Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,746 --> 00:00:09,313
Previously on "Dark Winds"...
2
00:00:12,186 --> 00:00:15,493
This belonged to my son.
He wore it on the day he died.
3
00:00:16,538 --> 00:00:18,061
This was in your lockbox.
4
00:00:18,235 --> 00:00:20,455
My son died on what's
now your property.
5
00:00:20,585 --> 00:00:22,095
It's got nothing
to do with me.
6
00:00:22,152 --> 00:00:24,328
Vines blew up the well
to spook Drumco
7
00:00:24,502 --> 00:00:26,243
into selling it to him
for cheap.
8
00:00:26,417 --> 00:00:30,508
White justice, Indian justice,
two different things.
9
00:00:30,943 --> 00:00:34,469
It's as true today
as it was in my day.
10
00:00:34,470 --> 00:00:36,731
I have to find out who's
behind this, Emma.
11
00:00:36,732 --> 00:00:38,429
I know. You do.
12
00:00:38,603 --> 00:00:40,779
Border patrol?
It's just an interview.
13
00:00:40,780 --> 00:00:43,259
Why are you interviewing
for the Border Patrol?
14
00:00:43,260 --> 00:00:44,827
I have to find my own way.
15
00:00:44,957 --> 00:00:47,003
Goodbye, Bernadette.
16
00:00:47,177 --> 00:00:49,353
Guess I rubbed off
on you, after all.
17
00:00:49,527 --> 00:00:54,054
Man: When you kill a man,
they're bound to you.
18
00:00:56,056 --> 00:01:00,495
Wherever you go in this life,
they're with you.
19
00:01:00,669 --> 00:01:02,758
Maybe the next one, too.
20
00:01:06,544 --> 00:01:09,330
["Space Oddity"]
21
00:01:09,417 --> 00:01:16,424
? ?
22
00:01:20,341 --> 00:01:24,171
- ? Ground Control
to Major Tom ?
23
00:01:24,258 --> 00:01:27,478
? ?
24
00:01:27,609 --> 00:01:31,178
? Ground Control
to Major Tom ?
25
00:01:31,265 --> 00:01:34,703
? ?
26
00:01:34,790 --> 00:01:37,227
? Take your protein pills ?
27
00:01:37,271 --> 00:01:40,752
? And put your helmet on
28
00:01:40,839 --> 00:01:42,145
? Ten ?
29
00:01:42,232 --> 00:01:45,061
? Ground Control
to Major Tom ?
30
00:01:45,105 --> 00:01:48,760
? Eight, seven, six
31
00:01:48,847 --> 00:01:53,461
? Commencing countdown,
engines on ?
32
00:01:53,548 --> 00:01:56,072
? Three, two ?
33
00:01:56,116 --> 00:01:58,161
? Check ignition
34
00:01:58,205 --> 00:02:02,905
? And may God's love be
with you ?
35
00:02:02,992 --> 00:02:09,912
? ?
36
00:02:13,350 --> 00:02:18,138
? This is Ground Control
to Major Tom ?
37
00:02:18,225 --> 00:02:23,404
? You've really made
the grade ?
38
00:02:23,447 --> 00:02:26,320
- [gasps, breathing sharply]
39
00:02:34,023 --> 00:02:37,809
[gasping]
40
00:02:42,074 --> 00:02:43,250
[grunts]
41
00:02:43,337 --> 00:02:44,816
[groans]
42
00:02:49,952 --> 00:02:52,824
Ah!
[breathing heavily]
43
00:02:57,916 --> 00:03:02,051
[grunting]
44
00:03:02,052 --> 00:03:03,443
- [on radio]
Lieutenant Leaphorn...
45
00:03:03,444 --> 00:03:04,793
[speaking Din�]
Over.
46
00:03:07,970 --> 00:03:09,841
[speaking Din�]
47
00:03:14,324 --> 00:03:17,066
Lieutenant Leaphorn...
[speaking Din�]
48
00:03:26,641 --> 00:03:28,469
- [grunts]
Natalie.
49
00:03:30,514 --> 00:03:33,387
[speaking Din�]
50
00:03:37,652 --> 00:03:40,742
Do you copy, Natalie?
51
00:03:40,829 --> 00:03:43,701
- [speaking Din�]
52
00:03:46,313 --> 00:03:48,619
- It's not enough.
53
00:03:48,706 --> 00:03:51,056
Send everyone...
54
00:03:51,143 --> 00:03:52,493
now.
55
00:03:55,670 --> 00:03:58,107
[running footsteps]
56
00:03:58,194 --> 00:04:01,023
[ominous music]
57
00:04:01,110 --> 00:04:08,117
? ?
58
00:04:25,700 --> 00:04:28,616
[whistling]
59
00:04:33,795 --> 00:04:40,410
? ?
60
00:04:43,500 --> 00:04:46,373
[grunting]
61
00:04:59,908 --> 00:05:02,780
[breathing heavily]
62
00:05:09,134 --> 00:05:11,963
[light thud]
[gasps]
63
00:05:13,661 --> 00:05:16,620
? ?
64
00:05:16,751 --> 00:05:19,580
[breathing heavily]
65
00:05:19,667 --> 00:05:26,587
? ?
66
00:05:38,990 --> 00:05:41,776
[footsteps approaching]
67
00:05:41,863 --> 00:05:48,783
? ?
68
00:06:24,209 --> 00:06:26,995
[moody guitar music]
69
00:06:27,082 --> 00:06:34,089
? ?
70
00:07:15,435 --> 00:07:18,394
[soft music]
71
00:07:18,481 --> 00:07:21,484
? ?
72
00:07:21,571 --> 00:07:23,399
[distant horse neighing
73
00:07:23,486 --> 00:07:26,881
? ?
74
00:07:26,968 --> 00:07:29,144
[wind chimes tinkling]
75
00:07:29,231 --> 00:07:32,060
[bird chirping]
76
00:07:32,147 --> 00:07:39,110
? ?
77
00:08:02,743 --> 00:08:04,396
- Mmm.
78
00:08:04,484 --> 00:08:07,095
I'll have mine
with extra shell.
79
00:08:07,225 --> 00:08:10,098
- Oh, sorry about that.
Let me get it out of there.
80
00:08:10,141 --> 00:08:11,926
What's all the shit outside?
81
00:08:12,013 --> 00:08:15,016
- I told you-vermin.
82
00:08:16,931 --> 00:08:18,889
- Oh, what's this?
83
00:08:18,976 --> 00:08:22,806
Oh. Now I'm building you
a mole defense system, huh?
84
00:08:22,893 --> 00:08:25,940
- Either that or go hungry.
- Uh-huh.
85
00:08:25,983 --> 00:08:28,203
[telephone ringing]
86
00:08:28,290 --> 00:08:30,161
Can you watch these eggs?
87
00:08:32,555 --> 00:08:34,339
This is Leaphorn.
88
00:08:34,426 --> 00:08:36,254
Yeah.
89
00:08:36,341 --> 00:08:38,605
Where?
90
00:08:38,648 --> 00:08:41,521
[dramatic music]
91
00:08:41,564 --> 00:08:48,528
?
