All language subtitles for All Creatures Great And Small 2020 S05E02 Espa├▒olnuevo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,800 --> 00:00:36,440 Mantén los ojos bien abiertos en todo momento. 2 00:00:36,480 --> 00:00:38,760 Recuerda, no solo estés pendiente de la luz. 3 00:00:38,800 --> 00:00:40,880 Sino de cualquier cosa que no parezca estar bien. 4 00:00:40,920 --> 00:00:42,800 Aprendes rápido, Sra. Hall. 5 00:00:42,840 --> 00:00:45,840 Bueno, ciertamente me lo has inculcado, Sr. Bosworth. 6 00:00:45,880 --> 00:00:48,360 Así que, ya está. 7 00:00:48,400 --> 00:00:51,800 Puesto A1. El sector B está asegurado. 8 00:00:51,840 --> 00:00:55,280 Ronda típica de precauciones contra ataques aéreos completada. 9 00:00:55,320 --> 00:00:57,360 ¡Oh! ¿Qué te pareció? 10 00:00:57,400 --> 00:00:59,200 Muy informativa. 11 00:00:59,240 --> 00:01:02,360 Deseando salir por mi cuenta. Excelente. 12 00:01:03,640 --> 00:01:05,240 Bueno, hemos terminado por ahora. 13 00:01:05,280 --> 00:01:08,360 Bien. Buenas noches, entonces. Espera un momento. 14 00:01:09,760 --> 00:01:11,280 Hablé demasiado pronto. No hemos terminado. 15 00:01:11,320 --> 00:01:12,880 Ni mucho menos. 16 00:01:14,040 --> 00:01:15,960 Dios. Oh. 17 00:01:18,360 --> 00:01:19,920 Apaga la luz. 18 00:01:19,960 --> 00:01:21,800 Estamos atados más fuerte que una momia. 19 00:01:21,840 --> 00:01:23,680 ¡Oh, lo siento! 20 00:01:26,360 --> 00:01:28,720 Oh, Dios. 21 00:01:30,400 --> 00:01:32,560 ¿Qué haces despierto? Ya pasó la medianoche. 22 00:01:32,600 --> 00:01:34,600 Quería asegurarme de que habías llegado. 23 00:01:34,640 --> 00:01:36,400 Oh. 24 00:01:36,440 --> 00:01:39,000 ¡Qué situación! 25 00:01:39,040 --> 00:01:41,120 A veces se sueltan. Los arreglaré. 26 00:01:41,160 --> 00:01:44,040 Como guardiana, se supone que debes dar ejemplo a los vecinos. 27 00:01:44,080 --> 00:01:45,440 Ella lo hace constantemente. 28 00:01:45,480 --> 00:01:47,760 Fue mi culpa. No importa quién lo hizo. 29 00:01:47,800 --> 00:01:51,600 Es lo que parece. Lo entiendo. No volverá a suceder. 30 00:01:51,640 --> 00:01:54,800 Las reglas son las reglas. Tendré que tomar nota. 31 00:01:55,840 --> 00:01:57,920 Tenemos que mantener los estándares. 32 00:01:57,960 --> 00:02:01,080 De lo contrario, nos arriesgamos a generar pánico y pérdida de moral. 33 00:02:01,120 --> 00:02:03,560 La mía me está abandonando mientras hablamos. 34 00:02:03,600 --> 00:02:04,760 ¿Perdón? 35 00:02:04,800 --> 00:02:07,080 Dije: "Gracias a Dios que estás de servicio toda la semana 36 00:02:07,120 --> 00:02:08,800 "con esos ojos de águila tuyos." 37 00:02:09,800 --> 00:02:10,800 Bueno, entonces. 38 00:02:11,960 --> 00:02:14,560 Gracias por tu cooperación. 39 00:02:15,600 --> 00:02:17,240 Me retiraré. 40 00:02:20,760 --> 00:02:22,160 Supongo que necesitas un trago. 41 00:02:22,200 --> 00:02:23,960 Bueno, sí. 42 00:02:24,000 --> 00:02:25,600 Aunque debería acostarme. 43 00:02:25,640 --> 00:02:28,160 Las últimas aventuras de Tristan desde El Cairo. 44 00:02:28,200 --> 00:02:32,240 Es un torbellino de bares, camellos, cricket 45 00:02:32,280 --> 00:02:35,560 y una caricatura un poco subida de tono, lamentablemente. 46 00:02:35,600 --> 00:02:37,200 Suena como unas vacaciones. 47 00:02:38,240 --> 00:02:39,520 Ha caído de pie. 48 00:02:39,560 --> 00:02:42,120 También está logrando luchar contra las fuerzas italianas, al parecer, 49 00:02:42,160 --> 00:02:43,440 cuando encuentra tiempo. 50 00:02:43,480 --> 00:02:45,960 Me lo llevaré a casa. 51 00:02:46,000 --> 00:02:48,480 ¿Seguro que no quieres un trago? Estoy agotado. 52 00:02:48,520 --> 00:02:51,480 Buenas noches, Sr. Farnon. Lo entiendo. Buenas noches. 53 00:02:56,440 --> 00:03:00,720 "La septicemia hemorrágica es una infección general aguda 54 00:03:00,760 --> 00:03:03,760 "caracterizada por un inicio repentino, fiebre alta..." 55 00:03:03,800 --> 00:03:06,320 Y hemorragias extensas de los órganos internos. 56 00:03:06,360 --> 00:03:09,920 ¿Siempre tiene que ser gore? Sí, es su favorita. 57 00:03:09,960 --> 00:03:11,760 Además, Richard tiene exámenes pronto. Espero que 58 00:03:11,800 --> 00:03:14,200 no sea un inconveniente ahora que James ha vuelto. 59 00:03:14,240 --> 00:03:16,200 Para nada. El momento no podría ser mejor. 60 00:03:16,240 --> 00:03:17,320 Buenos días a todos. ¡Buenos días! 61 00:03:17,360 --> 00:03:18,400 Buenos días. 62 00:03:18,440 --> 00:03:20,160 ¿Dormí durante el desayuno? No. 63 00:03:20,200 --> 00:03:22,680 Hemos implementado un nuevo régimen hoy. 64 00:03:22,720 --> 00:03:24,720 Todos a trabajar para que Audrey pueda preparar el té. 65 00:03:24,760 --> 00:03:27,880 Aún no tengo mis horas, pero es mejor estar preparado... 66 00:03:29,000 --> 00:03:30,440 ...por si hace frío más tarde. 67 00:03:30,480 --> 00:03:33,720 Gracias, Carmody. Huevos revueltos. 68 00:03:33,760 --> 00:03:37,000 Un poco cuajados. Lo siento. Un triunfo para la gestión del tiempo. 69 00:03:39,760 --> 00:03:41,560 ¿Qué nos espera hoy? 70 00:03:41,600 --> 00:03:43,760 ¿Tienen ustedes algo agradable planeado juntos? Here’s the translation for that segment: 70 00:03:41,600 --> 00:03:43,760 ¿Tienen algo bonito planeado juntos? 71 00:03:43,800 --> 00:03:45,800 Oh, dije que ayudaría a mi papá a mover el rebaño. 72 00:03:45,840 --> 00:03:47,640 Él entenderá si lo dejo pasar. 73 00:03:47,680 --> 00:03:49,120 No es necesario. No por mi cuenta. 74 00:03:49,160 --> 00:03:50,480 ¿Estás seguro? Absolutamente. 75 00:03:50,520 --> 00:03:53,920 No puedo esperar para ponerme a trabajar aquí. Hemos estado bastante ocupados. 76 00:03:53,960 --> 00:03:57,160 Oh, ¿qué hay en la lista? Eh, vaca contra coche. 77 00:03:57,200 --> 00:03:59,240 No te atrevas. Solo ha vuelto un día. 78 00:03:59,280 --> 00:04:02,080 He estado fuera meses. Y te has ganado un descanso. 79 00:04:04,600 --> 00:04:06,760 Bueno, quizás podría llevar a Jimmy, entonces. 80 00:04:06,800 --> 00:04:08,520 Será más fácil en Heston sin él. 81 00:04:08,560 --> 00:04:11,160 No será fácil para ti, sin embargo. El primer día solo con él. 82 00:04:11,200 --> 00:04:14,200 Bueno, nunca conseguiré mis alas a menos que me siente en la cabina. 83 00:04:14,240 --> 00:04:16,840 Es un bebé, no un bombardero Blenheim. 84 00:04:16,880 --> 00:04:18,160 No has visto sus pañales. 85 00:04:20,400 --> 00:04:22,760 Supongo que puedo darte una lección rápida. 86 00:04:22,800 --> 00:04:24,000 Un día con papá. 87 00:04:25,240 --> 00:04:26,880 ¿Qué te parece, pequeño? 88 00:04:26,920 --> 00:04:30,080 ¿Eh? Nos llevaremos bien, ¿verdad? 89 00:04:32,880 --> 00:04:36,040 Bien, así que, cuando lo saques, asegúrate de abrigarlo bien. 90 00:04:36,080 --> 00:04:37,880 No olvides su gorro y sus mitones. 91 00:04:37,920 --> 00:04:39,080 Mm-hm. No demasiado apretado, ojo, 92 00:04:39,120 --> 00:04:40,960 y vigila que no se sonroje y se caliente. 93 00:04:41,000 --> 00:04:42,880 Los pañales están aquí. Dale su ungüento. 