All language subtitles for Cvet u proljece.s02e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,764 --> 00:00:10,367 Before we operate, 2 00:00:10,499 --> 00:00:12,468 we place drapes over our patient, 3 00:00:12,601 --> 00:00:14,905 exposing only the area where we'll be working. 4 00:00:18,975 --> 00:00:21,510 They not only help us focus on what we need to see, 5 00:00:21,644 --> 00:00:23,646 but they keep the field clean 6 00:00:23,779 --> 00:00:25,447 and minimize debris getting in the way. 7 00:00:25,581 --> 00:00:28,118 Incoming! And I don't have a lot of time. 8 00:00:28,251 --> 00:00:29,986 Do you want to use one of our other three bathrooms to vomit? 9 00:00:30,120 --> 00:00:31,922 Shh! 10 00:00:32,055 --> 00:00:34,257 I feel decent for the first time in weeks, so don't jinx it. 11 00:00:34,391 --> 00:00:36,326 Oh, and don't forget we have our first OB appointment today. 12 00:00:36,458 --> 00:00:38,761 I thought that was after work. It is. 13 00:00:38,895 --> 00:00:40,931 So what's the rush? Well, the kids are still asleep, 14 00:00:41,064 --> 00:00:43,033 my charts are done, 15 00:00:43,166 --> 00:00:45,969 and I've got just enough time for a quick shower. 16 00:00:48,004 --> 00:00:49,705 How quick? 17 00:00:49,838 --> 00:00:52,608 If it's too quick, I'll kill you. 18 00:00:52,741 --> 00:00:57,646 Drapes are specialized to fit the needs of various surgeries. 19 00:00:57,780 --> 00:00:59,349 The challenge comes 20 00:00:59,481 --> 00:01:01,017 when there's a complication under the drape. 21 00:01:01,151 --> 00:01:02,818 Oh, and we switched to a new EMR. 22 00:01:02,953 --> 00:01:05,956 Now you select the medication on top 23 00:01:06,089 --> 00:01:07,623 and then scroll all the way down to enter the dosage. 24 00:01:07,756 --> 00:01:09,159 Makes no sense. 25 00:01:09,292 --> 00:01:10,826 Medication up top. Dosage on the bottom. Got it. 26 00:01:10,961 --> 00:01:13,430 And you only allowed two pairs of scrubs now. 27 00:01:13,562 --> 00:01:14,697 It's all automated. 28 00:01:14,830 --> 00:01:16,532 Miranda, I've been a resident before. 29 00:01:16,665 --> 00:01:17,968 I'll be okay. You're not nervous? 30 00:01:18,101 --> 00:01:20,170 No, I feel great. It's like coming home. 31 00:01:20,303 --> 00:01:21,837 Dr. Bailey, welcome back. 32 00:01:21,972 --> 00:01:23,539 Yeah, welcome back to the both of you. 33 00:01:23,672 --> 00:01:26,809 Oh, Warren, do -- do you know a Dr. Ndugu? 34 00:01:26,943 --> 00:01:28,610 Are you kidding? I tore up the dance floor at his wedding. 35 00:01:28,744 --> 00:01:29,812 My moves were basically a meme. 36 00:01:29,946 --> 00:01:31,580 I was like, "uh, uh!" 37 00:01:31,714 --> 00:01:32,781 How's Catherine? 38 00:01:32,916 --> 00:01:34,783 Oh, feeling better every day, 39 00:01:34,918 --> 00:01:36,453 especially now that we know the biopsy results were negative. 40 00:01:36,585 --> 00:01:38,421 Thank God. She wants to throw a party. 41 00:01:38,554 --> 00:01:40,789 Caviar and champagne, 42 00:01:40,924 --> 00:01:42,459 and not the kind you get from your regular grocery store. 43 00:01:42,591 --> 00:01:44,693 Well, I'd expect no less. Send her our best. 44 00:01:44,827 --> 00:01:46,363 -Will do. -Okay. 45 00:01:46,495 --> 00:01:48,764 This... means stop talking. 46 00:01:48,898 --> 00:01:51,101 What? Ndugu and Pierce are getting a divorce. 47 00:01:51,234 --> 00:01:52,501 -Oh. -Aw. 48 00:01:52,634 --> 00:01:55,038 When the body's draped, 49 00:01:55,171 --> 00:01:57,606 we can't see something going pale or a leg turning blue. 50 00:01:57,740 --> 00:02:00,176 I refuse to be late on Bailey's first day back. 51 00:02:00,310 --> 00:02:02,112 Tell that to the guy who took a 20-minute shower. 52 00:02:02,245 --> 00:02:03,612 Says the guy who doesn't live there. 53 00:02:03,746 --> 00:02:05,647 Hey. There was a fistfight on my bus. 54 00:02:05,781 --> 00:02:07,283 I thought I was gonna be late. 55 00:02:07,417 --> 00:02:09,452 Hey. Where's your sister? 56 00:02:09,585 --> 00:02:11,520 We want to meet your mini-Mika. 57 00:02:11,653 --> 00:02:14,656 Late, and we're not alike at all. 58 00:02:14,790 --> 00:02:16,525 When we can't see the whole body, 59 00:02:16,658 --> 00:02:18,861 we might miss a telltale sign something's gone wrong. 60 00:02:18,995 --> 00:02:20,729 Thank you. 61 00:02:24,833 --> 00:02:27,937 Sorry. I left my phone on the plane, 62 00:02:28,071 --> 00:02:29,538 and the line for the bathroom was really long, 63 00:02:29,671 --> 00:02:32,475 and then Dumbledore missed the freeway exit. 64 00:02:32,608 --> 00:02:34,010 My rideshare driver looked just like him. 65 00:02:34,144 --> 00:02:35,644 I couldn't see it. 66 00:02:35,778 --> 00:02:37,414 Yep. Not alike at all. 67 00:02:37,546 --> 00:02:39,648 That's Lucas, a.k.a. Skywalker, 68 00:02:39,782 --> 00:02:42,785 Simone, Blue, and, uh, Jules. 69 00:02:42,919 --> 00:02:44,421 Hi. 70 00:02:44,553 --> 00:02:46,456 This is my youngest sister, Chloe. 71 00:02:46,588 --> 00:02:49,459 I have cancer. 72 00:02:49,591 --> 00:02:51,094 Don't be late for Bailey. 73 00:02:51,227 --> 00:02:52,828 We'll see you later. 74 00:02:56,166 --> 00:02:59,701 Come here. It's gonna be okay. 75 00:02:59,835 --> 00:03:01,371 Dr. Webber is the best. 76 00:03:01,504 --> 00:03:04,474 We'll figure this out. 77 00:03:04,640 --> 00:03:06,309 Come on. 78 00:03:06,443 --> 00:03:07,477 Huh? 79 00:03:10,080 --> 00:03:11,915 Here is the overnight roster list. 80 00:03:12,048 --> 00:03:14,317 You need to follow up on Ms. Borgman's CT, 81 00:03:14,451 --> 00:03:17,087 and there are two rule-out appy consults in the ER 82 00:03:17,220 --> 00:03:18,787 waiting for ultrasounds. 83 00:03:18,922 --> 00:03:20,756 Good morning to you, too. 84 00:03:20,890 --> 00:03:22,292 Not all of us just spent two weeks in Paris. 85 00:03:22,425 --> 00:03:24,961 Clearly. Mm. 86 00:03:25,095 --> 00:03:26,529 This is nothing like a café crème. 87 00:03:26,662 --> 00:03:28,198 Will you just take this so I can go home 88 00:03:28,331 --> 00:03:29,966 and face plant onto my pillow? 89 00:03:30,100 --> 00:03:32,168 Morning. Good morning. 90 00:03:32,302 --> 00:03:35,604 I mean, uh, hi. I -- Hey. 91 00:03:35,737 --> 00:03:39,309 This is James, the hospital chaplain. 92 00:03:39,442 --> 00:03:40,742 Enchanté. 93 00:03:40,876 --> 00:03:43,413 Taryn. 94 00:03:43,546 --> 00:03:45,915 You work nights? I work when I'm needed. 95 00:03:46,049 --> 00:03:47,584 Is that from the coffee cart? 96 00:03:47,716 --> 00:03:49,352 Oh, no. I drink French now. 97 00:03:49,486 --> 00:03:50,954 It's, uh, Le Gateau Jolie down the street. 98 00:03:51,087 --> 00:03:54,157 Okay. 99 00:03:54,290 --> 00:03:56,092 I could use some coffee. 100 00:03:56,226 --> 00:03:57,860 Would you want to go for a walk? 101 00:03:57,994 --> 00:04:00,696 Oui. Oh! That's French for "yes." 102 00:04:02,265 --> 00:04:03,433 Nice to meet you. 103 00:04:04,968 --> 00:04:08,972 Welcome back, boy. 104 00:04:09,105 --> 00:04:12,041 So Bailey's her husband's boss. Is that allowed? 105 00:04:12,175 --> 00:04:13,910 Oh, one of your aunts is head of the neuro department, 106 00:04:14,043 --> 00:04:15,345 and your other aunt's name is on the building. 107 00:04:15,478 --> 00:04:16,412 Heron hired him before she left. 108 00:04:16,546 --> 00:04:17,614 Everyone says he's impressive. 109 00:04:17,746 --> 00:04:19,082 Bring it. You all slow me down. 110 00:04:19,215 --> 00:04:20,617 Oh, my God. He's not your competition. 111 00:04:20,749 --> 00:04:22,352 He's a fourth year on a trial basis 112 00:04:22,485 --> 00:04:23,752 until the ACGME approves him to stay. 113 00:04:23,886 --> 00:04:24,988 Well, there's a finite number of people 114 00:04:25,121 --> 00:04:27,290 who can fit around an operating table. 115 00:04:27,423 --> 00:04:30,659 Everyone is my competition, including Mr. Dr. Bailey. 116 00:04:30,792 --> 00:04:33,963 Uh, it's Warren, actually. Ben Warren. 