All language subtitles for Banshee.S02E08.1080p.BluRay.x264-MRSK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,720 --> 00:00:17,712 ( Alarm ringing ) 2 00:00:20,280 --> 00:00:21,839 I thought you said you disabled the alarm . 3 00:00:22,040 --> 00:00:23,030 I did , both of them . 4 00:00:23,200 --> 00:00:25,157 But I didn't think you'd take so long to open the goddamn safe. 5 00:00:25,320 --> 00:00:27,072 Are you gonna bitch about that now? 6 00:00:32,160 --> 00:00:33,833 Ana, what the fuck? 7 00:00:37,360 --> 00:00:39,271 Go. Get out of here. 8 00:00:46,200 --> 00:00:47,838 Brock: Hood ! Hey! 9 00:00:48,000 --> 00:00:49,229 - Yeah? - You got 'em? 10 00:00:49,440 --> 00:00:51,192 - No, no one came this way. - They ran right towards you . 11 00:00:51,400 --> 00:00:53,357 Shit, they must have doubled back. Come on . 12 00:01:04,800 --> 00:01:07,792 ( Clicking ) 13 00:02:27,920 --> 00:02:30,799 ( Door opens ) 14 00:02:31,000 --> 00:02:32,798 ( Closes ) 15 00:02:57,760 --> 00:02:59,398 So when did you two become a duo? 16 00:02:59,560 --> 00:03:01,358 - I needed the money. - Yeah, we all need money. 17 00:03:01,520 --> 00:03:02,715 That's why we work together. 18 00:03:02,880 --> 00:03:04,632 It wasn't that kind of a job. 19 00:03:05,720 --> 00:03:07,040 Oh. 20 00:03:09,360 --> 00:03:10,634 Oh, okay. 21 00:03:10,800 --> 00:03:12,791 Not that kind of job. 22 00:03:13,000 --> 00:03:14,559 You need to tell me when you're out there. 23 00:03:14,720 --> 00:03:16,552 - I don't need your permission . - You do around here. 24 00:03:16,720 --> 00:03:18,518 What if it had been one of my deputies that found you? 25 00:03:18,680 --> 00:03:19,590 - Your deputies? - Yeah. 26 00:03:19,800 --> 00:03:20,870 Jesus. Do you hear yourself? 27 00:03:21,040 --> 00:03:22,951 It was a big risk for a small take. 28 00:03:23,120 --> 00:03:25,760 - It was fucking stupid . - I needed the money for Max. 29 00:03:36,520 --> 00:03:38,238 Look, I could have helped . 30 00:03:59,080 --> 00:04:00,434 Alex: l've already agreed to using your vendors 31 00:04:00,600 --> 00:04:03,433 and your administrative fee, but 5ojO of the floor, that's out-- 32 00:04:03,680 --> 00:04:06,479 That is the figure your father and I agreed on . 33 00:04:06,680 --> 00:04:09,354 If you don't think I'm earning it, we can rethink it. 34 00:04:09,560 --> 00:04:11,915 I don't know how I'm gonna hide something like that in the books. 35 00:04:12,080 --> 00:04:14,151 We'll figure something out. You'll find me to be very flexible. 36 00:04:14,320 --> 00:04:15,719 Well , you're gonna have to be. 37 00:04:15,880 --> 00:04:17,996 We should schedule a weekly meeting. 38 00:04:20,960 --> 00:04:22,473 Okay. 39 00:04:37,280 --> 00:04:38,918 You were saying about the warehouse? 40 00:04:39,080 --> 00:04:41,720 Cell phone detonator. Homemade. 41 00:04:41,920 --> 00:04:43,752 - And the shipment? - No. 42 00:04:56,440 --> 00:04:57,794 Sorry. 43 00:05:00,960 --> 00:05:02,519 Our associates in Philadelphia-- 44 00:05:02,680 --> 00:05:04,671 ( Knocks, door opens ) 45 00:05:07,200 --> 00:05:09,191 Rebecca, come in . Sit down . 46 00:05:19,240 --> 00:05:21,914 Our associates in Philadelphia... 47 00:05:23,040 --> 00:05:25,190 Are expecting delivery today. 48 00:05:25,360 --> 00:05:27,510 You call them and tell them we'll make it up to them . 49 00:05:27,720 --> 00:05:29,518 What happened? 50 00:05:29,720 --> 00:05:32,314 An explosion at our manufacturing facility. 51 00:05:32,480 --> 00:05:34,153 - Someone planted a bomb. - Who would do that? 52 00:05:34,320 --> 00:05:36,630 It was Hood . He's making a statement. 53 00:05:37,600 --> 00:05:38,715 What are you gonna do? 54 00:05:38,880 --> 00:05:39,870 Nothing for now. 55 00:05:40,040 --> 00:05:42,190 - There's something else. - What? 56 00:05:42,400 --> 00:05:44,676 The slaughterhouse lost power over the weekend . 57 00:05:44,840 --> 00:05:47,798 - We have a backup generator. - It was disabled . 58 00:05:47,960 --> 00:05:50,156 All of the meat has gone bad . 59 00:05:50,320 --> 00:05:51,549 How's that possible? 60 00:05:51,720 --> 00:05:53,119 I spoke to the electric company. 61 00:05:53,280 --> 00:05:54,953 Someone hacked their server 62 00:05:55,160 --> 00:05:57,629 and shut down that particular grid . 63 00:05:59,120 --> 00:06:01,396 He's got to be fucking kidding me. 64 00:06:37,280 --> 00:06:39,112 ( Keys jingle ) 65 00:06:46,120 --> 00:06:49,397 ( Door opens ) 66 00:06:49,560 --> 00:06:51,119 ( Closes ) 67 00:07:03,160 --> 00:07:07,040 Sugar: You know, there's a saying in the restaurant business. 68 00:07:07,280 --> 00:07:08,873 Don't buy your meat 69 00:07:09,080 --> 00:07:10,434 where you buy your bread and butter. 70 00:07:10,600 --> 00:07:12,034 Trying to say don't shit where you eat? 71 00:07:12,240 --> 00:07:13,753 Yeah. 72 00:07:15,480 --> 00:07:18,040 Why didn't you just say that, then? 73 00:07:18,200 --> 00:07:19,554 It lacks poetry. 74 00:07:26,840 --> 00:07:28,353 Morning, Kai . 75 00:07:31,120 --> 00:07:33,555 The club I can understand . 76 00:07:33,800 --> 00:07:36,269 If my employees were involved in illicit activities, 77 00:07:36,440 --> 00:07:38,829 you are compelled to act, sure. 78 00:07:39,000 --> 00:07:41,753 - Even the warehouse. - Yeah, I heard about that. 79 00:07:41,920 --> 00:07:44,275 Explosion or something, right? 80 00:07:45,880 --> 00:07:48,315 Now I've got a slaughterhouse filled with rotten product. 81 00:07:48,480 --> 00:07:49,993 Are you accusing me of something? 82 00:07:50,160 --> 00:07:51,514 What can you possibly gain by fucking with my meat? 83 00:07:51,680 --> 00:07:52,795 What the hell are you doing? 