All language subtitles for All Creatures Great and Small S05E03 Espnuevo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,240 --> 00:00:57,760 2 00:01:01,600 --> 00:01:04,440 3 00:01:04,480 --> 00:01:06,400 4 00:01:06,440 --> 00:01:09,080 Suena como el carburador. 5 00:01:09,120 --> 00:01:11,000 Sí, estoy al tanto. 6 00:01:12,160 --> 00:01:14,520 No está cooperando. 7 00:01:14,560 --> 00:01:16,080 Lo intentaré de nuevo mañana. 8 00:01:18,600 --> 00:01:21,240 ¿Puedes, eh, darle esto a Audrey por mí? 9 00:01:22,680 --> 00:01:24,680 ¿Hay algún mensaje? 10 00:01:24,720 --> 00:01:26,560 Ella sabrá para qué es. 11 00:01:35,200 --> 00:01:37,480 Maggie me pidió que te diera esto. 12 00:01:37,520 --> 00:01:40,320 Oh, gracias. 13 00:01:41,600 --> 00:01:43,000 ¿No lo vas a abrir? 14 00:01:44,240 --> 00:01:45,480 Lo haré más tarde. 15 00:01:46,720 --> 00:01:48,200 Los ingredientes son escasos, 16 00:01:48,240 --> 00:01:50,000 y tengo un pastel de bautizo que necesita glaseado. 17 00:01:50,040 --> 00:01:52,240 ¿Está el Sr. Bosworth al tanto de estos tratos clandestinos? 18 00:01:52,280 --> 00:01:54,720 Te aseguro que todo está completamente en orden. 19 00:01:56,040 --> 00:01:57,680 Solo he llamado a un favor, eso es todo. 20 00:01:57,720 --> 00:01:59,960 Alguien ha traído barro por todo el pasillo. 21 00:02:00,000 --> 00:02:01,600 Lo he barrido dos veces hoy ya. 22 00:02:01,640 --> 00:02:03,480 Aquí, déjame hacerlo. Tienes un pastel que hacer. 23 00:02:03,520 --> 00:02:06,680 Quizás me retire a mi oficina antes de que alguien me ordene. 24 00:02:08,240 --> 00:02:10,720 Estaré trabajando en mi discurso si alguien me necesita. 25 00:02:10,760 --> 00:02:12,920 ¿Discurso? 26 00:02:23,200 --> 00:02:24,560 Oh, ¿no están tus padres contigo? 27 00:02:24,600 --> 00:02:26,240 Solo se están acomodando en el B&B, 28 00:02:26,280 --> 00:02:27,480 y luego los traeré. 29 00:02:27,520 --> 00:02:30,160 Ah. No me verás haciendo todo este esfuerzo por tu papá, ¿verdad? 30 00:02:30,200 --> 00:02:33,160 Eso es diferente. Casi nunca los veo. 31 00:02:33,200 --> 00:02:35,720 Soy solo la chica que te arrastró lejos de Glasgow. 32 00:02:35,760 --> 00:02:37,640 Me has corrompido. 33 00:02:37,680 --> 00:02:40,320 Me llevaste al lado oscuro. ELLA SE RÍE 34 00:02:40,360 --> 00:02:42,400 Apuesto a que están emocionados de verte. 35 00:02:42,440 --> 00:02:44,080 No están interesados en mí. 36 00:02:44,120 --> 00:02:46,120 Es a ti y a Jimmy a quienes han venido a ver. 37 00:02:46,160 --> 00:02:48,640 EL BEBÉ LLORA Oh! Hablando de su señoría. 38 00:02:48,680 --> 00:02:51,080 ¿Le dijiste a Siegfried que podría escribir un discurso? 39 00:02:52,880 --> 00:02:54,880 Dijo que era parte de sus deberes de padrino. 40 00:02:54,920 --> 00:02:56,840 Hablaré con él. ¿Y qué dirás? 41 00:02:56,880 --> 00:02:58,360 Dile que sea breve. 42 00:02:58,400 --> 00:03:00,720 Estamos hablando de Siegfried. 43 00:03:00,760 --> 00:03:02,800 44 00:03:04,560 --> 00:03:06,880 ¡Carmody! Carmod... 45 00:03:06,920 --> 00:03:09,720 46 00:03:10,760 --> 00:03:12,680 Todavía no ha regresado de sus exámenes. Sí, sí. 47 00:03:14,000 --> 00:03:16,120 Darrowby 2297. 48 00:03:16,160 --> 00:03:18,160 Sr. Biggins. 49 00:03:18,200 --> 00:03:20,400 ¿Cómo va esa cabra nodriza? 50 00:03:22,000 --> 00:03:23,600 ¿De verdad? 51 00:03:23,640 --> 00:03:26,400 Deberíamos haber visto una mejora notable para ahora. 52 00:03:26,440 --> 00:03:29,520 Sí, lo entiendo. Estaré contigo tan pronto como pueda. 53 00:03:29,560 --> 00:03:34,560 ¿Problema? Mal caso de mandíbula lumpi. Ya me ha llevado allí dos veces. 54 00:03:34,600 --> 00:03:36,960 Tendrás que ir por mí, me temo. ¿Por qué? 55 00:03:37,000 --> 00:03:39,800 Porque es probable que termine en Wormwood Scrubs 56 00:03:39,840 --> 00:03:42,320 si tengo que pasar otro segundo en la compañía de ese hombre. 57 00:03:42,360 --> 00:03:44,960 Si fuera en cualquier otro momento, Siegfried. Pero con mis padres... 58 00:03:45,000 --> 00:03:47,280 Bueno, es una excusa conveniente, ¿no crees? 59 00:03:51,520 --> 00:03:53,560 ¿Todo bien? 60 00:03:53,600 --> 00:03:55,400 Biggins. 61 00:03:55,440 --> 00:03:57,240 ¿Ha mencionado ya las puertas? 62 00:03:57,280 --> 00:03:59,720 ¿Sabes que tiene siete puertas? 63 00:03:59,760 --> 00:04:02,440 ¡Siete! Una después de cada uno de los pecados capitales, sin duda. 64 00:04:02,480 --> 00:04:05,080 Me ha vuelto loco con su constante vacilación. 65 00:04:05,120 --> 00:04:06,720 ¡Bueno, esta vez no! 66 00:04:06,760 --> 00:04:10,320 Quería preguntar, ¿cómo te va con el discurso 67 00:04:10,360 --> 00:04:11,640 para el bautizo? 68 00:04:11,680 --> 00:04:14,160 Oh, en realidad estoy bastante satisfecho con él. 69 00:04:14,200 --> 00:04:17,600 Y... ¿cuánto tiempo tiene, exactamente? 70 00:04:17,640 --> 00:04:21,640 Este es el comienzo del viaje espiritual de Jimmy, James. 71 00:04:21,680 --> 00:04:25,240 Tomo muy en serio mi papel como padrino. 72 00:04:26,680 --> 00:04:28,440 Como yo. 73 00:04:28,480 --> 00:04:30,600 Pero no haré un discurso. 74 00:04:30,640 --> 00:04:33,760 Y por eso, estaremos eternamente agradecidos. 75 00:04:33,800 --> 00:04:35,760 Bien, debería ir a buscar a mis padres. 76 00:04:35,800 --> 00:04:37,480 Están ansiosos por ver a Jimmy. 77 00:04:43,720 --> 00:04:45,520 78 00:04:50,600 --> 00:04:53,120 Abandonad toda esperanza, los que entráis aquí. 79 00:05:08,880 --> 00:05:10,400 80 00:05:17,320 --> 00:05:19,680 ¿Puedo ayudarle? Telegrama para el Sr. Farnon. 81 00:05:21,360 --> 00:05:23,040 Eh, ¿Sr. Farnon? 82 00:05:39,760 --> 00:05:41,480 ¿Son ellos? 83 00:05:41,520 --> 00:05:43,520 No. Estás bien. 84 00:06:00,320 --> 00:06:01,560 Oh! ¡Ay! 85 00:06:01,600 --> 00:06:03,160 ¡Ay! 86 00:06:18,960 --> 00:06:20,880 Debes hacer revisar ese carburador. 87 00:06:22,600 --> 00:06:25,080 Veo que aún no has arreglado esa puerta. 88 00:06:25,120 --> 00:06:27,600 Ayuda a mantener a los indeseables fuera. 89 00:06:27,640 --> 00:06:29,440 En vez de mantenerlos dentro. 90 00:06:29,480 --> 00:06:32,680 ¿Eh? Creo que es mejor que me lleves directamente a tu cabra, Sr. Biggins. 91 00:06:32,720 --> 00:06:34,600 ¿Esto significa que me devolverán mi dinero? 92 00:06:34,640 --> 00:06:36,760 Por haber hecho un diagnóstico erróneo, ¿verdad? 93 00:06:36,800 --> 00:06:38,840 Estoy perfectamente seguro de mi diagnóstico. 94 00:06:38,880 --> 00:06:40,240 Es curioso cómo siempre termina 95 00:06:40,280 --> 00:06:42,640 siendo yo quien tiene que soltar su dinero ganado con esfuerzo. 