All language subtitles for Aruna.Her.Palate.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,291 --> 00:00:10,083 Can we slow down? 4 00:00:10,916 --> 00:00:12,500 What are you late for, Farish? 5 00:00:57,916 --> 00:00:59,958 {\an8}If we cook an oxtail soup properly, 6 00:01:00,041 --> 00:01:03,166 {\an8}the meat will slide off easily from the bone. 7 00:01:05,125 --> 00:01:07,708 {\an8}This triggers a different sensation on its own. 8 00:01:10,416 --> 00:01:12,958 {\an8}Different foods stimulate different sensations. 9 00:01:13,500 --> 00:01:15,916 {\an8}They say it depends on the dish, 10 00:01:16,000 --> 00:01:18,541 and on who tastes it. 11 00:01:26,041 --> 00:01:30,250 {\an8}And, some say, on whom we share it with. 12 00:01:31,833 --> 00:01:34,250 {\an8}But I think, 13 00:01:34,333 --> 00:01:36,958 {\an8}it's a notion invented by the romantics. 14 00:01:37,041 --> 00:01:39,875 That everything has to be enjoyed with the right person. 15 00:01:39,958 --> 00:01:42,500 That it makes it more special. 16 00:01:45,083 --> 00:01:51,208 Why should I wait for the right person, 17 00:01:51,291 --> 00:01:53,083 to enjoy such a delicious dish? 18 00:02:19,291 --> 00:02:22,375 When we talk about food, we're observing people's personality. 19 00:02:22,458 --> 00:02:25,500 A dish can tell us about the person who is enjoying it. 20 00:02:26,833 --> 00:02:29,583 Fina, early pregnancy. But she doesn't know it yet. 21 00:02:30,875 --> 00:02:32,666 Chris, trouble with his marriage. 22 00:02:34,458 --> 00:02:36,333 Nia, low blood pressure. 23 00:02:37,333 --> 00:02:39,791 {\an8}Don't forget your ticket, passport, and documents. 24 00:02:39,875 --> 00:02:40,958 {\an8}All right, sir. 25 00:02:41,041 --> 00:02:41,958 Arya. 26 00:02:42,041 --> 00:02:43,208 Where are we on the Japan package? 27 00:02:43,291 --> 00:02:44,250 That's Mr. Burhan. 28 00:02:44,333 --> 00:02:46,166 He takes other people's opinion personally. 29 00:02:46,250 --> 00:02:47,291 He's too sensitive. 30 00:02:47,625 --> 00:02:48,875 {\an8}- Aruna. - Yes? 31 00:02:48,958 --> 00:02:51,041 {\an8}Confirmed. Irma's the one going to India. 32 00:02:51,833 --> 00:02:54,083 {\an8}Help her prepare the data. 33 00:02:54,166 --> 00:02:56,333 {\an8}Ask her what she needs. Okay? 34 00:02:56,875 --> 00:02:57,875 {\an8}Okay, Sir. 35 00:03:10,000 --> 00:03:10,833 I'm going, Chef. 36 00:03:10,916 --> 00:03:12,583 - Have you finished the soup? - Yes. 37 00:03:12,666 --> 00:03:14,166 Not too salty, next time. 38 00:03:14,250 --> 00:03:16,375 If you finish that much soup every night... 39 00:03:16,458 --> 00:03:17,833 Bad for your blood pressure. 40 00:03:17,916 --> 00:03:19,208 Bad for my blood pressure. 41 00:03:19,291 --> 00:03:20,833 Okay. Bye, Aruna. 42 00:03:20,916 --> 00:03:21,750 Bye. 43 00:03:24,166 --> 00:03:25,208 Bono. 44 00:03:25,541 --> 00:03:29,916 You're still making your cooks eat up wrongly prepared dishes? 45 00:03:30,250 --> 00:03:33,458 I was going to end the rule. But they insisted. 46 00:03:34,666 --> 00:03:37,250 But you'll end it eventually, right? 47 00:03:37,333 --> 00:03:39,125 Or I could make them suffer more. 48 00:03:39,208 --> 00:03:40,375 You're a lunatic, Bono. 49 00:03:41,250 --> 00:03:45,000 Bono never fails to amaze me with his cooking. 50 00:03:46,291 --> 00:03:48,875 Look what he's preparing for me now. 51 00:03:49,708 --> 00:03:54,000 Who am I to deserve such a heavenly dish? 52 00:03:55,583 --> 00:03:57,791 He's not my boyfriend, 53 00:03:58,416 --> 00:04:00,416 nor my family. 54 00:04:08,666 --> 00:04:12,041 Since you're not going to India... 55 00:04:12,583 --> 00:04:15,291 I'll bring India to you. 56 00:04:16,291 --> 00:04:19,375 Nad says this is one of my masterpieces. 57 00:04:22,333 --> 00:04:23,375 Dig in. 58 00:04:39,875 --> 00:04:41,208 A different kind of spice. 59 00:04:42,125 --> 00:04:43,458 That's it? 60 00:04:47,666 --> 00:04:49,833 The masala salts are different. 61 00:04:49,916 --> 00:04:51,166 It's from Jaipur. 62 00:04:53,791 --> 00:04:54,958 Then, what else? 63 00:04:58,541 --> 00:05:00,000 What else? 64 00:05:01,791 --> 00:05:02,875 I give up. 65 00:05:03,500 --> 00:05:05,000 Something is wrong with you. 66 00:05:05,583 --> 00:05:06,625 Seriously. 67 00:05:07,041 --> 00:05:08,875 I think you need a vacation. 68 00:05:09,541 --> 00:05:11,208 You used to be so happy-go-lucky. 69 00:05:11,291 --> 00:05:13,833 Now, you're like on the brink of depression. 70 00:05:13,916 --> 00:05:15,916 But I don't feel that way. 71 00:05:16,000 --> 00:05:17,583 Don't you want to be like Nad? 72 00:05:19,333 --> 00:05:20,750 Here we go. 73 00:05:24,583 --> 00:05:26,125 She's living life to the fullest. 74 00:05:27,333 --> 00:05:28,958 She's not waiting for joy. 75 00:05:29,333 --> 00:05:31,166 She's on a quest for joy. 76 00:05:31,250 --> 00:05:34,875 As you can see, she's glowing. Twenty four seven. 77 00:05:34,958 --> 00:05:35,916 Like a goddess. 78 00:05:37,458 --> 00:05:38,500 Don't you want that? 79 00:05:44,916 --> 00:05:46,666 Let's do a culinary trip. 80 00:05:48,500 --> 00:05:50,791 I need new ideas. Inspiration for the menu. 81 00:05:51,500 --> 00:05:56,541 You barely have time for a culinary trip with me in Jakarta. 82 00:05:59,958 --> 00:06:02,500 Let's make it happen. I'll take some days off. 83 00:06:04,625 --> 00:06:06,208 - Really? - Really. 84 00:06:06,750 --> 00:06:08,541 - Seriously? - Seriously. 85 00:06:08,625 --> 00:06:10,666 - No joke? - No joke. 86 00:06:13,000 --> 00:06:14,250 I'm serious. 87 00:06:16,833 --> 00:06:23,083 Research has shown that Indonesia is facing a threat from a new, 88 00:06:23,166 --> 00:06:27,500 never-seen-before mutation of an avian flu virus. 89 00:06:30,458 --> 00:06:33,833 The virus is smart enough to form a potent antigen 90 00:06:33,916 --> 00:06:39,583 to attack human health, and it will continue mutating. 91 00:06:42,125 --> 00:06:43,041 Hello. 92 00:06:43,125 --> 00:06:44,625 Hey, Aruna. How are you? 93 00:06:44,708 --> 00:06:46,333 - I'm fine. - Long time no see. 94 00:06:46,416 --> 00:06:48,291 - Have a seat. - Noodles with meatballs? 95 00:06:48,916 --> 00:06:51,500 Of course. The best kind of balls. 96 00:06:55,208 --> 00:06:56,625 Have you read the report? 97 00:06:56,708 --> 00:06:58,291 Yes, briefly. 98 00:06:58,750 --> 00:07:01,500 Burhan said it's been a while since you did field work. 99 00:07:01,833 --> 00:07:03,125 Out of town. 100 00:07:03,541 --> 00:07:04,916 So you're the right person. 101 00:07:06,666 --> 00:07:07,958 For? 102 00:07:08,375 --> 00:07:10,125 An investigation, of course. 103 00:07:11,958 --> 00:07:13,833 An investigation on this? 104 00:07:15,750 --> 00:07:18,958 You know avian flu is not really my forte, right? 105 00:07:19,041 --> 00:07:20,791 You're an epidemiologist. 106 00:07:20,875 --> 00:07:23,458 But you barely deal with epidemics. 107 00:07:24,333 --> 00:07:25,625 What do you say? 108 00:07:26,000 --> 00:07:27,250 You want an answer now? 109 00:07:27,333 --> 00:07:29,750 Not immediately. 110 00:07:31,625 --> 00:07:33,625 After I finish my noodles. 111 00:07:38,208 --> 00:07:39,958 Aren’t you supposed to be happy? 112 00:07:40,041 --> 00:07:42,916 You get to travel while working. Check out the local cuisine. 113 00:07:43,000 --> 00:07:44,291 Just as we plan. 114 00:07:45,041 --> 00:07:47,125 It's not that I don't want to do it. 115 00:07:47,916 --> 00:07:52,708 But our company, One World, has had a few projects with PWP2 before. 116 00:07:52,791 --> 00:07:55,458 And they never took the projects seriously. 117 00:07:55,541 --> 00:07:58,750 Nothing has ever come out of them. 118 00:08:00,833 --> 00:08:03,791 What's PWP2 again? I forgot. 119 00:08:03,875 --> 00:08:05,500 You have so many clients. 120 00:08:05,583 --> 00:08:09,208 Epidemics Control and Infrastructure Recovery (PWP2). 121 00:08:09,291 --> 00:08:12,458 You didn't forget. I never tell you. 122 00:08:13,333 --> 00:08:15,541 So what happens to our culinary trip? 123 00:08:15,625 --> 00:08:17,125 That's the thing. 124 00:08:17,833 --> 00:08:18,666 How is it? 125 00:08:19,875 --> 00:08:21,041 Still not there yet. 126 00:08:23,791 --> 00:08:25,333 Just give your mom a call. 127 00:08:25,416 --> 00:08:28,166 I'm sure she has the recipe to your maid Mbok Sawal's fried rice. 128 00:08:28,250 --> 00:08:30,625 Impossible. My mom never even cooks. 129 00:08:30,708 --> 00:08:34,166 So now, you'll be working while taking this trip with me? 130 00:08:35,083 --> 00:08:37,291 But you'll be investigating alone, right? 131 00:08:37,625 --> 00:08:39,333 I'm thinking. 132 00:08:39,916 --> 00:08:42,833 Can I squeeze work between our culinary stops? 133 00:08:43,208 --> 00:08:44,708 Sure you can. 134 00:08:45,000 --> 00:08:46,750 A girl's gotta eat, right? 135 00:08:49,791 --> 00:08:52,708 - But you seem to enjoy my fried rice. - I'm hungry. 136 00:08:53,166 --> 00:08:56,666 Besides, you asked me if it tastes like Mbok Sawal's fried rice. 137 00:08:56,750 --> 00:08:58,291 Not whether it's good or not. 138 00:09:00,583 --> 00:09:02,958 - So, where should we go? - What do you mean? 139 00:09:03,041 --> 00:09:05,041 Where will your work be taking you? 140 00:09:06,250 --> 00:09:07,250 Surabaya, 141 00:09:07,791 --> 00:09:08,791 Pamekasan, 142 00:09:09,625 --> 00:09:10,750 Pontianak, Singkawang. 143 00:09:11,416 --> 00:09:13,041 Isn't Mbok Sawal from Pontianak? 144 00:09:14,916 --> 00:09:16,000 She's Javanese. 145 00:09:16,083 --> 00:09:18,041 Can't you tell from her name? 146 00:09:18,291 --> 00:09:19,541 No, as I remember, 147 00:09:19,625 --> 00:09:22,125 she was born and raised in Pontianak. 148 00:09:22,250 --> 00:09:23,958 Her family migrated there. 149 00:09:24,750 --> 00:09:25,583 Really? 150 00:09:25,666 --> 00:09:26,916 How come I don't remember that part? 151 00:09:27,000 --> 00:09:27,833 Come on. 152 00:09:29,166 --> 00:09:30,166 Okay. 153 00:09:30,250 --> 00:09:31,791 So we're still going, right? 