92
00:09:08,939 --> 00:09:10,767
Good morning.
- Good morning.
93
00:09:10,854 --> 00:09:12,639
- What do you know?
94
00:09:12,769 --> 00:09:15,511
- I heard it's a mess up there.
- All right.
95
00:09:15,598 --> 00:09:18,558
? ?
96
00:09:18,601 --> 00:09:21,909
So, when you un-retire, they
make you give that watch back?
97
00:09:21,910 --> 00:09:23,866
- No, they know
I'm just short-timing it
98
00:09:23,867 --> 00:09:25,302
till they bring in the new guy.
99
00:09:25,303 --> 00:09:26,956
- Yeah.
It's good to see you, Gordo.
100
00:09:26,957 --> 00:09:29,699
- You too, Joe. Hey.
- [clears throat]
101
00:09:29,786 --> 00:09:33,137
- Chee.
- Chief, what do we got here?
102
00:09:33,181 --> 00:09:35,792
- Well, we got...
103
00:09:35,879 --> 00:09:38,316
Ernesto Cata
and George Bowlegs-
104
00:09:38,403 --> 00:09:40,014
both 14.
105
00:09:40,101 --> 00:09:41,929
Spent the night at Cata's,
106
00:09:42,016 --> 00:09:44,758
were gone when Mom went
to wake 'em this morning.
107
00:09:44,888 --> 00:09:46,890
Bowlegs turned up at school.
108
00:09:46,977 --> 00:09:48,892
They're holding him.
109
00:09:48,979 --> 00:09:51,591
And Cata ain't been seen
since last night.
110
00:09:51,721 --> 00:09:54,028
We're mobilizing
the search now-
111
00:09:54,115 --> 00:09:55,943
hospitals and schools,
112
00:09:56,030 --> 00:10:00,600
anyplace a wounded animal
might crawl up to die.
113
00:10:00,730 --> 00:10:02,819
You know the Bowlegs family?
114
00:10:02,906 --> 00:10:04,212
- Know of 'em.
115
00:10:06,257 --> 00:10:08,608
- Shorty Bowlegs is the dad.
116
00:10:08,738 --> 00:10:12,437
Came back from Nam a head case.
117
00:10:12,524 --> 00:10:17,007
His grandfather was one
of Old Woman Running's kids.
118
00:10:17,051 --> 00:10:19,967
Henry banged heads with him
back in the day.
119
00:10:20,054 --> 00:10:21,795
- Well, it makes sense, then-
120
00:10:21,925 --> 00:10:25,581
chip off the old block playing
with Daddy's bowie knife.
121
00:10:27,496 --> 00:10:28,845
- Yeah.
122
00:10:28,932 --> 00:10:31,369
Wasn't a knife, Gordo.
123
00:10:31,456 --> 00:10:33,545
- Oh, yeah?
- Yeah.
124
00:10:33,546 --> 00:10:35,503
- Well, I'm glad
I called you, then, Carnac.
125
00:10:35,504 --> 00:10:37,898
What the hell was it?
- Oh, something heavier.
126
00:10:37,941 --> 00:10:40,204
[dramatic music]
127
00:10:40,291 --> 00:10:42,511
Those are strike marks.
128
00:10:42,598 --> 00:10:44,556
Machete maybe.
129
00:10:44,644 --> 00:10:47,081
- Cops are saying
La Llorona did it.
130
00:10:47,168 --> 00:10:49,605
You know, Ditch Witch?
131
00:10:49,606 --> 00:10:52,259
Yeah, Chicano kids used to try
to scare us in school.
132
00:10:52,260 --> 00:10:55,044
Said if La Llorona caught you
messing in these arroyos,
133
00:10:55,045 --> 00:10:56,960
she'd chop your head off.
134
00:10:57,047 --> 00:11:00,442
- Yeah.
It's like Ye'iitsoh in Navajo.
135
00:11:02,313 --> 00:11:05,447
- Them moccasin prints come
straight off the tire tracks
136
00:11:05,577 --> 00:11:07,057
up the hill there.
137
00:11:07,058 --> 00:11:09,319
We got one old lady saw
a red pickup last night
138
00:11:09,320 --> 00:11:10,931
don't belong around here.
139
00:11:11,061 --> 00:11:14,717
So, unless La Llorona
got a nice red truck
140
00:11:14,804 --> 00:11:18,852
to carry around a machete,
Bowlegs is our most likely.
141
00:11:18,895 --> 00:11:21,942
?
142
00:11:21,985 --> 00:11:24,509
- Then, uh...
143
00:11:24,640 --> 00:11:27,034
we'll pick up the Bowlegs kid.
144
00:11:27,164 --> 00:11:29,427
If he knows where Ernesto is...
145
00:11:29,514 --> 00:11:31,386
[grunts softly]
We'll find him.
146
00:11:31,429 --> 00:11:34,694
Oh...
147
00:11:34,781 --> 00:11:38,088
and those aren't
moccasin prints, Gordo.
148
00:11:38,175 --> 00:11:41,048
- Boy, oh, boy.
149
00:11:41,178 --> 00:11:43,833
Must be nice
to know everything.
150
00:11:43,920 --> 00:11:48,838
? ?
151
00:11:56,367 --> 00:11:59,240
[distant indistinct chatter]
152
00:12:02,504 --> 00:12:05,376
[telephone ringing]
153
00:12:13,689 --> 00:12:16,823
- Mrs. Swenson.
154
00:12:16,953 --> 00:12:18,650
Uh-huh.
155
00:12:18,738 --> 00:12:20,261
Thank you.
156
00:12:22,959 --> 00:12:25,222
Do not move.
157
00:12:25,309 --> 00:12:27,659
[door opens]
158
00:12:27,747 --> 00:12:30,053
- How do you know Bowlegs?
159
00:12:30,140 --> 00:12:32,370
- Uh, went to school together
a long time ago.
160
00:12:35,493 --> 00:12:37,539
- Is that you?
- Yeah.
161
00:12:37,626 --> 00:12:39,671
- You ran track?
- Cross country.
162
00:12:39,759 --> 00:12:42,762
That was
conference championships.
163
00:12:42,763 --> 00:12:44,719
You know, I beat Billy Mills
two weeks later
164
00:12:44,720 --> 00:12:46,678
at a track meet in, uh, Kansas?
165
00:12:46,809 --> 00:12:50,682
- Olympian Billy Mills?
- Wasn't an Olympian then.
166
00:12:50,683 --> 00:12:53,336
- Somebody should've taken
a picture of that, huh?
167
00:12:53,337 --> 00:12:54,903
- Lieutenant Leaphorn?
- Yes, ma'am.
168
00:12:54,904 --> 00:12:57,254
- Mrs. Swenson.
both: Nice to meet you.
169
00:12:57,341 --> 00:12:59,300
- Jim Chee...
170
00:12:59,387 --> 00:13:00,780
I remember you.
171
00:13:00,867 --> 00:13:02,738
Come this way.
172
00:13:08,788 --> 00:13:10,398
- Where's his locker?
173
00:13:10,485 --> 00:13:13,096
[school bell ringing,
indistinct chatter]
174
00:13:13,183 --> 00:13:14,750
- George Bowlegs?
