All language subtitles for All Creatures Great and Small S05E01nuevo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,720 --> 00:00:18,880 Hola. Tú y yo teníamos un acuerdo, ¿recuerdas? 2 00:00:18,920 --> 00:00:21,800 Un buen paseo, y luego una buena y larga siesta. Sí. 3 00:00:21,840 --> 00:00:23,640 JIMMY COOS 4 00:00:23,680 --> 00:00:25,680 ¿Todo listo? Lo siento. 5 00:00:25,720 --> 00:00:28,000 HORN HONKS Hola. 6 00:00:28,040 --> 00:00:29,120 Ah, hola. 7 00:00:31,160 --> 00:00:34,240 Estaba con un pie fuera de la puerta cuando sonó el teléfono. 8 00:00:34,280 --> 00:00:35,280 Será mejor que no lleguemos tarde. 9 00:00:35,320 --> 00:00:37,600 No quiero hacer esperar al Bosworth esperando. 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,880 El pedal del timón sigue atascado. ¿Puedes echar un vistazo? 11 00:00:46,920 --> 00:00:48,680 Bien hecho, Banerjee. Eso estuvo mucho mejor. 12 00:00:48,720 --> 00:00:50,720 Gracias, pero fue como dijiste. 13 00:00:50,760 --> 00:00:52,960 Necesitaba ajustar con más precisión la velocidad del viento. 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,160 Sí. Escucha al capitán, y no te equivocarás. 15 00:00:55,200 --> 00:00:56,480 Un par de vuelos de práctica más, 16 00:00:56,520 --> 00:00:58,560 y estaremos listos para nuestra primera carrera de larga distancia. 17 00:00:58,600 --> 00:01:00,080 Vamos, vosotros dos, será mejor que os animéis. 18 00:01:00,120 --> 00:01:01,640 Estofado esta noche. 19 00:01:01,680 --> 00:01:03,920 Bien hecho, muchachos. Vamos, Johnny. 20 00:01:05,560 --> 00:01:07,160 ¿Es el que que contiene albóndigas? 21 00:01:07,200 --> 00:01:09,240 No, si hay albóndigas, es estofado. 22 00:01:09,280 --> 00:01:10,880 Son notablemente similares. 23 00:01:12,440 --> 00:01:14,120 MR BOSWORTH: En cuanto a los artículos de punto, 24 00:01:14,160 --> 00:01:18,600 la próxima recogida será el jueves a las 15:00. 25 00:01:18,640 --> 00:01:21,120 A las 15:00 en punto. 26 00:01:21,160 --> 00:01:26,160 Ahora... Er, lo siguiente en la agenda, los Jardines de la Victoria. 27 00:01:26,200 --> 00:01:27,360 BOSWORTH SE ACLARA LA GARGANTA 28 00:01:27,400 --> 00:01:30,600 Temo decir que desde la operación de Dot Fawcett 29 00:01:30,640 --> 00:01:35,440 la ha dejado fuera de combate, parecen decididamente desatendidas. 30 00:01:35,480 --> 00:01:37,240 Por lo tanto, debo pedir a nuestros jardineros voluntarios 31 00:01:37,280 --> 00:01:41,320 para redoblar sus esfuerzos mientras Dot se recupera. 32 00:01:41,360 --> 00:01:43,840 Y seguimos necesitando 33 00:01:43,880 --> 00:01:47,040 de guardias adicionales para el servicio de apagón. 34 00:01:48,280 --> 00:01:53,080 Así que me gustaría dirigir su atención a la hoja de inscripción en la puerta, 35 00:01:53,120 --> 00:01:58,000 pero debo subrayar que esta es una responsabilidad seria. 36 00:01:58,040 --> 00:02:01,800 Los que pierden el tiempo no tienen por qué presentarse. Ya sabes quién eres. 37 00:02:01,840 --> 00:02:05,560 No quiero que se repita lo de la última vez. Muy bien, Sr. Bosworth. 38 00:02:05,600 --> 00:02:10,560 No nos gustaría hacer perder el tiempo a nadie. 39 00:02:10,600 --> 00:02:12,360 Así que, último punto del orden del día. 40 00:02:12,400 --> 00:02:16,360 ¡Ah! Nuestra primera Land Girl ha llegado a salvo con el granjero Danby, 41 00:02:16,400 --> 00:02:20,160 así que estoy seguro de que todos querremos hacer todo lo posible para que se sienta bienvenida. 42 00:02:20,200 --> 00:02:22,280 Y con esto concluye la reunión. 43 00:02:22,320 --> 00:02:24,600 ¡Oh! Ahora... Muchas gracias, Sr. Bosworth. 44 00:02:24,640 --> 00:02:27,360 APLAUSOS Ah, sí. Sí. 45 00:02:27,400 --> 00:02:28,720 Se levanta la sesión. 46 00:02:30,720 --> 00:02:32,960 YAPS PARA PERROS 47 00:02:33,000 --> 00:02:34,040 ¿Qué tal? 48 00:02:34,080 --> 00:02:36,240 ¿Sabías que Dot se había operado? 49 00:02:36,280 --> 00:02:38,280 Había oído que había estado mal, 50 00:02:38,320 --> 00:02:40,320 pero no sabía que fuera algo tan serio. 51 00:02:40,360 --> 00:02:41,880 Bueno, me siento fatal. 52 00:02:41,920 --> 00:02:44,000 Era como una abuela para mí y Jenny cuando éramos pequeñas, 53 00:02:44,040 --> 00:02:45,520 y ni siquiera sabía que estaba en cama. 54 00:02:45,560 --> 00:02:47,920 Bueno, has tenido mucho que hacer. 55 00:02:47,960 --> 00:02:50,840 Lo sé, pero el mundo no debería detenerse sólo porque he tenido un bebé. 56 00:02:50,880 --> 00:02:53,520 JIMMY COOS ¿Debería, Jimmy? ¿Hmm? 57 00:02:58,560 --> 00:03:01,320 RUGE EL MOTOR DEL AVIÓN 58 00:03:05,880 --> 00:03:08,640 Se cerraron las cortinas y se hizo la luz. LA SEÑORA HALL SE RÍE 59 00:03:12,400 --> 00:03:15,760 Así es como cabalga el chico del granjero. 60 00:03:15,800 --> 00:03:19,320 Hobbledehoy, hobbledehoy, hobbledehoy, 61 00:03:19,360 --> 00:03:23,240 y hacia abajo en la zanja. 62 00:03:23,280 --> 00:03:25,960 Realmente no debería demasiado excitado antes de acostarse. 63 00:03:26,000 --> 00:03:28,280 Oh, le gusta un poco de emoción, ¿verdad, Jimmy? 64 00:03:28,320 --> 00:03:30,320 ¿Y tú? Aquí estamos. 65 00:03:30,360 --> 00:03:32,520 ¿Y tú? Richard, ¿te unes a nosotros? 66 00:03:32,560 --> 00:03:34,680 Oh, no. No, gracias. No mientras estoy entrenando a Hamish. 67 00:03:34,720 --> 00:03:36,560 Oh, ¿nunca le has enseñado otro truco nuevo? 68 00:03:36,600 --> 00:03:40,160 De hecho... Hamish, siéntate. 69 00:03:40,200 --> 00:03:42,280 Habla. HAMISH BARKS 70 00:03:42,320 --> 00:03:43,560 Buen chico. ¿Eh? 71 00:03:43,600 --> 00:03:46,680 Así, ¿verdad? Y agita. Buen chico. 72 00:03:47,760 --> 00:03:51,200 Mira eso. Es impresionante. 73 00:03:51,240 --> 00:03:53,320 Aunque eso explica por qué nunca hay queso. 74 00:03:53,360 --> 00:03:54,720 Gracias, señor. 75 00:03:54,760 --> 00:03:57,600 Es un animal inteligente. 76 00:03:57,640 --> 00:03:59,800 No me sorprende que su dueño estuviera tan triste por dejarlo. 77 00:03:59,840 --> 00:04:03,080 Bueno, al menos sabía que iba a un buen hogar. 78 00:04:03,120 --> 00:04:05,600 Bastante duro para un muchacho que va a luchar 79 00:04:05,640 --> 00:04:08,040 sin preocuparse por su perro. Mm. 80 00:04:08,080 --> 00:04:11,800 Por todos nuestros chicos. Que los veamos pronto. 81 00:04:11,840 --> 00:04:13,600 Aquí, aquí. 82 00:04:13,640 --> 00:04:14,880 Nuestros chicos. Nuestros chicos. 83 00:04:18,280 --> 00:04:23,560 Como ustedes saben, Herr Hitler se ha extendido por Europa. 84 00:04:23,600 --> 00:04:25,720 Francia está fuera, Italia está contra nosotros, 85 00:04:25,760 --> 00:04:31,200 y con nuestras ciudades portuarias bajo bombardeos cada vez más intensos, 86 00:04:31,240 --> 00:04:33,840 tenemos que devolver el golpe... con fuerza. 87 00:04:35,320 --> 00:04:38,560 En vista de ello, se ha tomado la decisión 88 00:04:38,600 --> 00:04:42,840 para acelerar todos los programas de entrenamiento de vuelo, 89 00:04:42,880 --> 00:04:46,160 lo que significa que la primera carrera de larga distancia a Escocia 90 00:04:46,200 --> 00:04:47,680 tendrá lugar esta noche. 