All language subtitles for Dark Winds S03E01 Yeiitsoh Big Monster 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,746 --> 00:00:09,313 Previously on "Dark Winds"... 2 00:00:12,186 --> 00:00:15,493 This belonged to my son. He wore it on the day he died. 3 00:00:16,538 --> 00:00:18,061 This was in your lockbox. 4 00:00:18,235 --> 00:00:20,455 My son died on what's now your property. 5 00:00:20,585 --> 00:00:21,978 It's got nothing to do with me. 6 00:00:22,152 --> 00:00:24,328 Vines blew up the well to spook Drumco 7 00:00:24,502 --> 00:00:26,243 into selling it to him for cheap. 8 00:00:26,417 --> 00:00:30,508 White justice, Indian justice, two different things. 9 00:00:30,943 --> 00:00:34,469 It's as true today as it was in my day. 10 00:00:34,947 --> 00:00:36,558 I have to find out who's behind this, Emma. 11 00:00:36,732 --> 00:00:38,429 I know. You do. 12 00:00:38,603 --> 00:00:40,779 Border patrol? It's just an interview. 13 00:00:40,953 --> 00:00:43,086 Why are you interviewing for the Border Patrol? 14 00:00:43,260 --> 00:00:44,827 I have to find my own way. 15 00:00:44,957 --> 00:00:47,003 Goodbye, Bernadette. 16 00:00:47,177 --> 00:00:49,353 Guess I rubbed off on you, after all. 17 00:00:49,527 --> 00:00:54,054 When you kill a man, they're bound to you. 18 00:00:56,056 --> 00:01:00,495 Wherever you go in this life, they're with you. 19 00:01:00,669 --> 00:01:02,758 Maybe the next one, too. 20 00:01:20,341 --> 00:01:24,171 ♪ Ground Control to Major Tom ♪ 21 00:01:27,609 --> 00:01:31,178 ♪ Ground Control to Major Tom ♪ 22 00:01:34,790 --> 00:01:37,226 ♪ Take your protein pills ♪ 23 00:01:37,227 --> 00:01:40,752 ♪ And put your helmet on 24 00:01:40,839 --> 00:01:42,145 ♪ Ten ♪ 25 00:01:42,232 --> 00:01:45,060 ♪ Ground Control to Major Tom ♪ 26 00:01:45,061 --> 00:01:48,760 ♪ Eight, seven, six 27 00:01:48,847 --> 00:01:53,461 ♪ Commencing countdown, engines on ♪ 28 00:01:53,548 --> 00:01:56,071 ♪ Three, two ♪ 29 00:01:56,072 --> 00:01:58,160 ♪ Check ignition 30 00:01:58,161 --> 00:02:02,905 ♪ And may God's love be with you ♪ 31 00:02:13,350 --> 00:02:18,138 ♪ This is Ground Control to Major Tom ♪ 32 00:02:18,225 --> 00:02:23,403 ♪ You've really made the grade ♪ 33 00:02:49,952 --> 00:02:52,824 Ah! 34 00:03:02,138 --> 00:03:03,357 Lieutenant Leaphorn... 35 00:03:03,444 --> 00:03:04,793 Over. 36 00:03:14,324 --> 00:03:17,066 Lieutenant Leaphorn... 37 00:03:26,641 --> 00:03:28,469 Natalie. 38 00:03:37,652 --> 00:03:40,742 Do you copy, Natalie? 39 00:03:46,313 --> 00:03:48,619 It's not enough. 40 00:03:48,706 --> 00:03:51,056 Send everyone... 41 00:03:51,143 --> 00:03:52,493 now. 42 00:07:21,571 --> 00:07:23,399 [distant horse neighing 43 00:08:02,743 --> 00:08:04,396 Mmm. 44 00:08:04,484 --> 00:08:07,095 I'll have mine with extra shell. 45 00:08:07,225 --> 00:08:10,097 Oh, sorry about that. Let me get it out of there. 46 00:08:10,098 --> 00:08:11,926 What's all the shit outside? 47 00:08:12,013 --> 00:08:15,016 I told you--vermin. 48 00:08:16,931 --> 00:08:18,889 Oh, what's this? 49 00:08:18,976 --> 00:08:22,806 Oh. Now I'm building you a mole defense system, huh? 50 00:08:22,893 --> 00:08:25,939 - Either that or go hungry. - Uh-huh. 51 00:08:28,290 --> 00:08:30,161 Can you watch these eggs? 52 00:08:32,555 --> 00:08:34,339 This is Leaphorn. 53 00:08:34,426 --> 00:08:36,254 Yeah. 54 00:08:36,341 --> 00:08:38,604 Where? 55 00:09:08,939 --> 00:09:10,767 Good morning. - Good morning. 56 00:09:10,854 --> 00:09:12,639 What do you know? 57 00:09:12,769 --> 00:09:15,511 - I heard it's a mess up there. - All right. 58 00:09:18,558 --> 00:09:21,909 So, when you un-retire, they make you give that watch back? 59 00:09:21,996 --> 00:09:23,737 No, they know I'm just short-timing it 60 00:09:23,867 --> 00:09:25,259 till they bring in the new guy. 61 00:09:25,260 --> 00:09:26,870 Yeah. It's good to see you, Gordo. 62 00:09:26,957 --> 00:09:29,699 You too, Joe. Hey. 63 00:09:29,786 --> 00:09:33,136 - Chee. - Chief, what do we got here? 64 00:09:33,137 --> 00:09:35,792 Well, we got... 65 00:09:35,879 --> 00:09:38,316 Ernesto Cata and George Bowlegs-- 66 00:09:38,403 --> 00:09:40,014 both 14. 