84 00:07:52,960 --> 00:07:54,758 Are you here to report a crime? 85 00:07:57,120 --> 00:07:59,919 'Cause if not, I'm kind of busy. 86 00:08:05,000 --> 00:08:07,196 - What the hell are you doing? - Sugar: Kai . 87 00:08:08,880 --> 00:08:10,917 Easy. 88 00:08:19,640 --> 00:08:21,233 You and I have a very complicated relationship. 89 00:08:21,400 --> 00:08:22,629 No. 90 00:08:26,240 --> 00:08:29,790 I'm a cop, you're a criminal . 91 00:08:41,520 --> 00:08:42,919 You disappoint me, Sugar. 92 00:08:43,120 --> 00:08:44,713 You should be keeping better company. 93 00:08:50,600 --> 00:08:53,877 ( Door opens, closes ) 94 00:08:57,840 --> 00:09:00,992 Being your friend , it should come with hazard pay. 95 00:09:04,800 --> 00:09:06,598 You know, he's right about one thing. 96 00:09:08,080 --> 00:09:09,400 All I'm doing is harassing him . 97 00:09:09,560 --> 00:09:13,474 Well , before you decide to kick it up a notch, 98 00:09:13,640 --> 00:09:15,278 give me plenty of warning. 99 00:09:45,200 --> 00:09:47,271 Oh, crap. 100 00:09:48,560 --> 00:09:50,756 Hey, hey, hey, hey. 101 00:09:51,120 --> 00:09:53,680 Doctor said for you to take it easy, remember? 102 00:09:53,840 --> 00:09:56,309 - I'm okay. - Yeah ? 103 00:10:01,040 --> 00:10:02,633 Now, what is this? 104 00:10:02,800 --> 00:10:04,757 ( Chuckles ) 105 00:10:04,920 --> 00:10:08,072 - Well , I think it's pretty cool . - Thanks. 106 00:10:08,240 --> 00:10:11,039 I mean , that's major architecture. 107 00:10:11,200 --> 00:10:13,111 Good morning. 108 00:10:15,040 --> 00:10:17,156 - Don't forget your inhaler. - Got it. 109 00:10:21,360 --> 00:10:22,794 You're not going to work? 110 00:10:22,960 --> 00:10:24,837 Took a couple of days off. 111 00:10:26,800 --> 00:10:28,632 What are you up to? 112 00:10:28,800 --> 00:10:30,950 Just gonna go cast my Father of the Year ballot. 113 00:10:31,120 --> 00:10:32,474 Deva, I know you're mad 114 00:10:32,640 --> 00:10:34,677 and I'm sorry I haven't been around enough. 115 00:10:34,840 --> 00:10:36,274 It was worse when you were. 116 00:10:36,440 --> 00:10:39,114 Yeah, and there's no excuse for it. 117 00:10:42,400 --> 00:10:43,879 You just need to be around , Dad . 118 00:10:44,080 --> 00:10:45,957 I know. 119 00:10:47,640 --> 00:10:49,631 And it wasn't for-- 120 00:10:51,760 --> 00:10:54,195 Look, it wasn't fair for me to put you in that position , 121 00:10:54,360 --> 00:10:55,714 but I am very sorry, baby. 122 00:10:55,920 --> 00:10:58,070 I'm gonna do better, I promise. 123 00:11:07,760 --> 00:11:11,913 ( Door opens, closes ) 124 00:11:12,080 --> 00:11:13,878 I was gonna pick it up after work. 125 00:11:14,040 --> 00:11:16,236 I'll get it after my shift. 126 00:11:16,440 --> 00:11:19,512 Em , I'm pregnant, not an invalid . 127 00:11:19,680 --> 00:11:22,354 The package could weigh 20 or 30 pounds for all I know. 128 00:11:22,520 --> 00:11:24,750 Let a man do his wife a solid . 129 00:11:24,920 --> 00:11:26,991 I think we can handle it. 130 00:11:36,320 --> 00:11:37,594 Fuck me. 131 00:11:42,680 --> 00:11:43,909 Hey, you want to have some fun ? 132 00:11:44,080 --> 00:11:46,959 He's gonna be the first Yawners to make it to the N FL. 133 00:11:47,120 --> 00:11:48,235 Oh, really? 134 00:11:48,400 --> 00:11:51,392 What if he likes to paint or dance ballet? 135 00:11:51,600 --> 00:11:53,113 He'll be a Renaissance man . 136 00:11:53,280 --> 00:11:55,999 ( Iaughs ) 137 00:11:56,160 --> 00:11:57,594 I should get back. 138 00:11:57,760 --> 00:11:58,875 Okay. 139 00:12:07,440 --> 00:12:08,760 ( Pounds ) 140 00:12:08,920 --> 00:12:12,834 ( Dogs barking ) 141 00:12:13,040 --> 00:12:15,111 We need to talk. 142 00:12:15,280 --> 00:12:18,716 ( Cartoons playing on TV ) 143 00:12:21,520 --> 00:12:22,794 You said you were going to arrest Proctor. 144 00:12:22,960 --> 00:12:23,950 I'm working on that. 145 00:12:24,120 --> 00:12:25,190 Jesus. Every day I think that he knows 146 00:12:25,360 --> 00:12:26,714 I'm the one who told you about the warehouse. 147 00:12:26,880 --> 00:12:28,279 Hey, there's no way he could know that was you . 148 00:12:28,440 --> 00:12:30,113 But right now I need something more. 149 00:12:30,280 --> 00:12:32,635 I need something that directly connects to him . 150 00:12:32,800 --> 00:12:34,120 I don't know anything else. 151 00:12:34,280 --> 00:12:36,237 You said you see him three or four times a week. 152 00:12:36,440 --> 00:12:38,431 He fucks me. There's no pillow talk in that. 153 00:12:38,600 --> 00:12:40,238 Lucas: Come on , it doesn't have to be illegal . 154 00:12:40,440 --> 00:12:42,875 Just something unusual . Anything. 155 00:12:45,960 --> 00:12:47,234 ( Sighs ) 156 00:12:47,400 --> 00:12:49,357 One night I was leaving his house really late 157 00:12:49,520 --> 00:12:51,796 and I saw all these guys moving a bunch of crates into his basement. 158 00:12:51,960 --> 00:12:53,234 - What was in the crates? - I don't know. 159 00:12:53,400 --> 00:12:54,310 Did you see in the basement? 160 00:12:54,480 --> 00:12:55,800 He doesn't let me wander around . 161 00:12:56,000 --> 00:12:57,354 I need to know what's in that basement. 162 00:12:57,520 --> 00:12:59,352 - Are you fucking kidding me? - We don't want you 163 00:12:59,520 --> 00:13:01,272 to do anything that puts you in danger. 164 00:13:01,440 --> 00:13:03,670 Just talking to you puts me in danger. 165 00:13:04,920 --> 00:13:06,274 Just leave. 166 00:13:06,440 --> 00:13:08,716 Please. 167 00:13:09,200 --> 00:13:10,315 You pushed her too hard . 168 00:13:10,480 --> 00:13:13,313 Right now she's all we've got. 169 00:13:13,520 --> 00:13:14,840 Fuck. 170 00:13:15,000 --> 00:13:16,877 No one wants to see Proctor go down more than her. 171 00:13:17,040 --> 00:13:18,792 Well , moving crates into a basement isn't a crime. 