94 00:04:42,920 --> 00:04:45,280 Para que no le dé irritación. Los imperdibles están al frente. 95 00:04:45,320 --> 00:04:47,680 Polvo en la parte de atrás. ¿Listo? 96 00:04:48,880 --> 00:04:51,440 Apretado pero no apretado. Cálido pero no caliente. 97 00:04:51,480 --> 00:04:53,080 Ungüento. 98 00:04:53,120 --> 00:04:54,560 Pan comido. 99 00:04:56,120 --> 00:04:58,760 Bien. Te veré en unas horas para su comida. 100 00:04:58,800 --> 00:05:00,120 No llegues tarde. 101 00:05:00,160 --> 00:05:03,000 No lo haré. ¡Mwah! 102 00:05:06,040 --> 00:05:08,280 ¡Oh! Oh, espera, espera. Creo que algo está pasando. 103 00:05:14,000 --> 00:05:15,960 Cuando hace esa mueca y se pone rojo, 104 00:05:16,000 --> 00:05:17,560 así es como sabes que estás en peligro. 105 00:05:17,600 --> 00:05:19,400 Mueca. Entendido. 106 00:05:21,800 --> 00:05:24,880 ¿Quizás una última demostración? Sabes lo que haces. 107 00:05:26,000 --> 00:05:27,080 Que tengas un buen tiempo. 108 00:05:43,120 --> 00:05:46,400 Me sorprende que haya sobrevivido. Nah, tuvo suerte. 109 00:05:46,440 --> 00:05:48,560 Destruir el coche solo le rozó el trasero. 110 00:05:48,600 --> 00:05:50,800 Dios mío, casi puedes ver la forma del faro. 111 00:05:51,960 --> 00:05:55,400 No, ella está... tiene moretones, pero se mueve bien. 112 00:05:55,440 --> 00:05:59,960 No hay huesos rotos ni... daño muscular. Milagrosamente. 113 00:06:00,000 --> 00:06:01,960 Tendré que coserla, sin embargo. 114 00:06:02,000 --> 00:06:06,160 La gente sigue perdiéndose en la oscuridad y girando en mi camino. 115 00:06:06,200 --> 00:06:07,960 Tendré que poner un letrero. 116 00:06:08,000 --> 00:06:10,600 No estoy segura de que sea tu responsabilidad, Sra. Adam. 117 00:06:10,640 --> 00:06:12,920 Bueno, me han reportado por ello. ¿A quién? 118 00:06:12,960 --> 00:06:15,520 A la policía. Por tener un animal sin marcar. 119 00:06:15,560 --> 00:06:18,920 ¿En terreno privado? Ni siquiera sabía que era un crimen. 120 00:06:18,960 --> 00:06:21,080 No lo es. Eso es absolutamente ridículo. 121 00:06:21,120 --> 00:06:24,960 Podría acabar con una multa, creía él, o juicio. 122 00:06:25,000 --> 00:06:28,360 ¿Eso dijo la policía? No, el guardia de la defensa civil. 123 00:06:28,400 --> 00:06:31,200 Pasaba en bicicleta justo después de que sucedió. 124 00:06:31,240 --> 00:06:34,080 ¿Este guardia tenía bigote, por casualidad? 125 00:06:35,160 --> 00:06:37,880 Sí. ¿Y una mirada odiosa y de ojos brillantes? 126 00:06:39,960 --> 00:06:42,920 Bueno, ahora que lo mencionas... 127 00:06:51,240 --> 00:06:54,360 ¿Dónde está mi nieto? Con su padre. 128 00:06:55,960 --> 00:06:58,280 ¿Estás bromeando? No. 129 00:06:58,320 --> 00:07:00,480 Oh, cariño. ¡Cariño! 130 00:07:03,400 --> 00:07:05,480 Jenny, ¡James ha vuelto! 131 00:07:05,520 --> 00:07:07,960 ¿¿¿Cuánto tiempo??? Para siempre. 132 00:07:08,000 --> 00:07:09,960 Bueno, ¿está bien? ¿No le ha pasado nada? 133 00:07:10,000 --> 00:07:11,560 Solo la fiebre de la que te hablaba. 134 00:07:11,600 --> 00:07:13,960 Pero ya está bien. Al final lo dieron de alta. 135 00:07:15,240 --> 00:07:16,320 Eso es genial. 136 00:07:16,360 --> 00:07:18,520 Podrías haberlo traído para ayudarnos, ¿no? 137 00:07:18,560 --> 00:07:20,640 Sabes, para compensar tu retraso. 138 00:07:20,680 --> 00:07:22,800 Sí, no parece que estés luchando hasta ahora. 139 00:07:22,840 --> 00:07:24,200 Doris también está ayudando. 140 00:07:24,240 --> 00:07:26,200 ¿Nueva mano? Mi amiga. 141 00:07:26,240 --> 00:07:29,040 Está con el Ejército de Tierra de Mujeres en la granja de Danby. 142 00:07:29,080 --> 00:07:31,480 Doris, esta es mi hermana Helen. 143 00:07:31,520 --> 00:07:33,640 Hola. ¿Cómo estás? 144 00:07:33,680 --> 00:07:36,240 He oído que el WLA no es para los débiles de corazón. 145 00:07:36,280 --> 00:07:37,800 Oh, has oído bien. 146 00:07:37,840 --> 00:07:40,080 Me va bien, sin embargo. No me importa el trabajo duro. 147 00:07:40,120 --> 00:07:42,800 Bueno, el uniforme no está tan mal, tampoco. 148 00:07:42,840 --> 00:07:45,320 Bien, vamos. Estás bloqueando el camino. 149 00:07:48,480 --> 00:07:49,960 ¿Por qué no te vas a casa? 150 00:07:50,000 --> 00:07:52,560 Estar con James. Él no se va a ninguna parte. 151 00:07:52,600 --> 00:07:54,080 Eso significa que puedo hacer más aquí ahora. 152 00:07:54,120 --> 00:07:55,680 Si cambias de opinión, estamos bien. 153 00:07:55,720 --> 00:07:57,680 Puedo manejarme sin ti. 154 00:07:57,720 --> 00:07:59,120 ¡Jenny! 155 00:08:11,120 --> 00:08:12,480 Mucho mejor. 156 00:08:13,720 --> 00:08:17,000 Aquí vamos. Al final lo conseguimos, ¿verdad? 157 00:08:18,160 --> 00:08:19,240 Cuarta vez la vencida. 158 00:08:21,520 --> 00:08:23,680 No quería tocar por si estaba durmiendo. 159 00:08:23,720 --> 00:08:25,960 No hay peligro de eso, bendito sea. 160 00:08:30,960 --> 00:08:33,240 ¿Cómo es que lo saben, crees? ¿Qué es eso? 161 00:08:33,280 --> 00:08:35,200 Ensuciarlo todo 162 00:08:35,240 --> 00:08:37,200 justo en el momento en que los limpias. 163 00:08:38,200 --> 00:08:40,400 Los bebés son una ley en sí mismos. 164 00:08:41,480 --> 00:08:44,160 Te acostumbrarás. 165 00:08:44,200 --> 00:08:48,440 ¿Todo bien abajo? Mr. Dowson acaba de llamar. 166 00:08:48,480 --> 00:08:51,560 Dice que es solo un trabajo de cinco minutos, pero necesita hacerse hoy. 167 00:08:51,600 --> 00:08:53,120 ¿Ya ha salido Carmody? 168 00:08:53,160 --> 00:08:56,160 No, pero ha pedido por los dos. 169 00:08:56,200 --> 00:08:58,240 Debe haberse enterado de que estás aquí. 170 00:08:58,280 --> 00:09:01,800 ¿Ya? Bueno, las buenas noticias viajan rápido, ¿no? 171 00:09:01,840 --> 00:09:04,080 Pronto estarán haciendo cola para verte. 172 00:09:04,120 --> 00:09:07,760 Es un hombre encantador, el Sr. Dowson. Adora el suelo que pisas. 173 00:09:12,000 --> 00:09:14,800 Cuidaría de Jimmy, pero tengo una reunión de guardianes. 174 00:09:16,040 --> 00:09:17,800 ¿Le digo que tendrá que esperar? 175 00:09:25,040 --> 00:09:28,280 ¿Estás completamente seguro de esto? Es un trabajo fácil, según dicen. 176 00:09:30,040 --> 00:09:32,720 Y Helen lo lleva a la granja, ¿no? 177 00:09:32,760 --> 00:09:36,680 Helen es más... adepta con tu descendencia. 178 00:09:36,720 --> 00:09:39,840 Jimmy tiene que comer pronto, de todos modos. 179 00:09:39,880 --> 00:09:42,000 La granja de Dowson está en camino a Heston. 180 00:09:42,040 --> 00:09:46,000 Entraremos y saldremos rápidamente, sin problemas, así que conduce, por favor. 181 00:09:47,880 --> 00:09:50,760 Con cuidado. Como desees. 182 00:09:53,440 --> 00:09:55,400 ¡Lo siento! 183 00:10:25,760 --> 00:10:30,040 Bienvenido de nuevo, Sr. Herriot. Oh, es grandioso verte. 184 00:10:30,080 --> 00:10:31,760 Gracias, Sr. Dowson. 185 00:10:31,800 --> 00:10:33,960 Bueno, ¿ese es tu nuevo asistente, entonces? 186 00:10:34,000 --> 00:10:37,400 El pequeño Jimmy. 187 00:10:37,440 --> 00:10:40,160 Eres un bonito pudin, ¿verdad, cariño? 