All language subtitles for Chicago.Med.S10E14.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,238 --> 00:00:05,405 . 2 00:00:05,438 --> 00:00:05,805 [dramatic music] 3 00:00:06,406 --> 00:00:07,807 - We knew this was coming. 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,342 [sustained beep] 5 00:00:09,376 --> 00:00:11,644 - I'm sorry for what you're going through. 6 00:00:11,678 --> 00:00:13,813 Whatever you need, I'm game. 7 00:00:13,847 --> 00:00:17,550 - Your presence in the ED has become a liability. 8 00:00:17,584 --> 00:00:22,188 I'm suspending you without pay, effective immediately. 9 00:00:22,222 --> 00:00:25,458 - With Sean leaving Chicago and Margo and I ending things, 10 00:00:25,492 --> 00:00:27,093 why stay? 11 00:00:27,127 --> 00:00:29,195 - Are you really saying that to me? 12 00:00:29,229 --> 00:00:32,399 - Of course, you're a reason to stay. 13 00:00:32,899 --> 00:00:36,469 - Jackson-Monroe Hospital is closing its doors. 14 00:00:36,503 --> 00:00:39,839 Daily patient numbers will double. 15 00:00:39,873 --> 00:00:42,208 Changes are on the horizon. 16 00:00:42,242 --> 00:00:43,376 * * 17 00:00:44,878 --> 00:00:46,613 [person sneezes] 18 00:00:46,646 --> 00:00:48,648 [chatter and baby crying] 19 00:00:48,682 --> 00:00:50,583 [soft dramatic music] 20 00:00:50,617 --> 00:00:52,519 - [sneezes] 21 00:00:52,552 --> 00:00:54,654 - Alistair Reed? 22 00:00:54,688 --> 00:00:55,889 - That's me. 23 00:00:55,922 --> 00:00:57,323 Oh. - [coughing] 24 00:00:57,357 --> 00:01:00,160 - Please, she's dizzy and getting worse. 25 00:01:00,193 --> 00:01:01,895 - Let's get you inside, ma'am. 26 00:01:01,928 --> 00:01:03,863 Just a little longer, sir. 27 00:01:03,897 --> 00:01:05,865 [sirens wailing] 28 00:01:05,899 --> 00:01:08,268 - [sniffles] 29 00:01:08,301 --> 00:01:15,408 * * 30 00:01:17,477 --> 00:01:20,647 - Oh, man, it's freezing out there. 31 00:01:20,680 --> 00:01:24,484 - Yeah. 32 00:01:24,517 --> 00:01:27,387 - Hear anything from Ripley yet since the suspension? 33 00:01:27,420 --> 00:01:29,622 - No. 34 00:01:29,656 --> 00:01:31,691 But to be fair, I kind of walked out on him. 35 00:01:31,725 --> 00:01:35,528 - Yeah, well, he kind of deserved it. 36 00:01:35,562 --> 00:01:37,931 - I know, but doesn't make me stop worrying about him. 37 00:01:37,964 --> 00:01:39,532 - Yeah. 38 00:01:39,566 --> 00:01:40,433 Same. 39 00:01:40,467 --> 00:01:42,702 - Dr. Asher, there's a 12-year-old girl 40 00:01:42,736 --> 00:01:43,570 in treatment three. 41 00:01:43,603 --> 00:01:46,172 - Didn't want to get the pediatrician? 42 00:01:46,206 --> 00:01:48,475 - Mm, the mom's requesting a female doctor. 43 00:01:48,508 --> 00:01:50,477 - Ah, OK. - I'll be right there. 44 00:01:50,510 --> 00:01:52,178 - OK. 45 00:01:52,212 --> 00:01:54,447 [knocking] 46 00:01:55,949 --> 00:01:58,284 [footsteps pattering] 47 00:02:02,222 --> 00:02:03,256 - Ah, took you long enough. 48 00:02:03,289 --> 00:02:04,924 - Sorry, doorbell's busted. 49 00:02:04,958 --> 00:02:06,259 Super said he'd fix it. 50 00:02:06,292 --> 00:02:09,529 But he's also a criminal, so... 51 00:02:09,562 --> 00:02:10,930 - Yeah. - You look like hell. 52 00:02:10,964 --> 00:02:12,265 - How's Nate? 53 00:02:12,298 --> 00:02:13,733 - Oh, he's still running a fever. 54 00:02:13,767 --> 00:02:16,670 - OK, well, let me take a look at him. 55 00:02:20,306 --> 00:02:22,308 - All right. 56 00:02:22,342 --> 00:02:25,812 Going barefoot in this weather is ill-advised. 57 00:02:25,845 --> 00:02:28,915 - I wanted to feel the earth under my feet. 58 00:02:28,948 --> 00:02:31,951 - Well, I thought you said that the Night Owl Rave 59 00:02:31,985 --> 00:02:33,420 was in a warehouse. 60 00:02:33,453 --> 00:02:35,422 - Oh, it's a metaphor, man. 61 00:02:35,455 --> 00:02:36,556 - Yeah, I'm going to go out on a limb 62 00:02:36,589 --> 00:02:38,958 and say I don't think you know what that word means. 63 00:02:38,992 --> 00:02:40,960 - Oh, you need to relax. 64 00:02:40,994 --> 00:02:42,662 - I think you'll find that touching me 65 00:02:42,696 --> 00:02:45,965 will not elicit the response you're looking for. 66 00:02:45,999 --> 00:02:49,703 OK, Mr. Kerr, you need a tetanus shot. 67 00:02:49,736 --> 00:02:53,573 I'll get it while Nurse Campos dresses your wound. 68 00:02:53,606 --> 00:02:55,675 Let's get him some shoes from the lost and found. 69 00:02:55,709 --> 00:02:57,377 - Something soft, if you have it. 70 00:02:57,410 --> 00:02:59,713 [gasps] UGGs, maybe. 71 00:03:04,351 --> 00:03:06,486 - Hi, Arianna. I'm Dr. Asher. 72 00:03:06,519 --> 00:03:07,821 This is Student Doctor Howard. 73 00:03:07,854 --> 00:03:08,822 - Hi. - Hi. 74 00:03:08,855 --> 00:03:10,623 - And you must be Mom. 75 00:03:10,657 --> 00:03:13,026 - Jocelyn. - OK, nice to meet you. 76 00:03:13,059 --> 00:03:15,328 OK, so what's going on today? 77 00:03:15,362 --> 00:03:17,697 - Arianna's school choir had a competition 78 00:03:17,731 --> 00:03:19,933 in Columbus last weekend. 79 00:03:19,966 --> 00:03:21,568 They got back yesterday, when she started 80 00:03:21,601 --> 00:03:23,269 feeling sick to her stomach. 81 00:03:23,303 --> 00:03:26,806 Then today she woke up with a low fever and body aches. 82 00:03:26,840 --> 00:03:28,775 - Well, I'd like to take a quick look at you. 83 00:03:28,808 --> 00:03:29,843 Is that OK? - OK. 84 00:03:29,876 --> 00:03:30,877 - OK. 85 00:03:30,910 --> 00:03:32,779 So any sore throat or coughing? 86 00:03:32,812 --> 00:03:33,813 All right. 87 00:03:33,847 --> 00:03:38,018 Any vomiting or diarrhea? 88 00:03:38,051 --> 00:03:39,786 May I touch your stomach? - Yes. 89 00:03:39,819 --> 00:03:41,788 - Any pain when you go to the bathroom? 90 00:03:41,821 --> 00:03:44,457 - My stomach hurts, but I haven't thrown up. 91 00:03:44,491 --> 00:03:46,893 - Have you started menstruating yet? 92 00:03:46,926 --> 00:03:48,528 - Menstruating? 93 00:03:48,561 --> 00:03:49,863 - Have you gotten your period? 94 00:03:49,896 --> 00:03:51,865 - Um, yeah. 95 00:03:51,898 --> 00:03:53,033 - OK. When was the last one? 96 00:03:53,066 --> 00:03:54,434 - I'm sorry. Is that relevant? 97 00:03:54,467 --> 00:03:55,468 - It could be, yes. 98 00:03:55,502 --> 00:03:58,071 - Well, she got her first period a few months ago. 99 00:03:58,104 --> 00:04:01,841 And I believe she just finished with the last one, yes? 100 00:04:01,875 --> 00:04:03,643 - Yes, a couple of days ago. 101 00:04:03,677 --> 00:04:07,380 - OK, so let's get a CBC, a CMP, a UA, and a UPREG. 102 00:04:07,414 --> 00:04:08,515 - OK. - Wait. I'm sorry. 103 00:04:08,548 --> 00:04:09,983 That last one, is that a pregnancy test? 104 00:04:10,016 --> 00:04:11,584 - It is. 105 00:04:11,618 --> 00:04:13,486 - Why do I need that? - Oh, this is standard. 106 00:04:13,520 --> 00:04:16,056 - Dr. Asher, can I speak with you a second outside? 107 00:04:16,089 --> 00:04:18,358 - Sure. 108 00:04:21,461 --> 00:04:22,662 Is everything OK? 109 00:04:22,696 --> 00:04:24,597 - Listen, I try very hard to make sure 110 00:04:24,631 --> 00:04:27,467 Arianna isn't exposed to certain ideas 111 00:04:27,500 --> 00:04:29,736 until she's ready. 112 00:04:29,769 --> 00:04:30,737 - OK. 113 00:04:30,770 --> 00:04:31,604 - Well, it just seems like you're making this 114 00:04:31,638 --> 00:04:33,873 about my daughter's sexual history, 115 00:04:33,907 --> 00:04:35,809 which I can assure you she doesn't have. 116 00:04:35,842 --> 00:04:38,545 - I promise you, that is not at all what's happening. 117 00:04:38,578 --> 00:04:40,513 Everything that I'm asking is very standard 118 00:04:40,547 --> 00:04:42,382 and designed to get the whole picture 119 00:04:42,415 --> 00:04:43,850 to diagnose Arianna, that is all. 120 00:04:43,883 --> 00:04:45,518 - Yeah, well, I would appreciate it 121 00:04:45,552 --> 00:04:46,720 if you could be more careful moving forward. 