Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:18,880
Hola. Tú y yo
teníamos un acuerdo, ¿recuerdas?
2
00:00:18,920 --> 00:00:21,800
Un buen paseo,
y luego una buena y larga siesta. Sí.
3
00:00:21,840 --> 00:00:23,640
JIMMY COOS
4
00:00:23,680 --> 00:00:25,680
¿Todo listo?
Lo siento.
5
00:00:25,720 --> 00:00:28,000
HORN HONKS
Hola.
6
00:00:28,040 --> 00:00:29,120
Ah, hola.
7
00:00:31,160 --> 00:00:34,240
Estaba con un pie fuera de la puerta
cuando sonó el teléfono.
8
00:00:34,280 --> 00:00:35,280
Será mejor que no lleguemos tarde.
9
00:00:35,320 --> 00:00:37,600
No quiero hacer esperar al
Bosworth esperando.
10
00:00:44,000 --> 00:00:46,880
El pedal del timón sigue atascado.
¿Puedes echar un vistazo?
11
00:00:46,920 --> 00:00:48,680
Bien hecho, Banerjee.
Eso estuvo mucho mejor.
12
00:00:48,720 --> 00:00:50,720
Gracias,
pero fue como dijiste.
13
00:00:50,760 --> 00:00:52,960
Necesitaba ajustar con más precisión
la velocidad del viento.
14
00:00:53,000 --> 00:00:55,160
Sí. Escucha al capitán,
y no te equivocarás.
15
00:00:55,200 --> 00:00:56,480
Un par de vuelos de práctica más,
16
00:00:56,520 --> 00:00:58,560
y estaremos listos
para nuestra primera carrera de larga distancia.
17
00:00:58,600 --> 00:01:00,080
Vamos, vosotros dos,
será mejor que os animéis.
18
00:01:00,120 --> 00:01:01,640
Estofado esta noche.
19
00:01:01,680 --> 00:01:03,920
Bien hecho, muchachos. Vamos, Johnny.
20
00:01:05,560 --> 00:01:07,160
¿Es el que
que contiene albóndigas?
21
00:01:07,200 --> 00:01:09,240
No, si hay albóndigas,
es estofado.
22
00:01:09,280 --> 00:01:10,880
Son notablemente similares.
23
00:01:12,440 --> 00:01:14,120
MR BOSWORTH:
En cuanto a los artículos de punto,
24
00:01:14,160 --> 00:01:18,600
la próxima recogida
será el jueves a las 15:00.
25
00:01:18,640 --> 00:01:21,120
A las 15:00 en punto.
26
00:01:21,160 --> 00:01:26,160
Ahora... Er, lo siguiente en la agenda,
los Jardines de la Victoria.
27
00:01:26,200 --> 00:01:27,360
BOSWORTH
SE ACLARA LA GARGANTA
28
00:01:27,400 --> 00:01:30,600
Temo decir
que desde la operación de Dot Fawcett
29
00:01:30,640 --> 00:01:35,440
la ha dejado fuera de combate,
parecen decididamente desatendidas.
30
00:01:35,480 --> 00:01:37,240
Por lo tanto, debo pedir
a nuestros jardineros voluntarios
31
00:01:37,280 --> 00:01:41,320
para redoblar sus esfuerzos
mientras Dot se recupera.
32
00:01:41,360 --> 00:01:43,840
Y seguimos necesitando
33
00:01:43,880 --> 00:01:47,040
de guardias adicionales
para el servicio de apagón.
34
00:01:48,280 --> 00:01:53,080
Así que me gustaría dirigir su atención
a la hoja de inscripción en la puerta,
35
00:01:53,120 --> 00:01:58,000
pero debo subrayar que esta
es una responsabilidad seria.
36
00:01:58,040 --> 00:02:01,800
Los que pierden el tiempo no tienen por qué presentarse.
Ya sabes quién eres.
37
00:02:01,840 --> 00:02:05,560
No quiero que se repita lo de la última vez.
Muy bien, Sr. Bosworth.
38
00:02:05,600 --> 00:02:10,560
No nos gustaría
hacer perder el tiempo a nadie.
39
00:02:10,600 --> 00:02:12,360
Así que, último punto del orden del día.
40
00:02:12,400 --> 00:02:16,360
¡Ah! Nuestra primera Land Girl ha
llegado a salvo con el granjero Danby,
41
00:02:16,400 --> 00:02:20,160
así que estoy seguro de que todos querremos hacer
todo lo posible para que se sienta bienvenida.
42
00:02:20,200 --> 00:02:22,280
Y con esto concluye la reunión.
43
00:02:22,320 --> 00:02:24,600
¡Oh! Ahora...
Muchas gracias, Sr. Bosworth.
44
00:02:24,640 --> 00:02:27,360
APLAUSOS
Ah, sí. Sí.
45
00:02:27,400 --> 00:02:28,720
Se levanta la sesión.
46
00:02:30,720 --> 00:02:32,960
YAPS PARA PERROS
47
00:02:33,000 --> 00:02:34,040
¿Qué tal?
48
00:02:34,080 --> 00:02:36,240
¿Sabías que
Dot se había operado?
49
00:02:36,280 --> 00:02:38,280
Había oído
que había estado mal,
50
00:02:38,320 --> 00:02:40,320
pero no sabía
que fuera algo tan serio.
51
00:02:40,360 --> 00:02:41,880
Bueno, me siento fatal.
52
00:02:41,920 --> 00:02:44,000
Era como una abuela para mí y Jenny
cuando éramos pequeñas,
53
00:02:44,040 --> 00:02:45,520
y ni siquiera sabía
que estaba en cama.
54
00:02:45,560 --> 00:02:47,920
Bueno, has tenido mucho
que hacer.
55
00:02:47,960 --> 00:02:50,840
Lo sé, pero el mundo no debería detenerse
sólo porque he tenido un bebé.
56
00:02:50,880 --> 00:02:53,520
JIMMY COOS
¿Debería, Jimmy? ¿Hmm?
57
00:02:58,560 --> 00:03:01,320
RUGE EL MOTOR DEL AVIÓN
58
00:03:05,880 --> 00:03:08,640
Se cerraron las cortinas y se hizo la luz.
LA SEÑORA HALL SE RÍE
59
00:03:12,400 --> 00:03:15,760
Así es como
cabalga el chico del granjero.
60
00:03:15,800 --> 00:03:19,320
Hobbledehoy, hobbledehoy,
hobbledehoy,
61
00:03:19,360 --> 00:03:23,240
y hacia abajo en la zanja.
62
00:03:23,280 --> 00:03:25,960
Realmente no debería
demasiado excitado antes de acostarse.
63
00:03:26,000 --> 00:03:28,280
Oh, le gusta un poco de emoción,
¿verdad, Jimmy?
64
00:03:28,320 --> 00:03:30,320
¿Y tú?
Aquí estamos.
65
00:03:30,360 --> 00:03:32,520
¿Y tú?
Richard, ¿te unes a nosotros?
66
00:03:32,560 --> 00:03:34,680
Oh, no. No, gracias.
No mientras estoy entrenando a Hamish.
67
00:03:34,720 --> 00:03:36,560
Oh, ¿nunca le has enseñado
otro truco nuevo?
68
00:03:36,600 --> 00:03:40,160
De hecho...
Hamish, siéntate.
69
00:03:40,200 --> 00:03:42,280
Habla.
HAMISH BARKS
70
00:03:42,320 --> 00:03:43,560
Buen chico.
¿Eh?
71
00:03:43,600 --> 00:03:46,680
Así, ¿verdad?
Y agita. Buen chico.
72
00:03:47,760 --> 00:03:51,200
Mira eso.
Es impresionante.
73
00:03:51,240 --> 00:03:53,320
Aunque eso explica
por qué nunca hay queso.
74
00:03:53,360 --> 00:03:54,720
Gracias, señor.
75
00:03:54,760 --> 00:03:57,600
Es un animal
inteligente.
76
00:03:57,640 --> 00:03:59,800
No me sorprende que su dueño
estuviera tan triste por dejarlo.
77
00:03:59,840 --> 00:04:03,080
Bueno, al menos sabía que iba
a un buen hogar.
78
00:04:03,120 --> 00:04:05,600
Bastante duro para un muchacho
que va a luchar
79
00:04:05,640 --> 00:04:08,040
sin preocuparse por su perro.
Mm.
80
00:04:08,080 --> 00:04:11,800
Por todos nuestros chicos.
Que los veamos pronto.
81
00:04:11,840 --> 00:04:13,600
Aquí, aquí.
82
00:04:13,640 --> 00:04:14,880
Nuestros chicos.
Nuestros chicos.
83
00:04:18,280 --> 00:04:23,560
Como ustedes saben, Herr Hitler
se ha extendido por Europa.
84
00:04:23,600 --> 00:04:25,720
Francia está fuera,
Italia está contra nosotros,
85
00:04:25,760 --> 00:04:31,200
y con nuestras ciudades portuarias bajo
bombardeos cada vez más intensos,
86
00:04:31,240 --> 00:04:33,840
tenemos que devolver el golpe... con fuerza.
87
00:04:35,320 --> 00:04:38,560
En vista de ello,
se ha tomado la decisión
88
00:04:38,600 --> 00:04:42,840
para acelerar
todos los programas de entrenamiento de vuelo,
89
00:04:42,880 --> 00:04:46,160
lo que significa que la primera
carrera de larga distancia a Escocia
90
00:04:46,200 --> 00:04:47,680
tendrá lugar esta noche.
