Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,800 --> 00:00:36,440
Mantén los ojos bien abiertos en todo momento.
2
00:00:36,480 --> 00:00:38,760
Recuerda,
no solo estés pendiente de la luz.
3
00:00:38,800 --> 00:00:40,880
Sino de cualquier cosa
que no parezca estar bien.
4
00:00:40,920 --> 00:00:42,800
Aprendes rápido, Sra. Hall.
5
00:00:42,840 --> 00:00:45,840
Bueno, ciertamente me lo has inculcado,
Sr. Bosworth.
6
00:00:45,880 --> 00:00:48,360
Así que, ya está.
7
00:00:48,400 --> 00:00:51,800
Puesto A1. El sector B está asegurado.
8
00:00:51,840 --> 00:00:55,280
Ronda típica de precauciones contra ataques aéreos
completada.
9
00:00:55,320 --> 00:00:57,360
¡Oh!
¿Qué te pareció?
10
00:00:57,400 --> 00:00:59,200
Muy informativa.
11
00:00:59,240 --> 00:01:02,360
Deseando salir por mi cuenta.
Excelente.
12
00:01:03,640 --> 00:01:05,240
Bueno, hemos terminado por ahora.
13
00:01:05,280 --> 00:01:08,360
Bien. Buenas noches, entonces.
Espera un momento.
14
00:01:09,760 --> 00:01:11,280
Hablé demasiado pronto.
No hemos terminado.
15
00:01:11,320 --> 00:01:12,880
Ni mucho menos.
16
00:01:14,040 --> 00:01:15,960
Dios. Oh.
17
00:01:18,360 --> 00:01:19,920
Apaga la luz.
18
00:01:19,960 --> 00:01:21,800
Estamos atados
más fuerte que una momia.
19
00:01:21,840 --> 00:01:23,680
¡Oh, lo siento!
20
00:01:26,360 --> 00:01:28,720
Oh, Dios.
21
00:01:30,400 --> 00:01:32,560
¿Qué haces despierto? Ya pasó la medianoche.
22
00:01:32,600 --> 00:01:34,600
Quería asegurarme
de que habías llegado.
23
00:01:34,640 --> 00:01:36,400
Oh.
24
00:01:36,440 --> 00:01:39,000
¡Qué situación!
25
00:01:39,040 --> 00:01:41,120
A veces se sueltan. Los arreglaré.
26
00:01:41,160 --> 00:01:44,040
Como guardiana, se supone que debes
dar ejemplo a los vecinos.
27
00:01:44,080 --> 00:01:45,440
Ella lo hace constantemente.
28
00:01:45,480 --> 00:01:47,760
Fue mi culpa.
No importa quién lo hizo.
29
00:01:47,800 --> 00:01:51,600
Es lo que parece.
Lo entiendo. No volverá a suceder.
30
00:01:51,640 --> 00:01:54,800
Las reglas son las reglas.
Tendré que tomar nota.
31
00:01:55,840 --> 00:01:57,920
Tenemos que mantener los estándares.
32
00:01:57,960 --> 00:02:01,080
De lo contrario,
nos arriesgamos a generar pánico y pérdida de moral.
33
00:02:01,120 --> 00:02:03,560
La mía me está abandonando mientras hablamos.
34
00:02:03,600 --> 00:02:04,760
¿Perdón?
35
00:02:04,800 --> 00:02:07,080
Dije: "Gracias a Dios
que estás de servicio toda la semana
36
00:02:07,120 --> 00:02:08,800
"con esos ojos de águila tuyos."
37
00:02:09,800 --> 00:02:10,800
Bueno, entonces.
38
00:02:11,960 --> 00:02:14,560
Gracias por tu cooperación.
39
00:02:15,600 --> 00:02:17,240
Me retiraré.
40
00:02:20,760 --> 00:02:22,160
Supongo que necesitas un trago.
41
00:02:22,200 --> 00:02:23,960
Bueno, sí.
42
00:02:24,000 --> 00:02:25,600
Aunque debería acostarme.
43
00:02:25,640 --> 00:02:28,160
Las últimas aventuras de Tristan
desde El Cairo.
44
00:02:28,200 --> 00:02:32,240
Es un torbellino de bares, camellos, cricket
45
00:02:32,280 --> 00:02:35,560
y una caricatura un poco subida de tono, lamentablemente.
46
00:02:35,600 --> 00:02:37,200
Suena como unas vacaciones.
47
00:02:38,240 --> 00:02:39,520
Ha caído de pie.