67 00:09:40,101 --> 00:09:41,929 Spent the night at Cata's, 68 00:09:42,016 --> 00:09:44,758 were gone when Mom went to wake 'em this morning. 69 00:09:44,888 --> 00:09:46,890 Bowlegs turned up at school. 70 00:09:46,977 --> 00:09:48,892 They're holding him. 71 00:09:48,979 --> 00:09:51,591 And Cata ain't been seen since last night. 72 00:09:51,721 --> 00:09:54,028 We're mobilizing the search now-- 73 00:09:54,115 --> 00:09:55,943 hospitals and schools, 74 00:09:56,030 --> 00:10:00,600 anyplace a wounded animal might crawl up to die. 75 00:10:00,730 --> 00:10:02,819 You know the Bowlegs family? 76 00:10:02,906 --> 00:10:04,212 Know of 'em. 77 00:10:06,257 --> 00:10:08,608 Shorty Bowlegs is the dad. 78 00:10:08,738 --> 00:10:12,437 Came back from Nam a head case. 79 00:10:12,524 --> 00:10:17,006 His grandfather was one of Old Woman Running's kids. 80 00:10:17,007 --> 00:10:19,967 Henry banged heads with him back in the day. 81 00:10:20,054 --> 00:10:21,795 Well, it makes sense, then-- 82 00:10:21,925 --> 00:10:25,581 chip off the old block playing with Daddy's bowie knife. 83 00:10:27,496 --> 00:10:28,845 Yeah. 84 00:10:28,932 --> 00:10:31,369 Wasn't a knife, Gordo. 85 00:10:31,456 --> 00:10:33,545 - Oh, yeah? - Yeah. 86 00:10:33,676 --> 00:10:35,417 Well, I'm glad I called you, then, Carnac. 87 00:10:35,504 --> 00:10:37,897 What the hell was it? - Oh, something heavier. 88 00:10:40,291 --> 00:10:42,511 Those are strike marks. 89 00:10:42,598 --> 00:10:44,556 Machete maybe. 90 00:10:44,644 --> 00:10:47,081 Cops are saying La Llorona did it. 91 00:10:47,168 --> 00:10:49,605 You know, Ditch Witch? 92 00:10:49,736 --> 00:10:52,129 Yeah, Chicano kids used to try to scare us in school. 93 00:10:52,260 --> 00:10:54,958 Said if La Llorona caught you messing in these arroyos, 94 00:10:55,045 --> 00:10:56,960 she'd chop your head off. 95 00:10:57,047 --> 00:11:00,442 Yeah. It's like Ye'iitsoh in Navajo. 96 00:11:02,313 --> 00:11:05,447 Them moccasin prints come straight off the tire tracks 97 00:11:05,577 --> 00:11:07,057 up the hill there. 98 00:11:07,144 --> 00:11:09,233 We got one old lady saw a red pickup last night 99 00:11:09,320 --> 00:11:10,931 don't belong around here. 100 00:11:11,061 --> 00:11:14,717 So, unless La Llorona got a nice red truck 101 00:11:14,804 --> 00:11:18,851 to carry around a machete, Bowlegs is our most likely. 102 00:11:21,942 --> 00:11:24,509 Then, uh... 103 00:11:24,640 --> 00:11:27,034 we'll pick up the Bowlegs kid. 104 00:11:27,164 --> 00:11:29,427 If he knows where Ernesto is... 105 00:11:29,514 --> 00:11:31,385 We'll find him. 106 00:11:31,386 --> 00:11:34,694 Oh... 107 00:11:34,781 --> 00:11:38,088 and those aren't moccasin prints, Gordo. 108 00:11:38,175 --> 00:11:41,048 Boy, oh, boy. 109 00:11:41,178 --> 00:11:43,833 Must be nice to know everything. 110 00:12:13,689 --> 00:12:16,823 Mrs. Swenson. 111 00:12:16,953 --> 00:12:18,650 Uh-huh. 112 00:12:18,738 --> 00:12:20,261 Thank you. 113 00:12:22,959 --> 00:12:25,222 Do not move. 114 00:12:27,747 --> 00:12:30,053 How do you know Bowlegs? 115 00:12:30,140 --> 00:12:32,273 Uh, went to school together a long time ago. 116 00:12:35,493 --> 00:12:37,539 - Is that you? - Yeah. 117 00:12:37,626 --> 00:12:39,671 - You ran track? - Cross country. 118 00:12:39,759 --> 00:12:42,762 That was conference championships. 119 00:12:42,849 --> 00:12:44,589 You know, I beat Billy Mills two weeks later 120 00:12:44,720 --> 00:12:46,678 at a track meet in, uh, Kansas? 121 00:12:46,809 --> 00:12:50,682 - Olympian Billy Mills? - Wasn't an Olympian then. 122 00:12:50,813 --> 00:12:53,250 Somebody should've taken a picture of that, huh? 123 00:12:53,337 --> 00:12:54,774 - Lieutenant Leaphorn? - Yes, ma'am. 124 00:12:54,904 --> 00:12:57,254 Mrs. Swenson. both: Nice to meet you. 125 00:12:57,341 --> 00:12:59,300 Jim Chee... 126 00:12:59,387 --> 00:13:00,780 I remember you. 127 00:13:00,867 --> 00:13:02,738 Come this way. 128 00:13:08,788 --> 00:13:10,398 Where's his locker? 