91
00:04:47,720 --> 00:04:48,760
MUTTERING
92
00:04:48,800 --> 00:04:54,200
Ahora, sé que la mayoría de ustedes
acaban de terminar un día de vuelo,
93
00:04:54,240 --> 00:04:56,880
pero me temo que no se puede evitar.
94
00:04:56,920 --> 00:05:00,320
Muy pronto,
estarás volando en misiones activas,
95
00:05:00,360 --> 00:05:01,600
y tienes que estar preparado.
96
00:05:03,040 --> 00:05:07,880
Así que la siguiente tripulación
se presentará a las 21:00 horas.
97
00:05:08,840 --> 00:05:10,840
Herriot.
Señor.
98
00:05:10,880 --> 00:05:12,400
Hibbert.
Señor.
99
00:05:12,440 --> 00:05:14,840
Banerjee.
Señor.
100
00:05:14,880 --> 00:05:16,920
Fielding.
Señor.
101
00:05:16,960 --> 00:05:18,640
Murphy.
Señor.
102
00:05:19,880 --> 00:05:20,880
Buena suerte.
103
00:05:27,960 --> 00:05:30,520
De acuerdo. Es hora de que nos vayamos,
creo.
104
00:05:30,560 --> 00:05:32,040
Muy bien, amor.
105
00:05:32,080 --> 00:05:35,280
Llamaré a Dot por la mañana.
Veré cómo está.
106
00:05:35,320 --> 00:05:40,520
Es una buena idea. Me gustaría tener
algunas galletas para enviar con usted.
107
00:05:40,560 --> 00:05:43,080
Tal vez podría encontrarle
una buena revista.
108
00:05:43,120 --> 00:05:44,360
Mm.
Oh, explosión.
109
00:05:44,400 --> 00:05:46,000
¿Pasa algo? Oh.
110
00:05:46,040 --> 00:05:48,000
Han convocado
una reunión extraordinaria
111
00:05:48,040 --> 00:05:49,960
de la
Sociedad Veterinaria de North Riding.
112
00:05:50,000 --> 00:05:53,360
Algunas tonterías
sobre los derechos de voto de los miembros.
113
00:05:53,400 --> 00:05:56,480
Y es mañana a las 9 de la mañana,
asistencia obligatoria.
114
00:05:56,520 --> 00:05:58,480
Oh. Querida.
115
00:05:58,520 --> 00:06:00,920
Bueno, eso es lo que pasa
cuando dejas que el correo se acumule.
116
00:06:02,280 --> 00:06:04,400
Buenas noches. Que duermas bien.
117
00:06:06,480 --> 00:06:09,160
Significa que tendré que cancelar
otra clínica,
118
00:06:09,200 --> 00:06:11,960
lo que significa más quejas,
¿pero qué esperan?
119
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
He bajado de tres veterinarios a dos.
O mejor dicho, uno y medio.
120
00:06:15,040 --> 00:06:17,480
Uno y tres cuartos, ¿no?
121
00:06:17,520 --> 00:06:19,680
Estamos al límite
sólo para cubrir las granjas.
122
00:06:19,720 --> 00:06:21,200
Y luego están las urgencias.
123
00:06:22,320 --> 00:06:25,440
A pesar de mis mejores esfuerzos,
no puedo estar en dos sitios a la vez.
124
00:06:27,080 --> 00:06:28,920
Hay otra opción.
125
00:06:33,320 --> 00:06:35,000
SUSURRA: Sí, buen chico.
126
00:06:37,440 --> 00:06:38,680
Hola.
127
00:06:41,160 --> 00:06:44,520
JIMMY BABBLES
128
00:06:50,080 --> 00:06:51,640
Duerme bien, hombrecito.
129
00:07:03,680 --> 00:07:05,600
¿Has visto Banerjee?
No, salta.
130
00:07:11,360 --> 00:07:15,480
SUENA EL TELÉFONO,
TRAQUETEO DE MÁQUINAS DE ESCRIBIR
131
00:07:22,400 --> 00:07:26,240
¿Todo bien?
Sí. Sólo comprobaba mis cálculos.
132
00:07:30,040 --> 00:07:33,000
Mira,
sé que esto no es lo que esperábamos.
133
00:07:33,040 --> 00:07:35,000
Pero eres un buen navegante,
Banerjee.
134
00:07:35,040 --> 00:07:39,040
En teoría, tal vez,
pero en la práctica...
135
00:07:39,080 --> 00:07:40,080
bajo presión...
136
00:07:42,280 --> 00:07:44,720
Nunca he trazado un curso
de esta longitud,
137
00:07:44,760 --> 00:07:47,160
y son más de 400 millas, James.
138
00:07:51,920 --> 00:07:53,400
Me preocupa decepcionarte.
139
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Vamos.
140
00:08:00,000 --> 00:08:02,320
Lo que necesitas es un poco de aire fresco.
Vamos.
141
00:08:06,560 --> 00:08:09,200
Sabes, tú y yo
tenemos mucho en común, Banerjee.
142
00:08:09,240 --> 00:08:11,760
¿Nosotros?
A los dos nos gusta sentirnos preparados.
143
00:08:11,800 --> 00:08:13,880
Y supongo
que ambos tendemos a preocuparnos demasiado.
144
00:08:15,640 --> 00:08:17,880
Creo que a veces,
quizás tengamos una razón para hacerlo.
145
00:08:17,920 --> 00:08:20,720
Puede que tengas razón.
El problema es que no ayuda.
146
00:08:23,160 --> 00:08:25,200
Cuando empecé
como veterinario,
147
00:08:25,240 --> 00:08:26,880
Estaba muy nerviosa.
148
00:08:26,920 --> 00:08:29,920
Leí todo lo que pude encontrar
sobre anatomía bovina y equina.
149
00:08:29,960 --> 00:08:31,720
Estaba tan preparado
como podía estarlo.
150
00:08:32,760 --> 00:08:37,400
Pero aun así, la primera vez
asistí a una convocatoria por mi cuenta,
151
00:08:37,440 --> 00:08:40,600
ver a un animal
con dolor y angustia,
152
00:08:40,640 --> 00:08:43,320
sabiendo que el sustento de un granjero
dependía de que yo supiera qué hacer...
153
00:08:44,800 --> 00:08:46,320
...no podría estar más aterrorizado.
154
00:08:48,400 --> 00:08:49,920
Pero, ya sabes, es una cosa curiosa,
155
00:08:49,960 --> 00:08:53,160
cuando no tienes más remedio
que centrarte en el trabajo que tienes entre manos,
156
00:08:53,200 --> 00:08:54,400
hay una especie de claridad.
157
00:08:55,720 --> 00:08:58,040
De repente, todo lo que has aprendido,
todo el conocimiento,
158
00:08:58,080 --> 00:09:00,160
todas las habilidades que has adquirido,
simplemente toman el control.
159
00:09:02,120 --> 00:09:04,880
Entonces, ¿se salvó el animal?
160
00:09:04,920 --> 00:09:09,040
Así fue,
y di a luz a mi primer ternero.
161
00:09:09,080 --> 00:09:10,320
Fue toda una noche.
162
00:09:12,040 --> 00:09:16,800
Es natural sentirse intimidado,
pero no podrías estar más preparado.
163
00:09:16,840 --> 00:09:17,840
Sé que puedes hacerlo.
164
00:09:20,120 --> 00:09:21,600
Buen chico.
BANERJEE RESPIRA PROFUNDAMENTE
165
00:09:21,640 --> 00:09:22,840
Muy bien, vamos,
166
00:09:22,880 --> 00:09:24,920
o todo el mundo va a pensar
que nos hemos ausentado sin permiso.
167
00:09:24,960 --> 00:09:26,720
SE RÍEN,
JAMES SE ACLARA LA GARGANTA
168
00:09:36,640 --> 00:09:39,240
Es una responsabilidad enorme.
Soy consciente de ello.
169
00:09:39,280 --> 00:09:40,680
Normalmente, no lo permitiría.
170
00:09:40,720 --> 00:09:42,400
No hasta que
hayas completado tu entrenamiento.
171
00:09:42,440 --> 00:09:44,280
Puedo hacerlo, Sr. Farnon.
No le defraudaré.
172
00:09:44,320 --> 00:09:45,400
Mejor que no.
173
00:09:47,600 --> 00:09:50,200
Ahora, obviamente,
tus habilidades son todavía un poco limitadas,
174
00:09:50,240 --> 00:09:52,760
así que cualquier cosa con la que no puedas lidiar,
simplemente toma nota,
175
00:09:52,800 --> 00:09:54,080
y lo miraré a mi vuelta.
176
00:09:55,880 --> 00:09:57,720
Tal vez una lista de comprobación
sería útil?
177
00:09:57,760 --> 00:09:59,360
¿Algún tipo de formulario de evaluación de triaje?
178
00:10:01,760 --> 00:10:05,640
Sí. Sí, supongo que... algo
a lo largo de esas líneas podría funcionar.
179
00:10:05,680 --> 00:10:07,680
Excelente, excelente.
Déjamelo a mí.
180
00:10:11,240 --> 00:10:12,720
Bueno, ciertamente es entusiasta.
181
00:10:16,360 --> 00:10:17,360
EXHALA
182
00:10:21,680 --> 00:10:25,360
SOLDADOS CHARLAN
183
00:10:32,440 --> 00:10:33,440
JAMES SE ACLARA LA GARGANTA
184
00:10:33,480 --> 00:10:36,520
¿Estás bien, capitán?