172 00:13:18,960 --> 00:13:20,075 Depends on what's in the crates. 173 00:13:20,240 --> 00:13:21,355 That's not enough for a warrant. 174 00:13:21,520 --> 00:13:23,272 And without a warrant, you can't go in there. 175 00:13:23,440 --> 00:13:25,351 - Boss. - What? I know. 176 00:13:25,520 --> 00:13:27,796 - Do you? - Yes. 177 00:13:27,960 --> 00:13:29,633 Here's his ditzy bitch. 178 00:13:32,520 --> 00:13:33,840 - Hey. - Hi . 179 00:13:34,040 --> 00:13:37,032 - Can I ask you a quick question? - Sure. 180 00:13:38,280 --> 00:13:40,396 When did you become a traitor to your race? 181 00:13:40,560 --> 00:13:42,790 ( Men laugh ) 182 00:13:42,960 --> 00:13:44,633 Get out of my way. 183 00:13:44,840 --> 00:13:47,275 - Oh, no. Oh, no, look at that. - Excuse me, guys. 184 00:13:47,440 --> 00:13:49,477 Don't tell me this is a half coon baby in here. 185 00:13:49,680 --> 00:13:51,353 Ooh! 186 00:14:04,000 --> 00:14:05,877 What the fuck are you doing, man? 187 00:14:06,040 --> 00:14:08,236 Come on , let's go. 188 00:14:16,920 --> 00:14:19,116 - Somebody call 911 . - Hurry. 189 00:14:23,400 --> 00:14:25,914 - ( Knocks ) - Come in . 190 00:14:28,800 --> 00:14:31,269 That boy at the motel , did he tell you his name? 191 00:14:31,440 --> 00:14:33,397 - He just said Jason . - Jason . 192 00:14:33,600 --> 00:14:35,193 He didn't say anything about himself, did he? 193 00:14:35,360 --> 00:14:37,237 No. 194 00:14:39,200 --> 00:14:41,396 It's just because I don't understand 195 00:14:41,560 --> 00:14:44,552 why Hood cares so much about what happened to him . 196 00:14:44,720 --> 00:14:46,711 I mean , it's, well ... 197 00:14:48,040 --> 00:14:48,871 What are you going to do? 198 00:14:49,040 --> 00:14:51,236 - About Hood? - Yeah. 199 00:14:51,400 --> 00:14:54,711 He's acting out of desperation because he has nothing 200 00:14:54,880 --> 00:14:58,236 and he's trying to provoke an equally desperate response. 201 00:14:58,400 --> 00:15:00,630 What about all that money you lost? 202 00:15:00,800 --> 00:15:02,120 You know, I'm taking a longer view. 203 00:15:02,280 --> 00:15:05,193 Those losses are nothing compared to what we'll make with Longshadow. 204 00:15:05,360 --> 00:15:06,794 And I can't jeopardize that arrangement 205 00:15:06,960 --> 00:15:09,520 over a personal vendetta with Hood . 206 00:15:09,720 --> 00:15:11,518 No matter how much I'd like to. 207 00:15:14,400 --> 00:15:16,914 I can't believe you have so much restraint. 208 00:15:24,560 --> 00:15:26,631 ( Sighs ) 209 00:15:38,280 --> 00:15:40,510 Woman over P.A. : Dr. lrvin to Orthopedics. 210 00:15:40,680 --> 00:15:43,115 Dr. lrvin to Orthopedics. 211 00:15:45,600 --> 00:15:47,432 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. 212 00:15:47,600 --> 00:15:49,113 - Excuse me. - Meg, honey. It's Emmett. I'm here. 213 00:15:49,280 --> 00:15:51,032 - Nurse: Sir-- - It hurts. 214 00:15:51,200 --> 00:15:52,520 What's happening? Where are you taking her? 215 00:15:52,720 --> 00:15:54,279 - Doctor's right here. - I'm Dr. Holland . 216 00:15:54,440 --> 00:15:57,034 She's bleeding internally. We're prepping her for surgery. 217 00:15:57,200 --> 00:15:59,840 Okay, honey. Baby, tell me what happened . 218 00:16:00,000 --> 00:16:01,832 There were these guys. 219 00:16:02,000 --> 00:16:05,152 They had shaved heads. 220 00:16:05,320 --> 00:16:07,391 Tattoos. 221 00:16:07,640 --> 00:16:10,314 - They know you . - Nurse: You need to stay here, sir. 222 00:16:10,480 --> 00:16:11,993 Emmett, I'm scared . 223 00:16:12,160 --> 00:16:15,039 Okay, all right. Okay, look, I'm gonna be right here. 224 00:16:15,240 --> 00:16:18,198 - Emmett, I'm scared . - Nurse: Sir, I need you-- 225 00:16:18,360 --> 00:16:19,794 - I'm scared . - It's gonna be okay. I'm gonna be here. 226 00:16:19,960 --> 00:16:22,190 Sir, we have to go. 227 00:16:27,080 --> 00:16:29,151 - ( Shouts ) - Emmett. 228 00:16:29,320 --> 00:16:31,038 Hey, what happened? 229 00:16:31,200 --> 00:16:34,511 Meg, they're taking her into surgery. 230 00:16:34,800 --> 00:16:37,314 It's the driver we shook down the other day. 231 00:16:37,480 --> 00:16:39,710 - Sharp. - The skinheads? 232 00:16:39,880 --> 00:16:41,029 Son of a bitch. 233 00:16:41,200 --> 00:16:42,520 I guess he wanted to get some payback. 234 00:16:42,680 --> 00:16:44,000 - Fuck. - Whoa, whoa. Where are you going? 235 00:16:44,160 --> 00:16:47,278 - To get Sharp. - No, no, you stay here. We'll go. 236 00:16:47,480 --> 00:16:49,596 - Get the hell out of my way, Brock. - Listen , Em . 237 00:16:49,760 --> 00:16:52,752 Emmett, Emmett. Look at me. Look at me. 238 00:16:53,720 --> 00:16:55,597 Meg needs you here, okay? 239 00:16:55,760 --> 00:16:59,993 - She needs you . - Hey, we'll find them . 240 00:17:00,200 --> 00:17:02,510 I promise. We're gonna find them . 241 00:17:05,200 --> 00:17:06,793 Okay? 242 00:17:09,040 --> 00:17:10,269 It's gonna be okay. 243 00:17:32,400 --> 00:17:35,313 ( Door opens ) 244 00:18:58,960 --> 00:19:00,951 ( Clicks ) 245 00:19:51,800 --> 00:19:54,155 - Who's your informant? - It's confidential . 246 00:19:55,400 --> 00:19:57,550 - Alison : Will he testify? - No. 247 00:19:58,720 --> 00:19:59,915 How do you know you can trust him? 248 00:20:00,080 --> 00:20:03,118 Let's just say he has a good reason to want to see Proctor put away. 249 00:20:06,000 --> 00:20:08,230 Alison : As long as that reason wasn't your gun in his face. 250 00:20:08,400 --> 00:20:10,198 ( Iaughs ) 251 00:20:10,360 --> 00:20:13,876 I think you got the wrong idea about me, Ms. Medding. 