122 00:04:46,753 --> 00:04:49,923 - I will do my absolute best within the scope of my job. 123 00:04:49,956 --> 00:04:52,025 OK? 124 00:04:52,058 --> 00:04:53,960 OK. 125 00:04:53,993 --> 00:04:58,064 * * 126 00:04:58,098 --> 00:04:59,466 - Excuse me, sir. 127 00:04:59,499 --> 00:05:00,767 You can't enter until they call your name. 128 00:05:00,800 --> 00:05:02,535 - I've been waiting over an hour 129 00:05:02,569 --> 00:05:03,436 and I keep getting bumped by other patients. 130 00:05:03,470 --> 00:05:05,505 - We are having a particularly busy day, 131 00:05:05,538 --> 00:05:07,107 but we will get to you. - Will you? 132 00:05:07,140 --> 00:05:08,641 And exactly what criteria do you use 133 00:05:08,675 --> 00:05:10,577 to prioritize patient entry? 134 00:05:10,610 --> 00:05:13,013 Or is it just as haphazard as it seems? 135 00:05:13,046 --> 00:05:14,581 - Sir, do I need to call security? 136 00:05:14,614 --> 00:05:15,715 - What's wrong, Doris? 137 00:05:15,749 --> 00:05:16,850 - This patient is trying to cut the line. 138 00:05:16,883 --> 00:05:18,118 - Oh, I'm not a patient. 139 00:05:18,151 --> 00:05:19,819 - Then who are you, sir? - Alistair Reed. 140 00:05:19,853 --> 00:05:21,054 I'm with the National Accreditation 141 00:05:21,087 --> 00:05:22,489 Board of Hospitals. 142 00:05:22,522 --> 00:05:24,057 - You're with NABOH? - Mm-hmm. 143 00:05:24,090 --> 00:05:25,158 - Well, right, then. 144 00:05:25,191 --> 00:05:26,226 Why don't you wait in the lounge 145 00:05:26,259 --> 00:05:28,495 while I find Ms. Goodwin, our executive director? 146 00:05:28,528 --> 00:05:31,865 - Doris, can you help Mr. Reed find the way? 147 00:05:31,898 --> 00:05:33,500 - Follow me. 148 00:05:33,533 --> 00:05:36,102 * * 149 00:05:36,136 --> 00:05:37,570 - What's NABOH? 150 00:05:37,604 --> 00:05:39,139 - They're like health inspectors for hospitals. 151 00:05:39,172 --> 00:05:40,573 They show up unannounced 152 00:05:40,607 --> 00:05:43,143 and look for any health and safety violations. 153 00:05:43,176 --> 00:05:45,879 If Mr. Reed sees enough things that he doesn't like, 154 00:05:45,912 --> 00:05:48,882 he can recommend that Gaffney be closed--permanently. 155 00:05:48,915 --> 00:05:50,717 - But does that actually ever happen? 156 00:05:50,750 --> 00:05:51,584 - What? 157 00:05:51,618 --> 00:05:53,086 - Sounds like a scare tactic to me. 158 00:05:53,119 --> 00:05:55,455 - How do you think Jackson-Monroe got shut down? 159 00:05:55,488 --> 00:06:02,595 * * 160 00:06:10,737 --> 00:06:10,870 . 161 00:06:10,904 --> 00:06:11,871 - As requested, six months of hospital records. 162 00:06:13,239 --> 00:06:14,607 - I'll also need the most recent 163 00:06:14,641 --> 00:06:18,211 hospital policy and procedures manual. 164 00:06:18,244 --> 00:06:20,680 - I'll get that for you. 165 00:06:20,714 --> 00:06:23,583 - I'm sorry you had such a long wait, Mr. Reed. 166 00:06:23,616 --> 00:06:25,485 But I'm confused why you didn't 167 00:06:25,518 --> 00:06:27,687 just alert the staff you were here. 168 00:06:27,721 --> 00:06:29,222 - I sign in as a non-emergent patient 169 00:06:29,255 --> 00:06:31,591 and see how long it takes to be called in. 170 00:06:31,624 --> 00:06:34,627 If I wait more than an hour, it's a policy violation. 171 00:06:34,661 --> 00:06:35,995 - With all due respect, 172 00:06:36,029 --> 00:06:39,532 that feels a bit misleading and unfair to my staff. 173 00:06:39,566 --> 00:06:40,900 - With all due respect, Ms. Goodwin, 174 00:06:40,934 --> 00:06:43,536 I've found that full transparency 175 00:06:43,570 --> 00:06:46,106 leads to less than accurate results. 176 00:06:46,139 --> 00:06:47,173 - Mm-hmm. 177 00:06:47,207 --> 00:06:48,842 Well, when you're finished, 178 00:06:48,875 --> 00:06:51,845 I'm happy to escort you through the site visit. 179 00:06:51,878 --> 00:06:53,747 - Yeah, I'll let you know when I'm ready. 180 00:06:53,780 --> 00:06:54,914 - Lovely. 181 00:06:54,948 --> 00:06:58,618 In the meantime, please help yourself to some coffee. 182 00:06:58,651 --> 00:07:00,253 - You allow coffee in your workspaces? 183 00:07:00,286 --> 00:07:02,022 - I'll check back later. 184 00:07:02,055 --> 00:07:04,491 - Yeah. Uh-huh. Thanks. 185 00:07:05,625 --> 00:07:07,227 - Is it just me, or was that the most 186 00:07:07,260 --> 00:07:09,062 humorless man you've ever met? 187 00:07:09,095 --> 00:07:10,497 - Worse than that. 188 00:07:10,530 --> 00:07:12,565 It felt like he was nitpicking. 189 00:07:12,599 --> 00:07:14,534 Look, I'm going to need your help today. 190 00:07:14,567 --> 00:07:15,969 Give the brick to Doris. 191 00:07:16,002 --> 00:07:18,538 I want you to organize the staff. 192 00:07:18,571 --> 00:07:21,274 Make sure there's nothing that could undermine us. 193 00:07:21,307 --> 00:07:26,513 And if you spot any major problems, you let me know ASAP. 194 00:07:26,546 --> 00:07:27,781 - Anything else I can do to help? 195 00:07:27,814 --> 00:07:30,517 - Yeah, if you see NABOH coming your way, 196 00:07:30,550 --> 00:07:31,785 tell him you need to go to the bathroom 197 00:07:31,818 --> 00:07:33,053 and run the other direction. 198 00:07:33,086 --> 00:07:34,621 - Sorry, why exactly? 199 00:07:34,654 --> 00:07:35,955 - Because they will quiz you 200 00:07:35,989 --> 00:07:38,825 about every single hospital policy. 201 00:07:38,858 --> 00:07:41,895 Do you know the exact protocol for evacuating people 202 00:07:41,928 --> 00:07:44,631 out of an operating room in case of an emergency? 203 00:07:44,664 --> 00:07:46,166 - Sorry, I have to go to the bathroom. 204 00:07:46,199 --> 00:07:48,535 - Now you're getting it. 205 00:07:48,568 --> 00:07:51,037 - He was coughing all night. 206 00:07:51,071 --> 00:07:51,971 The only way he would sleep at all 207 00:07:52,005 --> 00:07:54,808 is if I sat upright and laid him on me. 208 00:07:57,143 --> 00:08:01,181 - Well, he's got a nasty virus, but his lungs are clear. 209 00:08:01,214 --> 00:08:03,783 So whatever it is, 210 00:08:03,817 --> 00:08:05,752 it's all right up here. 211 00:08:05,785 --> 00:08:08,688 - Oh, what about the vomiting? 212 00:08:08,722 --> 00:08:10,290 - When babies have mucus dripping down, 213 00:08:10,323 --> 00:08:12,926 it can upset the stomach. 214 00:08:12,959 --> 00:08:15,295 - Oh, so he's throwing up snot? 215 00:08:15,328 --> 00:08:16,563 - Yeah. [toy squeaks] 216 00:08:16,596 --> 00:08:18,832 - That's objectively disgusting. 217 00:08:18,865 --> 00:08:21,034 Yeah. - [chuckles] 218 00:08:21,067 --> 00:08:23,203 - Well, I'm sorry I called you out for a cold. 219 00:08:23,236 --> 00:08:24,671 - Oh, don't apologize. 220 00:08:24,704 --> 00:08:27,073 It's--it's better to check. 221 00:08:27,107 --> 00:08:28,908 - I was just being polite anyway. 222 00:08:28,942 --> 00:08:30,276 What's the point of having a doctor friend 223 00:08:30,310 --> 00:08:32,345 if you can't abuse them? 224 00:08:32,379 --> 00:08:34,581 [soft dramatic music] 225 00:08:34,614 --> 00:08:36,683 - You know, if-- 226 00:08:36,716 --> 00:08:38,952 if you want, I could stick around for a bit. 227 00:08:38,985 --> 00:08:41,621 You know, keep an eye on Nate, monitor the fever. 228 00:08:41,654 --> 00:08:43,623 - You don't have to work? 229 00:08:43,656 --> 00:08:45,658 - Well, I got the late shift tonight, so... 230 00:08:45,692 --> 00:08:48,228 - Oh, that would be great. 231 00:08:48,261 --> 00:08:51,097 - Yeah. 232 00:08:51,131 --> 00:08:53,133 [phone keyboard tapping] 233 00:08:54,734 --> 00:08:55,835 - Please don't tell my mom. 234 00:08:55,869 --> 00:08:58,304 - She's not a fan of screen time? 235 00:08:58,338 --> 00:09:01,107 - She's not a fan of anything. 236 00:09:01,141 --> 00:09:02,976 And it's only supposed to be for emergencies. 237 00:09:03,009 --> 00:09:05,378 - Well, I'll have to make sure I observe 238 00:09:05,412 --> 00:09:08,848 doctor-patient confidentiality, then. 239 00:09:08,882 --> 00:09:11,351 So who you texting? 