117 00:04:34,097 --> 00:04:36,865 Looking forward to working with you again, Dr. Kwan. 118 00:04:37,000 --> 00:04:38,101 I see you've met Dr. Warren. 119 00:04:38,234 --> 00:04:39,868 Yes, he is my husband. 120 00:04:40,003 --> 00:04:41,670 No, he will not be getting special treatment. 121 00:04:41,803 --> 00:04:43,672 As for the rest of you, 122 00:04:43,805 --> 00:04:47,610 any bad habits you picked up while I was gone -- lose them. 123 00:04:47,743 --> 00:04:50,079 You have four months left in your intern year. 124 00:04:50,213 --> 00:04:52,748 I want you sprinting to that finish line. 125 00:04:52,881 --> 00:04:54,517 Understood? 126 00:04:54,651 --> 00:04:56,286 All right. Helm has your assignments. 127 00:04:56,419 --> 00:04:59,455 Any problems, she'll be happy to hear about it. 128 00:04:59,589 --> 00:05:01,357 Get to work. 129 00:05:01,491 --> 00:05:05,328 Okay, Griffith is with Ndugu. Warren and Kwan, to the pit. 130 00:05:05,461 --> 00:05:07,397 Adams and Millin with me. 131 00:05:08,164 --> 00:05:10,466 Ah. Oh. 132 00:05:13,835 --> 00:05:14,671 Dr. Agana to PEDS ICU. 133 00:05:14,803 --> 00:05:16,940 Dr. Rachel Agana... 134 00:05:17,073 --> 00:05:19,475 100 unread e-mails after operating all night. 135 00:05:19,609 --> 00:05:21,477 Why do I like this job again? 136 00:05:21,611 --> 00:05:23,246 Were you in the OR? Yeah. 137 00:05:23,379 --> 00:05:24,846 Nasty bus accident at the airport. 138 00:05:24,981 --> 00:05:26,149 I was called in around 4:00. Kids are at my mom's. 139 00:05:26,282 --> 00:05:28,952 Oh, no. Why didn't you call me? 140 00:05:29,085 --> 00:05:31,187 I didn't want to disturb you while you were in surgery. 141 00:05:31,321 --> 00:05:33,289 What's wrong? I had muffins and bagels delivered to the house 142 00:05:33,423 --> 00:05:34,958 because you've been on the morning routine so often, 143 00:05:35,091 --> 00:05:36,292 I wanted to take care of breakfast for you. 144 00:05:36,426 --> 00:05:37,527 You should have said something. 145 00:05:37,660 --> 00:05:39,861 It was supposed to be a surprise. 146 00:05:39,996 --> 00:05:40,964 Do you think that your mom could go over there and grab them? 147 00:05:41,097 --> 00:05:42,932 I am in back-to-back meetings, 148 00:05:43,066 --> 00:05:43,967 and Richard wants the quarterly budget report 149 00:05:44,100 --> 00:05:45,301 before it goes to the board. 150 00:05:45,435 --> 00:05:46,768 Sounds like you need a break. 151 00:05:46,903 --> 00:05:48,705 That is the opposite of what I need. 152 00:05:48,837 --> 00:05:51,307 Trust me. I had your job. You have to pace yourself. 153 00:05:51,441 --> 00:05:53,243 This job is very different than the job 154 00:05:53,376 --> 00:05:56,512 you had 10 years ago, but, um, thanks for the tip. 155 00:05:56,646 --> 00:05:58,681 I'm just trying to help. 156 00:05:58,814 --> 00:06:01,584 I have to go fire an anesthesiologist. Okay. 157 00:06:03,586 --> 00:06:05,622 Uh, you said we'd be saving lives. 158 00:06:05,754 --> 00:06:08,358 I said you'd be helping to save lives. 159 00:06:08,491 --> 00:06:11,594 You are contributing to one of the most memorable experiences 160 00:06:11,728 --> 00:06:13,862 in a medical student's education, 161 00:06:13,997 --> 00:06:16,366 providing the opportunity to learn human anatomy 162 00:06:16,499 --> 00:06:17,533 while developing their own understanding 163 00:06:17,667 --> 00:06:19,435 of what it means to be human. 164 00:06:19,569 --> 00:06:21,837 Uh, are those... I hate this already. 165 00:06:21,971 --> 00:06:24,574 Cadavers for Ander-Simmons's med school anatomy lab. 166 00:06:24,707 --> 00:06:26,609 We scan them so students have images 167 00:06:26,743 --> 00:06:29,145 to help them diagnose how their cadavers died 168 00:06:29,279 --> 00:06:31,114 during their anatomy-class dissection. 169 00:06:31,247 --> 00:06:33,782 Good luck. Uh, you're not helping? 170 00:06:33,916 --> 00:06:35,551 Ce n'est pas la mer à boire. 171 00:06:37,487 --> 00:06:38,688 Pretty sure that means "we're screwed." 172 00:06:44,460 --> 00:06:46,329 Dr. Karascos to PEDS. 173 00:06:46,462 --> 00:06:48,765 Dr. Vivianne Karascos to PEDS. 174 00:06:48,898 --> 00:06:50,500 Dr. Ndugu. 175 00:06:50,633 --> 00:06:53,369 Am I getting out of here today? 176 00:06:53,503 --> 00:06:55,938 This pneumonia's taking up all of my field time. 177 00:06:56,072 --> 00:06:58,441 I supposed to be out blocking the half-time show. 178 00:06:58,574 --> 00:07:00,510 Mr. Riley's a high school band director. 179 00:07:00,643 --> 00:07:02,844 You win the state championship three times in a row? 180 00:07:02,979 --> 00:07:06,015 Oh, come on, don't take the fourth one away from me. 181 00:07:06,149 --> 00:07:09,319 All right, well, we'll make this quick so you can get back to it, all right? 182 00:07:09,452 --> 00:07:12,622 Dr. Griffith. Darren Riley, 55, history of smoking 183 00:07:12,755 --> 00:07:14,657 and pulmonary fibrosis, admitted for 184 00:07:14,791 --> 00:07:16,993 multi-drug-resistant gram negative pneumonia, 185 00:07:17,126 --> 00:07:19,696 currently on seven liters nasal cannula and Vanc-Zosyn. 186 00:07:19,828 --> 00:07:22,498 Oh, there's music in the voice. You sing? 187 00:07:22,632 --> 00:07:24,267 No, but I marched in high school. 188 00:07:24,400 --> 00:07:26,269 Birds of a feather. 189 00:07:26,402 --> 00:07:27,103 Which instrument? 190 00:07:27,236 --> 00:07:28,504 Trombone. 191 00:07:28,638 --> 00:07:30,973 Oh, former 'bone player and a doctor. 192 00:07:31,107 --> 00:07:33,643 That's not bad. It's not. 193 00:07:33,776 --> 00:07:35,578 SATs are low, despite the nasal cannula. 194 00:07:35,712 --> 00:07:37,013 Okay, uh, let's put him on high flow 195 00:07:37,146 --> 00:07:39,315 and then get him to CT. 196 00:07:39,449 --> 00:07:41,684 Dr. Griffith's gonna take you for some scans. More scans? 197 00:07:41,818 --> 00:07:44,153 We're doing everything we can to get you out of here, okay? 198 00:07:45,421 --> 00:07:47,490 Stay close. No local family, 199 00:07:47,623 --> 00:07:49,425 and his last ABG came back borderline. 200 00:07:53,229 --> 00:07:56,632 I reviewed your scans with radiology. 201 00:07:56,766 --> 00:07:59,868 There is some suspicious-appearing lymph nodes. 202 00:08:00,002 --> 00:08:03,306 It's likely stage 3B rectal cancer due to -- 203 00:08:03,439 --> 00:08:05,708 Wait. 3B? I thought it was 2A. 204 00:08:05,842 --> 00:08:08,511 Mimi, can you just stop moving? 205 00:08:08,644 --> 00:08:11,280 Sorry. 206 00:08:11,414 --> 00:08:13,683 Okay. Uh, what happens next? 207 00:08:13,816 --> 00:08:15,318 Chemotherapy? Radiation? 208 00:08:15,451 --> 00:08:17,520 Correct. Mm, surgery is a possibility, 209 00:08:17,653 --> 00:08:19,288 depending on the tumor's response. 210 00:08:19,422 --> 00:08:22,592 Will I lose my hair? It's possible. 211 00:08:22,725 --> 00:08:24,093 What other side effects are there? 212 00:08:24,227 --> 00:08:26,429 Oh, it varies from patient to patient. 213 00:08:26,562 --> 00:08:29,665 Radiation often causes impaired ovarian function. 214 00:08:29,799 --> 00:08:31,801 There is nausea and fatigue, 215 00:08:31,934 --> 00:08:34,604 and changes in mood and weight are common, too. 216 00:08:34,737 --> 00:08:37,507 I won't be able to have kids? 217 00:08:37,640 --> 00:08:42,178 We'll have you talk to an OB/GYN about your options. 218 00:08:42,311 --> 00:08:44,914 Do you have any other questions for me? 219 00:08:45,047 --> 00:08:46,582 How long does chemo usually take? 220 00:09:07,036 --> 00:09:08,638 Wait. So you went from Wyoming to Raleigh 221 00:09:09,305 --> 00:09:11,340 to St. Louis to Seattle? 222 00:09:11,474 --> 00:09:13,042 There were a bunch of places in between. 223 00:09:13,176 --> 00:09:15,611 I-I did the whole global-nomad thing before divinity school. 224 00:09:15,745 --> 00:09:17,013 I've only ever lived here. 225 00:09:17,146 --> 00:09:19,917 But you travel, right? 