252 00:20:25,440 --> 00:20:28,114 You are hardly the first cowboy cop I've ever dealt with. 253 00:20:28,280 --> 00:20:30,476 You all smile, play the game, 254 00:20:30,640 --> 00:20:32,119 but you'd really rather just shoot first 255 00:20:32,280 --> 00:20:33,429 and ask questions never. 256 00:20:33,600 --> 00:20:35,637 And here I was thinking we were just starting to hit it off. 257 00:20:35,800 --> 00:20:36,756 From what I understand , 258 00:20:36,960 --> 00:20:38,951 you've been down this road before with Kai Proctor. 259 00:20:39,120 --> 00:20:41,270 If l'm gonna get a search warrant, it needs to be bulletproof. 260 00:20:41,440 --> 00:20:43,351 No judge will issue one on hearsay. 261 00:20:46,240 --> 00:20:50,711 My informant saw the guns being moved into the basement. 262 00:20:59,800 --> 00:21:01,677 - She's got soft hands. - Shut your mouth. 263 00:21:01,840 --> 00:21:03,513 Lucas: What's going on? 264 00:21:03,680 --> 00:21:05,318 Brock: Meg's in the hospital . 265 00:21:05,480 --> 00:21:07,596 - What? - They were getting even with Emmett. 266 00:21:08,840 --> 00:21:11,559 - She assaulted me, Sheriff. - Hondo: Yeah, I witnessed it. 267 00:21:11,720 --> 00:21:13,279 I was defenseless. 268 00:21:14,320 --> 00:21:15,549 She okay? 269 00:21:15,720 --> 00:21:16,994 She was in surgery. 270 00:21:17,160 --> 00:21:18,719 We've been looking for these assholes all night. 271 00:21:18,920 --> 00:21:22,072 - I sure hope she's okay. - Shut the fuck up! 272 00:21:22,240 --> 00:21:23,435 - ( Iaughing ) - Shut it! 273 00:21:23,600 --> 00:21:25,398 We were gonna head to the hospital after this. 274 00:21:25,560 --> 00:21:27,392 It's gonna have to wait. 275 00:21:27,560 --> 00:21:29,233 I need you both after you're done booking them . 276 00:21:29,440 --> 00:21:32,000 Brock: Why? What's up? 277 00:21:32,160 --> 00:21:34,231 Got a warrant to search Proctor's. 278 00:21:35,720 --> 00:21:37,313 Fuck! 279 00:21:38,920 --> 00:21:41,833 I want to go over potential sites for a new lab. 280 00:21:43,200 --> 00:21:44,952 - I'll call you back. - Kai Proctor. 281 00:21:45,120 --> 00:21:46,997 We have a warrant to search these premises. 282 00:21:47,200 --> 00:21:49,589 - On what grounds? - It's all in here. 283 00:21:49,760 --> 00:21:50,955 Maybe I didn't make myself clear. 284 00:21:51,160 --> 00:21:53,754 Oh, no, no. You made yourself perfectly clear. 285 00:22:01,480 --> 00:22:04,074 You got anything you want to say to me? 286 00:22:04,240 --> 00:22:05,992 I'll make sure the DA's office 287 00:22:06,160 --> 00:22:09,710 takes your cooperation into account. 288 00:22:09,880 --> 00:22:11,917 I don't know what it is you hope to find , Sheriff. 289 00:22:12,080 --> 00:22:14,071 So that's a no? 290 00:22:15,560 --> 00:22:18,074 Okay. You mind if I look around? 291 00:22:18,240 --> 00:22:19,355 Thanks. 292 00:22:29,360 --> 00:22:30,839 ( Knocks ) 293 00:22:31,000 --> 00:22:32,752 Wait a minute. What's that? ( knocking ) 294 00:22:35,600 --> 00:22:37,159 What's that sound like? 295 00:22:38,840 --> 00:22:40,160 See, to me, 296 00:22:41,520 --> 00:22:43,352 that sounds like... 297 00:22:43,520 --> 00:22:44,669 ( switch clicks ) 298 00:22:44,920 --> 00:22:46,479 ...a door. 299 00:22:46,640 --> 00:22:48,711 - Bastard ! I'll fucking kill you ! - Whoa, whoa, whoa. 300 00:22:48,880 --> 00:22:50,314 I'll fucking kill you ! 301 00:22:52,000 --> 00:22:53,479 Easy, Kai . 302 00:22:55,720 --> 00:22:56,915 This is not changing anything. 303 00:22:57,080 --> 00:22:59,151 I think it might. 304 00:22:59,320 --> 00:23:00,879 - Brock: Wow. - What's in there? 305 00:23:01,960 --> 00:23:04,429 I'm guessing this wasn't on the original floor plan , right? 306 00:23:04,640 --> 00:23:07,473 Brock: You have permits for all these illegal guns? 307 00:23:10,560 --> 00:23:11,755 He asked you a question . 308 00:23:11,920 --> 00:23:13,115 Fuck you . 309 00:23:13,280 --> 00:23:14,998 - I'll take that as a no. - I'll fucking kill you . 310 00:23:15,200 --> 00:23:17,589 Kai Proctor, you're under arrest. 311 00:23:17,760 --> 00:23:19,717 - You have the right-- - I know my fucking rights! 312 00:23:19,880 --> 00:23:22,076 Yeah, okay, but let me have my moment, all right? 313 00:23:22,240 --> 00:23:24,117 Kai Proctor, you are under arrest. 314 00:23:24,280 --> 00:23:26,112 You have the right to remain silent. 315 00:23:26,320 --> 00:23:27,435 Anything you do say can and will be used 316 00:23:27,600 --> 00:23:29,079 against you in a court of law. 317 00:23:29,240 --> 00:23:31,550 Now, you have the right to an attorney. 318 00:23:31,760 --> 00:23:33,080 If you can't afford an attorney, 319 00:23:33,240 --> 00:23:34,674 the court, they'll appoint one for you . 320 00:23:34,840 --> 00:23:37,229 - You're fucking dead . - Take him away. 321 00:23:42,920 --> 00:23:45,878 All right, let's get the guns and anything else. 322 00:23:48,360 --> 00:23:49,839 Sure. 323 00:23:56,840 --> 00:23:59,116 Well , the internal bleeding was a lot worse than we thought. 324 00:23:59,280 --> 00:24:01,590 But she's gonna be okay? 325 00:24:01,760 --> 00:24:03,194 We're gonna watch her, 326 00:24:03,360 --> 00:24:05,078 make sure that her pressure doesn't drop again , 327 00:24:05,240 --> 00:24:07,231 but, yes, she's going to be okay. 328 00:24:10,040 --> 00:24:14,477 But the trauma was too great for the fetus. 329 00:24:17,720 --> 00:24:19,040 What? 330 00:24:22,920 --> 00:24:24,558 We'll run down the guns. 331 00:24:24,720 --> 00:24:27,109 If we're lucky, one of them has been used in a major crime. 332 00:24:27,280 --> 00:24:29,476 - If not? - None of the guns are registered . 333 00:24:29,640 --> 00:24:31,199 We've already got him on illegal possession . 