Con la cara un poco roja.
185
00:10:36,560 --> 00:10:38,440
Me estoy sobrecalentando
con todo este equipo.
186
00:10:38,480 --> 00:10:40,160
Sí, bueno,
te alegrarás de ello más tarde.
187
00:10:40,200 --> 00:10:41,200
JAMES RÍE
188
00:10:43,200 --> 00:10:45,240
¿Todo listo?
Sí, salta.
189
00:10:52,160 --> 00:10:56,560
Misión de entrenamiento o no, necesitas
tratar esta noche como si fuera real.
190
00:10:56,600 --> 00:11:00,400
Si te encuentras con aviones enemigos,
no harán concesiones.
191
00:11:01,800 --> 00:11:04,320
Y hay nubosidad espesa
más al norte.
192
00:11:04,360 --> 00:11:07,960
Así que, navegante,
necesitas mantenerte alerta.
193
00:11:08,000 --> 00:11:10,520
Sí, señor.
Muy bien, hombres.
194
00:11:12,040 --> 00:11:13,040
Buena suerte.
195
00:11:20,800 --> 00:11:22,480
No levanta mucho la moral, ¿verdad?
196
00:11:23,880 --> 00:11:26,360
¿Seguro que estás bien?
Sí, estoy bien.
197
00:11:26,400 --> 00:11:28,600
Creo que acabo de coger
ese maldito resfriado que anda por ahí.
198
00:11:28,640 --> 00:11:32,320
¿Listo, Banerjee?
Listo. Buen hombre.
199
00:11:35,280 --> 00:11:38,160
¡Capitán! ¡Necesitamos un oficial médico!
200
00:11:38,200 --> 00:11:40,440
¡Por favor! ¡Capitán!
201
00:12:06,200 --> 00:12:09,000
Lo siento, no lo entiendo.
Pensé que era sólo la gripe.
202
00:12:09,040 --> 00:12:10,920
Bueno, esa fue mi primera suposición.
203
00:12:10,960 --> 00:12:13,680
Pero hice algunas pruebas
para descartar otras posibilidades,
204
00:12:13,720 --> 00:12:16,120
y volvieron
con algo bastante inesperado.
205
00:12:16,160 --> 00:12:18,720
Veo en su expediente
que eres cirujano veterinario.
206
00:12:18,760 --> 00:12:20,240
Así es.
207
00:12:20,280 --> 00:12:22,640
Entonces estoy seguro de que estás familiarizado
con la brucelosis.
208
00:12:24,120 --> 00:12:25,280
¿Ah, sí?
209
00:12:25,320 --> 00:12:27,040
Y tú, que lo sepas,
210
00:12:27,080 --> 00:12:29,200
estado expuesto a algún caso
en los últimos dos años?
211
00:12:30,680 --> 00:12:34,440
Sí.
Traté un rebaño con él el año pasado.
212
00:12:34,480 --> 00:12:36,680
¿Pero no tenías ningún síntoma
¿en ese momento?
213
00:12:36,720 --> 00:12:38,560
No. No, ninguno.
214
00:12:38,600 --> 00:12:41,840
Mi esposa, estaba embarazada,
así que estábamos preocupados por ella, pero...
215
00:12:41,880 --> 00:12:43,560
Bueno, al final estaba bien.
216
00:12:43,600 --> 00:12:45,600
No había razón
para pensar que lo había cogido.
217
00:12:45,640 --> 00:12:48,720
Bueno, desafortunadamente,
parece que sí. Así es.
218
00:12:48,760 --> 00:12:51,360
Los analgésicos y el reposo en cama
tratarán los síntomas
219
00:12:51,400 --> 00:12:52,960
a corto plazo,
220
00:12:53,000 --> 00:12:55,320
pero me temo
que la fiebre sea recurrente,
221
00:12:55,360 --> 00:12:57,520
y existe la posibilidad
de delirio.
222
00:12:57,560 --> 00:13:00,320
Los ataques serán más leves
y más espaciados con el tiempo.
223
00:13:01,480 --> 00:13:04,360
Y no te preocupes, no hay riesgo
de que alguien se contagie de ti.
224
00:13:04,400 --> 00:13:06,760
No, lo sé.
Eso es algo bueno, al menos.
225
00:13:06,800 --> 00:13:10,320
De todos modos, usted debe sentirse
de vuelta a la normalidad en un día o así.
226
00:13:12,320 --> 00:13:14,600
¿Cuándo puedo volver al servicio activo?
227
00:13:14,640 --> 00:13:17,080
Bueno, esa es realmente una pregunta
para su oficial al mando.
228
00:13:17,120 --> 00:13:20,320
Es que estábamos a punto
hacer una carrera a Escocia,
229
00:13:20,360 --> 00:13:22,160
y mi equipo tuvo que ser retirado.
230
00:13:22,200 --> 00:13:24,800
Bueno, no hay mucho que puedas hacer
sobre eso ahora mismo.
231
00:13:24,840 --> 00:13:27,400
Si yo fuera tú,
disfrutaría del resto.
232
00:13:30,240 --> 00:13:31,600
SUENA UN TELÉFONO LEJANO
233
00:13:36,680 --> 00:13:38,920
OVEJAS BAA,
PÁJAROS TWEET
234
00:13:44,480 --> 00:13:47,400
Oh, bueno,
es mucho alboroto por nada.
235
00:13:47,440 --> 00:13:49,080
La histerectomía no es nada.
236
00:13:49,120 --> 00:13:52,920
Sí. El doctor dijo que era mejor
prevenir que curar.
237
00:13:52,960 --> 00:13:54,200
JIMMY LLORA
238
00:13:54,240 --> 00:13:56,440
Hola. Bueno, me alegro
de que te estés recuperando.
239
00:13:56,480 --> 00:13:59,560
Bueno, dijeron que tengo que descansar
durante otras tres semanas,
240
00:13:59,600 --> 00:14:02,520
pero puedo moverme un poco
si voy despacio.
241
00:14:02,560 --> 00:14:03,920
¿Te duele mucho?
242
00:14:03,960 --> 00:14:08,000
Ya no.
Me han dado cosas preciosas.
243
00:14:08,040 --> 00:14:10,960
Lo tomo a la hora de dormir,
y me duermo flotando.
244
00:14:11,000 --> 00:14:13,680
Oh. Muy bonito.
HELEN RÍE
245
00:14:13,720 --> 00:14:15,960
Y tengo a la pequeña Frisk aquí...
para hacerme compañía.
246
00:14:17,200 --> 00:14:20,720
Te lo diré,
Pensé que después de todos estos años
247
00:14:20,760 --> 00:14:22,360
Estaría acostumbrado a estar solo.
248
00:14:23,760 --> 00:14:25,360
Pero si no fuera por el pequeño Frisk,
249
00:14:25,400 --> 00:14:28,840
Me habría vuelto loco de remate
estas últimas semanas.
250
00:14:28,880 --> 00:14:30,680
DOT CHUCKLES
251
00:14:30,720 --> 00:14:33,000
¿Dijiste algo
sobre poner la tetera?
252
00:14:33,040 --> 00:14:34,520
HELEN SE RÍE,
JIMMY GRUÑE
253
00:14:34,560 --> 00:14:35,720
Ooh.
254
00:14:39,720 --> 00:14:42,920
Bueno, todos estos tienen muy buena pinta.
255
00:14:42,960 --> 00:14:45,040
¿Y no te encontraste
ningún problema mientras estuve fuera?
256
00:14:45,080 --> 00:14:47,560
No. Como he dicho, el único caso delicado
fue el periquito.
257
00:14:47,600 --> 00:14:49,600
Con la pierna ulcerada.
Bueno, es justo.
258
00:14:49,640 --> 00:14:52,280
Podemos visitar al Sr. Bendix
en algún momento de esta tarde.
259
00:14:52,320 --> 00:14:54,560
Pero, no,
para tu primera vez volando solo,
260
00:14:54,600 --> 00:14:56,280
Creo que lo has hecho muy bien.
261
00:14:56,320 --> 00:14:59,720
De hecho, estoy dispuesto a prescindir
de la mano a partir de ahora.
262
00:14:59,760 --> 00:15:00,760
¿En serio?
263
00:15:00,800 --> 00:15:05,360
Bueno, estas formas de triaje tuyas
podrían funcionar bastante bien.
264
00:15:05,400 --> 00:15:08,280
Tú haces la evaluación preliminar.
Yo me encargo primero de los casos más complejos.
265
00:15:08,320 --> 00:15:10,680
Veríamos el doble de pacientes
en la mitad de tiempo.
266
00:15:10,720 --> 00:15:12,600
Bueno, ciertamente
acelerar las cosas.
267
00:15:14,120 --> 00:15:17,440
Aquí está.
Me preguntaba dónde te habías metido.
268
00:15:17,480 --> 00:15:18,720
HELEN: Aquí vamos.
269
00:15:18,760 --> 00:15:22,720
Pues bien. ¿Has tenido
una buena mañana, joven Jimmy?
270
00:15:22,760 --> 00:15:26,280
Lo ha hecho. Y yo también.
Gracias por preguntar.
271
00:15:26,320 --> 00:15:29,160
Dot te ha puesto a trabajar, ¿verdad?
Oh, me ofrecí.
272
00:15:29,200 --> 00:15:31,040
¿Qué tengo aquí?
273
00:15:31,080 --> 00:15:33,960
Un ruido bastante bueno, ¿no?