91 00:04:47,720 --> 00:04:48,760 MUTTERING 92 00:04:48,800 --> 00:04:54,200 Ahora, sé que la mayoría de ustedes acaban de terminar un día de vuelo, 93 00:04:54,240 --> 00:04:56,880 pero me temo que no se puede evitar. 94 00:04:56,920 --> 00:05:00,320 Muy pronto, estarás volando en misiones activas, 95 00:05:00,360 --> 00:05:01,600 y tienes que estar preparado. 96 00:05:03,040 --> 00:05:07,880 Así que la siguiente tripulación se presentará a las 21:00 horas. 97 00:05:08,840 --> 00:05:10,840 Herriot. Señor. 98 00:05:10,880 --> 00:05:12,400 Hibbert. Señor. 99 00:05:12,440 --> 00:05:14,840 Banerjee. Señor. 100 00:05:14,880 --> 00:05:16,920 Fielding. Señor. 101 00:05:16,960 --> 00:05:18,640 Murphy. Señor. 102 00:05:19,880 --> 00:05:20,880 Buena suerte. 103 00:05:27,960 --> 00:05:30,520 De acuerdo. Es hora de que nos vayamos, creo. 104 00:05:30,560 --> 00:05:32,040 Muy bien, amor. 105 00:05:32,080 --> 00:05:35,280 Llamaré a Dot por la mañana. Veré cómo está. 106 00:05:35,320 --> 00:05:40,520 Es una buena idea. Me gustaría tener algunas galletas para enviar con usted. 107 00:05:40,560 --> 00:05:43,080 Tal vez podría encontrarle una buena revista. 108 00:05:43,120 --> 00:05:44,360 Mm. Oh, explosión. 109 00:05:44,400 --> 00:05:46,000 ¿Pasa algo? Oh. 110 00:05:46,040 --> 00:05:48,000 Han convocado una reunión extraordinaria 111 00:05:48,040 --> 00:05:49,960 de la Sociedad Veterinaria de North Riding. 112 00:05:50,000 --> 00:05:53,360 Algunas tonterías sobre los derechos de voto de los miembros. 113 00:05:53,400 --> 00:05:56,480 Y es mañana a las 9 de la mañana, asistencia obligatoria. 114 00:05:56,520 --> 00:05:58,480 Oh. Querida. 115 00:05:58,520 --> 00:06:00,920 Bueno, eso es lo que pasa cuando dejas que el correo se acumule. 116 00:06:02,280 --> 00:06:04,400 Buenas noches. Que duermas bien. 117 00:06:06,480 --> 00:06:09,160 Significa que tendré que cancelar otra clínica, 118 00:06:09,200 --> 00:06:11,960 lo que significa más quejas, ¿pero qué esperan? 119 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 He bajado de tres veterinarios a dos. O mejor dicho, uno y medio. 120 00:06:15,040 --> 00:06:17,480 Uno y tres cuartos, ¿no? 121 00:06:17,520 --> 00:06:19,680 Estamos al límite sólo para cubrir las granjas. 122 00:06:19,720 --> 00:06:21,200 Y luego están las urgencias. 123 00:06:22,320 --> 00:06:25,440 A pesar de mis mejores esfuerzos, no puedo estar en dos sitios a la vez. 124 00:06:27,080 --> 00:06:28,920 Hay otra opción. 125 00:06:33,320 --> 00:06:35,000 SUSURRA: Sí, buen chico. 126 00:06:37,440 --> 00:06:38,680 Hola. 127 00:06:41,160 --> 00:06:44,520 JIMMY BABBLES 128 00:06:50,080 --> 00:06:51,640 Duerme bien, hombrecito. 129 00:07:03,680 --> 00:07:05,600 ¿Has visto Banerjee? No, salta. 130 00:07:11,360 --> 00:07:15,480 SUENA EL TELÉFONO, TRAQUETEO DE MÁQUINAS DE ESCRIBIR 131 00:07:22,400 --> 00:07:26,240 ¿Todo bien? Sí. Sólo comprobaba mis cálculos. 132 00:07:30,040 --> 00:07:33,000 Mira, sé que esto no es lo que esperábamos. 133 00:07:33,040 --> 00:07:35,000 Pero eres un buen navegante, Banerjee. 134 00:07:35,040 --> 00:07:39,040 En teoría, tal vez, pero en la práctica... 135 00:07:39,080 --> 00:07:40,080 bajo presión... 136 00:07:42,280 --> 00:07:44,720 Nunca he trazado un curso de esta longitud, 137 00:07:44,760 --> 00:07:47,160 y son más de 400 millas, James. 138 00:07:51,920 --> 00:07:53,400 Me preocupa decepcionarte. 139 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Vamos. 140 00:08:00,000 --> 00:08:02,320 Lo que necesitas es un poco de aire fresco. Vamos. 141 00:08:06,560 --> 00:08:09,200 Sabes, tú y yo tenemos mucho en común, Banerjee. 142 00:08:09,240 --> 00:08:11,760 ¿Nosotros? A los dos nos gusta sentirnos preparados. 143 00:08:11,800 --> 00:08:13,880 Y supongo que ambos tendemos a preocuparnos demasiado. 144 00:08:15,640 --> 00:08:17,880 Creo que a veces, quizás tengamos una razón para hacerlo. 145 00:08:17,920 --> 00:08:20,720 Puede que tengas razón. El problema es que no ayuda. 146 00:08:23,160 --> 00:08:25,200 Cuando empecé como veterinario, 147 00:08:25,240 --> 00:08:26,880 Estaba muy nerviosa. 148 00:08:26,920 --> 00:08:29,920 Leí todo lo que pude encontrar sobre anatomía bovina y equina. 149 00:08:29,960 --> 00:08:31,720 Estaba tan preparado como podía estarlo. 150 00:08:32,760 --> 00:08:37,400 Pero aun así, la primera vez asistí a una convocatoria por mi cuenta, 151 00:08:37,440 --> 00:08:40,600 ver a un animal con dolor y angustia, 152 00:08:40,640 --> 00:08:43,320 sabiendo que el sustento de un granjero dependía de que yo supiera qué hacer... 153 00:08:44,800 --> 00:08:46,320 ...no podría estar más aterrorizado. 154 00:08:48,400 --> 00:08:49,920 Pero, ya sabes, es una cosa curiosa, 155 00:08:49,960 --> 00:08:53,160 cuando no tienes más remedio que centrarte en el trabajo que tienes entre manos, 156 00:08:53,200 --> 00:08:54,400 hay una especie de claridad. 157 00:08:55,720 --> 00:08:58,040 De repente, todo lo que has aprendido, todo el conocimiento, 158 00:08:58,080 --> 00:09:00,160 todas las habilidades que has adquirido, simplemente toman el control. 159 00:09:02,120 --> 00:09:04,880 Entonces, ¿se salvó el animal? 160 00:09:04,920 --> 00:09:09,040 Así fue, y di a luz a mi primer ternero. 161 00:09:09,080 --> 00:09:10,320 Fue toda una noche. 162 00:09:12,040 --> 00:09:16,800 Es natural sentirse intimidado, pero no podrías estar más preparado. 163 00:09:16,840 --> 00:09:17,840 Sé que puedes hacerlo. 164 00:09:20,120 --> 00:09:21,600 Buen chico. BANERJEE RESPIRA PROFUNDAMENTE 165 00:09:21,640 --> 00:09:22,840 Muy bien, vamos, 166 00:09:22,880 --> 00:09:24,920 o todo el mundo va a pensar que nos hemos ausentado sin permiso. 167 00:09:24,960 --> 00:09:26,720 SE RÍEN, JAMES SE ACLARA LA GARGANTA 168 00:09:36,640 --> 00:09:39,240 Es una responsabilidad enorme. Soy consciente de ello. 169 00:09:39,280 --> 00:09:40,680 Normalmente, no lo permitiría. 170 00:09:40,720 --> 00:09:42,400 No hasta que hayas completado tu entrenamiento. 171 00:09:42,440 --> 00:09:44,280 Puedo hacerlo, Sr. Farnon. No le defraudaré. 172 00:09:44,320 --> 00:09:45,400 Mejor que no. 173 00:09:47,600 --> 00:09:50,200 Ahora, obviamente, tus habilidades son todavía un poco limitadas, 174 00:09:50,240 --> 00:09:52,760 así que cualquier cosa con la que no puedas lidiar, simplemente toma nota, 175 00:09:52,800 --> 00:09:54,080 y lo miraré a mi vuelta. 176 00:09:55,880 --> 00:09:57,720 Tal vez una lista de comprobación sería útil? 177 00:09:57,760 --> 00:09:59,360 ¿Algún tipo de formulario de evaluación de triaje? 178 00:10:01,760 --> 00:10:05,640 Sí. Sí, supongo que... algo a lo largo de esas líneas podría funcionar. 179 00:10:05,680 --> 00:10:07,680 Excelente, excelente. Déjamelo a mí. 180 00:10:11,240 --> 00:10:12,720 Bueno, ciertamente es entusiasta. 