334 00:24:31,400 --> 00:24:32,674 That is a major offense, 335 00:24:32,840 --> 00:24:34,797 especially if there was gun trafficking. 336 00:24:34,960 --> 00:24:36,917 How long can you keep him in county? 337 00:24:37,120 --> 00:24:38,838 Long enough to try and make a case. 338 00:24:39,000 --> 00:24:41,196 - I want to go over the warrant again . - We've been over that already. 339 00:24:41,360 --> 00:24:42,509 Well , now you're gonna go over it with me. 340 00:24:42,680 --> 00:24:44,159 If you're gonna be late to the party, Gordon ... 341 00:24:44,320 --> 00:24:46,709 Did you not get the fucking memo? I'm still your boss. 342 00:24:46,920 --> 00:24:49,070 Proctor's not gonna beat the warrant, end of story. 343 00:24:49,240 --> 00:24:50,594 I've faced Proctor in court. 344 00:24:50,800 --> 00:24:53,360 - He's got a good lawyer. - Yeah, now so do we. 345 00:24:54,840 --> 00:24:56,114 You want to fuck with me on this? 346 00:24:56,280 --> 00:24:58,430 Do I step out so you can measure your dicks? 347 00:25:01,920 --> 00:25:03,319 The feds will be by to pick up the guns 348 00:25:03,520 --> 00:25:04,590 first thing in the morning. 349 00:25:04,760 --> 00:25:07,229 Until then , thank you for your time, Sheriff. 350 00:25:17,600 --> 00:25:19,796 Lucas: Guess everyone needs a hobby, huh? 351 00:25:19,960 --> 00:25:23,555 Stamps, that's a hobby. This is psychotic. 352 00:25:26,560 --> 00:25:28,358 So, how'd it go with the ADA? 353 00:25:28,520 --> 00:25:30,272 Good . 354 00:25:30,840 --> 00:25:32,558 She thinks we have a strong case. 355 00:25:34,080 --> 00:25:37,675 Well , hopefully it'll hold up this time. 356 00:25:37,840 --> 00:25:40,275 Hey, I wanted to ask you . 357 00:25:40,440 --> 00:25:41,874 Who tipped you off on the guns? 358 00:25:42,040 --> 00:25:44,156 Confidential informant, Brock. 359 00:25:44,320 --> 00:25:47,199 Not that I don't trust you . Any word on Emmett? 360 00:25:47,360 --> 00:25:49,920 I left a couple messages. 361 00:25:50,080 --> 00:25:52,310 Okay, I'm gonna head over to the hospital , check in . 362 00:25:52,480 --> 00:25:54,039 Great. 363 00:25:58,040 --> 00:25:59,758 You know what we haven't talked about in a while? 364 00:25:59,920 --> 00:26:01,877 - What's that? - Him . 365 00:26:02,080 --> 00:26:04,594 Sheriff Lucas Hood . 366 00:26:04,760 --> 00:26:07,274 When he first got here, he did whatever the hell he wanted . 367 00:26:07,480 --> 00:26:09,790 We were all so shocked . And now, all of a sudden , 368 00:26:10,000 --> 00:26:13,072 he's Mr. Johnny By-the-book. 369 00:26:13,240 --> 00:26:16,312 I guess better late than never, huh? 370 00:26:16,480 --> 00:26:17,914 I guess. 371 00:26:18,080 --> 00:26:19,878 He tell you who his informant is? 372 00:26:20,040 --> 00:26:22,429 Why would he tell me and not you? 373 00:26:22,640 --> 00:26:25,996 I don't know. You two seem pretty close. 374 00:26:28,280 --> 00:26:29,509 I'm sorry? 375 00:26:29,680 --> 00:26:31,432 No, I'm-- 376 00:26:31,600 --> 00:26:33,079 Come on , Siobhan . I'm not blind . 377 00:26:33,240 --> 00:26:35,117 I see things, you know? 378 00:26:35,320 --> 00:26:37,630 I'm assuming you two are probably sleeping together at this point. 379 00:26:37,800 --> 00:26:39,632 You want to tell me about it? 380 00:26:41,960 --> 00:26:43,997 There's nothing to talk about, Brock. 381 00:26:46,680 --> 00:26:47,909 Oh, fuck. 382 00:26:48,120 --> 00:26:50,077 Go fish. 383 00:26:50,240 --> 00:26:52,356 Hey, you want a burger or a hot dog? 384 00:26:52,520 --> 00:26:54,272 - Uh, both. - Okay. 385 00:26:54,440 --> 00:26:57,273 - How about you , Deva? - I'll take a burger, please. 386 00:26:57,560 --> 00:26:59,631 Hey, yo! Stop. You're cheating. 387 00:26:59,840 --> 00:27:01,990 Put that back. That's not how we play. Come on. 388 00:27:11,600 --> 00:27:13,432 - Damn it. - ( footsteps ) 389 00:27:16,000 --> 00:27:17,673 Carrie. 390 00:27:21,320 --> 00:27:23,038 If you want to know, I'll tell you . 391 00:27:24,000 --> 00:27:25,593 But you really don't want to know. 392 00:27:25,840 --> 00:27:27,558 Carrie, wait. 393 00:27:38,000 --> 00:27:40,071 Look, why don't you stay for dinner? 394 00:27:41,120 --> 00:27:43,873 The problem is this new ADA Medding. 395 00:27:44,040 --> 00:27:46,714 She's smart. And from everything I've heard , 396 00:27:46,880 --> 00:27:48,075 she is not open for business. 397 00:27:48,240 --> 00:27:49,560 Everyone has a price. 398 00:27:49,720 --> 00:27:52,712 You want to add attempted bribery on top of the gun charges? 399 00:27:52,920 --> 00:27:54,991 Everyone has a weakness. 400 00:27:55,160 --> 00:27:58,835 Anyway, our best shot is to attack the search warrant. 401 00:27:59,000 --> 00:28:01,674 We attack the veracity of their confidential informant's claim . 402 00:28:01,840 --> 00:28:03,672 - Burton : Which was? - Their CI claims 403 00:28:03,840 --> 00:28:06,195 to have seen guns in your basement. 404 00:28:06,360 --> 00:28:08,397 That was the basis for obtaining a warrant. 405 00:28:08,560 --> 00:28:10,073 - I mpossible. - Is it? 406 00:28:10,240 --> 00:28:11,674 No one knew about that room . 407 00:28:11,840 --> 00:28:14,116 No one could have possibly seen what was inside of it. 408 00:28:14,280 --> 00:28:17,113 Rebecca and Burton are the only other people with access to my home. 409 00:28:17,280 --> 00:28:18,873 - Is there anyone else? - No. 410 00:28:19,040 --> 00:28:20,917 Think. If we knew who the CI is, 411 00:28:21,080 --> 00:28:22,593 maybe we can discount the warrant. 412 00:28:22,800 --> 00:28:24,837 Juliet. 413 00:28:27,600 --> 00:28:29,079 Jackson : Who's Juliet? 414 00:28:34,600 --> 00:28:36,955 I'm going to step outside for a minute. 