SUENA EL TELÉFONO
274
00:15:34,000 --> 00:15:35,880
Yo me encargo.
Gracias, amor.
275
00:15:38,720 --> 00:15:41,640
Darrowby 2297.
Buenas tardes.
276
00:15:41,680 --> 00:15:46,440
Llamo desde la RAF Abingdon.
Tengo una llamada para la Sra. de James Herriot.
277
00:15:47,520 --> 00:15:49,920
Soy la Sra. Herriot.
No cuelgue, por favor.
278
00:15:54,880 --> 00:15:56,240
Helen, ¿estás ahí?
279
00:15:57,280 --> 00:16:00,000
Oh, Dios.
James, pensé por un minuto...
280
00:16:00,040 --> 00:16:01,120
Lo sé, lo siento mucho.
281
00:16:01,160 --> 00:16:02,960
La enfermera
tuvo que hacer la llamada por mí.
282
00:16:03,000 --> 00:16:06,120
¿Qué enfermera? James, ¿qué pasa?
283
00:16:06,160 --> 00:16:10,440
No pasa nada. Yo estoy bien. Yo sólo tenía
un poco de fiebre y dolor de cabeza.
284
00:16:10,480 --> 00:16:13,560
¿Pero estás bien ahora?
Me siento mucho mejor.
285
00:16:13,600 --> 00:16:15,520
¿Sabes lo que es?
286
00:16:17,360 --> 00:16:19,040
LA SRA. HALL MURMURA
Sí.
287
00:16:19,080 --> 00:16:22,320
La cosa es,
hicieron algunos análisis de sangre. ¿Verdad?
288
00:16:22,360 --> 00:16:26,280
Y...
Resulta que tengo brucelosis.
289
00:16:26,320 --> 00:16:28,520
JIMMY COOS
290
00:16:28,560 --> 00:16:29,960
¿Brucelosis?
291
00:16:31,360 --> 00:16:34,600
Oh, James, no.
No es el fin del mundo.
292
00:16:34,640 --> 00:16:37,680
Debe haberlo cogido
de la manada de Crabtree.
293
00:16:37,720 --> 00:16:41,160
Estaba tan ocupado preocupándome por mí mismo.
Debería haber pensado.
294
00:16:41,200 --> 00:16:44,320
Deberíamos haber hecho esas pruebas
en ti también.
295
00:16:44,360 --> 00:16:47,800
Oh, James, lo siento mucho.
No tienes nada que lamentar.
296
00:16:47,840 --> 00:16:49,120
Y, como dije, estoy bien.
297
00:16:49,160 --> 00:16:51,080
Me dieron algo
para el dolor de cabeza, y...
298
00:16:51,120 --> 00:16:52,760
no es que sea contagioso.
299
00:16:52,800 --> 00:16:54,760
Debería estar de vuelta
en el cuartel mañana.
300
00:16:54,800 --> 00:16:57,240
Pero volverá, ¿no?
301
00:16:57,280 --> 00:16:59,480
Recuerdo que podía llevar meses
deshacerse de él.
302
00:16:59,520 --> 00:17:00,800
No lo sé.
303
00:17:00,840 --> 00:17:03,280
Por ahora, sólo significa
que tengo un par de días libres.
304
00:17:03,320 --> 00:17:05,600
INHALA PROFUNDAMENTE
Bien.
305
00:17:07,200 --> 00:17:08,680
Bueno, eso es algo.
306
00:17:15,320 --> 00:17:16,560
Herriot.
¿Señor?
307
00:17:19,200 --> 00:17:22,800
Mira, he estado discutiendo
su condición
308
00:17:22,840 --> 00:17:25,160
con el Comandante de Ala. Um...
309
00:17:25,200 --> 00:17:28,960
Bueno, para ir al grano,
no cree que seas apto para volar.
310
00:17:29,000 --> 00:17:30,720
Bueno, no, no...
no por el momento, pero...
311
00:17:32,280 --> 00:17:35,840
Me temo que no.
¿Cómo?
312
00:17:35,880 --> 00:17:39,400
Eso es ridículo. Brucelosis
no es una condición permanente.
313
00:17:39,440 --> 00:17:41,720
Quiero decir..,
no es permanentemente debilitante.
314
00:17:41,760 --> 00:17:44,280
Bien. Es verdad.
Entonces, ¿le explicaste eso?
315
00:17:44,320 --> 00:17:48,040
Lo hice, pero el hecho es que
ya no se puede clasificar como 100% en forma.
316
00:17:48,080 --> 00:17:50,200
Pero como el Comandante Whiteley
señaló,
317
00:17:50,240 --> 00:17:52,720
un piloto tiene que ser clasificado
como Grado Uno.
318
00:17:53,800 --> 00:17:57,480
Así que... parece que
tus días de vuelo han terminado.
319
00:17:58,520 --> 00:18:01,120
Pero si no puedo volar,
¿qué se supone que debo hacer?
320
00:18:01,160 --> 00:18:03,000
Bueno, normalmente,
cuando un aviador está en tierra,
321
00:18:03,040 --> 00:18:04,800
normalmente servía
como personal de tierra.
322
00:18:04,840 --> 00:18:06,280
¿Equipo de tierra?
323
00:18:06,320 --> 00:18:08,200
Pero esa no es mi decisión.
324
00:18:09,320 --> 00:18:10,320
Lo siento, Herriot.
325
00:18:18,400 --> 00:18:19,760
No lo sé, profesor.
326
00:18:19,800 --> 00:18:22,080
Hasta dónde llega la gente
para evitar un día de trabajo honesto, ¿eh?
327
00:18:23,640 --> 00:18:25,600
Y el viejo bastardo
ni siquiera te lo dijo él mismo.
328
00:18:25,640 --> 00:18:27,320
Aparentemente,
no valía la pena su tiempo.
329
00:18:29,000 --> 00:18:30,680
¿Te han dicho
quién me sustituye?
330
00:18:35,520 --> 00:18:37,240
ACLARA LA GARGANTA
Parece que nos han asignado
331
00:18:37,280 --> 00:18:39,240
Atkinson para la carrera
a Escocia esta noche.
332
00:18:39,280 --> 00:18:43,120
Estará bien.
Sólo se estrelló dos veces en el entrenamiento.
333
00:18:43,160 --> 00:18:44,960
Creo que ya
fuera de su sistema por ahora.
334
00:18:48,280 --> 00:18:51,200
Lo siento mucho, muchachos.
No seas tonto, capitán.
335
00:18:51,240 --> 00:18:52,760
No es culpa tuya.
336
00:19:02,440 --> 00:19:03,880
Señor, si pudiera dedicarme un momento.
337
00:19:05,800 --> 00:19:08,080
Sé que has hablado
con el oficial médico,
338
00:19:08,120 --> 00:19:10,000
pero me gustaría pedirle
que lo reconsidere.
339
00:19:10,040 --> 00:19:12,080
Sean cuales sean las reglas,
sigo siendo un piloto de primera.
340
00:19:12,120 --> 00:19:14,280
Esa no es la cuestión, Herriot.
Creo que debería serlo.
341
00:19:14,320 --> 00:19:17,240
¿Cómo dice?
Lo siento, señor.
342
00:19:17,280 --> 00:19:20,160
Simplemente pido
que se me considere apto para el servicio.
343
00:19:20,200 --> 00:19:22,320
Si te hubieras desmayado
media hora después,
344
00:19:22,360 --> 00:19:24,760
habría perdido cinco aviadores,
no sólo uno.
345
00:19:24,800 --> 00:19:28,040
Pero señor... Hay un detalle de trabajo
por la mañana. Cavar zanjas.
346
00:19:29,560 --> 00:19:31,520
Si estás en forma, únete a ella.
347
00:19:42,800 --> 00:19:44,440
¿Sra. Tilbury?
348
00:19:46,320 --> 00:19:48,560
Excelente.
Ahora, estamos probando un nuevo sistema.
349
00:19:48,600 --> 00:19:50,240
¿Mi colega le dio un formulario?
350
00:19:50,280 --> 00:19:52,360
Maravilloso.
Eso debería acelerar las cosas.
351
00:19:52,400 --> 00:19:55,000
Después de ti, Beatrix.
Vamos, Beatrix.
352
00:19:55,040 --> 00:19:58,760
Sí, por supuesto.
Gracias, Sr. Carmody.
353
00:19:58,800 --> 00:20:00,040
YAPS PARA PERROS
354
00:20:01,040 --> 00:20:03,120
Si desea tomar asiento.
Estaré con usted en breve.
355
00:20:03,160 --> 00:20:04,360
No voy a parar.
356
00:20:04,400 --> 00:20:07,080
¿Cómo dice?
Me gustaría que te llevaras esto.
357
00:20:08,440 --> 00:20:12,960
Mi gato, Frisk. Murió en la noche.
Oh.
358
00:20:13,000 --> 00:20:14,280
Siento mucho oír eso.
359
00:20:14,320 --> 00:20:16,160
Lo encontré esta mañana.
360
00:20:16,200 --> 00:20:18,560
Ahí tirado debajo del sofá,
pobre cosita.
361
00:20:18,600 --> 00:20:20,280
Ya veo.
362
00:20:20,320 --> 00:20:23,440
Lo enterraría yo mismo,
pero me acaban de operar, ¿ves?
363
00:20:23,480 --> 00:20:27,640
Así que esperaba que el señor Farnon
podría hacerse cargo de él.
364
00:20:27,680 --> 00:20:31,920
Sí. Sí. Por supuesto.
Um... Déjalo conmigo.