96 00:06:42,680 --> 00:06:44,480 97 00:06:48,320 --> 00:06:49,800 98 00:06:49,840 --> 00:06:51,200 Está bien. 99 00:06:53,480 --> 00:06:55,200 Está bien, está bien. 100 00:06:56,920 --> 00:06:58,360 101 00:07:00,880 --> 00:07:02,600 ¿Estás absolutamente seguro 102 00:07:02,640 --> 00:07:05,080 de que administraste el sulfanilamida como se prescribió? 103 00:07:05,120 --> 00:07:07,480 Oh, sí. Exactamente como dijiste. 104 00:07:08,520 --> 00:07:10,440 Entonces necesitaremos aumentar la dosis. 105 00:07:11,760 --> 00:07:13,160 Suena caro. 106 00:07:13,200 --> 00:07:15,040 ¿Podrías traerle un poco de paja fresca, por favor? 107 00:07:15,080 --> 00:07:17,040 Necesitará un lugar cómodo para dormir. 108 00:07:18,320 --> 00:07:20,400 109 00:07:21,720 --> 00:07:22,920 No te preocupes, viejo amigo. 110 00:07:25,280 --> 00:07:27,080 Pronto te tendremos pastando de nuevo. 111 00:07:28,480 --> 00:07:31,000 ¡Ahí están! 112 00:07:31,040 --> 00:07:32,480 ¡Oh! 113 00:07:32,520 --> 00:07:36,120 ¡Ven y dale un gran abrazo a tu abuela! ¡Oh! 114 00:07:36,160 --> 00:07:38,880 Es encantador verles a los dos. 115 00:07:38,920 --> 00:07:42,440 Oh, ha crecido tanto desde la última vez que lo vimos. 116 00:07:42,480 --> 00:07:44,480 Sí, es un niño hermoso. 117 00:07:44,520 --> 00:07:46,240 Oh, está un poco irritable esta noche. 118 00:07:46,280 --> 00:07:49,000 Está en los dientes, apuesto. Oh, es muy pronto para eso. 119 00:07:49,040 --> 00:07:52,360 ¡Estará queriendo comer, pobrecito! 120 00:07:52,400 --> 00:07:55,360 Bueno, si le doy más leche, ¡va a reventar! ¿Eh? 121 00:07:55,400 --> 00:07:58,320 Nonsense. Es un niño en crecimiento. 122 00:07:59,520 --> 00:08:02,120 Es como tú, hijo. ¡Tiene un gran apetito! 123 00:08:02,160 --> 00:08:04,000 ¿No te alimenta tu mami? 124 00:08:05,160 --> 00:08:06,520 Oh, el momento perfecto, Sra. H. 125 00:08:08,200 --> 00:08:11,800 Señor y señora Herriot. ¿Confío en que tuvieron un viaje agradable? 126 00:08:11,840 --> 00:08:13,680 Sí, sin quejas. 127 00:08:18,360 --> 00:08:19,520 ¿Necesitas ayuda? 128 00:08:19,560 --> 00:08:22,640 ¿Qué hora es el bautizo mañana? Mediodía. 129 00:08:22,680 --> 00:08:25,200 Oh, no puedo esperar. ¿Está todo bien, Audrey? 130 00:08:26,600 --> 00:08:28,160 Por supuesto. 131 00:08:30,520 --> 00:08:32,480 Los scones están recién salidos del horno. 132 00:08:34,200 --> 00:08:36,440 ¿Té? Sí, por favor. 133 00:08:36,480 --> 00:08:39,480 134 00:08:39,520 --> 00:08:41,640 Estos se ven encantadores. 135 00:08:41,680 --> 00:08:44,080 Eso es muy sabroso. SR. HERRIOT SE RÍE 136 00:08:44,120 --> 00:08:46,160 ¡Querrás aferrarte a este, hijo! 137 00:08:46,200 --> 00:08:48,840 Oh, no puedo tomar el crédito, lo siento. 138 00:08:48,880 --> 00:08:51,000 Es todo obra de Audrey. 139 00:08:53,080 --> 00:08:55,440 Las flores son todas de Helen. 140 00:08:55,480 --> 00:08:58,000 Las recogí frescas para ti esta mañana. 141 00:09:05,560 --> 00:09:06,960 ¿Qué es eso, entonces? 142 00:09:07,000 --> 00:09:09,400 Inyección estimulante. Podría darle el impulso que necesita. 143 00:09:09,440 --> 00:09:12,240 No, no. Solo necesita yodo. 144 00:09:12,280 --> 00:09:15,440 Hemos hablado de esto, Sr. Biggins. El yodo no sirve para tu cabra. 145 00:09:15,480 --> 00:09:17,720 Sí, tú y tus polvos modernos. 146 00:09:17,760 --> 00:09:19,200 ¿Estás de alguna clase de comisión? 147 00:09:19,240 --> 00:09:21,080 No sería un cirujano veterinario competente 148 00:09:21,120 --> 00:09:23,680 si prescribiera algo tan anticuado como el yodo. 149 00:09:23,720 --> 00:09:26,240 Cosas caras, las inyecciones. ¿Cuánto me va a costar eso? 150 00:09:26,280 --> 00:09:27,600 Honestamente, no lo sé. 151 00:09:27,640 --> 00:09:29,000 Oh, lo sabrás, seguro, 152 00:09:29,040 --> 00:09:31,680 cuando tengas la pluma en la mano para enviarme esa gran factura, ¿verdad? 153 00:09:31,720 --> 00:09:33,800 Está bien, está bien. 154 00:09:36,120 --> 00:09:37,280 155 00:09:37,320 --> 00:09:39,240 Ahí vamos. 156 00:09:39,280 --> 00:09:41,840 Bien. Lo único que podemos hacer ahora es orar. 157 00:09:41,880 --> 00:09:44,720 ¿Me vas a cobrar por eso también? 158 00:09:45,840 --> 00:09:48,320 Toma esto. Y si no funciona, no te cobraré. 159 00:09:48,360 --> 00:09:49,440 ¿Cómo suena eso? 160 00:09:51,040 --> 00:09:52,600 Sí, supongo. 161 00:09:53,800 --> 00:09:56,200 Ahora, quizás tendrías la amabilidad de ayudarme con la puerta? 162 00:09:56,240 --> 00:09:58,640 ¿Estás bromeando, verdad? Esa cosa es una trampa mortal. 163 00:10:02,120 --> 00:10:06,880 Mi madre juraba que el jarabe calmante de la Sra. Winslow. 164 00:10:06,920 --> 00:10:09,760 Más tarde se demostró que contenía niveles peligrosos de morfina. 165 00:10:09,800 --> 00:10:11,480 166 00:10:11,520 --> 00:10:15,720 Oh. Un último beso de la abuela antes de irnos. 167 00:10:15,760 --> 00:10:17,800 Él se ve cansado. 168 00:10:17,840 --> 00:10:19,800 Oh, no dejes que esa cara te engañe. 169 00:10:19,840 --> 00:10:21,880 ¡Nos mantendrá despiertos hasta la madrugada! 170 00:10:21,920 --> 00:10:24,840 La rutina es la clave. James solía acostarse como un reloj. 171 00:10:24,880 --> 00:10:27,560 No se escuchaba ni un ruido de él hasta la mañana. 172 00:10:27,600 --> 00:10:28,920 No le escuches. 173 00:10:28,960 --> 00:10:31,200 Tenía unos pulmones que podían despertar a los muertos. 174 00:10:31,240 --> 00:10:32,360 175 00:10:32,400 --> 00:10:34,320 ¿Por qué no vienen después del desayuno? 176 00:10:34,360 --> 00:10:36,480 Llevaremos a Jimmy a dar un paseo por Darrowby. 177 00:10:36,520 --> 00:10:39,120 Sí, nos gustaría eso. Buenas noches, hijo. 178 00:10:41,200 --> 00:10:43,240 Buenas noches. 179 00:10:43,280 --> 00:10:45,600 Nos vemos mañana. Buenas noches. 180 00:10:45,640 --> 00:10:47,080 Buenas noches. 181 00:10:48,520 --> 00:10:51,280 No fue tan malo, ¿verdad? 182 00:10:51,320 --> 00:10:52,640 183 00:11:04,000 --> 00:11:05,560 184 00:11:09,520 --> 00:11:12,960 ¿Cómo estuvieron los Sr. Biggins? Insoportables como siempre. 185 00:11:13,000 --> 00:11:16,120 Lo único que quiero hacer es servirme un whisky y acostarme en un baño caliente. 186 00:11:16,160 --> 00:11:18,920 Sr. Farnon... ¿Todavía estamos recibiendo al contingente escocés? 187 00:11:18,960 --> 00:11:21,240 ...un telegrama llegó. 188 00:11:21,280 --> 00:11:23,720 Está dirigido a ti. 189 00:11:25,200 --> 00:11:26,600 Ya veo. 190 00:11:27,880 --> 00:11:30,720 James y Helen están acostando a Jimmy, 191 00:11:30,760 --> 00:11:32,280 así que no serás molestado. 