226 00:09:20,049 --> 00:09:23,953 Well, I used to visit my grandparents in Illinois. 227 00:09:24,086 --> 00:09:26,189 Well, but then how did you end up becoming a chaplain? 228 00:09:26,322 --> 00:09:30,293 I grew up in Wyoming with two devout Episcopal parents. 229 00:09:30,426 --> 00:09:34,363 I-I love them, but it was, uh, complicated. 230 00:09:34,497 --> 00:09:37,200 Was it like a -- like a hard coming-out thing or...? 231 00:09:37,333 --> 00:09:41,170 No, not really. Um, I'm an only child, 232 00:09:41,304 --> 00:09:44,607 and I always felt this pressure to be their everything. 233 00:09:44,740 --> 00:09:48,444 And, uh, I don't know, I needed space. 234 00:09:48,578 --> 00:09:51,247 So left home, never looked back. 235 00:09:51,380 --> 00:09:54,150 And then they died. 236 00:09:54,283 --> 00:09:56,152 I'm so sorry. 237 00:09:56,285 --> 00:09:58,788 Yeah, I wish I had a more noble reason for becoming a chaplain. 238 00:09:58,922 --> 00:10:01,657 But truth is, I only really found my faith again 239 00:10:01,791 --> 00:10:04,827 because of grief, guilt. 240 00:10:04,962 --> 00:10:06,128 Sometimes you have to help yourself 241 00:10:06,262 --> 00:10:08,631 in order to help others. 242 00:10:08,764 --> 00:10:10,099 That's very poetic. 243 00:10:10,233 --> 00:10:12,168 That's my mother. 244 00:10:12,301 --> 00:10:15,171 She's a whole other conversation. 245 00:10:15,304 --> 00:10:16,806 You know, I have time. 246 00:10:16,940 --> 00:10:19,575 Wanna get lunch? 247 00:10:19,709 --> 00:10:21,744 Yeah. 248 00:10:21,878 --> 00:10:23,246 I called up CT. 249 00:10:23,379 --> 00:10:24,780 They know we'll be there in two minutes. 250 00:10:24,915 --> 00:10:27,850 They told us to come in in Trauma One. 251 00:10:27,985 --> 00:10:29,987 Warren, nice to see you back 252 00:10:30,119 --> 00:10:31,320 on this side of the ambulance bay. 253 00:10:31,454 --> 00:10:33,256 On a trial basis for now. You back full time? 254 00:10:33,389 --> 00:10:35,625 But don't go easy. I'm just another resident. 255 00:10:35,758 --> 00:10:37,660 Well, uh, why don't you warm up with some sutures? 256 00:10:37,793 --> 00:10:40,263 We have a small thigh lac in bed three. 257 00:10:40,396 --> 00:10:41,631 I just gave her some lido. 258 00:10:41,764 --> 00:10:43,599 And Kwan, you can help him out. 259 00:10:45,468 --> 00:10:46,937 After you. 260 00:10:47,938 --> 00:10:50,540 Uh, Ms. Dunn. 261 00:10:50,673 --> 00:10:52,808 I'm Dr. Warren, and this is Dr. Kwan. 262 00:10:52,943 --> 00:10:54,777 Judith is fine. Not Judy. 263 00:10:54,912 --> 00:10:56,947 Judy is my mother, and she talks to her plants. 264 00:10:57,079 --> 00:10:58,481 Judith it is. 265 00:10:58,614 --> 00:10:59,983 So it says here you have a cut on your thigh. 266 00:11:00,116 --> 00:11:01,584 Let's take a look. Roll over, please. 267 00:11:01,717 --> 00:11:04,787 Okay. 268 00:11:08,457 --> 00:11:11,460 Okay. Uh... 269 00:11:11,594 --> 00:11:13,030 It's my own dumb fault. Oh. 270 00:11:13,162 --> 00:11:17,199 Six-inch stilettos and tequila don't mix. 271 00:11:17,333 --> 00:11:19,135 Oh. What was the occasion? 272 00:11:19,268 --> 00:11:21,170 The tequila was for my friend's birthday. 273 00:11:21,304 --> 00:11:23,539 The heels were for my new peach. 274 00:11:23,673 --> 00:11:26,475 I got a BBL two months ago -- 275 00:11:26,609 --> 00:11:28,344 a Brazilian butt lift. 276 00:11:28,477 --> 00:11:30,279 Oh. We're familiar. 277 00:11:31,982 --> 00:11:33,616 Careful, Doctor. 278 00:11:33,749 --> 00:11:35,685 All that drool could stain your white coat. 279 00:11:35,818 --> 00:11:37,486 No, no, no, it's, um -- it's not what you think. 280 00:11:37,620 --> 00:11:40,156 Um, I grabbed the wrong sutures. 281 00:11:40,289 --> 00:11:42,592 Can you grab me a 4-oh-monocryl? 282 00:11:44,995 --> 00:11:46,662 Uh, I was just getting a better future for your cut. 283 00:11:46,796 --> 00:11:48,497 How are you feeling? You need more lidocaine? 284 00:11:48,631 --> 00:11:50,366 I don't feel the cut anymore, but, ugh, 285 00:11:50,499 --> 00:11:53,336 it's my hip that's killing me. From the fall? 286 00:11:53,469 --> 00:11:54,837 I finally feel well enough to take this booty out for a spin, 287 00:11:54,972 --> 00:11:56,706 and now my hip's hurting like hell. 288 00:11:56,839 --> 00:11:58,307 Ah, it's probably just bruising, 289 00:11:58,441 --> 00:12:00,843 but we'll get some labs and X-rays just to be safe. 290 00:12:00,978 --> 00:12:02,678 Can you grab the labs and I'll take care of the X-rays? 291 00:12:02,812 --> 00:12:04,246 You got it, boss. 292 00:12:09,785 --> 00:12:11,787 Oh! 293 00:12:11,922 --> 00:12:13,589 Oh, why is it that everybody who donates their body 294 00:12:13,723 --> 00:12:15,424 to science weighs like 800 pounds? 295 00:12:15,558 --> 00:12:17,159 They don't. They just can't change their center of gravity 296 00:12:17,293 --> 00:12:19,528 like live people. They're literally dead weight. 297 00:12:19,662 --> 00:12:20,630 Okay. Can you -- Can you hold your side up more? 298 00:12:20,763 --> 00:12:21,797 I am. He's sagging. 299 00:12:21,932 --> 00:12:23,299 I don't think he cares. 300 00:12:23,432 --> 00:12:25,068 Oh! 301 00:12:26,769 --> 00:12:29,973 Well, the good news is, uh, we only have 29 left of these. 302 00:12:30,107 --> 00:12:31,474 What's the bad news? 303 00:12:34,945 --> 00:12:35,912 He's on feet first. 304 00:12:48,892 --> 00:12:50,793 Uh, Griffith? 305 00:12:50,927 --> 00:12:52,328 How busy are you? 306 00:12:52,461 --> 00:12:54,797 I'm almost done inputting orders for Dr. Ndugu. 307 00:12:54,931 --> 00:12:57,934 And then I should start rounds in about 20 minutes. 308 00:12:58,068 --> 00:13:00,202 Oh, uh, just enough time to run to the pit. 309 00:13:00,336 --> 00:13:01,837 You need something there? 310 00:13:01,972 --> 00:13:04,908 There are a couple of patients on Dr. Hunt's service. 311 00:13:05,042 --> 00:13:06,442 Can you check on them for me? 312 00:13:06,575 --> 00:13:08,244 You need me to add someone to my roster list? 313 00:13:08,377 --> 00:13:11,614 Oh, no. No. Uh, just see how things are going. 314 00:13:11,747 --> 00:13:13,482 Like, check and see if the patients 315 00:13:13,616 --> 00:13:15,618 are satisfied with their care here? 316 00:13:15,751 --> 00:13:18,088 Um, you don't need to say anything to them. 317 00:13:18,220 --> 00:13:21,791 Just discreetly observe. 318 00:13:21,925 --> 00:13:25,028 See how the patients are doing. 319 00:13:25,162 --> 00:13:29,799 See how the doctors... are doing. 320 00:13:29,933 --> 00:13:34,303 Got it. And then I should circle back with you after. 321 00:13:34,437 --> 00:13:35,738 Took the words right out of my mouth. 322 00:13:39,976 --> 00:13:42,678 We typically recommend hormone-replacement therapy 323 00:13:42,812 --> 00:13:46,282 for the loss of estrogen production and fertility. 324 00:13:46,415 --> 00:13:49,019 So that would allow me to have kids later if I want. 325 00:13:49,152 --> 00:13:50,653 Well, there's no guarantees, 326 00:13:50,786 --> 00:13:52,923 but i f you want to increase your chances, 327 00:13:53,056 --> 00:13:55,591 many patients opt to retrieve and freeze their eggs. 328 00:13:55,725 --> 00:13:57,326 What do you think? 329 00:13:57,460 --> 00:13:58,661 Uh, It'll take at least a month 330 00:13:58,794 --> 00:14:00,931 to do a round of egg retrieval. 331 00:14:01,064 --> 00:14:03,766 That's if your body responds to the hormones correctly. 332 00:14:03,900 --> 00:14:06,368 The cancer could spread to a later stage during that time. 333 00:14:06,502 --> 00:14:09,005 There are other options, right? 334 00:14:09,139 --> 00:14:12,508 At this time, egg freezing is the most effective and common. 335 00:14:12,641 --> 00:14:14,577 Okay. Find something else. 336 00:14:14,710 --> 00:14:16,345 Look at other colorectal cancer cases. 