Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,240 --> 00:00:57,760
2
00:01:01,600 --> 00:01:04,440
3
00:01:04,480 --> 00:01:06,400
4
00:01:06,440 --> 00:01:09,080
Suena como el carburador.
5
00:01:09,120 --> 00:01:11,000
Sí, estoy al tanto.
6
00:01:12,160 --> 00:01:14,520
No está cooperando.
7
00:01:14,560 --> 00:01:16,080
Lo intentaré de nuevo mañana.
8
00:01:18,600 --> 00:01:21,240
¿Puedes, eh,
darle esto a Audrey por mí?
9
00:01:22,680 --> 00:01:24,680
¿Hay algún mensaje?
10
00:01:24,720 --> 00:01:26,560
Ella sabrá para qué es.
11
00:01:35,200 --> 00:01:37,480
Maggie me pidió que te diera esto.
12
00:01:37,520 --> 00:01:40,320
Oh, gracias.
13
00:01:41,600 --> 00:01:43,000
¿No lo vas a abrir?
14
00:01:44,240 --> 00:01:45,480
Lo haré más tarde.
15
00:01:46,720 --> 00:01:48,200
Los ingredientes son escasos,
16
00:01:48,240 --> 00:01:50,000
y tengo un pastel de bautizo
que necesita glaseado.
17
00:01:50,040 --> 00:01:52,240
¿Está el Sr. Bosworth al tanto
de estos tratos clandestinos?
18
00:01:52,280 --> 00:01:54,720
Te aseguro que
todo está completamente en orden.
19
00:01:56,040 --> 00:01:57,680
Solo he llamado a un favor,
eso es todo.
20
00:01:57,720 --> 00:01:59,960
Alguien ha traído barro
por todo el pasillo.
21
00:02:00,000 --> 00:02:01,600
Lo he barrido dos veces hoy ya.
22
00:02:01,640 --> 00:02:03,480
Aquí, déjame hacerlo.
Tienes un pastel que hacer.
23
00:02:03,520 --> 00:02:06,680
Quizás me retire a mi oficina
antes de que alguien me ordene.
24
00:02:08,240 --> 00:02:10,720
Estaré trabajando en mi discurso
si alguien me necesita.
25
00:02:10,760 --> 00:02:12,920
¿Discurso?
26
00:02:23,200 --> 00:02:24,560
Oh, ¿no están tus padres contigo?
27
00:02:24,600 --> 00:02:26,240
Solo se están acomodando
en el B&B,
28
00:02:26,280 --> 00:02:27,480
y luego los traeré.
29
00:02:27,520 --> 00:02:30,160
Ah. No me verás haciendo
todo este esfuerzo por tu papá, ¿verdad?
30
00:02:30,200 --> 00:02:33,160
Eso es diferente.
Casi nunca los veo.
31
00:02:33,200 --> 00:02:35,720
Soy solo la chica
que te arrastró lejos de Glasgow.
32
00:02:35,760 --> 00:02:37,640
Me has corrompido.
33
00:02:37,680 --> 00:02:40,320
Me llevaste al lado oscuro.
ELLA SE RÍE
34
00:02:40,360 --> 00:02:42,400
Apuesto a que están emocionados de verte.
35
00:02:42,440 --> 00:02:44,080
No están interesados en mí.
36
00:02:44,120 --> 00:02:46,120
Es a ti y a Jimmy
a quienes han venido a ver.
37
00:02:46,160 --> 00:02:48,640
EL BEBÉ LLORA
Oh! Hablando de su señoría.
38
00:02:48,680 --> 00:02:51,080
¿Le dijiste a Siegfried
que podría escribir un discurso?
39
00:02:52,880 --> 00:02:54,880
Dijo que era
parte de sus deberes de padrino.
40
00:02:54,920 --> 00:02:56,840
Hablaré con él.
¿Y qué dirás?
41
00:02:56,880 --> 00:02:58,360
Dile que sea breve.
42
00:02:58,400 --> 00:03:00,720
Estamos hablando de Siegfried.
43
00:03:00,760 --> 00:03:02,800
44
00:03:04,560 --> 00:03:06,880
¡Carmody! Carmod...
45
00:03:06,920 --> 00:03:09,720
46
00:03:10,760 --> 00:03:12,680
Todavía no ha regresado de sus exámenes.
Sí, sí.
47
00:03:14,000 --> 00:03:16,120
Darrowby 2297.
48
00:03:16,160 --> 00:03:18,160
Sr. Biggins.
49
00:03:18,200 --> 00:03:20,400
¿Cómo va esa cabra nodriza?
50
00:03:22,000 --> 00:03:23,600
¿De verdad?
51
00:03:23,640 --> 00:03:26,400
Deberíamos haber visto
una mejora notable para ahora.
52
00:03:26,440 --> 00:03:29,520
Sí, lo entiendo.
Estaré contigo tan pronto como pueda.
53
00:03:29,560 --> 00:03:34,560
¿Problema? Mal caso de mandíbula lumpi.
Ya me ha llevado allí dos veces.
54
00:03:34,600 --> 00:03:36,960
Tendrás que ir por mí,
me temo. ¿Por qué?
55
00:03:37,000 --> 00:03:39,800
Porque es probable que termine
en Wormwood Scrubs
56
00:03:39,840 --> 00:03:42,320
si tengo que pasar otro segundo
en la compañía de ese hombre.
57
00:03:42,360 --> 00:03:44,960
Si fuera en cualquier otro momento, Siegfried.
Pero con mis padres...
58
00:03:45,000 --> 00:03:47,280
Bueno, es una excusa conveniente,
¿no crees?
59
00:03:51,520 --> 00:03:53,560
¿Todo bien?
60
00:03:53,600 --> 00:03:55,400
Biggins.
61
00:03:55,440 --> 00:03:57,240
¿Ha mencionado ya las puertas?
62
00:03:57,280 --> 00:03:59,720
¿Sabes que tiene siete puertas?
63
00:03:59,760 --> 00:04:02,440
¡Siete! Una después
de cada uno de los pecados capitales, sin duda.
64
00:04:02,480 --> 00:04:05,080
Me ha vuelto loco
con su constante vacilación.
65
00:04:05,120 --> 00:04:06,720
¡Bueno, esta vez no!
66
00:04:06,760 --> 00:04:10,320
Quería preguntar, ¿cómo te va
con el discurso
67
00:04:10,360 --> 00:04:11,640
para el bautizo?
68
00:04:11,680 --> 00:04:14,160
Oh, en realidad estoy bastante satisfecho con él.
69
00:04:14,200 --> 00:04:17,600
Y... ¿cuánto tiempo tiene, exactamente?
70
00:04:17,640 --> 00:04:21,640
Este es el comienzo
del viaje espiritual de Jimmy, James.
71
00:04:21,680 --> 00:04:25,240
Tomo muy en serio mi papel como padrino.
72
00:04:26,680 --> 00:04:28,440
Como yo.
73
00:04:28,480 --> 00:04:30,600
Pero no haré un discurso.
74
00:04:30,640 --> 00:04:33,760
Y por eso,
estaremos eternamente agradecidos.
75
00:04:33,800 --> 00:04:35,760
Bien, debería ir a buscar a mis padres.
76
00:04:35,800 --> 00:04:37,480
Están ansiosos por ver a Jimmy.
77
00:04:43,720 --> 00:04:45,520
78
00:04:50,600 --> 00:04:53,120
Abandonad toda esperanza, los que entráis aquí.
79
00:05:08,880 --> 00:05:10,400
80
00:05:17,320 --> 00:05:19,680
¿Puedo ayudarle?
Telegrama para el Sr. Farnon.
81
00:05:21,360 --> 00:05:23,040
Eh, ¿Sr. Farnon?
82
00:05:39,760 --> 00:05:41,480
¿Son ellos?
83
00:05:41,520 --> 00:05:43,520
No. Estás bien.
84
00:06:00,320 --> 00:06:01,560
Oh! ¡Ay!
85
00:06:01,600 --> 00:06:03,160
¡Ay!
86
00:06:18,960 --> 00:06:20,880
Debes hacer revisar ese carburador.
87
00:06:22,600 --> 00:06:25,080
Veo que aún no has arreglado esa puerta.
88
00:06:25,120 --> 00:06:27,600
Ayuda a mantener a los indeseables fuera.
89
00:06:27,640 --> 00:06:29,440
En vez de mantenerlos dentro.
90
00:06:29,480 --> 00:06:32,680
¿Eh? Creo que es mejor que me lleves
directamente a tu cabra, Sr. Biggins.
91
00:06:32,720 --> 00:06:34,600
¿Esto significa que
me devolverán mi dinero?
92
00:06:34,640 --> 00:06:36,760
Por haber hecho un diagnóstico erróneo, ¿verdad?
93
00:06:36,800 --> 00:06:38,840
Estoy perfectamente seguro
de mi diagnóstico.
94
00:06:38,880 --> 00:06:40,240
Es curioso cómo siempre termina
95
00:06:40,280 --> 00:06:42,640
siendo yo quien tiene que soltar
su dinero ganado con esfuerzo.