181 00:10:16,360 --> 00:10:17,360 EXHALA 182 00:10:21,680 --> 00:10:25,360 SOLDADOS CHARLAN 183 00:10:32,440 --> 00:10:33,440 JAMES SE ACLARA LA GARGANTA 184 00:10:33,480 --> 00:10:36,520 ¿Estás bien, capitán? Con la cara un poco roja. 185 00:10:36,560 --> 00:10:38,440 Me estoy sobrecalentando con todo este equipo. 186 00:10:38,480 --> 00:10:40,160 Sí, bueno, te alegrarás de ello más tarde. 187 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 JAMES RÍE 188 00:10:43,200 --> 00:10:45,240 ¿Todo listo? Sí, salta. 189 00:10:52,160 --> 00:10:56,560 Misión de entrenamiento o no, necesitas tratar esta noche como si fuera real. 190 00:10:56,600 --> 00:11:00,400 Si te encuentras con aviones enemigos, no harán concesiones. 191 00:11:01,800 --> 00:11:04,320 Y hay nubosidad espesa más al norte. 192 00:11:04,360 --> 00:11:07,960 Así que, navegante, necesitas mantenerte alerta. 193 00:11:08,000 --> 00:11:10,520 Sí, señor. Muy bien, hombres. 194 00:11:12,040 --> 00:11:13,040 Buena suerte. 195 00:11:20,800 --> 00:11:22,480 No levanta mucho la moral, ¿verdad? 196 00:11:23,880 --> 00:11:26,360 ¿Seguro que estás bien? Sí, estoy bien. 197 00:11:26,400 --> 00:11:28,600 Creo que acabo de coger ese maldito resfriado que anda por ahí. 198 00:11:28,640 --> 00:11:32,320 ¿Listo, Banerjee? Listo. Buen hombre. 199 00:11:35,280 --> 00:11:38,160 ¡Capitán! ¡Necesitamos un oficial médico! 200 00:11:38,200 --> 00:11:40,440 ¡Por favor! ¡Capitán! 201 00:12:06,200 --> 00:12:09,000 Lo siento, no lo entiendo. Pensé que era sólo la gripe. 202 00:12:09,040 --> 00:12:10,920 Bueno, esa fue mi primera suposición. 203 00:12:10,960 --> 00:12:13,680 Pero hice algunas pruebas para descartar otras posibilidades, 204 00:12:13,720 --> 00:12:16,120 y volvieron con algo bastante inesperado. 205 00:12:16,160 --> 00:12:18,720 Veo en su expediente que eres cirujano veterinario. 206 00:12:18,760 --> 00:12:20,240 Así es. 207 00:12:20,280 --> 00:12:22,640 Entonces estoy seguro de que estás familiarizado con la brucelosis. 208 00:12:24,120 --> 00:12:25,280 ¿Ah, sí? 209 00:12:25,320 --> 00:12:27,040 Y tú, que lo sepas, 210 00:12:27,080 --> 00:12:29,200 estado expuesto a algún caso en los últimos dos años? 211 00:12:30,680 --> 00:12:34,440 Sí. Traté un rebaño con él el año pasado. 212 00:12:34,480 --> 00:12:36,680 ¿Pero no tenías ningún síntoma ¿en ese momento? 213 00:12:36,720 --> 00:12:38,560 No. No, ninguno. 214 00:12:38,600 --> 00:12:41,840 Mi esposa, estaba embarazada, así que estábamos preocupados por ella, pero... 215 00:12:41,880 --> 00:12:43,560 Bueno, al final estaba bien. 216 00:12:43,600 --> 00:12:45,600 No había razón para pensar que lo había cogido. 217 00:12:45,640 --> 00:12:48,720 Bueno, desafortunadamente, parece que sí. Así es. 218 00:12:48,760 --> 00:12:51,360 Los analgésicos y el reposo en cama tratarán los síntomas 219 00:12:51,400 --> 00:12:52,960 a corto plazo, 220 00:12:53,000 --> 00:12:55,320 pero me temo que la fiebre sea recurrente, 221 00:12:55,360 --> 00:12:57,520 y existe la posibilidad de delirio. 222 00:12:57,560 --> 00:13:00,320 Los ataques serán más leves y más espaciados con el tiempo. 223 00:13:01,480 --> 00:13:04,360 Y no te preocupes, no hay riesgo de que alguien se contagie de ti. 224 00:13:04,400 --> 00:13:06,760 No, lo sé. Eso es algo bueno, al menos. 225 00:13:06,800 --> 00:13:10,320 De todos modos, usted debe sentirse de vuelta a la normalidad en un día o así. 226 00:13:12,320 --> 00:13:14,600 ¿Cuándo puedo volver al servicio activo? 227 00:13:14,640 --> 00:13:17,080 Bueno, esa es realmente una pregunta para su oficial al mando. 228 00:13:17,120 --> 00:13:20,320 Es que estábamos a punto hacer una carrera a Escocia, 229 00:13:20,360 --> 00:13:22,160 y mi equipo tuvo que ser retirado. 230 00:13:22,200 --> 00:13:24,800 Bueno, no hay mucho que puedas hacer sobre eso ahora mismo. 231 00:13:24,840 --> 00:13:27,400 Si yo fuera tú, disfrutaría del resto. 232 00:13:30,240 --> 00:13:31,600 SUENA UN TELÉFONO LEJANO 233 00:13:36,680 --> 00:13:38,920 OVEJAS BAA, PÁJAROS TWEET 234 00:13:44,480 --> 00:13:47,400 Oh, bueno, es mucho alboroto por nada. 235 00:13:47,440 --> 00:13:49,080 La histerectomía no es nada. 236 00:13:49,120 --> 00:13:52,920 Sí. El doctor dijo que era mejor prevenir que curar. 237 00:13:52,960 --> 00:13:54,200 JIMMY LLORA 238 00:13:54,240 --> 00:13:56,440 Hola. Bueno, me alegro de que te estés recuperando. 239 00:13:56,480 --> 00:13:59,560 Bueno, dijeron que tengo que descansar durante otras tres semanas, 240 00:13:59,600 --> 00:14:02,520 pero puedo moverme un poco si voy despacio. 241 00:14:02,560 --> 00:14:03,920 ¿Te duele mucho? 242 00:14:03,960 --> 00:14:08,000 Ya no. Me han dado cosas preciosas. 243 00:14:08,040 --> 00:14:10,960 Lo tomo a la hora de dormir, y me duermo flotando. 244 00:14:11,000 --> 00:14:13,680 Oh. Muy bonito. HELEN RÍE 245 00:14:13,720 --> 00:14:15,960 Y tengo a la pequeña Frisk aquí... para hacerme compañía. 246 00:14:17,200 --> 00:14:20,720 Te lo diré, Pensé que después de todos estos años 247 00:14:20,760 --> 00:14:22,360 Estaría acostumbrado a estar solo. 248 00:14:23,760 --> 00:14:25,360 Pero si no fuera por el pequeño Frisk, 249 00:14:25,400 --> 00:14:28,840 Me habría vuelto loco de remate estas últimas semanas. 250 00:14:28,880 --> 00:14:30,680 DOT CHUCKLES 251 00:14:30,720 --> 00:14:33,000 ¿Dijiste algo sobre poner la tetera? 252 00:14:33,040 --> 00:14:34,520 HELEN SE RÍE, JIMMY GRUÑE 253 00:14:34,560 --> 00:14:35,720 Ooh. 254 00:14:39,720 --> 00:14:42,920 Bueno, todos estos tienen muy buena pinta. 255 00:14:42,960 --> 00:14:45,040 ¿Y no te encontraste ningún problema mientras estuve fuera? 256 00:14:45,080 --> 00:14:47,560 No. Como he dicho, el único caso delicado fue el periquito. 257 00:14:47,600 --> 00:14:49,600 Con la pierna ulcerada. Bueno, es justo. 258 00:14:49,640 --> 00:14:52,280 Podemos visitar al Sr. Bendix en algún momento de esta tarde. 259 00:14:52,320 --> 00:14:54,560 Pero, no, para tu primera vez volando solo, 260 00:14:54,600 --> 00:14:56,280 Creo que lo has hecho muy bien. 261 00:14:56,320 --> 00:14:59,720 De hecho, estoy dispuesto a prescindir de la mano a partir de ahora. 262 00:14:59,760 --> 00:15:00,760 ¿En serio? 263 00:15:00,800 --> 00:15:05,360 Bueno, estas formas de triaje tuyas podrían funcionar bastante bien. 264 00:15:05,400 --> 00:15:08,280 Tú haces la evaluación preliminar. Yo me encargo primero de los casos más complejos. 265 00:15:08,320 --> 00:15:10,680 Veríamos el doble de pacientes en la mitad de tiempo. 266 00:15:10,720 --> 00:15:12,600 Bueno, ciertamente acelerar las cosas. 267 00:15:14,120 --> 00:15:17,440 Aquí está. Me preguntaba dónde te habías metido. 268 00:15:17,480 --> 00:15:18,720 HELEN: Aquí vamos. 269 00:15:18,760 --> 00:15:22,720 Pues bien. ¿Has tenido una buena mañana, joven Jimmy? 