337 00:14:16,479 --> 00:14:17,313 Meet with your department. Yasuda... 338 00:14:17,446 --> 00:14:19,082 There has to be a way. 339 00:14:19,216 --> 00:14:20,750 It's okay, Mimi. 340 00:14:20,883 --> 00:14:22,585 I'm not sure I really want kids anyway. 341 00:14:26,123 --> 00:14:28,758 Warren, nice to see you back. 342 00:14:28,892 --> 00:14:30,526 What do we got? 343 00:14:30,659 --> 00:14:32,695 Uh, 34-year-old female, history of type-two diabetes. 344 00:14:32,828 --> 00:14:34,463 Tripped and fell onto her left thigh three days ago. 345 00:14:34,597 --> 00:14:37,000 Sustained a thigh laceration, 346 00:14:37,134 --> 00:14:39,502 but has pain with weight bearing that's getting more severe. 347 00:14:39,635 --> 00:14:41,504 How are her labs? Still waiting. 348 00:14:41,637 --> 00:14:43,672 I just called to put a rush on it. 349 00:14:43,806 --> 00:14:45,142 You think it's a hip joint effusion? 350 00:14:45,274 --> 00:14:46,709 I couldn't tell you. This is a lateral hip. 351 00:14:46,842 --> 00:14:48,611 I need an AP view. 352 00:14:48,744 --> 00:14:51,514 I-I don't know what happened. I ordered an X-ray series. 353 00:14:51,647 --> 00:14:53,816 Oh, the system is a little funky. 354 00:14:53,950 --> 00:14:55,986 You gotta go to the dropdown to order the AP view. Oh. 355 00:14:56,119 --> 00:14:58,654 Hip joint effusions are difficult to see on X-rays. 356 00:14:58,788 --> 00:15:01,091 A CT scan would give better visibility. 357 00:15:01,224 --> 00:15:03,260 Kwan's right. Page us when you've got it. 358 00:15:03,392 --> 00:15:04,460 Mm. 359 00:15:04,593 --> 00:15:05,661 You want me to show you how -- 360 00:15:05,795 --> 00:15:07,296 No, I-I got it. I got it. 361 00:15:12,501 --> 00:15:13,469 -Oh! -Oh! 362 00:15:13,602 --> 00:15:15,337 -Whoa! -Oh. 363 00:15:17,974 --> 00:15:19,809 Are you okay? 364 00:15:19,943 --> 00:15:21,978 Chloe's cancer is more advanced than we thought. 365 00:15:22,112 --> 00:15:23,280 I'm so sorry. 366 00:15:23,412 --> 00:15:25,581 Webber asked Dr. Sugihara to see her. 367 00:15:25,714 --> 00:15:27,817 Chief of Oncology. That's good. It's terrible. 368 00:15:27,951 --> 00:15:29,819 She has to start chemo and radiation right away, 369 00:15:29,953 --> 00:15:32,255 which means she doesn't have time to protect her fertility. 370 00:15:32,388 --> 00:15:34,991 Oh. Does she want kids? 371 00:15:35,125 --> 00:15:37,693 She's 22. 372 00:15:37,827 --> 00:15:40,462 She doesn't know what she wants for breakfast tomorrow. 373 00:15:40,596 --> 00:15:43,599 She's the eighth out of eight sisters. 374 00:15:43,732 --> 00:15:45,101 She spent her whole life 375 00:15:45,235 --> 00:15:47,603 getting dragged to our practices, our recitals. 376 00:15:47,736 --> 00:15:49,772 She only ever had hand-me-downs. 377 00:15:49,906 --> 00:15:51,440 Always had to watch us on the roller coasters 378 00:15:51,574 --> 00:15:53,742 because she wasn't tall enough. 379 00:15:53,876 --> 00:15:55,511 And now that she's finally out of our shadows 380 00:15:55,644 --> 00:15:58,414 and starting to live her own life... 381 00:15:58,547 --> 00:16:00,482 this. 382 00:16:00,616 --> 00:16:02,418 Her future should be wide open, 383 00:16:02,551 --> 00:16:05,454 not limited by an awful disease. 384 00:16:05,588 --> 00:16:07,958 Well, at least she'll still be alive. 385 00:16:08,091 --> 00:16:09,960 What is that supposed to mean? 386 00:16:10,093 --> 00:16:12,661 Nothing. I'm just trying to look on the bright side. 387 00:16:12,795 --> 00:16:15,531 My sister has cancer. There is no bright side. 388 00:16:15,664 --> 00:16:16,632 But you wouldn't get that, would you? 389 00:16:16,765 --> 00:16:18,500 Because you don't have sisters. 390 00:16:18,634 --> 00:16:20,636 You have one brother who thinks celery juice changes lives, 391 00:16:20,769 --> 00:16:22,671 and you don't even like him. 392 00:16:22,805 --> 00:16:24,707 So please don't pretend to understand what this feels like. 393 00:16:24,840 --> 00:16:26,442 You never will. 394 00:16:39,588 --> 00:16:41,624 No. No way. You're living in complete fantasy. 395 00:16:42,259 --> 00:16:44,094 You asked my opinion. 396 00:16:44,227 --> 00:16:45,262 Well, I wasn't expecting it to be wrong. 397 00:16:45,394 --> 00:16:46,963 I am a man of science. 398 00:16:47,097 --> 00:16:48,965 I don't know what else to tell you. 399 00:16:49,099 --> 00:16:50,267 The Millennium Falcon can go faster than light. 400 00:16:50,399 --> 00:16:51,533 It has hyperdrive. 401 00:16:51,667 --> 00:16:53,336 That thing breaks down more often 402 00:16:53,469 --> 00:16:54,971 than my mom's old Ford Taurus. 403 00:16:55,105 --> 00:16:56,705 It made the Kessel Run in under 12 parsecs. 404 00:16:56,839 --> 00:17:00,643 The Kessel Run tests navigation, not speed. 405 00:17:00,776 --> 00:17:02,745 The Enterprise is exponentially faster. 406 00:17:02,878 --> 00:17:05,282 How do you figure? Warp 1 is the speed of light. 407 00:17:05,414 --> 00:17:06,983 Even the original Enterprise went up to Warp 5. 408 00:17:07,117 --> 00:17:09,752 Who are you? So you would rather be the captain 409 00:17:09,885 --> 00:17:11,988 of the Enterprise than Han Solo? 410 00:17:12,122 --> 00:17:13,023 Obviously. 411 00:17:13,156 --> 00:17:14,090 Do you want to go back to my place? 412 00:17:14,224 --> 00:17:15,926 Obviously. 413 00:17:41,583 --> 00:17:43,253 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 414 00:17:43,386 --> 00:17:44,921 I thought you were on cardio today. 415 00:17:45,055 --> 00:17:46,990 I am. I had to run downstairs for something. 416 00:17:47,123 --> 00:17:49,993 Well, I'm, uh... 417 00:17:50,126 --> 00:17:51,527 glad I got to see you. 418 00:17:51,660 --> 00:17:52,929 Mm. 419 00:17:56,099 --> 00:17:58,168 Hi. 420 00:18:04,174 --> 00:18:05,909 Can I ask you a hypothetical question? Yeah. 421 00:18:06,042 --> 00:18:08,477 If you were asked to review a colleague's performance 422 00:18:08,610 --> 00:18:10,813 and they made an inconsequential mistake, 423 00:18:10,947 --> 00:18:12,614 would you mention it? 424 00:18:12,748 --> 00:18:14,650 Are we getting peer reviewed? 425 00:18:14,783 --> 00:18:17,753 No, more of a informal observation. 426 00:18:17,886 --> 00:18:19,588 Will they get in trouble? I don't think so. 427 00:18:19,722 --> 00:18:23,492 Okay, so, uh, nothing major went wrong, 428 00:18:23,625 --> 00:18:25,494 and there are no consequences. 429 00:18:25,627 --> 00:18:26,963 I think you answered my question. 430 00:18:30,467 --> 00:18:31,700 How's your project with Helm? 431 00:18:31,834 --> 00:18:34,870 Is it something fun? Deathly boring? 432 00:18:35,005 --> 00:18:36,206 Definitely the latter. 433 00:18:36,339 --> 00:18:38,441 Mm. 434 00:18:44,447 --> 00:18:46,416 Your sister went outside to get some air 435 00:18:46,548 --> 00:18:47,816 and call your parents. 436 00:18:49,386 --> 00:18:51,021 Oh. 437 00:18:51,154 --> 00:18:54,190 Colorectal cancer and fertility studies. 438 00:18:54,324 --> 00:18:55,992 Just educating myself. 439 00:18:56,126 --> 00:18:57,460 I know you want things to be better for Chloe. 440 00:18:57,593 --> 00:18:59,129 She's my sister. 441 00:18:59,262 --> 00:19:01,530 And you're also a surgeon. 442 00:19:01,663 --> 00:19:04,867 We like to believe we can solve everyone's problems. 443 00:19:05,001 --> 00:19:06,036 I really thought there'd be other options, 444 00:19:06,169 --> 00:19:08,704 but Wilson's right. 445 00:19:08,837 --> 00:19:11,007 You know... 446 00:19:11,141 --> 00:19:16,312 I've seen a lot of cancer patients in my career. 447 00:19:16,446 --> 00:19:19,581 And no matter the type or stage, 448 00:19:19,715 --> 00:19:22,751 the treatment process -- it's grueling. 449 00:19:22,885 --> 00:19:24,988 Some people say the side effects of it 450 00:19:25,121 --> 00:19:27,457 or just as horrible as the cancer itself. 451 00:19:27,589 --> 00:19:29,526 Everyone has the same questions, 452 00:19:29,658 --> 00:19:32,195 and they reckon with the same concerns. 