188 00:10:40,200 --> 00:10:42,280 ¿Estás ayudando a tu papá? 189 00:10:42,320 --> 00:10:45,080 Dudo que dure. Demasiado durmiendo en el trabajo. 190 00:10:45,120 --> 00:10:48,000 Oh, dices cosas tan graciosas, Richard. 191 00:10:48,040 --> 00:10:49,480 Voy a prepararnos un té, 192 00:10:49,520 --> 00:10:52,160 y luego puedes contarnos todo sobre tus aventuras. 193 00:10:52,200 --> 00:10:53,800 Su pérdida es nuestra ganancia, muchacho. 194 00:10:53,840 --> 00:10:56,520 Quizás la próxima vez. Estamos en el reloj, me temo. 195 00:10:56,560 --> 00:10:57,840 ¿Cuál parece ser el problema? 196 00:10:57,880 --> 00:11:00,760 Estoy preocupado por mi nuevo ternero que está a punto de morir. 197 00:11:00,800 --> 00:11:02,680 Oh, Dios. Lamento escuchar eso. 198 00:11:02,720 --> 00:11:05,480 Echemos un vistazo, ¿de acuerdo? Te lo agradecería. 199 00:11:11,240 --> 00:11:12,640 Volveré en un día o dos. 200 00:11:12,680 --> 00:11:15,080 Mantén el área lo más limpia y seca que puedas. Así lo haré. 201 00:11:17,240 --> 00:11:22,200 ¿Qué demonios está pasando aquí? Rayas para que se vean de noche. 202 00:11:22,240 --> 00:11:23,960 No me atrapará de nuevo. 203 00:11:24,000 --> 00:11:26,360 Sra. Sudderby, la pintura es tóxica. 204 00:11:26,400 --> 00:11:28,120 No se la estoy dando de comer. 205 00:11:28,160 --> 00:11:32,160 No, pero a las vacas les gusta lamer cosas, incluyéndose unas a otras. 206 00:11:32,200 --> 00:11:36,080 Bueno, no si están aplastadas en la carretera, Sr. Farnon. 207 00:11:36,120 --> 00:11:38,600 ¿Fue tu brillante idea? 208 00:11:38,640 --> 00:11:41,240 Del guardián. Por supuesto que sí. 209 00:11:41,280 --> 00:11:43,400 ¡Detén eso de inmediato! ¡No, ahora, espera! 210 00:11:43,440 --> 00:11:45,240 No tengo dinero para otra multa. 211 00:11:45,280 --> 00:11:47,080 No recibirás una. 212 00:11:47,120 --> 00:11:50,120 ¿Qué pasa si el Sr. Bosworth vuelve? No te preocupes por Bosworth. 213 00:11:51,120 --> 00:11:52,200 Yo me encargaré de él. 214 00:11:58,720 --> 00:12:00,560 Parece estar en buena salud. 215 00:12:00,600 --> 00:12:04,240 Nunca dije que estuviera enfermo, ¿verdad? Debe ser miedo escénico. 216 00:12:08,800 --> 00:12:09,960 Espera. 217 00:12:14,720 --> 00:12:18,440 ¡Ahí! Sucede cada vez que lo alimento. 218 00:12:18,480 --> 00:12:20,520 Derramando toda su leche. Nunca bebe una gota. 219 00:12:20,560 --> 00:12:23,080 Se desperdiciará si sigue así. 220 00:12:23,120 --> 00:12:26,920 Así que no está a punto de morir. Está pateando ESE cubo. 221 00:12:26,960 --> 00:12:30,000 Te dejaré darle su medicina. 222 00:12:30,040 --> 00:12:32,440 No hay nada que podamos hacer, desafortunadamente. 223 00:12:32,480 --> 00:12:34,960 Vamos, no hay fin a tu inteligencia, Sr. Herriot. 224 00:12:35,000 --> 00:12:38,680 Estaba pensando en esa vaca mía con deficiencia de magnesio. 225 00:12:38,720 --> 00:12:41,320 Estaba tumbada allí como una cosa muerta. 226 00:12:41,360 --> 00:12:43,840 Le pusiste una botella en la vena, miraste tu reloj. 227 00:12:43,880 --> 00:12:45,360 "Sr. Dowson," dijiste, 228 00:12:45,400 --> 00:12:48,880 "ese animal estará de pie en doce minutos y medio." 229 00:12:48,920 --> 00:12:51,720 Y créeme o no, doce minutos y medio después, 230 00:12:51,760 --> 00:12:53,480 saltó y se fue caminando. 231 00:12:53,520 --> 00:12:56,000 Bueno, este es... Es un caso muy diferente. 232 00:12:56,040 --> 00:12:57,360 Tendrás que enseñarle a dejarlo. 233 00:12:57,400 --> 00:13:00,200 No es un problema médico, ves. Es psicológico. 234 00:13:01,560 --> 00:13:05,160 Estoy seguro de que pensarás en algo. Voy a poner el té. 235 00:13:26,760 --> 00:13:29,600 Anímate. Solo nos queda pasar la parición de corderos. 236 00:13:29,640 --> 00:13:32,440 Oh, sí, porque eso es la parte fácil. 237 00:13:32,480 --> 00:13:34,640 No puedo esperar. 238 00:13:34,680 --> 00:13:37,200 Han nacido unos pocos antes de tiempo donde estoy quedándome. 239 00:13:37,240 --> 00:13:39,680 Me encanta cómo sus pequeñas colitas se agitan. 240 00:13:39,720 --> 00:13:42,160 Son hermosos, pero es un trabajo duro. 241 00:13:42,200 --> 00:13:45,280 El Sr. Danby dice que eso me enviará de regreso a Leeds. 242 00:13:45,320 --> 00:13:47,800 Estoy seguro de que le demostrarás que está equivocado. 243 00:13:47,840 --> 00:13:50,560 ¿Qué? ¿A quién le importa si ella es de la ciudad? 244 00:13:50,600 --> 00:13:53,040 Se defendió hoy, ¿no? 245 00:13:53,080 --> 00:13:56,880 No he dicho lo contrario. Él es sensible sobre Leeds. 246 00:13:56,920 --> 00:14:00,680 Doris me invitó a ir de visita. Mostrarle todos mis lugares favoritos. 247 00:14:01,840 --> 00:14:04,120 Han tenido bombardeos allí. Malos. 248 00:14:04,160 --> 00:14:06,120 Eso no es ni la mitad, ¿verdad? 249 00:14:08,600 --> 00:14:11,160 Vamos, cuéntale. 250 00:14:12,440 --> 00:14:14,680 Puede que no sea solo una visita. 251 00:14:14,720 --> 00:14:18,280 Ella podría poner una palabra si quisiera un trabajo allí. 252 00:14:20,440 --> 00:14:22,480 Estuve en sombreros en Lewis's. 253 00:14:22,520 --> 00:14:24,960 Son un grupo amigable, y el dinero es justo. 254 00:14:25,000 --> 00:14:27,520 Iba a decírtelo en serio. ¿Lewis's? 255 00:14:27,560 --> 00:14:31,160 No quieres trabajar en una tienda. Es un gran almacén. 256 00:14:32,240 --> 00:14:33,760 Pero estás feliz aquí, ¿no? 257 00:14:37,160 --> 00:14:40,480 Debo irme. Podríamos llevar estas cosas con nosotros. 258 00:14:42,920 --> 00:14:46,040 Un placer hablar contigo, Helen. Igualmente. 259 00:14:50,760 --> 00:14:54,000 Nunca la dejarás ir. Ya estamos cortos de personal. 260 00:14:54,040 --> 00:14:56,200 Bueno, ella no me escucha. 261 00:14:56,240 --> 00:14:59,920 Marcha al ritmo de su propio tambor, igual que tú. 262 00:14:59,960 --> 00:15:01,840 Corta a Jenny por la mitad, y dice agricultora. 263 00:15:01,880 --> 00:15:04,920 ¿Sí? Bueno, está decidida a hacer algo más. 264 00:15:04,960 --> 00:15:06,040 ¿De la nada? 265 00:15:07,160 --> 00:15:08,560 Ella ya ha tomado una decisión. 266 00:15:09,520 --> 00:15:11,080 Mmm. O Doris ha 267 00:15:12,520 --> 00:15:13,760 ¿La Sra. Hall? 268 00:15:14,960 --> 00:15:18,320 - ¿La Sra. Hall? - ¡No tardaré un minuto! 269 00:15:18,360 --> 00:15:20,880 No vas a creer lo que acabo de presenciar. 270 00:15:20,920 --> 00:15:22,920 Bosworth está loco. 271 00:15:22,960 --> 00:15:24,280 No solo está reportando 272 00:15:24,320 --> 00:15:26,720 a los agricultores trabajadores a las autoridades, 273 00:15:26,760 --> 00:15:28,680 ¡quiere que pinten sus vacas! 274 00:15:28,720 --> 00:15:31,400 Va a envenenar el ganado de medio condado. 275 00:15:31,440 --> 00:15:33,480 Honestamente, he visto algunas tonterías en mi vida, 276 00:15:33,520 --> 00:15:35,080 pero esto es el colmo. 277 00:15:35,120 --> 00:15:38,640 ¿Es un imbécil o algún tipo de agente enemigo? 278 00:15:39,840 --> 00:15:43,720 Ah, Sr. Bosworth, qué conveniente. Esperaba poder verlo. 