96
00:06:42,680 --> 00:06:44,480
97
00:06:48,320 --> 00:06:49,800
98
00:06:49,840 --> 00:06:51,200
Está bien.
99
00:06:53,480 --> 00:06:55,200
Está bien, está bien.
100
00:06:56,920 --> 00:06:58,360
101
00:07:00,880 --> 00:07:02,600
¿Estás absolutamente seguro
102
00:07:02,640 --> 00:07:05,080
de que administraste el sulfanilamida
como se prescribió?
103
00:07:05,120 --> 00:07:07,480
Oh, sí. Exactamente como dijiste.
104
00:07:08,520 --> 00:07:10,440
Entonces necesitaremos
aumentar la dosis.
105
00:07:11,760 --> 00:07:13,160
Suena caro.
106
00:07:13,200 --> 00:07:15,040
¿Podrías traerle un poco de paja fresca,
por favor?
107
00:07:15,080 --> 00:07:17,040
Necesitará un lugar cómodo
para dormir.
108
00:07:18,320 --> 00:07:20,400
109
00:07:21,720 --> 00:07:22,920
No te preocupes, viejo amigo.
110
00:07:25,280 --> 00:07:27,080
Pronto te tendremos pastando de nuevo.
111
00:07:28,480 --> 00:07:31,000
¡Ahí están!
112
00:07:31,040 --> 00:07:32,480
¡Oh!
113
00:07:32,520 --> 00:07:36,120
¡Ven y dale un gran abrazo a tu abuela! ¡Oh!
114
00:07:36,160 --> 00:07:38,880
Es encantador verles a los dos.
115
00:07:38,920 --> 00:07:42,440
Oh, ha crecido tanto
desde la última vez que lo vimos.
116
00:07:42,480 --> 00:07:44,480
Sí, es un niño hermoso.
117
00:07:44,520 --> 00:07:46,240
Oh, está un poco irritable esta noche.
118
00:07:46,280 --> 00:07:49,000
Está en los dientes, apuesto.
Oh, es muy pronto para eso.
119
00:07:49,040 --> 00:07:52,360
¡Estará queriendo comer, pobrecito!
120
00:07:52,400 --> 00:07:55,360
Bueno, si le doy más leche,
¡va a reventar! ¿Eh?
121
00:07:55,400 --> 00:07:58,320
Nonsense. Es un niño en crecimiento.
122
00:07:59,520 --> 00:08:02,120
Es como tú, hijo.
¡Tiene un gran apetito!
123
00:08:02,160 --> 00:08:04,000
¿No te alimenta tu mami?
124
00:08:05,160 --> 00:08:06,520
Oh, el momento perfecto, Sra. H.
125
00:08:08,200 --> 00:08:11,800
Señor y señora Herriot.
¿Confío en que tuvieron un viaje agradable?
126
00:08:11,840 --> 00:08:13,680
Sí, sin quejas.
127
00:08:18,360 --> 00:08:19,520
¿Necesitas ayuda?
128
00:08:19,560 --> 00:08:22,640
¿Qué hora es el bautizo
mañana? Mediodía.
129
00:08:22,680 --> 00:08:25,200
Oh, no puedo esperar.
¿Está todo bien, Audrey?
130
00:08:26,600 --> 00:08:28,160
Por supuesto.
131
00:08:30,520 --> 00:08:32,480
Los scones están recién salidos del horno.
132
00:08:34,200 --> 00:08:36,440
¿Té?
Sí, por favor.
133
00:08:36,480 --> 00:08:39,480
134
00:08:39,520 --> 00:08:41,640
Estos se ven encantadores.
135
00:08:41,680 --> 00:08:44,080
Eso es muy sabroso.
SR. HERRIOT SE RÍE
136
00:08:44,120 --> 00:08:46,160
¡Querrás aferrarte a este, hijo!
137
00:08:46,200 --> 00:08:48,840
Oh, no puedo tomar el crédito,
lo siento.
138
00:08:48,880 --> 00:08:51,000
Es todo obra de Audrey.
139
00:08:53,080 --> 00:08:55,440
Las flores son todas de Helen.
140
00:08:55,480 --> 00:08:58,000
Las recogí frescas para ti
esta mañana.
141
00:09:05,560 --> 00:09:06,960
¿Qué es eso, entonces?
142
00:09:07,000 --> 00:09:09,400
Inyección estimulante. Podría
darle el impulso que necesita.
143
00:09:09,440 --> 00:09:12,240
No, no.
Solo necesita yodo.
144
00:09:12,280 --> 00:09:15,440
Hemos hablado de esto, Sr. Biggins.
El yodo no sirve para tu cabra.
145
00:09:15,480 --> 00:09:17,720
Sí,
tú y tus polvos modernos.
146
00:09:17,760 --> 00:09:19,200
¿Estás de alguna clase de comisión?
147
00:09:19,240 --> 00:09:21,080
No sería
un cirujano veterinario competente
148
00:09:21,120 --> 00:09:23,680
si prescribiera algo
tan anticuado como el yodo.
149
00:09:23,720 --> 00:09:26,240
Cosas caras, las inyecciones.
¿Cuánto me va a costar eso?
150
00:09:26,280 --> 00:09:27,600
Honestamente, no lo sé.
151
00:09:27,640 --> 00:09:29,000
Oh, lo sabrás, seguro,
152
00:09:29,040 --> 00:09:31,680
cuando tengas la pluma en la mano
para enviarme esa gran factura, ¿verdad?
153
00:09:31,720 --> 00:09:33,800
Está bien, está bien.
154
00:09:36,120 --> 00:09:37,280
155
00:09:37,320 --> 00:09:39,240
Ahí vamos.
156
00:09:39,280 --> 00:09:41,840
Bien. Lo único que podemos hacer ahora es orar.
157
00:09:41,880 --> 00:09:44,720
¿Me vas a cobrar por eso también?
158
00:09:45,840 --> 00:09:48,320
Toma esto. Y si no funciona,
no te cobraré.
159
00:09:48,360 --> 00:09:49,440
¿Cómo suena eso?
160
00:09:51,040 --> 00:09:52,600
Sí, supongo.
161
00:09:53,800 --> 00:09:56,200
Ahora, quizás tendrías la amabilidad
de ayudarme con la puerta?
162
00:09:56,240 --> 00:09:58,640
¿Estás bromeando, verdad?
Esa cosa es una trampa mortal.
163
00:10:02,120 --> 00:10:06,880
Mi madre juraba que
el jarabe calmante de la Sra. Winslow.
164
00:10:06,920 --> 00:10:09,760
Más tarde se demostró que contenía
niveles peligrosos de morfina.
165
00:10:09,800 --> 00:10:11,480
166
00:10:11,520 --> 00:10:15,720
Oh. Un último beso de la abuela
antes de irnos.
167
00:10:15,760 --> 00:10:17,800
Él se ve cansado.
168
00:10:17,840 --> 00:10:19,800
Oh, no dejes que esa cara te engañe.
169
00:10:19,840 --> 00:10:21,880
¡Nos mantendrá despiertos
hasta la madrugada!
170
00:10:21,920 --> 00:10:24,840
La rutina es la clave. James solía
acostarse como un reloj.
171
00:10:24,880 --> 00:10:27,560
No se escuchaba ni un ruido de él
hasta la mañana.
172
00:10:27,600 --> 00:10:28,920
No le escuches.
173
00:10:28,960 --> 00:10:31,200
Tenía unos pulmones que podían despertar a los muertos.
174
00:10:31,240 --> 00:10:32,360
175
00:10:32,400 --> 00:10:34,320
¿Por qué no vienen después del desayuno?
176
00:10:34,360 --> 00:10:36,480
Llevaremos a Jimmy
a dar un paseo por Darrowby.
177
00:10:36,520 --> 00:10:39,120
Sí, nos gustaría eso.
Buenas noches, hijo.
178
00:10:41,200 --> 00:10:43,240
Buenas noches.
179
00:10:43,280 --> 00:10:45,600
Nos vemos mañana.
Buenas noches.
180
00:10:45,640 --> 00:10:47,080
Buenas noches.
181
00:10:48,520 --> 00:10:51,280
No fue tan malo, ¿verdad?
182
00:10:51,320 --> 00:10:52,640
183
00:11:04,000 --> 00:11:05,560
184
00:11:09,520 --> 00:11:12,960
¿Cómo estuvieron los Sr. Biggins?
Insoportables como siempre.
185
00:11:13,000 --> 00:11:16,120
Lo único que quiero hacer es servirme
un whisky y acostarme en un baño caliente.
186
00:11:16,160 --> 00:11:18,920
Sr. Farnon... ¿Todavía estamos
recibiendo al contingente escocés?
187
00:11:18,960 --> 00:11:21,240
...un telegrama llegó.
188
00:11:21,280 --> 00:11:23,720
Está dirigido a ti.
189
00:11:25,200 --> 00:11:26,600
Ya veo.
190
00:11:27,880 --> 00:11:30,720
James y Helen
están acostando a Jimmy,
191
00:11:30,760 --> 00:11:32,280
así que no serás molestado.