365
00:20:31,960 --> 00:20:33,160
Gracias, señor.
366
00:20:38,880 --> 00:20:40,880
Oh, Sra. Hall.
¿Todo bien, Sr. Carmody?
367
00:20:40,920 --> 00:20:44,160
Me han dado un gato muerto.
Oh. Qué bonito.
368
00:20:44,200 --> 00:20:45,520
¿Qué debo...?
369
00:20:45,560 --> 00:20:47,760
Bueno, el Sr. Farnon suele
llama a Mallocks, el matadero.
370
00:20:47,800 --> 00:20:50,320
Recogerá
la próxima vez que pasen.
371
00:20:50,360 --> 00:20:54,760
De acuerdo. ¿Pero por ahora? Bueno, sólo...
ponlo fuera del camino en algún lugar.
372
00:20:54,800 --> 00:20:56,280
Muy bien.
373
00:20:56,320 --> 00:20:58,120
¿Quiere que
que se lo haga saber al Sr. Farnon?
374
00:20:58,160 --> 00:21:01,440
Oh, no, no. Está bien.
Le informaré. Le informaré. Gracias.
375
00:21:10,240 --> 00:21:12,560
Frisk.
LADRIDOS DE PERROS
376
00:21:15,880 --> 00:21:17,360
Terminal.
377
00:21:20,800 --> 00:21:22,720
Llama a Mallocks.
378
00:21:30,880 --> 00:21:33,480
Buenos días.
Buenos dias.
379
00:21:33,520 --> 00:21:36,040
Vamos a ponerte aquí, Tricki.
No, no, no.
380
00:21:36,080 --> 00:21:38,040
Esto no está bien.
Esto no debería estar aquí.
381
00:21:38,080 --> 00:21:41,160
Er, disculpe.
¿Mm?
382
00:21:41,200 --> 00:21:45,200
Tenía una pila separada de máscaras
que se habían dañado durante el transporte.
383
00:21:45,240 --> 00:21:48,240
Y ahora mira. Voy a tener
que ordenarlos de nuevo.
384
00:21:48,280 --> 00:21:52,720
Por desgracia, mis damas
requirieron las mesas adicionales.
385
00:21:52,760 --> 00:21:55,640
Bueno, eso está muy bien,
pero el WI y la AARP
386
00:21:55,680 --> 00:21:57,520
acordaron compartir el espacio.
387
00:21:57,560 --> 00:22:01,240
Lo hicimos. Lo hicimos. Um...
388
00:22:01,280 --> 00:22:06,120
¿Puedo sugerirle que coloque
sus suministros en esta esquina?
389
00:22:06,160 --> 00:22:07,720
Utiliza la chimenea si es necesario,
390
00:22:07,760 --> 00:22:11,480
y entonces instruiré a todos
que a partir de ahora,
391
00:22:11,520 --> 00:22:13,960
toda esa zona está prohibida.
392
00:22:15,160 --> 00:22:17,280
Sí, supongo
que sería aceptable.
393
00:22:18,400 --> 00:22:20,360
Bien.
Encontraré la manera de que funcione.
394
00:22:20,400 --> 00:22:21,480
Me alegro mucho (!)
395
00:22:23,040 --> 00:22:27,320
Oh, es un excelente botín.
Debes haber estado tejiendo sin parar.
396
00:22:27,360 --> 00:22:29,640
Oh, es lo menos que puedo hacer.
Mm.
397
00:22:31,680 --> 00:22:34,280
Me trae recuerdos de la última vez,
¿verdad?
398
00:22:34,320 --> 00:22:36,960
Sigo esperando
ver a Kitchener señalándome.
399
00:22:37,000 --> 00:22:41,240
Eso realmente hizo que uno
saltar a la acción.
400
00:22:41,280 --> 00:22:42,520
Sin duda fue eficaz.
401
00:22:43,920 --> 00:22:46,080
Algunos de ellos eran un poco engañosos,
sin embargo.
402
00:22:46,120 --> 00:22:49,680
Como el de los chochines
que decía: "Nunca en el mar".
403
00:22:49,720 --> 00:22:51,760
Resultó
que no era estrictamente exacto.
404
00:22:51,800 --> 00:22:54,880
¿Eras un reyezuelo?
Lo fui.
405
00:22:54,920 --> 00:22:56,640
Mm.
Quería aportar mi granito de arena.
406
00:22:58,240 --> 00:23:00,960
Sí. Uno se siente
bastante superfluo esta vez.
407
00:23:02,880 --> 00:23:05,760
Nos han pedido a Tricki y a mí
que abandonemos la Mansión Pumphrey.
408
00:23:06,800 --> 00:23:07,880
¿Perdona?
409
00:23:07,920 --> 00:23:11,680
Está siendo requisado por el ejército
como hospital de convalecencia.
410
00:23:11,720 --> 00:23:15,200
¿Pueden hacer eso?
¿Simplemente... quitártelo?
411
00:23:15,240 --> 00:23:18,920
Bueno, de hecho, yo ya había
ya había escrito al Ministerio de Guerra
412
00:23:18,960 --> 00:23:23,200
ofreciendo el uso de la casa,
pero... simplemente no había previsto
413
00:23:23,240 --> 00:23:25,200
que no se me permitiría
vivir allí nunca más.
414
00:23:25,240 --> 00:23:26,360
¿Cuándo vendrán?
415
00:23:26,400 --> 00:23:29,800
Están moviendo sus camas
y equipos en incluso mientras hablamos.
416
00:23:29,840 --> 00:23:31,240
Pobres chicos.
417
00:23:31,280 --> 00:23:35,000
Al menos tendrán un lugar
lugar en el que recuperarse.
418
00:23:35,040 --> 00:23:36,800
Pero, ¿dónde vivirás?
419
00:23:36,840 --> 00:23:39,800
Oh, seremos perfectamente felices
en la casita.
420
00:23:39,840 --> 00:23:42,720
Oh.
Al menos, lo seré.
421
00:23:42,760 --> 00:23:44,360
Me preocupo por Tricki.
422
00:23:45,600 --> 00:23:48,440
Me temo que va a
a encontrarlo terriblemente poky.
423
00:23:50,280 --> 00:23:53,520
Pero entonces, como usted dice,
todos tenemos que poner nuestro granito de arena,
424
00:23:53,560 --> 00:23:56,160
¿verdad, cariño? Incluso tú. Sí.
425
00:24:02,400 --> 00:24:04,360
De acuerdo. Sr. Parker,
si quiere llevar a Remus
426
00:24:04,400 --> 00:24:07,200
en la sala de examen mientras yo...
MAULLIDOS DE GATO
427
00:24:07,240 --> 00:24:09,040
¿Alguien sabe
dónde fue la Sra. Morton?
428
00:24:12,160 --> 00:24:14,040
Bien, Sr. Parker,
¿cuál parece ser el problema?
429
00:24:19,600 --> 00:24:23,000
¿A quién pertenece esto?
LOS MAULLIDOS CONTINÚAN
430
00:24:31,880 --> 00:24:32,920
¿Terminal?
431
00:24:40,840 --> 00:24:43,880
MUGIDOS
PURRAS
432
00:24:45,840 --> 00:24:47,240
¿En qué estabas pensando?
433
00:24:47,280 --> 00:24:49,680
No puedes llevar animales sanos
para ser sacrificados.
434
00:24:49,720 --> 00:24:53,160
No lo hice. Bueno, ¿qué es esto?
"Terminal - Llama a Mallocks."
435
00:24:53,200 --> 00:24:55,280
La Sra. Hall dijo
que ese era el procedimiento habitual.
436
00:24:55,320 --> 00:24:57,400
¿Por qué demonios destruirías
un gato en perfecto estado
437
00:24:57,440 --> 00:25:01,320
por un caso leve de sarna?
Es la única dolencia que puedo detectar.
438
00:25:01,360 --> 00:25:03,240
Dudo mucho
que eso fuera lo que le mató.
439
00:25:03,280 --> 00:25:06,240
¿De qué estás hablando?
¿De qué estás hablando TÚ?
440
00:25:06,280 --> 00:25:08,560
El gato estaba muerto cuando llegó.
No lo estaba.
441
00:25:08,600 --> 00:25:11,400
Ciertamente lo era.
Oh, por el amor de...
442
00:25:11,440 --> 00:25:14,200
Me informaron fehacientemente
de que el animal había muerto.
443
00:25:14,240 --> 00:25:15,840
¿Es este el gato
por el que estás discutiendo?
444
00:25:15,880 --> 00:25:17,760
Sí.
No.
445
00:25:17,800 --> 00:25:19,640
Es el Tibbles de la Sra. Morton.
446
00:25:19,680 --> 00:25:22,640
El gato en cuestión, como claramente
marcado en el formulario, se llama Frisk.
447
00:25:22,680 --> 00:25:24,680
¿Te refieres al gato de Dot Fawcett?
448
00:25:24,720 --> 00:25:28,320
Bueno, si ese es su nombre.
Entonces, ¿dónde está este Frisk ahora?
449
00:25:31,680 --> 00:25:33,640
No lo entiendo.
450
00:25:33,680 --> 00:25:36,040
Entonces, ¿ahora has conseguido
perder un gato muerto?
451
00:25:36,080 --> 00:25:39,160
Eso suponiendo que estuviera realmente
muerto. Supongo que lo examinaste.
452
00:25:39,200 --> 00:25:41,240
Bueno, eché un vistazo rápido.