279 00:15:43,760 --> 00:15:45,800 ¿Acabas de acusarme de traición? 280 00:15:45,840 --> 00:15:48,120 Bueno, si la gorra le queda. ¡Sr. Farnon! 281 00:15:48,160 --> 00:15:50,320 Nunca he sido tan insultado. 282 00:15:50,360 --> 00:15:53,920 No lo quiso decir. Sabe que eres estricto con la seguridad. 283 00:15:53,960 --> 00:15:56,160 La pintura a base de plomo no es segura para las vacas. 284 00:15:56,200 --> 00:15:59,800 En la oscuridad, las vacas no son seguras para las personas. 285 00:15:59,840 --> 00:16:02,600 Los accidentes de tráfico están en aumento en nuestro sector. 286 00:16:02,640 --> 00:16:05,320 La pintura a base de plomo no es segura para las vacas. 287 00:16:05,360 --> 00:16:06,960 Sr. Farnon. Por favor. 288 00:16:07,000 --> 00:16:11,040 Mi principal preocupación es el bienestar de esta comunidad. 289 00:16:11,080 --> 00:16:12,640 Entonces, ¿puedo sugerir que vuelvas a ellos 290 00:16:12,680 --> 00:16:14,760 y dejes de monopolizar a mi ama de llaves? 291 00:16:20,360 --> 00:16:26,120 Creo que esto cierra nuestra reunión, Sra. Hall. 292 00:16:26,160 --> 00:16:27,600 Que tenga un buen día. 293 00:16:39,600 --> 00:16:41,760 Lo siento, lo siento. 294 00:16:41,800 --> 00:16:43,920 Veremos a mamá muy pronto, te lo prometo. 295 00:16:45,440 --> 00:16:47,760 Un poco más desafiante de lo que esperaba, 296 00:16:47,800 --> 00:16:50,040 hacer mi antiguo trabajo junto a uno nuevo. 297 00:16:50,080 --> 00:16:51,400 Lo puedo notar. 298 00:16:52,520 --> 00:16:54,760 ¿Puedo sugerir algo? Para calmarlo. 299 00:16:54,800 --> 00:16:56,600 Para tratar al ternero. 300 00:16:56,640 --> 00:16:58,520 Como dice a veces el Sr. Farnon, 301 00:16:58,560 --> 00:17:00,640 un poco de espectáculo podría ser necesario. 302 00:17:00,680 --> 00:17:02,600 ¿Podría ser? Sí. 303 00:17:02,640 --> 00:17:04,920 Creo que tengo el estilo del Sr. Dowson. 304 00:17:04,960 --> 00:17:08,120 Verás, no solo necesitamos considerar a los animales 305 00:17:08,160 --> 00:17:09,520 sino también a las personas. 306 00:17:11,160 --> 00:17:13,040 ¿Estamos ganando? 307 00:17:13,080 --> 00:17:16,400 De hecho, sí. Voy a darle un poco de tiamina. 308 00:17:16,440 --> 00:17:19,480 Es una vitamina. Maravilloso. Mágico. 309 00:17:32,800 --> 00:17:35,600 Ahora, en aproximadamente 30 minutos, 310 00:17:35,640 --> 00:17:38,520 este ternero dejará de patear ese cubo. 311 00:17:38,560 --> 00:17:41,360 Sabía que lo resolverías. Gracias, Richard. 312 00:17:41,400 --> 00:17:44,080 Sr. Herriot. Fue un placer. 313 00:17:44,120 --> 00:17:47,120 Y no hay cargo hoy. Es mejor que nos vayamos. 314 00:17:48,320 --> 00:17:51,240 Oh. Oh, querido. 315 00:17:51,280 --> 00:17:53,960 Creo que se ha arrugado. Vamos a cambiarte. 316 00:17:55,600 --> 00:17:56,920 ¿Dónde está la bolsa de pañales? 317 00:17:58,200 --> 00:17:59,600 Excelente pregunta. 318 00:18:05,280 --> 00:18:07,600 Puede que necesite algo de ayuda. 319 00:18:07,640 --> 00:18:11,680 ¿No te encanta el olor de ellos? Lo embotellaría si pudiera. 320 00:18:11,720 --> 00:18:13,720 Dudo que se venda demasiado bien en Lewis's. 321 00:18:13,760 --> 00:18:17,200 Te sorprendería. Los ricos pagan por todo tipo de cosas. 322 00:18:17,240 --> 00:18:20,360 Bueno, hiciste un gran trabajo aquí. Está como nuevo. 323 00:18:20,400 --> 00:18:21,760 Doris ayudó. 324 00:18:23,040 --> 00:18:25,520 Espero que al Sr. Danby no le moleste. Pensará que te hemos robado. 325 00:18:25,560 --> 00:18:27,880 Dijo que puedo recuperar las horas mañana. 326 00:18:29,160 --> 00:18:32,480 Jenny, ¿puedes salir un minuto? Deberíamos hablar. 327 00:18:32,520 --> 00:18:35,960 ¿Podemos hacerlo después? Vamos a llevar a Candy y Joan afuera. 328 00:18:36,000 --> 00:18:37,560 ¿Ambas? Sí. 329 00:18:37,600 --> 00:18:39,400 Bueno, Joan es demasiado inexperta, ¿no? 330 00:18:39,440 --> 00:18:42,680 Bueno, no para mí. Doris se encargará de Candy. 331 00:18:42,720 --> 00:18:45,960 Bueno, después de unas lecciones, tal vez. Está bien. 332 00:18:46,000 --> 00:18:48,360 He estado montando desde que era pequeña. 333 00:18:48,400 --> 00:18:51,480 Lo siento. Sé que quieres salir juntas, pero Joan es demasiado joven. 334 00:18:51,520 --> 00:18:53,640 Necesita más entrenamiento antes de estar lista. 335 00:18:53,680 --> 00:18:56,280 Helen, la he estado entrenando durante meses. Ha progresado mucho. 336 00:18:56,320 --> 00:18:57,320 No lo he visto. 337 00:18:57,360 --> 00:18:59,840 Porque apenas has estado aquí. Sí he estado. 338 00:18:59,880 --> 00:19:01,720 No lo suficiente como para decirme qué es qué. 339 00:19:03,680 --> 00:19:06,400 He estado haciendo mi mejor esfuerzo. No me estoy quejando. 340 00:19:06,440 --> 00:19:08,280 Has estado ocupada con Jimmy. 341 00:19:08,320 --> 00:19:11,640 Bueno, está bien. Conozco a Jo, y es un encanto. 342 00:19:13,320 --> 00:19:15,400 No tienes que preocuparte. Te lo prometo. 343 00:19:32,520 --> 00:19:34,440 ¿De nuevo fuera? 344 00:19:34,480 --> 00:19:36,800 Tengo que comprobar que la lista de teléfonos esté actualizada 345 00:19:36,840 --> 00:19:38,600 en caso de emergencias. 346 00:19:38,640 --> 00:19:40,800 Resulta que no solo son rondas nocturnas. 347 00:19:40,840 --> 00:19:42,320 Me alegra saberlo. 348 00:19:44,440 --> 00:19:46,720 Estabas de acuerdo con este arreglo. 349 00:19:46,760 --> 00:19:49,080 Antes de saber que había un tirano involucrado. 350 00:19:49,120 --> 00:19:50,480 ¿Solo uno? 351 00:19:52,040 --> 00:19:53,800 Excedí el límite, y lo siento. 352 00:19:55,400 --> 00:19:57,960 Si crees que este trabajo significa que estoy descuidando mis deberes, 353 00:19:58,000 --> 00:20:00,440 preferiría que me lo dijeras directamente en privado. 354 00:20:00,480 --> 00:20:03,480 No lo hago. Estoy muy orgulloso de lo que hago aquí. 355 00:20:03,520 --> 00:20:06,200 Eso no está en duda. Estaba criticando a Bosworth. 356 00:20:06,240 --> 00:20:08,280 Su falta de respeto por tu tiempo. 357 00:20:08,320 --> 00:20:10,560 Solo he tenido dos sesiones de entrenamiento. 358 00:20:10,600 --> 00:20:12,240 Se siente como más. 359 00:20:12,280 --> 00:20:15,160 Y si él es el culpable, es mi asunto. 360 00:20:15,200 --> 00:20:16,320 Entendido. 361 00:20:17,520 --> 00:20:19,880 Puedo pelear mis propias batallas. Soy más que consciente de eso. 362 00:20:23,000 --> 00:20:24,400 Muy bien, entonces. 363 00:20:26,560 --> 00:20:29,760 No debería llegar tarde, pero hay un pastel en el horno por si acaso. 364 00:20:30,800 --> 00:20:31,800 Muchas gracias. 365 00:20:36,640 --> 00:20:40,000 Candy está lista para ir. Puedo sentirlo. 366 00:20:40,040 --> 00:20:41,560 Ella sabe que aquí es donde galopamos. 367 00:20:41,600 --> 00:20:43,320 Podemos dejarlas correr, si estás lista. 368 00:21:03,120 --> 00:21:05,280 Tuvimos que arreglárnoslas, pero ahora está limpia y feliz. 369 00:21:05,320 --> 00:21:07,680 Eres un regalo del cielo, Elsie. Gracias. 370 00:21:07,720 --> 00:21:10,200 ¡Sr. Herriot! ¡Sr. Herriot, venga rápido! 