270 00:15:22,760 --> 00:15:26,280 Lo ha hecho. Y yo también. Gracias por preguntar. 271 00:15:26,320 --> 00:15:29,160 Dot te ha puesto a trabajar, ¿verdad? Oh, me ofrecí. 272 00:15:29,200 --> 00:15:31,040 ¿Qué tengo aquí? 273 00:15:31,080 --> 00:15:33,960 Un ruido bastante bueno, ¿no? SUENA EL TELÉFONO 274 00:15:34,000 --> 00:15:35,880 Yo me encargo. Gracias, amor. 275 00:15:38,720 --> 00:15:41,640 Darrowby 2297. Buenas tardes. 276 00:15:41,680 --> 00:15:46,440 Llamo desde la RAF Abingdon. Tengo una llamada para la Sra. de James Herriot. 277 00:15:47,520 --> 00:15:49,920 Soy la Sra. Herriot. No cuelgue, por favor. 278 00:15:54,880 --> 00:15:56,240 Helen, ¿estás ahí? 279 00:15:57,280 --> 00:16:00,000 Oh, Dios. James, pensé por un minuto... 280 00:16:00,040 --> 00:16:01,120 Lo sé, lo siento mucho. 281 00:16:01,160 --> 00:16:02,960 La enfermera tuvo que hacer la llamada por mí. 282 00:16:03,000 --> 00:16:06,120 ¿Qué enfermera? James, ¿qué pasa? 283 00:16:06,160 --> 00:16:10,440 No pasa nada. Yo estoy bien. Yo sólo tenía un poco de fiebre y dolor de cabeza. 284 00:16:10,480 --> 00:16:13,560 ¿Pero estás bien ahora? Me siento mucho mejor. 285 00:16:13,600 --> 00:16:15,520 ¿Sabes lo que es? 286 00:16:17,360 --> 00:16:19,040 LA SRA. HALL MURMURA Sí. 287 00:16:19,080 --> 00:16:22,320 La cosa es, hicieron algunos análisis de sangre. ¿Verdad? 288 00:16:22,360 --> 00:16:26,280 Y... Resulta que tengo brucelosis. 289 00:16:26,320 --> 00:16:28,520 JIMMY COOS 290 00:16:28,560 --> 00:16:29,960 ¿Brucelosis? 291 00:16:31,360 --> 00:16:34,600 Oh, James, no. No es el fin del mundo. 292 00:16:34,640 --> 00:16:37,680 Debe haberlo cogido de la manada de Crabtree. 293 00:16:37,720 --> 00:16:41,160 Estaba tan ocupado preocupándome por mí mismo. Debería haber pensado. 294 00:16:41,200 --> 00:16:44,320 Deberíamos haber hecho esas pruebas en ti también. 295 00:16:44,360 --> 00:16:47,800 Oh, James, lo siento mucho. No tienes nada que lamentar. 296 00:16:47,840 --> 00:16:49,120 Y, como dije, estoy bien. 297 00:16:49,160 --> 00:16:51,080 Me dieron algo para el dolor de cabeza, y... 298 00:16:51,120 --> 00:16:52,760 no es que sea contagioso. 299 00:16:52,800 --> 00:16:54,760 Debería estar de vuelta en el cuartel mañana. 300 00:16:54,800 --> 00:16:57,240 Pero volverá, ¿no? 301 00:16:57,280 --> 00:16:59,480 Recuerdo que podía llevar meses deshacerse de él. 302 00:16:59,520 --> 00:17:00,800 No lo sé. 303 00:17:00,840 --> 00:17:03,280 Por ahora, sólo significa que tengo un par de días libres. 304 00:17:03,320 --> 00:17:05,600 INHALA PROFUNDAMENTE Bien. 305 00:17:07,200 --> 00:17:08,680 Bueno, eso es algo. 306 00:17:15,320 --> 00:17:16,560 Herriot. ¿Señor? 307 00:17:19,200 --> 00:17:22,800 Mira, he estado discutiendo su condición 308 00:17:22,840 --> 00:17:25,160 con el Comandante de Ala. Um... 309 00:17:25,200 --> 00:17:28,960 Bueno, para ir al grano, no cree que seas apto para volar. 310 00:17:29,000 --> 00:17:30,720 Bueno, no, no... no por el momento, pero... 311 00:17:32,280 --> 00:17:35,840 Me temo que no. ¿Cómo? 312 00:17:35,880 --> 00:17:39,400 Eso es ridículo. Brucelosis no es una condición permanente. 313 00:17:39,440 --> 00:17:41,720 Quiero decir.., no es permanentemente debilitante. 314 00:17:41,760 --> 00:17:44,280 Bien. Es verdad. Entonces, ¿le explicaste eso? 315 00:17:44,320 --> 00:17:48,040 Lo hice, pero el hecho es que ya no se puede clasificar como 100% en forma. 316 00:17:48,080 --> 00:17:50,200 Pero como el Comandante Whiteley señaló, 317 00:17:50,240 --> 00:17:52,720 un piloto tiene que ser clasificado como Grado Uno. 318 00:17:53,800 --> 00:17:57,480 Así que... parece que tus días de vuelo han terminado. 319 00:17:58,520 --> 00:18:01,120 Pero si no puedo volar, ¿qué se supone que debo hacer? 320 00:18:01,160 --> 00:18:03,000 Bueno, normalmente, cuando un aviador está en tierra, 321 00:18:03,040 --> 00:18:04,800 normalmente servía como personal de tierra. 322 00:18:04,840 --> 00:18:06,280 ¿Equipo de tierra? 323 00:18:06,320 --> 00:18:08,200 Pero esa no es mi decisión. 324 00:18:09,320 --> 00:18:10,320 Lo siento, Herriot. 325 00:18:18,400 --> 00:18:19,760 No lo sé, profesor. 326 00:18:19,800 --> 00:18:22,080 Hasta dónde llega la gente para evitar un día de trabajo honesto, ¿eh? 327 00:18:23,640 --> 00:18:25,600 Y el viejo bastardo ni siquiera te lo dijo él mismo. 328 00:18:25,640 --> 00:18:27,320 Aparentemente, no valía la pena su tiempo. 329 00:18:29,000 --> 00:18:30,680 ¿Te han dicho quién me sustituye? 330 00:18:35,520 --> 00:18:37,240 ACLARA LA GARGANTA Parece que nos han asignado 331 00:18:37,280 --> 00:18:39,240 Atkinson para la carrera a Escocia esta noche. 332 00:18:39,280 --> 00:18:43,120 Estará bien. Sólo se estrelló dos veces en el entrenamiento. 333 00:18:43,160 --> 00:18:44,960 Creo que ya fuera de su sistema por ahora. 334 00:18:48,280 --> 00:18:51,200 Lo siento mucho, muchachos. No seas tonto, capitán. 335 00:18:51,240 --> 00:18:52,760 No es culpa tuya. 336 00:19:02,440 --> 00:19:03,880 Señor, si pudiera dedicarme un momento. 337 00:19:05,800 --> 00:19:08,080 Sé que has hablado con el oficial médico, 338 00:19:08,120 --> 00:19:10,000 pero me gustaría pedirle que lo reconsidere. 339 00:19:10,040 --> 00:19:12,080 Sean cuales sean las reglas, sigo siendo un piloto de primera. 340 00:19:12,120 --> 00:19:14,280 Esa no es la cuestión, Herriot. Creo que debería serlo. 341 00:19:14,320 --> 00:19:17,240 ¿Cómo dice? Lo siento, señor. 342 00:19:17,280 --> 00:19:20,160 Simplemente pido que se me considere apto para el servicio. 343 00:19:20,200 --> 00:19:22,320 Si te hubieras desmayado media hora después, 344 00:19:22,360 --> 00:19:24,760 habría perdido cinco aviadores, no sólo uno. 345 00:19:24,800 --> 00:19:28,040 Pero señor... Hay un detalle de trabajo por la mañana. Cavar zanjas. 346 00:19:29,560 --> 00:19:31,520 Si estás en forma, únete a ella. 347 00:19:42,800 --> 00:19:44,440 ¿Sra. Tilbury? 348 00:19:46,320 --> 00:19:48,560 Excelente. Ahora, estamos probando un nuevo sistema. 349 00:19:48,600 --> 00:19:50,240 ¿Mi colega le dio un formulario? 350 00:19:50,280 --> 00:19:52,360 Maravilloso. Eso debería acelerar las cosas. 351 00:19:52,400 --> 00:19:55,000 Después de ti, Beatrix. Vamos, Beatrix. 352 00:19:55,040 --> 00:19:58,760 Sí, por supuesto. Gracias, Sr. Carmody. 353 00:19:58,800 --> 00:20:00,040 YAPS PARA PERROS 354 00:20:01,040 --> 00:20:03,120 Si desea tomar asiento. Estaré con usted en breve. 355 00:20:03,160 --> 00:20:04,360 No voy a parar. 356 00:20:04,400 --> 00:20:07,080 ¿Cómo dice? Me gustaría que te llevaras esto. 357 00:20:08,440 --> 00:20:12,960 Mi gato, Frisk. Murió en la noche. Oh. 358 00:20:13,000 --> 00:20:14,280 Siento mucho oír eso. 359 00:20:14,320 --> 00:20:16,160 Lo encontré esta mañana. 360 00:20:16,200 --> 00:20:18,560 Ahí tirado debajo del sofá, pobre cosita. 