129 00:13:13,183 --> 00:13:14,750 George Bowlegs? 130 00:13:14,837 --> 00:13:16,926 George. 131 00:13:17,013 --> 00:13:20,408 George! - Hey! 132 00:13:20,538 --> 00:13:22,584 - George! - Hey! 133 00:13:28,068 --> 00:13:30,331 Billy Mills, huh? 134 00:13:57,053 --> 00:14:00,274 - 109 to base. - 109, go ahead. 135 00:14:00,361 --> 00:14:03,712 I have a 10-38 approximately 6 miles east of Vista Verde, 136 00:14:03,843 --> 00:14:06,540 County Road Six. 137 00:14:06,541 --> 00:14:10,066 Ford F100 panel, Mexico plates-- 138 00:14:10,153 --> 00:14:13,982 partial, 7, 7, 5, Bravo. 139 00:14:13,983 --> 00:14:16,419 I'm going to go over and take a closer look--over. 140 00:14:16,420 --> 00:14:19,641 109, use caution. Backup 25 minutes away. 141 00:15:01,988 --> 00:15:03,379 Hey! 142 00:15:21,572 --> 00:15:23,879 Stop! 143 00:15:24,010 --> 00:15:26,099 Whoa. Put the gun down. 144 00:15:26,186 --> 00:15:27,664 I'm not going to hurt you. 145 00:15:30,494 --> 00:15:32,887 Okay. Okay. I'm going to put my gun down. 146 00:15:32,888 --> 00:15:35,369 Okay? 147 00:15:35,499 --> 00:15:39,547 I'm going to take my gun belt off nice and slow. 148 00:15:39,634 --> 00:15:43,377 See? 149 00:15:43,507 --> 00:15:45,770 I'm going to put it down. 150 00:15:45,857 --> 00:15:47,294 No problema. 151 00:15:58,392 --> 00:16:01,133 I want to help you. 152 00:16:01,134 --> 00:16:02,918 I'm not going to hurt you or your daughter. 153 00:16:03,005 --> 00:16:05,051 Please put down the gun. 154 00:16:05,138 --> 00:16:07,575 I'm not going to hurt you. 155 00:16:07,662 --> 00:16:09,577 I want to help you. 156 00:16:13,842 --> 00:16:15,235 Hey! 157 00:16:21,110 --> 00:16:23,765 Hey! Hey! 158 00:16:28,770 --> 00:16:31,554 - Mamá! - Stop it. 159 00:16:31,555 --> 00:16:34,383 No, no, no, no. 160 00:16:34,384 --> 00:16:36,517 It's okay. Shh, shh. It's okay. It's okay. 161 00:16:36,647 --> 00:16:38,605 Calm down, calm down. It's okay. 162 00:16:38,606 --> 00:16:41,435 It's okay. 163 00:16:56,493 --> 00:16:59,409 Stop! 164 00:17:29,613 --> 00:17:32,181 Excuse me. 165 00:17:32,312 --> 00:17:34,618 I'm looking for the Kai-yeen-tay Police Station. 166 00:17:34,705 --> 00:17:36,403 I asked three different people. 167 00:17:36,490 --> 00:17:38,666 They said it was out this way. 168 00:17:43,410 --> 00:17:44,672 I'm sorry. What? 169 00:17:48,502 --> 00:17:50,330 Oh, okay. 170 00:17:50,417 --> 00:17:51,896 Thank you. 171 00:18:04,170 --> 00:18:05,693 Thank you. 172 00:18:12,569 --> 00:18:14,267 I think whoever took my gun 173 00:18:14,354 --> 00:18:16,660 was chasing that woman and that girl. 174 00:18:16,747 --> 00:18:18,706 I-I think they were running, 175 00:18:18,793 --> 00:18:21,012 trying to get out of the country, not in. 176 00:18:21,143 --> 00:18:24,712 Well, American Dream's not for everyone, Manuelito. 177 00:18:27,236 --> 00:18:31,153 Well, I would like to follow up and talk to them. 178 00:18:31,240 --> 00:18:33,068 How about you just keep your pretty little eyes 179 00:18:33,155 --> 00:18:35,549 peeled for a white truck with Mexico plates? 180 00:18:35,636 --> 00:18:37,290 How about that? 181 00:18:41,903 --> 00:18:43,425 I'm not wrong about this, sir. 182 00:18:43,426 --> 00:18:45,211 I think there's more to the story. 183 00:18:45,298 --> 00:18:47,996 I am 100% certain that there's more to the story, 184 00:18:48,083 --> 00:18:49,737 'cause they all got a story, 185 00:18:49,824 --> 00:18:51,739 and there's a million goddamn stories, Manuelito. 186 00:18:51,826 --> 00:18:54,350 But bottom line is, 187 00:18:54,437 --> 00:18:59,138 them two people was here in this country illegal. 188 00:18:59,225 --> 00:19:01,836 And whatever story they got, well, it turned on them 189 00:19:01,966 --> 00:19:04,839 when you caught them, didn't it? 190 00:19:04,926 --> 00:19:06,971 Well, now you done your job, and it's over. 191 00:19:07,058 --> 00:19:07,972 All right? 