371 00:21:15,000 --> 00:21:18,400 Está curado. Feliz como Larry. 372 00:21:18,440 --> 00:21:20,920 No entiendo. La inyección que le dimos... 373 00:21:20,960 --> 00:21:24,080 Era obviamente justo lo que necesitaba. Tal como dijiste. 374 00:21:24,120 --> 00:21:26,200 Eres un milagro, Richard. 375 00:21:26,240 --> 00:21:27,920 Encantado de ayudar, Sr. Dowson. 376 00:21:43,360 --> 00:21:46,360 ¡Whoa! Candy. ¡Candy! 377 00:21:46,400 --> 00:21:48,560 ¡Candy! ¡Detente! Está bien. 378 00:21:48,600 --> 00:21:52,080 ¡Doris! ¡Doris! No puedo frenar. 379 00:21:55,800 --> 00:21:57,960 Está bien, es una de las nuestras. 380 00:22:22,040 --> 00:22:23,520 ¡Oh! 381 00:22:27,720 --> 00:22:29,200 Mírate. 382 00:22:30,480 --> 00:22:33,480 Pobrecita. ¡Oh! 383 00:22:40,400 --> 00:22:42,440 ¿Darrowby dos-dos-nueve-siete? 'Sr. Farnon.' 384 00:22:42,480 --> 00:22:44,240 Necesito que vengas rápido. 385 00:22:44,280 --> 00:22:47,000 Sra. Hall, ¿qué sucede? Escuché un avión pasar hace un momento. 386 00:22:47,040 --> 00:22:50,480 No, encontré un perro en terrible dolor. 387 00:22:50,520 --> 00:22:52,480 No sé qué le pasa, pero está sufriendo. 388 00:22:52,520 --> 00:22:54,320 Dime dónde estás. Voy en camino. 389 00:22:55,720 --> 00:22:59,360 Entonces, ¿cómo lo encontraste? Tu primer caso de vuelta en la silla. 390 00:22:59,400 --> 00:23:01,280 Revelador. 391 00:23:03,160 --> 00:23:04,640 ¿Crees que fui demasiado poco ortodoxo? 392 00:23:04,680 --> 00:23:07,120 - Tuviste suerte. - Una coincidencia completa. 393 00:23:07,160 --> 00:23:08,880 He aprendido que es mejor hacerle la vida fácil 394 00:23:08,920 --> 00:23:10,080 o uno acaba allí todo el día. 395 00:23:10,120 --> 00:23:12,120 Una inyección de vitaminas fue una excelente solución 396 00:23:12,160 --> 00:23:13,880 en las circunstancias. 397 00:23:13,920 --> 00:23:16,120 Aunque, tendrás que hacer un seguimiento. 398 00:23:16,160 --> 00:23:18,560 Darle algunos consejos sobre entrenamiento. 399 00:23:18,600 --> 00:23:21,200 ¿Puedes manejar eso junto con tus estudios? Claro. 400 00:23:22,320 --> 00:23:24,200 ¿Listo para los exámenes, entonces? 401 00:23:24,240 --> 00:23:26,200 Tomaría los hoy, si pudiera. 402 00:23:27,440 --> 00:23:29,040 Cálmate, chico. 403 00:23:29,080 --> 00:23:30,640 Sabes lo que esto significa. 404 00:23:30,680 --> 00:23:33,160 ¿Lo sé? Sabes, ¿cuál es el dicho? 405 00:23:33,200 --> 00:23:36,040 "Cuando el alumno está realmente listo, el maestro desaparece." 406 00:23:36,080 --> 00:23:38,560 Has mejorado enormemente desde que me fui. 407 00:23:38,600 --> 00:23:39,720 No. 408 00:23:39,760 --> 00:23:41,160 Todavía tengo mucho que aprender. 409 00:23:41,200 --> 00:23:42,680 Y lo habrías descubierto 410 00:23:42,720 --> 00:23:44,560 si no hubieras estado tan preocupado por Jimmy. 411 00:23:46,520 --> 00:23:48,720 ¿Qué te pasa? 412 00:23:48,760 --> 00:23:50,640 Jimmy. 413 00:23:52,280 --> 00:23:55,440 Oh, querido. Dios mío. Lo olvidé. 414 00:24:08,840 --> 00:24:11,000 Eres un experto con el ganado, Sr. Herriot, 415 00:24:11,040 --> 00:24:13,160 pero aún te queda mucho por aprender con los pequeños. 416 00:24:13,200 --> 00:24:14,760 No tengo idea de qué me pasó. 417 00:24:14,800 --> 00:24:16,280 Si te sirve de consuelo, 418 00:24:16,320 --> 00:24:18,600 mis padres se olvidaron de que estaba en el internado una vez... 419 00:24:18,640 --> 00:24:20,320 durante todo un verano. 420 00:24:20,360 --> 00:24:21,800 No me salió tan mal, ¿verdad? 421 00:24:24,600 --> 00:24:27,360 Bueno, deberíamos darnos prisa. Él necesita su comida. 422 00:24:27,400 --> 00:24:29,240 Gracias por tenerlo, Sr. Dowson. Elsie. 423 00:24:29,280 --> 00:24:31,360 Lo siento, de nuevo. 424 00:24:33,280 --> 00:24:36,840 A Heston, Carmody. Y no escatimen en los caballos. 425 00:24:36,880 --> 00:24:38,400 Gracias, Elsie. 426 00:24:48,000 --> 00:24:49,320 ¿Doris? 427 00:24:51,760 --> 00:24:53,560 ¡Doris! Estoy bien. 428 00:24:55,360 --> 00:24:57,480 Solo estoy recuperando el aliento. 429 00:24:57,520 --> 00:25:00,560 ¿Dónde está Candy? 430 00:25:02,840 --> 00:25:04,400 ¿Está coja? 431 00:25:04,440 --> 00:25:07,720 Se tropezó con las raíces mojadas, y ambas volamos. 432 00:25:27,640 --> 00:25:29,640 ¿Tienes idea de a quién pertenece? 433 00:25:29,680 --> 00:25:31,560 Su etiqueta dice "Bingo", pero no hay dirección. 434 00:25:31,600 --> 00:25:34,720 Bueno, Bingo está teniendo espasmos... 435 00:25:34,760 --> 00:25:37,200 lo que significa envenenamiento. 436 00:25:37,240 --> 00:25:38,720 Y el tiempo no está de nuestro lado. 437 00:25:41,280 --> 00:25:43,200 Hay algo blanco en sus patas. ¿Ves? 438 00:25:43,240 --> 00:25:46,480 Ah, sí. Eso sería pintura. 439 00:25:46,520 --> 00:25:48,240 Debió haber estado haciendo travesuras. 440 00:25:48,280 --> 00:25:50,520 ¿Eso es lo que lo ha hecho? No. 441 00:25:50,560 --> 00:25:52,880 Lo que yo supondría sería estricnina 442 00:25:52,920 --> 00:25:54,960 o algún tipo de pesticida en algo que ha comido. 443 00:25:56,640 --> 00:25:58,040 ¿Se recuperará? 444 00:25:59,600 --> 00:26:01,920 Necesitamos hacerlo vomitar: cuanto antes, mejor. 445 00:26:03,000 --> 00:26:05,760 Uso cristales de soda en casa, 446 00:26:05,800 --> 00:26:07,800 pero la apomorfina hará el truco. 447 00:26:09,760 --> 00:26:11,000 Oh. 448 00:26:15,840 --> 00:26:17,680 Candy se espantó. 449 00:26:17,720 --> 00:26:20,360 ¿Lo hizo? Un avión pasó y la asustó. 450 00:26:20,400 --> 00:26:23,400 Creo que se ha hecho daño en su pata delantera izquierda. 451 00:26:23,440 --> 00:26:25,720 No hay "creo" al respecto. Se nota a kilómetros. 452 00:26:25,760 --> 00:26:27,280 No es normal en ella asustarse. 453 00:26:27,320 --> 00:26:28,840 Es el ruido. No está acostumbrada a eso. 454 00:26:28,880 --> 00:26:31,160 Siempre ha tenido paz y tranquilidad, ¿verdad, chica? 455 00:26:31,200 --> 00:26:34,680 Vamos a echar un vistazo a ti. ¿Estaba bien Joan? 456 00:26:37,640 --> 00:26:40,680 Sí. Sin problemas. ¿Me atrevo a preguntar qué le pasó a Doris? 457 00:26:40,720 --> 00:26:44,000 Se cayó, pero está bien. La he enviado a llamar a Skeldale. 458 00:26:44,040 --> 00:26:46,800 Ooh. ¿Está sensible, chica? 459 00:26:46,840 --> 00:26:48,040 Tranquila ahora. 460 00:26:49,520 --> 00:26:53,440 Tranquila. Podría ser solo un esguince. 461 00:26:55,160 --> 00:26:58,840 Sí. Bueno, esperemos que así sea, joven dama. 462 00:27:10,560 --> 00:27:12,520 Ahí estamos. 463 00:27:12,560 --> 00:27:16,320 Sí. Bonito y claro. 464 00:27:16,360 --> 00:27:19,240 Bueno, esperemos que haya vomitado suficiente veneno. 465 00:27:22,640 --> 00:27:24,440 ¿No hay nada más que puedas hacer por él? 466 00:27:24,480 --> 00:27:26,200 Puedo darle un barbitúrico. 467 00:27:27,920 --> 00:27:29,680 No es una cura, pero aliviará los síntomas 468 00:27:30,800 --> 00:27:32,160 y relajará sus músculos. 469 00:27:32,200 --> 00:27:34,280 Ahí, ahora. Buen chico. 470 00:27:36,080 --> 00:27:38,280 No debería tardar mucho en hacer efecto... 