192
00:11:35,440 --> 00:11:37,120
Gracias, Sra. Hall.
193
00:11:57,640 --> 00:12:00,240
194
00:12:14,880 --> 00:12:16,520
195
00:12:19,880 --> 00:12:21,480
Él está volviendo a casa.
196
00:12:26,400 --> 00:12:28,080
¿Qué dice?
197
00:12:30,520 --> 00:12:32,320
"Vuelvo mañana."
Mm.
198
00:12:33,920 --> 00:12:37,200
¿Eso es todo? Bueno, Tristan
nunca ha sido uno de detalles.
199
00:12:39,200 --> 00:12:42,560
¿Por qué vuelve?
Tu suposición es tan buena como la mía.
200
00:13:01,280 --> 00:13:04,320
Si buscas
un significado oculto, no te molestes.
201
00:13:04,360 --> 00:13:06,800
He revisado el horario del tren.
202
00:13:06,840 --> 00:13:10,520
Solo hay esa conexión de Londres en la que podría estar hoy.
203
00:13:13,160 --> 00:13:15,960
Tiene que ser una buena señal si pudo enviarlo él mismo.
204
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Sí, supongo que sí.
205
00:13:18,040 --> 00:13:20,040
Quizás solo tiene unos días de permiso.
206
00:13:20,080 --> 00:13:22,080
¿Desde El Cairo?
207
00:13:22,120 --> 00:13:24,760
Bueno, es justo como Tris aparecer cuando estamos a punto de hacer una fiesta.
208
00:13:24,800 --> 00:13:27,240
209
00:13:27,280 --> 00:13:29,160
Bueno, espero que tengas razón.
210
00:13:43,880 --> 00:13:46,480
No imagino que hayas dormido mucho.
211
00:13:46,520 --> 00:13:48,360
Fue una noche inquieta.
212
00:13:49,480 --> 00:13:52,240
Bueno, intenta no asumir lo peor.
213
00:13:52,280 --> 00:13:54,080
Eso es más fácil decirlo que hacerlo.
214
00:13:54,120 --> 00:13:55,760
Era lo mismo cuando era niño.
215
00:13:55,800 --> 00:14:00,000
Cayéndose de los árboles, montando su bicicleta sin frenos.
216
00:14:00,040 --> 00:14:01,680
Nunca pensaba en su propia seguridad.
217
00:14:01,720 --> 00:14:04,600
Es resistente. Siempre lo ha sido.
¿Dónde están mis malditos...?
218
00:14:04,640 --> 00:14:06,320
Oh. Gracias.
219
00:14:09,680 --> 00:14:11,400
¿Te gustaría que te acompañara?
220
00:14:13,120 --> 00:14:15,440
Creo que es mejor que lo haga solo.
221
00:14:20,000 --> 00:14:22,760
Nunca volveré a decirle una palabra hiriente a ese chico
222
00:14:22,800 --> 00:14:24,520
si vuelve a casa en una pieza.
223
00:14:33,240 --> 00:14:34,960
224
00:14:35,000 --> 00:14:37,280
Oh, no hoy.
225
00:14:37,320 --> 00:14:39,360
¡No hoy!
226
00:14:39,400 --> 00:14:40,520
227
00:14:40,560 --> 00:14:42,960
228
00:14:43,000 --> 00:14:44,440
229
00:14:46,480 --> 00:14:48,480
230
00:15:00,240 --> 00:15:03,640
¡Vamos!
231
00:15:04,760 --> 00:15:06,160
¡No ahora!
232
00:15:32,440 --> 00:15:34,040
233
00:15:36,320 --> 00:15:38,120
234
00:15:55,000 --> 00:15:57,680
235
00:16:04,560 --> 00:16:06,720
"Ser puntual es estar a tiempo.
236
00:16:06,760 --> 00:16:08,640
"Estar a tiempo es llegar tarde."
237
00:16:10,240 --> 00:16:13,840
"Y llegar tarde... es inaceptable."
238
00:16:19,560 --> 00:16:21,480
Me lo repetiste
suficientes veces.
239
00:16:23,920 --> 00:16:26,000
¿No vas a decir nada?
240
00:16:51,560 --> 00:16:54,640
¿Puedo ayudarte?
Oh, lo siento,
241
00:16:54,680 --> 00:16:56,720
no me di cuenta
de que la consulta estaba cerrada hoy.
242
00:16:56,760 --> 00:17:00,120
Oh, estoy segura de que mi hijo puede ayudarte.
Es socio aquí.
243
00:17:00,160 --> 00:17:02,600
James Herriot, MRCVS.
244
00:17:02,640 --> 00:17:06,560
Se graduó en el mejor de su clase
en la Universidad de Glasgow.
245
00:17:06,600 --> 00:17:09,000
Oh, no me gusta interrumpirlo.
246
00:17:09,040 --> 00:17:11,360
Oh, tonterías.
Estará encantado de ayudar. ¿Vamos?
247
00:17:11,400 --> 00:17:12,640
248
00:17:16,200 --> 00:17:17,720
249
00:17:17,760 --> 00:17:19,080
250
00:17:19,120 --> 00:17:20,840
Oh.
Solo no hables con ellos
251
00:17:20,880 --> 00:17:24,000
sobre fútbol...
o el jarabe tranquilizante de la señora Winslow.
252
00:17:24,040 --> 00:17:25,880
253
00:17:25,920 --> 00:17:29,160
¡Buenos días! Casi estamos listos para ir.
254
00:17:29,200 --> 00:17:30,840
¡Buenos días!
James...
255
00:17:32,360 --> 00:17:34,320
Haciendo amigos, veo.
256
00:17:34,360 --> 00:17:36,160
Oh, lo siento, señor Herriot.
257
00:17:36,200 --> 00:17:39,120
Tu madre insistió.
Los animales siempre son lo primero.
258
00:17:39,160 --> 00:17:41,600
¿No es así, James?
Así es.
259
00:17:43,280 --> 00:17:45,400
¿Te importa?
Tendré que alcanzarte.
260
00:17:45,440 --> 00:17:48,640
No, claro que no. ¿Qué tal si
comenzamos en el Jardín de la Victoria?
261
00:17:48,680 --> 00:17:52,720
Genial. Puedes darme algunos consejos
para mis rábanos.
262
00:17:52,760 --> 00:17:54,680
Entonces, nos vemos luego.
263
00:17:55,960 --> 00:17:57,360
MURMURA: Lo siento.
264
00:18:00,440 --> 00:18:01,880
¿Y quién tenemos aquí, entonces?
265
00:18:01,920 --> 00:18:04,640
Esta es Lucy.
Ah.
266
00:18:04,680 --> 00:18:06,800
Es una perra de buen aspecto.
267
00:18:06,840 --> 00:18:09,560
¿Eh? Sí.
268
00:18:10,960 --> 00:18:14,440
Sí.
Bueno, ¿cuál es el problema?
269
00:18:14,480 --> 00:18:16,920
Está obsesionada con Emmeline.
270
00:18:16,960 --> 00:18:18,840
¿Emmeline?
271
00:18:18,880 --> 00:18:23,360
Ha llegado al punto en que
no sale de casa sin ella.
272
00:18:25,760 --> 00:18:26,760
Oh.
273
00:18:26,800 --> 00:18:29,320
274
00:18:30,360 --> 00:18:32,240
Esto es lo que hace.
275
00:18:32,280 --> 00:18:34,440
Bueno, vamos a, eh,
meterla adentro,
276
00:18:34,480 --> 00:18:37,480
veamos si podemos
llegar al fondo de esto.
277
00:18:37,520 --> 00:18:39,240
Oh, eh...
278
00:18:42,120 --> 00:18:44,800
Está bien. Está bien.
279
00:18:49,000 --> 00:18:52,480
280
00:18:52,520 --> 00:18:54,960
281
00:18:55,000 --> 00:18:56,760
¿Eres tú, señor Farnon?
282
00:19:03,480 --> 00:19:05,800
¿Cuál estabas buscando?
283
00:19:05,840 --> 00:19:07,920
¡Ven aquí!
284
00:19:10,680 --> 00:19:13,440
He estado guardando esto
desde El Cairo.
285
00:19:13,480 --> 00:19:15,520
286
00:19:20,720 --> 00:19:22,600
¿Y todo está intacto?
287
00:19:22,640 --> 00:19:24,080
¿No hay huesos rotos?
288
00:19:24,120 --> 00:19:25,360
No un pelo fuera de lugar.
289
00:19:25,400 --> 00:19:27,880
Bueno, adelante,
cuéntale sobre tu promoción.
290
00:19:27,920 --> 00:19:29,040
Solo lo han puesto a cargo
291
00:19:29,080 --> 00:19:31,280
de entrenar a los nuevos reclutas veterinarios
en Doncaster.
292
00:19:31,320 --> 00:19:34,400
Es solo dar conferencias.
No toda la capacitación.
293
00:19:34,440 --> 00:19:37,840
Me conoces, señora H. Nunca soy
uno que se jacte de mis logros.