154 00:09:32,666 --> 00:09:36,416 I'll help you look for Mbok Sawal's fried rice recipe in Pontianak. 155 00:09:37,708 --> 00:09:40,958 It might actually be a local fried rice. 156 00:09:42,708 --> 00:09:43,708 What are you doing? 157 00:09:44,083 --> 00:09:45,916 Modifying your dish just a bit. 158 00:09:46,000 --> 00:09:47,333 You said it was good. 159 00:09:47,750 --> 00:09:49,375 I didn't say good. 160 00:09:55,500 --> 00:09:57,916 Dealing with avian flu is not easy. 161 00:09:58,458 --> 00:10:03,125 If we said it's not a crisis yet, they'd see us being incompetent. 162 00:10:03,750 --> 00:10:05,041 But it's a strange case. 163 00:10:05,125 --> 00:10:06,666 I looked at the data. 164 00:10:07,166 --> 00:10:10,375 The people with symptoms, 165 00:10:10,458 --> 00:10:12,333 live far away from each other. 166 00:10:12,416 --> 00:10:13,875 Surabaya is here. 167 00:10:13,958 --> 00:10:15,041 Pontianak is here. 168 00:10:15,125 --> 00:10:16,333 So far away. 169 00:10:18,500 --> 00:10:19,958 I had a feeling about this. 170 00:10:20,333 --> 00:10:21,166 About what? 171 00:10:21,250 --> 00:10:23,791 You asked me out to lunch to refuse the assignment? 172 00:10:29,916 --> 00:10:31,791 We're talking about human beings. 173 00:10:32,625 --> 00:10:34,875 PWP2 has the funds and initiative, 174 00:10:35,208 --> 00:10:37,041 but we're the one carrying it out. 175 00:10:37,625 --> 00:10:39,333 And we're not taking it lightly. 176 00:10:41,250 --> 00:10:44,375 But if you don't want the job, I'll wait for Irma, 177 00:10:44,458 --> 00:10:46,166 to get back from India. 178 00:10:46,250 --> 00:10:47,083 I'll do it. 179 00:10:48,416 --> 00:10:50,750 But you have to know, the data looks suspicious. 180 00:10:50,833 --> 00:10:53,625 Only one sick person per city. 181 00:10:53,708 --> 00:10:55,208 Don't you find it strange? 182 00:10:55,291 --> 00:10:57,916 That's why we're investigating it. 183 00:10:58,458 --> 00:10:59,375 Wait a moment. 184 00:11:16,916 --> 00:11:18,583 How's your lunch? Good, right? 185 00:11:18,666 --> 00:11:20,166 Snails are the it dish now. 186 00:11:20,500 --> 00:11:21,791 Especially in Yogya. 187 00:11:38,125 --> 00:11:39,291 - Bono. - Yes. 188 00:11:39,625 --> 00:11:41,666 My schedule is pretty tight. 189 00:11:42,250 --> 00:11:45,875 In Surabaya, I have to go straight to the hospital. 190 00:11:46,375 --> 00:11:47,208 Okay. 191 00:11:47,291 --> 00:11:51,375 And I have to visit several clinics and hospitals. 192 00:11:52,666 --> 00:11:57,125 Plus, I have to investigate some farms. 193 00:11:58,916 --> 00:11:59,916 Some markets. 194 00:12:00,875 --> 00:12:02,416 And some restaurants. 195 00:12:02,500 --> 00:12:03,500 I've made a list. 196 00:12:03,875 --> 00:12:05,083 What list? 197 00:12:06,208 --> 00:12:08,125 The eateries we should go to. 198 00:12:09,416 --> 00:12:10,833 Such a long list! 199 00:12:10,916 --> 00:12:13,333 I'll be working. I can't go to them all. 200 00:12:13,416 --> 00:12:16,250 Just hold on to it. I'll select some priority joints. 201 00:12:16,708 --> 00:12:19,666 But Pengkang in Pontianak. This should be on the priority list. 202 00:12:19,750 --> 00:12:21,333 That's the only place to get Pengkang. 203 00:12:21,750 --> 00:12:22,583 Yes. 204 00:12:23,083 --> 00:12:23,916 Are you done? 205 00:12:24,000 --> 00:12:26,166 - Just a few more minutes. - The cab is waiting downstairs. 206 00:12:26,250 --> 00:12:27,125 - Okay. - Hurry. 207 00:12:40,625 --> 00:12:41,625 Let's go. 208 00:12:46,541 --> 00:12:48,291 - And the key? - I'm taking it with me. 209 00:12:48,375 --> 00:12:49,666 Sure you don't want to leave it with your mom? 210 00:12:49,750 --> 00:12:51,041 No, it's fine. 211 00:12:59,125 --> 00:13:00,541 Oh God, I forgot one thing. 212 00:13:00,958 --> 00:13:02,250 The ticket printout! 213 00:13:02,833 --> 00:13:04,291 Really? In this day and age? 214 00:13:05,000 --> 00:13:06,666 It's all in the app. 215 00:13:08,666 --> 00:13:09,500 Okay. 216 00:13:48,291 --> 00:13:49,333 Good day. 217 00:13:50,250 --> 00:13:51,250 Hello, Sir. 218 00:13:51,333 --> 00:13:52,916 - Miss Aruna, right? - Yes. 219 00:13:53,000 --> 00:13:55,666 So, how can I help you? 220 00:13:55,958 --> 00:13:57,750 I'm from One World, representing 221 00:13:57,833 --> 00:14:01,541 The Directorate of Epidemics Control and Infrastructure Recovery (PWP2). 222 00:14:02,375 --> 00:14:09,375 We're following up on the report about the avian flu patient. 223 00:14:10,250 --> 00:14:12,458 Fajar, 12 years old. 224 00:14:13,583 --> 00:14:16,250 His father took him home yesterday. 225 00:14:16,541 --> 00:14:18,000 I see. 226 00:14:18,208 --> 00:14:20,791 What was his latest condition? Fit enough to be released? 227 00:14:22,041 --> 00:14:25,458 No, but if the family insists on taking him home, 228 00:14:25,541 --> 00:14:26,833 our hands are tied. 229 00:14:27,833 --> 00:14:29,541 And someone was asking me earlier. 230 00:14:30,125 --> 00:14:31,833 About Fajar? 231 00:14:32,166 --> 00:14:33,916 No, about you. 232 00:14:35,375 --> 00:14:37,125 - Come again? - Who? 233 00:14:37,208 --> 00:14:41,083 Someone from PWP2 asked if Aruna was here yet. 234 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 Who was it, Sir? 235 00:14:43,541 --> 00:14:44,500 You. 236 00:14:46,250 --> 00:14:48,500 No, I mean, who asked about me? 237 00:14:50,291 --> 00:14:53,333 I think his name is Syarif. 238 00:14:53,416 --> 00:14:54,500 Or Arif? 239 00:14:56,791 --> 00:14:57,625 Farish? 240 00:14:58,583 --> 00:14:59,416 Farish? 241 00:15:00,083 --> 00:15:02,000 Do you know any Farish? 242 00:15:03,208 --> 00:15:04,541 So was it Farish or not? 243 00:15:25,666 --> 00:15:27,208 You mean, that Farish? 244 00:15:28,125 --> 00:15:30,041 I only know one Farish in this world. 245 00:15:30,750 --> 00:15:32,541 I know a pop singer by that name. 246 00:15:33,500 --> 00:15:34,875 Not even remotely funny. 247 00:15:35,333 --> 00:15:38,166 So, he's working for PWP2 now. 248 00:15:39,083 --> 00:15:41,708 But why is he here? 249 00:15:41,791 --> 00:15:43,875 And asking about me? 250 00:15:43,958 --> 00:15:46,958 Is he trying to sneak in and secretly be my supervisor? 251 00:15:47,583 --> 00:15:49,791 Isn't that what he used to do? 252 00:15:50,583 --> 00:15:53,250 He used to be my supervisor at One World. 253 00:15:53,583 --> 00:15:55,083 So, no secret about that. 254 00:15:55,166 --> 00:15:56,958 Right, "secret" is more your department. 255 00:15:57,041 --> 00:15:58,458 Secretly having a crush on him. 256 00:15:58,958 --> 00:16:01,250 You mean like your secret crush, Nadezhda? 257 00:16:01,458 --> 00:16:03,708 That's not a secret. I told you, remember? 258 00:16:03,791 --> 00:16:06,166 You and Farish, that's only my hunch. 259 00:16:06,250 --> 00:16:08,000 From how you talk about him. 260 00:16:08,083 --> 00:16:09,291 Your hunch is wrong. 261 00:16:09,916 --> 00:16:11,166 Is it? 262 00:16:11,250 --> 00:16:12,416 Just drop it. 263 00:16:12,666 --> 00:16:14,791 I need to focus on my work. 264 00:16:14,875 --> 00:16:16,041 Focus. 265 00:16:17,250 --> 00:16:19,583 Sh*t. Farish! 266 00:16:20,500 --> 00:16:22,583 Hard to focus when it comes to Farish? 267 00:16:22,666 --> 00:16:24,208 No, he's here! 268 00:16:24,708 --> 00:16:26,375 He who must not be named. 269 00:16:26,458 --> 00:16:27,875 Even in your mind. 270 00:16:27,958 --> 00:16:28,958 He'll pop right up! 271 00:16:29,916 --> 00:16:31,708 Hi, how are you? 272 00:16:31,791 --> 00:16:33,250 Good. How are you, Aruna? 273 00:16:33,333 --> 00:16:34,166 Not too bad. 274 00:16:34,250 --> 00:16:36,291 - What are you doing here? - I... 275 00:16:37,041 --> 00:16:38,333 This is Bono. 276 00:16:38,416 --> 00:16:39,250 Bono. 277 00:16:39,333 --> 00:16:40,291 Farish. 278 00:16:41,083 --> 00:16:43,250 I thought you were alone on this work trip. 279 00:16:43,333 --> 00:16:46,541 Yes, I'm working. But he happens to be here with me. 280 00:16:46,625 --> 00:16:47,666 He's on vacation. 281 00:16:48,375 --> 00:16:49,208 Have a seat. 282 00:16:49,958 --> 00:16:51,083 Here? You don't mind? 283 00:16:51,166 --> 00:16:52,958 Can't have you sitting on the floor. 284 00:16:53,041 --> 00:16:54,291 Bono! 285 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Order something. 286 00:17:00,791 --> 00:17:02,208 - Is it good? - This is so good. 287 00:17:02,875 --> 00:17:04,416 Succulent meat. 288 00:17:04,500 --> 00:17:07,083 The soup is not too thick, but you can really taste the broth. 289 00:17:07,166 --> 00:17:08,375 And it's not too sweet. 290 00:17:09,833 --> 00:17:11,833 - Bono is... - Your friend, the chef, right? 291 00:17:12,458 --> 00:17:13,625 You mentioned him. 292 00:17:15,125 --> 00:17:16,541 I'll have another of this. 293 00:17:23,958 --> 00:17:27,875 So, my office sent me to work with you. 294 00:17:29,500 --> 00:17:33,625 Suddenly, they felt that this is not a case to be handled alone. 295 00:17:35,500 --> 00:17:37,583 Mr. Burhan hasn't told me anything. 296 00:17:37,666 --> 00:17:38,708 That's the thing. 297 00:17:39,458 --> 00:17:42,333 Miss Priya is just about to inform him today. 298 00:17:46,833 --> 00:17:48,041 Who is it, Bono? 299 00:17:48,416 --> 00:17:49,250 Nad. 300 00:17:49,750 --> 00:17:51,375 She's really here. 301 00:17:51,458 --> 00:17:53,500 Nad? Nadezhda? 302 00:17:54,208 --> 00:17:55,041 Guys! 303 00:18:01,916 --> 00:18:02,750 Hey! 304 00:18:02,833 --> 00:18:04,333 Why didn't you tell us that you were back in Indonesia? 305 00:18:04,416 --> 00:18:06,166 I don't travel and tell. 306 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Who's this? 307 00:18:08,791 --> 00:18:10,125 - I'm Farish. - Nadezhda. 308 00:18:10,208 --> 00:18:11,041 Hello. 309 00:18:11,125 --> 00:18:12,708 She's a walking fine dining main course. 310 00:18:12,791 --> 00:18:14,083 Everyone drools over her. 311 00:18:14,625 --> 00:18:15,791 Aruna's friend, or... 312 00:18:16,125 --> 00:18:17,708 We used to share a working space. 