415 00:28:40,400 --> 00:28:42,357 ( Knocks ) 416 00:28:50,880 --> 00:28:52,678 Take care of the girl . 417 00:28:57,080 --> 00:28:59,959 - ( Knocks ) - ( door opens ) 418 00:29:20,240 --> 00:29:21,833 Lucas: How is she? 419 00:29:22,000 --> 00:29:23,513 ( Sighs ) 420 00:29:23,680 --> 00:29:25,910 Doctor says she's gonna be fine. 421 00:29:27,720 --> 00:29:29,393 That's good . 422 00:29:32,600 --> 00:29:34,273 Siobhan and Brock, 423 00:29:34,440 --> 00:29:37,239 they got Sharp and his buddies. 424 00:29:37,400 --> 00:29:39,277 They're in holding right now. 425 00:29:45,400 --> 00:29:47,232 Lucas: They're not gonna get away with this. 426 00:29:50,680 --> 00:29:52,273 Okay. 427 00:29:55,480 --> 00:29:56,914 Yeah. 428 00:29:57,080 --> 00:29:58,639 Thanks. 429 00:30:00,640 --> 00:30:01,835 Yeah. 430 00:30:03,880 --> 00:30:05,917 Yeah, we also arrested Proctor. 431 00:30:07,760 --> 00:30:09,512 For what? 432 00:30:12,000 --> 00:30:13,832 Assault weapons, but... 433 00:30:14,040 --> 00:30:17,192 it doesn't really matter right now. 434 00:30:22,080 --> 00:30:23,559 Emmett. 435 00:30:43,120 --> 00:30:45,316 - Hi . - Hi . 436 00:30:47,440 --> 00:30:49,556 Doctor says you're gonna be fine. 437 00:30:56,440 --> 00:30:58,670 I lost the baby. 438 00:31:07,760 --> 00:31:09,512 It's gonna be okay. 439 00:31:09,720 --> 00:31:11,393 Okay? 440 00:31:11,600 --> 00:31:13,876 You just need to get some rest. 441 00:31:14,600 --> 00:31:17,353 It's gonna be all right. 442 00:31:17,640 --> 00:31:19,039 Emmett. 443 00:31:19,200 --> 00:31:21,111 What are you doing here? Shouldn't you be at the hospital? 444 00:31:21,280 --> 00:31:23,237 - Meg is sleeping. - How is she? 445 00:31:23,440 --> 00:31:25,192 - She's gonna be fine. - Thank God . 446 00:31:25,400 --> 00:31:27,516 - Yeah. - You can't still be on duty tonight. 447 00:31:27,680 --> 00:31:29,751 Emmett: No, l already called Brock to cover. 448 00:31:32,760 --> 00:31:36,196 This is a test. That's all . 449 00:31:37,680 --> 00:31:39,353 You're right. 450 00:31:39,520 --> 00:31:41,796 Okay, well , I'll wait for Brock. You get back to Meg. 451 00:31:42,000 --> 00:31:44,640 ( Iaughs ) He's gonna be here in , like, five minutes. 452 00:31:45,880 --> 00:31:46,597 It's fine. 453 00:31:46,760 --> 00:31:50,879 Just try to get some rest, sweetheart. 454 00:31:59,000 --> 00:32:01,037 It's gonna be okay. 455 00:32:01,920 --> 00:32:03,831 Promise. 456 00:32:13,080 --> 00:32:14,593 - All right. - All right. 457 00:32:14,760 --> 00:32:16,910 - Well , you have a good night. - You , too. 458 00:32:17,120 --> 00:32:20,511 Alma: And you tell Meg that l will be praying for her. 459 00:32:20,680 --> 00:32:22,512 Emmett: l will. 460 00:32:22,680 --> 00:32:25,069 - All right. - Thank you . 461 00:32:51,080 --> 00:32:53,071 Meg: Just a test. 462 00:32:55,480 --> 00:32:58,120 Cheryl , I'm going to need the other thing as well . 463 00:32:58,280 --> 00:33:00,510 I think she must have stepped out. 464 00:33:03,240 --> 00:33:04,992 Sheriff Hood . 465 00:33:05,160 --> 00:33:06,480 How can I help you? 466 00:33:06,640 --> 00:33:07,994 Well , I don't know if you heard , 467 00:33:08,160 --> 00:33:09,912 but we arrested Kai Proctor last night. 468 00:33:10,080 --> 00:33:12,071 Possession of illegal firearms. 469 00:33:12,240 --> 00:33:14,470 - What does that have to do with me? - Nothing I know of. 470 00:33:14,640 --> 00:33:16,950 But I am curious 471 00:33:17,120 --> 00:33:20,556 why Proctor would have so much information on the Kinaho casino. 472 00:33:20,720 --> 00:33:23,599 I mean , that is a lot of information 473 00:33:23,760 --> 00:33:26,070 to have about someone else's business. 474 00:33:26,240 --> 00:33:29,358 Don't you think? So I started wondering, 475 00:33:29,520 --> 00:33:33,673 maybe everything going on between you and him lately, 476 00:33:33,880 --> 00:33:37,555 maybe you have a little more to do with him than I know. 477 00:33:37,720 --> 00:33:40,553 ( Chuckles ) Do I need to call my lawyer? 478 00:33:40,720 --> 00:33:43,678 I know you'd never intentionally risk the well-being of your tribe 479 00:33:43,840 --> 00:33:46,673 by getting in bed with someone like Proctor. 480 00:33:47,480 --> 00:33:50,120 So I'd like to help you get him out of your business. 481 00:33:51,520 --> 00:33:54,273 And why would you do that, Sheriff? 482 00:33:54,440 --> 00:33:56,477 We have a case against him with these guns. 483 00:33:56,640 --> 00:33:58,756 It might stick. 484 00:33:58,920 --> 00:34:01,912 But if it doesn't, I want some insurance. 485 00:34:06,120 --> 00:34:07,872 And what do I get out of it? 486 00:34:09,680 --> 00:34:11,079 Same thing I get. 487 00:34:12,400 --> 00:34:14,311 Same thing this whole town gets. 488 00:34:28,600 --> 00:34:32,958 My father had certain dealings with Kai Proctor. 489 00:34:33,120 --> 00:34:36,397 Extortion rackets for land grabs. 490 00:34:36,560 --> 00:34:38,153 I inherited those along with everything else 491 00:34:38,320 --> 00:34:40,038 when my father passed . 492 00:34:40,200 --> 00:34:42,032 He was a revered leader, 493 00:34:42,200 --> 00:34:45,431 so I hope you can understand 494 00:34:45,640 --> 00:34:47,233 why I didn't want to bring these things to light. 495 00:34:47,400 --> 00:34:49,789 Of course. 496 00:34:49,960 --> 00:34:51,553 I understand that. 497 00:34:52,960 --> 00:34:55,839 But I think we've all been living in the dark long enough. 498 00:34:56,000 --> 00:34:57,798 Yeah. 499 00:34:57,960 --> 00:34:59,951 I think so, too. 500 00:35:21,720 --> 00:35:24,997 Sharp: l've been wondering when you'd come around to pay us a visit. 501 00:35:28,880 --> 00:35:30,518 Look at him , boys. 502 00:35:34,440 --> 00:35:37,114 That is one angry black man . 