294
00:19:37,880 --> 00:19:39,880
¿Es eso para mí?
295
00:19:39,920 --> 00:19:42,360
Solo un pequeño regalo
que he estado guardando para ti.
296
00:19:42,400 --> 00:19:44,400
La vida no puede ser mejor.
297
00:19:44,440 --> 00:19:45,680
Oh, ¿está Jim aquí?
298
00:19:45,720 --> 00:19:47,600
Eh, creo que sí.
299
00:19:47,640 --> 00:19:49,960
¡James Herriot, sal aquí!
300
00:19:53,080 --> 00:19:54,200
¡James!
301
00:19:55,360 --> 00:19:57,560
He intentado confiscarlo, pero...
302
00:19:57,600 --> 00:19:59,640
ella fue y me mordió
un trozo de la mano,
303
00:19:59,680 --> 00:20:01,960
y es la primera vez
que se comporta así.
304
00:20:02,000 --> 00:20:03,320
Bueno, eso no está bien.
305
00:20:03,360 --> 00:20:06,240
¿Ves? Eso es lo que hace.
306
00:20:06,280 --> 00:20:08,640
Bueno, tienes suerte
de que no intentara morderte a ti también.
307
00:20:08,680 --> 00:20:10,200
¡James Herriot, sal aquí!
308
00:20:10,240 --> 00:20:11,400
Creo que...
309
00:20:12,520 --> 00:20:15,040
creo que lo que tenemos aquí
es un caso de sobreestimulación.
310
00:20:15,080 --> 00:20:16,960
¿Es grave?
No, no es nada de qué preocuparse.
311
00:20:17,000 --> 00:20:19,120
Mientras que los juguetes pueden ser geniales para los perros,
312
00:20:19,160 --> 00:20:21,480
a veces pueden formar
vínculos poco saludables.
313
00:20:21,520 --> 00:20:24,040
Entonces, ¿qué sugieres?
314
00:20:24,080 --> 00:20:26,040
Bueno, creo que, eh...
315
00:20:26,080 --> 00:20:28,960
un período de separación forzada
podría ser lo indicado.
316
00:20:29,000 --> 00:20:30,760
Bueno, a ella no le gustará eso en absoluto.
317
00:20:30,800 --> 00:20:32,400
No te preocupes.
318
00:20:32,440 --> 00:20:35,080
Emmeline solo va
a una pequeña aventura.
319
00:20:35,120 --> 00:20:37,200
Mantenla distraída
con muchas caminatas.
320
00:20:37,240 --> 00:20:39,040
Tal vez con algún premio o dos.
321
00:20:44,920 --> 00:20:47,440
Vuelve en un par de días,
y veremos cómo le va.
322
00:20:47,480 --> 00:20:50,200
Sí, lo haré.
Gracias, Sr. Herriot.
323
00:20:50,240 --> 00:20:52,320
Cuida de cómo vas, Lucy.
¡Oh!
324
00:20:54,360 --> 00:20:55,760
Adiós.
Gracias.
325
00:20:57,080 --> 00:21:00,040
¿Qué es todo esto que escucho
sobre Jimmy robando mi protagonismo?
326
00:21:00,080 --> 00:21:02,400
¿Qué es todo esto
que crece en tu labio superior?
327
00:21:02,440 --> 00:21:04,640
328
00:21:07,800 --> 00:21:09,000
¿Y qué?
329
00:21:10,320 --> 00:21:11,840
¿Cómo estás?
330
00:21:11,880 --> 00:21:13,920
Exhausto.
331
00:21:13,960 --> 00:21:16,760
Nunca he conocido a tantos bebedores empedernidos
en toda mi vida.
332
00:21:16,800 --> 00:21:18,360
¿Has vuelto para quedarte?
333
00:21:18,400 --> 00:21:21,000
No, estoy en Doncaster tres días
a la semana hasta que me redeployen.
334
00:21:21,040 --> 00:21:23,440
Bueno, sigue siendo Yorkshire.
335
00:21:23,480 --> 00:21:24,680
Justo.
336
00:21:24,720 --> 00:21:27,080
El resto del tiempo es mío.
Soy un hombre de ocio.
337
00:21:27,120 --> 00:21:30,200
Excelente. Podríamos usar
otra pareja de manos.
338
00:21:31,200 --> 00:21:33,960
La última vez que lo comprobé, en realidad
ya no trabajo para ti.
339
00:21:35,440 --> 00:21:37,200
Sí, tienes razón, mi error.
340
00:21:37,240 --> 00:21:38,880
Déjame agarrar esto por ti.
341
00:21:38,920 --> 00:21:41,840
Sí, bien. Puedes contarme
lo que ha estado pasando por aquí.
342
00:21:41,880 --> 00:21:43,600
Está exactamente como lo dejaste.
343
00:21:43,640 --> 00:21:45,640
Con la adición de pequeño Jimmy,
por supuesto.
344
00:21:45,680 --> 00:21:48,320
Bueno, eso no es suficiente.
Quiero un escándalo sensacional. ¡Vamos!
345
00:21:50,440 --> 00:21:52,440
Entonces, ¿qué te hicieron
hacer allá?
346
00:21:52,480 --> 00:21:54,200
Eh, apoyo en el campo, principalmente.
347
00:21:54,240 --> 00:21:56,680
Asegurándome de que
los animales estuvieran en forma para trabajar.
348
00:21:56,720 --> 00:21:58,800
Caballos, mulas. Algún camello.
349
00:21:58,840 --> 00:22:00,720
Los héroes no reconocidos, ¿eh?
350
00:22:06,280 --> 00:22:09,040
Bueno, parece que tenemos un intruso.
351
00:22:09,080 --> 00:22:11,040
Ese es Hamish.
352
00:22:11,080 --> 00:22:13,520
Con un gusto muy cuestionable
en pajaritas.
353
00:22:13,560 --> 00:22:15,280
Ese sería Carmody.
354
00:22:15,320 --> 00:22:17,600
Está en Londres,
terminando sus exámenes finales.
355
00:22:17,640 --> 00:22:19,120
Regresará en una semana o dos.
356
00:22:19,160 --> 00:22:22,160
El pretendiente a mi trono.
No puedo esperar a conocerlo.
357
00:22:22,200 --> 00:22:24,080
¿No mencionó Siegfried a él
en sus cartas?
358
00:22:24,120 --> 00:22:26,040
No, me dijo
que había contratado a un nuevo asistente.
359
00:22:26,080 --> 00:22:28,680
Se olvidó de decirme
que ahora estaba durmiendo en mi cama.
360
00:22:28,720 --> 00:22:30,160
¡Tristán!
361
00:22:30,200 --> 00:22:32,200
Hay alguien
que quiere conocerte.
362
00:22:33,800 --> 00:22:37,160
Creo que solo estaba agradecido
por la distracción.
363
00:22:37,200 --> 00:22:38,680
Te ha extrañado.
364
00:22:40,040 --> 00:22:41,520
Todos lo hemos hecho.
365
00:22:51,160 --> 00:22:52,960
¿Los dejo solos, entonces?
366
00:22:56,120 --> 00:22:57,640
¿Cómo fue el paseo?
367
00:22:57,680 --> 00:23:00,760
Oh, lo pasamos genial.
El aire fresco es la clave.
368
00:23:00,800 --> 00:23:04,720
Le encantó que su abuela empujara su cochecito,
¿verdad? ¿Eh?
369
00:23:04,760 --> 00:23:07,440
¿Y el jardín de la victoria?
¡Ah, encantador!
370
00:23:07,480 --> 00:23:09,520
Es un milagro
cómo encuentra el tiempo,
371
00:23:09,560 --> 00:23:12,080
con el pequeño Jimmy a quien cuidar.
372
00:23:12,120 --> 00:23:14,240
¿Dónde estuviste?
373
00:23:15,320 --> 00:23:17,360
Bueno, me atrapó
algo aquí.
374
00:23:20,320 --> 00:23:22,720
¡No lo puedo creer!
375
00:23:22,760 --> 00:23:25,040
Esto no es un espejismo, Helen.
Soy realmente yo.
376
00:23:25,080 --> 00:23:27,680
Mayor, más sabio,
más guapo que nunca.
377
00:23:27,720 --> 00:23:29,320
378
00:23:29,360 --> 00:23:32,040
Señor y señora Herriot,
luciendo más jóvenes cada día.
379
00:23:32,080 --> 00:23:33,360
Es un placer verles.
380
00:23:33,400 --> 00:23:36,280
Sí. De vuelta donde perteneces.
381
00:23:37,520 --> 00:23:39,880
Y este es el joven Jimmy, supongo.
382
00:23:39,920 --> 00:23:42,880
Está emocionado
por conocer a su tío Tristán.
383
00:23:42,920 --> 00:23:44,640
Eh, ¿puedo?
384
00:23:44,680 --> 00:23:47,000
385
00:23:48,040 --> 00:23:49,040
¡Hey!
386
00:23:49,080 --> 00:23:51,200
Hola.