192 00:11:35,440 --> 00:11:37,120 Gracias, Sra. Hall. 193 00:11:57,640 --> 00:12:00,240 194 00:12:14,880 --> 00:12:16,520 195 00:12:19,880 --> 00:12:21,480 Él está volviendo a casa. 196 00:12:26,400 --> 00:12:28,080 ¿Qué dice? 197 00:12:30,520 --> 00:12:32,320 "Vuelvo mañana." Mm. 198 00:12:33,920 --> 00:12:37,200 ¿Eso es todo? Bueno, Tristan nunca ha sido uno de detalles. 199 00:12:39,200 --> 00:12:42,560 ¿Por qué vuelve? Tu suposición es tan buena como la mía. 200 00:13:01,280 --> 00:13:04,320 Si buscas un significado oculto, no te molestes. 201 00:13:04,360 --> 00:13:06,800 He revisado el horario del tren. 202 00:13:06,840 --> 00:13:10,520 Solo hay esa conexión de Londres en la que podría estar hoy. 203 00:13:13,160 --> 00:13:15,960 Tiene que ser una buena señal si pudo enviarlo él mismo. 204 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Sí, supongo que sí. 205 00:13:18,040 --> 00:13:20,040 Quizás solo tiene unos días de permiso. 206 00:13:20,080 --> 00:13:22,080 ¿Desde El Cairo? 207 00:13:22,120 --> 00:13:24,760 Bueno, es justo como Tris aparecer cuando estamos a punto de hacer una fiesta. 208 00:13:24,800 --> 00:13:27,240 209 00:13:27,280 --> 00:13:29,160 Bueno, espero que tengas razón. 210 00:13:43,880 --> 00:13:46,480 No imagino que hayas dormido mucho. 211 00:13:46,520 --> 00:13:48,360 Fue una noche inquieta. 212 00:13:49,480 --> 00:13:52,240 Bueno, intenta no asumir lo peor. 213 00:13:52,280 --> 00:13:54,080 Eso es más fácil decirlo que hacerlo. 214 00:13:54,120 --> 00:13:55,760 Era lo mismo cuando era niño. 215 00:13:55,800 --> 00:14:00,000 Cayéndose de los árboles, montando su bicicleta sin frenos. 216 00:14:00,040 --> 00:14:01,680 Nunca pensaba en su propia seguridad. 217 00:14:01,720 --> 00:14:04,600 Es resistente. Siempre lo ha sido. ¿Dónde están mis malditos...? 218 00:14:04,640 --> 00:14:06,320 Oh. Gracias. 219 00:14:09,680 --> 00:14:11,400 ¿Te gustaría que te acompañara? 220 00:14:13,120 --> 00:14:15,440 Creo que es mejor que lo haga solo. 221 00:14:20,000 --> 00:14:22,760 Nunca volveré a decirle una palabra hiriente a ese chico 222 00:14:22,800 --> 00:14:24,520 si vuelve a casa en una pieza. 223 00:14:33,240 --> 00:14:34,960 224 00:14:35,000 --> 00:14:37,280 Oh, no hoy. 225 00:14:37,320 --> 00:14:39,360 ¡No hoy! 226 00:14:39,400 --> 00:14:40,520 227 00:14:40,560 --> 00:14:42,960 228 00:14:43,000 --> 00:14:44,440 229 00:14:46,480 --> 00:14:48,480 230 00:15:00,240 --> 00:15:03,640 ¡Vamos! 231 00:15:04,760 --> 00:15:06,160 ¡No ahora! 232 00:15:32,440 --> 00:15:34,040 233 00:15:36,320 --> 00:15:38,120 234 00:15:55,000 --> 00:15:57,680 235 00:16:04,560 --> 00:16:06,720 "Ser puntual es estar a tiempo. 236 00:16:06,760 --> 00:16:08,640 "Estar a tiempo es llegar tarde." 237 00:16:10,240 --> 00:16:13,840 "Y llegar tarde... es inaceptable." 238 00:16:19,560 --> 00:16:21,480 Me lo repetiste suficientes veces. 239 00:16:23,920 --> 00:16:26,000 ¿No vas a decir nada? 240 00:16:51,560 --> 00:16:54,640 ¿Puedo ayudarte? Oh, lo siento, 241 00:16:54,680 --> 00:16:56,720 no me di cuenta de que la consulta estaba cerrada hoy. 242 00:16:56,760 --> 00:17:00,120 Oh, estoy segura de que mi hijo puede ayudarte. Es socio aquí. 243 00:17:00,160 --> 00:17:02,600 James Herriot, MRCVS. 244 00:17:02,640 --> 00:17:06,560 Se graduó en el mejor de su clase en la Universidad de Glasgow. 245 00:17:06,600 --> 00:17:09,000 Oh, no me gusta interrumpirlo. 246 00:17:09,040 --> 00:17:11,360 Oh, tonterías. Estará encantado de ayudar. ¿Vamos? 247 00:17:11,400 --> 00:17:12,640 248 00:17:16,200 --> 00:17:17,720 249 00:17:17,760 --> 00:17:19,080 250 00:17:19,120 --> 00:17:20,840 Oh. Solo no hables con ellos 251 00:17:20,880 --> 00:17:24,000 sobre fútbol... o el jarabe tranquilizante de la señora Winslow. 252 00:17:24,040 --> 00:17:25,880 253 00:17:25,920 --> 00:17:29,160 ¡Buenos días! Casi estamos listos para ir. 254 00:17:29,200 --> 00:17:30,840 ¡Buenos días! James... 255 00:17:32,360 --> 00:17:34,320 Haciendo amigos, veo. 256 00:17:34,360 --> 00:17:36,160 Oh, lo siento, señor Herriot. 257 00:17:36,200 --> 00:17:39,120 Tu madre insistió. Los animales siempre son lo primero. 258 00:17:39,160 --> 00:17:41,600 ¿No es así, James? Así es. 259 00:17:43,280 --> 00:17:45,400 ¿Te importa? Tendré que alcanzarte. 260 00:17:45,440 --> 00:17:48,640 No, claro que no. ¿Qué tal si comenzamos en el Jardín de la Victoria? 261 00:17:48,680 --> 00:17:52,720 Genial. Puedes darme algunos consejos para mis rábanos. 262 00:17:52,760 --> 00:17:54,680 Entonces, nos vemos luego. 263 00:17:55,960 --> 00:17:57,360 MURMURA: Lo siento. 264 00:18:00,440 --> 00:18:01,880 ¿Y quién tenemos aquí, entonces? 265 00:18:01,920 --> 00:18:04,640 Esta es Lucy. Ah. 266 00:18:04,680 --> 00:18:06,800 Es una perra de buen aspecto. 267 00:18:06,840 --> 00:18:09,560 ¿Eh? Sí. 268 00:18:10,960 --> 00:18:14,440 Sí. Bueno, ¿cuál es el problema? 269 00:18:14,480 --> 00:18:16,920 Está obsesionada con Emmeline. 270 00:18:16,960 --> 00:18:18,840 ¿Emmeline? 271 00:18:18,880 --> 00:18:23,360 Ha llegado al punto en que no sale de casa sin ella. 272 00:18:25,760 --> 00:18:26,760 Oh. 273 00:18:26,800 --> 00:18:29,320 274 00:18:30,360 --> 00:18:32,240 Esto es lo que hace. 275 00:18:32,280 --> 00:18:34,440 Bueno, vamos a, eh, meterla adentro, 276 00:18:34,480 --> 00:18:37,480 veamos si podemos llegar al fondo de esto. 277 00:18:37,520 --> 00:18:39,240 Oh, eh... 278 00:18:42,120 --> 00:18:44,800 Está bien. Está bien. 279 00:18:49,000 --> 00:18:52,480 280 00:18:52,520 --> 00:18:54,960 281 00:18:55,000 --> 00:18:56,760 ¿Eres tú, señor Farnon? 282 00:19:03,480 --> 00:19:05,800 ¿Cuál estabas buscando? 283 00:19:05,840 --> 00:19:07,920 ¡Ven aquí! 284 00:19:10,680 --> 00:19:13,440 He estado guardando esto desde El Cairo. 285 00:19:13,480 --> 00:19:15,520 286 00:19:20,720 --> 00:19:22,600 ¿Y todo está intacto? 287 00:19:22,640 --> 00:19:24,080 ¿No hay huesos rotos? 288 00:19:24,120 --> 00:19:25,360 No un pelo fuera de lugar. 289 00:19:25,400 --> 00:19:27,880 Bueno, adelante, cuéntale sobre tu promoción. 290 00:19:27,920 --> 00:19:29,040 Solo lo han puesto a cargo 291 00:19:29,080 --> 00:19:31,280 de entrenar a los nuevos reclutas veterinarios en Doncaster. 292 00:19:31,320 --> 00:19:34,400 Es solo dar conferencias. No toda la capacitación. 293 00:19:34,440 --> 00:19:37,840 Me conoces, señora H. Nunca soy uno que se jacte de mis logros. 294 00:19:37,880 --> 00:19:39,880 ¿Es eso para mí? 295 00:19:39,920 --> 00:19:42,360 Solo un pequeño regalo que he estado guardando para ti. 296 00:19:42,400 --> 00:19:44,400 La vida no puede ser mejor. 