313 00:18:17,791 --> 00:18:18,666 Oh. 314 00:18:19,583 --> 00:18:21,041 And what are you sharing now? 315 00:18:28,375 --> 00:18:31,208 Just cut it out. 316 00:18:31,291 --> 00:18:33,791 Too obvious. 317 00:18:33,875 --> 00:18:35,291 You're such an idiot. 318 00:18:35,375 --> 00:18:37,250 Thanks for that. 319 00:18:37,333 --> 00:18:38,916 What did I miss? 320 00:18:39,291 --> 00:18:42,458 Nothing. 321 00:18:42,916 --> 00:18:43,791 Who? 322 00:18:43,875 --> 00:18:44,833 Farish. 323 00:18:44,916 --> 00:18:46,500 What's going on between you two? 324 00:18:46,583 --> 00:18:47,416 Nothing! 325 00:18:47,500 --> 00:18:50,458 Oh, my God! Next subject, please. 326 00:18:50,791 --> 00:18:53,333 Careful. Don't be too hostile. 327 00:18:53,666 --> 00:18:54,833 Hostility leads to sympathy. 328 00:18:54,916 --> 00:18:56,000 Before you know it... 329 00:18:56,083 --> 00:18:57,250 love! 330 00:19:00,208 --> 00:19:01,958 So, what's Farish doing here? 331 00:19:02,041 --> 00:19:03,208 He has a girlfriend. 332 00:19:03,291 --> 00:19:05,416 Idiot, didn't you hear the question? 333 00:19:05,500 --> 00:19:07,500 Thanks again for that. 334 00:19:07,583 --> 00:19:13,958 Aruna backed off after finding out he had a girlfriend. 335 00:19:14,833 --> 00:19:17,375 So, you had feelings for him? 336 00:19:17,458 --> 00:19:21,333 And before you backed off, did you even put up a fight? 337 00:19:21,708 --> 00:19:23,375 Who invited her, by the way? 338 00:19:23,916 --> 00:19:24,916 I did. 339 00:19:28,500 --> 00:19:29,833 Just a sec. 340 00:19:30,333 --> 00:19:32,541 - Hello? - Where are you going? 341 00:19:32,958 --> 00:19:35,375 I'm on my way to the hotel. 342 00:19:35,458 --> 00:19:36,625 To the hotel? 343 00:19:36,708 --> 00:19:38,458 - Where are you? - Right behind you. 344 00:19:38,541 --> 00:19:42,000 I'm going to the farm. Why don't you ride with me? 345 00:19:42,083 --> 00:19:43,166 Oh, okay. 346 00:19:43,250 --> 00:19:44,166 Okay? 347 00:19:44,250 --> 00:19:46,083 - Give me a moment. - Okay, cool. 348 00:19:46,666 --> 00:19:47,958 He's behind us? 349 00:19:48,041 --> 00:19:50,708 Yes. Farish is here to investigate with me. 350 00:19:53,000 --> 00:19:54,500 A plus one. Nice. 351 00:19:54,583 --> 00:19:55,833 Cut it out. 352 00:19:55,916 --> 00:19:58,583 When we get off the highway, pull over. 353 00:20:14,208 --> 00:20:15,291 B*tch. 354 00:20:23,833 --> 00:20:24,750 Hey. 355 00:20:36,500 --> 00:20:41,916 Patient showed similar symptoms to avian flu. 356 00:20:42,000 --> 00:20:46,750 High fever, seizure, and nosebleed. 357 00:20:46,833 --> 00:20:49,208 Do you find anything unusual with your chickens? 358 00:20:49,291 --> 00:20:50,458 Any of them dies suddenly? 359 00:20:50,541 --> 00:20:52,958 Is the number of your chickens down significantly? 360 00:20:53,041 --> 00:20:54,541 My chickens are all healthy. 361 00:20:54,625 --> 00:20:57,000 They also consume antiviral drugs. 362 00:20:57,708 --> 00:20:59,958 Aren't we being a bit much with this? 363 00:21:00,458 --> 00:21:01,916 Just follow the rules. 364 00:21:03,000 --> 00:21:04,750 He's not wearing one. 365 00:21:05,291 --> 00:21:07,875 The scared ones are people like you. 366 00:21:10,458 --> 00:21:12,583 What's the antiviral medication? 367 00:21:15,458 --> 00:21:19,041 Just an antivirus or for other diseases, too? 368 00:21:19,458 --> 00:21:20,625 I'll leave you alone. 369 00:21:20,708 --> 00:21:22,083 Thank you, Sir. 370 00:21:26,833 --> 00:21:27,750 So hot in here. 371 00:21:27,833 --> 00:21:28,708 Aruna. 372 00:21:28,791 --> 00:21:30,208 Just follow the rules. 373 00:21:30,291 --> 00:21:32,125 But the chickens are healthy. 374 00:21:39,875 --> 00:21:41,458 Tomorrow, let's just go in one car. 375 00:21:42,000 --> 00:21:43,708 What about Bono and Nad? 376 00:21:47,875 --> 00:21:50,875 Why didn't you tell the office you will bring friends? 377 00:21:55,333 --> 00:21:56,666 Okay, sorry. 378 00:21:57,916 --> 00:22:00,416 They just happen to be here. For a culinary trip. 379 00:22:00,833 --> 00:22:01,875 A culinary trip? 380 00:22:03,916 --> 00:22:07,500 But I promise you, they won't interfere with my work at all. 381 00:22:08,791 --> 00:22:10,875 You want to drive in one car tomorrow? 382 00:22:10,958 --> 00:22:13,166 Okay, but let Bono and Nad come along. 383 00:22:13,250 --> 00:22:15,291 We have to be more focused. 384 00:22:15,375 --> 00:22:16,916 This is not a case to take lightly. 385 00:22:21,916 --> 00:22:24,458 Look, I'm not taking this lightly at all. 386 00:22:25,791 --> 00:22:28,333 I'm a hundred percent focused. 387 00:22:28,416 --> 00:22:32,208 But you were also at the farm we just visited. 388 00:22:33,041 --> 00:22:35,083 Was there any sick chicken there? 389 00:22:35,916 --> 00:22:36,916 I rest my case. 390 00:22:38,250 --> 00:22:39,500 It's just one farm. 391 00:22:39,958 --> 00:22:41,375 We have many more to come. 392 00:22:42,833 --> 00:22:46,541 I know that, but you know what we're here for. 393 00:22:46,625 --> 00:22:48,041 To investigate. 394 00:22:48,125 --> 00:22:49,791 Not to spread fear. 395 00:23:16,666 --> 00:23:21,583 Based on the information we have, the boy had a sudden high fever and cough. 396 00:23:21,666 --> 00:23:27,333 His direct contact with a fowl that died suddenly strengthens the suspicion. 397 00:23:27,416 --> 00:23:31,500 As of this moment, we are still waiting for his lab test result. 398 00:23:36,541 --> 00:23:38,833 Fajar, my son, he is ill. 399 00:23:38,916 --> 00:23:42,458 Why did you take him home from the hospital? 400 00:23:42,541 --> 00:23:44,708 An illness is a gift from God. 401 00:23:45,500 --> 00:23:49,166 It is God's will that Fajar has to go through this. 402 00:23:50,083 --> 00:23:53,583 And only God has the power to cure him. 403 00:23:55,208 --> 00:23:57,583 - I understand, but... - Listen. 404 00:23:58,625 --> 00:24:02,666 An illness is not a misfortune. It's a blessing from God. 405 00:24:02,750 --> 00:24:06,750 I don't understand why people refuse such grace. 406 00:24:07,291 --> 00:24:09,166 Fate is final. 407 00:24:09,583 --> 00:24:11,250 Why change it? 408 00:24:11,541 --> 00:24:13,208 It has been written. 409 00:24:30,583 --> 00:24:31,541 What's this? 410 00:24:32,833 --> 00:24:34,083 Yummy duck. 411 00:24:34,333 --> 00:24:36,500 Nad, what are you doing back in Indonesia? 412 00:24:37,125 --> 00:24:38,333 I miss home. 413 00:24:38,791 --> 00:24:40,250 Yeah, right. 414 00:24:40,333 --> 00:24:44,416 Why do you think people travel if not for an excuse to come home? 415 00:24:45,666 --> 00:24:48,458 Anyway, here. 416 00:24:49,583 --> 00:24:51,916 Everyone's been asking about my second book. 417 00:24:52,500 --> 00:24:53,666 Who's everyone? 418 00:24:53,958 --> 00:24:55,750 My fans. My readers. 419 00:24:58,541 --> 00:25:00,541 I can do research for my next book. 420 00:25:02,041 --> 00:25:04,375 Bono and his ways. 421 00:25:05,583 --> 00:25:07,458 So, Indonesian cuisine? 422 00:25:10,583 --> 00:25:13,291 You will include everything in Indonesian cuisine? 423 00:25:14,125 --> 00:25:15,125 Yes. 424 00:25:20,125 --> 00:25:21,333 What took you so long? 425 00:25:21,416 --> 00:25:22,250 Where's Farish? 426 00:25:22,333 --> 00:25:24,500 Farish takes a long shower like a woman. 427 00:25:25,750 --> 00:25:27,583 What do you mean by that? 428 00:25:27,666 --> 00:25:29,458 Aruna takes quick shower. 429 00:25:29,541 --> 00:25:30,833 She never shower. 430 00:25:34,250 --> 00:25:37,541 But I'm so excited about going to Madura tomorrow. 431 00:25:38,166 --> 00:25:39,750 You're also coming to Madura? 432 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 I have my eyes on the Lorjuk clams. 433 00:25:46,041 --> 00:25:47,458 Is this Madurese porridge? 434 00:25:48,833 --> 00:25:50,291 Have some Madumongso sweets. 435 00:25:50,708 --> 00:25:52,250 What's it called again? 436 00:25:52,333 --> 00:25:53,333 Peneleh. 437 00:25:53,416 --> 00:25:55,000 Peneleh. 438 00:25:55,416 --> 00:25:56,833 Peneleh, you know, Peneleh. 439 00:25:56,916 --> 00:25:59,625 Tomorrow we're going to Pamekasan. Say that word again. 440 00:26:02,125 --> 00:26:03,250 Where's Farish? 441 00:26:03,958 --> 00:26:05,833 He'll miss out on this. Well, let him. 442 00:26:05,916 --> 00:26:08,000 You'll let him see you with no makeup? 443 00:26:08,083 --> 00:26:09,208 Farish is on a diet. 444 00:26:52,041 --> 00:26:55,625 Things like this are why I can't scratch him off my list. 445 00:26:59,458 --> 00:27:03,250 We've had people inspecting before. Where are you from again? 446 00:27:03,500 --> 00:27:05,541 - I'm from PWP2. - I'm from One World. 447 00:27:07,875 --> 00:27:10,083 I will give you the same answer. 448 00:27:10,458 --> 00:27:12,750 There is no case of the avian flu here. 449 00:27:13,250 --> 00:27:17,375 We are still crosschecking some data. 450 00:27:18,041 --> 00:27:20,458 Our ducks are all healthy. 451 00:27:23,333 --> 00:27:25,625 So, you also have a duck farm? 452 00:27:30,708 --> 00:27:31,875 He's so paranoid. 453 00:27:31,958 --> 00:27:33,208 Reminds me of you. 454 00:27:34,458 --> 00:27:36,541 Will Bono and Nad be joining us? 455 00:27:36,625 --> 00:27:38,083 We're the ones joining them. 456 00:27:38,541 --> 00:27:40,250 For the Lorjuk clams. 457 00:27:43,083 --> 00:27:44,958 This is different from bamboo clams? 458 00:27:45,041 --> 00:27:46,041 It's different. 459 00:27:46,958 --> 00:27:50,541 They are bigger. 460 00:27:55,625 --> 00:27:58,875 How long do live Lorjuk clams stay fresh? 461 00:27:59,375 --> 00:28:01,083 Live ones? 462 00:28:01,916 --> 00:28:03,208 One day. 463 00:28:03,666 --> 00:28:05,125 - Still fresh? - Yes. 464 00:28:07,125 --> 00:28:08,875 - They're only available in Madura? - Yes. 465 00:28:08,958 --> 00:28:10,375 - Nowhere else? - That's right. 466 00:28:11,166 --> 00:28:14,083 This is our local delicacy. 467 00:28:24,458 --> 00:28:25,708 Thank you. 468 00:28:42,708 --> 00:28:47,416 You should have this in your restaurant. But with better presentation. 