240 00:09:11,384 --> 00:09:13,353 - This boy I met on the trip. 241 00:09:13,386 --> 00:09:14,754 - That's cool. 242 00:09:14,788 --> 00:09:16,856 - The trip was so fun. 243 00:09:16,890 --> 00:09:18,758 We hung around this fire pit, 244 00:09:18,792 --> 00:09:20,760 did chicken fights in the water, 245 00:09:20,794 --> 00:09:22,696 basically everything I'm not supposed to do. 246 00:09:22,729 --> 00:09:24,698 - You went swimming in this weather? 247 00:09:24,731 --> 00:09:26,733 - The hotel had an indoor pool. 248 00:09:26,766 --> 00:09:28,768 My mom would lose it if she knew 249 00:09:28,802 --> 00:09:30,270 I was in a bathing suit in front of boys. 250 00:09:30,303 --> 00:09:31,738 - [chuckles] 251 00:09:31,771 --> 00:09:34,374 - I finally felt normal for once. 252 00:09:34,407 --> 00:09:36,209 - Yeah. 253 00:09:36,242 --> 00:09:38,978 [monitor beeping increases] 254 00:09:40,680 --> 00:09:41,748 - Sorry. 255 00:09:41,781 --> 00:09:44,417 I'm shivering all of a sudden. 256 00:09:44,451 --> 00:09:45,418 Can I get a blanket? 257 00:09:45,452 --> 00:09:47,120 - Mm-hmm. 258 00:09:47,153 --> 00:09:50,023 * * 259 00:09:50,056 --> 00:09:52,158 - Hey, the intense shaking, that's rigors. 260 00:09:52,192 --> 00:09:53,426 It means that she's got an infection 261 00:09:53,460 --> 00:09:54,294 and it's getting worse. 262 00:09:54,327 --> 00:09:55,428 - You know, I was talking to Arianna, 263 00:09:55,462 --> 00:09:59,899 and she mentioned on her trip, she swam with some boys. 264 00:09:59,933 --> 00:10:01,301 She didn't say it, but it's always possible 265 00:10:01,334 --> 00:10:02,435 there was some kissing. 266 00:10:02,469 --> 00:10:04,037 - You thinking mono? 267 00:10:04,070 --> 00:10:05,705 - Rigors is a symptom, right? 268 00:10:05,739 --> 00:10:07,240 - Could be, but, 269 00:10:07,273 --> 00:10:09,109 it could also be a sign of bacteria in the blood. 270 00:10:09,142 --> 00:10:10,844 So I want you to get a mono spot test, 271 00:10:10,877 --> 00:10:12,278 draw blood cultures and a Gram stain, 272 00:10:12,312 --> 00:10:14,447 and start her on broad-spectrum antibiotics 273 00:10:14,481 --> 00:10:16,750 until those cultures are done cooking. 274 00:10:16,783 --> 00:10:18,985 Nice work. 275 00:10:19,019 --> 00:10:21,454 - Patient is Brayden Whitlocker, 13 years old. 276 00:10:21,488 --> 00:10:22,856 Gunshot wound to his left chest. 277 00:10:22,889 --> 00:10:23,923 No exit wound found. 278 00:10:23,957 --> 00:10:24,891 - His mom and brother are here. 279 00:10:24,924 --> 00:10:27,193 His dad's on the way, Alderman Whitlocker. 280 00:10:27,227 --> 00:10:28,461 - From city council? - One and the same. 281 00:10:28,495 --> 00:10:29,863 - You got vitals? 282 00:10:29,896 --> 00:10:33,066 - Criticals. GCS 6, pulse 145, SATs 89%. 283 00:10:33,099 --> 00:10:35,301 - Any meds in the field? - Just TXA and RSI meds. 284 00:10:35,335 --> 00:10:36,269 - It's going to be OK, baby. 285 00:10:36,302 --> 00:10:38,805 - Let's get him over. - Transfer on three. 286 00:10:38,838 --> 00:10:40,874 One, two, three. 287 00:10:40,907 --> 00:10:42,942 Hang fentanyl and propofol drips. 288 00:10:42,976 --> 00:10:44,177 - OK, ultrasound. I got the E-FAST. 289 00:10:44,210 --> 00:10:45,278 - Pulse is dropping. He's getting bradycardic. 290 00:10:45,311 --> 00:10:47,280 - Behind. - BP 75 over 42. 291 00:10:47,313 --> 00:10:49,082 [monitor beeping rapidly] - Large pericardial effusion. 292 00:10:49,115 --> 00:10:50,250 - He's about to code. Let's open him up. 293 00:10:50,283 --> 00:10:51,785 ChloraPrep, scalpel, and chest tray. 294 00:10:51,818 --> 00:10:53,286 - I got it. - Is my brother going to be OK? 295 00:10:53,319 --> 00:10:55,088 - Please, I need you both to step back, OK? 296 00:10:55,121 --> 00:10:56,489 Step back. 297 00:10:56,523 --> 00:10:59,325 - Get the ChloraPrep, please. 298 00:10:59,359 --> 00:11:01,227 That's good. 299 00:11:03,296 --> 00:11:05,065 Let's get the rib spreaders. 300 00:11:07,200 --> 00:11:10,036 [cranking] 301 00:11:10,070 --> 00:11:11,404 - Opening the pericardium. 302 00:11:11,438 --> 00:11:12,772 - All right, pulse 44 now. 303 00:11:12,806 --> 00:11:14,774 - OK, looks like it hit the left ventricle. 304 00:11:14,808 --> 00:11:15,642 - Any sign of the bullet? 305 00:11:15,675 --> 00:11:18,211 - No, nothing. - Grab a couple Allises. 306 00:11:18,244 --> 00:11:20,213 And hold the edges together to close the hole. 307 00:11:20,246 --> 00:11:23,216 - OK, letting go of the hole. - OK. Skin stapler. 308 00:11:23,249 --> 00:11:25,318 * * 309 00:11:25,352 --> 00:11:28,121 [clicking] 310 00:11:28,154 --> 00:11:30,390 - BP 70 over 40. - Give it a second. 311 00:11:30,423 --> 00:11:31,825 - Still no bullet. 312 00:11:31,858 --> 00:11:33,860 - You have to look lower. 313 00:11:33,893 --> 00:11:35,829 - What? - He was shot from above, 314 00:11:35,862 --> 00:11:37,497 so the angle of the bullet went downward. 315 00:11:37,530 --> 00:11:40,867 - How do you know? 316 00:11:40,900 --> 00:11:42,402 - I'm the one who shot him. 317 00:11:42,435 --> 00:11:46,339 * * 318 00:11:51,878 --> 00:11:52,045 . 319 00:11:52,078 --> 00:11:52,912 - Apparently Brayden snuck out last night 320 00:11:54,180 --> 00:11:54,981 to hang with friends, but when he came back early this morning 321 00:11:55,015 --> 00:11:56,149 and tried to climb through a window, 322 00:11:56,182 --> 00:11:59,352 Jeremiah mistook him as an intruder and shot him once. 323 00:11:59,386 --> 00:12:00,987 When Jeremiah realized what he'd done, 324 00:12:01,021 --> 00:12:02,789 he was obviously devastated. 325 00:12:02,822 --> 00:12:04,324 - I can't even imagine. 326 00:12:04,357 --> 00:12:05,825 - But it was an accident, 327 00:12:05,859 --> 00:12:07,560 so there likely won't be formal charges, right? 328 00:12:07,594 --> 00:12:08,895 - I hope not. 329 00:12:08,928 --> 00:12:10,530 But unfortunately the gun Jeremiah 330 00:12:10,563 --> 00:12:12,198 bought last week is unregistered, 331 00:12:12,232 --> 00:12:14,567 so he'll be processed and charged. 332 00:12:14,601 --> 00:12:15,902 - Why would he buy a gun? 333 00:12:15,935 --> 00:12:16,970 - For protection. 334 00:12:17,003 --> 00:12:19,139 The family lives in a pretty rough neighborhood. 335 00:12:19,172 --> 00:12:20,974 - Why? The husband's on city council. 336 00:12:21,007 --> 00:12:22,142 - They just separated. 337 00:12:22,175 --> 00:12:25,011 Mrs. Whitlocker and her sons moved out a few weeks ago. 338 00:12:25,045 --> 00:12:27,147 Look, Jeremiah can stick around until we know 339 00:12:27,180 --> 00:12:28,348 where his little brother stands, 340 00:12:28,381 --> 00:12:30,483 but then I got to take him downtown. 341 00:12:30,517 --> 00:12:31,918 - That's kind of you. 342 00:12:31,951 --> 00:12:32,786 - Alderman Whitlocker. 343 00:12:32,819 --> 00:12:34,320 - Ed, thanks so much for reaching out. 344 00:12:34,354 --> 00:12:36,823 Is Brayden OK? - He's stable for right now. 345 00:12:36,856 --> 00:12:37,924 - Tell me everything you know, 346 00:12:37,957 --> 00:12:39,325 and please just be straight with me. 347 00:12:39,359 --> 00:12:40,427 - Brayden was shot in the heart. 348 00:12:40,460 --> 00:12:42,095 He lost a lot of blood. 349 00:12:42,128 --> 00:12:44,297 We were able to stabilize him, but there was no exit wound. 350 00:12:44,330 --> 00:12:46,066 And the trajectory of the bullet was unclear, 351 00:12:46,099 --> 00:12:48,068 so we're doing a CT scan to try to find it. 352 00:12:48,101 --> 00:12:49,302 - [sighs] I've spent half my life 353 00:12:49,336 --> 00:12:50,470 trying to get guns off the streets, 354 00:12:50,503 --> 00:12:51,504 and then this happens. 355 00:12:51,538 --> 00:12:53,139 When will we know the results? 356 00:12:53,173 --> 00:12:54,507 - Soon. 357 00:12:54,541 --> 00:12:56,976 - Thank you for your candor. 358 00:12:57,010 --> 00:12:58,378 I'd like to see my family now. 359 00:12:58,411 --> 00:13:00,013 - Please. Yeah. 360 00:13:00,046 --> 00:13:02,982 [soft dramatic music] 361 00:13:03,016 --> 00:13:07,987 * * 362 00:13:08,021 --> 00:13:10,223 - I got the test results back on Arianna. 363 00:13:10,256 --> 00:13:12,525 Negative for mono. - Damn. 364 00:13:12,559 --> 00:13:14,094 - But that's not the weird thing. 