503 00:35:37,320 --> 00:35:40,472 I guess we're lucky the bald guy and the dyke caught us first. 504 00:35:40,640 --> 00:35:42,995 - You think so? - Hey, I liked the dyke. 505 00:35:43,200 --> 00:35:44,315 ( Iaughs ) 506 00:35:46,960 --> 00:35:49,236 Do you know what I love about this country? 507 00:35:50,680 --> 00:35:53,274 The same laws that protect people from me, 508 00:35:53,440 --> 00:35:55,113 protect me from you . 509 00:35:56,360 --> 00:35:58,271 You sound like my father. 510 00:36:01,280 --> 00:36:03,157 I think that was an insult. 511 00:36:07,320 --> 00:36:10,153 You see, my father believed that the law spoke for all men , 512 00:36:10,320 --> 00:36:11,674 even a black janitor. 513 00:36:11,840 --> 00:36:13,672 You just have to have faith in the system . 514 00:36:13,840 --> 00:36:15,399 And he did . 515 00:36:15,560 --> 00:36:18,439 One day his boss cheats him out of some wages, 516 00:36:18,600 --> 00:36:20,637 so he takes the guy to court. 517 00:36:20,800 --> 00:36:21,710 The judge says, 518 00:36:21,880 --> 00:36:23,473 "Boy, don't bite the hand that feeds you ." 519 00:36:25,400 --> 00:36:27,391 - Pops gets fired . - That's some judge. 520 00:36:27,560 --> 00:36:29,710 Couple years later he buys his first car. 521 00:36:29,880 --> 00:36:31,075 It gets stolen . 522 00:36:31,280 --> 00:36:33,715 So like any law-abiding citizen , he goes to the police. 523 00:36:33,920 --> 00:36:36,958 They say, "Boy, don't you know we got better things to do 524 00:36:37,120 --> 00:36:38,679 than to chase after some nigger's car?" 525 00:36:41,200 --> 00:36:42,952 The point is, my father died 526 00:36:43,120 --> 00:36:45,316 without ever having anyone to speak for him . 527 00:36:45,480 --> 00:36:47,118 That's touching. 528 00:36:47,280 --> 00:36:50,352 I never wanted to be a cop. 529 00:36:50,560 --> 00:36:52,710 Just wanted to play football . 530 00:36:54,600 --> 00:36:56,034 That didn't work out. 531 00:36:57,440 --> 00:37:00,956 Now, you guys got me realizing the real reason I'm here 532 00:37:01,160 --> 00:37:03,276 is to speak for people who can't speak for themselves. 533 00:37:03,440 --> 00:37:06,000 People like my father. 534 00:37:12,600 --> 00:37:15,433 And my baby boy who you killed today. 535 00:37:19,440 --> 00:37:21,636 Fuck you , man . 536 00:37:21,840 --> 00:37:23,751 I ain't scared of you . 537 00:37:35,160 --> 00:37:36,355 What the hell is this? 538 00:37:36,560 --> 00:37:37,959 Relax. He ain't gonna do shit. 539 00:37:38,120 --> 00:37:40,111 There's no one else here. 540 00:37:46,440 --> 00:37:47,714 You get past me 541 00:37:48,880 --> 00:37:50,871 and you're home free. 542 00:37:51,080 --> 00:37:52,912 Oh, I'm gonna fuck you up, spook. 543 00:37:55,800 --> 00:37:57,950 Sharp: Help him , asshole! 544 00:37:59,480 --> 00:38:00,959 Take him out, Curtis. 545 00:38:01,120 --> 00:38:02,519 Nighty-night. 546 00:38:02,680 --> 00:38:04,830 Come on , he's going down . You got him . 547 00:38:05,000 --> 00:38:06,957 Go night-night. 548 00:38:07,120 --> 00:38:09,919 - You got him . - Night-night. 549 00:38:10,080 --> 00:38:11,878 - He's going down . - ( shouts ) 550 00:38:18,120 --> 00:38:20,555 ( Panting ) 551 00:38:20,720 --> 00:38:22,518 Sharp: He's had enough. 552 00:38:24,600 --> 00:38:25,874 What did you say? 553 00:38:26,040 --> 00:38:27,678 I said he's had enough! 554 00:38:38,800 --> 00:38:40,473 You know how you feel right now? 555 00:38:42,120 --> 00:38:43,838 That rage that you're feeling? 556 00:38:45,040 --> 00:38:46,917 That keeps building inside you 557 00:38:47,080 --> 00:38:50,311 because somebody touched someone you love. 558 00:38:53,240 --> 00:38:55,754 I feel that rage every day 559 00:38:56,880 --> 00:38:59,599 when I see you and your people 560 00:39:00,520 --> 00:39:02,158 overrunning this country. 561 00:39:02,360 --> 00:39:05,034 It makes people feel better to say we're ignorant, 562 00:39:05,200 --> 00:39:07,953 but I see exactly what's going on . 563 00:39:08,160 --> 00:39:09,798 I'm not ignorant. 564 00:39:11,840 --> 00:39:13,513 And I'm not sorry. 565 00:39:18,240 --> 00:39:20,072 Same deal . 566 00:39:20,240 --> 00:39:21,833 You get past me, 567 00:39:22,040 --> 00:39:24,031 you're home free. 568 00:39:33,360 --> 00:39:35,510 ( Shouts ) 569 00:39:49,480 --> 00:39:51,551 ( Grunts ) 570 00:40:07,920 --> 00:40:11,072 ( Gasps ) 571 00:40:16,840 --> 00:40:19,719 ( Gasping, wheezing ) 572 00:40:20,960 --> 00:40:23,236 ( Iaughing ) 573 00:40:39,680 --> 00:40:42,479 ( Gasping ) 574 00:41:43,560 --> 00:41:45,153 You know, if you're gonna be here this late, 575 00:41:45,400 --> 00:41:48,153 feel free to pick up a mop and a broom . 576 00:41:48,320 --> 00:41:50,834 Tables can never be too clean . 577 00:41:54,480 --> 00:41:55,914 Shit. 578 00:41:57,040 --> 00:41:58,758 I got you , motherfucker. 579 00:41:58,960 --> 00:42:00,871 What? 580 00:42:01,080 --> 00:42:02,878 - Got who? - Rabbit. 581 00:42:03,080 --> 00:42:04,753 - I got him . - How? 582 00:42:04,920 --> 00:42:08,197 FBI followed protocol and digitized all of Agent Racine's files. 583 00:42:08,360 --> 00:42:09,714 It was a shot in the dark, 584 00:42:09,920 --> 00:42:11,638 but I found an old exploit from a legacy system . 585 00:42:13,680 --> 00:42:15,114 I used the computer. 586 00:42:15,280 --> 00:42:18,750 Yeah, right. Racine found Rabbit? 587 00:42:18,920 --> 00:42:22,390 Yes, he did . He just didn't know it. 588 00:42:22,600 --> 00:42:23,795 But I do. 589 00:42:25,560 --> 00:42:27,039 Kind of wish you didn't. 590 00:42:32,600 --> 00:42:34,273 Hey. 591 00:42:43,760 --> 00:42:46,479 - I was hoping you'd still be up. - I'm up. 592 00:42:51,520 --> 00:42:53,238 Listen , I just wanted to explain-- 593 00:42:53,400 --> 00:42:54,799 What, about the fact that you got an illegal search warrant 594 00:42:54,960 --> 00:42:55,995 for Proctor's arrest? 