175
00:13:14,837 --> 00:13:16,926
- George.
176
00:13:17,013 --> 00:13:20,408
George!
- Hey!
177
00:13:20,538 --> 00:13:22,584
- George!
- Hey!
178
00:13:22,671 --> 00:13:25,282
? ?
179
00:13:25,369 --> 00:13:28,068
[horn honking]
180
00:13:28,111 --> 00:13:30,331
Billy Mills, huh?
181
00:13:41,429 --> 00:13:44,084
[soft music]
182
00:13:44,171 --> 00:13:48,305
? ?
183
00:13:48,392 --> 00:13:51,439
[brakes squeaking]
184
00:13:57,053 --> 00:14:00,274
- 109 to base.
- [on radio] 109, go ahead.
185
00:14:00,361 --> 00:14:03,712
- I have a 10-38 approximately
6 miles east of Vista Verde,
186
00:14:03,843 --> 00:14:06,541
County Road Six.
187
00:14:06,584 --> 00:14:10,066
Ford F100 panel,
Mexico plates-
188
00:14:10,153 --> 00:14:13,983
partial, 7, 7, 5, Bravo.
189
00:14:14,027 --> 00:14:16,437
I'm going to go over
and take a closer look-over.
190
00:14:16,464 --> 00:14:19,641
- 109, use caution.
Backup 25 minutes away.
191
00:14:26,996 --> 00:14:29,825
[tense music]
192
00:14:29,912 --> 00:14:36,484
? ?
193
00:14:58,506 --> 00:15:00,421
[person whimpers]
194
00:15:01,988 --> 00:15:03,380
- Hey!
195
00:15:03,424 --> 00:15:10,257
?
196
00:15:21,572 --> 00:15:23,879
Stop!
197
00:15:24,010 --> 00:15:26,099
Whoa.
Put the gun down.
198
00:15:26,186 --> 00:15:27,665
I'm not going to hurt you.
199
00:15:27,709 --> 00:15:30,364
[speaking Spanish]
- [shouting in Mixtec]
200
00:15:30,494 --> 00:15:32,888
- Okay. Okay.
I'm going to put my gun down.
201
00:15:32,932 --> 00:15:35,369
- [whimpering]
- Okay?
202
00:15:35,499 --> 00:15:39,547
I'm going to take
my gun belt off nice and slow.
203
00:15:39,634 --> 00:15:43,377
- [whimpering]
- See?
204
00:15:43,507 --> 00:15:45,770
I'm going to put it down.
205
00:15:45,857 --> 00:15:47,294
No problema.
206
00:15:50,862 --> 00:15:53,213
- [grunts shakily]
207
00:15:53,256 --> 00:15:56,956
- [speaking Spanish]
208
00:15:58,392 --> 00:16:01,134
I want to help you.
- [shouts in Mixtec]
209
00:16:01,135 --> 00:16:03,004
- I'm not going to hurt you
or your daughter.
210
00:16:03,005 --> 00:16:05,051
- [shouts]
- Please put down the gun.
211
00:16:05,138 --> 00:16:07,608
- [shouting in Mixtec]
- I'm not going to hurt you.
212
00:16:07,662 --> 00:16:09,577
I want to help you.
213
00:16:09,664 --> 00:16:13,755
? ?
214
00:16:13,842 --> 00:16:15,235
Hey!
215
00:16:15,322 --> 00:16:21,023
? ?
216
00:16:21,110 --> 00:16:23,765
Hey! Hey!
- [screams]
217
00:16:26,463 --> 00:16:28,683
[speaking Mixtec]
218
00:16:28,770 --> 00:16:31,555
- Mam�!
- Stop it.
219
00:16:31,599 --> 00:16:34,384
No, no, no, no.
220
00:16:34,428 --> 00:16:36,517
It's okay. Shh, shh.
It's okay. It's okay.
221
00:16:36,647 --> 00:16:38,606
Calm down, calm down.
It's okay.
222
00:16:38,649 --> 00:16:41,435
- [crying]
- It's okay.
223
00:16:41,522 --> 00:16:43,698
- [speaking Mixtec]
224
00:16:46,788 --> 00:16:49,965
[speaking Mixtec]
225
00:16:50,052 --> 00:16:56,493
? ?
226
00:16:56,537 --> 00:16:59,409
- Stop!
227
00:16:59,540 --> 00:17:03,283
[van doors close,
engine turning over]
228
00:17:03,370 --> 00:17:09,158
? ?
229
00:17:20,517 --> 00:17:22,519
[brakes squeak]
230
00:17:29,613 --> 00:17:32,181
- Excuse me.
231
00:17:32,182 --> 00:17:34,704
I'm looking for the
Kai-yeen-tay Police Station.
232
00:17:34,705 --> 00:17:36,403
I asked
three different people.
233
00:17:36,490 --> 00:17:38,666
They said it was out this way.
234
00:17:38,753 --> 00:17:41,408
- [speaking Navajo]
235
00:17:43,410 --> 00:17:44,672
- I'm sorry.
What?
236
00:17:44,802 --> 00:17:48,415
- [speaking Navajo]
237
00:17:48,502 --> 00:17:50,330
- Oh, okay.
238
00:17:50,417 --> 00:17:51,896
Thank you.
239
00:17:59,600 --> 00:18:01,428
[mutters to self]
240
00:18:04,170 --> 00:18:05,693
Thank you.
241
00:18:12,569 --> 00:18:14,267
- I think
whoever took my gun
242
00:18:14,354 --> 00:18:16,660
was chasing
that woman and that girl.
243
00:18:16,747 --> 00:18:18,706
I-I think they were running,
244
00:18:18,793 --> 00:18:21,012
trying to get
out of the country, not in.
245
00:18:21,143 --> 00:18:24,712
- Well, American Dream's not
for everyone, Manuelito.
246
00:18:27,236 --> 00:18:31,153
- Well, I would like
to follow up and talk to them.
247
00:18:31,154 --> 00:18:33,154
- How about you just keep
your pretty little eyes
248
00:18:33,155 --> 00:18:35,549
peeled for a white truck
with Mexico plates?
249
00:18:35,636 --> 00:18:37,290
How about that?
250
00:18:37,377 --> 00:18:40,119
[indistinct chatter
over police radio]
251
00:18:40,334 --> 00:18:43,469
- I'm not wrong
about this, sir.
252
00:18:43,470 --> 00:18:45,211
I think there's more
to the story.
253
00:18:45,212 --> 00:18:48,082
- [laughs] I am 100% certain
that there's more to the story,
254
00:18:48,083 --> 00:18:49,737
'cause they all got a story,
255
00:18:49,738 --> 00:18:51,825
and there's a million
goddamn stories, Manuelito.
256
00:18:51,826 --> 00:18:54,350
But bottom line is,
257
00:18:54,437 --> 00:18:59,138
them two people was here
in this country illegal.
258
00:18:59,225 --> 00:19:01,875
And whatever story they got,
well, it turned on them
259
00:19:01,966 --> 00:19:04,839
when you caught them,
didn't it?
260
00:19:04,926 --> 00:19:07,036
Well, now you done your job,
and it's over.