361 00:20:18,600 --> 00:20:20,280 Ya veo. 362 00:20:20,320 --> 00:20:23,440 Lo enterraría yo mismo, pero me acaban de operar, ¿ves? 363 00:20:23,480 --> 00:20:27,640 Así que esperaba que el señor Farnon podría hacerse cargo de él. 364 00:20:27,680 --> 00:20:31,920 Sí. Sí. Por supuesto. Um... Déjalo conmigo. 365 00:20:31,960 --> 00:20:33,160 Gracias, señor. 366 00:20:38,880 --> 00:20:40,880 Oh, Sra. Hall. ¿Todo bien, Sr. Carmody? 367 00:20:40,920 --> 00:20:44,160 Me han dado un gato muerto. Oh. Qué bonito. 368 00:20:44,200 --> 00:20:45,520 ¿Qué debo...? 369 00:20:45,560 --> 00:20:47,760 Bueno, el Sr. Farnon suele llama a Mallocks, el matadero. 370 00:20:47,800 --> 00:20:50,320 Recogerá la próxima vez que pasen. 371 00:20:50,360 --> 00:20:54,760 De acuerdo. ¿Pero por ahora? Bueno, sólo... ponlo fuera del camino en algún lugar. 372 00:20:54,800 --> 00:20:56,280 Muy bien. 373 00:20:56,320 --> 00:20:58,120 ¿Quiere que que se lo haga saber al Sr. Farnon? 374 00:20:58,160 --> 00:21:01,440 Oh, no, no. Está bien. Le informaré. Le informaré. Gracias. 375 00:21:10,240 --> 00:21:12,560 Frisk. LADRIDOS DE PERROS 376 00:21:15,880 --> 00:21:17,360 Terminal. 377 00:21:20,800 --> 00:21:22,720 Llama a Mallocks. 378 00:21:30,880 --> 00:21:33,480 Buenos días. Buenos dias. 379 00:21:33,520 --> 00:21:36,040 Vamos a ponerte aquí, Tricki. No, no, no. 380 00:21:36,080 --> 00:21:38,040 Esto no está bien. Esto no debería estar aquí. 381 00:21:38,080 --> 00:21:41,160 Er, disculpe. ¿Mm? 382 00:21:41,200 --> 00:21:45,200 Tenía una pila separada de máscaras que se habían dañado durante el transporte. 383 00:21:45,240 --> 00:21:48,240 Y ahora mira. Voy a tener que ordenarlos de nuevo. 384 00:21:48,280 --> 00:21:52,720 Por desgracia, mis damas requirieron las mesas adicionales. 385 00:21:52,760 --> 00:21:55,640 Bueno, eso está muy bien, pero el WI y la AARP 386 00:21:55,680 --> 00:21:57,520 acordaron compartir el espacio. 387 00:21:57,560 --> 00:22:01,240 Lo hicimos. Lo hicimos. Um... 388 00:22:01,280 --> 00:22:06,120 ¿Puedo sugerirle que coloque sus suministros en esta esquina? 389 00:22:06,160 --> 00:22:07,720 Utiliza la chimenea si es necesario, 390 00:22:07,760 --> 00:22:11,480 y entonces instruiré a todos que a partir de ahora, 391 00:22:11,520 --> 00:22:13,960 toda esa zona está prohibida. 392 00:22:15,160 --> 00:22:17,280 Sí, supongo que sería aceptable. 393 00:22:18,400 --> 00:22:20,360 Bien. Encontraré la manera de que funcione. 394 00:22:20,400 --> 00:22:21,480 Me alegro mucho (!) 395 00:22:23,040 --> 00:22:27,320 Oh, es un excelente botín. Debes haber estado tejiendo sin parar. 396 00:22:27,360 --> 00:22:29,640 Oh, es lo menos que puedo hacer. Mm. 397 00:22:31,680 --> 00:22:34,280 Me trae recuerdos de la última vez, ¿verdad? 398 00:22:34,320 --> 00:22:36,960 Sigo esperando ver a Kitchener señalándome. 399 00:22:37,000 --> 00:22:41,240 Eso realmente hizo que uno saltar a la acción. 400 00:22:41,280 --> 00:22:42,520 Sin duda fue eficaz. 401 00:22:43,920 --> 00:22:46,080 Algunos de ellos eran un poco engañosos, sin embargo. 402 00:22:46,120 --> 00:22:49,680 Como el de los chochines que decía: "Nunca en el mar". 403 00:22:49,720 --> 00:22:51,760 Resultó que no era estrictamente exacto. 404 00:22:51,800 --> 00:22:54,880 ¿Eras un reyezuelo? Lo fui. 405 00:22:54,920 --> 00:22:56,640 Mm. Quería aportar mi granito de arena. 406 00:22:58,240 --> 00:23:00,960 Sí. Uno se siente bastante superfluo esta vez. 407 00:23:02,880 --> 00:23:05,760 Nos han pedido a Tricki y a mí que abandonemos la Mansión Pumphrey. 408 00:23:06,800 --> 00:23:07,880 ¿Perdona? 409 00:23:07,920 --> 00:23:11,680 Está siendo requisado por el ejército como hospital de convalecencia. 410 00:23:11,720 --> 00:23:15,200 ¿Pueden hacer eso? ¿Simplemente... quitártelo? 411 00:23:15,240 --> 00:23:18,920 Bueno, de hecho, yo ya había ya había escrito al Ministerio de Guerra 412 00:23:18,960 --> 00:23:23,200 ofreciendo el uso de la casa, pero... simplemente no había previsto 413 00:23:23,240 --> 00:23:25,200 que no se me permitiría vivir allí nunca más. 414 00:23:25,240 --> 00:23:26,360 ¿Cuándo vendrán? 415 00:23:26,400 --> 00:23:29,800 Están moviendo sus camas y equipos en incluso mientras hablamos. 416 00:23:29,840 --> 00:23:31,240 Pobres chicos. 417 00:23:31,280 --> 00:23:35,000 Al menos tendrán un lugar lugar en el que recuperarse. 418 00:23:35,040 --> 00:23:36,800 Pero, ¿dónde vivirás? 419 00:23:36,840 --> 00:23:39,800 Oh, seremos perfectamente felices en la casita. 420 00:23:39,840 --> 00:23:42,720 Oh. Al menos, lo seré. 421 00:23:42,760 --> 00:23:44,360 Me preocupo por Tricki. 422 00:23:45,600 --> 00:23:48,440 Me temo que va a a encontrarlo terriblemente poky. 423 00:23:50,280 --> 00:23:53,520 Pero entonces, como usted dice, todos tenemos que poner nuestro granito de arena, 424 00:23:53,560 --> 00:23:56,160 ¿verdad, cariño? Incluso tú. Sí. 425 00:24:02,400 --> 00:24:04,360 De acuerdo. Sr. Parker, si quiere llevar a Remus 426 00:24:04,400 --> 00:24:07,200 en la sala de examen mientras yo... MAULLIDOS DE GATO 427 00:24:07,240 --> 00:24:09,040 ¿Alguien sabe dónde fue la Sra. Morton? 428 00:24:12,160 --> 00:24:14,040 Bien, Sr. Parker, ¿cuál parece ser el problema? 429 00:24:19,600 --> 00:24:23,000 ¿A quién pertenece esto? LOS MAULLIDOS CONTINÚAN 430 00:24:31,880 --> 00:24:32,920 ¿Terminal? 431 00:24:40,840 --> 00:24:43,880 MUGIDOS PURRAS 432 00:24:45,840 --> 00:24:47,240 ¿En qué estabas pensando? 433 00:24:47,280 --> 00:24:49,680 No puedes llevar animales sanos para ser sacrificados. 434 00:24:49,720 --> 00:24:53,160 No lo hice. Bueno, ¿qué es esto? "Terminal - Llama a Mallocks." 435 00:24:53,200 --> 00:24:55,280 La Sra. Hall dijo que ese era el procedimiento habitual. 436 00:24:55,320 --> 00:24:57,400 ¿Por qué demonios destruirías un gato en perfecto estado 437 00:24:57,440 --> 00:25:01,320 por un caso leve de sarna? Es la única dolencia que puedo detectar. 438 00:25:01,360 --> 00:25:03,240 Dudo mucho que eso fuera lo que le mató. 439 00:25:03,280 --> 00:25:06,240 ¿De qué estás hablando? ¿De qué estás hablando TÚ? 440 00:25:06,280 --> 00:25:08,560 El gato estaba muerto cuando llegó. No lo estaba. 441 00:25:08,600 --> 00:25:11,400 Ciertamente lo era. Oh, por el amor de... 442 00:25:11,440 --> 00:25:14,200 Me informaron fehacientemente de que el animal había muerto. 443 00:25:14,240 --> 00:25:15,840 ¿Es este el gato por el que estás discutiendo? 444 00:25:15,880 --> 00:25:17,760 Sí. No. 445 00:25:17,800 --> 00:25:19,640 Es el Tibbles de la Sra. Morton. 446 00:25:19,680 --> 00:25:22,640 El gato en cuestión, como claramente marcado en el formulario, se llama Frisk. 447 00:25:22,680 --> 00:25:24,680 ¿Te refieres al gato de Dot Fawcett? 448 00:25:24,720 --> 00:25:28,320 Bueno, si ese es su nombre. Entonces, ¿dónde está este Frisk ahora? 449 00:25:31,680 --> 00:25:33,640 No lo entiendo. 