192 00:19:12,890 --> 00:19:15,763 Now, this case and their imminent deportation 193 00:19:15,893 --> 00:19:17,591 has been handed over. 194 00:19:17,678 --> 00:19:19,114 Ah. 195 00:19:19,201 --> 00:19:21,550 Is that understood? 196 00:19:21,551 --> 00:19:23,336 Yes, sir. 197 00:19:35,609 --> 00:19:37,524 Fire you? 198 00:19:37,654 --> 00:19:38,786 No. 199 00:19:38,873 --> 00:19:40,004 Good. 200 00:20:06,509 --> 00:20:08,816 Shorty. 201 00:20:13,037 --> 00:20:15,475 Need to talk to your son George. 202 00:20:15,562 --> 00:20:16,954 You seen him? 203 00:20:17,041 --> 00:20:19,087 He's my kid, innit? 204 00:20:19,174 --> 00:20:21,220 He meant today. 205 00:20:24,005 --> 00:20:27,791 Friend of George has gone missing--Ernesto Cata. 206 00:20:27,878 --> 00:20:29,097 Might be hurt. 207 00:20:29,184 --> 00:20:30,838 We need to find him. 208 00:20:30,968 --> 00:20:32,405 Haven't been around. 209 00:20:32,492 --> 00:20:34,581 I was out hunting with... 210 00:20:34,711 --> 00:20:36,235 I just got back. 211 00:20:41,152 --> 00:20:43,242 Hey, hey. Come on, get back. 212 00:20:43,329 --> 00:20:44,852 Hey, hey. 213 00:20:44,939 --> 00:20:47,071 Shorty, you don't want to do that. 214 00:20:47,202 --> 00:20:48,377 Get the hell out of here. 215 00:20:48,464 --> 00:20:50,161 I got nothing else to say to you. 216 00:20:50,249 --> 00:20:52,033 All right, relax. Go in the house. 217 00:20:52,163 --> 00:20:53,948 Get back. Go. 218 00:20:55,732 --> 00:20:57,560 God damn. 219 00:20:57,647 --> 00:20:59,867 Hey. 220 00:21:02,391 --> 00:21:05,089 All right, keep an eye on him. 221 00:21:05,176 --> 00:21:06,613 Stay cool. 222 00:21:23,717 --> 00:21:25,501 They like the sugar. 223 00:21:25,588 --> 00:21:27,590 Oh? 224 00:21:35,729 --> 00:21:37,731 You know, my son-- 225 00:21:37,818 --> 00:21:40,124 he had an ant farm when he was your age. 226 00:21:40,211 --> 00:21:41,778 Yeah. 227 00:21:41,865 --> 00:21:45,608 We used to watch them dig tunnels and build bridges. 228 00:21:45,695 --> 00:21:49,872 Some we made with an old Mason jar and sand. 229 00:21:49,873 --> 00:21:53,442 Did you know ants can lift 20 times their body weight? 230 00:21:53,529 --> 00:21:54,835 Yeah. 231 00:21:54,922 --> 00:21:56,880 Some of them don't even have eyes. 232 00:21:56,967 --> 00:21:58,969 Yeah, they release a scent. 233 00:21:59,056 --> 00:22:01,711 They use their nose to find each other. 234 00:22:06,455 --> 00:22:08,457 I don't know where he is. 235 00:22:11,112 --> 00:22:12,634 Well, George isn't in trouble, 236 00:22:12,635 --> 00:22:14,028 if that's what you think. 237 00:22:14,158 --> 00:22:15,899 I just want to talk to him. 238 00:22:21,122 --> 00:22:24,038 He came here this morning, 239 00:22:24,168 --> 00:22:26,954 said a monster was after him. 240 00:22:27,084 --> 00:22:29,173 Said it took Ernesto. 241 00:22:29,304 --> 00:22:31,741 Oh? What kind of monster? 242 00:22:34,657 --> 00:22:36,485 Ye'iitsoh. 243 00:22:58,812 --> 00:23:01,857 What's the deal with you and Shorty Bowlegs? 244 00:23:01,858 --> 00:23:04,165 Used to bully me at school. 245 00:23:04,295 --> 00:23:08,604 Got so bad, Shima went to his family about it. 246 00:23:08,691 --> 00:23:12,216 Next thing I know, she and Shorty's dad are dating. 247 00:23:12,303 --> 00:23:14,915 He was a piece of shit, too. 248 00:23:15,002 --> 00:23:17,483 I stood up to him one night 249 00:23:17,570 --> 00:23:20,573 after he knocked my mother's front teeth out. 250 00:23:20,660 --> 00:23:22,923 He would have killed me, but she stopped him. 251 00:23:24,664 --> 00:23:26,535 She must've been something, your mom. 252 00:23:29,756 --> 00:23:32,411 Run down Shorty's alibi. 253 00:23:32,541 --> 00:23:34,761 Fender on his truck was brown. 254 00:23:34,848 --> 00:23:37,111 At night, somebody might have thought it was red. 255 00:23:37,198 --> 00:23:39,679 Start there. 256 00:23:53,693 --> 00:23:56,783 Navajo Tribal Police. 257 00:23:58,088 --> 00:23:59,568 Yeah. 258 00:24:21,329 --> 00:24:24,637 George, the whole world's waiting. 