387
00:23:51,240 --> 00:23:53,360
Brr! Brr! Brr!
388
00:23:53,400 --> 00:23:54,800
¿Estás esperando que te responda?
389
00:23:54,840 --> 00:23:56,360
No.
390
00:23:56,400 --> 00:23:58,920
Solo estoy tratando de averiguar
a quién se parece.
391
00:23:58,960 --> 00:24:01,840
Bueno, es un joven guapo...
392
00:24:01,880 --> 00:24:04,440
así que supongo
que tiene los genes de su madre.
393
00:24:04,480 --> 00:24:08,600
Lamento interrumpir la fiesta,
pero tenemos que estar en la iglesia pronto.
394
00:24:08,640 --> 00:24:12,800
¿Ya es esa hora?
Necesito vestir a Jimmy con su túnica.
395
00:24:12,840 --> 00:24:15,800
Oh, no te preocupes.
Mantendremos al vicario hablando.
396
00:24:17,120 --> 00:24:19,400
¿Estás seguro de que no estás demasiado cansado
por tu viaje?
397
00:24:19,440 --> 00:24:22,040
¿Qué? ¿Y perderte
renunciar al Diablo?
398
00:24:22,080 --> 00:24:24,920
Ni de broma.
Ocasión sagrada, Tristán.
399
00:24:24,960 --> 00:24:27,400
Eso no significa
que no podamos divertirnos un poco.
400
00:24:27,440 --> 00:24:29,360
¿Vamos?
401
00:24:37,280 --> 00:24:41,440
402
00:24:49,360 --> 00:24:54,320
Queridos amigos, ustedes han traído
al niño aquí hoy para ser bautizado,
403
00:24:54,360 --> 00:24:56,640
para que nuestro Señor Jesucristo
404
00:24:56,680 --> 00:24:59,240
lo reciba
y lo libere del pecado,
405
00:24:59,280 --> 00:25:03,120
para santificarlo con el Espíritu Santo,
406
00:25:03,160 --> 00:25:08,200
para darle el reino de los cielos
y la vida eterna.
407
00:25:08,240 --> 00:25:13,040
Ahora, ¿puedo pedir a la familia
que se reúna en la fuente?
408
00:25:13,080 --> 00:25:14,840
409
00:25:30,160 --> 00:25:32,840
¿Te echaron?
Fue todo un escándalo.
410
00:25:32,880 --> 00:25:34,480
¿Cuántas veces te has enamorado?
411
00:25:34,520 --> 00:25:36,200
Oh, solo una vez. Laila.
412
00:25:36,240 --> 00:25:37,760
Mi camello árabe.
413
00:25:37,800 --> 00:25:41,400
Era exótica, luchadora. Aunque tenía
una tendencia a enfadarse.
414
00:25:41,440 --> 00:25:42,640
Tristán.
415
00:25:42,680 --> 00:25:43,800
Lo siento, vicario.
416
00:25:45,160 --> 00:25:47,440
¿Podría pedir a los padrinos
que se acerquen?
417
00:25:50,480 --> 00:25:53,000
¿Renuncias,
en nombre de este niño,
418
00:25:53,040 --> 00:25:55,400
al Diablo
y a todas sus obras?
419
00:25:55,440 --> 00:25:57,760
Renuncio a todas.
420
00:25:57,800 --> 00:26:00,120
¿Entonces, obedientemente
mantendrás
421
00:26:00,160 --> 00:26:02,760
la santa voluntad de Dios
y los mandamientos,
422
00:26:02,800 --> 00:26:05,680
y caminarás en los mismos
todos los días de tu vida?
423
00:26:05,720 --> 00:26:09,040
Lo haré. Lo haré.
AMBOS: Con la ayuda de Dios.
424
00:26:09,080 --> 00:26:11,560
¿Podría uno de los padrinos
tomar a Jimmy?
425
00:26:13,200 --> 00:26:15,960
Sí. Vamos.
Ahí vamos.
426
00:26:16,000 --> 00:26:17,800
Hola.
427
00:26:17,840 --> 00:26:20,400
Todopoderoso, Dios eterno,
428
00:26:20,440 --> 00:26:22,760
santifica esta agua
429
00:26:22,800 --> 00:26:25,960
para el místico lavado del pecado.
430
00:26:26,000 --> 00:26:31,040
Concede que este niño
reciba la plenitud de Tu gracia
431
00:26:31,080 --> 00:26:33,800
a través de Jesucristo, nuestro Señor.
Amén.
432
00:26:33,840 --> 00:26:35,640
Amén.
433
00:26:35,680 --> 00:26:37,440
¿Podría nombrar al niño?
434
00:26:37,480 --> 00:26:39,240
James Alexander.
435
00:26:40,840 --> 00:26:42,840
Bien, joven, es tu turno.
436
00:26:50,680 --> 00:26:52,560
¿Le gusta el agua?
437
00:26:52,600 --> 00:26:54,120
Solo si hay patos.
438
00:26:56,120 --> 00:26:59,560
Te bautizo
en el nombre del Padre...
439
00:26:59,600 --> 00:27:01,960
440
00:27:02,000 --> 00:27:04,600
...el Hijo...
441
00:27:04,640 --> 00:27:06,760
...y el Espíritu Santo.
442
00:27:06,800 --> 00:27:09,200
Amén.
Amén.
443
00:27:10,640 --> 00:27:13,680
Bueno, pensé que eso salió bastante bien.
444
00:27:13,720 --> 00:27:16,160
La Sra. Hall necesitará algo de tiempo
para preparar el almuerzo,
445
00:27:16,200 --> 00:27:18,160
y luego podemos
continuar con los discursos.
446
00:27:18,200 --> 00:27:21,480
¿Hay más de uno?
Hablaba en sentido figurado, James.
447
00:27:21,520 --> 00:27:25,720
Espera, espera. ¿No es costumbre
mojar la cabeza del bebé?
448
00:27:25,760 --> 00:27:28,240
Eso es la noche en que nace el bebé.
No después del bautizo.
449
00:27:28,280 --> 00:27:31,400
Bueno, me perdí el nacimiento,
por luchar por mi país.
450
00:27:31,440 --> 00:27:33,200
No creo que sea apropiado.
No hoy.
451
00:27:33,240 --> 00:27:35,040
¿No quieres comprarle una pinta
a tu hermano?
452
00:27:35,080 --> 00:27:37,080
¡Ha estado ausente, luchando en la guerra!
Por supuesto que sí.
453
00:27:37,120 --> 00:27:39,000
Pero hay un horario que seguir.
454
00:27:39,040 --> 00:27:41,360
Oh, una hora más
no va a hacer daño.
455
00:27:41,400 --> 00:27:43,280
Tendré el almuerzo listo
para cuando regreses.
456
00:27:43,320 --> 00:27:46,600
Bien, eso está decidido.
James, ¿vienes por uno? ¡Uno!
457
00:27:46,640 --> 00:27:49,160
Mamá querrá regresar
a la casa. Otro día.
458
00:27:49,200 --> 00:27:51,440
Tú ve con Tristán.
Yo llevaré a tu mamá de regreso.
459
00:27:51,480 --> 00:27:53,120
Eso es muy amable de tu parte.
460
00:27:53,160 --> 00:27:54,800
¿Estás seguro?
461
00:27:54,840 --> 00:27:56,360
Solo no dejes que él te desvíe.
462
00:27:56,400 --> 00:27:58,080
Seré una hora, como máximo.
463
00:27:58,120 --> 00:27:59,720
Lo siento mucho, Helen.
464
00:27:59,760 --> 00:28:02,720
Estoy seguro de que Tristán
no quería acaparar tu día.
465
00:28:04,000 --> 00:28:06,960
Bien.
Comencemos con esta comida.
466
00:28:07,000 --> 00:28:09,760
De hecho, preferiría ir
con James y Tristán.
467
00:28:09,800 --> 00:28:13,760
Soy casi un adulto.
Puedo hacer lo que quiera.
468
00:28:19,440 --> 00:28:21,880
Una chica de esa edad
no debería estar en un bar.
469
00:28:21,920 --> 00:28:23,520
Absolutamente no.
470
00:28:23,560 --> 00:28:24,840
'Tris, ¿qué vas a tomar?'
471
00:28:24,880 --> 00:28:26,880
Oh, guarda tu dinero, James.
Esta ronda va por mí.
472
00:28:26,920 --> 00:28:29,160
Cinco pintas de las mejores, por favor,
camarera.
473
00:28:29,200 --> 00:28:31,680
Oh, eh, haz que sean seis.
474
00:28:31,720 --> 00:28:34,880
¡Mira lo que ha traído el gato!
La mejor exportación de Egipto.
475
00:28:34,920 --> 00:28:37,320
Veo que la guerra no ha hecho nada
por apagar tu espíritu.
476
00:28:37,360 --> 00:28:39,400
¿Cómo has estado?
477
00:28:39,440 --> 00:28:42,000
Sobreviviendo... apenas.
478
00:28:42,040 --> 00:28:44,240
¿Alguna noticia de Arthur?