450 00:25:33,680 --> 00:25:36,040 Entonces, ¿ahora has conseguido perder un gato muerto? 451 00:25:36,080 --> 00:25:39,160 Eso suponiendo que estuviera realmente muerto. Supongo que lo examinaste. 452 00:25:39,200 --> 00:25:41,240 Bueno, eché un vistazo rápido. 453 00:25:41,280 --> 00:25:43,040 ¿Un "vistazo rápido"? 454 00:25:46,840 --> 00:25:48,880 Pero, ¿por qué creían que estaba muerto? 455 00:25:48,920 --> 00:25:51,160 No tengo ni idea. 456 00:25:52,200 --> 00:25:53,640 Audrey. 457 00:25:56,280 --> 00:25:57,440 MEOWING 458 00:26:10,600 --> 00:26:13,760 ¿Quién de vosotros ha estado fumando en mi granero otra vez? 459 00:26:13,800 --> 00:26:17,920 Te lo he dicho antes, no... usas cerillas con sangre cerca del heno. 460 00:26:17,960 --> 00:26:20,120 Tendrás todo el lugar en llamas. 461 00:26:20,160 --> 00:26:22,560 Y no tires esa tierra en medio del patio. 462 00:26:22,600 --> 00:26:24,600 Sube por el huerto. 463 00:26:28,160 --> 00:26:32,000 Lo juro, estaría mejor cavando la maldita cosa yo mismo. 464 00:26:32,040 --> 00:26:36,120 ¿Cómo? ¿Crees que eres demasiado bueno para esto, ¿verdad? 465 00:26:36,160 --> 00:26:38,760 No, en absoluto. Sólo porque te dieron un uniforme, 466 00:26:38,800 --> 00:26:40,280 ¿has marchado un poco? 467 00:26:40,320 --> 00:26:43,640 En realidad soy un piloto entrenado. ¿Ah, sí? Bueno, ahora estás aquí. 468 00:27:11,080 --> 00:27:12,320 ¿Qué ha pasado, señor? 469 00:27:12,360 --> 00:27:15,160 La misión de entrenamiento de anoche bajo el fuego de la Luftwaffe. 470 00:27:15,200 --> 00:27:16,720 ¿Cómo? 471 00:27:16,760 --> 00:27:19,760 Estaban a mitad de camino cuando tres aviones alemanes salieron de la nada. 472 00:27:21,000 --> 00:27:23,440 Es probable que volvieran de la incursión en Newcastle. 473 00:27:24,800 --> 00:27:27,200 Nuestros chicos fueron derribados sobre el Mar del Norte. 474 00:27:28,640 --> 00:27:30,840 Piloto no tenía ninguna posibilidad. 475 00:27:30,880 --> 00:27:32,440 ¿Atkinson está muerto? 476 00:27:33,920 --> 00:27:35,720 ¿Hubo supervivientes? 477 00:27:35,760 --> 00:27:37,440 Sacaron a Banerjee de los restos, 478 00:27:37,480 --> 00:27:40,280 pero parece que que está mal. 479 00:27:40,320 --> 00:27:41,560 ¿Y Hibbert? 480 00:27:42,960 --> 00:27:44,640 Parece que murió en el impacto. 481 00:27:46,080 --> 00:27:48,080 Lo siento. 482 00:27:49,720 --> 00:27:51,720 Sé que eran tu tripulación. 483 00:27:51,760 --> 00:27:55,600 ¿Lo traerán de vuelta? Banerjee. 484 00:27:55,640 --> 00:27:57,240 Me temo que ni hablar. 485 00:27:58,280 --> 00:28:01,360 ¿Crees que lo logrará? 486 00:28:01,400 --> 00:28:03,560 Estoy seguro de que harán lo que puedan. 487 00:28:14,880 --> 00:28:16,560 LLAMANDO A LA PUERTA 488 00:28:18,040 --> 00:28:19,600 ¿Qué demonios ¿Crees que estás haciendo? 489 00:28:19,640 --> 00:28:21,520 Banerjee e Hibbert eran mi equipo. 490 00:28:21,560 --> 00:28:23,520 Ahora Herbert está muerto, y Banerjee puede que no lo consiga. 491 00:28:23,560 --> 00:28:24,960 ¿Has perdido la cabeza? 492 00:28:25,000 --> 00:28:27,200 Fueron derribados porque los enviaste con un piloto 493 00:28:27,240 --> 00:28:28,760 que no tenía ni idea de lo que estaba haciendo. 494 00:28:28,800 --> 00:28:30,920 Te rogué que me dejaras volar con ellos. 495 00:28:30,960 --> 00:28:32,880 Si me hubieras escuchado, Si hubiera estado allí... 496 00:28:32,920 --> 00:28:35,640 ¿De verdad crees que podrías haberlo hecho mejor? 497 00:28:35,680 --> 00:28:37,680 ¿Estás seguro de que podrías haber haberlos traído a casa? 498 00:28:37,720 --> 00:28:40,440 No lo sé, pero lo habría intentado. 499 00:28:46,440 --> 00:28:50,960 Cada vez que envío un hombre arriba, conozco las probabilidades. 500 00:28:52,520 --> 00:28:54,400 Hago todo lo posible por mejorarlos. 501 00:28:55,640 --> 00:28:59,720 Pero no siempre tengo el lujo de elegir. 502 00:29:07,840 --> 00:29:11,000 ¿Te tienen cavando zanjas? Lo sé. 503 00:29:11,040 --> 00:29:12,600 Pero eres veterinario. 504 00:29:12,640 --> 00:29:14,280 'Es una ocupación reservada'. 505 00:29:14,320 --> 00:29:15,840 No te dejarán volar. 506 00:29:15,880 --> 00:29:17,160 Sigo siendo aviador. 507 00:29:17,200 --> 00:29:19,440 Sí, lo sé, pero se suponía que ibas a ser piloto. 508 00:29:19,480 --> 00:29:21,760 Si no te van a dejar hacerlo más, 509 00:29:21,800 --> 00:29:24,000 Bueno, ¿no pueden simplemente enviarte a casa? 510 00:29:24,040 --> 00:29:27,280 No es tan sencillo. No veo por qué. 511 00:29:27,320 --> 00:29:29,840 Bueno, porque tengo un deber, ¿de acuerdo? 512 00:29:29,880 --> 00:29:31,640 Se lo debo a estos hombres. 513 00:29:33,120 --> 00:29:34,520 De acuerdo. 514 00:29:34,560 --> 00:29:36,960 Así que no puedo irme. No ahora. 515 00:29:38,880 --> 00:29:41,280 James, ¿hay algo que no me estás diciendo? 516 00:29:44,040 --> 00:29:46,960 Mira, debería irme. 517 00:29:47,000 --> 00:29:50,120 Dale un beso a Jimmy de mi parte, ¿quieres? Que duermas bien. 518 00:29:50,160 --> 00:29:51,640 Tú también. 519 00:30:17,160 --> 00:30:18,760 ¿Helen? 520 00:30:19,840 --> 00:30:22,680 ¿Todo bien? 521 00:30:22,720 --> 00:30:24,360 Son las verduras de primavera de Dot. 522 00:30:24,400 --> 00:30:26,080 Debe haber habido una helada durante la noche. 523 00:30:26,120 --> 00:30:29,080 Pensé que sería seguro ponerlos... porque ha sido tan suave, pero... 524 00:30:29,120 --> 00:30:31,200 No debería haberme arriesgado. 525 00:30:31,240 --> 00:30:32,920 ¿Por qué no paras un minuto? 526 00:30:32,960 --> 00:30:34,800 Nos he traído té. 527 00:30:40,680 --> 00:30:43,080 VACA BELLOWING 528 00:30:44,920 --> 00:30:47,320 Lo siento. ¿Una de sus vaquillas está pariendo? 529 00:30:47,360 --> 00:30:49,640 Así es. Bueno, parece bastante angustiada. 530 00:30:49,680 --> 00:30:53,360 Y tú eres un experto en vacas, ¿verdad? Además de piloto. 531 00:30:53,400 --> 00:30:56,120 Sólo sigue con lo que estás aquí para hacer. 532 00:30:58,880 --> 00:31:01,480 VACA BELLOWING 533 00:31:05,480 --> 00:31:09,120 Dios mío, me va a romper el brazo antes de que termine. 534 00:31:10,720 --> 00:31:12,760 VACA BELLOWS 535 00:31:12,800 --> 00:31:14,040 ¿Puedo ayudarle? 536 00:31:17,640 --> 00:31:20,400 Si no está progresando, probablemente el ternero está mal colocado. 537 00:31:20,440 --> 00:31:23,520 Sí, bueno, ya lo sé. Las malditas piernas están atascadas debajo. 538 00:31:23,560 --> 00:31:26,600 Llevamos una hora intentando para sacarlos. 539 00:31:28,160 --> 00:31:31,120 GRANJERO GIME Oh, déjame echar un vistazo. 540 00:31:31,160 --> 00:31:33,960 Por el amor de Dios, tío, soy veterinario. Esto es lo que hago. 541 00:31:38,040 --> 00:31:39,880 VACA BELLOWS 542 00:31:39,920 --> 00:31:43,160 No tendrás más suerte. ¿Tienes hilo de encuadernar? 543 00:31:43,200 --> 00:31:45,040 Tengo yardas de ella, pero no veo cómo eso... 544 00:31:45,080 --> 00:31:47,240 Tráeme un largo, y te lo enseñaré. 545 00:31:48,640 --> 00:31:50,320 Bert, trae un poco de cordel. 