261
00:19:07,058 --> 00:19:08,108
All right?
262
00:19:12,890 --> 00:19:15,763
Now, this case
and their imminent deportation
263
00:19:15,893 --> 00:19:17,591
has been handed over.
264
00:19:17,678 --> 00:19:19,114
Ah.
265
00:19:19,201 --> 00:19:21,551
Is that understood?
266
00:19:21,595 --> 00:19:23,336
- Yes, sir.
267
00:19:23,423 --> 00:19:26,426
[indistinct chatter
over police radio]
268
00:19:28,341 --> 00:19:31,051
[distant telephone ringing,
typewriter clacking]
269
00:19:35,609 --> 00:19:37,524
- Fire you?
270
00:19:37,654 --> 00:19:38,786
- No.
271
00:19:38,873 --> 00:19:40,004
- Good.
272
00:19:47,751 --> 00:19:49,884
- [exhales sharply]
273
00:19:49,927 --> 00:19:52,713
[typewriter continues clacking]
274
00:19:58,327 --> 00:20:01,200
[dog barks]
275
00:20:05,160 --> 00:20:06,422
[truck door closes]
276
00:20:06,509 --> 00:20:08,816
- [speaking Din�]
Shorty.
277
00:20:08,946 --> 00:20:12,907
[distant bird cawing]
278
00:20:13,037 --> 00:20:15,475
Need to talk
to your son George.
279
00:20:15,562 --> 00:20:16,954
You seen him?
280
00:20:17,041 --> 00:20:19,087
- He's my kid, innit?
281
00:20:19,174 --> 00:20:21,220
- He meant today.
282
00:20:24,005 --> 00:20:27,791
- Friend of George has gone
missing-Ernesto Cata.
283
00:20:27,878 --> 00:20:29,097
Might be hurt.
284
00:20:29,184 --> 00:20:30,838
We need to find him.
285
00:20:30,968 --> 00:20:32,405
- Haven't been around.
286
00:20:32,492 --> 00:20:34,581
I was out hunting with...
[speaking Din�]
287
00:20:34,711 --> 00:20:36,235
I just got back.
288
00:20:41,152 --> 00:20:43,242
- Hey, hey.
Come on, get back.
289
00:20:43,329 --> 00:20:44,852
Hey, hey.
[dog barking]
290
00:20:44,939 --> 00:20:47,071
Shorty, you don't
want to do that.
291
00:20:47,202 --> 00:20:48,402
- Get the hell out of here.
292
00:20:48,464 --> 00:20:50,161
I got nothing else
to say to you.
293
00:20:50,249 --> 00:20:52,033
- All right, relax.
Go in the house.
294
00:20:52,163 --> 00:20:53,948
Get back.
Go.
295
00:20:54,035 --> 00:20:55,645
[door opens]
296
00:20:55,732 --> 00:20:57,560
God damn.
297
00:20:57,647 --> 00:20:59,867
[door closes]
- Hey.
298
00:20:59,954 --> 00:21:02,304
? ?
299
00:21:02,391 --> 00:21:05,089
- All right,
keep an eye on him.
300
00:21:05,176 --> 00:21:06,613
Stay cool.
301
00:21:09,790 --> 00:21:13,054
[distant bird calling]
302
00:21:13,141 --> 00:21:15,970
[chickens clucking]
303
00:21:18,102 --> 00:21:20,279
[knocks]
304
00:21:23,717 --> 00:21:25,501
- They like the sugar.
305
00:21:25,588 --> 00:21:27,590
- Oh?
306
00:21:35,729 --> 00:21:37,731
[sighs]
You know, my son-
307
00:21:37,818 --> 00:21:40,124
he had an ant farm
when he was your age.
308
00:21:40,211 --> 00:21:41,778
Yeah.
309
00:21:41,865 --> 00:21:45,608
We used to watch them
dig tunnels and build bridges.
310
00:21:45,695 --> 00:21:49,873
Some we made
with an old Mason jar and sand.
311
00:21:49,917 --> 00:21:53,442
Did you know ants can lift
20 times their body weight?
312
00:21:53,529 --> 00:21:54,835
Yeah.
313
00:21:54,922 --> 00:21:56,880
Some of them
don't even have eyes.
314
00:21:56,967 --> 00:21:58,969
Yeah, they release a scent.
315
00:21:59,056 --> 00:22:01,711
They use their nose
to find each other.
316
00:22:01,798 --> 00:22:04,714
[soft music]
317
00:22:04,801 --> 00:22:06,368
? ?
318
00:22:06,455 --> 00:22:08,457
- I don't know where he is.
319
00:22:08,544 --> 00:22:11,025
? ?
320
00:22:11,026 --> 00:22:12,678
- Well, George
isn't in trouble,
321
00:22:12,679 --> 00:22:14,028
if that's what you think.
322
00:22:14,158 --> 00:22:15,899
I just want to talk to him.
323
00:22:15,986 --> 00:22:20,991
? ?
324
00:22:21,122 --> 00:22:24,038
- He came here this morning,
325
00:22:24,168 --> 00:22:26,954
said a monster was after him.
326
00:22:27,084 --> 00:22:29,173
Said it took Ernesto.
327
00:22:29,304 --> 00:22:31,741
- Oh?
What kind of monster?
328
00:22:31,828 --> 00:22:34,570
? ?
329
00:22:34,657 --> 00:22:36,485
- Ye'iitsoh.
330
00:22:36,572 --> 00:22:40,184
? ?
331
00:22:51,544 --> 00:22:53,589
[parking brake cranks]
332
00:22:53,676 --> 00:22:55,330
[distant bird cawing]
333
00:22:55,417 --> 00:22:58,725
- [sighs]
334
00:22:58,812 --> 00:23:01,858
What's the deal with you
and Shorty Bowlegs?
335
00:23:01,902 --> 00:23:04,165
- Used to bully me at school.
336
00:23:04,295 --> 00:23:08,604
Got so bad, Shima went
to his family about it.
337
00:23:08,691 --> 00:23:12,216
Next thing I know, she and
Shorty's dad are dating.
338
00:23:12,303 --> 00:23:14,915
He was a piece of shit, too.
339
00:23:15,002 --> 00:23:17,483
I stood up to him one night
340
00:23:17,570 --> 00:23:20,573
after he knocked
my mother's front teeth out.
341
00:23:20,660 --> 00:23:22,923
He would have killed me,
but she stopped him.
342
00:23:22,924 --> 00:23:26,621
- She must've been something,
your mom.
343
00:23:26,622 --> 00:23:29,669
[dramatic music]
344
00:23:29,756 --> 00:23:32,411
Run down Shorty's alibi.
345
00:23:32,541 --> 00:23:34,761
Fender on his truck was brown.
346
00:23:34,762 --> 00:23:37,197
At night, somebody
might have thought it was red.
347
00:23:37,198 --> 00:23:39,679
Start there.
348
00:23:39,766 --> 00:23:44,379
? ?
349
00:23:44,510 --> 00:23:46,381
[truck door closes]
350
00:23:46,512 --> 00:23:49,253
- [breathes deeply]
351
00:23:51,038 --> 00:23:53,606
[telephone ringing]
352
00:23:53,693 --> 00:23:56,783
- Navajo Tribal Police.