365 00:13:14,127 --> 00:13:16,129 She's positive for staph. 366 00:13:16,162 --> 00:13:17,364 - But that doesn't make sense. 367 00:13:17,397 --> 00:13:19,432 We started her on broad-spectrum antibiotics. 368 00:13:19,466 --> 00:13:21,034 That should be helping get rid of the infection. 369 00:13:21,067 --> 00:13:22,535 But it's getting worse? 370 00:13:22,569 --> 00:13:24,104 - So then what's going on? 371 00:13:24,137 --> 00:13:25,171 - I don't know, but it feels like 372 00:13:25,205 --> 00:13:26,973 we still don't know the source of the infection. 373 00:13:27,007 --> 00:13:28,608 So let's get an abdominal CT. 374 00:13:28,641 --> 00:13:30,510 - OK. 375 00:13:30,543 --> 00:13:31,878 - Hi. 376 00:13:31,911 --> 00:13:33,213 - All right, let's check every wheel 377 00:13:33,246 --> 00:13:35,315 on every cart and every bed. 378 00:13:35,348 --> 00:13:37,417 No dings, no dents, no stickiness. 379 00:13:37,450 --> 00:13:40,186 No anything. No friction. 380 00:13:40,220 --> 00:13:42,322 - Every wheel in the ED, that's going to take all day. 381 00:13:42,355 --> 00:13:43,990 - Wheels. - You have 12 minutes. 382 00:13:44,024 --> 00:13:46,459 - Wheels. Wheels. Wheels. Wheels. 383 00:13:46,493 --> 00:13:50,163 You don't ever think of that H in "wheels." 384 00:13:50,196 --> 00:13:51,464 - Everything OK, Dr. Archer? 385 00:13:51,498 --> 00:13:52,932 - Yeah, I feel good. 386 00:13:52,966 --> 00:13:54,367 Yeah, I feel pretty good. 387 00:13:54,401 --> 00:13:56,136 I'm a little warm, 388 00:13:56,169 --> 00:13:58,405 maybe a little, uh, glow-y. 389 00:13:58,438 --> 00:14:00,240 - Glow-y? 390 00:14:03,677 --> 00:14:05,645 What is that? 391 00:14:05,679 --> 00:14:07,280 - It's an owl sticker. 392 00:14:07,313 --> 00:14:09,449 Those guys that were here earlier came from a rave, 393 00:14:09,482 --> 00:14:11,951 and they were pretty high. - What? 394 00:14:11,985 --> 00:14:13,019 - And you're thinking-- - Yep. 395 00:14:13,053 --> 00:14:14,087 - And they gave him-- - Uh-huh. 396 00:14:14,120 --> 00:14:17,290 - Those sentences, did they end? 397 00:14:17,323 --> 00:14:20,627 Oh, my, what's-- what's going on? 398 00:14:20,660 --> 00:14:23,096 - That is an LSD sticker on your arm. 399 00:14:23,129 --> 00:14:24,397 - You're on acid, Dean. 400 00:14:24,431 --> 00:14:26,466 - Oh, that's unfortunate. 401 00:14:26,499 --> 00:14:29,002 Ah, that word came out like a ribbon. 402 00:14:29,035 --> 00:14:30,570 - OK, this isn't happening. 403 00:14:30,603 --> 00:14:31,705 - OK, is this bad? 404 00:14:31,738 --> 00:14:33,506 It's an accident, right? 405 00:14:33,540 --> 00:14:35,475 - You try telling NABOH that. 406 00:14:35,508 --> 00:14:37,010 OK, change of plans. 407 00:14:37,043 --> 00:14:38,645 No more wheels. - Wheels. 408 00:14:38,678 --> 00:14:41,548 - OK, we're going to take Dr. Archer to treatment four. 409 00:14:41,581 --> 00:14:42,582 - Four. - OK? 410 00:14:42,615 --> 00:14:43,516 - Yeah. - And we're going 411 00:14:43,550 --> 00:14:44,551 to get him on IV. 412 00:14:44,584 --> 00:14:45,352 You're going to be OK. 413 00:14:45,385 --> 00:14:46,386 We're going to get you on fluids, 414 00:14:46,419 --> 00:14:48,188 and we're going to take good care of you, OK? 415 00:14:48,221 --> 00:14:49,589 - I've always liked you. 416 00:14:49,622 --> 00:14:51,524 - Oh. 417 00:14:51,558 --> 00:14:52,959 - OK, come on. - OK. 418 00:14:52,992 --> 00:14:54,060 - All right. - Let's go. 419 00:14:54,094 --> 00:14:56,062 - Yep. - OK. 420 00:14:56,096 --> 00:14:57,597 - So the CT revealed that the bullet 421 00:14:57,630 --> 00:14:59,599 embolized into the aorta. 422 00:14:59,632 --> 00:15:01,334 - Well, that sounds dangerous. 423 00:15:01,368 --> 00:15:02,335 - It is. 424 00:15:02,369 --> 00:15:04,070 We need to operate immediately to remove it. 425 00:15:04,104 --> 00:15:05,672 - Is he going to survive that? 426 00:15:05,705 --> 00:15:07,440 - It's a risky procedure. 427 00:15:07,474 --> 00:15:09,175 The aorta is a pulsating vessel, 428 00:15:09,209 --> 00:15:11,144 so the bullet could move at any time. 429 00:15:11,177 --> 00:15:13,213 There's also significant chance of organ failure, 430 00:15:13,246 --> 00:15:15,215 catastrophic blood loss. 431 00:15:15,248 --> 00:15:16,983 - I can't believe I did this. 432 00:15:17,017 --> 00:15:19,452 - Don't blame yourself, Jerem... 433 00:15:22,722 --> 00:15:24,591 - Jeremiah. 434 00:15:24,624 --> 00:15:26,226 Wait. 435 00:15:30,063 --> 00:15:31,564 Walk me through this, Dr. Lenox. 436 00:15:31,598 --> 00:15:33,500 What exactly are you going to do in there? 437 00:15:33,533 --> 00:15:35,101 - First we will make an incision 438 00:15:35,135 --> 00:15:36,503 down the center of the abdomen. 439 00:15:36,536 --> 00:15:39,305 Then we will stop blood flow to the aorta. 440 00:15:39,339 --> 00:15:40,540 And assuming the bullet's still there, 441 00:15:40,573 --> 00:15:42,776 we'll take it out, sew everything back up. 442 00:15:42,809 --> 00:15:44,644 - And how long will the surgery take? 443 00:15:44,678 --> 00:15:48,081 - It's hard to say for sure, but a few hours, I'd imagine. 444 00:15:48,114 --> 00:15:50,383 And I do have to get up to the OR. 445 00:15:50,417 --> 00:15:52,352 - Thank you so much for helping my boy. 446 00:15:52,385 --> 00:15:54,688 - Of course. 447 00:15:54,721 --> 00:15:56,423 - I'm going to make a call. 448 00:15:56,456 --> 00:15:58,425 - Sure. 449 00:15:58,458 --> 00:16:00,694 [tense music] 450 00:16:00,727 --> 00:16:03,163 Hey, I couldn't help but to notice your cut. 451 00:16:03,196 --> 00:16:05,665 * * 452 00:16:05,699 --> 00:16:10,103 - Yeah, I cut it picking up some broken glass at the house. 453 00:16:10,136 --> 00:16:12,205 - Ah. 454 00:16:12,238 --> 00:16:15,175 You really should clean it up. 455 00:16:15,208 --> 00:16:17,610 I mean, Brayden is on the way up for surgery. 456 00:16:17,644 --> 00:16:21,548 There's really nothing you can do right now. 457 00:16:21,581 --> 00:16:22,782 OK? 458 00:16:22,816 --> 00:16:26,686 All right, follow me. 459 00:16:26,720 --> 00:16:29,656 - Now that his fever is down, hopefully he'll sleep awhile. 460 00:16:29,689 --> 00:16:31,458 - Oh, good. 461 00:16:31,491 --> 00:16:33,460 Good. He needs it. 462 00:16:35,729 --> 00:16:36,896 - What's that? 463 00:16:36,930 --> 00:16:40,533 - The night Sully died, he asked me to bring it to him. 464 00:16:40,567 --> 00:16:44,571 He wanted to give it to you himself, but... 465 00:16:44,604 --> 00:16:47,307 when everything happened, I forgot about it. 466 00:16:50,176 --> 00:16:51,578 - [clears throat] 467 00:16:59,519 --> 00:17:02,122 Wow. 468 00:17:04,324 --> 00:17:06,626 One of the first times Sully and I hung out, 469 00:17:06,659 --> 00:17:08,728 he, uh, 470 00:17:08,762 --> 00:17:13,199 convinced me to ditch school and sneak into a Cubs game. 471 00:17:13,233 --> 00:17:15,101 Sixth inning, 472 00:17:15,135 --> 00:17:17,137 Mickey Morandini hits this homer 473 00:17:17,170 --> 00:17:18,805 that lands just a few feet from us. 474 00:17:18,838 --> 00:17:22,342 We both dove, practically got in a fistfight over it. 475 00:17:22,375 --> 00:17:24,277 We thought it was going to be worth something. 476 00:17:24,310 --> 00:17:27,213 - And I guess Sully beat you to it? 477 00:17:27,247 --> 00:17:30,250 - Yeah, except he told me he sold it. 478 00:17:30,283 --> 00:17:33,253 - He was actually pretty sentimental 479 00:17:33,286 --> 00:17:36,523 once you got past the whole arrogant prick thing. 480 00:17:36,556 --> 00:17:39,392 [both chuckle] 481 00:17:39,426 --> 00:17:42,128 - Yeah. 482 00:17:42,162 --> 00:17:44,164 I miss that arrogant prick. 483 00:17:44,197 --> 00:17:47,167 [soft music] 484 00:17:47,200 --> 00:17:50,170 * * 485 00:17:50,203 --> 00:17:53,239 - You know, they say it gets easier. 486 00:17:53,273 --> 00:17:55,675 It doesn't. 487 00:17:55,709 --> 00:17:57,610 It gets harder. 488 00:18:00,447 --> 00:18:03,583 Because when it first happens, everyone's there, you know? 489 00:18:03,616 --> 00:18:06,686 And they're sorry. 