546 00:31:54,320 --> 00:31:58,840 Por lo tanto, usted necesita para encontrar el pie y deslizar este lazo sobre el menudillo. 547 00:31:58,880 --> 00:32:00,560 Fácil. 548 00:32:00,600 --> 00:32:02,600 VACA BELLOWS Tranquila, chica. 549 00:32:04,640 --> 00:32:06,000 Bien. 550 00:32:07,360 --> 00:32:08,720 Allá vamos. 551 00:32:09,880 --> 00:32:14,360 Ahora, toma esto y tira con firmeza cuando yo te diga. 552 00:32:16,200 --> 00:32:18,680 VACA BELLOWS De acuerdo. 553 00:32:20,440 --> 00:32:22,680 Estoy empujando en el corvejón, así que ahora tira tú. 554 00:32:22,720 --> 00:32:24,160 Ten cuidado. No te tires. 555 00:32:25,960 --> 00:32:27,440 Bueno, que me aspen. 556 00:32:27,480 --> 00:32:29,320 VACA BELLOWS 557 00:32:30,760 --> 00:32:32,160 Otra. 558 00:32:35,920 --> 00:32:38,600 VACA BELLOWS Tranquila. Tranquila, chica. 559 00:32:43,800 --> 00:32:45,680 Ya llegamos. Aquí estamos. 560 00:32:48,800 --> 00:32:50,960 ¿Preparado? Ahora tira. 561 00:32:51,000 --> 00:32:52,640 VACA BELLOWS 562 00:32:52,680 --> 00:32:55,160 Mira eso. 563 00:32:55,200 --> 00:32:56,360 Estupendo. 564 00:32:56,400 --> 00:32:58,640 Agarra una pierna, y lo tendremos fuera en un par de ticks. 565 00:33:00,840 --> 00:33:03,440 Allá vamos. VACA BELLOWS 566 00:33:03,480 --> 00:33:04,760 DE ACUERDO. 567 00:33:06,880 --> 00:33:10,440 Bien hecho, ese hombre. Después de todo, eres un maldito experto. 568 00:33:16,920 --> 00:33:19,200 Y tú eres un guapo pequeño amigo, ¿no? 569 00:33:45,440 --> 00:33:46,880 Buen hombre. 570 00:33:54,800 --> 00:33:59,480 Así que me inscribí porque quería servir de la mejor manera posible. 571 00:33:59,520 --> 00:34:03,320 Y los hombres de aquí, los hombres con los que entrené, 572 00:34:03,360 --> 00:34:06,920 hombres que han confiado en mí, nunca querría defraudarlos. 573 00:34:06,960 --> 00:34:09,480 Es muy loable. Pero... 574 00:34:11,440 --> 00:34:13,560 ..si realmente ya no soy de utilidad aquí... 575 00:34:17,880 --> 00:34:20,800 Tal vez usted podría ser más útil en otro sitio? 576 00:34:27,320 --> 00:34:29,800 Tus papeles del alta. 577 00:34:29,840 --> 00:34:33,080 ¿Señor? Eres un veterinario entrenado, Herriot. 578 00:34:33,120 --> 00:34:36,040 Según tengo entendido, muy buena. 579 00:34:37,560 --> 00:34:40,680 No hay muchos de ustedes por aquí ahora. 580 00:34:43,520 --> 00:34:46,440 Estaba esperando a que te decidieras. 581 00:34:47,440 --> 00:34:48,960 Buen chico. Buen chico. 582 00:35:22,520 --> 00:35:25,600 Sr. Bosworth, ¿podemos hablar? 583 00:35:25,640 --> 00:35:28,960 Por supuesto, Sra. Hall. Aunque si es asunto del Instituto de la Mujer, 584 00:35:29,000 --> 00:35:31,080 realmente deberías hablar con la Sra. Pumphrey. 585 00:35:31,120 --> 00:35:32,720 Pues no lo es. 586 00:35:32,760 --> 00:35:35,480 Deseo presentarme voluntario para ser vigilante de apagones. 587 00:35:35,520 --> 00:35:41,760 Oh. Er, oh, no, lo siento. Erm... eso está fuera de discusión. 588 00:35:41,800 --> 00:35:43,280 ¿Cómo dice? 589 00:35:43,320 --> 00:35:45,440 Bueno, no es posible. 590 00:35:45,480 --> 00:35:48,120 Sólo podemos aceptar voluntarios varones. 591 00:35:48,160 --> 00:35:49,240 ¿Por qué? 592 00:35:49,280 --> 00:35:52,000 Difícilmente puedo enviar hembras no acompañadas a la oscuridad 593 00:35:52,040 --> 00:35:55,200 en mitad de la noche. Simple sentido común. 594 00:35:57,680 --> 00:35:59,720 Ya veo. 595 00:35:59,760 --> 00:36:04,960 ¿Ese hombre acaba de rechazar su oferta de ayuda? 596 00:36:05,000 --> 00:36:06,960 Lo hizo. 597 00:36:07,000 --> 00:36:10,960 Bueno, los Wrens que conocí no aceptaban un no por respuesta. 598 00:36:13,480 --> 00:36:16,760 No. No, no lo hicieron. 599 00:36:17,840 --> 00:36:19,120 SE ACLARA LA GARGANTA 600 00:36:19,160 --> 00:36:21,400 Sr. Bosworth, le haré saber 601 00:36:21,440 --> 00:36:25,200 Yo era una hembra cuando me uní los Wrens en la última guerra. 602 00:36:25,240 --> 00:36:28,840 Y cuando aprendí a disparar un rifle y a manejar un telégrafo inalámbrico. 603 00:36:28,880 --> 00:36:31,760 Supongo que lo serías, sí... Y yo era sin duda una mujer 604 00:36:31,800 --> 00:36:34,160 cuando estaba en la tripulación de una lancha portuaria 605 00:36:34,200 --> 00:36:36,240 asignados a tareas de búsqueda de minas, 606 00:36:36,280 --> 00:36:39,000 muchas de las cuales, según recuerdo, tuvieron lugar por la noche. 607 00:36:39,040 --> 00:36:40,640 Ya veo. Pero la cosa... 608 00:36:40,680 --> 00:36:42,880 Así que me siento bastante seguro Puedo montar en bicicleta 609 00:36:42,920 --> 00:36:47,240 por Darrowby y decirle a la gente que cierre sus cortinas, ¿no? 610 00:36:47,280 --> 00:36:49,720 Sería de lo más irregular. 611 00:36:49,760 --> 00:36:52,560 Oh, vamos, Sr. Bosworth, 612 00:36:52,600 --> 00:36:55,880 no puedes negar que está mejor cualificada que cualquier otro voluntario. 613 00:36:55,920 --> 00:37:00,000 Y un oficial al mando necesita tropas en las que pueda confiar, 614 00:37:00,040 --> 00:37:05,640 como estoy seguro que recuerdas de su propio tiempo en los servicios. 615 00:37:05,680 --> 00:37:08,360 Er, bueno, yo... erm, sí. 616 00:37:08,400 --> 00:37:11,800 Erm, estoy seguro de que puedo, erm, hacer algunos ajustes. 617 00:37:11,840 --> 00:37:13,520 Iré a buscar mi rotación. 618 00:37:14,800 --> 00:37:16,000 Attagirl. 619 00:37:29,120 --> 00:37:30,880 Dot, ¿qué estás haciendo? 620 00:37:30,920 --> 00:37:33,440 Bueno, es Frisk. Está aquí abajo, y no se mueve. 621 00:37:34,840 --> 00:37:36,960 Es como antes. Bien, déjame ver. 622 00:37:40,880 --> 00:37:43,360 Oh. Se ha ido. Sé que se ha ido. 623 00:37:43,400 --> 00:37:46,080 No lo ha hecho. Todavía no. 624 00:37:46,120 --> 00:37:47,760 Puedo sentir un latido. 625 00:37:47,800 --> 00:37:50,120 Es débil, pero está ahí. 626 00:37:50,160 --> 00:37:52,840 Bien, espera aquí. Te llevaré directo con Siegfried. 627 00:37:52,880 --> 00:37:54,400 Bueno, voy contigo. 628 00:37:54,440 --> 00:37:56,440 No, Dot, no puedes. Se supone que debes estar descansando. 629 00:37:56,480 --> 00:37:58,440 Si te llevas a mi Frisk, voy contigo. 630 00:37:58,480 --> 00:38:00,240 No lo perderé de vista. 631 00:38:04,560 --> 00:38:06,840 Tengo algo. Escucha. 632 00:38:06,880 --> 00:38:08,840 Vamos, hombre, es tu paciente. 633 00:38:13,400 --> 00:38:16,360 Sí, sí, definitivamente está ahí. 634 00:38:16,400 --> 00:38:18,600 Todavía débil, pero creo que se está volviendo más fuerte. 635 00:38:18,640 --> 00:38:20,600 Mira ahí. Está respirando. 636 00:38:20,640 --> 00:38:22,800 Pero antes no lo era. Estoy seguro de ello. 637 00:38:22,840 --> 00:38:24,160 Fue como la última vez. 638 00:38:24,200 --> 00:38:27,520 De lo más peculiar. Es casi como si estuviera anestesiado. 639 00:38:27,560 --> 00:38:30,480 Quiero decir, un minuto, está feliz como Larry lamiendo mi platillo, 640 00:38:30,520 --> 00:38:32,520 Al minuto siguiente, se apaga como una luz. 641 00:38:32,560 --> 00:38:34,840 ¿Te está lamiendo el platillo? 