[speaking Din�]
353
00:23:58,088 --> 00:23:59,568
Yeah.
354
00:24:10,971 --> 00:24:13,321
[indistinct chatter
over police radio]
355
00:24:21,329 --> 00:24:24,637
- George,
the whole world's waiting.
356
00:24:24,724 --> 00:24:26,290
Make a move.
357
00:24:26,291 --> 00:24:28,901
[indistinct chatter
over police radio continues]
358
00:24:28,902 --> 00:24:31,078
- Bishop to king's rook five.
359
00:24:35,865 --> 00:24:37,301
- Checkmate.
360
00:24:38,955 --> 00:24:40,005
- Thanks a lot.
361
00:24:51,664 --> 00:24:55,450
- What's going on?
- Uh, she's an FBI agent.
362
00:24:55,581 --> 00:24:57,800
I tried to call you.
- Okay.
363
00:25:06,505 --> 00:25:09,856
[insect buzzing, smack]
Excuse me.
364
00:25:09,857 --> 00:25:11,987
- It really should be against
the law in this country
365
00:25:11,988 --> 00:25:13,250
to kill a fly.
366
00:25:13,251 --> 00:25:15,382
They're an absolute
engineering marvel.
367
00:25:15,383 --> 00:25:17,646
Their only flaw
is how irritating they are.
368
00:25:19,430 --> 00:25:21,476
[softly]
That one in particular.
369
00:25:21,477 --> 00:25:23,433
[normal voice]
How may I help you, Officer?
370
00:25:23,434 --> 00:25:25,045
- I'm Lieutenant Leaphorn.
371
00:25:25,088 --> 00:25:26,742
I was just going
to ask you that.
372
00:25:26,829 --> 00:25:28,918
- Oh, Lieutenant, of course.
373
00:25:29,049 --> 00:25:31,355
Uh, how are you?
It's nice to meet you.
374
00:25:31,356 --> 00:25:33,574
I wasn't sure if you were going
to make it back today.
375
00:25:33,575 --> 00:25:35,795
Sylvia Washington, FBI.
376
00:25:35,882 --> 00:25:37,753
I'm actually from Washington,
377
00:25:37,754 --> 00:25:39,580
which is interesting,
don't you think?
378
00:25:39,581 --> 00:25:42,758
Special Agent Sylvia Washington
from Washington.
379
00:25:42,759 --> 00:25:44,106
[distant telephone ringing]
380
00:25:44,107 --> 00:25:46,327
- What can I do for you,
Special Agent?
381
00:25:46,328 --> 00:25:48,937
- Nothing, really. Just coffee
and some office space.
382
00:25:48,938 --> 00:25:50,809
I'm just here to button up
a few open cases
383
00:25:50,810 --> 00:25:52,202
on the reservation.
384
00:25:52,203 --> 00:25:54,073
Anyway, I shouldn't be
more than a couple days.
385
00:25:54,074 --> 00:25:55,704
Um, is it all right
if I sit here?
386
00:25:55,705 --> 00:25:57,032
It looked like no one
was using it.
387
00:25:57,033 --> 00:25:58,295
- Yeah, that's fine.
388
00:25:58,426 --> 00:26:00,297
Let me know
if I can be of any help.
389
00:26:00,298 --> 00:26:01,689
- I will do that.
- All right.
390
00:26:01,690 --> 00:26:03,126
- Oh, Lieutenant, one thing.
391
00:26:03,213 --> 00:26:05,738
Uh...
392
00:26:05,825 --> 00:26:08,871
This BJ Vines character...
393
00:26:08,958 --> 00:26:11,091
did you know him?
394
00:26:11,178 --> 00:26:13,876
- Well, everyone around here
knew him or knew of him.
395
00:26:14,007 --> 00:26:16,313
- Was he well-liked or...?
396
00:26:16,400 --> 00:26:18,620
- Not really.
- Hmm.
397
00:26:18,621 --> 00:26:21,317
Apparently, he had friends
in high places, you know,
398
00:26:21,318 --> 00:26:23,406
not the type
to mysteriously disappear,
399
00:26:23,407 --> 00:26:26,062
I'm told by my superiors
in Washington.
400
00:26:26,106 --> 00:26:28,151
I was just perusing
his case file.
401
00:26:28,152 --> 00:26:30,588
On the surface, it seems
about what I'd expect-
402
00:26:30,589 --> 00:26:31,894
routine.
403
00:26:31,981 --> 00:26:34,593
- Yeah, well, like I said,
if I can help...
404
00:26:34,680 --> 00:26:38,509
- But here's the thing-
something doesn't add up.
405
00:26:38,597 --> 00:26:41,948
Can't put my finger on it.
406
00:26:42,035 --> 00:26:44,733
And I kind of think there
might be more to this one.
407
00:26:44,864 --> 00:26:46,039
Does that make sense?
408
00:26:46,126 --> 00:26:47,693
- I don't know.
409
00:26:47,694 --> 00:26:49,694
Whatever did or didn't happen
to Mr. Vines
410
00:26:49,695 --> 00:26:51,000
is out of my jurisdiction.
411
00:26:51,044 --> 00:26:53,263
- Oh, okay.
412
00:26:53,350 --> 00:26:54,525
Sure.
413
00:26:54,656 --> 00:26:56,223
Point taken.
414
00:26:56,310 --> 00:26:58,921
Well, when I get there,
415
00:26:59,008 --> 00:27:01,445
should I need anything,
I'll find you.
416
00:27:01,576 --> 00:27:03,317
- Of course.
- Mm-hmm.
417
00:27:03,404 --> 00:27:06,233
[distant telephone ringing]
418
00:27:06,320 --> 00:27:09,192
[tense music]
419
00:27:09,323 --> 00:27:16,373
? ?
420
00:27:16,460 --> 00:27:19,115
["Love the One You're With"
playing in background]
421
00:27:19,202 --> 00:27:21,552
? ?
422
00:27:21,683 --> 00:27:23,642
- I mean...
423
00:27:23,772 --> 00:27:26,688
why doesn't he want me to be
a part of this investigation?
424
00:27:26,775 --> 00:27:28,821
- Because there's
no investigation.
425
00:27:28,908 --> 00:27:30,997
Let it go.
426
00:27:31,084 --> 00:27:34,609
- ? And you don't remember
who you're talking to ?
427
00:27:34,653 --> 00:27:36,480
? Concentration...
428
00:27:36,567 --> 00:27:38,317
- I'm gonna find
that van, Eleanda.
429
00:27:38,395 --> 00:27:41,616
I'm gonna find what's going on.
430
00:27:41,703 --> 00:27:46,273
- Bern, I'm Tohono O'odham.
You're Navajo.
431
00:27:46,360 --> 00:27:48,928
Back home, women like us
run our communities.
432
00:27:49,015 --> 00:27:51,974
You want to be part
of this, that,
433
00:27:52,061 --> 00:27:54,455
you're going to have
to wait your turn.
434
00:27:54,542 --> 00:27:56,326
- ? And if you can't be... ?