469 00:28:47,500 --> 00:28:48,500 I agree. 470 00:28:50,583 --> 00:28:51,583 What do you think? 471 00:28:51,750 --> 00:28:53,541 Doesn't it just make you happy? 472 00:28:54,583 --> 00:28:58,333 This should be served in a restaurant with sad people as patrons. 473 00:29:00,375 --> 00:29:02,250 Is it because the Head of Healthcare Center 474 00:29:02,333 --> 00:29:04,000 - just gave a hard time? - Impossible. 475 00:29:04,083 --> 00:29:05,541 It's impossible you don't like this. 476 00:29:05,625 --> 00:29:07,291 There's something wrong with your palate. 477 00:29:07,375 --> 00:29:08,208 Farish, try some. 478 00:29:10,750 --> 00:29:12,083 I'm allergic to clams. 479 00:29:30,708 --> 00:29:37,000 Mr. Musa, do you keep poultry at home? Or are there fowls around where you live? 480 00:29:37,083 --> 00:29:37,916 No. 481 00:29:38,000 --> 00:29:39,875 I live in the middle of nowhere. 482 00:29:40,958 --> 00:29:46,083 The nearest neighbor or food stall would be 30 meters from my house. 483 00:29:48,000 --> 00:29:53,833 I'm still around because of Mrs. Roh. She found me unconscious. 484 00:29:55,208 --> 00:29:56,166 Is this her? 485 00:29:57,041 --> 00:29:59,625 No, that's my wife. 486 00:30:00,208 --> 00:30:03,250 Mrs. Roh sells Pecel around the village. 487 00:30:04,875 --> 00:30:08,208 My wife passed away two years ago. 488 00:30:08,291 --> 00:30:10,250 I'm so sorry, Sir. 489 00:30:11,083 --> 00:30:12,083 Thank you. 490 00:30:12,458 --> 00:30:18,500 She loved cooking the Soto Lamongan. 491 00:30:19,916 --> 00:30:22,416 She would prepare it in the afternoon, 492 00:30:22,500 --> 00:30:27,791 boil the chicken, and wait. 493 00:30:28,375 --> 00:30:33,333 Then she would stir fry the ingredients. 494 00:30:34,916 --> 00:30:36,750 Smells fantastic. 495 00:30:37,625 --> 00:30:40,666 It makes you drooling. 496 00:30:41,625 --> 00:30:47,541 When the chicken is ready, she mixes it with the fried ingredients. 497 00:30:47,625 --> 00:30:53,416 Shredded chicken, broth, 498 00:30:53,500 --> 00:30:59,416 koya sprinkles, and a dash of lime. 499 00:30:59,500 --> 00:31:06,041 Celery, fried garlic, and chilli. 500 00:31:08,416 --> 00:31:12,166 The Soto Lamongan is served. 501 00:31:14,125 --> 00:31:15,333 Tastes good? 502 00:31:16,083 --> 00:31:18,708 Nothing compares to it. 503 00:31:20,500 --> 00:31:23,166 My maid used to cook fantastic fried rice. 504 00:31:23,250 --> 00:31:24,083 Really? 505 00:31:24,166 --> 00:31:26,458 But I don't know what ingredients she used. 506 00:31:26,541 --> 00:31:29,416 I tried to cook it over and over again. 507 00:31:29,500 --> 00:31:30,666 It's never the same. 508 00:31:31,958 --> 00:31:37,958 Some dishes are meant to come from one person. 509 00:31:40,375 --> 00:31:41,375 Aruna. 510 00:31:43,625 --> 00:31:47,666 Let's not engage patients on personal conversations. 511 00:31:48,541 --> 00:31:52,333 Mr. Musa hasn't had anyone to talk to for years. 512 00:31:52,416 --> 00:31:55,750 Exactly. Once you start, he'll never stop. 513 00:31:55,833 --> 00:31:57,500 He will just keep rambling. 514 00:31:57,583 --> 00:31:58,916 Look, Farish. 515 00:31:59,000 --> 00:32:01,583 I know you're a doctor. But you treat fowls. 516 00:32:01,666 --> 00:32:05,000 Fowls may have no problem having no one to talk to for years. 517 00:32:05,500 --> 00:32:09,291 But human beings, we'd go crazy. 518 00:32:09,375 --> 00:32:11,958 We could even get physically sick. 519 00:32:30,958 --> 00:32:34,083 But seriously, I still can't put my finger on this case. 520 00:32:34,166 --> 00:32:36,291 What are you supposed to do here, anyway? 521 00:32:36,375 --> 00:32:38,166 I have some data. 522 00:32:38,250 --> 00:32:41,083 My job is to go and crosscheck the data. 523 00:32:41,166 --> 00:32:44,416 Whether the data matches the condition in the field. 524 00:32:44,500 --> 00:32:45,916 Where did you get the data? 525 00:32:46,375 --> 00:32:49,166 From PWP2. Transferred to One World. 526 00:32:50,041 --> 00:32:52,083 I think I need to update Mr. Burhan. 527 00:32:52,166 --> 00:32:53,833 - One moment. - Who's Mr. Burhan? 528 00:32:53,916 --> 00:32:54,833 The Boss. 529 00:32:54,916 --> 00:32:56,583 Boss at PWP2 or One World? 530 00:32:57,458 --> 00:33:01,458 Oh God, I'm just here to eat. 531 00:33:01,541 --> 00:33:03,166 Yes, just enjoy your meal, Aruna. 532 00:33:04,083 --> 00:33:05,083 This is really good. 533 00:33:05,583 --> 00:33:08,208 Mr. Musa said nothing beats his wife's Soto. 534 00:33:08,291 --> 00:33:10,000 How is Mr. Musa related to Mr. Burhan? 535 00:33:10,083 --> 00:33:10,916 For God's sake! 536 00:33:13,916 --> 00:33:14,916 Okay. 537 00:33:15,625 --> 00:33:16,750 Food comes first. 538 00:33:31,916 --> 00:33:33,750 Looks like he has a controlling girlfriend. 539 00:33:33,833 --> 00:33:34,750 He's always on the phone. 540 00:33:36,500 --> 00:33:38,333 Are you sure it's his girlfriend? 541 00:33:38,708 --> 00:33:41,541 I told you. He has a girlfriend. 542 00:33:43,666 --> 00:33:46,500 That doesn't look like a girlfriend. Looks like an affair. 543 00:33:46,583 --> 00:33:49,458 You mean he has two girlfriends? 544 00:33:49,541 --> 00:33:50,583 Of course not. 545 00:33:51,083 --> 00:33:53,166 I'm saying, Farish is the paramour. 546 00:33:53,250 --> 00:33:55,041 His girlfriend must be married. 547 00:33:57,541 --> 00:33:58,541 Nonsense. 548 00:34:00,083 --> 00:34:01,958 You can see from his gestures. 549 00:34:04,166 --> 00:34:05,458 I could be wrong, though. 550 00:34:06,875 --> 00:34:11,291 And when it comes to men, Nadezhda is never wrong. 551 00:34:16,708 --> 00:34:20,458 Is it just me or does this taste so-so? 552 00:34:21,375 --> 00:34:23,083 Really! 553 00:34:26,791 --> 00:34:27,708 I don't know. 554 00:34:27,791 --> 00:34:30,958 Yesterday I got a lecture from a patient's father. 555 00:34:32,041 --> 00:34:35,916 He said medical procedures are opposing his religion. 556 00:34:36,208 --> 00:34:40,958 Then he said, a sickness or misfortune is a blessing. 557 00:34:43,000 --> 00:34:46,375 Religion and science are like oil and water. 558 00:34:46,458 --> 00:34:47,958 They don't mix. 559 00:34:51,125 --> 00:34:53,000 The Big Bang Theory. 560 00:34:55,916 --> 00:34:58,208 You don't know it? 561 00:35:00,416 --> 00:35:03,416 The universe was created out of a massive explosion. 562 00:35:04,041 --> 00:35:05,958 It's in the Quran. A verse in Adh-Dhariyat. 563 00:35:07,500 --> 00:35:09,916 But how does it apply in real life? 564 00:35:10,000 --> 00:35:12,708 We've heard about vaccination not being halal. 565 00:35:12,791 --> 00:35:14,708 Or the birth control pill controversy. 566 00:35:14,791 --> 00:35:17,375 Religion and science just don't go together. 567 00:35:17,458 --> 00:35:19,833 That's why, I only believe in food. 568 00:35:21,458 --> 00:35:22,916 Sorry, come again? 569 00:35:23,791 --> 00:35:25,208 Food is universal. 570 00:35:25,708 --> 00:35:28,458 It's the most indisputable experience and reference. 571 00:35:32,541 --> 00:35:33,583 Let me explain. 572 00:35:35,458 --> 00:35:38,416 Life is just like food. 573 00:35:39,291 --> 00:35:42,875 In just one plate, you can taste the most bitter flavor, 574 00:35:43,291 --> 00:35:45,208 or the saltiest flavor. 575 00:35:45,541 --> 00:35:47,291 If you eat the items separately. 576 00:35:47,750 --> 00:35:53,833 But, if you take a little bit of everything in one bite, 577 00:35:53,916 --> 00:35:55,916 Only then will it reveal its true self. 578 00:35:57,250 --> 00:36:00,916 Aren't you all worshipping food as God? 579 00:36:02,000 --> 00:36:03,375 I have a question for you. 580 00:36:03,791 --> 00:36:05,500 What's your opinion on food? 581 00:36:10,750 --> 00:36:12,750 My opinion on food. 582 00:36:13,250 --> 00:36:15,666 I don't know. It's food. 583 00:36:15,875 --> 00:36:18,416 It's black and white like Math. Whether it tastes good or not. 584 00:36:19,833 --> 00:36:21,916 To me, its purpose is clear. 585 00:36:22,000 --> 00:36:23,083 For my hunger. 586 00:36:23,708 --> 00:36:24,708 That's all. 587 00:36:27,625 --> 00:36:29,291 I thought you were complex. 588 00:36:29,791 --> 00:36:31,250 Is that so? 589 00:36:31,458 --> 00:36:33,500 I thought you were simple. 590 00:36:36,666 --> 00:36:39,083 After this, let's try the Pecel and duck noodles. 591 00:36:39,166 --> 00:36:40,000 Yes! 592 00:36:40,083 --> 00:36:41,416 Before we leave for Pontianak tomorrow. 593 00:36:41,791 --> 00:36:43,708 You're coming to Pontianak, too? 594 00:36:54,958 --> 00:36:56,458 Aruna has feelings for Farish. 595 00:36:56,833 --> 00:36:58,625 Yes, but she won't admit it. 596 00:36:58,708 --> 00:37:00,250 So typical of her. 597 00:37:01,208 --> 00:37:02,666 You know what I think? 598 00:37:03,125 --> 00:37:05,833 They're like champagne and Rendang. 599 00:37:07,125 --> 00:37:09,208 Who's the champagne and who's the Rendang? 600 00:37:09,291 --> 00:37:12,083 Obviously, Aruna's the champagne. I wouldn't call my best friend a Rendang. 601 00:37:12,166 --> 00:37:13,750 What's wrong with Rendang? 602 00:37:13,833 --> 00:37:16,458 - Besides, your point is not valid. - Really? 603 00:37:16,541 --> 00:37:18,500 Have you ever heard of the fusion genre? 604 00:37:18,583 --> 00:37:21,375 Two mismatched food items that go well together. 605 00:37:21,875 --> 00:37:24,375 But it's hard when one of the items won't admit it. 606 00:37:51,833 --> 00:37:52,833 Thank you. 607 00:38:25,166 --> 00:38:27,791 We haven't tried the Rujak Soto here. 608 00:38:36,625 --> 00:38:37,875 I mean, 609 00:38:43,916 --> 00:38:45,875 You want to try it tomorrow morning? 610 00:38:46,875 --> 00:38:48,125 The Rujak Soto? 611 00:38:51,083 --> 00:38:52,083 Come on. 612 00:39:03,125 --> 00:39:04,625 Do you still have cash? 613 00:39:04,708 --> 00:39:06,333 No, I paid for dinner, remember? 614 00:39:07,166 --> 00:39:08,458 How much do I have? 615 00:39:08,875 --> 00:39:09,708 Two bucks? 