259 00:24:24,724 --> 00:24:26,290 Make a move. 260 00:24:28,902 --> 00:24:31,078 Bishop to king's rook five. 261 00:24:35,865 --> 00:24:37,301 Checkmate. 262 00:24:38,955 --> 00:24:40,000 Thanks a lot. 263 00:24:51,664 --> 00:24:55,450 - What's going on? - Uh, she's an FBI agent. 264 00:24:55,581 --> 00:24:57,800 I tried to call you. - Okay. 265 00:25:06,505 --> 00:25:09,856 Excuse me. 266 00:25:09,943 --> 00:25:11,901 It really should be against the law in this country 267 00:25:11,988 --> 00:25:13,250 to kill a fly. 268 00:25:13,337 --> 00:25:15,296 They're an absolute engineering marvel. 269 00:25:15,383 --> 00:25:17,646 Their only flaw is how irritating they are. 270 00:25:19,430 --> 00:25:21,476 That one in particular. 271 00:25:21,563 --> 00:25:23,304 How may I help you, Officer? 272 00:25:23,434 --> 00:25:25,044 I'm Lieutenant Leaphorn. 273 00:25:25,045 --> 00:25:26,742 I was just going to ask you that. 274 00:25:26,829 --> 00:25:28,918 Oh, Lieutenant, of course. 275 00:25:29,049 --> 00:25:31,355 Uh, how are you? It's nice to meet you. 276 00:25:31,486 --> 00:25:33,444 I wasn't sure if you were going to make it back today. 277 00:25:33,575 --> 00:25:35,795 Sylvia Washington, FBI. 278 00:25:35,882 --> 00:25:37,753 I'm actually from Washington, 279 00:25:37,884 --> 00:25:39,494 which is interesting, don't you think? 280 00:25:39,581 --> 00:25:42,758 Special Agent Sylvia Washington from Washington. 281 00:25:44,064 --> 00:25:46,327 What can I do for you, Special Agent? 282 00:25:46,457 --> 00:25:48,851 Nothing, really. Just coffee and some office space. 283 00:25:48,938 --> 00:25:50,679 I'm just here to button up a few open cases 284 00:25:50,810 --> 00:25:52,202 on the reservation. 285 00:25:52,289 --> 00:25:54,029 Anyway, I shouldn't be more than a couple days. 286 00:25:54,030 --> 00:25:55,684 Um, is it all right if I sit here? 287 00:25:55,771 --> 00:25:56,989 It looked like no one was using it. 288 00:25:56,990 --> 00:25:58,295 Yeah, that's fine. 289 00:25:58,426 --> 00:26:00,297 Let me know if I can be of any help. 290 00:26:00,384 --> 00:26:01,603 - I will do that. - All right. 291 00:26:01,690 --> 00:26:03,126 Oh, Lieutenant, one thing. 292 00:26:03,213 --> 00:26:05,738 Uh... 293 00:26:05,825 --> 00:26:08,871 This BJ Vines character... 294 00:26:08,958 --> 00:26:11,091 did you know him? 295 00:26:11,178 --> 00:26:13,876 Well, everyone around here knew him or knew of him. 296 00:26:14,007 --> 00:26:16,313 Was he well-liked or...? 297 00:26:16,400 --> 00:26:18,620 - Not really. - Hmm. 298 00:26:18,707 --> 00:26:21,231 Apparently, he had friends in high places, you know, 299 00:26:21,318 --> 00:26:23,320 not the type to mysteriously disappear, 300 00:26:23,407 --> 00:26:26,061 I'm told by my superiors in Washington. 301 00:26:26,062 --> 00:26:28,150 I was just perusing his case file. 302 00:26:28,151 --> 00:26:30,501 On the surface, it seems about what I'd expect-- 303 00:26:30,589 --> 00:26:31,894 routine. 304 00:26:31,981 --> 00:26:34,593 Yeah, well, like I said, if I can help... 305 00:26:34,680 --> 00:26:38,509 But here's the thing-- something doesn't add up. 306 00:26:38,597 --> 00:26:41,948 Can't put my finger on it. 307 00:26:42,035 --> 00:26:44,733 And I kind of think there might be more to this one. 308 00:26:44,864 --> 00:26:46,039 Does that make sense? 309 00:26:46,126 --> 00:26:47,693 I don't know. 310 00:26:47,780 --> 00:26:49,608 Whatever did or didn't happen to Mr. Vines 311 00:26:49,695 --> 00:26:50,999 is out of my jurisdiction. 312 00:26:51,000 --> 00:26:53,263 Oh, okay. 313 00:26:53,350 --> 00:26:54,525 Sure. 314 00:26:54,656 --> 00:26:56,223 Point taken. 315 00:26:56,310 --> 00:26:58,921 Well, when I get there, 316 00:26:59,008 --> 00:27:01,445 should I need anything, I'll find you. 317 00:27:01,576 --> 00:27:03,317 - Of course. - Mm-hmm. 318 00:27:21,683 --> 00:27:23,642 I mean... 319 00:27:23,772 --> 00:27:26,688 why doesn't he want me to be a part of this investigation? 320 00:27:26,775 --> 00:27:28,821 Because there's no investigation. 