297 00:19:44,440 --> 00:19:45,680 Oh, ¿está Jim aquí? 298 00:19:45,720 --> 00:19:47,600 Eh, creo que sí. 299 00:19:47,640 --> 00:19:49,960 ¡James Herriot, sal aquí! 300 00:19:53,080 --> 00:19:54,200 ¡James! 301 00:19:55,360 --> 00:19:57,560 He intentado confiscarlo, pero... 302 00:19:57,600 --> 00:19:59,640 ella fue y me mordió un trozo de la mano, 303 00:19:59,680 --> 00:20:01,960 y es la primera vez que se comporta así. 304 00:20:02,000 --> 00:20:03,320 Bueno, eso no está bien. 305 00:20:03,360 --> 00:20:06,240 ¿Ves? Eso es lo que hace. 306 00:20:06,280 --> 00:20:08,640 Bueno, tienes suerte de que no intentara morderte a ti también. 307 00:20:08,680 --> 00:20:10,200 ¡James Herriot, sal aquí! 308 00:20:10,240 --> 00:20:11,400 Creo que... 309 00:20:12,520 --> 00:20:15,040 creo que lo que tenemos aquí es un caso de sobreestimulación. 310 00:20:15,080 --> 00:20:16,960 ¿Es grave? No, no es nada de qué preocuparse. 311 00:20:17,000 --> 00:20:19,120 Mientras que los juguetes pueden ser geniales para los perros, 312 00:20:19,160 --> 00:20:21,480 a veces pueden formar vínculos poco saludables. 313 00:20:21,520 --> 00:20:24,040 Entonces, ¿qué sugieres? 314 00:20:24,080 --> 00:20:26,040 Bueno, creo que, eh... 315 00:20:26,080 --> 00:20:28,960 un período de separación forzada podría ser lo indicado. 316 00:20:29,000 --> 00:20:30,760 Bueno, a ella no le gustará eso en absoluto. 317 00:20:30,800 --> 00:20:32,400 No te preocupes. 318 00:20:32,440 --> 00:20:35,080 Emmeline solo va a una pequeña aventura. 319 00:20:35,120 --> 00:20:37,200 Mantenla distraída con muchas caminatas. 320 00:20:37,240 --> 00:20:39,040 Tal vez con algún premio o dos. 321 00:20:44,920 --> 00:20:47,440 Vuelve en un par de días, y veremos cómo le va. 322 00:20:47,480 --> 00:20:50,200 Sí, lo haré. Gracias, Sr. Herriot. 323 00:20:50,240 --> 00:20:52,320 Cuida de cómo vas, Lucy. ¡Oh! 324 00:20:54,360 --> 00:20:55,760 Adiós. Gracias. 325 00:20:57,080 --> 00:21:00,040 ¿Qué es todo esto que escucho sobre Jimmy robando mi protagonismo? 326 00:21:00,080 --> 00:21:02,400 ¿Qué es todo esto que crece en tu labio superior? 327 00:21:02,440 --> 00:21:04,640 328 00:21:07,800 --> 00:21:09,000 ¿Y qué? 329 00:21:10,320 --> 00:21:11,840 ¿Cómo estás? 330 00:21:11,880 --> 00:21:13,920 Exhausto. 331 00:21:13,960 --> 00:21:16,760 Nunca he conocido a tantos bebedores empedernidos en toda mi vida. 332 00:21:16,800 --> 00:21:18,360 ¿Has vuelto para quedarte? 333 00:21:18,400 --> 00:21:21,000 No, estoy en Doncaster tres días a la semana hasta que me redeployen. 334 00:21:21,040 --> 00:21:23,440 Bueno, sigue siendo Yorkshire. 335 00:21:23,480 --> 00:21:24,680 Justo. 336 00:21:24,720 --> 00:21:27,080 El resto del tiempo es mío. Soy un hombre de ocio. 337 00:21:27,120 --> 00:21:30,200 Excelente. Podríamos usar otra pareja de manos. 338 00:21:31,200 --> 00:21:33,960 La última vez que lo comprobé, en realidad ya no trabajo para ti. 339 00:21:35,440 --> 00:21:37,200 Sí, tienes razón, mi error. 340 00:21:37,240 --> 00:21:38,880 Déjame agarrar esto por ti. 341 00:21:38,920 --> 00:21:41,840 Sí, bien. Puedes contarme lo que ha estado pasando por aquí. 342 00:21:41,880 --> 00:21:43,600 Está exactamente como lo dejaste. 343 00:21:43,640 --> 00:21:45,640 Con la adición de pequeño Jimmy, por supuesto. 344 00:21:45,680 --> 00:21:48,320 Bueno, eso no es suficiente. Quiero un escándalo sensacional. ¡Vamos! 345 00:21:50,440 --> 00:21:52,440 Entonces, ¿qué te hicieron hacer allá? 346 00:21:52,480 --> 00:21:54,200 Eh, apoyo en el campo, principalmente. 347 00:21:54,240 --> 00:21:56,680 Asegurándome de que los animales estuvieran en forma para trabajar. 348 00:21:56,720 --> 00:21:58,800 Caballos, mulas. Algún camello. 349 00:21:58,840 --> 00:22:00,720 Los héroes no reconocidos, ¿eh? 350 00:22:06,280 --> 00:22:09,040 Bueno, parece que tenemos un intruso. 351 00:22:09,080 --> 00:22:11,040 Ese es Hamish. 352 00:22:11,080 --> 00:22:13,520 Con un gusto muy cuestionable en pajaritas. 353 00:22:13,560 --> 00:22:15,280 Ese sería Carmody. 354 00:22:15,320 --> 00:22:17,600 Está en Londres, terminando sus exámenes finales. 355 00:22:17,640 --> 00:22:19,120 Regresará en una semana o dos. 356 00:22:19,160 --> 00:22:22,160 El pretendiente a mi trono. No puedo esperar a conocerlo. 357 00:22:22,200 --> 00:22:24,080 ¿No mencionó Siegfried a él en sus cartas? 358 00:22:24,120 --> 00:22:26,040 No, me dijo que había contratado a un nuevo asistente. 359 00:22:26,080 --> 00:22:28,680 Se olvidó de decirme que ahora estaba durmiendo en mi cama. 360 00:22:28,720 --> 00:22:30,160 ¡Tristán! 361 00:22:30,200 --> 00:22:32,200 Hay alguien que quiere conocerte. 362 00:22:33,800 --> 00:22:37,160 Creo que solo estaba agradecido por la distracción. 363 00:22:37,200 --> 00:22:38,680 Te ha extrañado. 364 00:22:40,040 --> 00:22:41,520 Todos lo hemos hecho. 365 00:22:51,160 --> 00:22:52,960 ¿Los dejo solos, entonces? 366 00:22:56,120 --> 00:22:57,640 ¿Cómo fue el paseo? 367 00:22:57,680 --> 00:23:00,760 Oh, lo pasamos genial. El aire fresco es la clave. 368 00:23:00,800 --> 00:23:04,720 Le encantó que su abuela empujara su cochecito, ¿verdad? ¿Eh? 369 00:23:04,760 --> 00:23:07,440 ¿Y el jardín de la victoria? ¡Ah, encantador! 370 00:23:07,480 --> 00:23:09,520 Es un milagro cómo encuentra el tiempo, 371 00:23:09,560 --> 00:23:12,080 con el pequeño Jimmy a quien cuidar. 372 00:23:12,120 --> 00:23:14,240 ¿Dónde estuviste? 373 00:23:15,320 --> 00:23:17,360 Bueno, me atrapó algo aquí. 374 00:23:20,320 --> 00:23:22,720 ¡No lo puedo creer! 375 00:23:22,760 --> 00:23:25,040 Esto no es un espejismo, Helen. Soy realmente yo. 376 00:23:25,080 --> 00:23:27,680 Mayor, más sabio, más guapo que nunca. 377 00:23:27,720 --> 00:23:29,320 378 00:23:29,360 --> 00:23:32,040 Señor y señora Herriot, luciendo más jóvenes cada día. 379 00:23:32,080 --> 00:23:33,360 Es un placer verles. 380 00:23:33,400 --> 00:23:36,280 Sí. De vuelta donde perteneces. 381 00:23:37,520 --> 00:23:39,880 Y este es el joven Jimmy, supongo. 382 00:23:39,920 --> 00:23:42,880 Está emocionado por conocer a su tío Tristán. 383 00:23:42,920 --> 00:23:44,640 Eh, ¿puedo? 384 00:23:44,680 --> 00:23:47,000 385 00:23:48,040 --> 00:23:49,040 ¡Hey! 386 00:23:49,080 --> 00:23:51,200 Hola. 387 00:23:51,240 --> 00:23:53,360 Brr! Brr! Brr! 388 00:23:53,400 --> 00:23:54,800 ¿Estás esperando que te responda? 389 00:23:54,840 --> 00:23:56,360 No. 390 00:23:56,400 --> 00:23:58,920 Solo estoy tratando de averiguar a quién se parece. 