616 00:39:12,375 --> 00:39:14,833 Sir, will two bucks get us to Tunjungan Plaza? 617 00:39:14,916 --> 00:39:16,125 Sorry, no. 618 00:39:16,208 --> 00:39:17,083 How much? 619 00:39:17,166 --> 00:39:18,000 Three bucks. 620 00:39:18,083 --> 00:39:19,083 Oh, no. 621 00:39:19,375 --> 00:39:20,791 Can't you help us out? 622 00:39:20,875 --> 00:39:21,708 Sorry. 623 00:39:32,333 --> 00:39:33,791 Let's check it out. 624 00:39:34,666 --> 00:39:36,000 What for? 625 00:39:42,291 --> 00:39:43,291 Come on! 626 00:40:02,666 --> 00:40:03,875 Welcome. 627 00:40:53,791 --> 00:40:55,000 Aruna Rai speaking. 628 00:41:42,541 --> 00:41:45,250 We misdiagnosed. 629 00:41:45,333 --> 00:41:49,208 He died not of bird flu, but pneumonia. 630 00:41:49,291 --> 00:41:50,666 We apologize for that. 631 00:42:24,375 --> 00:42:25,375 Aruna. 632 00:42:26,500 --> 00:42:27,333 Yes? 633 00:42:29,125 --> 00:42:30,958 Can I tell you something? 634 00:42:34,666 --> 00:42:36,166 Sure. 635 00:42:42,333 --> 00:42:43,166 What is it? 636 00:42:52,750 --> 00:42:54,208 I feel that... 637 00:43:00,291 --> 00:43:03,375 The data we have doesn't match the condition in the field. 638 00:43:04,666 --> 00:43:05,666 I know, right? 639 00:43:07,375 --> 00:43:08,666 Do you think so, too? 640 00:43:11,583 --> 00:43:13,416 Actually, I do. 641 00:43:17,541 --> 00:43:19,250 I thought I was the only one. 642 00:43:21,541 --> 00:43:24,708 Honestly, I don't know what to expect from this investigation. 643 00:43:27,250 --> 00:43:28,250 But, you know. 644 00:43:29,333 --> 00:43:30,791 Let's see where this goes. 645 00:43:32,875 --> 00:43:35,208 See where this goes? 646 00:43:36,125 --> 00:43:37,583 If we do that, 647 00:43:37,666 --> 00:43:40,666 it's like hoping our data is valid. 648 00:43:41,083 --> 00:43:44,541 It's like hoping all these people have bird flu. 649 00:43:44,625 --> 00:43:47,916 No, that's not true. It's not what I'm thinking. 650 00:43:49,000 --> 00:43:52,250 So, in your head, we're actually in the middle 651 00:43:52,333 --> 00:43:53,750 of a bird flu epidemic? 652 00:43:53,833 --> 00:43:54,750 No. 653 00:43:54,833 --> 00:43:56,916 No wonder you're so paranoid. 654 00:43:57,000 --> 00:43:58,250 You make people paranoid. 655 00:43:58,333 --> 00:44:00,125 Do you know paranoia is contagious? 656 00:44:00,333 --> 00:44:03,625 The bird flu epidemic is real. 657 00:44:03,708 --> 00:44:04,791 Yes, with fowls. 658 00:44:04,875 --> 00:44:06,833 With people, we're still investigating. 659 00:44:06,916 --> 00:44:07,833 Yes, we are. 660 00:44:07,916 --> 00:44:08,833 So there you go. 661 00:44:08,916 --> 00:44:09,916 Okay. 662 00:45:46,791 --> 00:45:47,916 Salty. 663 00:45:53,833 --> 00:45:54,833 Bono! 664 00:45:56,458 --> 00:45:57,875 What are you doing here? 665 00:46:00,958 --> 00:46:01,958 Get up! 666 00:46:04,125 --> 00:46:05,125 Get up! 667 00:46:07,416 --> 00:46:08,708 Come on. 668 00:46:08,791 --> 00:46:09,791 What? 669 00:46:10,208 --> 00:46:12,125 Get out. 670 00:46:20,875 --> 00:46:22,333 - Hey, Farish. - Hey. 671 00:46:24,916 --> 00:46:26,916 - Can I sit here? - Okay. 672 00:46:39,458 --> 00:46:42,708 I thought you hate hotel food. 673 00:46:42,791 --> 00:46:45,458 Not interesting. Nothing worth discussing. 674 00:46:47,166 --> 00:46:49,583 Not all food items have to be discussed. 675 00:46:50,541 --> 00:46:53,541 Besides, sometimes ordinary things can surprise you. 676 00:46:54,375 --> 00:46:57,541 And sometimes, ordinary things are just ordinary. 677 00:46:58,541 --> 00:46:59,375 Yes. 678 00:47:03,291 --> 00:47:05,208 When Aruna and I were colleagues, 679 00:47:06,750 --> 00:47:09,500 I don't remember her talk about you. 680 00:47:11,375 --> 00:47:13,583 So, at work, you told each other everything? 681 00:47:16,625 --> 00:47:20,208 Then, you got a girlfriend, and everything stopped? 682 00:47:25,166 --> 00:47:26,875 She already told you that much? 683 00:47:27,833 --> 00:47:30,000 She only told me that much. 684 00:47:33,208 --> 00:47:34,250 Old story. 685 00:47:36,583 --> 00:47:37,458 How old? 686 00:47:38,625 --> 00:47:39,791 About two years ago. 687 00:47:42,791 --> 00:47:46,666 Two years ago, I was seeing this guy. Adam. 688 00:47:47,250 --> 00:47:48,291 His wife had cancer. 689 00:47:49,125 --> 00:47:51,166 It was impossible for him to leave her. 690 00:47:51,250 --> 00:47:54,375 So, on our dates, because we knew we didn't have much time, 691 00:47:55,000 --> 00:47:59,208 We made a pact not to wear watches or check for time on our phones. 692 00:48:01,208 --> 00:48:05,875 We decided to forget that time exists. 693 00:48:10,500 --> 00:48:12,416 He now lives with his wife in Belgium. 694 00:48:12,500 --> 00:48:13,708 They run a cancer foundation there. 695 00:48:15,458 --> 00:48:20,250 So, his wife survived? 696 00:48:23,500 --> 00:48:24,916 Totally cancer-free. 697 00:48:25,000 --> 00:48:28,750 You can be so comfortable telling me about your affair. 698 00:48:30,500 --> 00:48:33,291 No affair is a hundred percent a secret. 699 00:49:25,208 --> 00:49:26,625 This is Soto. 700 00:49:27,500 --> 00:49:29,333 The Rujak is totally upstaged. 701 00:49:31,291 --> 00:49:33,500 They shouldn't have mixed in the first place. 702 00:49:34,291 --> 00:49:37,583 Like a couple not meant to be together. 703 00:49:38,458 --> 00:49:41,375 They become better people when separated. 704 00:50:22,375 --> 00:50:25,000 Farish said if I were a dish, I would be... 705 00:50:25,958 --> 00:50:27,166 What did you say I was? 706 00:50:27,250 --> 00:50:29,333 Tell it to Aruna and Bono. 707 00:50:29,416 --> 00:50:30,250 What? 708 00:50:31,791 --> 00:50:35,500 What you said at breakfast, I'd be a Lemper. 709 00:50:36,000 --> 00:50:36,833 Right. 710 00:50:37,166 --> 00:50:38,916 I suppose Aruna should sit in front? 711 00:50:39,000 --> 00:50:40,416 This is their rental car. 712 00:50:40,500 --> 00:50:41,958 Why do you object? 713 00:50:42,041 --> 00:50:44,083 Aruna should be fine. Right, Aruna? 714 00:50:44,375 --> 00:50:45,958 Or do you want to switch seats? 715 00:50:47,125 --> 00:50:48,291 No. 716 00:51:45,666 --> 00:51:47,000 I'm seeing heaven. 717 00:51:47,083 --> 00:51:48,125 You're right. 718 00:51:50,666 --> 00:51:52,125 Amazing noodle texture. 719 00:51:52,791 --> 00:51:54,666 The crab, Bono. 720 00:51:55,458 --> 00:51:59,041 And the crab eggs. A treasure among the noodles. 721 00:51:59,833 --> 00:52:02,500 I feel like moving here and never leave. Ever! 722 00:52:05,125 --> 00:52:08,500 Don't forget, we still have to find Pontianak fried rice after this. 723 00:52:09,125 --> 00:52:10,208 Now? 724 00:52:10,291 --> 00:52:12,416 No. Now I have to work. 725 00:52:12,500 --> 00:52:13,666 Can I tag along? 726 00:52:13,750 --> 00:52:15,541 I've always wanted to see you work. 727 00:52:17,916 --> 00:52:19,833 What about me? Left alone? 728 00:52:20,291 --> 00:52:21,541 Everybody can come. 729 00:52:26,666 --> 00:52:28,583 You're only allergic to clams, right? 730 00:52:28,666 --> 00:52:30,375 No problem with crabs and prawns? 731 00:52:39,250 --> 00:52:41,625 So, we can only take a boat to this market? 732 00:52:42,625 --> 00:52:44,125 It's the fastest way. 733 00:52:44,208 --> 00:52:45,708 Or you prefer swimming? 734 00:52:55,000 --> 00:52:56,708 Have you investigated here before? 735 00:52:56,791 --> 00:52:58,250 I'm used to going to markets. 736 00:52:58,333 --> 00:52:59,916 You've been to a market, right? 737 00:53:17,375 --> 00:53:20,708 You're the one who should've brought up his clam allergy. 738 00:53:53,833 --> 00:53:55,541 Why? You got a problem? 739 00:55:15,041 --> 00:55:18,250 I know my writing style is not very... 740 00:55:19,500 --> 00:55:20,500 This is great. 741 00:55:22,291 --> 00:55:24,750 I thought you were not into this kind of stuff. 742 00:55:24,833 --> 00:55:26,000 I'm not, but... 743 00:55:26,375 --> 00:55:28,208 It's probably the writing style. 744 00:55:28,583 --> 00:55:30,333 Miss Aruna. Mr. Farish. 745 00:55:32,208 --> 00:55:33,750 Not all of you can come in. 746 00:55:34,166 --> 00:55:36,208 Just the ones investigating. 747 00:55:39,041 --> 00:55:40,083 Sorry? 748 00:55:44,291 --> 00:55:47,916 Thank God, Mr. Burhan replied my email. 749 00:56:03,708 --> 00:56:06,166 Mrs. Siti, we have some questions. 750 00:56:06,625 --> 00:56:09,750 Do you keep any poultry at home? 751 00:56:09,833 --> 00:56:13,750 Or any fowls around where you live? 752 00:56:14,541 --> 00:56:15,541 No, Miss. 753 00:56:16,416 --> 00:56:20,583 Just when I go to the market. 754 00:56:21,125 --> 00:56:22,875 And only on weekends. 755 00:56:22,958 --> 00:56:25,833 Because my husband likes to have roasted chicken. 756 00:56:29,208 --> 00:56:31,416 Any other sick people at home, other than you? 757 00:56:31,500 --> 00:56:36,041 No, I only live with my husband. We have no children. 758 00:56:37,583 --> 00:56:41,166 But, thank God, my husband is healthy. 759 00:56:43,333 --> 00:56:44,875 May we speak with him? 760 00:56:45,708 --> 00:56:49,416 He's out of town for work. 761 00:56:49,500 --> 00:56:50,708 I'm all alone here. 762 00:56:53,041 --> 00:56:54,916 But he calls me in the evening. 763 00:56:55,541 --> 00:56:56,708 Almost every night. 764 00:56:57,708 --> 00:57:00,291 Just like when we were dating. 765 00:57:01,458 --> 00:57:03,208 Sometimes, when he sleeps... 766 00:57:04,666 --> 00:57:08,333 Mrs. Siti's husband left her for another woman. 767 00:57:09,416 --> 00:57:12,166 That's why she likes staying at the hospital. 768 00:57:12,750 --> 00:57:14,958 Bird flu facilities are free of charge. 769 00:57:15,041 --> 00:57:17,458 Not a problem. The room is not used, anyway. 770 00:57:23,500 --> 00:57:26,916 I wonder what the other woman is like. 771 00:57:28,791 --> 00:57:30,125 I really don't understand. 772 00:57:30,333 --> 00:57:31,791 Mrs. Siti is a perfect woman. 773 00:57:31,875 --> 00:57:33,375 That's irrelevant. 774 00:57:33,500 --> 00:57:35,833 People fall in love, that's all. 775 00:57:40,875 --> 00:57:43,000 An affair is an affair. 