453 00:19:32,328 --> 00:19:35,265 Cancer is universal that way. 454 00:19:35,398 --> 00:19:37,167 It's universal. 455 00:19:37,300 --> 00:19:38,968 What if I can find a precedent for protecting fertility 456 00:19:39,102 --> 00:19:41,870 when treating other cancers? 457 00:19:42,005 --> 00:19:43,473 Then I'd be willing to bet it's relevant 458 00:19:43,605 --> 00:19:45,308 to colorectal cancer, too. 459 00:19:51,915 --> 00:19:54,150 Oh, Jo. Jo. 460 00:19:54,284 --> 00:19:56,186 Ben Warren. Oh, my God! 461 00:19:56,319 --> 00:19:58,154 You missed me, I missed you. It's great to be back. 462 00:19:58,288 --> 00:20:00,689 I just gave someone a heparin drip instead of prophylaxis. 463 00:20:00,823 --> 00:20:02,591 How do I stop it? 464 00:20:02,724 --> 00:20:04,660 Oh, yeah. The new EMR system is confusing. 465 00:20:04,793 --> 00:20:06,496 Okay, type in the patient's MRN there, 466 00:20:06,628 --> 00:20:09,598 and then you are gonna click here. 467 00:20:09,731 --> 00:20:11,167 -Okay. -Here. 468 00:20:11,301 --> 00:20:12,035 -Okay. -You're done. 469 00:20:12,168 --> 00:20:14,003 Okay. 470 00:20:14,137 --> 00:20:15,371 I've had three careers. You think I'd remember that 471 00:20:15,505 --> 00:20:16,772 the first day is always rough. 472 00:20:16,906 --> 00:20:19,342 It'll get better. Kwan is lapping me, 473 00:20:19,476 --> 00:20:20,642 and he's only been a doctor eight months. 474 00:20:20,776 --> 00:20:23,947 You'll be fine. You've been off fighting fires. 475 00:20:24,080 --> 00:20:26,849 I went from splicing intestines to delivering babies, 476 00:20:26,983 --> 00:20:29,119 and I still have no idea what day it is, 477 00:20:29,252 --> 00:20:30,453 and I'm a constant mess. 478 00:20:30,587 --> 00:20:32,989 Yeah? What's new in your life? 479 00:20:33,123 --> 00:20:34,924 Can you keep it a secret? 480 00:20:35,058 --> 00:20:36,126 Yeah. 481 00:20:36,259 --> 00:20:38,027 Yasuda, are you okay? 482 00:20:38,161 --> 00:20:40,263 I need your help. 483 00:20:40,396 --> 00:20:41,998 Okay. 484 00:20:43,632 --> 00:20:47,636 Hey. Turkey burgers from the cafeteria. 485 00:20:47,769 --> 00:20:49,939 Listen, I think earlier I might have, uh... 486 00:20:50,073 --> 00:20:52,442 Insinuated that you know the job better than me? 487 00:20:52,575 --> 00:20:55,111 You're lucky I'm hungry. 488 00:20:55,245 --> 00:20:56,913 Hey, would you ever get a butt lift? 489 00:20:57,046 --> 00:20:59,315 Uh, no, no, no, no, no, I'm not suggesting -- 490 00:20:59,449 --> 00:21:00,917 you are -- you are perfect. 491 00:21:01,050 --> 00:21:02,684 But there's a woman in the ER. 492 00:21:02,818 --> 00:21:05,754 She just had one, and, uh, I don't get it. 493 00:21:05,888 --> 00:21:07,023 What don't you get? 494 00:21:07,157 --> 00:21:09,159 Well, it's a surgery with risks, and why? 495 00:21:09,292 --> 00:21:10,927 So you can wear different clothes? 496 00:21:11,060 --> 00:21:13,695 Wait. You think that this woman underwent anesthesia, 497 00:21:13,829 --> 00:21:16,665 had surgeons cut into her glutes, suck fat from her belly, 498 00:21:16,798 --> 00:21:18,635 and put it back in her butt 499 00:21:18,767 --> 00:21:21,471 just so that she could wear different clothes? 500 00:21:21,604 --> 00:21:22,605 I mean, why else would she do it? 501 00:21:24,240 --> 00:21:25,909 Let me break it down for you. 502 00:21:26,042 --> 00:21:27,809 The world that you live in, where you do a good job 503 00:21:27,944 --> 00:21:29,279 and you get rewarded for it -- 504 00:21:29,412 --> 00:21:31,147 that is not the world that women live in. 505 00:21:31,281 --> 00:21:33,449 In our world, you can be smarter, 506 00:21:33,583 --> 00:21:35,285 you can work harder, 507 00:21:35,418 --> 00:21:38,655 but the prettier person who has a more desirable body 508 00:21:38,787 --> 00:21:40,957 most always gets ahead because 509 00:21:41,090 --> 00:21:44,194 the people who decide that are almost always men. 510 00:21:44,327 --> 00:21:47,964 So before we rush to judge the woman for being so desperate 511 00:21:48,097 --> 00:21:50,166 that she underwent surgery to change her body, 512 00:21:50,300 --> 00:21:51,767 maybe we should think about 513 00:21:51,901 --> 00:21:53,802 how our culture prioritizes the wrong things 514 00:21:53,937 --> 00:21:55,972 and think about how we can change that. 515 00:21:56,105 --> 00:21:58,007 I was just asking. 516 00:21:58,141 --> 00:22:00,176 And I was just answering. 517 00:22:00,310 --> 00:22:01,578 Sorry. I have to take this. 518 00:22:01,710 --> 00:22:03,246 Um, thank you for the burger. 519 00:22:03,379 --> 00:22:05,682 Yeah. No. Um, I want to review that. 520 00:22:05,814 --> 00:22:07,016 I never thought I'd say this, 521 00:22:07,150 --> 00:22:09,085 but I am missing Pearl. 522 00:22:09,219 --> 00:22:10,486 Is that your partner or your friend? 523 00:22:10,620 --> 00:22:12,522 My booty pillow. 524 00:22:12,655 --> 00:22:14,257 These cheeks could use a good cushion. 525 00:22:14,390 --> 00:22:15,857 Are you in more pain? 526 00:22:15,992 --> 00:22:17,660 A little. 527 00:22:17,793 --> 00:22:20,330 Well, the scans will be quick, so just try to sit still. 528 00:22:20,463 --> 00:22:21,698 I know what you're thinking. 529 00:22:21,830 --> 00:22:23,666 Trust me. 530 00:22:23,799 --> 00:22:25,935 My family gave me grief for getting surgery, too. 531 00:22:26,069 --> 00:22:28,538 But for 30 years, no one blinked an eye at me. 532 00:22:28,671 --> 00:22:30,940 I was a sidekick with a pancake butt. 533 00:22:31,074 --> 00:22:35,578 But then overnight, I became the star. 534 00:22:35,712 --> 00:22:38,915 I've never felt more empowered in my own skin. 535 00:22:39,048 --> 00:22:40,350 Forget the jobs that work from home 536 00:22:40,483 --> 00:22:41,918 and the movies on the couch. 537 00:22:42,051 --> 00:22:46,456 I'm planning on taking this beauty all across town. 538 00:22:46,589 --> 00:22:48,591 Oh, the labs are in. 539 00:22:48,725 --> 00:22:51,961 White count is 18,000. That can't be right. 540 00:22:52,095 --> 00:22:53,963 Are you sure you're looking at the right value? 541 00:22:54,097 --> 00:22:55,864 Yeah, I'm more than familiar with our lab results system. 542 00:22:55,999 --> 00:22:58,501 If you want to rerun them, I'll let Dr. Hunt know. 543 00:22:58,635 --> 00:23:00,670 These numbers are off the charts. 544 00:23:00,802 --> 00:23:03,539 Scans are up. 545 00:23:03,673 --> 00:23:06,109 You see that? Extensive signs of infection 546 00:23:06,242 --> 00:23:08,578 to the muscle along the fascial planes. 547 00:23:08,711 --> 00:23:10,747 Are we done? 548 00:23:10,879 --> 00:23:12,682 Judith, I'm gonna have to check your hip again. 549 00:23:12,814 --> 00:23:15,784 May I? Yeah. 550 00:23:15,918 --> 00:23:18,820 Is that... Necrotizing fasciitis. 551 00:23:18,955 --> 00:23:20,523 Someone help me with this gurney? 552 00:23:20,657 --> 00:23:21,823 What's going on? What's happening? 553 00:23:21,958 --> 00:23:23,293 You have a fast-moving soft-tissue infection. 554 00:23:23,426 --> 00:23:25,328 But don't worry. We're faster. 555 00:23:25,461 --> 00:23:27,363 I need you to page the attendings and book an OR right now. 556 00:23:27,497 --> 00:23:29,632 On my count. One, two, three. 557 00:23:36,739 --> 00:23:39,075 I like that painting. 558 00:23:39,208 --> 00:23:41,311 Get to wake up to the sunrise even when it's raining. 559 00:23:44,147 --> 00:23:48,251 I thought you were gonna say, even in the middle of the day, 560 00:23:48,384 --> 00:23:50,787 Mm. That, too. Mm-hmm. 561 00:23:52,655 --> 00:23:54,424 I, um... 562 00:23:54,557 --> 00:23:57,160 I got it at an Italian restaurant. 563 00:23:57,293 --> 00:24:00,430 Is it Nicoletti's? 564 00:24:00,563 --> 00:24:04,934 No, it was a little cafe in Cortona, Italy. 565 00:24:05,068 --> 00:24:06,302 I was going through a rough time, 566 00:24:06,436 --> 00:24:09,205 so I booked a redeye to Florence. 