471 00:27:39,360 --> 00:27:41,440 ...y luego podemos llevarlo de vuelta a la clínica. 472 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 Mientras tanto... 473 00:27:46,880 --> 00:27:49,280 ...mantengámoslo lo más cálido y cómodo posible. 474 00:27:53,640 --> 00:27:56,520 Me dio un gran susto. 475 00:27:56,560 --> 00:28:00,000 No estoy segura de cómo reaccionaría en una emergencia real. 476 00:28:00,040 --> 00:28:02,440 Esto es una emergencia real. 477 00:28:02,480 --> 00:28:05,080 Lo has manejado impecablemente. 478 00:28:05,120 --> 00:28:06,640 No puedes aparcar eso ahí. 479 00:28:09,000 --> 00:28:10,680 Oh, buen Dios. 480 00:28:12,200 --> 00:28:15,360 ¿Qué pasa ahora, Sr. Bosworth? ¿Una reprimenda por un perro sin marcar? 481 00:28:15,400 --> 00:28:16,720 ¿Qué demonios estás haciendo? 482 00:28:17,680 --> 00:28:19,320 Sr. Farnon... 483 00:28:20,640 --> 00:28:22,080 ...se ha quedado muy quieto. 484 00:28:39,440 --> 00:28:42,920 Me temo que llegamos demasiado tarde. Ha dejado de respirar. 485 00:28:51,400 --> 00:28:53,680 Qué terrible pena. 486 00:28:53,720 --> 00:28:56,440 Al menos logramos aliviar su sufrimiento. 487 00:28:56,480 --> 00:28:57,840 Eso es algo. 488 00:29:02,440 --> 00:29:04,760 Deberíamos encontrar a su dueño. Sí. 489 00:29:04,800 --> 00:29:07,520 No supongo que conozcas a alguien por aquí con un perro llamado Bingo. 490 00:29:07,560 --> 00:29:09,720 Sí, lo conozco. ¿Quién? 491 00:29:11,600 --> 00:29:13,280 Soy yo. 492 00:29:21,440 --> 00:29:23,960 Sr. Bosworth, siento que le debo una disculpa 493 00:29:24,000 --> 00:29:26,760 por mis comentarios crueles antes. 494 00:29:29,320 --> 00:29:31,840 Me alegra que estuvieras allí con él al final, Sra. Hall. 495 00:29:33,120 --> 00:29:34,920 Una cara amigable, al menos. 496 00:29:38,840 --> 00:29:41,080 ¿Hay alguien a quien podamos buscar por ti? 497 00:29:41,120 --> 00:29:43,160 ¿Para que te haga compañía un rato? 498 00:29:43,200 --> 00:29:46,480 Temo que no. Solo éramos yo y Bingo. 499 00:29:48,760 --> 00:29:50,040 Era un gran perro... 500 00:29:51,040 --> 00:29:53,520 ...y desearía haber podido hacer más para salvarlo. 501 00:30:01,720 --> 00:30:04,200 Dije que apures, no que rompas el récord de velocidad. 502 00:30:04,240 --> 00:30:06,840 No te preocupes. La Sra. Pumphrey me enseñó a mantener la calma al volante. 503 00:30:09,440 --> 00:30:11,440 El truco es distraerse... Carmody... 504 00:30:11,480 --> 00:30:13,400 ...de los peligros que surgen... ¡Detente! ¡Detente! 505 00:30:17,680 --> 00:30:20,640 Lo siento, Jimmy. Hola. 506 00:30:20,680 --> 00:30:22,640 H... Hola. 507 00:30:22,680 --> 00:30:26,280 Gracias por parar. ¿Alguna posibilidad de un aventón? 508 00:30:27,920 --> 00:30:30,120 Eh, sí, eh... No debería haber... 509 00:30:30,160 --> 00:30:32,280 No veo por qué... Eh... Súbete, ¿por qué no? Sí. 510 00:30:32,320 --> 00:30:35,760 Podría ayudar preguntar a dónde va, especialmente porque tenemos prisa. 511 00:30:35,800 --> 00:30:37,640 ¿El veterinario está en Darrowby Square? 512 00:30:37,680 --> 00:30:40,480 No hay respuesta en el teléfono, y tengo un caballo que necesita atención. 513 00:30:40,520 --> 00:30:42,920 ¿Dónde? ¿Conoces Heston Grange? 514 00:30:44,960 --> 00:30:46,080 Lo conocemos. Súbete. 515 00:30:46,120 --> 00:30:48,160 Lo siento si está un poco apretado ahí atrás. 516 00:30:48,200 --> 00:30:50,320 Conoce a Jimmy y Hamish. Hola. ¿Cómo están? 517 00:30:50,360 --> 00:30:51,800 Soy Richard. Él es James. 518 00:30:51,840 --> 00:30:53,360 Soy Doris. ¡Doris, ah! 519 00:30:58,720 --> 00:31:01,160 Siempre había esperado que hubiera más de dos de nosotros, 520 00:31:01,200 --> 00:31:05,360 pero nunca tuve la suerte de conectar con alguien. 521 00:31:06,840 --> 00:31:08,600 Quizás, si estás lista, 522 00:31:08,640 --> 00:31:11,520 podríamos discutir qué envenenó a Bingo. 523 00:31:11,560 --> 00:31:14,960 Ahora es demasiado tarde. No soy mucho de un prospecto. 524 00:31:19,040 --> 00:31:20,440 Tonterías. 525 00:31:21,760 --> 00:31:24,000 Todavía tienes tu salud. 526 00:31:24,040 --> 00:31:25,400 He hecho las paces con eso. 527 00:31:27,000 --> 00:31:29,120 Como tú, sospecho, Sr. Farnon. 528 00:31:30,280 --> 00:31:31,960 ¿He hecho las paces con qué, exactamente? 529 00:31:33,360 --> 00:31:36,280 Bueno, puede que no tengamos una familia, pero tenemos una vocación. 530 00:31:36,320 --> 00:31:37,600 Nos mantenemos ocupados. 531 00:31:38,640 --> 00:31:40,400 No podemos esperar más a nuestra edad. 532 00:31:40,440 --> 00:31:43,640 Me gustaría pensar que aún hay vida en el viejo perro. 533 00:31:48,560 --> 00:31:50,360 Si tú lo dices. 534 00:31:51,520 --> 00:31:52,920 De todos modos, Bingo. 535 00:31:52,960 --> 00:31:55,720 Realmente quiero llegar al fondo de esto. 536 00:31:55,760 --> 00:31:58,480 ¿Hay algo en lo que pudo haberse metido? 537 00:31:58,520 --> 00:32:00,440 ¿Desinfectante, veneno para ratas? 538 00:32:00,480 --> 00:32:03,040 No tengo ni una trampa para ratones. 539 00:32:05,960 --> 00:32:07,280 Bueno, eso resuelve un misterio. 540 00:32:08,360 --> 00:32:10,880 Tenía pintura en las patas. Oh. 541 00:32:12,080 --> 00:32:15,160 ¿Fue el plomo de la pintura lo que lo envenenó? No. 542 00:32:15,200 --> 00:32:18,000 Sus síntomas no eran los que veríamos en envenenamiento por plomo. 543 00:32:18,040 --> 00:32:20,520 El verdadero culpable debe estar cerca. 544 00:32:20,560 --> 00:32:23,480 Te dije que no tengo nada tóxico. Debió ser la pintura. 545 00:32:23,520 --> 00:32:24,880 ¿Qué hay de esto? 546 00:32:24,920 --> 00:32:27,320 ¿Para babosas? ¡Bingo! Lo siento. 547 00:32:27,360 --> 00:32:30,360 No las he usado en años. 548 00:32:30,400 --> 00:32:33,800 Bueno, es seguro decir que Bingo curioseó, 549 00:32:33,840 --> 00:32:35,320 comió un par por curiosidad. 550 00:32:35,360 --> 00:32:37,040 No. Fue la pintura, estoy seguro de ello. 551 00:32:37,080 --> 00:32:38,640 Y estoy seguro de que no lo fue. 552 00:32:38,680 --> 00:32:41,040 He estado repartiendo eso por todas partes 553 00:32:41,080 --> 00:32:43,400 para la correcta marcación de bordillos y señales. 554 00:32:43,440 --> 00:32:47,000 No es bueno para la moral si los perros caen como moscas. 555 00:32:47,040 --> 00:32:49,800 Tendremos que decirle a la gente que tenga cuidado con eso, ¿no? 556 00:32:49,840 --> 00:32:54,200 Sí. Y que dejen de pintar a sus vacas de inmediato. 557 00:32:56,000 --> 00:32:59,920 Supongo que, si insistes. 558 00:32:59,960 --> 00:33:03,560 Esa podría ser la opción más segura. 559 00:33:03,600 --> 00:33:06,000 Lamento mucho esto, Sr. Farnon. 560 00:33:06,040 --> 00:33:08,600 Lo siento mucho por tu perro. 561 00:33:11,760 --> 00:33:13,720 No pude detectar signos de fractura. 562 00:33:14,880 --> 00:33:18,120 Probablemente un esguince de tendón. Como esperábamos. 563 00:33:18,160 --> 00:33:21,040 Esto debería darle algo de apoyo. 564 00:33:21,080 --> 00:33:23,120 La he tratado por el dolor y la inflamación. 