776 00:57:55,375 --> 00:57:56,875 - How much for the food? - Yes, Sir. 777 00:57:56,958 --> 00:57:57,916 How much? 778 00:57:59,125 --> 00:58:00,125 Aruna. 779 00:58:00,875 --> 00:58:02,833 You have no right to judge people. 780 00:58:07,791 --> 00:58:10,541 And you're never in Mrs. Siti's shoes. 781 00:58:13,166 --> 00:58:14,583 How's the fried rice? 782 00:58:15,333 --> 00:58:16,375 Good, right? 783 00:58:19,916 --> 00:58:21,791 Still, it's not the same as... 784 00:58:22,583 --> 00:58:25,625 Mbok Sawal's fried rice? Yes, but it's not bad. 785 00:58:27,333 --> 00:58:29,291 How does Mbok Sawal's fried rice taste? 786 00:59:01,500 --> 00:59:03,208 What did you talk about? 787 00:59:03,875 --> 00:59:05,208 Fried rice at the port. 788 00:59:06,750 --> 00:59:08,250 I told him I was looking for 789 00:59:08,333 --> 00:59:10,500 the kind of fried rice you told me earlier. 790 00:59:10,583 --> 00:59:13,541 He said, we can find it at the port. 791 00:59:14,125 --> 00:59:16,625 You're so nice. Asking around for Aruna. 792 00:59:28,416 --> 00:59:30,666 Have you read my report, Sir? 793 00:59:31,583 --> 00:59:32,583 Yes. 794 00:59:33,125 --> 00:59:34,625 I'm still reviewing it. 795 00:59:36,125 --> 00:59:40,291 So, how? The first patient hasn't confirmed his disease? 796 00:59:41,125 --> 00:59:43,250 The 12-year-old boy from Surabaya. 797 00:59:43,333 --> 00:59:47,125 I've confirmed it. But I haven't received an answer. 798 00:59:47,208 --> 00:59:48,916 Okay. Just wait then. 799 00:59:51,500 --> 00:59:52,583 Aruna? 800 00:59:52,666 --> 00:59:53,833 Yes, Sir? 801 00:59:54,291 --> 00:59:56,166 Is Farish near you now? 802 00:59:58,125 --> 00:59:59,500 Not really. 803 01:00:01,125 --> 01:00:04,250 I'm starting to smell something fishy about PWP2. 804 01:00:05,250 --> 01:00:07,166 Miss Priya's reaction when I told her, 805 01:00:07,250 --> 01:00:10,041 about how the data doesn't match the reality. 806 01:00:12,125 --> 01:00:13,500 How did she react? 807 01:00:18,000 --> 01:00:19,000 I'll tell you later. 808 01:00:24,708 --> 01:00:27,291 We have no case here so far. 809 01:00:27,375 --> 01:00:31,458 But, the headquarters sent you all this equipment? 810 01:00:31,541 --> 01:00:33,833 Yes, that's right. 811 01:00:34,625 --> 01:00:38,166 Can't this be allocated for other medical purposes? 812 01:00:38,250 --> 01:00:39,625 Such a waste. 813 01:00:39,708 --> 01:00:42,541 It's not for me to answer. 814 01:00:42,625 --> 01:00:45,625 Besides, the vaccines are only for poultry. 815 01:00:46,083 --> 01:00:47,666 Not for humans. 816 01:00:48,083 --> 01:00:50,250 So there will be vaccines for people? 817 01:00:50,333 --> 01:00:52,958 That's what I’ve heard. 818 01:00:58,333 --> 01:01:01,041 State-of-the-art equipment. 819 01:01:01,416 --> 01:01:02,500 Completely wasted. 820 01:01:07,083 --> 01:01:08,458 - Thank you. - Welcome. 821 01:01:09,416 --> 01:01:10,833 What's taking them so long? 822 01:01:12,291 --> 01:01:15,125 Be patient. They're working. 823 01:01:15,208 --> 01:01:18,750 You said you and Aruna were here for a culinary trip. 824 01:01:18,833 --> 01:01:19,916 No. 825 01:01:20,000 --> 01:01:22,208 Their work is the main reason. 826 01:01:23,416 --> 01:01:24,791 You sound unsure. 827 01:01:29,000 --> 01:01:30,375 Except for one thing. 828 01:01:33,041 --> 01:01:34,083 Dessert, anyone? 829 01:01:40,375 --> 01:01:41,791 What's wrong? 830 01:01:43,000 --> 01:01:44,125 You know something? 831 01:01:44,625 --> 01:01:47,125 At least so far, 832 01:01:47,208 --> 01:01:51,250 we haven't found any bird flu patients. 833 01:01:52,791 --> 01:01:53,791 Weird. 834 01:02:01,708 --> 01:02:02,625 Corruption, Nad. 835 01:02:02,708 --> 01:02:04,041 What? 836 01:02:04,291 --> 01:02:05,583 Corruption! 837 01:02:27,083 --> 01:02:29,041 Can you go out later? 838 01:02:29,125 --> 01:02:31,875 Isn't it a blood bath each time you have your period? 839 01:02:34,916 --> 01:02:36,500 Lately, not too bad. 840 01:02:36,583 --> 01:02:37,416 Really? 841 01:02:37,500 --> 01:02:39,083 You found the right medication? 842 01:02:40,458 --> 01:02:43,708 Herbal drink. My mom makes it for me. 843 01:02:43,791 --> 01:02:45,750 Your mom can make herbal drink? 844 01:02:46,750 --> 01:02:48,166 That's so cool. 845 01:02:49,250 --> 01:02:51,125 You sure she can't cook? 846 01:02:51,208 --> 01:02:52,750 Herbal drink takes skills. 847 01:02:53,125 --> 01:02:54,208 It's different. 848 01:02:54,291 --> 01:02:56,916 A baker is not the same as a cook. 849 01:02:58,541 --> 01:03:01,125 I'd like to learn how to make herbal drink from her. 850 01:03:03,041 --> 01:03:06,083 Or, I'll interview her for an article. Do you mind? 851 01:03:06,416 --> 01:03:08,166 Do you even drink herbal stuff? 852 01:03:10,000 --> 01:03:11,916 Not regularly. 853 01:03:13,666 --> 01:03:15,166 So what do you take regularly? 854 01:03:17,375 --> 01:03:18,791 Oh, I know. 855 01:03:19,625 --> 01:03:21,083 Birth control pills, right? 856 01:03:21,500 --> 01:03:22,500 Bitch. 857 01:03:22,875 --> 01:03:24,458 Not anymore now. 858 01:03:26,333 --> 01:03:28,583 So, how do you keep from getting knocked up? 859 01:03:28,666 --> 01:03:30,208 Condoms, of course. 860 01:03:31,625 --> 01:03:33,208 Do all men carry those? 861 01:03:34,125 --> 01:03:35,750 I do. 862 01:03:36,041 --> 01:03:39,375 It's a package. Condoms and sanitary pads. 863 01:04:00,791 --> 01:04:01,958 Nad. 864 01:04:05,333 --> 01:04:09,916 Do you always have sex with the men you date? 865 01:04:11,750 --> 01:04:14,333 That's as far as I get, really. 866 01:04:15,208 --> 01:04:16,625 I'd like to get further, but I can't. 867 01:04:19,166 --> 01:04:21,250 How much further can one get? 868 01:04:23,500 --> 01:04:26,541 Walking hand in hand. 869 01:04:28,125 --> 01:04:30,000 Taking a trip together. 870 01:04:35,458 --> 01:04:37,666 Go for single men, then. 871 01:04:40,458 --> 01:04:42,208 I'm tired. Good night. 872 01:05:57,750 --> 01:05:59,625 The sauce needs more zest, though. 873 01:06:05,041 --> 01:06:06,708 This time I have to disagree. 874 01:06:06,791 --> 01:06:12,416 I think the combination of sticky rice, prawn, and clam sauce is genius. 875 01:06:12,500 --> 01:06:14,458 Authentic and smart. 876 01:06:14,833 --> 01:06:16,416 I'm not saying it doesn't taste nice. 877 01:06:26,833 --> 01:06:29,333 Why are there other special teams here? 878 01:06:29,875 --> 01:06:31,791 Many of them, Farish. 879 01:06:31,875 --> 01:06:32,875 What do you mean? 880 01:06:33,458 --> 01:06:35,291 Everyone wants a piece of the pie. 881 01:06:36,208 --> 01:06:37,166 Not PWP2. 882 01:06:38,250 --> 01:06:39,416 Do you really think so? 883 01:06:40,000 --> 01:06:43,041 Don't you realize you're spreading fear? Terror? 884 01:06:43,125 --> 01:06:45,125 You, me, us. 885 01:06:45,791 --> 01:06:48,000 By being here, we create the impression 886 01:06:48,083 --> 01:06:50,750 that a bird flu epidemic is happening. 887 01:06:51,333 --> 01:06:52,750 So, the money will follow. 888 01:06:52,833 --> 01:06:54,375 What are you trying to say? 889 01:06:57,208 --> 01:06:58,916 It's all about the money, Farish. 890 01:07:00,208 --> 01:07:02,750 You mean, PWP2 is... 891 01:07:03,708 --> 01:07:07,125 Well, I don't know. Maybe it's your superiors. 892 01:07:07,208 --> 01:07:08,500 And you're just a pawn. 893 01:07:08,583 --> 01:07:10,375 My superiors? Priya? 894 01:07:10,458 --> 01:07:12,041 Miss Priya, you mean? 895 01:07:12,125 --> 01:07:13,083 Yes, Miss Priya. 896 01:07:13,833 --> 01:07:16,583 I don't know. Most likely. 897 01:07:20,875 --> 01:07:23,041 I'm sure it's not like that with Priya. 898 01:07:25,125 --> 01:07:26,750 What do you mean? 899 01:07:28,750 --> 01:07:29,625 Tell me. 900 01:07:29,708 --> 01:07:33,000 Why did you leave One World and move to PWP2? 901 01:07:34,166 --> 01:07:35,375 What are you getting at? 902 01:07:36,208 --> 01:07:42,625 You know. All of PWP2's projects have been somewhat fishy. 903 01:07:43,833 --> 01:07:46,000 Especially those managed by Miss Priya. 904 01:07:46,083 --> 01:07:47,750 Then, what are you doing here? 905 01:07:48,916 --> 01:07:50,708 Oh yes, I forgot. 906 01:07:51,333 --> 01:07:54,833 You came all the way here just for a fried rice recipe. 907 01:07:54,916 --> 01:07:57,500 Eating around town with your friends. Right? 908 01:07:57,583 --> 01:08:00,000 From the very start, you've never taken this case seriously. 909 01:08:34,666 --> 01:08:36,125 Do you know, Farish? 910 01:08:36,208 --> 01:08:38,916 This reminds me of the small roads in the Balkans. 911 01:08:39,000 --> 01:08:40,416 They're just like this one. 912 01:08:42,750 --> 01:08:45,041 Look to your left. Amazing sea view! 913 01:08:54,833 --> 01:08:58,291 We should've just hired a driver. 914 01:09:06,000 --> 01:09:07,958 Can we slow down? 915 01:09:08,416 --> 01:09:09,416 What are you late for, Farish? 916 01:09:14,166 --> 01:09:15,333 Oh, God! 917 01:09:29,375 --> 01:09:31,041 If you want to kill yourself, 918 01:09:31,125 --> 01:09:34,208 don't drag other people down with you. 919 01:09:40,125 --> 01:09:41,375 I need to change. 920 01:09:44,291 --> 01:09:45,375 Change what? 921 01:10:13,916 --> 01:10:16,000 Are you having a fight with Farish? 922 01:10:19,791 --> 01:10:23,291 Do you think Nad has feelings for Farish? 923 01:10:25,000 --> 01:10:26,000 Bono. 924 01:10:28,916 --> 01:10:34,083 Can we please not talk about trivial things now? 925 01:10:38,416 --> 01:10:40,625 Nad is never trivial to me. 926 01:11:32,958 --> 01:11:34,500 Don't fall down, idiot. 927 01:12:04,250 --> 01:12:05,791 I'm getting off here. 928 01:12:12,166 --> 01:12:14,375 Sure you don't want to go to the hotel first? 929 01:12:15,916 --> 01:12:17,583 Bye, I'm coming with Aruna. 930 01:12:17,875 --> 01:12:19,666 Actually, I need some time alone. 931 01:12:20,000 --> 01:12:21,291 Bullshit. 932 01:12:21,375 --> 01:12:23,375 No one wants to be alone. 