567 00:24:09,339 --> 00:24:11,507 And I told myself I would visit every art museum 568 00:24:11,641 --> 00:24:14,843 between there and Vatican City. 569 00:24:14,977 --> 00:24:18,915 I strained my neck, gazing at Michelangelo's work 570 00:24:19,048 --> 00:24:22,652 in the Sistine Chapel, and, uh... 571 00:24:22,785 --> 00:24:24,821 I don't know. When I saw that sunrise, 572 00:24:24,954 --> 00:24:26,389 it lifted something up in me. 573 00:24:29,158 --> 00:24:34,697 So I asked the restaurant owner if he would sell it to me. 574 00:24:34,831 --> 00:24:38,000 You know how sometimes you just... 575 00:24:38,134 --> 00:24:40,603 feel a strong connection? 576 00:24:40,737 --> 00:24:41,870 I do. 577 00:24:57,053 --> 00:24:58,855 Page me as soon as his ABG gets back. 578 00:24:58,988 --> 00:25:00,390 Dr. Ndugu's asking. 579 00:25:03,659 --> 00:25:05,561 Dr. Griffith? 580 00:25:08,431 --> 00:25:11,667 So how was everything with the patient in the ER? 581 00:25:11,801 --> 00:25:13,469 Things seem smooth? 582 00:25:13,603 --> 00:25:15,705 Everything appeared in control. 583 00:25:15,838 --> 00:25:19,409 I don't think you have anything to worry about on the case. 584 00:25:19,542 --> 00:25:22,145 Wait. You think or you know? 585 00:25:22,278 --> 00:25:24,580 Are we talking about Big-Booty Judy, or -- right. 586 00:25:28,084 --> 00:25:32,355 Look, um, it's not that I don't think he will succeed. 587 00:25:32,488 --> 00:25:34,590 Um, I also want to make sure 588 00:25:34,724 --> 00:25:37,360 that he has an objective experience, 589 00:25:37,493 --> 00:25:40,263 the same treatment as everyone. 590 00:25:40,396 --> 00:25:42,965 And if I go down there, 591 00:25:43,099 --> 00:25:48,471 my appearance in the room takes away that objectivity. 592 00:25:48,604 --> 00:25:50,473 I can spare another five minutes. 593 00:25:50,606 --> 00:25:51,674 Thank you. 594 00:25:54,977 --> 00:25:57,915 So you'd move my ovaries into my abdomen? 595 00:25:58,047 --> 00:26:00,583 We'd move them up and attach them to the abdominal wall 596 00:26:00,716 --> 00:26:02,785 so they're out of the field of radiation. 597 00:26:02,920 --> 00:26:05,421 Has this been done before? 598 00:26:05,555 --> 00:26:07,990 Ovarian transposition is often used to help 599 00:26:08,124 --> 00:26:11,093 preserve the fertility of cervical cancer patients, 600 00:26:11,227 --> 00:26:14,597 but there's no reason it couldn't apply to your case. 601 00:26:14,730 --> 00:26:16,299 I'd be able to have kids later? 602 00:26:16,432 --> 00:26:19,602 There is a 50% to 80% success rate. 603 00:26:19,735 --> 00:26:21,270 That's better than zero. 604 00:26:21,404 --> 00:26:24,106 And if we can preserve your ovarian function, 605 00:26:24,240 --> 00:26:27,443 then you likely will not need hormone replacements. 606 00:26:27,577 --> 00:26:29,913 This is great. Thank you so much. 607 00:26:30,046 --> 00:26:32,114 Thank your sister. She's the one who thought of it. 608 00:26:32,248 --> 00:26:33,783 Can we do this today? 609 00:26:33,917 --> 00:26:35,852 That way I can start treatment sooner, 610 00:26:35,985 --> 00:26:37,854 finish my last semester before my scholarship runs out. 611 00:26:37,987 --> 00:26:39,255 I should totally do this right now, right? 612 00:26:39,388 --> 00:26:40,857 I mean, just get it done? 613 00:26:40,990 --> 00:26:43,426 Yeah, I'm gonna call Mom and Dad first, but yes. 614 00:26:43,559 --> 00:26:44,794 You want Dr. Weber and Dr. Wilson 615 00:26:44,928 --> 00:26:46,629 to be the ones to do it. 616 00:26:46,762 --> 00:26:48,998 And you can be in the operating room with me? 617 00:26:49,131 --> 00:26:52,435 I can't, Chloe. Family's not allowed. 618 00:26:52,568 --> 00:26:55,037 Oh. Right. 619 00:26:55,171 --> 00:26:58,774 Hey, think of it like one of your cross-country races. 620 00:26:58,909 --> 00:27:00,476 It'll be over before you know it. 621 00:27:00,610 --> 00:27:02,411 And I will be as close as I can be, okay? 622 00:27:02,545 --> 00:27:04,280 -Okay. -Okay? 623 00:27:04,413 --> 00:27:07,416 Okay. Let's do it. 624 00:27:13,422 --> 00:27:16,325 Do you always eat when you're scanning patients? 625 00:27:16,459 --> 00:27:18,294 Well, I mean, technically he's not a patient, 626 00:27:18,427 --> 00:27:21,531 and he's in a bag and dead. 627 00:27:26,068 --> 00:27:28,104 Oh, Yasuda's sister is getting surgery. 628 00:27:28,237 --> 00:27:29,505 Is it an emergency? 629 00:27:29,639 --> 00:27:31,140 It doesn't seem like it. 630 00:27:31,274 --> 00:27:34,477 They're waiting for an OR to open. 631 00:27:34,610 --> 00:27:36,013 What's going on between you two? 632 00:27:36,145 --> 00:27:37,915 Uh, nothing. 633 00:27:38,047 --> 00:27:39,448 Oh. 634 00:27:39,582 --> 00:27:42,685 Is that her? No, it's Maxine. 635 00:27:42,818 --> 00:27:43,753 Spaghetti and meatballs for dinner. 636 00:27:43,886 --> 00:27:45,254 Yasuda's not texting me. 637 00:27:46,957 --> 00:27:49,759 She basically accused me of having no empathy. 638 00:27:49,893 --> 00:27:52,628 Well, her sister has cancer. She's just stressed. 639 00:27:52,762 --> 00:27:54,965 Well, you know what's not going to make her sister get better? 640 00:27:55,097 --> 00:27:56,165 Being mean to me. 641 00:27:56,299 --> 00:27:58,969 Really?! 642 00:27:59,101 --> 00:28:00,436 He can't hear me. 643 00:28:04,908 --> 00:28:06,509 Heart rate's in the 140s. Systolic's around 100. 644 00:28:06,642 --> 00:28:08,811 We broadened IV antibiotics and started low-dose norepi. 645 00:28:08,946 --> 00:28:10,613 Judith, we're taking you up to the OR 646 00:28:10,746 --> 00:28:12,481 to remove the infected tissue and stop it spreading, okay? 647 00:28:12,615 --> 00:28:14,183 You're gonna take my butt? 648 00:28:14,317 --> 00:28:15,585 The infection seems to have spread to your glute, 649 00:28:15,718 --> 00:28:16,786 but we won't know till we get to the OR. 650 00:28:16,920 --> 00:28:18,254 No, I want a second opinion. 651 00:28:18,387 --> 00:28:19,121 There's no time for another opinion. 652 00:28:19,255 --> 00:28:21,123 You have to trust us. 653 00:28:21,257 --> 00:28:23,092 I don't understand. I just fell on the sidewalk. 654 00:28:23,225 --> 00:28:24,995 The bacteria must got in through the cut on your thigh. 655 00:28:25,127 --> 00:28:26,964 It's rare, but it happens. 656 00:28:27,096 --> 00:28:28,631 Do you know what it's like to be invisible? 657 00:28:28,764 --> 00:28:29,799 If there were any other options, 658 00:28:29,933 --> 00:28:31,767 we would tell you, I promise, Judith. 659 00:28:31,902 --> 00:28:34,004 Judith. Judith. Judith! 660 00:28:34,136 --> 00:28:36,772 Damn it, she's septic. Come on, come on, come on. 661 00:28:36,907 --> 00:28:38,140 Okay, let's go! Let's move! 662 00:28:41,777 --> 00:28:43,579 Mr. Riley, hold on. I got ya. 663 00:28:43,713 --> 00:28:45,615 I need a hand in here! Griffin! 664 00:28:45,748 --> 00:28:46,782 He started crashing a minute ago. 665 00:28:46,917 --> 00:28:49,118 I need to intubate. Push 30 of etomidate, 666 00:28:49,251 --> 00:28:50,954 - 150 of sux. - On it. 667 00:28:51,088 --> 00:28:52,788 Where is Griffith? I got the intubation tray. 668 00:28:52,923 --> 00:28:54,190 All right, let's get you some air. 669 00:28:54,323 --> 00:28:56,792 Here we go. Here we go. 670 00:28:56,927 --> 00:28:59,829 Ah, come on. 671 00:28:59,963 --> 00:29:01,797 Damn it! Help! 672 00:29:01,932 --> 00:29:03,366 Helm, get in here! 673 00:29:05,434 --> 00:29:06,869 I need you to apply cricoid pressure. 674 00:29:07,004 --> 00:29:08,771 There? Higher. 675 00:29:08,905 --> 00:29:10,506 There. You're right there. Right there. 676 00:29:10,640 --> 00:29:12,642 And I'm in. Al right. 677 00:29:12,775 --> 00:29:16,178 Come on. 678 00:29:16,312 --> 00:29:18,015 Oh, his sats aren't improving. 