435
00:27:56,413 --> 00:27:58,589
- [speaking Yaqui]
436
00:27:58,677 --> 00:28:01,375
- Eeh.
437
00:28:01,462 --> 00:28:04,073
- ? Love the one you're with ?
438
00:28:04,160 --> 00:28:06,380
- Powder room.
439
00:28:06,467 --> 00:28:09,513
- ? Love the one you're with ?
440
00:28:09,600 --> 00:28:11,994
- Heard you lost
your gun today.
441
00:28:12,081 --> 00:28:15,258
- I didn't lose it.
Someone stole it.
442
00:28:15,345 --> 00:28:17,995
- A distinction without
a difference in police work.
443
00:28:19,436 --> 00:28:23,266
- ? There's a girl
right next to you ?
444
00:28:23,353 --> 00:28:26,530
- What's going to happen
to that woman and that girl?
445
00:28:26,617 --> 00:28:28,445
- Going back to Mexico
tomorrow.
446
00:28:28,532 --> 00:28:31,318
- Wait.
Have they been questioned?
447
00:28:31,405 --> 00:28:32,798
- They haven't.
448
00:28:32,885 --> 00:28:35,278
They chose voluntary departure.
449
00:28:35,279 --> 00:28:38,193
Garza's escorting them back
first thing in the morning.
450
00:28:38,194 --> 00:28:40,980
[dramatic music]
451
00:28:41,067 --> 00:28:44,592
- I think that woman and her
daughter were being trafficked.
452
00:28:44,679 --> 00:28:47,247
Someone needs to talk to them.
- Okay.
453
00:28:47,334 --> 00:28:51,904
Listen, Agent Manuelito,
what you did today,
454
00:28:51,947 --> 00:28:55,864
talking that woman down,
that was ballsy.
455
00:28:55,951 --> 00:28:57,953
And when I heard that,
I thought,
456
00:28:58,040 --> 00:29:01,174
yeah, that girl can have
my back any day of the week.
457
00:29:01,261 --> 00:29:03,567
- [chuckles]
"Girl"?
458
00:29:03,654 --> 00:29:06,135
Wow.
459
00:29:06,222 --> 00:29:08,224
- You are not easy, are you?
460
00:29:08,311 --> 00:29:10,618
- Is that how you
like your girls?
461
00:29:10,749 --> 00:29:12,663
Easy?
462
00:29:12,794 --> 00:29:15,101
- Wow.
[chuckles] Okay.
463
00:29:15,231 --> 00:29:18,017
Listen, I meant no disrespect.
464
00:29:18,147 --> 00:29:20,933
You saved their lives.
They get to go home tomorrow.
465
00:29:21,020 --> 00:29:22,891
Take the win.
466
00:29:22,978 --> 00:29:25,720
? ?
467
00:29:25,807 --> 00:29:27,026
- Yeah.
468
00:29:27,113 --> 00:29:30,029
? ?
469
00:29:30,116 --> 00:29:33,510
It's not a win if there were
other women being trafficked.
470
00:29:33,641 --> 00:29:38,733
? ?
471
00:29:41,605 --> 00:29:43,956
- Saw a coyote today.
472
00:29:44,086 --> 00:29:45,609
- Where?
473
00:29:45,696 --> 00:29:47,133
- Out on the road.
474
00:29:47,220 --> 00:29:48,612
Pulled over.
475
00:29:48,656 --> 00:29:51,659
- Which direction was it going?
476
00:29:51,790 --> 00:29:53,574
- North.
477
00:29:53,704 --> 00:29:55,576
[silverware clatters]
478
00:29:55,663 --> 00:29:58,535
[tense music]
479
00:29:58,666 --> 00:30:04,237
? ?
480
00:30:04,280 --> 00:30:05,542
[dishes clatter]
481
00:30:05,673 --> 00:30:09,851
? ?
482
00:30:09,982 --> 00:30:14,116
- You've been
out of sorts lately.
483
00:30:14,203 --> 00:30:16,902
- Yeah.
I haven't been sleeping well.
484
00:30:17,032 --> 00:30:19,121
[clears throat]
485
00:30:19,208 --> 00:30:21,036
I'm okay, Emma.
486
00:30:21,167 --> 00:30:28,000
? ?
487
00:30:39,707 --> 00:30:43,145
[wind whistles]
488
00:30:43,232 --> 00:30:44,799
Mm.
489
00:30:44,886 --> 00:30:48,803
[wind whistles]
490
00:30:48,934 --> 00:30:51,980
[suspenseful music]
491
00:30:57,333 --> 00:30:59,988
[exhales sharply]
492
00:31:00,075 --> 00:31:01,598
Mm.
493
00:31:01,729 --> 00:31:04,340
[clock ticking]
494
00:31:21,705 --> 00:31:24,795
[distant horse neighing]
495
00:31:24,926 --> 00:31:27,798
[horses neighing]
496
00:31:27,929 --> 00:31:33,500
? ?
497
00:31:33,587 --> 00:31:36,285
[chains rattling]
498
00:31:36,416 --> 00:31:39,810
? ?
499
00:31:39,941 --> 00:31:42,813
[horses neighing]
500
00:31:42,944 --> 00:31:49,429
? ?
501
00:31:56,827 --> 00:32:01,180
[horse neighs, sheep bleating]
502
00:32:01,267 --> 00:32:08,274
? ?
503
00:32:20,982 --> 00:32:22,984
- Joe!
504
00:32:23,071 --> 00:32:25,508
What are you doing out here?
505
00:32:25,639 --> 00:32:27,467
[exhales sharply]
506
00:32:44,571 --> 00:32:46,877
[engine stops,
parking brake cranks]
507
00:32:46,965 --> 00:32:49,837
[person speaking indistinctly
on TV]
508
00:33:05,200 --> 00:33:08,116
- [snoring softly,
groans softly]
509
00:33:08,203 --> 00:33:10,989
[indistinct speech on TV
continues]
510
00:33:12,468 --> 00:33:14,340
[door creaks]
511
00:33:24,872 --> 00:33:27,309
- Amiga.
512
00:33:27,353 --> 00:33:28,876
Amiga.
513
00:33:42,585 --> 00:33:45,806
[soft music]
514
00:33:45,893 --> 00:33:52,900
? ?
515
00:33:54,771 --> 00:33:57,644
They're taking you back
to Mexico tomorrow.
516
00:33:57,731 --> 00:33:59,689
You'll need to get
someplace safe.
517
00:33:59,733 --> 00:34:06,740
?
518
00:34:11,136 --> 00:34:14,704
[speaking Spanish]
519
00:34:14,748 --> 00:34:18,317
You were running from someone.
520
00:34:18,404 --> 00:34:20,275
�Qui�n? Por qu�?
521
00:34:20,406 --> 00:34:24,018
? ?
522
00:34:24,105 --> 00:34:26,325
Who was in the white van?
523
00:34:27,891 --> 00:34:30,590
Can you tell me anything?
524
00:34:32,157 --> 00:34:35,203
Give me a name?
Anything?
525
00:34:35,290 --> 00:34:38,076
- [speaking Mixtec]
526
00:34:49,696 --> 00:34:52,177
- Se�orita...