933 01:12:25,083 --> 01:12:26,875 So, what's the problem? 934 01:12:27,458 --> 01:12:28,416 Work stuff. 935 01:12:29,458 --> 01:12:31,375 I know. But, what? 936 01:12:31,625 --> 01:12:32,666 I don't understand. 937 01:12:33,083 --> 01:12:35,083 How can he not suspecting anything? 938 01:12:38,416 --> 01:12:40,208 He works for PWP2. 939 01:12:40,291 --> 01:12:42,458 He might just be assuring himself 940 01:12:42,541 --> 01:12:43,833 that his office is clean. 941 01:12:47,416 --> 01:12:48,791 Why are you defending him? 942 01:12:48,875 --> 01:12:50,500 Do you have feelings for Farish? 943 01:12:50,583 --> 01:12:52,208 Are you talking about yourself? 944 01:12:54,041 --> 01:12:55,416 Bono likes you, Nad. 945 01:13:01,166 --> 01:13:03,166 But, he's not challenging enough. 946 01:13:03,250 --> 01:13:05,041 I like challenges. 947 01:13:08,916 --> 01:13:11,333 I don't get it. 948 01:13:11,416 --> 01:13:14,500 You get a rush in secret meetings to find those little flavors? 949 01:13:14,583 --> 01:13:15,416 No. 950 01:13:17,750 --> 01:13:21,083 The challenge is convincing myself 951 01:13:21,166 --> 01:13:23,958 that I'll be fine if one day he decides to return 952 01:13:25,750 --> 01:13:27,291 to his wife. 953 01:13:29,333 --> 01:13:30,750 Don't you feel jealous? 954 01:13:30,833 --> 01:13:32,833 Don't you feel you deserve to have him? 955 01:13:33,041 --> 01:13:34,833 His wife deserves him the most. 956 01:13:34,916 --> 01:13:36,000 She was there first. 957 01:13:40,125 --> 01:13:43,250 People like me are paying the price. 958 01:13:44,041 --> 01:13:47,208 Those in high places have nothing to lose. 959 01:13:49,375 --> 01:13:53,208 The problem is, it's too serious to be a casual project. 960 01:13:53,291 --> 01:13:56,041 But, it's also too far-fetched to be a serious project. 961 01:13:56,291 --> 01:13:57,833 According to regulations 962 01:13:57,916 --> 01:14:01,083 drugs, vaccines, and health facilities 963 01:14:01,166 --> 01:14:03,166 must be provided through auctions, 964 01:14:03,250 --> 01:14:05,750 except in the case of an epidemy or a disaster. 965 01:14:05,833 --> 01:14:08,916 As of this moment, there has not been an epidemy. 966 01:14:10,375 --> 01:14:11,708 Not even one. 967 01:14:12,125 --> 01:14:15,000 We need more patients to call it an epidemy. 968 01:15:06,708 --> 01:15:08,208 You were right, Aruna. 969 01:15:16,708 --> 01:15:19,333 Too late, the cinema is closed. 970 01:15:22,125 --> 01:15:23,541 What were you saying? 971 01:15:27,000 --> 01:15:28,833 You were right. 972 01:15:31,083 --> 01:15:33,041 This is all made up. 973 01:15:33,166 --> 01:15:34,958 Engineered by the headquarters. 974 01:15:35,791 --> 01:15:37,458 To get funding. 975 01:15:38,458 --> 01:15:40,625 Vaccines for humans. 976 01:15:41,291 --> 01:15:43,958 We know the vaccines are for the poultry. 977 01:15:45,875 --> 01:15:49,166 That's what the hospital staff told us. 978 01:15:53,666 --> 01:15:54,666 Yes. 979 01:16:09,291 --> 01:16:12,500 SHOWTIME TONIGHT 980 01:16:17,583 --> 01:16:19,208 Who's your girlfriend, Farish? 981 01:16:21,083 --> 01:16:22,125 Excuse me? 982 01:16:24,291 --> 01:16:28,208 Two years ago, your girlfriend, 983 01:16:30,125 --> 01:16:31,541 is it still the same woman? 984 01:16:33,833 --> 01:16:35,458 Two years ago? 985 01:16:36,333 --> 01:16:40,375 Yes, when we were working together at One World. 986 01:16:41,333 --> 01:16:43,916 We spent so much time together. 987 01:16:44,000 --> 01:16:45,375 Working late. 988 01:16:47,625 --> 01:16:50,875 Then, one day, 989 01:16:51,666 --> 01:16:53,708 you told me, 990 01:16:54,875 --> 01:16:57,041 "Aruna, I have a girlfriend." 991 01:17:01,625 --> 01:17:03,250 Is it still the same one? 992 01:17:05,000 --> 01:17:07,000 You were so surprised back then. 993 01:17:07,083 --> 01:17:12,083 And you said, "Farish, don't distract me from work." 994 01:17:15,666 --> 01:17:16,500 Right. 995 01:17:16,583 --> 01:17:20,208 Then, two months later, you moved to PWP2. 996 01:17:20,291 --> 01:17:22,583 For God knows what reason. 997 01:17:25,083 --> 01:17:28,250 And I still don't know who your girlfriend is. 998 01:17:30,708 --> 01:17:32,208 Still the same one? 999 01:17:41,291 --> 01:17:43,000 It's complicated. 1000 01:17:47,375 --> 01:17:48,833 FOR RENT 1001 01:17:55,333 --> 01:17:57,250 She's much older than me. 1002 01:18:02,041 --> 01:18:03,291 She's married. 1003 01:18:15,916 --> 01:18:17,666 She has a child. 1004 01:18:24,500 --> 01:18:28,000 Sometimes, when I see people, I wonder, 1005 01:18:29,416 --> 01:18:32,875 Do they keep secrets like me? 1006 01:18:34,208 --> 01:18:36,166 What's their secret? 1007 01:18:47,750 --> 01:18:50,375 - I'm also keeping a secret. - In the mood for noodles? 1008 01:18:51,833 --> 01:18:53,250 What were you saying? 1009 01:18:57,250 --> 01:18:58,541 Want to eat there? 1010 01:19:02,916 --> 01:19:03,916 No. 1011 01:19:07,375 --> 01:19:09,333 But I'm in the mood for Choi Pan. 1012 01:19:19,708 --> 01:19:25,375 When I was about three or four years old. 1013 01:19:25,458 --> 01:19:29,833 My mom taught me how to play chess. 1014 01:19:29,916 --> 01:19:32,291 She taught me the moves. 1015 01:19:33,125 --> 01:19:36,291 Then she told me, come on. 1016 01:19:36,375 --> 01:19:40,541 Attack the Knight. Eat it alive! 1017 01:19:40,625 --> 01:19:42,666 I didn't know what to do. 1018 01:19:42,750 --> 01:19:44,833 So, I literally ate the Knight. 1019 01:19:47,458 --> 01:19:49,666 Do you think I was a weird kid? 1020 01:19:52,291 --> 01:19:54,250 I'm always weird when it comes to food. 1021 01:19:54,333 --> 01:19:55,583 So, you play chess? 1022 01:19:57,916 --> 01:19:59,833 Only because my mom does. 1023 01:20:02,250 --> 01:20:03,791 So, does it taste good? 1024 01:20:04,666 --> 01:20:07,000 What, the Knight? 1025 01:20:07,083 --> 01:20:08,291 Silly. 1026 01:20:10,750 --> 01:20:12,041 This is delicious. 1027 01:20:13,125 --> 01:20:15,500 How's your palate? Is it better now? 1028 01:20:20,125 --> 01:20:24,958 I think so. Way better than before. 1029 01:20:31,625 --> 01:20:33,291 I wonder what Bono would say, 1030 01:20:33,375 --> 01:20:35,166 about eating a chess Knight. 1031 01:21:12,458 --> 01:21:13,750 Is it salty? 1032 01:21:14,958 --> 01:21:15,958 Tasteless. 1033 01:21:23,250 --> 01:21:25,125 Don't skip your meals, Sir. 1034 01:21:42,083 --> 01:21:42,958 Get well soon, Sir. 1035 01:21:43,583 --> 01:21:44,583 Excuse me. 1036 01:21:54,291 --> 01:21:55,708 I quit. 1037 01:22:14,916 --> 01:22:16,958 Farish. 1038 01:22:17,833 --> 01:22:19,791 What did you mean? 1039 01:22:20,583 --> 01:22:22,458 Do I need to spell it out? 1040 01:22:22,541 --> 01:22:23,541 I quit. 1041 01:22:24,791 --> 01:22:28,250 Quit the assignment? Or your job? 1042 01:22:28,333 --> 01:22:29,416 Everything. 1043 01:22:36,458 --> 01:22:37,500 Miss Priya? 1044 01:22:37,875 --> 01:22:39,000 Hi, Aruna. 1045 01:22:43,083 --> 01:22:44,458 When did you get here? 1046 01:22:44,541 --> 01:22:47,083 I arrived in Pontianak last night. 1047 01:22:47,166 --> 01:22:49,583 Then I went to Singkawang. Here. 1048 01:22:51,541 --> 01:22:53,750 From this point on, I'm taking over. 1049 01:22:53,833 --> 01:22:55,708 It's a decision from PWP2. 1050 01:22:55,916 --> 01:22:57,458 One World is off the case. 1051 01:23:03,916 --> 01:23:05,375 In the last city? Really? 1052 01:23:05,541 --> 01:23:07,750 Good news, right? Now you can enjoy the city. 1053 01:23:07,833 --> 01:23:09,750 Enjoy the food. 1054 01:23:16,708 --> 01:23:17,791 Okay. 1055 01:23:33,291 --> 01:23:34,500 Aruna! 1056 01:23:35,625 --> 01:23:37,625 You must've told her about my suspicion! 1057 01:23:38,250 --> 01:23:40,416 - I didn't... - She popped up out of nowhere. 1058 01:23:40,500 --> 01:23:43,083 It's even clearer now. PWP2 is covering up something. 1059 01:23:44,166 --> 01:23:45,291 I didn't tell her. 1060 01:23:45,375 --> 01:23:48,333 You realize something's not right about your office. 1061 01:23:48,416 --> 01:23:51,125 We should've discussed our next move. 1062 01:23:51,208 --> 01:23:54,208 Instead, you ratted me out to Miss Priya! 1063 01:23:57,375 --> 01:23:59,083 I didn't tell her anything. 1064 01:23:59,166 --> 01:24:01,125 She could be a part of this game. 1065 01:24:01,208 --> 01:24:03,083 Why did you tell her? 1066 01:24:04,458 --> 01:24:05,750 Okay, it was me! 1067 01:24:06,458 --> 01:24:08,083 I told her about my suspicion. 1068 01:24:08,166 --> 01:24:09,375 Not yours! 1069 01:24:09,458 --> 01:24:12,541 But, you've been so good at keeping your stupid secret for years! 1070 01:24:12,625 --> 01:24:14,875 Why can't you keep this one from her? 1071 01:24:14,958 --> 01:24:16,166 I can't believe this! 1072 01:24:17,083 --> 01:24:18,791 Stupid, you say? 1073 01:24:19,833 --> 01:24:22,500 You don't like me calling it stupid? 1074 01:24:23,000 --> 01:24:25,041 You can't mix work with personal matters! 1075 01:24:25,125 --> 01:24:26,916 You're the one doing it! 1076 01:24:27,333 --> 01:24:30,333 I can never understand why you told her. 1077 01:24:33,666 --> 01:24:34,916 Okay. About Priya. 1078 01:24:36,083 --> 01:24:37,041 Miss Priya? 1079 01:24:39,416 --> 01:24:41,666 - Priya. - What about her? 1080 01:24:43,416 --> 01:24:44,291 Aruna. 1081 01:24:45,875 --> 01:24:48,791 Oh, my God. Your girlfriend is Miss Priya? 1082 01:25:15,375 --> 01:25:16,791 What's eating you? 1083 01:25:19,750 --> 01:25:22,291 Miss Priya, the PWP2 boss, came here. 1084 01:25:23,541 --> 01:25:25,208 She took over my work. 1085 01:25:29,458 --> 01:25:31,375 And, she's been dating Farish. 1086 01:25:39,166 --> 01:25:40,000 And? 1087 01:25:42,250 --> 01:25:43,250 Bono. 1088 01:25:44,541 --> 01:25:46,208 PWP2 is involved in corruption. 