565 00:33:23,160 --> 00:33:24,960 Eres un poco un héroe, ¿no? 566 00:33:31,040 --> 00:33:33,760 Oh, me gustan los caballos. 567 00:33:33,800 --> 00:33:37,280 Quiero decir, yo... me especializo en caballos. 568 00:33:37,320 --> 00:33:40,400 Sí. No le hagas caso, es de Londres. 569 00:33:43,800 --> 00:33:45,480 No hay nada mal con su boca. No. 570 00:33:46,560 --> 00:33:48,240 Pero los dientes son un buen indicativo de edad. 571 00:33:49,720 --> 00:33:52,720 Fácil. Y Candy es mayor ahora. 572 00:33:52,760 --> 00:33:54,960 Oh, lo sabemos. 573 00:33:55,000 --> 00:33:56,720 Los caballos mayores pueden ser propensos a lesiones. 574 00:33:56,760 --> 00:33:59,040 Demasiado desgaste en las articulaciones. 575 00:34:00,200 --> 00:34:01,840 Así que, ¿deberíamos mantenerla vendada, entonces? 576 00:34:01,880 --> 00:34:03,640 Oh, eso ayudaría, 577 00:34:03,680 --> 00:34:06,520 pero podría no ser suficiente para detenerlo en el futuro. 578 00:34:06,560 --> 00:34:07,800 ¿Qué más podemos hacer? 579 00:34:07,840 --> 00:34:10,200 En realidad, sería un caso de hacer menos. 580 00:34:11,240 --> 00:34:14,000 Especialmente en lo que respecta a montar. 581 00:34:14,040 --> 00:34:16,720 ¿Quieres decir dejar de hacerlo? Lo hago, me temo. 582 00:34:16,760 --> 00:34:20,160 ¿No completamente, verdad? Para prevenir más lesiones... 583 00:34:23,560 --> 00:34:26,560 ...podría ser hora de pensar en llevarla a pastar. 584 00:34:26,600 --> 00:34:28,960 Bueno, caramba. 585 00:34:31,360 --> 00:34:32,640 Lo siento. 586 00:34:34,240 --> 00:34:36,720 Aquí. 587 00:34:39,280 --> 00:34:41,520 Hey, hey, hey, hey. 588 00:34:54,400 --> 00:34:56,600 Lo siento por no haber escuchado. 589 00:34:56,640 --> 00:34:58,480 No debías saber que Candy iba a salir corriendo. 590 00:34:58,520 --> 00:35:01,960 Ella está coja por mi culpa. Oíste a James. 591 00:35:02,000 --> 00:35:03,840 Está coja porque está envejeciendo. 592 00:35:06,000 --> 00:35:07,480 La he dado por sentado. 593 00:35:09,320 --> 00:35:12,240 Es lo único que nos queda de mamá. Eso no es cierto. 594 00:35:13,840 --> 00:35:15,280 Mamá está en todas partes aquí. 595 00:35:16,720 --> 00:35:18,480 Siempre estará. 596 00:35:18,520 --> 00:35:20,280 Recuerdo la primera vez que me montó. 597 00:35:20,320 --> 00:35:22,760 Justo allí. Debía tener unos cuatro años. 598 00:35:23,800 --> 00:35:25,760 Prácticamente naciste en la silla, ¿verdad? 599 00:35:29,800 --> 00:35:31,280 Ella tiene años por delante. 600 00:35:32,640 --> 00:35:34,560 La trataremos como a una reina, ¿verdad? 601 00:35:36,720 --> 00:35:38,080 Aún tienes a Joan para montar. 602 00:35:39,280 --> 00:35:41,680 Ha progresado; tenías razón. 603 00:35:44,480 --> 00:35:46,760 No es la única que ha crecido aquí. 604 00:35:48,320 --> 00:35:51,680 Lo sé. Ahora eres una madre de verdad. 605 00:35:51,720 --> 00:35:53,000 Me refería a ti. 606 00:35:55,920 --> 00:35:58,120 Devuélveme a la normalidad por cinco minutos y ya eres una mujer. 607 00:36:01,760 --> 00:36:02,800 Lo siento... 608 00:36:04,080 --> 00:36:05,720 No he estado aquí para darme cuenta. 609 00:36:07,360 --> 00:36:10,640 Has tenido una buena excusa. 610 00:36:15,640 --> 00:36:17,160 Quizás sea madre... 611 00:36:18,840 --> 00:36:20,480 ...pero primero soy tu hermana. 612 00:36:21,680 --> 00:36:23,320 Y no dejaré de preocuparme por ti. 613 00:36:24,760 --> 00:36:26,280 Lo he notado. 614 00:36:30,760 --> 00:36:35,040 Escucha, si estás decidida a ir a otro lugar, no te detendré. 615 00:36:36,480 --> 00:36:39,560 Solo quiero que sea tu decisión... 616 00:36:39,600 --> 00:36:40,920 no la de Doris. 617 00:36:42,440 --> 00:36:44,400 No me voy. 618 00:36:44,440 --> 00:36:48,440 Solo voy a visitar por un día o dos. Ver qué me parece. 619 00:36:48,480 --> 00:36:51,240 Y de todos modos, Doris no quiere que consiga un trabajo en Leeds. 620 00:36:51,280 --> 00:36:53,400 Cree que estoy mejor aquí. 621 00:36:53,440 --> 00:36:56,920 ¿Ah, sí? ¿De quién fue la idea, entonces? 622 00:36:56,960 --> 00:36:58,760 Tuya. 623 00:36:58,800 --> 00:37:00,920 Siempre dijiste que era demasiado joven para elegir la agricultura, 624 00:37:00,960 --> 00:37:02,840 que el mundo es más grande que Darrowby. 625 00:37:06,440 --> 00:37:07,640 Lo hice. 626 00:37:10,280 --> 00:37:11,800 En aquel entonces, solo éramos nosotros. 627 00:37:13,600 --> 00:37:16,000 Ahora me estoy encontrando con personas de todas partes. 628 00:37:16,040 --> 00:37:17,920 Chicas de la tierra, voluntarios. 629 00:37:20,200 --> 00:37:21,960 Han hecho mucho más que yo. 630 00:37:25,880 --> 00:37:27,160 Ahora entiendo lo que quisiste decir. 631 00:37:28,600 --> 00:37:32,000 Debería ver qué más hay ahí fuera, y luego decidir. 632 00:37:34,240 --> 00:37:35,680 ¿Entonces, esto depende de mí? 633 00:37:42,440 --> 00:37:43,760 ¿Puedo ir, entonces? 634 00:37:45,080 --> 00:37:46,840 Cuando Doris visite. 635 00:37:48,080 --> 00:37:49,880 Siempre que mantengas los sentidos alerta... 636 00:37:52,120 --> 00:37:55,240 ...y me traigas algo bonito de Lewis's. 637 00:38:03,080 --> 00:38:06,200 Ver a Bosworth así, todo solo... 638 00:38:07,400 --> 00:38:08,800 ...te hace sentir agradecido, ¿no? 639 00:38:09,880 --> 00:38:12,560 Debo suponer que por eso se lanza a su trabajo. 640 00:38:12,600 --> 00:38:14,240 Supongo que si no fuera por la práctica, 641 00:38:14,280 --> 00:38:16,960 podría encontrarme en un lugar frío como ese, 642 00:38:17,000 --> 00:38:18,720 escuchando el reloj sonar. 643 00:38:20,480 --> 00:38:21,800 Muy posiblemente. 644 00:38:22,800 --> 00:38:25,960 ¿Estás de acuerdo con él... que somos parecidos? 645 00:38:26,000 --> 00:38:27,160 Prácticamente son gemelos. 646 00:38:27,200 --> 00:38:30,880 ¿Qué? Ambos tienen sus maneras particulares. 647 00:38:30,920 --> 00:38:33,160 Ay de quien sugiera un cambio. 648 00:38:33,200 --> 00:38:36,080 Te haré saber, soy muy adaptable. 649 00:38:36,120 --> 00:38:37,320 Me encanta el cambio... 650 00:38:39,160 --> 00:38:40,920 ...dado el tiempo para acostumbrarme. 651 00:38:42,800 --> 00:38:44,120 ¡Cristo! Soy él. 652 00:38:44,160 --> 00:38:47,320 ¡Deja de decir eso! Te estoy tomando el pelo. 653 00:38:47,360 --> 00:38:49,560 Soy Bosworth. Sácame de mi miseria inmediatamente. 654 00:38:49,600 --> 00:38:53,360 No eres nada como él. Tienes una casa llena, para empezar. 655 00:38:53,400 --> 00:38:55,120 No se quedará así para siempre. 656 00:38:55,160 --> 00:38:58,000 Bueno, solo si renuncias a la vida, como él. 657 00:38:58,040 --> 00:39:00,040 No, te queda mucho por delante. 658 00:39:01,760 --> 00:39:02,920 No digas tonterías. 659 00:39:03,960 --> 00:39:06,520 Tienes razón, como siempre. 660 00:39:07,680 --> 00:39:09,560 Un recordatorio oportuno, sin embargo. 661 00:39:09,600 --> 00:39:12,760 Aprovecha el día... mientras podamos. 