527
00:34:52,307 --> 00:34:54,092
mi pap�...
528
00:34:56,311 --> 00:34:59,097
- [speaking Mixtec]
529
00:35:15,287 --> 00:35:17,158
- I don't understand.
530
00:35:17,245 --> 00:35:18,551
- Se�orita...
531
00:35:18,638 --> 00:35:25,645
? ?
532
00:35:34,958 --> 00:35:36,482
- What does this mean?
533
00:35:39,615 --> 00:35:40,964
- Pig.
534
00:35:41,008 --> 00:35:48,015
?
535
00:35:53,151 --> 00:35:56,023
[distant horses neighing]
536
00:35:58,982 --> 00:36:01,855
[distant animals bleating]
537
00:36:15,042 --> 00:36:16,435
[chickens clucking]
538
00:36:16,565 --> 00:36:19,786
- I'm worried
about George and Ernesto.
539
00:36:19,873 --> 00:36:21,701
I want to help them.
540
00:36:23,790 --> 00:36:28,098
Cecil, you want to help them,
too, don't you?
541
00:36:28,186 --> 00:36:29,883
[distant dog barking]
Good.
542
00:36:31,885 --> 00:36:35,410
I need to know
where they are, Cecil.
543
00:36:35,497 --> 00:36:38,457
I think you know, and I think
you want to tell me.
544
00:36:44,245 --> 00:36:47,379
- I think they're
at that place...
545
00:36:47,509 --> 00:36:49,468
[speaking Din�]
dig up old bowls.
546
00:36:49,598 --> 00:36:52,297
- Where the archaeologists are?
The dig site?
547
00:36:52,427 --> 00:36:53,820
- Yeah.
548
00:36:53,907 --> 00:36:56,039
Him and Ernesto work
there sometimes,
549
00:36:56,126 --> 00:36:58,216
and that's where he goes
when...
550
00:36:58,259 --> 00:37:00,087
[speaking Din�]
starts yelling.
551
00:37:08,574 --> 00:37:11,229
[parking brake cranks,
engine stops]
552
00:37:25,678 --> 00:37:29,551
[distant bird calling]
553
00:37:29,595 --> 00:37:31,988
- Check out the tent.
554
00:37:32,075 --> 00:37:33,773
- Yep.
555
00:37:53,227 --> 00:37:56,448
- Navajo Tribal Police.
George Bowlegs, you in there?
556
00:38:04,934 --> 00:38:07,720
[suspenseful music]
557
00:38:07,807 --> 00:38:10,679
? ?
558
00:38:10,766 --> 00:38:12,377
George Bowlegs?
559
00:38:12,507 --> 00:38:19,297
? ?
560
00:38:53,505 --> 00:38:56,508
[vehicle approaching]
561
00:38:56,551 --> 00:39:01,034
?
562
00:39:01,121 --> 00:39:03,123
[car door opens, closes]
563
00:39:03,210 --> 00:39:05,517
- Can I help you?
564
00:39:05,604 --> 00:39:09,390
- Sergeant Jim Chee,
Navajo Tribal Police.
565
00:39:09,477 --> 00:39:12,007
- You can't just come in here
like you own the place.
566
00:39:12,088 --> 00:39:14,395
- Actually, we do.
This is Navajo land.
567
00:39:14,482 --> 00:39:16,472
But we are
an accommodating people, so...
568
00:39:16,571 --> 00:39:17,703
[door opens]
569
00:39:17,790 --> 00:39:19,792
- This may be Navajo land,
570
00:39:19,879 --> 00:39:22,055
but that trailer
is private property.
571
00:39:22,142 --> 00:39:24,797
- Yeah, it was unlocked.
Sorry about that.
572
00:39:24,884 --> 00:39:28,061
Lieutenant Leaphorn,
Navajo Tribal Police.
573
00:39:28,297 --> 00:39:31,890
- Teddi Isaacs.
I'm the site manager.
574
00:39:31,891 --> 00:39:33,458
I work for Dr. Reynolds.
575
00:39:33,459 --> 00:39:35,633
That's his trailer you were
just snooping around in.
576
00:39:35,634 --> 00:39:39,507
- Looking for two boys-
George Bowlegs, Ernesto Cata.
577
00:39:39,594 --> 00:39:40,987
They might be here.
578
00:39:41,074 --> 00:39:42,771
- They've done
some work for us.
579
00:39:42,815 --> 00:39:45,645
Nothing technical, but they've
been up here quite a bit.
580
00:39:49,125 --> 00:39:50,910
- What are you working on here?
581
00:39:52,912 --> 00:39:56,263
- You know anything
about the Folsom people?
582
00:39:56,394 --> 00:39:58,684
- Known for their
distinctive lance points,
583
00:39:58,744 --> 00:40:00,441
if I remember correctly.
584
00:40:00,572 --> 00:40:03,270
I studied anthropology
at Arizona State.
585
00:40:03,357 --> 00:40:05,968
- Dr. Reynolds believes
those people migrated west
586
00:40:06,055 --> 00:40:08,101
to this area, and once here,
587
00:40:08,188 --> 00:40:11,365
started making
a new kind of lance point.
588
00:40:11,409 --> 00:40:14,847
What we're looking for out here
is the missing link
589
00:40:14,977 --> 00:40:17,371
that connects the Folsom people
to the Navajo.
590
00:40:17,502 --> 00:40:20,809
- When was the last time
you saw the boys, Ms. Isaacs?
591
00:40:20,896 --> 00:40:22,681
- It's been a while.
592
00:40:22,768 --> 00:40:25,248
Last time they were here,
they got into a fight,
593
00:40:25,335 --> 00:40:28,208
compromised the dig field.
594
00:40:28,251 --> 00:40:32,125
Dr. Reynolds told them to leave
and never come back.
595
00:40:34,257 --> 00:40:37,391
- Do you expect Dr. Reynolds
back on the dig site today?
596
00:40:37,435 --> 00:40:40,133
- No. Been at a conference
in Flagstaff since Friday.
597
00:40:40,134 --> 00:40:42,047
I got back this morning.
He's back tomorrow.
598
00:40:42,048 --> 00:40:43,397
- All right.
599
00:40:43,528 --> 00:40:47,053
Well, if you see those boys,
let us know, okay?
600
00:40:47,140 --> 00:40:48,881
- I will.
601
00:40:48,968 --> 00:40:51,884
[dramatic music]
602
00:40:51,971 --> 00:40:53,625
? ?
603
00:40:57,933 --> 00:41:00,196
[telephone ringing]
604
00:41:00,327 --> 00:41:07,247
? ?
605
00:41:26,527 --> 00:41:30,400
[door closes,
telephone ringing]
606
00:41:30,531 --> 00:41:37,451
? ?
607
00:41:44,284 --> 00:41:47,156
[telephone ringing]
608
00:41:47,200 --> 00:41:52,422
?
609
00:41:52,466 --> 00:41:55,295
[indistinct chatter
over police radio]
610
00:41:55,382 --> 00:42:02,389
? ?
611
00:42:13,226 --> 00:42:16,142
[dramatic music]
612
00:42:16,229 --> 00:42:19,449
? ?