321 00:27:28,908 --> 00:27:30,997 Let it go. 322 00:27:31,084 --> 00:27:34,608 ♪ And you don't remember who you're talking to ♪ 323 00:27:34,609 --> 00:27:36,480 ♪ Concentration... 324 00:27:36,567 --> 00:27:38,308 I'm gonna find that van, Eleanda. 325 00:27:38,395 --> 00:27:41,616 I'm gonna find what's going on. 326 00:27:41,703 --> 00:27:46,273 Bern, I'm Tohono O'odham. You're Navajo. 327 00:27:46,360 --> 00:27:48,928 Back home, women like us run our communities. 328 00:27:49,015 --> 00:27:51,974 You want to be part of this, that, 329 00:27:52,061 --> 00:27:54,455 you're going to have to wait your turn. 330 00:27:54,542 --> 00:27:56,326 ♪ And if you can't be... ♪ 331 00:27:58,677 --> 00:28:01,375 Eeh. 332 00:28:01,462 --> 00:28:04,073 ♪ Love the one you're with ♪ 333 00:28:04,160 --> 00:28:06,380 Powder room. 334 00:28:06,467 --> 00:28:09,513 ♪ Love the one you're with ♪ 335 00:28:09,600 --> 00:28:11,994 Heard you lost your gun today. 336 00:28:12,081 --> 00:28:15,258 I didn't lose it. Someone stole it. 337 00:28:15,345 --> 00:28:17,391 A distinction without a difference in police work. 338 00:28:19,436 --> 00:28:23,266 ♪ There's a girl right next to you ♪ 339 00:28:23,353 --> 00:28:26,530 What's going to happen to that woman and that girl? 340 00:28:26,617 --> 00:28:28,445 Going back to Mexico tomorrow. 341 00:28:28,532 --> 00:28:31,318 Wait. Have they been questioned? 342 00:28:31,405 --> 00:28:32,798 They haven't. 343 00:28:32,885 --> 00:28:35,278 They chose voluntary departure. 344 00:28:35,365 --> 00:28:38,107 Garza's escorting them back first thing in the morning. 345 00:28:41,067 --> 00:28:44,592 I think that woman and her daughter were being trafficked. 346 00:28:44,679 --> 00:28:47,247 Someone needs to talk to them. - Okay. 347 00:28:47,334 --> 00:28:51,903 Listen, Agent Manuelito, what you did today, 348 00:28:51,904 --> 00:28:55,864 talking that woman down, that was ballsy. 349 00:28:55,951 --> 00:28:57,953 And when I heard that, I thought, 350 00:28:58,040 --> 00:29:01,174 yeah, that girl can have my back any day of the week. 351 00:29:01,261 --> 00:29:03,567 "Girl"? 352 00:29:03,654 --> 00:29:06,135 Wow. 353 00:29:06,222 --> 00:29:08,224 You are not easy, are you? 354 00:29:08,311 --> 00:29:10,618 Is that how you like your girls? 355 00:29:10,749 --> 00:29:12,663 Easy? 356 00:29:12,794 --> 00:29:15,101 Wow. Okay. 357 00:29:15,231 --> 00:29:18,017 Listen, I meant no disrespect. 358 00:29:18,147 --> 00:29:20,933 You saved their lives. They get to go home tomorrow. 359 00:29:21,020 --> 00:29:22,891 Take the win. 360 00:29:25,807 --> 00:29:27,026 Yeah. 361 00:29:30,116 --> 00:29:33,510 It's not a win if there were other women being trafficked. 362 00:29:41,605 --> 00:29:43,956 Saw a coyote today. 363 00:29:44,086 --> 00:29:45,609 Where? 364 00:29:45,696 --> 00:29:47,133 Out on the road. 365 00:29:47,220 --> 00:29:48,611 Pulled over. 366 00:29:48,612 --> 00:29:51,659 Which direction was it going? 367 00:29:51,790 --> 00:29:53,574 North. 368 00:30:09,982 --> 00:30:14,116 You've been out of sorts lately. 369 00:30:14,203 --> 00:30:16,902 Yeah. I haven't been sleeping well. 370 00:30:19,208 --> 00:30:21,036 I'm okay, Emma. 371 00:30:43,232 --> 00:30:44,799 Mm. 372 00:31:00,075 --> 00:31:01,598 Mm. 373 00:32:20,982 --> 00:32:22,984 Joe! 374 00:32:23,071 --> 00:32:25,508 What are you doing out here? 375 00:33:24,872 --> 00:33:27,308 Amiga. 376 00:33:27,309 --> 00:33:28,876 Amiga. 377 00:33:54,771 --> 00:33:57,644 They're taking you back to Mexico tomorrow. 378 00:33:57,731 --> 00:33:59,688 You'll need to get someplace safe. 379 00:34:14,704 --> 00:34:18,317 You were running from someone. 380 00:34:18,404 --> 00:34:20,275 ¿Quién? Por qué? 381 00:34:24,105 --> 00:34:26,325 Who was in the white van? 382 00:34:27,891 --> 00:34:30,590 Can you tell me anything? 383 00:34:32,157 --> 00:34:35,203 Give me a name? Anything? 384 00:34:49,696 --> 00:34:52,177 Señorita... 385 00:34:52,307 --> 00:34:54,092 mi papá... 386 00:35:15,287 --> 00:35:17,158 I don't understand. 