595 00:42:56,200 --> 00:42:57,474 I wouldn't put it quite like that. 596 00:42:57,640 --> 00:42:59,199 Juliet never said anything about those guns. 597 00:42:59,360 --> 00:43:01,397 - You lied to get that warrant. - But I ended up being right. 598 00:43:01,560 --> 00:43:03,676 - That is not the point. - What's the point, then? 599 00:43:03,840 --> 00:43:06,195 That's not the point. You know what Proctor's capable of. 600 00:43:06,360 --> 00:43:07,555 You put that woman's life on the line. 601 00:43:07,720 --> 00:43:08,630 Oh, come on . 602 00:43:08,800 --> 00:43:10,473 Not to mention my career. But that's nothing new for you . 603 00:43:10,640 --> 00:43:12,392 - Hey, I didn't ask you for anything. - You already did . 604 00:43:12,560 --> 00:43:15,871 The second you got that warrant, you made me complicit in your lie. 605 00:43:16,040 --> 00:43:17,110 Yeah, but Proctor-- 606 00:43:17,320 --> 00:43:19,152 I don't give a fuck about Proctor, okay, 607 00:43:19,360 --> 00:43:21,158 or how you got him , but if you think that sleeping with me 608 00:43:21,320 --> 00:43:22,594 gets you my unquestioning loyalty-- 609 00:43:22,760 --> 00:43:24,273 - You know that's not what I think. - How do I know? 610 00:43:26,600 --> 00:43:29,797 How do I know? You never tell me anything. 611 00:43:34,720 --> 00:43:36,791 I'll answer any question you have. 612 00:43:39,200 --> 00:43:40,599 Right now. 613 00:43:46,920 --> 00:43:49,480 ( Phone vibrating ) 614 00:44:00,040 --> 00:44:01,553 It's Brock. 615 00:44:02,880 --> 00:44:05,110 Oh, my God . 616 00:44:05,280 --> 00:44:06,873 Brock: Hey, Hood , over here. 617 00:44:07,080 --> 00:44:08,400 Did you call for an ambulance? 618 00:44:08,560 --> 00:44:10,790 - Yeah, they're on their way. - Siobhan : Fuck. 619 00:44:11,000 --> 00:44:13,150 They're alive. I need more bandages. 620 00:44:35,120 --> 00:44:38,238 Hey, Emmett, you want the EMT to take a look at you? 621 00:44:39,360 --> 00:44:40,714 No. 622 00:44:43,560 --> 00:44:46,598 Two of the guys are mostly okay. 623 00:44:46,760 --> 00:44:48,990 A lot of broken bones and concussions, 624 00:44:49,200 --> 00:44:52,477 but the one guy, 625 00:44:53,840 --> 00:44:56,798 Sharp, he's... 626 00:44:57,600 --> 00:44:59,113 he's pretty bad . 627 00:45:02,000 --> 00:45:04,594 Listen , Emmett, 628 00:45:04,800 --> 00:45:06,313 I think we need to get your story straight 629 00:45:06,480 --> 00:45:08,756 - before we call you a lawyer. - Lucas: Hey, Brock. 630 00:45:08,920 --> 00:45:11,753 You leave us alone for a minute? 631 00:45:11,920 --> 00:45:12,990 Yeah. 632 00:45:14,560 --> 00:45:16,710 Hey, we're gonna figure this out. 633 00:45:30,280 --> 00:45:32,237 There's nothing to figure out. 634 00:45:44,120 --> 00:45:46,714 You were in an emotional state. 635 00:45:46,960 --> 00:45:49,873 Your wife, your baby. 636 00:45:50,040 --> 00:45:53,112 They taunted you , you snapped . 637 00:45:55,200 --> 00:45:56,349 You didn't know what you were doing. 638 00:45:56,560 --> 00:45:59,200 I knew exactly what I was doing. 639 00:46:04,080 --> 00:46:06,833 I've been dealing with guys like Sharp my whole life. 640 00:46:07,000 --> 00:46:10,914 Maybe not as extreme as him , but it's always something. 641 00:46:11,120 --> 00:46:15,159 A look, a comment. 642 00:46:17,280 --> 00:46:19,271 Something. 643 00:46:20,640 --> 00:46:22,995 You know, you get real good at burying it 644 00:46:23,160 --> 00:46:25,515 and hiding it behind a smile. 645 00:46:28,920 --> 00:46:30,513 This, I couldn't let it go. 646 00:46:32,920 --> 00:46:34,274 I didn't want to. 647 00:46:38,120 --> 00:46:40,873 I've been following His teachings for years. 648 00:46:41,040 --> 00:46:43,554 Been turning the other cheek. 649 00:46:44,880 --> 00:46:46,678 The thing about it is if I could go back, 650 00:46:46,840 --> 00:46:49,514 I'd do the same thing to those pieces of shit again . 651 00:46:49,680 --> 00:46:53,469 I'd do the same thing again and again 652 00:46:53,640 --> 00:46:55,631 even though I know it's a sin . 653 00:46:58,640 --> 00:47:00,995 So what kind of Christian does that make me? 654 00:47:08,800 --> 00:47:11,758 ( Sighs ) 655 00:47:11,920 --> 00:47:15,038 You know, when Meg first told me she was pregnant... 656 00:47:18,200 --> 00:47:20,510 my first thought 657 00:47:20,680 --> 00:47:22,830 was "How can we raise a kid here?" 658 00:47:26,880 --> 00:47:28,837 I mean, this town. 659 00:47:29,000 --> 00:47:30,752 ( Sighs ) 660 00:47:30,920 --> 00:47:32,991 It's like everything that's good 661 00:47:33,200 --> 00:47:35,350 just gets swallowed up by the bad. 662 00:47:39,040 --> 00:47:42,396 It's like a never-ending cycle of shit. 663 00:47:50,240 --> 00:47:52,470 Guys like Sharp feel like they can do whatever they want 664 00:47:52,680 --> 00:47:54,671 to whoever they want. 665 00:48:00,360 --> 00:48:03,876 And we're supposed to be part of the solution. 666 00:48:05,920 --> 00:48:08,116 We're supposed to hold that line. 667 00:48:11,720 --> 00:48:13,552 But there is no line. 668 00:48:15,040 --> 00:48:16,758 Not here. 669 00:48:21,040 --> 00:48:22,110 The Bible says, 670 00:48:22,280 --> 00:48:24,749 "See that no one repays evil for evil ." 671 00:48:29,920 --> 00:48:32,230 Sometimes repaying it is all you've got. 672 00:48:37,360 --> 00:48:39,636 I got no problem with that. 673 00:48:43,000 --> 00:48:44,911 ( Knocks ) Brock: Hood . 48973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.