479
00:28:44,280 --> 00:28:46,680
Lo tienen destinado
en el norte de África.
480
00:28:46,720 --> 00:28:48,600
Libia, creo que era.
481
00:28:48,640 --> 00:28:51,200
Bueno, es una pena
que nuestros caminos no se cruzaran.
482
00:28:51,240 --> 00:28:53,720
Podríamos haber suspirado juntos por...
483
00:28:53,760 --> 00:28:55,400
Darrowby.
484
00:28:55,440 --> 00:28:57,760
Enemigo a la vista
a las tres.
485
00:28:59,000 --> 00:29:00,720
Oh, ¿es Biggins?
486
00:29:00,760 --> 00:29:04,280
Es como la Parca,
acechando en cada esquina.
487
00:29:04,320 --> 00:29:06,200
Solo te tienes que culpar a ti mismo.
488
00:29:06,240 --> 00:29:08,960
Deberías haber dejado de aceptar
los negocios de ese viejo bribón hace años.
489
00:29:10,800 --> 00:29:14,080
Bueno, entonces,
¿dónde estuviste destinado?
490
00:29:14,120 --> 00:29:16,160
Cairo, ¿no?
Así es.
491
00:29:16,200 --> 00:29:19,840
Sí, fue el escenario de
mucho desamor para muchos de nosotros. Sí.
492
00:29:19,880 --> 00:29:21,320
Perdimos a muchos hombres.
493
00:29:21,360 --> 00:29:23,560
Estoy hablando de las mujeres.
494
00:29:25,000 --> 00:29:28,160
No debió ser fácil,
trabajando en ese calor.
495
00:29:28,200 --> 00:29:30,920
Oh, fue agotador.
Sí. Mortal a veces.
496
00:29:30,960 --> 00:29:32,600
¿Cómo lo soportaste?
497
00:29:33,760 --> 00:29:35,200
El Café de El Cairo, principalmente.
498
00:29:35,240 --> 00:29:38,960
A veces el Turf Club,
dependiendo, ya sabes, de mi estado de ánimo.
499
00:29:39,000 --> 00:29:41,080
Vamos, debes haber visto
algunas dificultades allá.
500
00:29:41,120 --> 00:29:42,520
Ya me conoces, James.
501
00:29:42,560 --> 00:29:45,480
Nunca he sido de dejar que un poco de derramamiento de sangre me desanime.
502
00:29:45,520 --> 00:29:48,840
Bueno, eso serán seis chelines exactamente.
503
00:29:52,800 --> 00:29:53,920
¿Tristán?
504
00:29:55,640 --> 00:29:58,480
¿Te importaría? He dejado mi billetera en mis otros pantalones.
505
00:29:58,520 --> 00:30:00,640
506
00:30:07,640 --> 00:30:08,760
Ahí tienes.
507
00:30:08,800 --> 00:30:11,440
¿Puedo ayudar en algo?
508
00:30:11,480 --> 00:30:13,800
Oh, no, estás bien.
Estamos casi listos ahora.
509
00:30:22,360 --> 00:30:24,440
Bueno, eso fue un servicio encantador.
510
00:30:24,480 --> 00:30:27,600
Oh, gracias. Jimmy lo disfrutó.
511
00:30:27,640 --> 00:30:28,920
¿Quieres un té?
512
00:30:28,960 --> 00:30:31,200
Oh, no, no, sigue como estás.
513
00:30:31,240 --> 00:30:33,960
Estoy feliz solo sentándome aquí.
514
00:30:36,320 --> 00:30:39,520
Entonces, ¿aquí es donde comes todas tus comidas?
515
00:30:39,560 --> 00:30:42,720
La mayor parte del tiempo, sí.
Eso tiene sentido.
516
00:30:42,760 --> 00:30:45,680
No quieres quedarte atrapado en ese ático estrecho.
517
00:30:47,200 --> 00:30:49,800
¡Oh! Jimmy está despierto.
518
00:30:49,840 --> 00:30:53,360
Oh, ¿debo ir a buscarlo?
No te preocupes. Iré yo.
519
00:31:04,160 --> 00:31:06,680
Hola. ¡Sí!
520
00:31:06,720 --> 00:31:09,120
¡Sí!
521
00:31:09,160 --> 00:31:10,880
¿Dónde debería poner estos?
522
00:31:10,920 --> 00:31:13,120
Oh, en la mesa está bien.
523
00:31:14,920 --> 00:31:16,840
524
00:31:16,880 --> 00:31:18,360
¿Escuchaste eso?
525
00:31:20,400 --> 00:31:22,440
Sonó como un raspado.
526
00:31:22,480 --> 00:31:23,960
527
00:31:24,000 --> 00:31:25,680
¿Escuchaste eso?
528
00:31:25,720 --> 00:31:28,720
¿Escuchaste eso? ¿Lo hiciste?
529
00:31:28,760 --> 00:31:30,360
¿Lo escuchaste?
530
00:31:30,400 --> 00:31:32,520
¡Oh!
¿Qué haces aquí sola?
531
00:31:32,560 --> 00:31:33,960
532
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
¡Oh, necesito ayuda aquí!
533
00:31:37,040 --> 00:31:38,520
¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!
534
00:31:39,960 --> 00:31:41,640
535
00:31:41,680 --> 00:31:43,560
Rascando la puerta estaba.
536
00:31:43,600 --> 00:31:44,920
'Su nombre era Rosa.'
537
00:31:44,960 --> 00:31:47,880
Era una canadiense
destinada al hospital de campaña.
538
00:31:47,920 --> 00:31:50,800
¿Era guapa?
Estamos hablando de Betty Grable aquí.
539
00:31:50,840 --> 00:31:53,000
Piernas que se extendían...
Gracias.
540
00:31:53,040 --> 00:31:54,440
¿Qué pasó con ella?
541
00:31:54,480 --> 00:31:57,760
Su corazón pertenecía a otro.
Un ingeniero real de Cleethorpes.
542
00:31:57,800 --> 00:32:00,480
Por el amor de Dios,
no es precisamente Adiós a las Armas.
543
00:32:01,760 --> 00:32:03,160
Solo por curiosidad,
544
00:32:03,200 --> 00:32:05,080
¿hiciste algún trabajo allá,
Tristán?
545
00:32:05,120 --> 00:32:07,120
¡Excelente pregunta!
546
00:32:07,160 --> 00:32:08,560
Hice mi parte.
547
00:32:08,600 --> 00:32:10,520
Hubo la captura de Sidi Barrani, por ejemplo.
548
00:32:10,560 --> 00:32:12,760
Oh, ¿sí? ¿Era un tipo grande?
549
00:32:12,800 --> 00:32:14,800
Está en la frontera entre Egipto y Libia.
550
00:32:14,840 --> 00:32:16,840
¿Fuiste parte de esa campaña?
551
00:32:16,880 --> 00:32:18,560
Una pequeña parte, sí.
552
00:32:18,600 --> 00:32:20,160
¿Cómo, exactamente?
553
00:32:20,200 --> 00:32:21,960
Porque por lo que puedo entender,
554
00:32:22,000 --> 00:32:24,160
pasaste tu tiempo vagando de un bar a otro.
555
00:32:24,200 --> 00:32:27,280
Mucho ha cambiado desde tu época,
Siegfried. ¿Es así?
556
00:32:27,320 --> 00:32:29,480
Ustedes confiaban en cascos de lata
y fe ciega.
557
00:32:29,520 --> 00:32:31,480
Hoy en día, preferimos
un enfoque más estratégico.
558
00:32:31,520 --> 00:32:32,680
¿No es así, James?
559
00:32:32,720 --> 00:32:33,920
Absolutamente.
560
00:32:33,960 --> 00:32:35,440
Creo que encontrarás...
561
00:32:36,880 --> 00:32:39,560
¿Sabes qué? Olvídalo.
Si me disculpas,
562
00:32:39,600 --> 00:32:41,440
necesito un poco de aire.
563
00:32:41,480 --> 00:32:43,320
Sr. Biggins.
564
00:32:44,720 --> 00:32:46,680
¿Cómo está tu cabra? ¿Alguna mejora?
565
00:32:46,720 --> 00:32:48,360
Bueno, ha empeorado,
si acaso.
566
00:32:48,400 --> 00:32:51,520
Quiero que me devuelvas el dinero
de esa receta tuya.
567
00:32:51,560 --> 00:32:54,080
¿Estás seguro
de que la estás administrando correctamente?
568
00:32:54,120 --> 00:32:56,520
¿Estás diciendo que no puedo seguir
las instrucciones? ¿Es eso?
569
00:32:56,560 --> 00:32:57,680
No estoy diciendo tal cosa.
570
00:32:57,720 --> 00:33:00,000
Simplemente no entiendo
por qué no ha tenido efecto.
571
00:33:00,040 --> 00:33:03,400
Porque lo que me diste
es absolutamente inútil.
572
00:33:03,440 --> 00:33:05,280
¿Escuchas esto, Alderson?
573
00:33:05,320 --> 00:33:06,600
Vitnery solo ha estado intentando
574
00:33:06,640 --> 00:33:08,800
desprenderme de unos polvos falsos.