391 00:23:58,960 --> 00:24:01,840 Bueno, es un joven guapo... 392 00:24:01,880 --> 00:24:04,440 así que supongo que tiene los genes de su madre. 393 00:24:04,480 --> 00:24:08,600 Lamento interrumpir la fiesta, pero tenemos que estar en la iglesia pronto. 394 00:24:08,640 --> 00:24:12,800 ¿Ya es esa hora? Necesito vestir a Jimmy con su túnica. 395 00:24:12,840 --> 00:24:15,800 Oh, no te preocupes. Mantendremos al vicario hablando. 396 00:24:17,120 --> 00:24:19,400 ¿Estás seguro de que no estás demasiado cansado por tu viaje? 397 00:24:19,440 --> 00:24:22,040 ¿Qué? ¿Y perderte renunciar al Diablo? 398 00:24:22,080 --> 00:24:24,920 Ni de broma. Ocasión sagrada, Tristán. 399 00:24:24,960 --> 00:24:27,400 Eso no significa que no podamos divertirnos un poco. 400 00:24:27,440 --> 00:24:29,360 ¿Vamos? 401 00:24:37,280 --> 00:24:41,440 402 00:24:49,360 --> 00:24:54,320 Queridos amigos, ustedes han traído al niño aquí hoy para ser bautizado, 403 00:24:54,360 --> 00:24:56,640 para que nuestro Señor Jesucristo 404 00:24:56,680 --> 00:24:59,240 lo reciba y lo libere del pecado, 405 00:24:59,280 --> 00:25:03,120 para santificarlo con el Espíritu Santo, 406 00:25:03,160 --> 00:25:08,200 para darle el reino de los cielos y la vida eterna. 407 00:25:08,240 --> 00:25:13,040 Ahora, ¿puedo pedir a la familia que se reúna en la fuente? 408 00:25:13,080 --> 00:25:14,840 409 00:25:30,160 --> 00:25:32,840 ¿Te echaron? Fue todo un escándalo. 410 00:25:32,880 --> 00:25:34,480 ¿Cuántas veces te has enamorado? 411 00:25:34,520 --> 00:25:36,200 Oh, solo una vez. Laila. 412 00:25:36,240 --> 00:25:37,760 Mi camello árabe. 413 00:25:37,800 --> 00:25:41,400 Era exótica, luchadora. Aunque tenía una tendencia a enfadarse. 414 00:25:41,440 --> 00:25:42,640 Tristán. 415 00:25:42,680 --> 00:25:43,800 Lo siento, vicario. 416 00:25:45,160 --> 00:25:47,440 ¿Podría pedir a los padrinos que se acerquen? 417 00:25:50,480 --> 00:25:53,000 ¿Renuncias, en nombre de este niño, 418 00:25:53,040 --> 00:25:55,400 al Diablo y a todas sus obras? 419 00:25:55,440 --> 00:25:57,760 Renuncio a todas. 420 00:25:57,800 --> 00:26:00,120 ¿Entonces, obedientemente mantendrás 421 00:26:00,160 --> 00:26:02,760 la santa voluntad de Dios y los mandamientos, 422 00:26:02,800 --> 00:26:05,680 y caminarás en los mismos todos los días de tu vida? 423 00:26:05,720 --> 00:26:09,040 Lo haré. Lo haré. AMBOS: Con la ayuda de Dios. 424 00:26:09,080 --> 00:26:11,560 ¿Podría uno de los padrinos tomar a Jimmy? 425 00:26:13,200 --> 00:26:15,960 Sí. Vamos. Ahí vamos. 426 00:26:16,000 --> 00:26:17,800 Hola. 427 00:26:17,840 --> 00:26:20,400 Todopoderoso, Dios eterno, 428 00:26:20,440 --> 00:26:22,760 santifica esta agua 429 00:26:22,800 --> 00:26:25,960 para el místico lavado del pecado. 430 00:26:26,000 --> 00:26:31,040 Concede que este niño reciba la plenitud de Tu gracia 431 00:26:31,080 --> 00:26:33,800 a través de Jesucristo, nuestro Señor. Amén. 432 00:26:33,840 --> 00:26:35,640 Amén. 433 00:26:35,680 --> 00:26:37,440 ¿Podría nombrar al niño? 434 00:26:37,480 --> 00:26:39,240 James Alexander. 435 00:26:40,840 --> 00:26:42,840 Bien, joven, es tu turno. 436 00:26:50,680 --> 00:26:52,560 ¿Le gusta el agua? 437 00:26:52,600 --> 00:26:54,120 Solo si hay patos. 438 00:26:56,120 --> 00:26:59,560 Te bautizo en el nombre del Padre... 439 00:26:59,600 --> 00:27:01,960 440 00:27:02,000 --> 00:27:04,600 ...el Hijo... 441 00:27:04,640 --> 00:27:06,760 ...y el Espíritu Santo. 442 00:27:06,800 --> 00:27:09,200 Amén. Amén. 443 00:27:10,640 --> 00:27:13,680 Bueno, pensé que eso salió bastante bien. 444 00:27:13,720 --> 00:27:16,160 La Sra. Hall necesitará algo de tiempo para preparar el almuerzo, 445 00:27:16,200 --> 00:27:18,160 y luego podemos continuar con los discursos. 446 00:27:18,200 --> 00:27:21,480 ¿Hay más de uno? Hablaba en sentido figurado, James. 447 00:27:21,520 --> 00:27:25,720 Espera, espera. ¿No es costumbre mojar la cabeza del bebé? 448 00:27:25,760 --> 00:27:28,240 Eso es la noche en que nace el bebé. No después del bautizo. 449 00:27:28,280 --> 00:27:31,400 Bueno, me perdí el nacimiento, por luchar por mi país. 450 00:27:31,440 --> 00:27:33,200 No creo que sea apropiado. No hoy. 451 00:27:33,240 --> 00:27:35,040 ¿No quieres comprarle una pinta a tu hermano? 452 00:27:35,080 --> 00:27:37,080 ¡Ha estado ausente, luchando en la guerra! Por supuesto que sí. 453 00:27:37,120 --> 00:27:39,000 Pero hay un horario que seguir. 454 00:27:39,040 --> 00:27:41,360 Oh, una hora más no va a hacer daño. 455 00:27:41,400 --> 00:27:43,280 Tendré el almuerzo listo para cuando regreses. 456 00:27:43,320 --> 00:27:46,600 Bien, eso está decidido. James, ¿vienes por uno? ¡Uno! 457 00:27:46,640 --> 00:27:49,160 Mamá querrá regresar a la casa. Otro día. 458 00:27:49,200 --> 00:27:51,440 Tú ve con Tristán. Yo llevaré a tu mamá de regreso. 459 00:27:51,480 --> 00:27:53,120 Eso es muy amable de tu parte. 460 00:27:53,160 --> 00:27:54,800 ¿Estás seguro? 461 00:27:54,840 --> 00:27:56,360 Solo no dejes que él te desvíe. 462 00:27:56,400 --> 00:27:58,080 Seré una hora, como máximo. 463 00:27:58,120 --> 00:27:59,720 Lo siento mucho, Helen. 464 00:27:59,760 --> 00:28:02,720 Estoy seguro de que Tristán no quería acaparar tu día. 465 00:28:04,000 --> 00:28:06,960 Bien. Comencemos con esta comida. 466 00:28:07,000 --> 00:28:09,760 De hecho, preferiría ir con James y Tristán. 467 00:28:09,800 --> 00:28:13,760 Soy casi un adulto. Puedo hacer lo que quiera. 468 00:28:19,440 --> 00:28:21,880 Una chica de esa edad no debería estar en un bar. 469 00:28:21,920 --> 00:28:23,520 Absolutamente no. 470 00:28:23,560 --> 00:28:24,840 'Tris, ¿qué vas a tomar?' 471 00:28:24,880 --> 00:28:26,880 Oh, guarda tu dinero, James. Esta ronda va por mí. 472 00:28:26,920 --> 00:28:29,160 Cinco pintas de las mejores, por favor, camarera. 473 00:28:29,200 --> 00:28:31,680 Oh, eh, haz que sean seis. 474 00:28:31,720 --> 00:28:34,880 ¡Mira lo que ha traído el gato! La mejor exportación de Egipto. 475 00:28:34,920 --> 00:28:37,320 Veo que la guerra no ha hecho nada por apagar tu espíritu. 476 00:28:37,360 --> 00:28:39,400 ¿Cómo has estado? 477 00:28:39,440 --> 00:28:42,000 Sobreviviendo... apenas. 478 00:28:42,040 --> 00:28:44,240 ¿Alguna noticia de Arthur? 479 00:28:44,280 --> 00:28:46,680 Lo tienen destinado en el norte de África. 480 00:28:46,720 --> 00:28:48,600 Libia, creo que era. 481 00:28:48,640 --> 00:28:51,200 Bueno, es una pena que nuestros caminos no se cruzaran. 