490 00:18:06,720 --> 00:18:08,321 And they're crying too. 491 00:18:08,355 --> 00:18:10,757 And it feels like they're 492 00:18:10,790 --> 00:18:13,893 helping to carry all this hurt. 493 00:18:13,927 --> 00:18:16,363 * * 494 00:18:16,396 --> 00:18:19,933 But then the world moves on 495 00:18:19,966 --> 00:18:23,670 'cause they got to, right? 496 00:18:23,703 --> 00:18:27,340 But I'm still here. 497 00:18:27,374 --> 00:18:31,211 I'm just carrying all of it now, all alone. 498 00:18:31,244 --> 00:18:34,247 - Hey. Hey. - [sniffling] 499 00:18:34,280 --> 00:18:36,616 - No, you're not alone. 500 00:18:36,649 --> 00:18:43,590 * * 501 00:18:49,529 --> 00:18:51,598 Uh... 502 00:18:51,631 --> 00:18:53,299 - I'm sorry. 503 00:18:53,333 --> 00:18:55,268 I--I didn't mean to do that. 504 00:18:55,301 --> 00:18:57,303 - Uh, uh-- 505 00:18:57,337 --> 00:19:01,274 It's OK. It's OK. 506 00:19:01,307 --> 00:19:02,809 I should probably go. - No, no, no. 507 00:19:02,842 --> 00:19:04,310 Rip, don't. I'm--I'm-- 508 00:19:04,344 --> 00:19:05,912 - It's--it's fine. 509 00:19:05,945 --> 00:19:08,548 It's--I just got to go. 510 00:19:08,581 --> 00:19:10,784 Call me if anything changes with Nate. 511 00:19:10,817 --> 00:19:12,686 - OK. I'm sorry. 512 00:19:24,297 --> 00:19:24,464 . 513 00:19:24,497 --> 00:19:24,764 - Problem? 514 00:19:25,765 --> 00:19:27,701 - These two trash cans should be 8 feet apart. 515 00:19:27,734 --> 00:19:31,871 - Uh, shall I get you a tape measure? 516 00:19:31,905 --> 00:19:33,873 - Excuse me. 517 00:19:33,907 --> 00:19:36,876 Nurse Graysen, may I ask you a quick protocol question? 518 00:19:36,910 --> 00:19:40,447 - Oh, uh... 519 00:19:40,480 --> 00:19:42,382 I was just on my way to the bathroom. 520 00:19:45,418 --> 00:19:46,920 - You may think encouraging your staff 521 00:19:46,953 --> 00:19:49,489 to stonewall me is amusing, but I assure you it only 522 00:19:49,522 --> 00:19:51,858 damages Gaffney's standing in my final evaluation. 523 00:19:51,891 --> 00:19:54,761 - Well, if my staff is avoiding you, Mr. Reed, 524 00:19:54,794 --> 00:19:57,731 perhaps you need to reconsider your bedside manner. 525 00:19:57,764 --> 00:20:00,367 - By all means, speak your mind, Ms. Goodwin. 526 00:20:00,400 --> 00:20:02,702 - Gaffney is a center of excellence 527 00:20:02,736 --> 00:20:06,039 and adheres to only the highest of standards. 528 00:20:06,072 --> 00:20:08,408 I'm deeply proud of my staff 529 00:20:08,441 --> 00:20:10,510 and the groundbreaking work that they do. 530 00:20:10,543 --> 00:20:13,580 And I'd hope that the quality of their care 531 00:20:13,613 --> 00:20:17,517 isn't measured by the distance between two trash cans. 532 00:20:21,354 --> 00:20:22,789 - Shall we move on to the surgical wing? 533 00:20:22,822 --> 00:20:24,290 - Let's. 534 00:20:30,597 --> 00:20:32,665 - You know, at my last hospital, 535 00:20:32,699 --> 00:20:36,436 I got really good at triage, figuring out what's wrong, 536 00:20:36,469 --> 00:20:37,837 trying to fix it. 537 00:20:37,871 --> 00:20:41,408 Over time, you start to see the same injuries, 538 00:20:41,441 --> 00:20:43,510 the same patterns. 539 00:20:43,543 --> 00:20:45,745 I got to see a lot of slide bites. 540 00:20:45,779 --> 00:20:47,914 - What are those? 541 00:20:47,947 --> 00:20:51,418 - Well, sometimes when a person who isn't used to handling 542 00:20:51,451 --> 00:20:54,721 a gun fires one, see, the slide 543 00:20:54,754 --> 00:20:57,424 can come back and slice right between the thumb 544 00:20:57,457 --> 00:21:00,727 and the index finger. 545 00:21:03,063 --> 00:21:07,567 Olivia, this is a slide bite. 546 00:21:11,638 --> 00:21:13,406 Why are you letting Jeremiah take the blame 547 00:21:13,440 --> 00:21:14,874 for shooting his brother? 548 00:21:17,877 --> 00:21:21,414 - If I'm arrested, my husband will get custody of Brayden. 549 00:21:21,448 --> 00:21:23,983 [soft dramatic music] 550 00:21:24,017 --> 00:21:25,618 That can't happen. 551 00:21:25,652 --> 00:21:27,954 - You're afraid of him? 552 00:21:27,987 --> 00:21:30,357 - Last year, he put Brayden through a door 553 00:21:30,390 --> 00:21:32,025 and broke his collarbone. 554 00:21:32,058 --> 00:21:34,594 It's only gotten worse. 555 00:21:34,627 --> 00:21:37,364 That's why I moved us out of that house. 556 00:21:37,397 --> 00:21:39,599 - You need to report this. 557 00:21:39,632 --> 00:21:41,468 OK? I can help you. 558 00:21:41,501 --> 00:21:44,704 - You can't fight my husband. [scoffs] 559 00:21:44,738 --> 00:21:47,073 You'll lose. 560 00:21:47,107 --> 00:21:49,642 - I get being afraid of him. 561 00:21:49,676 --> 00:21:51,678 I do. 562 00:21:51,711 --> 00:21:54,481 But if you don't get in front of this, 563 00:21:54,514 --> 00:21:58,385 I mean, Jeremiah could be facing serious jail time. 564 00:21:58,418 --> 00:22:01,087 Don't gamble his future for him. 565 00:22:01,121 --> 00:22:03,156 - It was an accident. 566 00:22:03,189 --> 00:22:04,958 Jeremiah is young. 567 00:22:04,991 --> 00:22:06,659 The judge will understand. 568 00:22:06,693 --> 00:22:08,928 We have to protect Brayden. 569 00:22:08,962 --> 00:22:11,164 * * 570 00:22:11,197 --> 00:22:13,633 - So you're willing to sacrifice 571 00:22:13,667 --> 00:22:16,736 one son for the other? 572 00:22:16,770 --> 00:22:18,571 - If Brayden goes back to that house, 573 00:22:18,605 --> 00:22:22,676 his father will end up killing him. 574 00:22:22,709 --> 00:22:24,644 - So Jeremiah's just sticking to his story, 575 00:22:24,678 --> 00:22:26,446 even if that means throwing his entire future away. 576 00:22:26,479 --> 00:22:27,681 - OK. 577 00:22:27,714 --> 00:22:30,684 - OK, so I'm not really sure what to do here. 578 00:22:30,717 --> 00:22:31,885 - Well, that's simple. We do nothing. 579 00:22:31,918 --> 00:22:34,020 - Nothing? What do you mean do nothing? 580 00:22:34,054 --> 00:22:36,122 - I know you wanna help, but we're not cops. 581 00:22:36,156 --> 00:22:38,458 Our job is to find medical solutions to medical issues. 582 00:22:38,491 --> 00:22:40,894 - OK, OK, so you're saying that if they don't have a chart, 583 00:22:40,927 --> 00:22:42,729 then they just don't matter to you. 584 00:22:42,762 --> 00:22:45,131 - I'm saying there's a boy on that operating table 585 00:22:45,165 --> 00:22:46,800 with a bullet in his chest. 586 00:22:46,833 --> 00:22:49,703 That's my patient. That's who I know I can help. 587 00:22:49,736 --> 00:22:51,971 I don't concern myself with saving souls. 588 00:22:55,141 --> 00:22:58,144 [hinges creak] 589 00:22:58,178 --> 00:22:59,946 [door clatters shut] 590 00:23:02,515 --> 00:23:05,585 [bells tolling] 591 00:23:19,132 --> 00:23:24,104 * * 592 00:23:24,137 --> 00:23:28,108 - Dr. Ripley. 593 00:23:28,141 --> 00:23:30,643 - Hi, MK. 594 00:23:30,677 --> 00:23:32,912 - It's so good to see you. 595 00:23:32,946 --> 00:23:36,116 What brings you in here? 596 00:23:36,149 --> 00:23:38,918 - I guess I'm running out of places to go. 597 00:23:38,952 --> 00:23:42,722 * * 598 00:23:42,756 --> 00:23:46,960 - Well, your timing is perfect. 599 00:23:46,993 --> 00:23:52,032 I could actually use your help with something. 600 00:23:52,065 --> 00:23:54,868 Right this way. 601 00:23:54,901 --> 00:23:56,870 - And this will tell us what's wrong? 602 00:23:56,903 --> 00:23:57,937 - We hope so. 603 00:23:57,971 --> 00:24:00,206 - I'm sorry, but that answer is not good enough. 604 00:24:00,240 --> 00:24:01,441 - We're doing everything that we can. 605 00:24:01,474 --> 00:24:04,010 Sometimes infections can be difficult to pin down, but I-- 606 00:24:04,044 --> 00:24:05,078 [monitor beeping rapidly] - What's that? 607 00:24:05,111 --> 00:24:06,112 What's happening? 608 00:24:06,146 --> 00:24:07,847 - Her BP's dropping, and she stopped responding 609 00:24:07,881 --> 00:24:10,016 on the intercom. 610 00:24:10,050 --> 00:24:12,752 [monitors beeping] - Arianna, can you hear me? 611 00:24:12,786 --> 00:24:14,888 - BP 86 over 52, pulse 140. 