48
00:02:39,560 --> 00:02:42,120
También está logrando luchar
contra las fuerzas italianas, al parecer,
49
00:02:42,160 --> 00:02:43,440
cuando encuentra tiempo.
50
00:02:43,480 --> 00:02:45,960
Me lo llevaré a casa.
51
00:02:46,000 --> 00:02:48,480
¿Seguro que no quieres un trago?
Estoy agotado.
52
00:02:48,520 --> 00:02:51,480
Buenas noches, Sr. Farnon.
Lo entiendo. Buenas noches.
53
00:02:56,440 --> 00:03:00,720
"La septicemia hemorrágica
es una infección general aguda
54
00:03:00,760 --> 00:03:03,760
"caracterizada por un inicio repentino, fiebre alta..."
55
00:03:03,800 --> 00:03:06,320
Y hemorragias extensas
de los órganos internos.
56
00:03:06,360 --> 00:03:09,920
¿Siempre tiene que ser gore?
Sí, es su favorita.
57
00:03:09,960 --> 00:03:11,760
Además, Richard tiene exámenes pronto.
Espero que
58
00:03:11,800 --> 00:03:14,200
no sea un inconveniente
ahora que James ha vuelto.
59
00:03:14,240 --> 00:03:16,200
Para nada.
El momento no podría ser mejor.
60
00:03:16,240 --> 00:03:17,320
Buenos días a todos.
¡Buenos días!
61
00:03:17,360 --> 00:03:18,400
Buenos días.
62
00:03:18,440 --> 00:03:20,160
¿Dormí durante el desayuno?
No.
63
00:03:20,200 --> 00:03:22,680
Hemos implementado
un nuevo régimen hoy.
64
00:03:22,720 --> 00:03:24,720
Todos a trabajar
para que Audrey pueda preparar el té.
65
00:03:24,760 --> 00:03:27,880
Aún no tengo mis horas,
pero es mejor estar preparado...
66
00:03:29,000 --> 00:03:30,440
...por si hace frío más tarde.
67
00:03:30,480 --> 00:03:33,720
Gracias, Carmody.
Huevos revueltos.
68
00:03:33,760 --> 00:03:37,000
Un poco cuajados. Lo siento.
Un triunfo para la gestión del tiempo.
69
00:03:39,760 --> 00:03:41,560
¿Qué nos espera hoy?
70
00:03:41,600 --> 00:03:43,760
¿Tienen ustedes algo agradable
planeado juntos?
Here’s the translation for that segment:
70
00:03:41,600 --> 00:03:43,760
¿Tienen algo bonito
planeado juntos?
71
00:03:43,800 --> 00:03:45,800
Oh, dije que ayudaría a mi papá
a mover el rebaño.
72
00:03:45,840 --> 00:03:47,640
Él entenderá
si lo dejo pasar.
73
00:03:47,680 --> 00:03:49,120
No es necesario.
No por mi cuenta.
74
00:03:49,160 --> 00:03:50,480
¿Estás seguro?
Absolutamente.
75
00:03:50,520 --> 00:03:53,920
No puedo esperar para ponerme a trabajar aquí.
Hemos estado bastante ocupados.
76
00:03:53,960 --> 00:03:57,160
Oh, ¿qué hay en la lista?
Eh, vaca contra coche.
77
00:03:57,200 --> 00:03:59,240
No te atrevas.
Solo ha vuelto un día.
78
00:03:59,280 --> 00:04:02,080
He estado fuera meses.
Y te has ganado un descanso.
79
00:04:04,600 --> 00:04:06,760
Bueno, quizás podría llevar a Jimmy, entonces.
80
00:04:06,800 --> 00:04:08,520
Será más fácil en Heston
sin él.
81
00:04:08,560 --> 00:04:11,160
No será fácil para ti, sin embargo.
El primer día solo con él.
82
00:04:11,200 --> 00:04:14,200
Bueno, nunca conseguiré mis alas
a menos que me siente en la cabina.
83
00:04:14,240 --> 00:04:16,840
Es un bebé, no un bombardero Blenheim.
84
00:04:16,880 --> 00:04:18,160
No has visto sus pañales.
85
00:04:20,400 --> 00:04:22,760
Supongo que puedo darte
una lección rápida.
86
00:04:22,800 --> 00:04:24,000
Un día con papá.
87
00:04:25,240 --> 00:04:26,880
¿Qué te parece, pequeño?
88
00:04:26,920 --> 00:04:30,080
¿Eh? Nos llevaremos bien, ¿verdad?
89
00:04:32,880 --> 00:04:36,040
Bien, así que, cuando lo saques,
asegúrate de abrigarlo bien.