453
00:25:41,280 --> 00:25:43,040
¿Un "vistazo rápido"?
454
00:25:46,840 --> 00:25:48,880
Pero, ¿por qué creían que estaba muerto?
455
00:25:48,920 --> 00:25:51,160
No tengo ni idea.
456
00:25:52,200 --> 00:25:53,640
Audrey.
457
00:25:56,280 --> 00:25:57,440
MEOWING
458
00:26:10,600 --> 00:26:13,760
¿Quién de vosotros ha estado fumando
en mi granero otra vez?
459
00:26:13,800 --> 00:26:17,920
Te lo he dicho antes, no...
usas cerillas con sangre cerca del heno.
460
00:26:17,960 --> 00:26:20,120
Tendrás todo el lugar
en llamas.
461
00:26:20,160 --> 00:26:22,560
Y no tires esa tierra
en medio del patio.
462
00:26:22,600 --> 00:26:24,600
Sube por el huerto.
463
00:26:28,160 --> 00:26:32,000
Lo juro, estaría mejor
cavando la maldita cosa yo mismo.
464
00:26:32,040 --> 00:26:36,120
¿Cómo? ¿Crees que eres demasiado bueno
para esto, ¿verdad?
465
00:26:36,160 --> 00:26:38,760
No, en absoluto. Sólo porque
te dieron un uniforme,
466
00:26:38,800 --> 00:26:40,280
¿has marchado un poco?
467
00:26:40,320 --> 00:26:43,640
En realidad soy un piloto entrenado.
¿Ah, sí? Bueno, ahora estás aquí.
468
00:27:11,080 --> 00:27:12,320
¿Qué ha pasado, señor?
469
00:27:12,360 --> 00:27:15,160
La misión de entrenamiento de anoche
bajo el fuego de la Luftwaffe.
470
00:27:15,200 --> 00:27:16,720
¿Cómo?
471
00:27:16,760 --> 00:27:19,760
Estaban a mitad de camino cuando tres
aviones alemanes salieron de la nada.
472
00:27:21,000 --> 00:27:23,440
Es probable que volvieran
de la incursión en Newcastle.
473
00:27:24,800 --> 00:27:27,200
Nuestros chicos fueron derribados
sobre el Mar del Norte.
474
00:27:28,640 --> 00:27:30,840
Piloto no tenía ninguna posibilidad.
475
00:27:30,880 --> 00:27:32,440
¿Atkinson está muerto?
476
00:27:33,920 --> 00:27:35,720
¿Hubo supervivientes?
477
00:27:35,760 --> 00:27:37,440
Sacaron a Banerjee
de los restos,
478
00:27:37,480 --> 00:27:40,280
pero parece que
que está mal.
479
00:27:40,320 --> 00:27:41,560
¿Y Hibbert?
480
00:27:42,960 --> 00:27:44,640
Parece que murió en el impacto.
481
00:27:46,080 --> 00:27:48,080
Lo siento.
482
00:27:49,720 --> 00:27:51,720
Sé que eran tu tripulación.
483
00:27:51,760 --> 00:27:55,600
¿Lo traerán de vuelta?
Banerjee.
484
00:27:55,640 --> 00:27:57,240
Me temo que ni hablar.
485
00:27:58,280 --> 00:28:01,360
¿Crees que lo logrará?
486
00:28:01,400 --> 00:28:03,560
Estoy seguro de que harán lo que puedan.
487
00:28:14,880 --> 00:28:16,560
LLAMANDO A LA PUERTA
488
00:28:18,040 --> 00:28:19,600
¿Qué demonios
¿Crees que estás haciendo?
489
00:28:19,640 --> 00:28:21,520
Banerjee e Hibbert eran mi equipo.
490
00:28:21,560 --> 00:28:23,520
Ahora Herbert está muerto,
y Banerjee puede que no lo consiga.
491
00:28:23,560 --> 00:28:24,960
¿Has perdido la cabeza?
492
00:28:25,000 --> 00:28:27,200
Fueron derribados porque
los enviaste con un piloto
493
00:28:27,240 --> 00:28:28,760
que no tenía ni idea de lo que estaba haciendo.
494
00:28:28,800 --> 00:28:30,920
Te rogué que me dejaras volar
con ellos.
495
00:28:30,960 --> 00:28:32,880
Si me hubieras escuchado,
Si hubiera estado allí...
496
00:28:32,920 --> 00:28:35,640
¿De verdad crees
que podrías haberlo hecho mejor?
497
00:28:35,680 --> 00:28:37,680
¿Estás seguro de que podrías haber
haberlos traído a casa?
498
00:28:37,720 --> 00:28:40,440
No lo sé,
pero lo habría intentado.
499
00:28:46,440 --> 00:28:50,960
Cada vez que envío un hombre arriba,
conozco las probabilidades.
500
00:28:52,520 --> 00:28:54,400
Hago todo lo posible por mejorarlos.
501
00:28:55,640 --> 00:28:59,720
Pero no siempre tengo
el lujo de elegir.
502
00:29:07,840 --> 00:29:11,000
¿Te tienen cavando zanjas?
Lo sé.
503
00:29:11,040 --> 00:29:12,600
Pero eres veterinario.
504
00:29:12,640 --> 00:29:14,280
'Es una ocupación reservada'.
505
00:29:14,320 --> 00:29:15,840
No te dejarán volar.
506
00:29:15,880 --> 00:29:17,160
Sigo siendo aviador.
507
00:29:17,200 --> 00:29:19,440
Sí, lo sé,
pero se suponía que ibas a ser piloto.
508
00:29:19,480 --> 00:29:21,760
Si no te van a dejar
hacerlo más,
509
00:29:21,800 --> 00:29:24,000
Bueno, ¿no pueden simplemente enviarte a casa?
510
00:29:24,040 --> 00:29:27,280
No es tan sencillo.
No veo por qué.
511
00:29:27,320 --> 00:29:29,840
Bueno, porque tengo un deber,
¿de acuerdo?
512
00:29:29,880 --> 00:29:31,640
Se lo debo a estos hombres.
513
00:29:33,120 --> 00:29:34,520
De acuerdo.
514
00:29:34,560 --> 00:29:36,960
Así que no puedo irme. No ahora.
515
00:29:38,880 --> 00:29:41,280
James, ¿hay algo
que no me estás diciendo?
516
00:29:44,040 --> 00:29:46,960
Mira, debería irme.
517
00:29:47,000 --> 00:29:50,120
Dale un beso a Jimmy de mi parte, ¿quieres?
Que duermas bien.
518
00:29:50,160 --> 00:29:51,640
Tú también.
519
00:30:17,160 --> 00:30:18,760
¿Helen?
520
00:30:19,840 --> 00:30:22,680
¿Todo bien?
521
00:30:22,720 --> 00:30:24,360
Son las verduras de primavera de Dot.
522
00:30:24,400 --> 00:30:26,080
Debe haber habido una helada durante la noche.
523
00:30:26,120 --> 00:30:29,080
Pensé que sería seguro ponerlos...
porque ha sido tan suave, pero...
524
00:30:29,120 --> 00:30:31,200
No debería haberme arriesgado.
525
00:30:31,240 --> 00:30:32,920
¿Por qué no paras un minuto?
526
00:30:32,960 --> 00:30:34,800
Nos he traído té.
527
00:30:40,680 --> 00:30:43,080
VACA BELLOWING
528
00:30:44,920 --> 00:30:47,320
Lo siento.
¿Una de sus vaquillas está pariendo?
529
00:30:47,360 --> 00:30:49,640
Así es.
Bueno, parece bastante angustiada.
530
00:30:49,680 --> 00:30:53,360
Y tú eres un experto en vacas,
¿verdad? Además de piloto.
531
00:30:53,400 --> 00:30:56,120
Sólo sigue
con lo que estás aquí para hacer.
532
00:30:58,880 --> 00:31:01,480
VACA BELLOWING
533
00:31:05,480 --> 00:31:09,120
Dios mío, me va a romper
el brazo antes de que termine.
534
00:31:10,720 --> 00:31:12,760
VACA BELLOWS
535
00:31:12,800 --> 00:31:14,040
¿Puedo ayudarle?
536
00:31:17,640 --> 00:31:20,400
Si no está progresando,
probablemente el ternero está mal colocado.
537
00:31:20,440 --> 00:31:23,520
Sí, bueno, ya lo sé.
Las malditas piernas están atascadas debajo.
538
00:31:23,560 --> 00:31:26,600
Llevamos una hora intentando
para sacarlos.
539
00:31:28,160 --> 00:31:31,120
GRANJERO GIME
Oh, déjame echar un vistazo.
540
00:31:31,160 --> 00:31:33,960
Por el amor de Dios, tío, soy veterinario.
Esto es lo que hago.
541
00:31:38,040 --> 00:31:39,880
VACA BELLOWS
542
00:31:39,920 --> 00:31:43,160
No tendrás más suerte.
¿Tienes hilo de encuadernar?
543
00:31:43,200 --> 00:31:45,040
Tengo yardas de ella,
pero no veo cómo eso...
544
00:31:45,080 --> 00:31:47,240
Tráeme un largo,
y te lo enseñaré.
545
00:31:48,640 --> 00:31:50,320
Bert, trae un poco de cordel.
546
00:31:54,320 --> 00:31:58,840
Por lo tanto, usted necesita para encontrar el pie
y deslizar este lazo sobre el menudillo.
547
00:31:58,880 --> 00:32:00,560
Fácil.
548
00:32:00,600 --> 00:32:02,600
VACA BELLOWS
Tranquila, chica.