612 00:24:14,921 --> 00:24:17,023 She's tachycardic. - What's happening? Tell me. 613 00:24:17,057 --> 00:24:17,824 - She's in septic shock. 614 00:24:17,857 --> 00:24:18,625 Hang a liter of saline wide open, 615 00:24:18,658 --> 00:24:20,293 and let's get her back to the ED. 616 00:24:20,326 --> 00:24:22,696 - Dr. Asher, look at her hands. 617 00:24:24,664 --> 00:24:26,032 - She went swimming on her trip. 618 00:24:26,066 --> 00:24:27,634 - No, she didn't. She's not allowed. 619 00:24:27,667 --> 00:24:28,968 - When did you say her period ended? 620 00:24:29,002 --> 00:24:29,836 - A few days ago. 621 00:24:29,869 --> 00:24:30,904 - Find me a speculum and ring forceps. 622 00:24:30,937 --> 00:24:32,972 I need to perform a pelvic exam on your daughter. 623 00:24:33,006 --> 00:24:35,208 Do I have your consent? - What, now? 624 00:24:35,241 --> 00:24:37,077 Yes. Yes. Yes. 625 00:24:37,110 --> 00:24:38,311 - Speculum and ring forceps. 626 00:24:38,345 --> 00:24:39,646 - OK. Pelvis up. 627 00:24:39,679 --> 00:24:40,747 Grab her leg, please. 628 00:24:40,780 --> 00:24:41,915 - What is going on? 629 00:24:41,948 --> 00:24:45,185 - I believe your daughter left a tampon in. 630 00:24:45,218 --> 00:24:47,153 - That's not possible. She's not allowed to use them. 631 00:24:47,187 --> 00:24:48,855 - She probably borrowed one from a friend 632 00:24:48,888 --> 00:24:50,590 and forgot to take it out. 633 00:24:50,623 --> 00:24:52,659 Your daughter has toxic shock syndrome. 634 00:24:52,692 --> 00:24:54,928 * * 635 00:24:54,961 --> 00:24:58,698 - But I don't understand why she didn't say anything. 636 00:24:58,732 --> 00:25:01,301 - Because she's too scared to tell you. 637 00:25:01,334 --> 00:25:05,839 * * 638 00:25:11,644 --> 00:25:11,811 . 639 00:25:11,845 --> 00:25:12,278 - Where's Mr. NABOH? 640 00:25:13,279 --> 00:25:16,249 - Hmm? Oh, he stepped out to take a phone call. 641 00:25:16,282 --> 00:25:17,751 - How's the assessment going? 642 00:25:17,784 --> 00:25:20,854 - [scoffs] Honestly, Maggie, I don't know. 643 00:25:20,887 --> 00:25:22,822 This--this guy feels like 644 00:25:22,856 --> 00:25:26,960 he's got some kind of vendetta. 645 00:25:26,993 --> 00:25:30,096 - Wait, isn't that his notebook? 646 00:25:30,130 --> 00:25:32,232 - Hmm? 647 00:25:32,265 --> 00:25:33,366 Oh, yeah. 648 00:25:33,400 --> 00:25:35,635 He--he must have left it. 649 00:25:35,669 --> 00:25:38,972 - Maybe we can find out how we're doing. 650 00:25:39,005 --> 00:25:41,675 - No, Maggie. No, we shouldn't. 651 00:25:41,708 --> 00:25:43,643 Maggie. 652 00:25:48,415 --> 00:25:49,849 - [mumbles indistinctly] 653 00:25:49,883 --> 00:25:52,986 There's about 15 or 16 violations he listed. 654 00:25:53,019 --> 00:25:55,622 How many does it take before we get penalized? 655 00:25:55,655 --> 00:25:59,125 - Jackson-Monroe was shut down at 20. 656 00:25:59,159 --> 00:26:01,695 Close the book. Close the book. 657 00:26:01,728 --> 00:26:03,096 Close it. 658 00:26:05,832 --> 00:26:10,270 - So how's your friend, 659 00:26:10,303 --> 00:26:12,839 the one who was sick? 660 00:26:16,443 --> 00:26:19,412 I'm so sorry. 661 00:26:19,446 --> 00:26:21,781 - Yeah. 662 00:26:23,683 --> 00:26:28,421 - At times like this, it's important to have community. 663 00:26:28,455 --> 00:26:31,257 - [laughs] 664 00:26:31,291 --> 00:26:35,161 Well, I'm doing a pretty good job of destroying that. 665 00:26:35,195 --> 00:26:37,764 - And why is that, do you think? 666 00:26:40,467 --> 00:26:42,902 - I don't know. 667 00:26:42,936 --> 00:26:47,107 It's like I'm reverting back to this... 668 00:26:47,140 --> 00:26:51,077 old version of me, and I can't stop it. 669 00:26:56,916 --> 00:26:59,686 Maybe I'm trying to punish myself. 670 00:27:01,955 --> 00:27:04,224 - You know, there's-- 671 00:27:04,257 --> 00:27:07,327 there's no fast-forward button for grief. 672 00:27:07,360 --> 00:27:10,463 [soft dramatic music] 673 00:27:10,497 --> 00:27:16,002 Sometimes all you can do is... 674 00:27:16,036 --> 00:27:17,804 limit the damage you do to yourself 675 00:27:17,837 --> 00:27:20,173 while the storm passes. 676 00:27:20,206 --> 00:27:22,175 * * 677 00:27:22,208 --> 00:27:25,178 - [sobbing] 678 00:27:25,211 --> 00:27:28,982 * * 679 00:27:29,015 --> 00:27:31,251 How? [sniffles] 680 00:27:31,284 --> 00:27:33,720 How? 681 00:27:33,753 --> 00:27:36,923 - By reminding yourself what's important 682 00:27:36,956 --> 00:27:41,227 over and over, like-- 683 00:27:41,261 --> 00:27:45,498 like a mantra. 684 00:27:45,532 --> 00:27:49,836 Listen, close your eyes. 685 00:27:49,869 --> 00:27:52,072 - [sniffles] 686 00:27:52,105 --> 00:27:54,374 [sighs] 687 00:27:54,407 --> 00:27:56,976 - Think about 688 00:27:57,010 --> 00:28:00,914 what matters most to you, 689 00:28:00,947 --> 00:28:03,149 what you can't live without. 690 00:28:03,183 --> 00:28:09,956 * * 691 00:28:14,027 --> 00:28:16,262 Looks like you figured it out. 692 00:28:16,296 --> 00:28:23,169 * * 693 00:28:26,039 --> 00:28:28,942 - Think she's going to pull through? 694 00:28:28,975 --> 00:28:30,810 - I don't know. 695 00:28:30,844 --> 00:28:34,080 Her vitals are still pretty labile. 696 00:28:34,114 --> 00:28:36,282 Next couple hours are going to be crucial. 697 00:28:36,316 --> 00:28:39,285 - Oh, you've got blood on your shirt. 698 00:28:39,319 --> 00:28:42,188 - Oh. 699 00:28:42,222 --> 00:28:45,258 NABOH won't love this. I'll be right back. 700 00:28:51,331 --> 00:28:53,199 [sighs] 701 00:28:55,135 --> 00:28:56,569 - I feel I should inform you... - Oh, my-- 702 00:28:56,603 --> 00:28:57,871 - I'm in the room. - Dean, what-- 703 00:28:57,904 --> 00:29:00,106 Dean, what--what the hell? 704 00:29:00,140 --> 00:29:02,308 What are you doing in here? 705 00:29:02,342 --> 00:29:04,544 - [groans] 706 00:29:04,577 --> 00:29:08,348 The ED was a little hectic... 707 00:29:08,381 --> 00:29:12,185 [grunts] Given my... 708 00:29:12,218 --> 00:29:14,154 you know. 709 00:29:14,187 --> 00:29:16,990 Plus, 710 00:29:17,023 --> 00:29:21,061 the lighting in here is sublime. 711 00:29:21,094 --> 00:29:24,564 - You still feel a little out of it? 712 00:29:24,597 --> 00:29:26,933 - I wouldn't say I'm out of it. 713 00:29:26,966 --> 00:29:28,401 I'd say I'm in it. 714 00:29:28,435 --> 00:29:30,370 [chuckles] 715 00:29:32,372 --> 00:29:35,342 How are you? 716 00:29:35,375 --> 00:29:38,078 - I'm OK, I guess. 717 00:29:38,111 --> 00:29:40,914 Kind of a rough day. - Yeah. 718 00:29:42,148 --> 00:29:43,550 The Ripley roller coaster? 719 00:29:43,583 --> 00:29:45,452 - Yeah. 720 00:29:45,485 --> 00:29:48,555 Yeah, amongst other things. 721 00:29:48,588 --> 00:29:51,891 - It's a shame you don't see it. 722 00:29:51,925 --> 00:29:53,026 [sighs] 723 00:29:53,059 --> 00:29:56,629 - What--what? See what? 724 00:29:56,663 --> 00:29:58,531 - Oh, Hannah. 725 00:29:58,565 --> 00:30:01,868 You walk around 726 00:30:01,901 --> 00:30:06,506 without realizing you have this light... 727 00:30:06,539 --> 00:30:09,876 all around you. 728 00:30:09,909 --> 00:30:12,245 You have every right to be cynical 729 00:30:12,278 --> 00:30:14,147 after everything you've been through 730 00:30:14,180 --> 00:30:17,917 and working here every day. 731 00:30:17,951 --> 00:30:21,254 But you're not, you're... 732 00:30:21,287 --> 00:30:24,391 hopeful... 733 00:30:24,424 --> 00:30:26,426 and open. 734 00:30:26,459 --> 00:30:28,995 [laughs] 735 00:30:29,029 --> 00:30:32,632 [sighs] And kind. 736 00:30:32,665 --> 00:30:35,669 - [laughs softly] 737 00:30:35,702 --> 00:30:39,205 - And you deserve more. 738 00:30:39,239 --> 00:30:41,374 And you don't see that. 739 00:30:41,408 --> 00:30:44,911 * * 740 00:30:44,944 --> 00:30:47,280 I do. 741 00:30:47,313 --> 00:30:49,649 [chuckles] 742 00:30:49,683 --> 00:30:53,420 * * 743 00:30:53,453 --> 00:30:56,556 - I think we need to get you back to a treatment room. 744 00:30:56,589 --> 00:30:59,159 - Fair enough. - Mm-hmm. 745 00:30:59,192 --> 00:31:01,594 - [groans] - Come on. 746 00:31:01,628 --> 00:31:04,464 * * 747 00:31:04,497 --> 00:31:08,234 Dean, are you barefoot? 