387 00:35:17,245 --> 00:35:18,551 Señorita... 388 00:35:34,958 --> 00:35:36,482 What does this mean? 389 00:35:39,615 --> 00:35:40,963 Pig. 390 00:36:16,565 --> 00:36:19,786 I'm worried about George and Ernesto. 391 00:36:19,873 --> 00:36:21,701 I want to help them. 392 00:36:23,790 --> 00:36:28,098 Cecil, you want to help them, too, don't you? 393 00:36:28,186 --> 00:36:29,883 Good. 394 00:36:31,885 --> 00:36:35,410 I need to know where they are, Cecil. 395 00:36:35,497 --> 00:36:38,457 I think you know, and I think you want to tell me. 396 00:36:44,245 --> 00:36:47,379 I think they're at that place... 397 00:36:47,509 --> 00:36:49,468 dig up old bowls. 398 00:36:49,598 --> 00:36:52,297 Where the archaeologists are? The dig site? 399 00:36:52,427 --> 00:36:53,820 Yeah. 400 00:36:53,907 --> 00:36:56,039 Him and Ernesto work there sometimes, 401 00:36:56,126 --> 00:36:58,215 and that's where he goes when... 402 00:36:58,216 --> 00:37:00,087 starts yelling. 403 00:37:29,551 --> 00:37:31,988 Check out the tent. 404 00:37:32,075 --> 00:37:33,773 Yep. 405 00:37:53,227 --> 00:37:56,448 Navajo Tribal Police. George Bowlegs, you in there? 406 00:38:10,766 --> 00:38:12,377 George Bowlegs? 407 00:39:03,210 --> 00:39:05,517 Can I help you? 408 00:39:05,604 --> 00:39:09,390 Sergeant Jim Chee, Navajo Tribal Police. 409 00:39:09,477 --> 00:39:12,001 You can't just come in here like you own the place. 410 00:39:12,088 --> 00:39:14,395 Actually, we do. This is Navajo land. 411 00:39:14,482 --> 00:39:16,441 But we are an accommodating people, so... 412 00:39:17,790 --> 00:39:19,792 This may be Navajo land, 413 00:39:19,879 --> 00:39:22,055 but that trailer is private property. 414 00:39:22,142 --> 00:39:24,797 Yeah, it was unlocked. Sorry about that. 415 00:39:24,884 --> 00:39:28,061 Lieutenant Leaphorn, Navajo Tribal Police. 416 00:39:30,106 --> 00:39:31,804 Teddi Isaacs. I'm the site manager. 417 00:39:31,891 --> 00:39:33,458 I work for Dr. Reynolds. 418 00:39:33,588 --> 00:39:35,503 That's his trailer you were just snooping around in. 419 00:39:35,634 --> 00:39:39,507 Looking for two boys-- George Bowlegs, Ernesto Cata. 420 00:39:39,594 --> 00:39:40,987 They might be here. 421 00:39:41,074 --> 00:39:42,770 They've done some work for us. 422 00:39:42,771 --> 00:39:45,644 Nothing technical, but they've been up here quite a bit. 423 00:39:49,125 --> 00:39:50,910 What are you working on here? 424 00:39:52,912 --> 00:39:56,263 You know anything about the Folsom people? 425 00:39:56,394 --> 00:39:58,657 Known for their distinctive lance points, 426 00:39:58,744 --> 00:40:00,441 if I remember correctly. 427 00:40:00,572 --> 00:40:03,270 I studied anthropology at Arizona State. 428 00:40:03,357 --> 00:40:05,968 Dr. Reynolds believes those people migrated west 429 00:40:06,055 --> 00:40:08,101 to this area, and once here, 430 00:40:08,188 --> 00:40:11,364 started making a new kind of lance point. 431 00:40:11,365 --> 00:40:14,847 What we're looking for out here is the missing link 432 00:40:14,977 --> 00:40:17,371 that connects the Folsom people to the Navajo. 433 00:40:17,502 --> 00:40:20,809 When was the last time you saw the boys, Ms. Isaacs? 434 00:40:20,896 --> 00:40:22,681 It's been a while. 435 00:40:22,768 --> 00:40:25,248 Last time they were here, they got into a fight, 436 00:40:25,335 --> 00:40:28,207 compromised the dig field. 437 00:40:28,208 --> 00:40:32,125 Dr. Reynolds told them to leave and never come back. 438 00:40:34,257 --> 00:40:37,390 Do you expect Dr. Reynolds back on the dig site today? 439 00:40:37,391 --> 00:40:40,133 No. Been at a conference in Flagstaff since Friday. 440 00:40:40,220 --> 00:40:41,961 I got back this morning. He's back tomorrow. 441 00:40:42,048 --> 00:40:43,397 All right. 442 00:40:43,528 --> 00:40:47,053 Well, if you see those boys, let us know, okay? 443 00:40:47,140 --> 00:40:48,881 I will. 444 00:42:27,501 --> 00:42:31,200 Navajo Tribal Police. 