549
00:32:04,640 --> 00:32:06,000
Bien.
550
00:32:07,360 --> 00:32:08,720
Allá vamos.
551
00:32:09,880 --> 00:32:14,360
Ahora, toma esto y tira con firmeza
cuando yo te diga.
552
00:32:16,200 --> 00:32:18,680
VACA BELLOWS
De acuerdo.
553
00:32:20,440 --> 00:32:22,680
Estoy empujando en el corvejón,
así que ahora tira tú.
554
00:32:22,720 --> 00:32:24,160
Ten cuidado. No te tires.
555
00:32:25,960 --> 00:32:27,440
Bueno, que me aspen.
556
00:32:27,480 --> 00:32:29,320
VACA BELLOWS
557
00:32:30,760 --> 00:32:32,160
Otra.
558
00:32:35,920 --> 00:32:38,600
VACA BELLOWS
Tranquila. Tranquila, chica.
559
00:32:43,800 --> 00:32:45,680
Ya llegamos. Aquí estamos.
560
00:32:48,800 --> 00:32:50,960
¿Preparado? Ahora tira.
561
00:32:51,000 --> 00:32:52,640
VACA BELLOWS
562
00:32:52,680 --> 00:32:55,160
Mira eso.
563
00:32:55,200 --> 00:32:56,360
Estupendo.
564
00:32:56,400 --> 00:32:58,640
Agarra una pierna, y lo tendremos fuera
en un par de ticks.
565
00:33:00,840 --> 00:33:03,440
Allá vamos.
VACA BELLOWS
566
00:33:03,480 --> 00:33:04,760
DE ACUERDO.
567
00:33:06,880 --> 00:33:10,440
Bien hecho, ese hombre.
Después de todo, eres un maldito experto.
568
00:33:16,920 --> 00:33:19,200
Y tú eres un guapo
pequeño amigo, ¿no?
569
00:33:45,440 --> 00:33:46,880
Buen hombre.
570
00:33:54,800 --> 00:33:59,480
Así que me inscribí porque quería
servir de la mejor manera posible.
571
00:33:59,520 --> 00:34:03,320
Y los hombres de aquí,
los hombres con los que entrené,
572
00:34:03,360 --> 00:34:06,920
hombres que han confiado en mí,
nunca querría defraudarlos.
573
00:34:06,960 --> 00:34:09,480
Es muy loable.
Pero...
574
00:34:11,440 --> 00:34:13,560
..si realmente ya no soy
de utilidad aquí...
575
00:34:17,880 --> 00:34:20,800
Tal vez usted podría ser
más útil en otro sitio?
576
00:34:27,320 --> 00:34:29,800
Tus papeles del alta.
577
00:34:29,840 --> 00:34:33,080
¿Señor?
Eres un veterinario entrenado, Herriot.
578
00:34:33,120 --> 00:34:36,040
Según tengo entendido, muy buena.
579
00:34:37,560 --> 00:34:40,680
No hay muchos de ustedes
por aquí ahora.
580
00:34:43,520 --> 00:34:46,440
Estaba esperando
a que te decidieras.
581
00:34:47,440 --> 00:34:48,960
Buen chico. Buen chico.
582
00:35:22,520 --> 00:35:25,600
Sr. Bosworth, ¿podemos hablar?
583
00:35:25,640 --> 00:35:28,960
Por supuesto, Sra. Hall. Aunque si
es asunto del Instituto de la Mujer,
584
00:35:29,000 --> 00:35:31,080
realmente deberías hablar
con la Sra. Pumphrey.
585
00:35:31,120 --> 00:35:32,720
Pues no lo es.
586
00:35:32,760 --> 00:35:35,480
Deseo presentarme voluntario
para ser vigilante de apagones.
587
00:35:35,520 --> 00:35:41,760
Oh. Er, oh, no, lo siento.
Erm... eso está fuera de discusión.
588
00:35:41,800 --> 00:35:43,280
¿Cómo dice?
589
00:35:43,320 --> 00:35:45,440
Bueno, no es posible.
590
00:35:45,480 --> 00:35:48,120
Sólo podemos aceptar voluntarios varones.
591
00:35:48,160 --> 00:35:49,240
¿Por qué?
592
00:35:49,280 --> 00:35:52,000
Difícilmente puedo enviar
hembras no acompañadas a la oscuridad
593
00:35:52,040 --> 00:35:55,200
en mitad de la noche.
Simple sentido común.
594
00:35:57,680 --> 00:35:59,720
Ya veo.
595
00:35:59,760 --> 00:36:04,960
¿Ese hombre acaba de rechazar
su oferta de ayuda?
596
00:36:05,000 --> 00:36:06,960
Lo hizo.
597
00:36:07,000 --> 00:36:10,960
Bueno, los Wrens que conocí
no aceptaban un no por respuesta.
598
00:36:13,480 --> 00:36:16,760
No. No, no lo hicieron.
599
00:36:17,840 --> 00:36:19,120
SE ACLARA LA GARGANTA
600
00:36:19,160 --> 00:36:21,400
Sr. Bosworth, le haré saber
601
00:36:21,440 --> 00:36:25,200
Yo era una hembra cuando me uní
los Wrens en la última guerra.
602
00:36:25,240 --> 00:36:28,840
Y cuando aprendí a disparar un rifle
y a manejar un telégrafo inalámbrico.
603
00:36:28,880 --> 00:36:31,760
Supongo que lo serías, sí...
Y yo era sin duda una mujer
604
00:36:31,800 --> 00:36:34,160
cuando estaba en la tripulación
de una lancha portuaria
605
00:36:34,200 --> 00:36:36,240
asignados a tareas de búsqueda de minas,
606
00:36:36,280 --> 00:36:39,000
muchas de las cuales,
según recuerdo, tuvieron lugar por la noche.
607
00:36:39,040 --> 00:36:40,640
Ya veo. Pero la cosa...
608
00:36:40,680 --> 00:36:42,880
Así que me siento bastante seguro
Puedo montar en bicicleta
609
00:36:42,920 --> 00:36:47,240
por Darrowby y decirle a la gente
que cierre sus cortinas, ¿no?
610
00:36:47,280 --> 00:36:49,720
Sería de lo más irregular.
611
00:36:49,760 --> 00:36:52,560
Oh, vamos, Sr. Bosworth,
612
00:36:52,600 --> 00:36:55,880
no puedes negar que está mejor
cualificada que cualquier otro voluntario.
613
00:36:55,920 --> 00:37:00,000
Y un oficial al mando
necesita tropas en las que pueda confiar,
614
00:37:00,040 --> 00:37:05,640
como estoy seguro que recuerdas
de su propio tiempo en los servicios.
615
00:37:05,680 --> 00:37:08,360
Er, bueno, yo... erm, sí.
616
00:37:08,400 --> 00:37:11,800
Erm, estoy seguro de que puedo,
erm, hacer algunos ajustes.
617
00:37:11,840 --> 00:37:13,520
Iré a buscar mi rotación.
618
00:37:14,800 --> 00:37:16,000
Attagirl.
619
00:37:29,120 --> 00:37:30,880
Dot, ¿qué estás haciendo?
620
00:37:30,920 --> 00:37:33,440
Bueno, es Frisk. Está aquí abajo,
y no se mueve.
621
00:37:34,840 --> 00:37:36,960
Es como antes.
Bien, déjame ver.
622
00:37:40,880 --> 00:37:43,360
Oh. Se ha ido. Sé que se ha ido.
623
00:37:43,400 --> 00:37:46,080
No lo ha hecho. Todavía no.
624
00:37:46,120 --> 00:37:47,760
Puedo sentir un latido.
625
00:37:47,800 --> 00:37:50,120
Es débil, pero está ahí.
626
00:37:50,160 --> 00:37:52,840
Bien, espera aquí.
Te llevaré directo con Siegfried.
627
00:37:52,880 --> 00:37:54,400
Bueno, voy contigo.
628
00:37:54,440 --> 00:37:56,440
No, Dot, no puedes.
Se supone que debes estar descansando.
629
00:37:56,480 --> 00:37:58,440
Si te llevas a mi Frisk,
voy contigo.
630
00:37:58,480 --> 00:38:00,240
No lo perderé de vista.
631
00:38:04,560 --> 00:38:06,840
Tengo algo.
Escucha.
632
00:38:06,880 --> 00:38:08,840
Vamos, hombre, es tu paciente.
633
00:38:13,400 --> 00:38:16,360
Sí, sí, definitivamente está ahí.
634
00:38:16,400 --> 00:38:18,600
Todavía débil, pero creo
que se está volviendo más fuerte.
635
00:38:18,640 --> 00:38:20,600
Mira ahí. Está respirando.
636
00:38:20,640 --> 00:38:22,800
Pero antes no lo era.
Estoy seguro de ello.
637
00:38:22,840 --> 00:38:24,160
Fue como la última vez.
638
00:38:24,200 --> 00:38:27,520
De lo más peculiar. Es casi como si
estuviera anestesiado.
639
00:38:27,560 --> 00:38:30,480
Quiero decir, un minuto, está feliz
como Larry lamiendo mi platillo,
640
00:38:30,520 --> 00:38:32,520
Al minuto siguiente, se apaga como una luz.
641
00:38:32,560 --> 00:38:34,840
¿Te está lamiendo el platillo?
642
00:38:34,880 --> 00:38:36,280
Así es.
643
00:38:39,240 --> 00:38:41,880
Sra. Fawcett, usted mencionó antes
que ha tenido una operación.