748 00:31:08,268 --> 00:31:10,704 - I wanted to feel the earth under my feet. 749 00:31:10,737 --> 00:31:15,709 * * 750 00:31:15,742 --> 00:31:17,310 - Hey. - What happened? 751 00:31:17,344 --> 00:31:18,311 - How is he? 752 00:31:18,345 --> 00:31:20,580 - It took some time to localize the bullet, 753 00:31:20,613 --> 00:31:24,317 but we were able to find it and remove it without incident. 754 00:31:24,351 --> 00:31:25,652 - So he'll be OK? 755 00:31:25,685 --> 00:31:27,721 - Yes, I expect a full recovery. 756 00:31:27,754 --> 00:31:30,957 - Oh, thank you. Thank you. 757 00:31:30,990 --> 00:31:32,325 - You're very welcome. 758 00:31:32,359 --> 00:31:33,293 - Can I see him? 759 00:31:33,326 --> 00:31:36,162 - He's being transferred to the PICU shortly. 760 00:31:36,196 --> 00:31:38,198 - Yeah, I'll show you the way. Come on. 761 00:31:38,231 --> 00:31:40,300 - I'm afraid that's not going to happen, Jeremiah. 762 00:31:40,333 --> 00:31:41,501 - What? 763 00:31:41,534 --> 00:31:42,702 - Now that Brayden's pulled through, 764 00:31:42,736 --> 00:31:44,237 I need to take him in to be processed. 765 00:31:44,270 --> 00:31:46,373 - Wait. Right now? - It's OK, Mom. 766 00:31:46,406 --> 00:31:48,274 - Oh, come on, you can't just give him a few more minutes? 767 00:31:48,308 --> 00:31:49,509 I mean-- - I'm sorry. 768 00:31:49,542 --> 00:31:51,611 I gave as much latitude as I could. 769 00:31:51,644 --> 00:31:53,213 - Oh, we understand, Detective. 770 00:31:53,246 --> 00:31:55,215 I'll send over a lawyer immediately, son. 771 00:31:55,248 --> 00:31:58,018 - I don't want your help, Dad. 772 00:31:58,051 --> 00:32:00,520 You've done enough. 773 00:32:00,553 --> 00:32:02,455 - Let's go. 774 00:32:06,659 --> 00:32:11,231 - Wait, Detective Rankin. 775 00:32:11,264 --> 00:32:15,001 Jeremiah didn't shoot Brayden. 776 00:32:16,670 --> 00:32:18,772 I did. 777 00:32:18,805 --> 00:32:22,375 - You? What? 778 00:32:22,409 --> 00:32:24,077 - Mom, please, don't do this. 779 00:32:24,110 --> 00:32:26,112 - I bought the gun, and I can tell you where. 780 00:32:26,146 --> 00:32:28,782 And I was the only one who fired it. 781 00:32:28,815 --> 00:32:31,418 - You almost killed our son? 782 00:32:31,451 --> 00:32:34,287 - Yes, because I thought it was you breaking into our house. 783 00:32:34,320 --> 00:32:36,222 I thought it was you coming for us again. 784 00:32:36,256 --> 00:32:40,293 And I pulled the trigger so you'd stop hurting Brayden, 785 00:32:40,326 --> 00:32:42,162 stop hurting all of us. 786 00:32:42,195 --> 00:32:44,764 - I love you, Olivia, but I can no longer deny 787 00:32:44,798 --> 00:32:46,599 what I've known for a long time. 788 00:32:46,633 --> 00:32:48,501 You're a very sick woman. 789 00:32:48,535 --> 00:32:50,270 - Dad, stop lying. 790 00:32:50,303 --> 00:32:51,805 This is what he does! 791 00:32:51,838 --> 00:32:53,807 He gaslights you to protect himself! 792 00:32:53,840 --> 00:32:55,508 - I'm going to sue for sole custody. 793 00:32:55,542 --> 00:32:58,278 But I promise to get you the very best care 794 00:32:58,311 --> 00:33:00,080 that money can buy. 795 00:33:00,113 --> 00:33:03,750 I blame myself for not doing it sooner. 796 00:33:03,783 --> 00:33:05,785 - You always win, don't you? 797 00:33:05,819 --> 00:33:08,188 Always. 798 00:33:08,221 --> 00:33:10,123 - You damn monster! - No, Jeremiah, don't. 799 00:33:10,156 --> 00:33:11,458 Jeremiah, don't, OK? 800 00:33:11,491 --> 00:33:14,060 Stop. 801 00:33:14,094 --> 00:33:16,529 - I think you should leave. 802 00:33:16,563 --> 00:33:18,131 - Of course. 803 00:33:18,164 --> 00:33:20,500 If you think that's best. 804 00:33:20,533 --> 00:33:23,670 * * 805 00:33:23,703 --> 00:33:26,072 - Why'd you tell them, Mom? 806 00:33:26,106 --> 00:33:29,809 We had to protect Brayden. 807 00:33:29,843 --> 00:33:32,512 - That's not your job, honey. 808 00:33:32,545 --> 00:33:34,547 It's mine. 809 00:33:34,581 --> 00:33:37,550 And you shouldn't be punished for my mistake. 810 00:33:37,584 --> 00:33:40,587 I'm so sorry. 811 00:33:40,620 --> 00:33:43,223 - This way. 812 00:33:43,256 --> 00:33:47,193 * * 813 00:33:47,227 --> 00:33:49,195 - Well, what do I do now? 814 00:33:49,229 --> 00:33:50,296 What happens to my brother? 815 00:33:50,330 --> 00:33:51,598 - Jeremiah, listen to me, OK? 816 00:33:51,631 --> 00:33:53,667 I promised I would help you, OK? 817 00:33:53,700 --> 00:33:56,603 And that's exactly what I intend to do. 818 00:33:56,636 --> 00:34:02,308 * * 819 00:34:07,480 --> 00:34:07,647 . 820 00:34:07,681 --> 00:34:07,981 - Ms. Shaw? 821 00:34:09,182 --> 00:34:12,152 - Sorry, I just needed a minute. 822 00:34:13,687 --> 00:34:14,754 How is Arianna? 823 00:34:14,788 --> 00:34:16,256 - Her fever's breaking, 824 00:34:16,289 --> 00:34:18,892 and it looks like she's going to be OK. 825 00:34:18,925 --> 00:34:22,529 - Oh, God, I'm so glad. 826 00:34:22,562 --> 00:34:26,466 Oh. Thank you. 827 00:34:26,499 --> 00:34:27,867 [sighs] 828 00:34:27,901 --> 00:34:29,302 - Are you OK? 829 00:34:29,336 --> 00:34:32,339 - Yes, I'm--I'm so happy. 830 00:34:32,372 --> 00:34:35,508 I just-- [sighs] 831 00:34:35,542 --> 00:34:38,378 My daughter almost died because 832 00:34:38,411 --> 00:34:41,781 she didn't know how to use a tampon. 833 00:34:41,815 --> 00:34:43,750 You were right. 834 00:34:43,783 --> 00:34:45,785 She was afraid to tell me, 835 00:34:45,819 --> 00:34:48,855 afraid of me. 836 00:34:48,888 --> 00:34:50,256 This is all my fault. 837 00:34:50,290 --> 00:34:51,391 - No, you were just trying to protect her 838 00:34:51,424 --> 00:34:52,525 because you love her. 839 00:34:52,559 --> 00:34:55,228 - I'm not some prude, you know? 840 00:34:55,261 --> 00:34:56,730 It's just, 841 00:34:56,763 --> 00:35:00,700 growing up, I experienced a lot of things 842 00:35:00,734 --> 00:35:02,802 I shouldn't have. 843 00:35:02,836 --> 00:35:06,439 - I'm so sorry. 844 00:35:06,473 --> 00:35:09,876 - And I promised myself that I would let Arianna be a kid 845 00:35:09,909 --> 00:35:13,213 for as long as she could before the world could get to her. 846 00:35:13,246 --> 00:35:15,315 - I get that. 847 00:35:15,348 --> 00:35:16,883 But when she was sick, you brought her in, 848 00:35:16,916 --> 00:35:21,321 and you advocated for her strongly. 849 00:35:21,354 --> 00:35:23,356 And all those missed conversations, 850 00:35:23,390 --> 00:35:26,693 you now have a chance to have them moving forward. 851 00:35:26,726 --> 00:35:30,964 * * 852 00:35:30,997 --> 00:35:32,198 - Thank you. 853 00:35:32,232 --> 00:35:34,668 - Yeah. 854 00:35:34,701 --> 00:35:37,637 [monitor beeping] 855 00:35:39,305 --> 00:35:41,207 - Brayden sure beat the odds, didn't he? 856 00:35:41,241 --> 00:35:42,442 - Yeah. 857 00:35:42,475 --> 00:35:44,344 He still has a long road ahead. 858 00:35:44,377 --> 00:35:45,712 - He'll get there. 859 00:35:45,745 --> 00:35:47,681 Brayden's always been a fighter. 860 00:35:47,714 --> 00:35:49,482 - Alderman Whitlocker, 861 00:35:49,516 --> 00:35:51,251 I have a concern about Brayden's recovery. 862 00:35:51,284 --> 00:35:52,719 - Oh, what is it? 863 00:35:52,752 --> 00:35:54,821 - Before Brayden was transferred to the PICU, 864 00:35:54,854 --> 00:35:56,489 we did post-op X-rays. 865 00:35:56,523 --> 00:35:59,726 I took the liberty of doing a full skeletal survey, 866 00:35:59,759 --> 00:36:03,530 and I found several old fractures, including, 867 00:36:03,563 --> 00:36:07,600 most notably, this healed fracture on the collarbone, 868 00:36:07,634 --> 00:36:09,402 which is consistent with the incident 869 00:36:09,436 --> 00:36:11,738 your wife relayed to Dr. Frost. 870 00:36:11,771 --> 00:36:12,906 - What incident? 871 00:36:12,939 --> 00:36:15,875 - You remember when you shoved Brayden through a door 872 00:36:15,909 --> 00:36:16,976 and broke his collarbone? 873 00:36:17,010 --> 00:36:19,379 - The thing about injuries is, even if the bruises 874 00:36:19,412 --> 00:36:21,881 are long gone, the bones keep a record. 