482 00:28:51,240 --> 00:28:53,720 Podríamos haber suspirado juntos por... 483 00:28:53,760 --> 00:28:55,400 Darrowby. 484 00:28:55,440 --> 00:28:57,760 Enemigo a la vista a las tres. 485 00:28:59,000 --> 00:29:00,720 Oh, ¿es Biggins? 486 00:29:00,760 --> 00:29:04,280 Es como la Parca, acechando en cada esquina. 487 00:29:04,320 --> 00:29:06,200 Solo te tienes que culpar a ti mismo. 488 00:29:06,240 --> 00:29:08,960 Deberías haber dejado de aceptar los negocios de ese viejo bribón hace años. 489 00:29:10,800 --> 00:29:14,080 Bueno, entonces, ¿dónde estuviste destinado? 490 00:29:14,120 --> 00:29:16,160 Cairo, ¿no? Así es. 491 00:29:16,200 --> 00:29:19,840 Sí, fue el escenario de mucho desamor para muchos de nosotros. Sí. 492 00:29:19,880 --> 00:29:21,320 Perdimos a muchos hombres. 493 00:29:21,360 --> 00:29:23,560 Estoy hablando de las mujeres. 494 00:29:25,000 --> 00:29:28,160 No debió ser fácil, trabajando en ese calor. 495 00:29:28,200 --> 00:29:30,920 Oh, fue agotador. Sí. Mortal a veces. 496 00:29:30,960 --> 00:29:32,600 ¿Cómo lo soportaste? 497 00:29:33,760 --> 00:29:35,200 El Café de El Cairo, principalmente. 498 00:29:35,240 --> 00:29:38,960 A veces el Turf Club, dependiendo, ya sabes, de mi estado de ánimo. 499 00:29:39,000 --> 00:29:41,080 Vamos, debes haber visto algunas dificultades allá. 500 00:29:41,120 --> 00:29:42,520 Ya me conoces, James. 501 00:29:42,560 --> 00:29:45,480 Nunca he sido de dejar que un poco de derramamiento de sangre me desanime. 502 00:29:45,520 --> 00:29:48,840 Bueno, eso serán seis chelines exactamente. 503 00:29:52,800 --> 00:29:53,920 ¿Tristán? 504 00:29:55,640 --> 00:29:58,480 ¿Te importaría? He dejado mi billetera en mis otros pantalones. 505 00:29:58,520 --> 00:30:00,640 506 00:30:07,640 --> 00:30:08,760 Ahí tienes. 507 00:30:08,800 --> 00:30:11,440 ¿Puedo ayudar en algo? 508 00:30:11,480 --> 00:30:13,800 Oh, no, estás bien. Estamos casi listos ahora. 509 00:30:22,360 --> 00:30:24,440 Bueno, eso fue un servicio encantador. 510 00:30:24,480 --> 00:30:27,600 Oh, gracias. Jimmy lo disfrutó. 511 00:30:27,640 --> 00:30:28,920 ¿Quieres un té? 512 00:30:28,960 --> 00:30:31,200 Oh, no, no, sigue como estás. 513 00:30:31,240 --> 00:30:33,960 Estoy feliz solo sentándome aquí. 514 00:30:36,320 --> 00:30:39,520 Entonces, ¿aquí es donde comes todas tus comidas? 515 00:30:39,560 --> 00:30:42,720 La mayor parte del tiempo, sí. Eso tiene sentido. 516 00:30:42,760 --> 00:30:45,680 No quieres quedarte atrapado en ese ático estrecho. 517 00:30:47,200 --> 00:30:49,800 ¡Oh! Jimmy está despierto. 518 00:30:49,840 --> 00:30:53,360 Oh, ¿debo ir a buscarlo? No te preocupes. Iré yo. 519 00:31:04,160 --> 00:31:06,680 Hola. ¡Sí! 520 00:31:06,720 --> 00:31:09,120 ¡Sí! 521 00:31:09,160 --> 00:31:10,880 ¿Dónde debería poner estos? 522 00:31:10,920 --> 00:31:13,120 Oh, en la mesa está bien. 523 00:31:14,920 --> 00:31:16,840 524 00:31:16,880 --> 00:31:18,360 ¿Escuchaste eso? 525 00:31:20,400 --> 00:31:22,440 Sonó como un raspado. 526 00:31:22,480 --> 00:31:23,960 527 00:31:24,000 --> 00:31:25,680 ¿Escuchaste eso? 528 00:31:25,720 --> 00:31:28,720 ¿Escuchaste eso? ¿Lo hiciste? 529 00:31:28,760 --> 00:31:30,360 ¿Lo escuchaste? 530 00:31:30,400 --> 00:31:32,520 ¡Oh! ¿Qué haces aquí sola? 531 00:31:32,560 --> 00:31:33,960 532 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 ¡Oh, necesito ayuda aquí! 533 00:31:37,040 --> 00:31:38,520 ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! 534 00:31:39,960 --> 00:31:41,640 535 00:31:41,680 --> 00:31:43,560 Rascando la puerta estaba. 536 00:31:43,600 --> 00:31:44,920 'Su nombre era Rosa.' 537 00:31:44,960 --> 00:31:47,880 Era una canadiense destinada al hospital de campaña. 538 00:31:47,920 --> 00:31:50,800 ¿Era guapa? Estamos hablando de Betty Grable aquí. 539 00:31:50,840 --> 00:31:53,000 Piernas que se extendían... Gracias. 540 00:31:53,040 --> 00:31:54,440 ¿Qué pasó con ella? 541 00:31:54,480 --> 00:31:57,760 Su corazón pertenecía a otro. Un ingeniero real de Cleethorpes. 542 00:31:57,800 --> 00:32:00,480 Por el amor de Dios, no es precisamente Adiós a las Armas. 543 00:32:01,760 --> 00:32:03,160 Solo por curiosidad, 544 00:32:03,200 --> 00:32:05,080 ¿hiciste algún trabajo allá, Tristán? 545 00:32:05,120 --> 00:32:07,120 ¡Excelente pregunta! 546 00:32:07,160 --> 00:32:08,560 Hice mi parte. 547 00:32:08,600 --> 00:32:10,520 Hubo la captura de Sidi Barrani, por ejemplo. 548 00:32:10,560 --> 00:32:12,760 Oh, ¿sí? ¿Era un tipo grande? 549 00:32:12,800 --> 00:32:14,800 Está en la frontera entre Egipto y Libia. 550 00:32:14,840 --> 00:32:16,840 ¿Fuiste parte de esa campaña? 551 00:32:16,880 --> 00:32:18,560 Una pequeña parte, sí. 552 00:32:18,600 --> 00:32:20,160 ¿Cómo, exactamente? 553 00:32:20,200 --> 00:32:21,960 Porque por lo que puedo entender, 554 00:32:22,000 --> 00:32:24,160 pasaste tu tiempo vagando de un bar a otro. 555 00:32:24,200 --> 00:32:27,280 Mucho ha cambiado desde tu época, Siegfried. ¿Es así? 556 00:32:27,320 --> 00:32:29,480 Ustedes confiaban en cascos de lata y fe ciega. 557 00:32:29,520 --> 00:32:31,480 Hoy en día, preferimos un enfoque más estratégico. 558 00:32:31,520 --> 00:32:32,680 ¿No es así, James? 559 00:32:32,720 --> 00:32:33,920 Absolutamente. 560 00:32:33,960 --> 00:32:35,440 Creo que encontrarás... 561 00:32:36,880 --> 00:32:39,560 ¿Sabes qué? Olvídalo. Si me disculpas, 562 00:32:39,600 --> 00:32:41,440 necesito un poco de aire. 563 00:32:41,480 --> 00:32:43,320 Sr. Biggins. 564 00:32:44,720 --> 00:32:46,680 ¿Cómo está tu cabra? ¿Alguna mejora? 565 00:32:46,720 --> 00:32:48,360 Bueno, ha empeorado, si acaso. 566 00:32:48,400 --> 00:32:51,520 Quiero que me devuelvas el dinero de esa receta tuya. 567 00:32:51,560 --> 00:32:54,080 ¿Estás seguro de que la estás administrando correctamente? 568 00:32:54,120 --> 00:32:56,520 ¿Estás diciendo que no puedo seguir las instrucciones? ¿Es eso? 569 00:32:56,560 --> 00:32:57,680 No estoy diciendo tal cosa. 570 00:32:57,720 --> 00:33:00,000 Simplemente no entiendo por qué no ha tenido efecto. 571 00:33:00,040 --> 00:33:03,400 Porque lo que me diste es absolutamente inútil. 572 00:33:03,440 --> 00:33:05,280 ¿Escuchas esto, Alderson? 573 00:33:05,320 --> 00:33:06,600 Vitnery solo ha estado intentando 574 00:33:06,640 --> 00:33:08,800 desprenderme de unos polvos falsos. 575 00:33:08,840 --> 00:33:10,440 Los polvos falsos suenan como mi dominio. 576 00:33:10,480 --> 00:33:12,240 ¿Cómo puedo ayudar, Sr. Biggins? 