662 00:39:20,320 --> 00:39:23,120 Entonces, adelante. ¿Cómo fue? 663 00:39:24,200 --> 00:39:26,040 Más estresante que la RAF. 664 00:39:28,160 --> 00:39:29,960 Supongo que tuvo una explosión aquí abajo. 665 00:39:30,000 --> 00:39:32,320 Siento que está usando la mitad de los pañales de Yorkshire. 666 00:39:32,360 --> 00:39:35,480 Elsie Dowson amablemente le hizo algo con toallas de té... 667 00:39:36,640 --> 00:39:39,160 ...porque olvidé su bolsa. Oh. 668 00:39:39,200 --> 00:39:41,320 Un poco un acto de malabarismo, ¿no? 669 00:39:41,360 --> 00:39:44,040 Y respiración de fuego en la cuerda floja. 670 00:39:46,320 --> 00:39:48,120 No tengo idea de cómo te las arreglaste sola. 671 00:39:49,360 --> 00:39:51,400 Audrey y Siegfried me ayudaron. Here’s the translation for that segment: 672 00:39:52,680 --> 00:39:54,680 Podemos compartir la carga juntos ahora, ¿verdad? 673 00:39:57,160 --> 00:39:59,720 No estoy seguro de que me confíes eso. 674 00:40:02,800 --> 00:40:04,400 No fue solo la bolsa... 675 00:40:05,720 --> 00:40:06,960 ...lo que olvidé. 676 00:40:09,000 --> 00:40:11,280 Pero él estuvo seguro y cálido con los Dowson todo el tiempo. 677 00:40:11,320 --> 00:40:13,080 No le pasó nada, te lo juro. 678 00:40:13,120 --> 00:40:16,080 ¿Estás tratando de decirme...? Lo dejé atrás. Sí. 679 00:40:18,760 --> 00:40:21,360 Es imperdonable. Lo sé, y... y lo siento mucho. 680 00:40:25,720 --> 00:40:27,280 ¿Cuánto tiempo te tomó darte cuenta? 681 00:40:28,600 --> 00:40:29,960 Unos minutos... 682 00:40:31,320 --> 00:40:32,560 ...en el coche. 683 00:40:38,080 --> 00:40:40,640 Creo que estoy tan feliz de estar aquí. 684 00:40:40,680 --> 00:40:42,560 Tan desesperada por volver a la normalidad. 685 00:40:43,600 --> 00:40:45,560 Intenté hacer demasiado de una vez. 686 00:40:45,600 --> 00:40:47,920 Y les fallé a los dos, terriblemente. 687 00:40:53,720 --> 00:40:54,800 Hey. 688 00:40:56,560 --> 00:40:57,720 No, no lo has hecho. 689 00:40:59,720 --> 00:41:01,560 Has estado despierta dos noches seguidas 690 00:41:01,600 --> 00:41:03,120 con un bebé por primera vez. 691 00:41:03,160 --> 00:41:04,600 No es excusa. 692 00:41:04,640 --> 00:41:06,920 Yo cometí muchos errores de esa manera. 693 00:41:09,040 --> 00:41:11,680 Has estado como un... pez en el agua. 694 00:41:11,720 --> 00:41:13,920 Más bien como una gallina sin cabeza. 695 00:41:16,040 --> 00:41:17,440 Te acostumbrarás. 696 00:41:18,720 --> 00:41:20,000 No seas tan dura contigo misma. 697 00:41:25,880 --> 00:41:28,040 Tristan ciertamente parece estar disfrutando la vida al máximo. 698 00:41:28,080 --> 00:41:30,120 ¿Qué te pareció su carta? ¡Cuidado! 699 00:41:35,480 --> 00:41:37,440 Bueno, nunca. 700 00:41:39,240 --> 00:41:41,320 Funcionó. Ahora, nunca dije que no funcionaría. 701 00:41:41,360 --> 00:41:43,760 Todo está perdonado. Mr. Bosworth nos salvó. 702 00:41:43,800 --> 00:41:45,440 Eres tú quien vio la maldita cosa. 703 00:41:45,480 --> 00:41:47,120 Solo porque tiene rayas. 704 00:41:47,160 --> 00:41:48,880 Cuestionable. 705 00:41:48,920 --> 00:41:51,520 Clarísimo. Difícilmente. 706 00:41:51,560 --> 00:41:53,960 ¿Qué? Definitivamente. Creo que no. 707 00:41:54,000 --> 00:41:57,040 Bueno, entonces, estarías equivocada. 708 00:41:57,080 --> 00:41:58,800 Vamos ahora, señora. 709 00:41:58,840 --> 00:42:00,800 He tenido suficiente de bestias obstinadas hoy. 710 00:42:00,840 --> 00:42:02,280 Ahora, eso es simplemente grosero. 711 00:42:06,040 --> 00:42:08,280 ¿Crees que alguna vez nos acostumbramos? 712 00:42:08,320 --> 00:42:10,480 Creo que solo tendremos que aceptar el caos. 713 00:42:10,520 --> 00:42:13,320 Él nos mantendrá alerta, eso es seguro. 714 00:42:13,360 --> 00:42:15,840 Absolutamente. 715 00:42:15,880 --> 00:42:17,640 Incluso cuando sea grande. 716 00:42:17,680 --> 00:42:19,880 Intenta no preocuparte. 717 00:42:19,920 --> 00:42:21,640 Si Jenny se va, volverá. 718 00:42:27,600 --> 00:42:30,840 Oh. ¡Ay! ¡Demonios! ¡Blast! 719 00:42:32,320 --> 00:42:34,840 Hoy ha sido bastante sorprendente. 720 00:42:34,880 --> 00:42:38,120 Carmody ha robado mi corona, la señora Hall lidera el esfuerzo bélico, 721 00:42:38,160 --> 00:42:40,680 y Siegfried ahora está cocinando, aparentemente. 722 00:42:41,840 --> 00:42:43,800 ¿Te sientes bien? 723 00:42:43,840 --> 00:42:46,560 Adaptarse o morir, eso es lo que dicen. 724 00:42:46,600 --> 00:42:48,600 Él está demostrando que es adaptable calentando un pastel. 725 00:42:48,640 --> 00:42:52,320 He descuidado las nuevas tareas de la señora Hall. 726 00:42:52,360 --> 00:42:55,080 Es justo que yo de un paso al frente y tome la carga de vez en cuando. 727 00:42:55,120 --> 00:42:56,160 Yo, por mi parte, duermo mejor 728 00:42:56,200 --> 00:42:58,080 sabiendo que estás ahí fuera cuidándonos. 729 00:42:58,120 --> 00:42:59,800 Te agradezco tu valentía, señora Hall. 730 00:42:59,840 --> 00:43:02,280 Gracias, señor Carmody. 731 00:43:03,360 --> 00:43:04,640 Vamos. Se está enfriando. 732 00:43:10,960 --> 00:43:12,240 Hola. 733 00:43:14,280 --> 00:43:17,960 ¿Cómo le fue en casa de los Dowson con Jimmy? 734 00:43:18,000 --> 00:43:20,680 Eh, podría necesitar un curso intensivo un poco más largo. Here’s the translation for that segment: 735 00:43:22,120 --> 00:43:23,840 También podría haber sido un poco tonto 736 00:43:23,880 --> 00:43:25,920 imaginar que podría volver de golpe 737 00:43:25,960 --> 00:43:27,360 y que nada sería diferente. 738 00:43:27,400 --> 00:43:29,040 Ah, pero no fue Heráclito quien dijo, 739 00:43:29,080 --> 00:43:30,720 "La única constante en la vida es el cambio?" 740 00:43:30,760 --> 00:43:32,600 Lo fue, y tenía toda la razón. 741 00:43:32,640 --> 00:43:35,400 Te pondrás al día. Ahora tenemos tiempo. 742 00:43:36,480 --> 00:43:40,480 Y tu regreso es un cambio muy bienvenido, de hecho, James. 743 00:43:41,640 --> 00:43:44,360 ¡Apaga esa luz! 744 00:43:44,400 --> 00:43:46,600 ¡Oh! ¡Oh! 745 00:43:48,280 --> 00:43:50,360 Lo siento, Jimmy. Disculpa. 746 00:43:51,960 --> 00:43:55,840 Ah. Aquí está. El reincidente. 747 00:43:55,880 --> 00:43:59,520 Esto no es más que una infracción. Has incurrido en una multa de £1. 748 00:43:59,560 --> 00:44:01,480 Asegúrate de pagarla a tiempo. 749 00:44:01,520 --> 00:44:05,040 ¿No pensaba que habíamos hecho las paces? Seguro que podemos llegar a un acuerdo. 750 00:44:05,080 --> 00:44:08,520 Las reglas son las reglas. Vale más que mi trabajo, Sr. Farnon. 751 00:44:08,560 --> 00:44:11,640 ¡Eres un voluntario! ¿Estás cuestionando mi autoridad? 752 00:44:11,680 --> 00:44:14,440 Deberíamos prepararnos. Podría tardar un rato. 753 00:44:14,480 --> 00:44:16,880 ¿No te atreves a intervenir, Audrey? 754 00:44:16,920 --> 00:44:20,480 No. Es mejor dejarlos así. 755 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 A las cosas que nunca cambian. 756 00:44:25,000 --> 00:44:27,960 A las cosas que nunca cambian. 757 00:44:28,200 --> 00:44:50,000 TRADUCIDO POR SPF MEDIA CHICOS A DORMIR 63638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.