644
00:38:41,920 --> 00:38:43,360
Así es.
645
00:38:43,400 --> 00:38:47,200
¿Y le han recetado
algún medicamento por casualidad?
646
00:38:47,240 --> 00:38:48,760
Me dieron algo para el dolor.
647
00:38:48,800 --> 00:38:51,240
Lo tomo a última hora de la noche
con mi taza de té.
648
00:38:51,280 --> 00:38:54,000
Algo bastante fuerte,
¿verdad, Dot?
649
00:38:54,040 --> 00:38:57,200
Bueno, el doctor dijo que era
"morferina".
650
00:38:57,240 --> 00:38:59,280
¿Morfina?
651
00:38:59,320 --> 00:39:02,800
Y después de tomarla,
¿qué haces con la cuchara?
652
00:39:02,840 --> 00:39:04,200
¿La cuchara?
653
00:39:04,240 --> 00:39:06,520
Lo puse en mi platillo.
654
00:39:08,120 --> 00:39:11,080
Entonces creo
que podemos haber resuelto nuestro misterio.
655
00:39:11,120 --> 00:39:14,080
Lo que mitiga el dolor en un humano
apagará a un gato durante horas.
656
00:39:14,120 --> 00:39:16,920
No.
Me temo que sí.
657
00:39:16,960 --> 00:39:20,640
Parece que Frisk aquí está en algo
de una neblina narcótica.
658
00:39:20,680 --> 00:39:22,040
¿De mi medicina?
659
00:39:22,080 --> 00:39:24,640
No te preocupes. No habrá
efectos nocivos a largo plazo.
660
00:39:24,680 --> 00:39:28,120
Pero asegúrate de poner la cuchara
en el fregadero a partir de ahora.
661
00:39:28,160 --> 00:39:30,440
¿Lo acreditarías?
662
00:39:30,480 --> 00:39:32,960
Parece que no eras
el único que se fue flotando.
663
00:39:33,000 --> 00:39:35,360
El diablillo.
SE RÍEN
664
00:39:36,680 --> 00:39:38,120
Bien hecho, Sr. Carmody.
665
00:39:44,240 --> 00:39:47,240
PUNTO JADEOS
Míralo. Frisk.
666
00:39:47,280 --> 00:39:49,880
FRISK PURRS
Estás bien, muchacho.
667
00:40:00,640 --> 00:40:02,680
Discúlpeme. ¿Es Darrowby?
668
00:40:02,720 --> 00:40:04,600
Sí.
669
00:40:04,640 --> 00:40:06,200
Sí, lo es.
670
00:40:34,320 --> 00:40:35,640
Hola.
671
00:40:37,680 --> 00:40:39,600
¿Quién es usted?
672
00:40:41,840 --> 00:40:44,200
Oh, eres un tipo amistoso,
¿verdad?
673
00:40:46,960 --> 00:40:50,080
CHARLA A DISTANCIA
674
00:40:57,840 --> 00:40:59,800
BABY BABBLING
675
00:41:06,840 --> 00:41:09,640
Hola, hombrecito.
676
00:41:11,040 --> 00:41:13,120
Ya no tan poco.
677
00:41:14,960 --> 00:41:16,480
LLORIQUEOS DEL BEBÉ
678
00:41:16,520 --> 00:41:18,160
Muy bien, ya voy.
679
00:41:21,000 --> 00:41:22,920
James.
680
00:41:22,960 --> 00:41:25,120
Yo no... ¿Qué eres?
681
00:41:25,160 --> 00:41:27,440
He vuelto a casa.
682
00:41:27,480 --> 00:41:28,800
¡Oh!
683
00:41:31,280 --> 00:41:33,680
Ellen, ¿necesitas ayuda
con esto?
684
00:41:38,200 --> 00:41:39,640
Oh.
685
00:41:41,040 --> 00:41:42,440
No me lo creo.
686
00:41:42,480 --> 00:41:45,280
Sra. Hall,
¿tenemos toallas limpias?
687
00:41:45,320 --> 00:41:46,840
Dios mío.
688
00:41:46,880 --> 00:41:48,720
Hola.
689
00:41:54,840 --> 00:41:57,320
Entonces Dot dice morfina.
690
00:41:57,360 --> 00:42:00,000
No. No en serio.
Sí.
691
00:42:00,040 --> 00:42:02,520
Resulta que Frisk es
bastante drogadicto.
692
00:42:02,560 --> 00:42:04,960
Espera. ¿Este es el mismo gato
que casi incineras?
693
00:42:05,000 --> 00:42:07,520
Bueno, sí, pero...
694
00:42:07,560 --> 00:42:10,480
Oh, fue un error honesto.
695
00:42:10,520 --> 00:42:12,560
Hablando de errores,
debes haber oído la historia
696
00:42:12,600 --> 00:42:14,920
de la gran mezcla de gatos de James.
697
00:42:14,960 --> 00:42:16,200
No creo que lo haya hecho.
698
00:42:16,240 --> 00:42:17,560
Bueno, sólo llevaba aquí un día,
699
00:42:17,600 --> 00:42:20,680
y volvió a casa
con los ojos como platos.
700
00:42:20,720 --> 00:42:23,960
En realidad, Siegfried,
¿nos disculpas a James y a mí?
701
00:42:24,000 --> 00:42:26,960
Oh. Oh, cierto.
702
00:42:27,000 --> 00:42:28,680
Subiré a Jimmy.
703
00:42:31,680 --> 00:42:33,320
Vamos, muchacho.
704
00:42:37,000 --> 00:42:39,840
Bueno, Sra. Hall,
es un poco pronto.
705
00:42:40,920 --> 00:42:42,480
Creo que una celebración
postprandial...
706
00:42:42,520 --> 00:42:45,600
Dios mío. ¿Qué es todo esto?
707
00:42:45,640 --> 00:42:49,640
Decidí que quería hacer
un poco más por el esfuerzo de guerra.
708
00:42:49,680 --> 00:42:51,880
Ya veo.
709
00:42:51,920 --> 00:42:53,800
Así que me he apuntado para ser alcaide.
710
00:42:53,840 --> 00:42:55,680
Es sólo a tiempo parcial,
711
00:42:55,720 --> 00:42:58,000
una o dos noches a la semana
para empezar,
712
00:42:58,040 --> 00:43:00,200
y me aseguraré de que la cena esté lista
antes de irme.
713
00:43:00,240 --> 00:43:02,040
No te preocupes por nada de eso.
714
00:43:04,000 --> 00:43:06,440
Me parece maravilloso.
715
00:43:06,480 --> 00:43:08,800
¿Ah, sí?
Por supuesto.
716
00:43:08,840 --> 00:43:11,600
Bien por usted, Sra. Hall.
Y estoy de acuerdo.
717
00:43:11,640 --> 00:43:15,200
Todos debemos intentar desempeñar nuestro papel.
718
00:43:15,240 --> 00:43:17,000
Bien.
719
00:43:17,040 --> 00:43:19,080
Bien.
720
00:43:22,000 --> 00:43:26,120
¿Y no parezco demasiado tonto?
En absoluto. Pareces...
721
00:43:27,480 --> 00:43:29,000
.. muy inteligente.
722
00:43:30,240 --> 00:43:31,520
Bien.
723
00:43:33,680 --> 00:43:35,960
Será mejor que te vayas.
Buena suerte.
724
00:43:43,000 --> 00:43:44,920
Dejé que Helen lo bajara.
725
00:43:44,960 --> 00:43:47,880
Ella dijo
Le estaba excitando demasiado.
726
00:43:49,640 --> 00:43:53,000
Debe haber sido emocionante
tomar el aire.
727
00:43:53,040 --> 00:43:55,040
No hay nada igual.
728
00:43:55,080 --> 00:43:57,400
Qué habilidad hay que tener. ¡Qué valor!
729
00:43:59,120 --> 00:44:01,680
Confío en que las cosas hayan ido bien
en su mayor parte -
730
00:44:01,720 --> 00:44:03,680
bueno, entrenamiento y tal.
731
00:44:03,720 --> 00:44:05,640
Bueno, en su mayor parte, sí.
732
00:44:09,160 --> 00:44:11,360
Bueno, podemos discutir
los puntos más finos
733
00:44:11,400 --> 00:44:12,960
cuando Helen no te eche de menos
arriba.
734
00:44:13,000 --> 00:44:15,880
Gracias por cuidar de ella.
735
00:44:15,920 --> 00:44:17,280
Se las arregló admirablemente.
736
00:44:17,320 --> 00:44:19,520
Y por todo lo que has hecho
por Jimmy, también.
737
00:44:19,560 --> 00:44:21,440
La Sra. Hall y yo lo mimamos mucho.
738
00:44:21,480 --> 00:44:24,080
Lo arruiné por completo, me temo.
Lo siento.
739
00:44:26,280 --> 00:44:27,680
Buenas noches, Siegfried.
740
00:44:27,720 --> 00:44:29,080
Buenas noches.
741
00:44:36,680 --> 00:44:39,680
Lo siento, desviado por Siegfried.
742
00:44:47,520 --> 00:44:49,560
¿Eres un sueño?
743
00:44:49,600 --> 00:44:51,160
SE RÍE
744
00:44:52,880 --> 00:44:55,800
No. Definitivamente no.
745
00:45:07,200 --> 00:45:09,240
Aunque eso parece, ¿no?
746
00:45:12,960 --> 00:45:15,120
Ven a la cama.
55950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.