575
00:33:08,840 --> 00:33:10,440
Los polvos falsos suenan como mi dominio.
576
00:33:10,480 --> 00:33:12,240
¿Cómo puedo ayudar,
Sr. Biggins?
577
00:33:12,280 --> 00:33:13,600
Todo está bajo control.
578
00:33:13,640 --> 00:33:16,320
Él solo ha difamado tu nombre
en un bar lleno de clientes que pagan.
579
00:33:16,360 --> 00:33:19,000
Es Peg por quien siento pena.
580
00:33:19,040 --> 00:33:21,320
Tratándola como si fuera algún tipo de experimento.
581
00:33:21,360 --> 00:33:23,320
¡Eso es!
Insisto en echar otro vistazo.
582
00:33:23,360 --> 00:33:25,160
Espera un momento.
No es ningún problema.
583
00:33:25,200 --> 00:33:26,720
Espera por mí.
¿Qué estás haciendo?
584
00:33:26,760 --> 00:33:28,640
Voy contigo.
Bueno, realmente no es necesario.
585
00:33:28,680 --> 00:33:31,560
¿De qué hablas?
Está mancillando nuestro buen nombre.
586
00:33:31,600 --> 00:33:34,760
James, ¿puedes pasar mis disculpas
a la Sra. Hall?
587
00:33:34,800 --> 00:33:36,480
Sí, por supuesto.
Gracias.
588
00:33:49,320 --> 00:33:51,640
Sabes, me encontré
con mi buena cantidad de cabras en Egipto.
589
00:33:51,680 --> 00:33:53,880
Hay un talento particular
con ellas.
590
00:33:53,920 --> 00:33:55,400
Podría darte algunos consejos.
591
00:34:08,760 --> 00:34:11,280
¡Oh!
¡Ooh!
592
00:34:11,320 --> 00:34:14,440
No se quedará quieta.
¿Por qué volvería aquí?
593
00:34:14,480 --> 00:34:16,480
No lo sé,
pero está tras algo. ¡Ooh!
594
00:34:16,520 --> 00:34:19,240
595
00:34:22,920 --> 00:34:25,800
¿Qué es?
¿Qué buscas? ¿Eh?
596
00:34:27,440 --> 00:34:29,000
¿Está buscando comida?
597
00:34:29,040 --> 00:34:30,720
598
00:34:30,760 --> 00:34:32,240
No creo que sí.
599
00:34:41,560 --> 00:34:42,840
¿Qué?
600
00:34:55,920 --> 00:34:57,920
601
00:34:57,960 --> 00:35:00,200
No es esto, ¿verdad?
602
00:35:01,800 --> 00:35:04,960
603
00:35:07,160 --> 00:35:09,160
¿Todo esto por un juguete?
604
00:35:12,160 --> 00:35:13,720
¿Cuáles son los síntomas?
605
00:35:13,760 --> 00:35:15,880
Pérdida de peso. Dificultad para comer.
606
00:35:15,920 --> 00:35:17,640
Salivando.
607
00:35:21,680 --> 00:35:24,040
Vamos.
Echemos un vistazo a ti.
608
00:35:27,680 --> 00:35:29,280
Oh, sí.
609
00:35:29,320 --> 00:35:31,120
Tiene nódulos en la mandíbula.
610
00:35:31,160 --> 00:35:33,760
Hinchazón alrededor del cuello y la cara.
Debe ser actinomicosis.
611
00:35:33,800 --> 00:35:35,640
¿En inglés?
612
00:35:35,680 --> 00:35:38,760
Mandíbula abultada, Sr. Biggins.
613
00:35:38,800 --> 00:35:40,760
Que era mi diagnóstico original.
614
00:35:45,520 --> 00:35:47,880
¿Puedo ver la receta
que te di ayer?
615
00:35:47,920 --> 00:35:51,080
¿Para qué? Porque no puedo creer
que la hayas administrado correctamente.
616
00:35:51,120 --> 00:35:52,760
¿Me estás llamando mentiroso?
617
00:35:52,800 --> 00:35:54,920
Él solo estaba pidiendo
confirmación, Sr. Biggins.
618
00:35:54,960 --> 00:35:58,000
Todo lo que quiero es que me devuelvas
el dinero de esos polvos dudosos tuyos.
619
00:35:58,040 --> 00:36:00,600
Deberías sentirte afortunado
de que no estemos en Egipto.
620
00:36:00,640 --> 00:36:03,600
Solo habrían aplicado
un poco de yodo y esperar lo mejor.
621
00:36:03,640 --> 00:36:05,600
No, no. Afortunadamente,
aquí somos un poco más avanzados
622
00:36:05,640 --> 00:36:08,080
en nuestra forma de pensar.
La cara dura que tiene.
623
00:36:08,120 --> 00:36:10,920
¿Perdón? ¿Tú insinuando que no sé
lo que es mejor para mis animales?
624
00:36:10,960 --> 00:36:12,160
Todo lo que estoy diciendo es...
625
00:36:12,200 --> 00:36:14,480
Creo que ya has dicho más que suficiente,
¿no crees?
626
00:36:17,760 --> 00:36:21,480
¿Puede mi hermano usar tu estufa
para hacer una compresa caliente?
627
00:36:21,520 --> 00:36:23,600
Podría ayudar a reducir la hinchazón de Peg.
628
00:36:25,080 --> 00:36:27,080
Sí, supongo.
629
00:36:27,120 --> 00:36:28,760
Gracias.
630
00:36:31,800 --> 00:36:33,640
Ahora, ¿dónde estábamos?
631
00:36:33,680 --> 00:36:37,240
Tú, difamando mi buen nombre.
632
00:36:37,280 --> 00:36:38,480
Sí.
633
00:36:40,640 --> 00:36:42,320
634
00:36:48,200 --> 00:36:50,080
James me contó historias
sobre tu perro.
635
00:36:50,120 --> 00:36:51,560
Es Don, ¿no?
636
00:36:51,600 --> 00:36:53,400
Sí.
637
00:36:53,440 --> 00:36:55,840
James se emociona
cada vez que se menciona.
638
00:36:55,880 --> 00:36:59,160
Sabes, él todavía espera en
la puerta a que James vuelva a casa. Aw.
639
00:37:00,600 --> 00:37:02,360
Nosotros también.
640
00:37:06,160 --> 00:37:09,040
Está tratando ese juguete
como si fuera su bebé.
641
00:37:09,080 --> 00:37:11,560
Recuerdo esa sensación.
642
00:37:13,200 --> 00:37:15,240
Nunca quieres dejarlo ir.
643
00:37:15,280 --> 00:37:18,720
Me da un dolor en el pecho
solo de pensarlo.
644
00:37:21,280 --> 00:37:23,920
Estás haciendo un trabajo maravilloso.
645
00:37:23,960 --> 00:37:25,800
Sabes eso, ¿verdad?
646
00:37:31,320 --> 00:37:34,280
647
00:37:36,880 --> 00:37:38,440
¿Qué pasa?
648
00:37:38,480 --> 00:37:40,440
Creo que sus ubres pueden estar hinchadas.
649
00:37:40,480 --> 00:37:43,360
¿Helen?
Estamos aquí.
650
00:37:47,800 --> 00:37:49,360
¿Qué hace Lucy aquí?
651
00:37:49,400 --> 00:37:52,120
La encontramos rascando en la puerta.
652
00:37:52,160 --> 00:37:54,320
Resulta que dejó algo atrás.
653
00:37:54,360 --> 00:37:56,120
Emmeline.
654
00:37:56,160 --> 00:37:58,920
Creo que es más
que un juguete para ella, James.
655
00:37:58,960 --> 00:38:01,200
Creo que podría ser
un embarazo fantasma.
656
00:38:24,360 --> 00:38:26,200
Eres un viejo astuto.
657
00:38:31,560 --> 00:38:34,720
Helen tiene razón. Sus glándulas mamarias
definitivamente están hinchadas.
658
00:38:34,760 --> 00:38:37,200
Así que es un embarazo fantasma.
659
00:38:37,240 --> 00:38:39,080
Oh, estoy impresionado.
660
00:38:39,120 --> 00:38:41,000
Ellas creen
que van a tener cachorros
661
00:38:41,040 --> 00:38:42,400
después de estar en celo.
662
00:38:42,440 --> 00:38:44,560
Algunas incluso presentan una hinchazón
en el abdomen.
663
00:38:44,600 --> 00:38:47,880
Aw. Así que solo quería
estar con su cachorro.
664
00:38:47,920 --> 00:38:50,640
No puedo creer
que intentaste llevarte a su bebé, James.
665
00:38:50,680 --> 00:38:53,400
Bueno, yo... Ella estaba siendo agresiva.
666
00:38:55,000 --> 00:38:58,280
Lo hice por su propia seguridad.
La encerraste en un cajón.
667
00:38:58,320 --> 00:39:00,720
Quizás no deberíamos ser muy duros
con el chico.
668
00:39:01,960 --> 00:39:04
,640
Quizás es algo
que solo una madre puede entender.