613
00:42:19,580 --> 00:42:21,756
- [speaking indistinctly]
614
00:42:21,887 --> 00:42:24,672
? ?
615
00:42:24,803 --> 00:42:27,414
[telephone ringing]
616
00:42:27,501 --> 00:42:31,200
[receiver clicks]
- Navajo Tribal Police.
617
00:42:31,287 --> 00:42:33,376
Yeah, hold.
618
00:42:33,463 --> 00:42:35,509
Lieutenant?
- Yeah.
619
00:42:35,553 --> 00:42:37,903
- Chief Sena on line one.
620
00:42:38,033 --> 00:42:39,774
- Hola, Gordo.
621
00:42:39,905 --> 00:42:46,564
? ?
622
00:42:58,576 --> 00:43:01,100
- Hey.
What do you got?
623
00:43:01,187 --> 00:43:05,321
- The mailman's route brings
him by here once a week.
624
00:43:05,452 --> 00:43:08,716
Says he saw a red pickup
pulled over here
625
00:43:08,760 --> 00:43:12,154
about, uh, 3:00
yesterday morning.
626
00:43:12,285 --> 00:43:17,072
These tracks run up here
a piece and then just quit.
627
00:43:17,159 --> 00:43:19,869
Looks like maybe he doubled
back towards the highway.
628
00:43:19,945 --> 00:43:21,207
- Yeah.
629
00:43:28,475 --> 00:43:30,105
- We don't find
those boys soon,
630
00:43:30,172 --> 00:43:33,175
especially Cata...
631
00:43:33,306 --> 00:43:35,221
I don't need to tell you.
632
00:43:38,703 --> 00:43:41,401
- FBI showed up
at the NTP yesterday.
633
00:43:41,488 --> 00:43:42,750
- Yeah?
634
00:43:42,837 --> 00:43:45,971
- Looking into
BJ Vines's disappearance.
635
00:43:47,094 --> 00:43:50,496
- There ain't nothing
to look into.
636
00:43:50,497 --> 00:43:52,412
BJ Vines is gone.
637
00:43:54,327 --> 00:43:58,244
And for good reason,
you and I both know that, Joe.
638
00:43:58,331 --> 00:44:00,812
And that's about...
639
00:44:00,899 --> 00:44:04,032
all we know
about Mr. BJ Vines, right?
640
00:44:04,163 --> 00:44:10,169
? ?
641
00:44:10,299 --> 00:44:11,561
- Gordo?
642
00:44:11,692 --> 00:44:13,868
- Ah, hell.
643
00:44:13,955 --> 00:44:17,176
Should have seen that.
644
00:44:17,306 --> 00:44:19,265
Looks like
he came up here, too.
645
00:44:19,352 --> 00:44:21,441
- Yeah.
646
00:44:21,528 --> 00:44:23,051
Watch yourself.
647
00:44:23,182 --> 00:44:29,667
? ?
648
00:44:29,754 --> 00:44:31,233
Gordo?
649
00:44:31,364 --> 00:44:38,284
? ?
650
00:44:40,503 --> 00:44:41,809
[sniffs]
651
00:44:43,419 --> 00:44:45,465
Blood.
- Oh.
652
00:44:45,552 --> 00:44:51,819
? ?
653
00:44:51,950 --> 00:44:53,647
Joe.
654
00:44:53,734 --> 00:44:59,653
? ?
655
00:44:59,740 --> 00:45:01,611
- Take the other side.
- Yeah.
656
00:45:01,742 --> 00:45:08,662
? ?
657
00:45:31,598 --> 00:45:33,469
- [sighs]
658
00:45:33,600 --> 00:45:40,520
? ?
659
00:45:46,047 --> 00:45:48,963
[grunting softly]
660
00:45:49,094 --> 00:45:55,578
? ?
661
00:46:05,675 --> 00:46:08,896
- Something died
and went to hell in here!
662
00:46:08,983 --> 00:46:10,724
You smell that?
663
00:46:10,811 --> 00:46:14,293
? ?
664
00:46:14,380 --> 00:46:15,903
- Yeah, I see it.
665
00:46:15,990 --> 00:46:18,036
It's a dead animal.
666
00:46:18,123 --> 00:46:25,086
? ?
667
00:46:49,284 --> 00:46:51,373
Anything?
- No.
668
00:46:51,504 --> 00:46:55,421
[grunts]
Got a damn cramp in my neck.
669
00:46:57,031 --> 00:46:59,120
[loud crack]
670
00:46:59,207 --> 00:47:01,427
Aah! Oh!
671
00:47:03,385 --> 00:47:05,823
God damn!
- Jesus.
672
00:47:05,910 --> 00:47:07,781
- [gasping]
673
00:47:07,868 --> 00:47:13,178
? ?
674
00:47:13,265 --> 00:47:15,789
- Gordo.
- What?
675
00:47:15,876 --> 00:47:18,046
- He has something
in his mouth-take it out.
676
00:47:19,575 --> 00:47:21,447
- You take it out.
677
00:47:21,534 --> 00:47:23,579
- I can't.
- Sure you can.
678
00:47:23,710 --> 00:47:26,147
You're the most capable person
I ever met.
679
00:47:26,148 --> 00:47:27,887
What do you mean you can't?
- Gordo.
680
00:47:27,888 --> 00:47:29,063
- Shit.
681
00:47:29,194 --> 00:47:36,027
? ?
682
00:47:58,788 --> 00:48:01,678
Man: Coroner said the murder
weapon was like a small claw
683
00:48:01,704 --> 00:48:02,880
of some kind.
684
00:48:03,158 --> 00:48:07,274
Man 2: You know,
it doesn't make sense, Gordo.
685
00:48:07,275 --> 00:48:09,190
Whoever it is,
that's after George,
686
00:48:09,364 --> 00:48:11,497
he's on the wrong side of me
right now.
687
00:48:11,671 --> 00:48:14,369
You think
he's still alive?
688
00:48:14,500 --> 00:48:16,284
I found the van.
689
00:48:16,285 --> 00:48:18,198
Something's going on
at Spenser Ranch.
690
00:48:18,199 --> 00:48:19,939
You're gonna get yourself
in trouble.
691
00:48:19,940 --> 00:48:22,421
Is there something
you want to ask me?
692
00:48:22,595 --> 00:48:26,512
Where were you the night
that BJ Vines disappeared?
693
00:48:26,642 --> 00:48:29,254
Do you realize
what you've done?
694
00:48:30,646 --> 00:48:33,780
Navajo Tribal Police! Hands up!
695
00:48:33,911 --> 00:48:36,609
What if I miss something else?
696
00:48:36,783 --> 00:48:39,917
I made sure that none of this
falls on me.
697
00:48:42,223 --> 00:48:46,010
In Din�, we're taught that
the monsters walk the earth.
698
00:48:46,184 --> 00:48:48,795
We're all going
to end up paying for your sins.
699
00:48:48,926 --> 00:48:51,102
I did what I had to do.
700
00:48:56,934 --> 00:48:59,893
[dramatic music]
701
00:48:59,980 --> 00:49:06,944
? ?
702
00:49:06,994 --> 00:49:11,544
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.