679 00:29:18,147 --> 00:29:19,815 We need to get him on ECMO before the hypoxemia 680 00:29:19,950 --> 00:29:21,118 puts too much stress on his heart and he codes. 681 00:29:21,250 --> 00:29:22,818 I need an ECMO machine right now! 682 00:29:36,933 --> 00:29:38,467 What happened? 683 00:29:38,601 --> 00:29:40,103 He was intubated, but he wasn't oxygenating. 684 00:29:40,236 --> 00:29:41,837 You'd know that if you were monitoring him like I asked. 685 00:29:41,972 --> 00:29:43,706 I'm sorry. I ran down to the emergency room -- 686 00:29:43,839 --> 00:29:45,508 I don't want to hear it. Wait outside. 687 00:29:45,641 --> 00:29:46,943 Helm, get the tube ready. 688 00:29:55,618 --> 00:29:56,752 Okay. I hit a pocket of fluid. 689 00:29:56,886 --> 00:29:58,155 Suction. 690 00:29:59,156 --> 00:30:00,523 Oh! 691 00:30:00,656 --> 00:30:01,757 Oh, she's gonna be devastated 692 00:30:01,892 --> 00:30:03,659 when she wakes up and it's all gone. 693 00:30:03,793 --> 00:30:04,593 Well, at least she'll still be here. 694 00:30:04,727 --> 00:30:05,828 If we can work fast enough. 695 00:30:05,962 --> 00:30:07,263 I'm gonna need another set of hands. 696 00:30:07,396 --> 00:30:08,364 Warren, are you ready to get in here? 697 00:30:08,497 --> 00:30:10,299 Sure. Scalpel. 698 00:30:13,402 --> 00:30:15,939 Good. Quick and intentional. 699 00:30:16,073 --> 00:30:17,306 I can help if you need it. 700 00:30:17,440 --> 00:30:18,607 Just keep up with the suction. 701 00:30:21,044 --> 00:30:23,446 Actually, you know, I could use a hand in here. 702 00:30:23,579 --> 00:30:25,414 Kwan, you wanna help break up some of this tissue? 703 00:30:25,548 --> 00:30:26,615 Yeah. 704 00:30:31,054 --> 00:30:32,788 Oh, I see healthy tissue. 705 00:30:32,923 --> 00:30:34,790 Yeah, there it is. 706 00:30:34,925 --> 00:30:37,827 Bleeding edges. Nice work...boss. 707 00:30:37,961 --> 00:30:41,064 Moving on to the superior aspect of the thigh. 708 00:30:42,065 --> 00:30:43,100 Last one. 709 00:30:44,734 --> 00:30:46,469 Do you remember your med-school cadaver? 710 00:30:46,602 --> 00:30:49,206 Yeah. 68-year-old female, lungs full of mets. 711 00:30:49,338 --> 00:30:51,707 Uh, we assumed she was a smoker. 712 00:30:51,841 --> 00:30:54,376 Named her Marge and decided she was a trucker. 713 00:30:54,510 --> 00:30:57,279 Mm. Mine was my grandma. 714 00:30:57,413 --> 00:30:59,983 Uh, wait. You, uh, dissected your grandmother? 715 00:31:00,117 --> 00:31:02,651 What? God, no. No, no. 716 00:31:02,785 --> 00:31:04,988 My dad's mom died before I was born, 717 00:31:05,122 --> 00:31:07,523 and then my mom really hated hers, 718 00:31:07,656 --> 00:31:09,859 so I-I kind of grew up without a grandma. 719 00:31:09,993 --> 00:31:14,663 But we had been dissecting our cadaver for weeks 720 00:31:14,797 --> 00:31:16,599 before we finally took the towel off her face. 721 00:31:16,732 --> 00:31:19,802 And I remember looking at her and thinking, 722 00:31:19,936 --> 00:31:21,303 she could be my grandma. 723 00:31:21,437 --> 00:31:26,176 And I just hoped that she didn't feel...alone. 724 00:31:26,308 --> 00:31:28,245 I hoped she felt that she was surrounded by people 725 00:31:28,410 --> 00:31:31,114 who truly appreciated her. 726 00:31:31,248 --> 00:31:35,484 I, uh...I never thought about it that way. 727 00:31:35,618 --> 00:31:38,255 Yeah. And then we cut open her neck and her head and... 728 00:31:38,387 --> 00:31:41,158 finished it. 729 00:31:41,290 --> 00:31:45,162 Um...could you transfer the scans to the CDs by yourself? 730 00:31:45,294 --> 00:31:47,296 There's something I really need to do. 731 00:31:47,429 --> 00:31:49,865 Yeah? Yeah, okay. 732 00:31:59,910 --> 00:32:03,180 Hey, any, uh, news from the pit? 733 00:32:03,312 --> 00:32:05,347 How is he? 734 00:32:05,481 --> 00:32:07,349 He's on ECMO and stable, 735 00:32:07,483 --> 00:32:09,019 but I don't know if he'll ever breathe on his own again. 736 00:32:09,152 --> 00:32:10,287 I'm so sorry. 737 00:32:10,419 --> 00:32:11,420 What were you doing in the ER 738 00:32:11,554 --> 00:32:12,956 when my patients are up here? 739 00:32:13,089 --> 00:32:14,456 Please explain that to me. 740 00:32:14,590 --> 00:32:15,524 Oh, uh, w-why don't we take a breath? 741 00:32:15,658 --> 00:32:17,928 I'm breathing just fine. Thank you. 742 00:32:18,061 --> 00:32:19,762 I was checking on a patient for a colleague -- 743 00:32:19,896 --> 00:32:21,198 In the ER? 744 00:32:21,330 --> 00:32:22,865 Doctor Ndugu -- Dr. Bailey, hold on. 745 00:32:22,999 --> 00:32:25,302 If I can't trust you to follow simple instructions, 746 00:32:25,434 --> 00:32:27,304 I can't have you on my service. Dr. Ndugu... 747 00:32:27,436 --> 00:32:29,005 I asked you to step in because -- ...I need a word. 748 00:32:29,139 --> 00:32:30,806 in private. 749 00:32:41,318 --> 00:32:44,154 Okay. 750 00:32:58,001 --> 00:32:59,835 We're about to start the anesthesia. 751 00:32:59,970 --> 00:33:01,370 Are you ready? 752 00:33:01,503 --> 00:33:03,907 Okay. Wait. Um, excuse me. 753 00:33:04,406 --> 00:33:05,474 Is it all right if I... 754 00:33:08,811 --> 00:33:10,646 Hi. I'm Jules. We met this morning. 755 00:33:10,779 --> 00:33:12,414 I'm one of the interns. 756 00:33:12,548 --> 00:33:13,316 I know who you are. 757 00:33:52,122 --> 00:33:55,491 Hey, I asked Griffith to check on the patient 758 00:33:55,624 --> 00:33:57,994 in the emergency room. 759 00:33:58,128 --> 00:34:00,931 I didn't realize that your patient was borderline critical. 760 00:34:01,064 --> 00:34:03,632 She knew. She should have said no. 761 00:34:03,766 --> 00:34:07,770 I'm her boss, right? It's not her fault. 762 00:34:07,904 --> 00:34:09,372 Why -- Why did you send her downstairs? 763 00:34:09,505 --> 00:34:11,207 You're not working there today. 764 00:34:11,341 --> 00:34:13,609 I don't know. I... 765 00:34:13,742 --> 00:34:16,413 First day back in a while. 766 00:34:16,545 --> 00:34:20,317 I wanted to see how things were going. 767 00:34:20,449 --> 00:34:21,583 That's all. 768 00:34:21,717 --> 00:34:24,154 Okay. Take it from the guy who married 769 00:34:24,287 --> 00:34:26,189 and then divorced his boss. 770 00:34:26,323 --> 00:34:27,790 Get out of your husband's way. 771 00:34:27,924 --> 00:34:29,625 I beg your pardon? 772 00:34:29,758 --> 00:34:31,361 I'm saying at home you need to be a team. 773 00:34:31,493 --> 00:34:33,930 At work, let him be his own person. 774 00:34:39,468 --> 00:34:41,938 Hey. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 775 00:34:42,072 --> 00:34:43,373 The appointment was at 5:00, right? 776 00:34:43,505 --> 00:34:45,141 I know. I just got so busy with patients, 777 00:34:45,275 --> 00:34:47,243 I completely forgot. You don't have to apologize. 778 00:34:47,377 --> 00:34:50,180 DeLuca had to leave. We were gonna see the baby. 779 00:34:50,313 --> 00:34:52,916 Mm, we'll just reschedule. 780 00:34:53,049 --> 00:34:55,085 Wait. Come with me. 781 00:34:58,455 --> 00:35:01,291 Judith, how are you feeling? 782 00:35:01,424 --> 00:35:03,659 You really have to ask? 783 00:35:03,792 --> 00:35:05,261 You should be feeling better soon. 784 00:35:05,395 --> 00:35:07,263 We were able to remove the infected tissue. 785 00:35:07,397 --> 00:35:09,132 Yeah, we'll keep you in the ICU for a few more days 786 00:35:09,265 --> 00:35:10,266 to wash out the wound and make sure 787 00:35:10,400 --> 00:35:12,435 there's no more necrotic tissue. 788 00:35:12,568 --> 00:35:14,204 Okay, Trauma. Kwan, come with me. 789 00:35:14,337 --> 00:35:15,804 Uh, check on the cultures, and we'll see you downstairs. 790 00:35:15,939 --> 00:35:18,507 Judith, I will come check on you soon, okay? 791 00:35:22,479 --> 00:35:25,448 Ah. 792 00:35:25,581 --> 00:35:27,283 I know it feels like you're going back 793 00:35:27,417 --> 00:35:29,285 to an old version of yourself. 794 00:35:29,419 --> 00:35:31,653 But I've learned when it feels like you're losing ground, 795 00:35:31,787 --> 00:35:33,990 you're still moving forward. 