577 00:33:12,280 --> 00:33:13,600 Todo está bajo control. 578 00:33:13,640 --> 00:33:16,320 Él solo ha difamado tu nombre en un bar lleno de clientes que pagan. 579 00:33:16,360 --> 00:33:19,000 Es Peg por quien siento pena. 580 00:33:19,040 --> 00:33:21,320 Tratándola como si fuera algún tipo de experimento. 581 00:33:21,360 --> 00:33:23,320 ¡Eso es! Insisto en echar otro vistazo. 582 00:33:23,360 --> 00:33:25,160 Espera un momento. No es ningún problema. 583 00:33:25,200 --> 00:33:26,720 Espera por mí. ¿Qué estás haciendo? 584 00:33:26,760 --> 00:33:28,640 Voy contigo. Bueno, realmente no es necesario. 585 00:33:28,680 --> 00:33:31,560 ¿De qué hablas? Está mancillando nuestro buen nombre. 586 00:33:31,600 --> 00:33:34,760 James, ¿puedes pasar mis disculpas a la Sra. Hall? 587 00:33:34,800 --> 00:33:36,480 Sí, por supuesto. Gracias. 588 00:33:49,320 --> 00:33:51,640 Sabes, me encontré con mi buena cantidad de cabras en Egipto. 589 00:33:51,680 --> 00:33:53,880 Hay un talento particular con ellas. 590 00:33:53,920 --> 00:33:55,400 Podría darte algunos consejos. 591 00:34:08,760 --> 00:34:11,280 ¡Oh! ¡Ooh! 592 00:34:11,320 --> 00:34:14,440 No se quedará quieta. ¿Por qué volvería aquí? 593 00:34:14,480 --> 00:34:16,480 No lo sé, pero está tras algo. ¡Ooh! 594 00:34:16,520 --> 00:34:19,240 595 00:34:22,920 --> 00:34:25,800 ¿Qué es? ¿Qué buscas? ¿Eh? 596 00:34:27,440 --> 00:34:29,000 ¿Está buscando comida? 597 00:34:29,040 --> 00:34:30,720 598 00:34:30,760 --> 00:34:32,240 No creo que sí. 599 00:34:41,560 --> 00:34:42,840 ¿Qué? 600 00:34:55,920 --> 00:34:57,920 601 00:34:57,960 --> 00:35:00,200 No es esto, ¿verdad? 602 00:35:01,800 --> 00:35:04,960 603 00:35:07,160 --> 00:35:09,160 ¿Todo esto por un juguete? 604 00:35:12,160 --> 00:35:13,720 ¿Cuáles son los síntomas? 605 00:35:13,760 --> 00:35:15,880 Pérdida de peso. Dificultad para comer. 606 00:35:15,920 --> 00:35:17,640 Salivando. 607 00:35:21,680 --> 00:35:24,040 Vamos. Echemos un vistazo a ti. 608 00:35:27,680 --> 00:35:29,280 Oh, sí. 609 00:35:29,320 --> 00:35:31,120 Tiene nódulos en la mandíbula. 610 00:35:31,160 --> 00:35:33,760 Hinchazón alrededor del cuello y la cara. Debe ser actinomicosis. 611 00:35:33,800 --> 00:35:35,640 ¿En inglés? 612 00:35:35,680 --> 00:35:38,760 Mandíbula abultada, Sr. Biggins. 613 00:35:38,800 --> 00:35:40,760 Que era mi diagnóstico original. 614 00:35:45,520 --> 00:35:47,880 ¿Puedo ver la receta que te di ayer? 615 00:35:47,920 --> 00:35:51,080 ¿Para qué? Porque no puedo creer que la hayas administrado correctamente. 616 00:35:51,120 --> 00:35:52,760 ¿Me estás llamando mentiroso? 617 00:35:52,800 --> 00:35:54,920 Él solo estaba pidiendo confirmación, Sr. Biggins. 618 00:35:54,960 --> 00:35:58,000 Todo lo que quiero es que me devuelvas el dinero de esos polvos dudosos tuyos. 619 00:35:58,040 --> 00:36:00,600 Deberías sentirte afortunado de que no estemos en Egipto. 620 00:36:00,640 --> 00:36:03,600 Solo habrían aplicado un poco de yodo y esperar lo mejor. 621 00:36:03,640 --> 00:36:05,600 No, no. Afortunadamente, aquí somos un poco más avanzados 622 00:36:05,640 --> 00:36:08,080 en nuestra forma de pensar. La cara dura que tiene. 623 00:36:08,120 --> 00:36:10,920 ¿Perdón? ¿Tú insinuando que no sé lo que es mejor para mis animales? 624 00:36:10,960 --> 00:36:12,160 Todo lo que estoy diciendo es... 625 00:36:12,200 --> 00:36:14,480 Creo que ya has dicho más que suficiente, ¿no crees? 626 00:36:17,760 --> 00:36:21,480 ¿Puede mi hermano usar tu estufa para hacer una compresa caliente? 627 00:36:21,520 --> 00:36:23,600 Podría ayudar a reducir la hinchazón de Peg. 628 00:36:25,080 --> 00:36:27,080 Sí, supongo. 629 00:36:27,120 --> 00:36:28,760 Gracias. 630 00:36:31,800 --> 00:36:33,640 Ahora, ¿dónde estábamos? 631 00:36:33,680 --> 00:36:37,240 Tú, difamando mi buen nombre. 632 00:36:37,280 --> 00:36:38,480 Sí. 633 00:36:40,640 --> 00:36:42,320 634 00:36:48,200 --> 00:36:50,080 James me contó historias sobre tu perro. 635 00:36:50,120 --> 00:36:51,560 Es Don, ¿no? 636 00:36:51,600 --> 00:36:53,400 Sí. 637 00:36:53,440 --> 00:36:55,840 James se emociona cada vez que se menciona. 638 00:36:55,880 --> 00:36:59,160 Sabes, él todavía espera en la puerta a que James vuelva a casa. Aw. 639 00:37:00,600 --> 00:37:02,360 Nosotros también. 640 00:37:06,160 --> 00:37:09,040 Está tratando ese juguete como si fuera su bebé. 641 00:37:09,080 --> 00:37:11,560 Recuerdo esa sensación. 642 00:37:13,200 --> 00:37:15,240 Nunca quieres dejarlo ir. 643 00:37:15,280 --> 00:37:18,720 Me da un dolor en el pecho solo de pensarlo. 644 00:37:21,280 --> 00:37:23,920 Estás haciendo un trabajo maravilloso. 645 00:37:23,960 --> 00:37:25,800 Sabes eso, ¿verdad? 646 00:37:31,320 --> 00:37:34,280 647 00:37:36,880 --> 00:37:38,440 ¿Qué pasa? 648 00:37:38,480 --> 00:37:40,440 Creo que sus ubres pueden estar hinchadas. 649 00:37:40,480 --> 00:37:43,360 ¿Helen? Estamos aquí. 650 00:37:47,800 --> 00:37:49,360 ¿Qué hace Lucy aquí? 651 00:37:49,400 --> 00:37:52,120 La encontramos rascando en la puerta. 652 00:37:52,160 --> 00:37:54,320 Resulta que dejó algo atrás. 653 00:37:54,360 --> 00:37:56,120 Emmeline. 654 00:37:56,160 --> 00:37:58,920 Creo que es más que un juguete para ella, James. 655 00:37:58,960 --> 00:38:01,200 Creo que podría ser un embarazo fantasma. 656 00:38:24,360 --> 00:38:26,200 Eres un viejo astuto. 657 00:38:31,560 --> 00:38:34,720 Helen tiene razón. Sus glándulas mamarias definitivamente están hinchadas. 658 00:38:34,760 --> 00:38:37,200 Así que es un embarazo fantasma. 659 00:38:37,240 --> 00:38:39,080 Oh, estoy impresionado. 660 00:38:39,120 --> 00:38:41,000 Ellas creen que van a tener cachorros 661 00:38:41,040 --> 00:38:42,400 después de estar en celo. 662 00:38:42,440 --> 00:38:44,560 Algunas incluso presentan una hinchazón en el abdomen. 663 00:38:44,600 --> 00:38:47,880 Aw. Así que solo quería estar con su cachorro. 664 00:38:47,920 --> 00:38:50,640 No puedo creer que intentaste llevarte a su bebé, James. 665 00:38:50,680 --> 00:38:53,400 Bueno, yo... Ella estaba siendo agresiva. 666 00:38:55,000 --> 00:38:58,280 Lo hice por su propia seguridad. La encerraste en un cajón. 667 00:38:58,320 --> 00:39:00,720 Quizás no deberíamos ser muy duros con el chico. 668 00:39:01,960 --> 00:39:04 ,640 Quizás es algo que solo una madre puede entender. 669 00:39:13,520 --> 00:39:16,920 ¿Dónde está Biggins? Probablemente atormentando a uno de sus trabajadores. 