669
00:39:13,520 --> 00:39:16,920
¿Dónde está Biggins? Probablemente
atormentando a uno de sus trabajadores.
670
00:39:16,960 --> 00:39:20,160
¿Qué pasó con la compresa?
Me distraje un poco.
671
00:39:20,200 --> 00:39:23,400
No puedo creer que me mintió en la cara.
672
00:39:23,440 --> 00:39:25,320
¿Solo para escaparse de pagar?
673
00:39:27,040 --> 00:39:29,320
Quizás sea hora de darle
una probada de su propia medicina,
674
00:39:29,360 --> 00:39:30,520
¿no crees?
675
00:39:32,040 --> 00:39:35,560
Oh. Espero que no me estés
cobrando por hora, Farnon.
676
00:39:35,600 --> 00:39:38,640
Le estaba diciendo a mi hermano,
Sr. Biggins,
677
00:39:38,680 --> 00:39:41,920
toda esta charla sobre Egipto,
me ha hecho pensar.
678
00:39:41,960 --> 00:39:44,800
¿Te importa si reviso
una cosa más? Oh, supongo.
679
00:39:46,880 --> 00:39:49,120
Bien, ven aquí.
Vamos a echar un vistazo a ti.
680
00:39:49,160 --> 00:39:50,880
681
00:39:54,520 --> 00:39:58,400
Sí. Justo como sospechaba.
682
00:39:58,440 --> 00:39:59,720
Fiebre del Nilo.
683
00:39:59,760 --> 00:40:01,480
¡Ah!
684
00:40:01,520 --> 00:40:03,160
¿Fiebre del qué?
685
00:40:03,200 --> 00:40:05,600
Fiebre. Es principalmente prevalente
en el norte de África.
686
00:40:05,640 --> 00:40:08,400
Estoy bastante seguro de que tu cabra la tiene.
Mm.
687
00:40:08,440 --> 00:40:11,080
Bueno, ¿cómo?
Nunca ha estado en África.
688
00:40:13,840 --> 00:40:15,240
Saliva.
Sí.
689
00:40:15,280 --> 00:40:18,720
¿Perdona? En la parte de atrás
de un sello, sin duda.
690
00:40:18,760 --> 00:40:19,960
Me estás tomando el pelo.
691
00:40:20,000 --> 00:40:22,200
Tu hijo está en el ejército, ¿no?
692
00:40:22,240 --> 00:40:24,120
Sí. Regimiento Real de Tanques.
Oh, bueno,
693
00:40:24,160 --> 00:40:27,080
eso lo explica.
Es transmitido por el aire, verás. Por el aire.
694
00:40:27,120 --> 00:40:31,680
¿Se supone que debo creer que
la saliva africana está matando a mi cabra?!
695
00:40:31,720 --> 00:40:33,800
No, no, no está muriendo.
¡No! Lejos de eso.
696
00:40:33,840 --> 00:40:36,240
Una simple inyección
debería solucionarlo. Siegfried?
697
00:40:36,280 --> 00:40:38,440
Es una suerte
que hayas estado usando nuestra medicina.
698
00:40:38,480 --> 00:40:41,000
¿Qué quieres decir? Bueno, si no,
la inyección podría causar
699
00:40:41,040 --> 00:40:43,360
consecuencias muy, muy graves
para el animal.
700
00:40:43,400 --> 00:40:45,960
¿Te refieres a que podría matarla?
Oh, en cuestión de segundos.
701
00:40:46,000 --> 00:40:48,640
Pero no tienes de qué preocuparte.
Ella ha recibido el sulfanilamida.
702
00:40:48,680 --> 00:40:50,720
Oh, no, no.
Ha habido un malentendido.
703
00:40:50,760 --> 00:40:52,240
¿Qué tipo de malentendido?
704
00:40:52,280 --> 00:40:54,160
Bueno, yo...
705
00:40:54,200 --> 00:40:57,240
Simplemente no creo que haya
recibido suficiente de eso.
706
00:40:57,280 --> 00:41:01,680
Quizás necesite...
aumentar la dosis.
707
00:41:01,720 --> 00:41:03,360
Siempre me parece
más fácil administrar
708
00:41:03,400 --> 00:41:04,800
si lo sacas del paquete.
709
00:41:15,920 --> 00:41:17,600
¿Estás seguro de que tienes todo?
710
00:41:17,640 --> 00:41:20,080
Cualquiera pensaría
que está tratando de deshacerse de nosotros.
711
00:41:21,200 --> 00:41:22,840
¿Te dio la Sra. Hall algo de pastel?
712
00:41:22,880 --> 00:41:24,600
Suficiente para aguantar
hasta el invierno.
713
00:41:24,640 --> 00:41:27,760
Un último abrazo para tu abuela
antes de irnos.
714
00:41:29,480 --> 00:41:31,560
Adiós, hijo.
Te llamaré pronto.
715
00:41:31,600 --> 00:41:33,760
Todos los domingos, sin falta.
716
00:41:33,800 --> 00:41:36,680
¿Por qué siento que
me están atacando aquí?
717
00:41:36,720 --> 00:41:38,880
Acostúmbrate.
718
00:41:50,040 --> 00:41:51,600
ELLOS SE RÍEN
719
00:41:54,160 --> 00:41:57,320
Ustedes dos parecen
llevarse muy bien ahora.
720
00:41:57,360 --> 00:42:00,840
Quizás podríamos invitarlos
a quedarse durante el verano.
721
00:42:00,880 --> 00:42:02,600
No nos emocionemos demasiado.
722
00:42:08,720 --> 00:42:10,600
¿James?
723
00:42:10,640 --> 00:42:11,840
¿Helen?
724
00:42:17,280 --> 00:42:19,000
Parece que la fiesta ha terminado.
725
00:42:21,520 --> 00:42:23,680
Nunca llegué a hacer mi discurso.
726
00:42:28,760 --> 00:42:31,360
Entonces hazlo por mí ahora.
No seas ridículo.
727
00:42:31,400 --> 00:42:34,320
Estoy hablando en serio.
Quiero escucharlo.
728
00:42:44,840 --> 00:42:47,760
Quizás una versión abreviada.
Música para mis oídos.
729
00:43:02,720 --> 00:43:05,720
Pensé que comenzaría hablando
sobre el pingüino emperador.
730
00:43:05,760 --> 00:43:08,680
Ese podría ser
donde pierdas a tu audiencia.
731
00:43:08,720 --> 00:43:11,120
Y cómo la paternidad toma muchas formas.
732
00:43:15,840 --> 00:43:17,840
Pero, sin importar cómo se manifiesten,
733
00:43:17,880 --> 00:43:21,960
todos los padres,
Dios, sustitutos o de otra manera,
734
00:43:22,000 --> 00:43:24,160
comparten un deseo común.
735
00:43:26,880 --> 00:43:28,600
Ayudar a aquellos bajo su cuidado
736
00:43:28,640 --> 00:43:30,840
a convertirse en la mejor versión
de sí mismos.
737
00:43:34,120 --> 00:43:35,920
Trabajo hecho.
738
00:43:40,200 --> 00:43:42,760
El problema es cuando comienzan
a forjar su propio camino...
739
00:43:44,280 --> 00:43:46,920
...y te das cuenta
de que los roles se han invertido.
740
00:43:50,440 --> 00:43:52,040
Te encuentras necesitándolos...
741
00:43:53,400 --> 00:43:56,040
...mucho más
de lo que ellos jamás te necesitaron.
742
00:44:03,360 --> 00:44:04,960
Y luego pensé
que terminaría con un toque,
743
00:44:05,000 --> 00:44:07,640
con una cita particularmente pertinente
de Aristóteles.
744
00:44:07,680 --> 00:44:10,320
¿Por qué siempre tienes
que volver a los griegos?
745
00:44:10,360 --> 00:44:14,240
Lo siento si mis términos de referencia
son demasiado elitistas para ti.
746
00:44:14,280 --> 00:44:16,400
Creo que sería bonito
si eligieras un libro que todos hayamos leído.
747
00:44:16,440 --> 00:44:18,640
¿Como cuál, Tristan? ¿El Dandy?
748
00:44:18,680 --> 00:44:20,320
749
00:44:20,360 --> 00:44:23,000
Los griegos construyeron los cimientos
de la civilización occidental.
750
00:44:23,040 --> 00:44:26,000
Honestamente, una educación de primera clase,
y esto es lo que obtienes.
751
00:44:26,040 --> 00:44:27,800
Es increíble, realmente lo es.
752
00:44:27,840 --> 00:44:30,080
Bueno, soy un estudiante de la vida,
no del aula.
753
00:44:30,120 --> 00:44:32,040
Es agradable ver a esos dos
llevarse tan bien.
754
00:44:33,160 --> 00:44:34,720
¿No es así?
755
00:44:34,760 --> 00:44:39,760
TRADUCIDO POR SPF MEDIA
CHICOS A DORMIR
756
00:44:36,800 --> 00:44:41
C H I C O S A D O R M I R61577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.