875 00:36:21,915 --> 00:36:23,249 And they don't lie. 876 00:36:23,283 --> 00:36:24,818 - This isn't something you can just 877 00:36:24,851 --> 00:36:26,419 brush under the rug, Alderman. 878 00:36:26,453 --> 00:36:28,588 - I don't like what you're insinuating. 879 00:36:28,621 --> 00:36:30,724 - Oh, I'm not insinuating anything. 880 00:36:30,757 --> 00:36:33,760 You've clearly been beating your son for years. 881 00:36:33,793 --> 00:36:36,363 - [scoffs] - What will my X-rays say, Dad? 882 00:36:36,396 --> 00:36:37,964 - I've reported my findings to the police. 883 00:36:37,997 --> 00:36:39,332 They should be here soon. 884 00:36:39,366 --> 00:36:41,801 - How dare you? 885 00:36:41,835 --> 00:36:43,970 You will both regret this. 886 00:36:44,004 --> 00:36:48,274 - You seem quite angry. 887 00:36:48,308 --> 00:36:49,776 Do you want to hit me now too? 888 00:36:49,809 --> 00:36:52,412 - He wouldn't lay a hand on anyone in public 889 00:36:52,445 --> 00:36:54,514 because that would jeopardize his career. 890 00:36:54,547 --> 00:36:56,649 He's a coward at heart, aren't you, Dad? 891 00:36:56,683 --> 00:37:00,053 - If I go to jail, my sons go into the system. 892 00:37:00,086 --> 00:37:01,454 No one wants that. 893 00:37:01,488 --> 00:37:03,456 - Unless Jeremiah wanted 894 00:37:03,490 --> 00:37:05,425 to petition for custody of Brayden. 895 00:37:05,458 --> 00:37:07,394 - Jeremiah's a minor. [laughs] 896 00:37:07,427 --> 00:37:09,796 He won't be 18 for another year. 897 00:37:09,829 --> 00:37:12,399 - You forgot my birthday again, Dad. 898 00:37:12,432 --> 00:37:16,369 I'll be 18 next week. 899 00:37:16,403 --> 00:37:17,837 - I need to make a call. 900 00:37:17,871 --> 00:37:22,008 - You do that. You'll need a lawyer. 901 00:37:22,042 --> 00:37:24,678 - Thank you, both of you. 902 00:37:26,980 --> 00:37:29,416 Dr. Frost, 903 00:37:29,449 --> 00:37:32,018 you kept your promise. 904 00:37:32,052 --> 00:37:33,987 I won't forget that. 905 00:37:34,020 --> 00:37:40,694 * * 906 00:37:40,727 --> 00:37:43,430 - Hey, you know, I'm not a surgeon, 907 00:37:43,463 --> 00:37:45,899 but I'm pretty sure that a full skeletal survey 908 00:37:45,932 --> 00:37:48,535 is not part of the standard post-op procedure. 909 00:37:48,568 --> 00:37:49,969 - Just being thorough. 910 00:37:50,003 --> 00:37:51,938 - I thought you weren't into saving souls. 911 00:37:51,971 --> 00:37:55,041 - Just take the win, Dr. Frost. 912 00:37:55,075 --> 00:37:56,376 - Careful. 913 00:37:56,409 --> 00:37:58,411 People might think you have a heart. 914 00:37:58,445 --> 00:38:00,113 - [scoffs] 915 00:38:00,146 --> 00:38:03,717 * * 916 00:38:03,750 --> 00:38:05,819 - So is the inquisition over? 917 00:38:05,852 --> 00:38:08,121 - Uh, I think so. 918 00:38:08,154 --> 00:38:12,058 Mr. Reed is gathering his stuff and then he'll head out. 919 00:38:12,092 --> 00:38:13,426 - How did we do? 920 00:38:13,460 --> 00:38:15,829 - Well, you were amazing. 921 00:38:15,862 --> 00:38:17,597 I can't imagine what today would 922 00:38:17,630 --> 00:38:19,366 have been without your help. 923 00:38:19,399 --> 00:38:22,602 As for our score, I think it's going to be right on the line. 924 00:38:22,635 --> 00:38:26,606 He said we'd know one way or another in two weeks. 925 00:38:26,639 --> 00:38:27,941 - It doesn't seem fair. 926 00:38:27,974 --> 00:38:30,110 We're the best hospital in Chicago, 927 00:38:30,143 --> 00:38:33,913 but we might get shut down because we got an inspector 928 00:38:33,947 --> 00:38:37,017 that's in a bad mood. 929 00:38:37,050 --> 00:38:39,386 Sharon, what's wrong? 930 00:38:39,419 --> 00:38:40,954 [no audible dialogue] 931 00:38:40,987 --> 00:38:43,490 Oh, that's not good. 932 00:38:43,523 --> 00:38:46,526 - Mr. Reed, I can explain. 933 00:38:46,559 --> 00:38:47,894 - Explain what? 934 00:38:47,927 --> 00:38:50,930 - Dr. Archer is technically not on duty right now. 935 00:38:50,964 --> 00:38:52,499 - Well, regardless, he and I just had 936 00:38:52,532 --> 00:38:53,833 a very illuminating conversation. 937 00:38:53,867 --> 00:38:55,735 - [laughs] Very illuminating. 938 00:38:55,769 --> 00:38:58,505 - I'm not so sure I would take that to heart. 939 00:38:58,538 --> 00:39:00,674 - Oh, I think that I will. 940 00:39:00,707 --> 00:39:03,176 I spend all day being ignored, 941 00:39:03,209 --> 00:39:05,879 avoided, resented. 942 00:39:05,912 --> 00:39:08,948 And Dean reminded me that what I do is important. 943 00:39:08,982 --> 00:39:11,418 - Look, you're just trying to make sure 944 00:39:11,451 --> 00:39:13,520 everyone is the best they can be. 945 00:39:13,553 --> 00:39:15,155 And I know what that's like. 946 00:39:15,188 --> 00:39:17,057 People, they hate you for it. 947 00:39:17,090 --> 00:39:19,592 - But I was also letting my own frustration affect my attitude, 948 00:39:19,626 --> 00:39:21,161 which was a mistake. - That's right. 949 00:39:21,194 --> 00:39:22,862 - It was? 950 00:39:22,896 --> 00:39:24,564 - I'll file my official report tomorrow, 951 00:39:24,597 --> 00:39:27,567 but I don't think Gaffney has anything to worry about. 952 00:39:27,600 --> 00:39:29,569 - Well, I'm so glad. 953 00:39:29,602 --> 00:39:32,138 - And this guy is a gem. 954 00:39:32,172 --> 00:39:33,973 - Yay. [laughter] 955 00:39:34,007 --> 00:39:35,208 - You should really consider putting him 956 00:39:35,241 --> 00:39:38,445 in a leadership position. 957 00:39:38,478 --> 00:39:40,747 Good night. - Good night. 958 00:39:40,780 --> 00:39:42,882 - [laughs] 959 00:39:42,916 --> 00:39:44,918 Who was that guy? 960 00:39:44,951 --> 00:39:47,620 - [breathing deeply] 961 00:39:50,223 --> 00:39:53,193 Hey, thank you for meeting me. 962 00:39:53,226 --> 00:39:55,195 - Of course. 963 00:39:55,228 --> 00:39:58,798 - OK, um, 964 00:39:58,832 --> 00:40:00,967 I know I've said sorry to you a lot. 965 00:40:01,001 --> 00:40:03,703 And after a while, that can start to feel hollow. 966 00:40:03,737 --> 00:40:07,974 But I am sorry for-- 967 00:40:08,008 --> 00:40:09,843 for all of it. 968 00:40:09,876 --> 00:40:12,612 And I've been doing a lot of thinking about-- 969 00:40:12,645 --> 00:40:15,615 - OK, I've been-- 970 00:40:15,648 --> 00:40:19,719 I've been thinking a lot too. 971 00:40:19,753 --> 00:40:20,987 Look, you're going through a lot. 972 00:40:21,021 --> 00:40:23,556 I get it, but... 973 00:40:25,625 --> 00:40:28,495 It's just... 974 00:40:28,528 --> 00:40:31,097 I keep imagining that 975 00:40:31,131 --> 00:40:35,268 I need to help you through this rough patch with your past, 976 00:40:35,301 --> 00:40:39,806 with Pawel, with Sully. 977 00:40:39,839 --> 00:40:43,510 And I keep thinking I'll help you 978 00:40:43,543 --> 00:40:47,514 and then we'll be OK again. 979 00:40:47,547 --> 00:40:51,851 But then we get through something, and... 980 00:40:51,885 --> 00:40:54,621 there's always another bad patch. 981 00:40:54,654 --> 00:40:57,090 * * 982 00:40:57,123 --> 00:41:00,694 And at some point, 983 00:41:00,727 --> 00:41:02,962 you really got to start to wonder if all this drama, 984 00:41:02,996 --> 00:41:06,266 if it's just... 985 00:41:06,299 --> 00:41:10,103 if it's just the way you are, the way we are together. 986 00:41:10,136 --> 00:41:12,706 * * 987 00:41:12,739 --> 00:41:14,941 - What--what are you saying? 988 00:41:14,974 --> 00:41:19,913 - I'm saying that I can't be the one to save you, Mitch. 989 00:41:19,946 --> 00:41:21,781 - No, don't. Don't--don't do this. 990 00:41:21,815 --> 00:41:22,916 - I'm sorry. - Please. Please. 991 00:41:22,949 --> 00:41:25,719 - I'm sorry. - Hannah--Hannah... 992 00:41:28,355 --> 00:41:30,323 I love you. 993 00:41:30,357 --> 00:41:36,196 * * 994 00:41:36,229 --> 00:41:38,064 - [sniffles] 995 00:41:38,098 --> 00:41:41,701 It's not enough. 996 00:41:41,735 --> 00:41:48,842 * * 997 00:42:31,084 --> 00:42:34,020 [wolf howls] 69076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.