670 00:39:16,960 --> 00:39:20,160 ¿Qué pasó con la compresa? Me distraje un poco. 671 00:39:20,200 --> 00:39:23,400 No puedo creer que me mintió en la cara. 672 00:39:23,440 --> 00:39:25,320 ¿Solo para escaparse de pagar? 673 00:39:27,040 --> 00:39:29,320 Quizás sea hora de darle una probada de su propia medicina, 674 00:39:29,360 --> 00:39:30,520 ¿no crees? 675 00:39:32,040 --> 00:39:35,560 Oh. Espero que no me estés cobrando por hora, Farnon. 676 00:39:35,600 --> 00:39:38,640 Le estaba diciendo a mi hermano, Sr. Biggins, 677 00:39:38,680 --> 00:39:41,920 toda esta charla sobre Egipto, me ha hecho pensar. 678 00:39:41,960 --> 00:39:44,800 ¿Te importa si reviso una cosa más? Oh, supongo. 679 00:39:46,880 --> 00:39:49,120 Bien, ven aquí. Vamos a echar un vistazo a ti. 680 00:39:49,160 --> 00:39:50,880 681 00:39:54,520 --> 00:39:58,400 Sí. Justo como sospechaba. 682 00:39:58,440 --> 00:39:59,720 Fiebre del Nilo. 683 00:39:59,760 --> 00:40:01,480 ¡Ah! 684 00:40:01,520 --> 00:40:03,160 ¿Fiebre del qué? 685 00:40:03,200 --> 00:40:05,600 Fiebre. Es principalmente prevalente en el norte de África. 686 00:40:05,640 --> 00:40:08,400 Estoy bastante seguro de que tu cabra la tiene. Mm. 687 00:40:08,440 --> 00:40:11,080 Bueno, ¿cómo? Nunca ha estado en África. 688 00:40:13,840 --> 00:40:15,240 Saliva. Sí. 689 00:40:15,280 --> 00:40:18,720 ¿Perdona? En la parte de atrás de un sello, sin duda. 690 00:40:18,760 --> 00:40:19,960 Me estás tomando el pelo. 691 00:40:20,000 --> 00:40:22,200 Tu hijo está en el ejército, ¿no? 692 00:40:22,240 --> 00:40:24,120 Sí. Regimiento Real de Tanques. Oh, bueno, 693 00:40:24,160 --> 00:40:27,080 eso lo explica. Es transmitido por el aire, verás. Por el aire. 694 00:40:27,120 --> 00:40:31,680 ¿Se supone que debo creer que la saliva africana está matando a mi cabra?! 695 00:40:31,720 --> 00:40:33,800 No, no, no está muriendo. ¡No! Lejos de eso. 696 00:40:33,840 --> 00:40:36,240 Una simple inyección debería solucionarlo. Siegfried? 697 00:40:36,280 --> 00:40:38,440 Es una suerte que hayas estado usando nuestra medicina. 698 00:40:38,480 --> 00:40:41,000 ¿Qué quieres decir? Bueno, si no, la inyección podría causar 699 00:40:41,040 --> 00:40:43,360 consecuencias muy, muy graves para el animal. 700 00:40:43,400 --> 00:40:45,960 ¿Te refieres a que podría matarla? Oh, en cuestión de segundos. 701 00:40:46,000 --> 00:40:48,640 Pero no tienes de qué preocuparte. Ella ha recibido el sulfanilamida. 702 00:40:48,680 --> 00:40:50,720 Oh, no, no. Ha habido un malentendido. 703 00:40:50,760 --> 00:40:52,240 ¿Qué tipo de malentendido? 704 00:40:52,280 --> 00:40:54,160 Bueno, yo... 705 00:40:54,200 --> 00:40:57,240 Simplemente no creo que haya recibido suficiente de eso. 706 00:40:57,280 --> 00:41:01,680 Quizás necesite... aumentar la dosis. 707 00:41:01,720 --> 00:41:03,360 Siempre me parece más fácil administrar 708 00:41:03,400 --> 00:41:04,800 si lo sacas del paquete. 709 00:41:15,920 --> 00:41:17,600 ¿Estás seguro de que tienes todo? 710 00:41:17,640 --> 00:41:20,080 Cualquiera pensaría que está tratando de deshacerse de nosotros. 711 00:41:21,200 --> 00:41:22,840 ¿Te dio la Sra. Hall algo de pastel? 712 00:41:22,880 --> 00:41:24,600 Suficiente para aguantar hasta el invierno. 713 00:41:24,640 --> 00:41:27,760 Un último abrazo para tu abuela antes de irnos. 714 00:41:29,480 --> 00:41:31,560 Adiós, hijo. Te llamaré pronto. 715 00:41:31,600 --> 00:41:33,760 Todos los domingos, sin falta. 716 00:41:33,800 --> 00:41:36,680 ¿Por qué siento que me están atacando aquí? 717 00:41:36,720 --> 00:41:38,880 Acostúmbrate. 718 00:41:50,040 --> 00:41:51,600 ELLOS SE RÍEN 719 00:41:54,160 --> 00:41:57,320 Ustedes dos parecen llevarse muy bien ahora. 720 00:41:57,360 --> 00:42:00,840 Quizás podríamos invitarlos a quedarse durante el verano. 721 00:42:00,880 --> 00:42:02,600 No nos emocionemos demasiado. 722 00:42:08,720 --> 00:42:10,600 ¿James? 723 00:42:10,640 --> 00:42:11,840 ¿Helen? 724 00:42:17,280 --> 00:42:19,000 Parece que la fiesta ha terminado. 725 00:42:21,520 --> 00:42:23,680 Nunca llegué a hacer mi discurso. 726 00:42:28,760 --> 00:42:31,360 Entonces hazlo por mí ahora. No seas ridículo. 727 00:42:31,400 --> 00:42:34,320 Estoy hablando en serio. Quiero escucharlo. 728 00:42:44,840 --> 00:42:47,760 Quizás una versión abreviada. Música para mis oídos. 729 00:43:02,720 --> 00:43:05,720 Pensé que comenzaría hablando sobre el pingüino emperador. 730 00:43:05,760 --> 00:43:08,680 Ese podría ser donde pierdas a tu audiencia. 731 00:43:08,720 --> 00:43:11,120 Y cómo la paternidad toma muchas formas. 732 00:43:15,840 --> 00:43:17,840 Pero, sin importar cómo se manifiesten, 733 00:43:17,880 --> 00:43:21,960 todos los padres, Dios, sustitutos o de otra manera, 734 00:43:22,000 --> 00:43:24,160 comparten un deseo común. 735 00:43:26,880 --> 00:43:28,600 Ayudar a aquellos bajo su cuidado 736 00:43:28,640 --> 00:43:30,840 a convertirse en la mejor versión de sí mismos. 737 00:43:34,120 --> 00:43:35,920 Trabajo hecho. 738 00:43:40,200 --> 00:43:42,760 El problema es cuando comienzan a forjar su propio camino... 739 00:43:44,280 --> 00:43:46,920 ...y te das cuenta de que los roles se han invertido. 740 00:43:50,440 --> 00:43:52,040 Te encuentras necesitándolos... 741 00:43:53,400 --> 00:43:56,040 ...mucho más de lo que ellos jamás te necesitaron. 742 00:44:03,360 --> 00:44:04,960 Y luego pensé que terminaría con un toque, 743 00:44:05,000 --> 00:44:07,640 con una cita particularmente pertinente de Aristóteles. 744 00:44:07,680 --> 00:44:10,320 ¿Por qué siempre tienes que volver a los griegos? 745 00:44:10,360 --> 00:44:14,240 Lo siento si mis términos de referencia son demasiado elitistas para ti. 746 00:44:14,280 --> 00:44:16,400 Creo que sería bonito si eligieras un libro que todos hayamos leído. 747 00:44:16,440 --> 00:44:18,640 ¿Como cuál, Tristan? ¿El Dandy? 748 00:44:18,680 --> 00:44:20,320 749 00:44:20,360 --> 00:44:23,000 Los griegos construyeron los cimientos de la civilización occidental. 750 00:44:23,040 --> 00:44:26,000 Honestamente, una educación de primera clase, y esto es lo que obtienes. 751 00:44:26,040 --> 00:44:27,800 Es increíble, realmente lo es. 752 00:44:27,840 --> 00:44:30,080 Bueno, soy un estudiante de la vida, no del aula. 753 00:44:30,120 --> 00:44:32,040 Es agradable ver a esos dos llevarse tan bien. 754 00:44:33,160 --> 00:44:34,720 ¿No es así? 755 00:44:34,760 --> 00:44:39,760 TRADUCIDO POR SPF MEDIA CHICOS A DORMIR 756 00:44:36,800 --> 00:44:41 C H I C O S A D O R M I R61577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.