1089 01:25:48,750 --> 01:25:52,375 Farish lets her use him because he loves her. 1090 01:25:57,000 --> 01:25:58,541 And you? 1091 01:25:58,625 --> 01:26:01,875 You let Farish mess you up because you love him. 1092 01:26:01,958 --> 01:26:03,083 No! 1093 01:26:03,750 --> 01:26:04,583 Yes. 1094 01:26:04,666 --> 01:26:05,583 No! 1095 01:26:05,666 --> 01:26:06,916 Yes. 1096 01:26:15,166 --> 01:26:17,375 What you need to do first 1097 01:26:17,458 --> 01:26:19,125 is be honest with yourself. 1098 01:26:21,500 --> 01:26:24,541 - What are you talking about? - You know I'm right. 1099 01:26:25,125 --> 01:26:28,250 You can't even be honest about your feelings for Nad. 1100 01:26:28,333 --> 01:26:29,916 Why are you judging me now? 1101 01:26:30,000 --> 01:26:32,458 Hey, why make this about me? 1102 01:26:33,750 --> 01:26:37,041 - Who's the coward here? - You're the coward! 1103 01:26:37,125 --> 01:26:38,750 Why are you being like this? 1104 01:26:38,833 --> 01:26:40,416 - I'm going to Pontianak. - What for? 1105 01:26:41,208 --> 01:26:42,916 To find my fried rice. 1106 01:26:43,333 --> 01:26:44,625 That's all I'm here for. 1107 01:26:44,708 --> 01:26:45,791 Not for you. 1108 01:26:45,875 --> 01:26:46,791 Not for Farish. 1109 01:26:46,875 --> 01:26:48,458 You're so selfish! 1110 01:26:49,083 --> 01:26:50,083 Aruna! 1111 01:27:12,458 --> 01:27:13,666 What's wrong, Aruna? 1112 01:27:14,916 --> 01:27:16,041 What is going on? 1113 01:27:18,208 --> 01:27:20,458 I should be asking you. 1114 01:27:21,958 --> 01:27:24,250 What is going on, really? 1115 01:27:25,833 --> 01:27:28,291 I'm not that naïve. 1116 01:27:30,583 --> 01:27:32,375 Why are you talking nonsense? 1117 01:27:33,333 --> 01:27:34,833 Good thing I came here. 1118 01:27:36,583 --> 01:27:37,666 Go on! 1119 01:27:37,750 --> 01:27:39,750 Go on with the investigation. 1120 01:27:39,833 --> 01:27:42,625 Go on making up fake reports. 1121 01:27:43,958 --> 01:27:47,375 So, I can go back to Jakarta and enjoy the food. 1122 01:28:39,791 --> 01:28:41,125 Where are you guys going? 1123 01:28:41,208 --> 01:28:42,958 Pontianak. To find Aruna. 1124 01:28:43,500 --> 01:28:44,708 Aruna went to Pontianak? 1125 01:28:45,666 --> 01:28:47,333 - Why? - You know damn well why! 1126 01:28:50,583 --> 01:28:51,416 I'm coming, too. 1127 01:28:51,875 --> 01:28:54,541 Aren't you on honeymoon with your girlfriend? 1128 01:28:54,625 --> 01:28:56,291 I'm here to work, Bono. 1129 01:28:56,916 --> 01:28:58,875 Not like you. Here just for the food. 1130 01:29:02,000 --> 01:29:04,250 Don't you go looking for Aruna! 1131 01:29:04,916 --> 01:29:06,500 Go back to Miss Priya! 1132 01:29:09,583 --> 01:29:10,833 You misunderstand, Bono. 1133 01:29:12,333 --> 01:29:14,500 From the start, I've been here for Aruna. 1134 01:29:25,041 --> 01:29:26,541 - Thank you. - Hey, wait! 1135 01:29:26,625 --> 01:29:28,375 Oh, yes. The key. 1136 01:29:29,250 --> 01:29:30,166 This one. 1137 01:29:30,250 --> 01:29:31,250 Thank you. 1138 01:29:31,500 --> 01:29:33,416 Which motorbike? This one? 1139 01:30:02,666 --> 01:30:03,666 Aruna. 1140 01:30:04,250 --> 01:30:05,750 I hit Farish today. 1141 01:30:06,750 --> 01:30:08,458 Then, he went looking for you. 1142 01:30:09,375 --> 01:30:12,083 But, that's not why he went looking for you. 1143 01:30:13,583 --> 01:30:16,291 He said, he came here for you. 1144 01:30:19,125 --> 01:30:23,666 By the way, I'm going to tell Nadezhda how I feel. 1145 01:30:23,750 --> 01:30:24,666 Soon. 1146 01:30:30,416 --> 01:30:32,958 Do you think I shouldn't have hit Farish? 1147 01:30:33,541 --> 01:30:36,041 If you see Farish, tell him I'm sorry. 1148 01:30:38,375 --> 01:30:40,375 And, sorry about earlier. 1149 01:32:19,208 --> 01:32:20,291 Nadezhda. 1150 01:32:20,375 --> 01:32:21,333 What? 1151 01:32:23,750 --> 01:32:24,958 I have feelings for you. 1152 01:32:31,458 --> 01:32:33,083 For God's sake, Bono. 1153 01:32:33,791 --> 01:32:35,125 What? 1154 01:32:37,250 --> 01:32:41,208 Men don't just tell women so bluntly. 1155 01:32:41,708 --> 01:32:43,166 Be more romantic. 1156 01:32:47,000 --> 01:32:48,791 Romantic, how? 1157 01:32:49,416 --> 01:32:50,708 I don't know. 1158 01:32:50,791 --> 01:32:52,166 You're the chef. 1159 01:33:26,958 --> 01:33:28,208 Hello, Aruna. 1160 01:33:29,375 --> 01:33:30,750 Can you hear me? 1161 01:33:30,833 --> 01:33:31,750 Yes, Mom? 1162 01:33:31,833 --> 01:33:32,666 Finally. 1163 01:33:32,750 --> 01:33:34,958 You never answered my calls. 1164 01:33:35,416 --> 01:33:37,875 Your herbal drink is ready. 1165 01:33:37,958 --> 01:33:40,583 Really? Thank you, Mom. 1166 01:33:41,000 --> 01:33:42,583 Where should I deliver it? 1167 01:33:42,666 --> 01:33:45,333 To your office or home? 1168 01:33:45,416 --> 01:33:47,416 I'm in Pontianak now. 1169 01:33:47,791 --> 01:33:49,333 Pontianak? 1170 01:33:50,000 --> 01:33:51,958 So far away. For work? 1171 01:33:52,041 --> 01:33:55,541 Looking for Mbok Sawal's fried rice recipe. 1172 01:33:55,625 --> 01:33:58,125 Why go all the way there? 1173 01:33:58,208 --> 01:34:00,458 I know the recipe. 1174 01:34:02,250 --> 01:34:03,583 You do? 1175 01:34:03,666 --> 01:34:05,916 That's my recipe. 1176 01:34:06,000 --> 01:34:08,250 I taught Mbok Sawal how to make it. 1177 01:34:08,333 --> 01:34:10,166 But, you don't even cook. 1178 01:34:10,250 --> 01:34:13,416 Because you always told me not to. 1179 01:34:13,500 --> 01:34:17,916 Mbok Sawal cooks better, you say. 1180 01:34:20,916 --> 01:34:22,083 Alright. 1181 01:34:22,166 --> 01:34:24,291 So shall I hold on to your herbal drink? 1182 01:34:24,375 --> 01:34:25,375 Yes. 1183 01:34:25,708 --> 01:34:28,208 What else do you need? 1184 01:34:29,583 --> 01:34:30,583 Aruna? 1185 01:34:31,208 --> 01:34:32,708 I have to go. 1186 01:34:32,791 --> 01:34:35,458 Thank you for telling me. I'll call you later. 1187 01:34:35,541 --> 01:34:38,083 No need. Just pay me a visit. 1188 01:34:38,166 --> 01:34:40,791 Get your herbal drink, and I'll make you fried rice. 1189 01:34:41,125 --> 01:34:42,041 All right then. 1190 01:34:42,125 --> 01:34:43,250 Bye. 1191 01:34:51,833 --> 01:34:53,291 Where are the others? 1192 01:34:57,958 --> 01:34:59,083 I don't know. 1193 01:35:03,166 --> 01:35:04,500 Aruna, I really don't know 1194 01:35:04,583 --> 01:35:07,083 why Miss Priya suddenly showed up in Singkawang. 1195 01:35:08,583 --> 01:35:10,000 Maybe she panicked. 1196 01:35:10,375 --> 01:35:13,166 That people will know what's going on. 1197 01:35:13,250 --> 01:35:14,833 But, the point is, 1198 01:35:17,916 --> 01:35:19,875 it's all over. 1199 01:35:23,083 --> 01:35:24,666 Everything? 1200 01:35:25,666 --> 01:35:27,625 Everything? 1201 01:35:28,041 --> 01:35:29,750 Everything. 1202 01:35:33,458 --> 01:35:37,375 I'm so bad at separating work from personal matters. 1203 01:35:40,375 --> 01:35:41,291 I'm sorry. 1204 01:35:45,250 --> 01:35:48,291 They don't always have to be separated. 1205 01:35:55,000 --> 01:35:58,666 So, what are you doing here? 1206 01:36:07,375 --> 01:36:09,041 We... 1207 01:36:14,416 --> 01:36:16,416 We have to do something. 1208 01:36:23,166 --> 01:36:25,416 But, it won't be easy for you. 1209 01:36:26,583 --> 01:36:27,583 Us. 1210 01:36:27,875 --> 01:36:29,458 It won't be easy for us. 1211 01:36:29,541 --> 01:36:31,083 Let me tell you. 1212 01:36:31,791 --> 01:36:35,708 Before we do something, anything, 1213 01:36:37,375 --> 01:36:40,041 I have to tell you something. 1214 01:36:46,041 --> 01:36:50,958 Actually, when you were still at One World, 1215 01:36:59,083 --> 01:37:00,875 I had feelings for you. 1216 01:37:12,333 --> 01:37:13,791 Well... 1217 01:37:17,625 --> 01:37:18,583 Me, too. 1218 01:37:54,416 --> 01:37:56,791 My culinary trip didn't bother our work, right? 1219 01:37:57,583 --> 01:37:59,291 - No. - Okay. 1220 01:38:00,000 --> 01:38:01,958 What about me being here? 1221 01:38:10,708 --> 01:38:12,583 - Hello! - Have you ordered, Farish? 1222 01:38:12,666 --> 01:38:13,666 No. 1223 01:38:14,416 --> 01:38:16,166 Doesn't taste too good? 1224 01:38:21,375 --> 01:38:22,958 Mind if I take over, Sir? 1225 01:38:23,041 --> 01:38:25,291 My girlfriend prefers I cook for her. 1226 01:38:25,541 --> 01:38:26,416 Be my guest. 1227 01:38:26,500 --> 01:38:28,333 I haven't said yes, you know. 1228 01:38:28,416 --> 01:38:29,416 Shut up! 1229 01:39:38,166 --> 01:39:41,291 AVIAN FLU CASE 1230 01:39:44,041 --> 01:39:51,041 NEWS ON AVIAN FLU CORRUPTION SCANDAL 1231 01:39:59,500 --> 01:40:00,500 Guess what? 1232 01:40:01,333 --> 01:40:02,625 Salted fish? 1233 01:40:02,750 --> 01:40:04,541 Hey, it's Pengkang. 1234 01:40:09,625 --> 01:40:12,416 - Did you make these? - No, delivered from Pontianak. 1235 01:40:13,833 --> 01:40:15,458 What else are you going to serve? 1236 01:40:15,541 --> 01:40:18,083 Pontianak crab noodles and oxtail soup. 1237 01:40:18,166 --> 01:40:19,000 Lorjuk? 1238 01:40:19,083 --> 01:40:21,958 Lorjuk is out of season, so I replace it with bamboo clam. 1239 01:40:22,041 --> 01:40:22,875 What else? 1240 01:40:22,958 --> 01:40:25,666 Fried rice. Aruna's cooking. 1241 01:40:29,583 --> 01:40:30,791 Smells so good. 1242 01:40:30,875 --> 01:40:32,000 Hold on. Be patient. 1243 01:40:42,750 --> 01:40:43,583 Ready? 1244 01:40:47,541 --> 01:40:49,333 What do you think? 1245 01:40:50,416 --> 01:40:51,583 How did you do it? 1246 01:40:51,666 --> 01:40:53,375 With all my heart. 1247 01:40:53,875 --> 01:40:55,416 I already have your heart. 1248 01:40:55,500 --> 01:40:56,791 Don't be a jerk! 1249 01:41:20,666 --> 01:41:25,708 Food has the same power as the universe itself. 1250 01:41:26,250 --> 01:41:29,291 It connects us to all kinds of people. 1251 01:41:29,791 --> 01:41:31,291 People we hate. 1252 01:41:31,375 --> 01:41:33,458 People we fall head over heels for. 1253 01:41:34,625 --> 01:41:37,000 It's not only creates new stories. 1254 01:41:37,500 --> 01:41:40,333 But, it also creates many new possibilities. 1255 01:41:41,708 --> 01:41:45,166 It will be more perfect if we enjoy it with people we love. 1256 01:41:46,500 --> 01:41:50,000 This is home. This is precious. 81076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.