642 00:38:34,880 --> 00:38:36,280 Así es. 643 00:38:39,240 --> 00:38:41,880 Sra. Fawcett, usted mencionó antes que ha tenido una operación. 644 00:38:41,920 --> 00:38:43,360 Así es. 645 00:38:43,400 --> 00:38:47,200 ¿Y le han recetado algún medicamento por casualidad? 646 00:38:47,240 --> 00:38:48,760 Me dieron algo para el dolor. 647 00:38:48,800 --> 00:38:51,240 Lo tomo a última hora de la noche con mi taza de té. 648 00:38:51,280 --> 00:38:54,000 Algo bastante fuerte, ¿verdad, Dot? 649 00:38:54,040 --> 00:38:57,200 Bueno, el doctor dijo que era "morferina". 650 00:38:57,240 --> 00:38:59,280 ¿Morfina? 651 00:38:59,320 --> 00:39:02,800 Y después de tomarla, ¿qué haces con la cuchara? 652 00:39:02,840 --> 00:39:04,200 ¿La cuchara? 653 00:39:04,240 --> 00:39:06,520 Lo puse en mi platillo. 654 00:39:08,120 --> 00:39:11,080 Entonces creo que podemos haber resuelto nuestro misterio. 655 00:39:11,120 --> 00:39:14,080 Lo que mitiga el dolor en un humano apagará a un gato durante horas. 656 00:39:14,120 --> 00:39:16,920 No. Me temo que sí. 657 00:39:16,960 --> 00:39:20,640 Parece que Frisk aquí está en algo de una neblina narcótica. 658 00:39:20,680 --> 00:39:22,040 ¿De mi medicina? 659 00:39:22,080 --> 00:39:24,640 No te preocupes. No habrá efectos nocivos a largo plazo. 660 00:39:24,680 --> 00:39:28,120 Pero asegúrate de poner la cuchara en el fregadero a partir de ahora. 661 00:39:28,160 --> 00:39:30,440 ¿Lo acreditarías? 662 00:39:30,480 --> 00:39:32,960 Parece que no eras el único que se fue flotando. 663 00:39:33,000 --> 00:39:35,360 El diablillo. SE RÍEN 664 00:39:36,680 --> 00:39:38,120 Bien hecho, Sr. Carmody. 665 00:39:44,240 --> 00:39:47,240 PUNTO JADEOS Míralo. Frisk. 666 00:39:47,280 --> 00:39:49,880 FRISK PURRS Estás bien, muchacho. 667 00:40:00,640 --> 00:40:02,680 Discúlpeme. ¿Es Darrowby? 668 00:40:02,720 --> 00:40:04,600 Sí. 669 00:40:04,640 --> 00:40:06,200 Sí, lo es. 670 00:40:34,320 --> 00:40:35,640 Hola. 671 00:40:37,680 --> 00:40:39,600 ¿Quién es usted? 672 00:40:41,840 --> 00:40:44,200 Oh, eres un tipo amistoso, ¿verdad? 673 00:40:46,960 --> 00:40:50,080 CHARLA A DISTANCIA 674 00:40:57,840 --> 00:40:59,800 BABY BABBLING 675 00:41:06,840 --> 00:41:09,640 Hola, hombrecito. 676 00:41:11,040 --> 00:41:13,120 Ya no tan poco. 677 00:41:14,960 --> 00:41:16,480 LLORIQUEOS DEL BEBÉ 678 00:41:16,520 --> 00:41:18,160 Muy bien, ya voy. 679 00:41:21,000 --> 00:41:22,920 James. 680 00:41:22,960 --> 00:41:25,120 Yo no... ¿Qué eres? 681 00:41:25,160 --> 00:41:27,440 He vuelto a casa. 682 00:41:27,480 --> 00:41:28,800 ¡Oh! 683 00:41:31,280 --> 00:41:33,680 Ellen, ¿necesitas ayuda con esto? 684 00:41:38,200 --> 00:41:39,640 Oh. 685 00:41:41,040 --> 00:41:42,440 No me lo creo. 686 00:41:42,480 --> 00:41:45,280 Sra. Hall, ¿tenemos toallas limpias? 687 00:41:45,320 --> 00:41:46,840 Dios mío. 688 00:41:46,880 --> 00:41:48,720 Hola. 689 00:41:54,840 --> 00:41:57,320 Entonces Dot dice morfina. 690 00:41:57,360 --> 00:42:00,000 No. No en serio. Sí. 691 00:42:00,040 --> 00:42:02,520 Resulta que Frisk es bastante drogadicto. 692 00:42:02,560 --> 00:42:04,960 Espera. ¿Este es el mismo gato que casi incineras? 693 00:42:05,000 --> 00:42:07,520 Bueno, sí, pero... 694 00:42:07,560 --> 00:42:10,480 Oh, fue un error honesto. 695 00:42:10,520 --> 00:42:12,560 Hablando de errores, debes haber oído la historia 696 00:42:12,600 --> 00:42:14,920 de la gran mezcla de gatos de James. 697 00:42:14,960 --> 00:42:16,200 No creo que lo haya hecho. 698 00:42:16,240 --> 00:42:17,560 Bueno, sólo llevaba aquí un día, 699 00:42:17,600 --> 00:42:20,680 y volvió a casa con los ojos como platos. 700 00:42:20,720 --> 00:42:23,960 En realidad, Siegfried, ¿nos disculpas a James y a mí? 701 00:42:24,000 --> 00:42:26,960 Oh. Oh, cierto. 702 00:42:27,000 --> 00:42:28,680 Subiré a Jimmy. 703 00:42:31,680 --> 00:42:33,320 Vamos, muchacho. 704 00:42:37,000 --> 00:42:39,840 Bueno, Sra. Hall, es un poco pronto. 705 00:42:40,920 --> 00:42:42,480 Creo que una celebración postprandial... 706 00:42:42,520 --> 00:42:45,600 Dios mío. ¿Qué es todo esto? 707 00:42:45,640 --> 00:42:49,640 Decidí que quería hacer un poco más por el esfuerzo de guerra. 708 00:42:49,680 --> 00:42:51,880 Ya veo. 709 00:42:51,920 --> 00:42:53,800 Así que me he apuntado para ser alcaide. 710 00:42:53,840 --> 00:42:55,680 Es sólo a tiempo parcial, 711 00:42:55,720 --> 00:42:58,000 una o dos noches a la semana para empezar, 712 00:42:58,040 --> 00:43:00,200 y me aseguraré de que la cena esté lista antes de irme. 713 00:43:00,240 --> 00:43:02,040 No te preocupes por nada de eso. 714 00:43:04,000 --> 00:43:06,440 Me parece maravilloso. 715 00:43:06,480 --> 00:43:08,800 ¿Ah, sí? Por supuesto. 716 00:43:08,840 --> 00:43:11,600 Bien por usted, Sra. Hall. Y estoy de acuerdo. 717 00:43:11,640 --> 00:43:15,200 Todos debemos intentar desempeñar nuestro papel. 718 00:43:15,240 --> 00:43:17,000 Bien. 719 00:43:17,040 --> 00:43:19,080 Bien. 720 00:43:22,000 --> 00:43:26,120 ¿Y no parezco demasiado tonto? En absoluto. Pareces... 721 00:43:27,480 --> 00:43:29,000 .. muy inteligente. 722 00:43:30,240 --> 00:43:31,520 Bien. 723 00:43:33,680 --> 00:43:35,960 Será mejor que te vayas. Buena suerte. 724 00:43:43,000 --> 00:43:44,920 Dejé que Helen lo bajara. 725 00:43:44,960 --> 00:43:47,880 Ella dijo Le estaba excitando demasiado. 726 00:43:49,640 --> 00:43:53,000 Debe haber sido emocionante tomar el aire. 727 00:43:53,040 --> 00:43:55,040 No hay nada igual. 728 00:43:55,080 --> 00:43:57,400 Qué habilidad hay que tener. ¡Qué valor! 729 00:43:59,120 --> 00:44:01,680 Confío en que las cosas hayan ido bien en su mayor parte - 730 00:44:01,720 --> 00:44:03,680 bueno, entrenamiento y tal. 731 00:44:03,720 --> 00:44:05,640 Bueno, en su mayor parte, sí. 732 00:44:09,160 --> 00:44:11,360 Bueno, podemos discutir los puntos más finos 733 00:44:11,400 --> 00:44:12,960 cuando Helen no te eche de menos arriba. 734 00:44:13,000 --> 00:44:15,880 Gracias por cuidar de ella. 735 00:44:15,920 --> 00:44:17,280 Se las arregló admirablemente. 736 00:44:17,320 --> 00:44:19,520 Y por todo lo que has hecho por Jimmy, también. 737 00:44:19,560 --> 00:44:21,440 La Sra. Hall y yo lo mimamos mucho. 738 00:44:21,480 --> 00:44:24,080 Lo arruiné por completo, me temo. Lo siento. 739 00:44:26,280 --> 00:44:27,680 Buenas noches, Siegfried. 740 00:44:27,720 --> 00:44:29,080 Buenas noches. 741 00:44:36,680 --> 00:44:39,680 Lo siento, desviado por Siegfried. 742 00:44:47,520 --> 00:44:49,560 ¿Eres un sueño? 743 00:44:49,600 --> 00:44:51,160 SE RÍE 744 00:44:52,880 --> 00:44:55,800 No. Definitivamente no. 745 00:45:07,200 --> 00:45:09,240 Aunque eso parece, ¿no? 746 00:45:12,960 --> 00:45:15,120 Ven a la cama. 55950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.