445 00:42:31,287 --> 00:42:33,376 Yeah, hold. 446 00:42:33,463 --> 00:42:35,508 Lieutenant? - Yeah. 447 00:42:35,509 --> 00:42:37,903 Chief Sena on line one. 448 00:42:38,033 --> 00:42:39,774 Hola, Gordo. 449 00:42:58,576 --> 00:43:01,100 Hey. What do you got? 450 00:43:01,187 --> 00:43:05,321 The mailman's route brings him by here once a week. 451 00:43:05,452 --> 00:43:08,715 Says he saw a red pickup pulled over here 452 00:43:08,716 --> 00:43:12,154 about, uh, 3:00 yesterday morning. 453 00:43:12,285 --> 00:43:17,072 These tracks run up here a piece and then just quit. 454 00:43:17,159 --> 00:43:19,858 Looks like maybe he doubled back towards the highway. 455 00:43:19,945 --> 00:43:21,207 Yeah. 456 00:43:28,475 --> 00:43:30,085 We don't find those boys soon, 457 00:43:30,172 --> 00:43:33,175 especially Cata... 458 00:43:33,306 --> 00:43:35,221 I don't need to tell you. 459 00:43:38,703 --> 00:43:41,401 FBI showed up at the NTP yesterday. 460 00:43:41,488 --> 00:43:42,750 Yeah? 461 00:43:42,837 --> 00:43:45,971 Looking into BJ Vines's disappearance. 462 00:43:48,843 --> 00:43:50,410 There ain't nothing to look into. 463 00:43:50,497 --> 00:43:52,412 BJ Vines is gone. 464 00:43:54,327 --> 00:43:58,244 And for good reason, you and I both know that, Joe. 465 00:43:58,331 --> 00:44:00,812 And that's about... 466 00:44:00,899 --> 00:44:04,032 all we know about Mr. BJ Vines, right? 467 00:44:10,299 --> 00:44:11,561 Gordo? 468 00:44:11,692 --> 00:44:13,868 Ah, hell. 469 00:44:13,955 --> 00:44:17,176 Should have seen that. 470 00:44:17,306 --> 00:44:19,265 Looks like he came up here, too. 471 00:44:19,352 --> 00:44:21,441 Yeah. 472 00:44:21,528 --> 00:44:23,051 Watch yourself. 473 00:44:29,754 --> 00:44:31,233 Gordo? 474 00:44:43,419 --> 00:44:45,465 Blood. - Oh. 475 00:44:51,950 --> 00:44:53,647 Joe. 476 00:44:59,740 --> 00:45:01,611 - Take the other side. - Yeah. 477 00:46:05,675 --> 00:46:08,896 Something died and went to hell in here! 478 00:46:08,983 --> 00:46:10,724 You smell that? 479 00:46:14,380 --> 00:46:15,903 Yeah, I see it. 480 00:46:15,990 --> 00:46:18,036 It's a dead animal. 481 00:46:49,284 --> 00:46:51,373 Anything? - No. 482 00:46:51,504 --> 00:46:55,421 Got a damn cramp in my neck. 483 00:46:59,207 --> 00:47:01,427 Aah! Oh! 484 00:47:03,385 --> 00:47:05,823 God damn! - Jesus. 485 00:47:13,265 --> 00:47:15,789 - Gordo. - What? 486 00:47:15,876 --> 00:47:18,009 He has something in his mouth--take it out. 487 00:47:19,575 --> 00:47:21,447 You take it out. 488 00:47:21,534 --> 00:47:23,579 - I can't. - Sure you can. 489 00:47:23,710 --> 00:47:26,146 You're the most capable person I ever met. 490 00:47:26,147 --> 00:47:27,801 What do you mean you can't? - Gordo. 491 00:47:27,888 --> 00:47:29,063 Shit. 492 00:47:58,788 --> 00:48:01,530 Coroner said the murder weapon was like a small claw 493 00:48:01,704 --> 00:48:02,880 of some kind. 494 00:48:05,447 --> 00:48:07,145 Man 2: You know, it doesn't make sense, Gordo. 495 00:48:07,275 --> 00:48:09,190 Whoever it is, that's after George, 496 00:48:09,364 --> 00:48:11,497 he's on the wrong side of me right now. 497 00:48:11,671 --> 00:48:14,369 You think he's still alive? 498 00:48:14,500 --> 00:48:16,284 I found the van. 499 00:48:16,458 --> 00:48:18,025 Something's going on at Spenser Ranch. 500 00:48:18,199 --> 00:48:19,766 You're gonna get yourself in trouble. 501 00:48:19,940 --> 00:48:22,421 Is there something you want to ask me? 502 00:48:22,595 --> 00:48:26,512 Where were you the night that BJ Vines disappeared? 503 00:48:26,642 --> 00:48:29,254 Do you realize what you've done? 504 00:48:30,646 --> 00:48:33,780 Navajo Tribal Police! Hands up! 505 00:48:33,911 --> 00:48:36,609 What if I miss something else? 506 00:48:36,783 --> 00:48:39,917 I made sure that none of this falls on me. 507 00:48:42,223 --> 00:48:46,010 In Diné, we're taught that the monsters walk the earth. 508 00:48:46,184 --> 00:48:48,795 We're all going to end up paying for your sins. 509 00:48:48,926 --> 00:48:51,102 I did what I had to do. 34869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.