796 00:35:34,124 --> 00:35:36,192 Everything you've learned, everything you've experienced, 797 00:35:36,326 --> 00:35:38,128 it all comes with you. 798 00:35:38,261 --> 00:35:40,363 I can't tell you what's not coming with me. 799 00:35:40,497 --> 00:35:43,433 The $8,000 I spent on my butt. 800 00:35:43,565 --> 00:35:48,004 No, but all that confidence you gained after the lift -- 801 00:35:48,138 --> 00:35:50,340 we didn't take any of that. 802 00:35:50,473 --> 00:35:52,275 Are you saying I have big-butt energy? 803 00:35:52,409 --> 00:35:56,146 I'm saying all is not lost. 804 00:35:56,279 --> 00:35:59,482 But if down the road you decide you want reconstruction, 805 00:35:59,615 --> 00:36:02,252 I know a great plastic surgeon in Boston. 806 00:36:02,385 --> 00:36:04,254 Now you're talking. 807 00:36:04,387 --> 00:36:06,990 Get some rest. 808 00:36:18,268 --> 00:36:19,768 She's doing well. 809 00:36:19,903 --> 00:36:21,471 There were no complications, and Dr. Webber says 810 00:36:21,603 --> 00:36:25,341 she should be able to go home soon. 811 00:36:25,475 --> 00:36:27,576 I'm sorry for what I said earlier. 812 00:36:27,709 --> 00:36:30,980 Sometimes I can be such a... 813 00:36:31,114 --> 00:36:33,149 Thank you for sitting with her. 814 00:36:33,283 --> 00:36:37,253 You have no idea how much that meant to her. 815 00:36:37,387 --> 00:36:39,621 How much it meant to me. 816 00:36:39,755 --> 00:36:43,293 Well, I knew you couldn't do it, so... 817 00:36:43,426 --> 00:36:44,760 didn't want her to be alone. 818 00:36:53,802 --> 00:36:56,206 Thank you for everything. 819 00:36:56,339 --> 00:36:58,942 Well, I was glad to help. 820 00:36:59,075 --> 00:37:02,479 Oh, it's not easy to watch someone you love fight cancer. 821 00:37:02,611 --> 00:37:03,812 They'll be days you feel like 822 00:37:03,947 --> 00:37:05,848 your heart's being ripped to pieces. 823 00:37:07,550 --> 00:37:09,519 Remember to take care of yourself, too. 824 00:37:09,651 --> 00:37:13,156 Thank you. 825 00:37:26,835 --> 00:37:29,038 Hey. You still haven't finished uploading all the scans. 826 00:37:29,172 --> 00:37:30,440 Yeah, I know. 827 00:37:30,573 --> 00:37:33,409 Adams, they have this covered. 828 00:37:33,543 --> 00:37:35,612 Hey, hey! Show some respect. 829 00:37:35,777 --> 00:37:36,778 These people donated their bodies 830 00:37:36,913 --> 00:37:38,615 so that future doctors could learn 831 00:37:38,747 --> 00:37:41,817 how to help others live longer, healthier lives. 832 00:37:41,951 --> 00:37:44,187 Okay, sorry. 833 00:37:44,320 --> 00:37:45,821 I wanted to help. 834 00:37:53,930 --> 00:37:55,999 Hey. Oh, aren't you supposed to be getting the kids? 835 00:37:56,132 --> 00:37:58,834 Yeah, well, I thought we could grab a bite first. 836 00:37:58,968 --> 00:38:00,436 Oh, I can, uh, either eat with you 837 00:38:00,570 --> 00:38:02,671 or feed the kids, but I don't have time for both. 838 00:38:05,074 --> 00:38:06,910 -Do you not feel this? -Feel what? 839 00:38:07,043 --> 00:38:08,578 Ever since we got rehired, 840 00:38:08,744 --> 00:38:10,580 we haven't had a single meal alone together. 841 00:38:10,712 --> 00:38:13,749 We haven't had a conversation that wasn't about surgery 842 00:38:13,882 --> 00:38:15,351 or the kids' schedules in almost three weeks. 843 00:38:15,485 --> 00:38:17,353 Well, work has been busy, but, you know, 844 00:38:17,487 --> 00:38:20,523 we'll get back on track eventually. 845 00:38:20,657 --> 00:38:22,824 It's just... 846 00:38:22,959 --> 00:38:24,826 feels like we're not connecting, you know? 847 00:38:24,961 --> 00:38:27,130 It feels like there's something eating away 848 00:38:27,263 --> 00:38:28,932 at this relationship. 849 00:38:29,065 --> 00:38:30,333 And I know I stepped in it more than once today -- 850 00:38:30,466 --> 00:38:34,671 No, it's -- it's not just you. 851 00:38:34,803 --> 00:38:36,472 I feel it, too. 852 00:38:36,606 --> 00:38:38,508 When a patient codes in surgery, 853 00:38:38,641 --> 00:38:43,079 the first thing we do is remove their drape. 854 00:38:43,213 --> 00:38:45,281 We need to see if there's something we missed. 855 00:38:50,752 --> 00:38:54,490 Is this a mistake? Me being your boss? 856 00:38:54,624 --> 00:38:56,758 When are you not my boss? 857 00:38:56,893 --> 00:38:58,595 "Ben, can you take out the garbage? 858 00:38:58,727 --> 00:39:00,363 Ooh, ooh, babe, kill that spider. 859 00:39:00,496 --> 00:39:03,366 Ben, why haven't you changed the light in the refrigerator?" 860 00:39:03,499 --> 00:39:06,835 Oh, don't be cute. You know what I mean. 861 00:39:06,970 --> 00:39:08,972 We're professionals. 862 00:39:09,105 --> 00:39:10,940 I'm not worried. 863 00:39:13,476 --> 00:39:15,678 Okay, but if it ever gets uncomfortable for you -- 864 00:39:15,844 --> 00:39:17,680 I will let you know. 865 00:39:17,813 --> 00:39:19,815 I promise. 866 00:39:19,949 --> 00:39:23,920 Hey. 867 00:39:24,053 --> 00:39:25,321 Let's get home so I can get some sleep. 868 00:39:25,455 --> 00:39:26,788 Ah! 869 00:39:26,923 --> 00:39:29,325 I have pre-rounds before sunrise. 870 00:39:29,459 --> 00:39:31,961 Welcome back, Dr. Warren. Oh. 871 00:39:32,095 --> 00:39:34,830 Much like in surgery, sometimes in life 872 00:39:34,964 --> 00:39:36,699 we lose sight of the bigger picture. 873 00:39:39,269 --> 00:39:41,504 Mimi. 874 00:39:41,638 --> 00:39:43,006 Hey. 875 00:39:43,139 --> 00:39:44,707 How are you feeling? 876 00:39:44,840 --> 00:39:46,576 Tired. 877 00:39:46,709 --> 00:39:49,279 And I kind of want a donut. 878 00:39:49,412 --> 00:39:52,115 Go back to sleep. You need rest. 879 00:39:52,248 --> 00:39:54,450 Mimi. We will get donuts. 880 00:39:56,919 --> 00:39:58,354 Thanks for everything. 881 00:39:58,488 --> 00:40:00,657 I didn't do anything. 882 00:40:00,789 --> 00:40:02,592 I couldn't even be in your surgery, remember? 883 00:40:02,725 --> 00:40:05,094 I meant as my sister. 884 00:40:05,228 --> 00:40:06,795 Shh. Close your eyes. 885 00:40:24,113 --> 00:40:25,415 -Hi. -Hey. 886 00:40:25,548 --> 00:40:27,617 We brought things. 887 00:40:27,750 --> 00:40:29,786 How's she doing? Good. 888 00:40:29,919 --> 00:40:32,821 She's already asking about snacks. 889 00:40:32,955 --> 00:40:34,290 That tracks. Yeah. 890 00:40:34,424 --> 00:40:36,959 Let you both sleep. 891 00:40:37,093 --> 00:40:41,931 Thanks, uh, for all the stuff. 892 00:40:42,065 --> 00:40:44,600 We also took all of your shifts for the next week 893 00:40:44,734 --> 00:40:47,637 so you can spend time with Chloe. 894 00:40:47,770 --> 00:40:51,674 Thank you, guys. 895 00:40:55,044 --> 00:40:57,613 When we're stressed or worried, 896 00:40:57,747 --> 00:41:00,416 it can be hard to see the things that are going well. 897 00:41:22,605 --> 00:41:24,807 And when we're floating on cloud nine, 898 00:41:24,941 --> 00:41:27,977 it's just as easy to miss red flags. 899 00:41:30,546 --> 00:41:33,616 Expanding our perspective can give us a better, 900 00:41:33,750 --> 00:41:36,185 more accurate view of ourselves and the world. 901 00:41:36,319 --> 00:41:37,820 I don't see anything. Do you? 902 00:41:37,954 --> 00:41:41,157 Mm. Just my intestines. Stop moving it around. 903 00:41:43,426 --> 00:41:45,728 Well, I still don't see anything. 904 00:41:46,629 --> 00:41:48,598 Oh, wait. Is that...? 905 00:41:48,731 --> 00:41:51,701 Yeah. There's our baby. 906 00:41:51,834 --> 00:41:53,870 And there's the heartbeat. 907 00:41:56,339 --> 00:41:57,840 You don't see it, do you? 908 00:41:57,974 --> 00:42:00,243 You see it right there? 909 00:42:02,211 --> 00:42:03,479 Oh, and also there. 910 00:42:06,215 --> 00:42:08,317 Oh, my God! 911 00:42:08,451 --> 00:42:09,919 Twins. Twins? 912 00:42:15,158 --> 00:42:18,261 It may end up being more than you could have ever imagined. 64032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.