90
00:04:36,080 --> 00:04:37,880
No olvides su gorro
y sus mitones.
91
00:04:37,920 --> 00:04:39,080
Mm-hm.
No demasiado apretado, ojo,
92
00:04:39,120 --> 00:04:40,960
y vigila que
no se sonroje y se caliente.
93
00:04:41,000 --> 00:04:42,880
Los pañales están aquí.
Dale su ungüento.
94
00:04:42,920 --> 00:04:45,280
Para que no le dé irritación.
Los imperdibles están al frente.
95
00:04:45,320 --> 00:04:47,680
Polvo en la parte de atrás. ¿Listo?
96
00:04:48,880 --> 00:04:51,440
Apretado pero no apretado.
Cálido pero no caliente.
97
00:04:51,480 --> 00:04:53,080
Ungüento.
98
00:04:53,120 --> 00:04:54,560
Pan comido.
99
00:04:56,120 --> 00:04:58,760
Bien. Te veré
en unas horas para su comida.
100
00:04:58,800 --> 00:05:00,120
No llegues tarde.
101
00:05:00,160 --> 00:05:03,000
No lo haré.
¡Mwah!
102
00:05:06,040 --> 00:05:08,280
¡Oh! Oh, espera, espera.
Creo que algo está pasando.
103
00:05:14,000 --> 00:05:15,960
Cuando hace esa mueca
y se pone rojo,
104
00:05:16,000 --> 00:05:17,560
así es como sabes
que estás en peligro.
105
00:05:17,600 --> 00:05:19,400
Mueca. Entendido.
106
00:05:21,800 --> 00:05:24,880
¿Quizás una última demostración?
Sabes lo que haces.
107
00:05:26,000 --> 00:05:27,080
Que tengas un buen tiempo.
108
00:05:43,120 --> 00:05:46,400
Me sorprende que haya sobrevivido.
Nah, tuvo suerte.
109
00:05:46,440 --> 00:05:48,560
Destruir el coche
solo le rozó el trasero.
110
00:05:48,600 --> 00:05:50,800
Dios mío, casi puedes ver
la forma del faro.
111
00:05:51,960 --> 00:05:55,400
No, ella está... tiene moretones,
pero se mueve bien.
112
00:05:55,440 --> 00:05:59,960
No hay huesos rotos ni...
daño muscular. Milagrosamente.
113
00:06:00,000 --> 00:06:01,960
Tendré que coserla,
sin embargo.
114
00:06:02,000 --> 00:06:06,160
La gente sigue perdiéndose en la oscuridad
y girando en mi camino.
115
00:06:06,200 --> 00:06:07,960
Tendré que poner un letrero.
116
00:06:08,000 --> 00:06:10,600
No estoy segura
de que sea tu responsabilidad, Sra. Adam.
117
00:06:10,640 --> 00:06:12,920
Bueno, me han reportado por ello.
¿A quién?
118
00:06:12,960 --> 00:06:15,520
A la policía.
Por tener un animal sin marcar.
119
00:06:15,560 --> 00:06:18,920
¿En terreno privado?
Ni siquiera sabía que era un crimen.
120
00:06:18,960 --> 00:06:21,080
No lo es.
Eso es absolutamente ridículo.
121
00:06:21,120 --> 00:06:24,960
Podría acabar con una multa,
creía él, o juicio.
122
00:06:25,000 --> 00:06:28,360
¿Eso dijo la policía?
No, el guardia de la defensa civil.
123
00:06:28,400 --> 00:06:31,200
Pasaba en bicicleta
justo después de que sucedió.
124
00:06:31,240 --> 00:06:34,080
¿Este guardia tenía bigote,
por casualidad?
125
00:06:35,160 --> 00:06:37,880
Sí.
¿Y una mirada odiosa y de ojos brillantes?
126
00:06:39,960 --> 00:06:42,920
Bueno, ahora que lo mencionas...
127
00:06:51,240 --> 00:06:54,360
¿Dónde está mi nieto?
Con su padre.
128
00:06:55,960 --> 00:06:58,280
¿Estás bromeando?
No.
129
00:06:58,320 --> 00:07:00,480
Oh, cariño. ¡Cariño!
130
00:07:03,400 --> 00:07:05,480
Jenny, ¡James ha vuelto!
131
00:07:05,520 --> 00:07:07,960
¿¿¿Cuánto tiempo???
Para siempre.
132
00:07:08,000 --> 00:07:09,960
Bueno, ¿está bien?
¿No le ha pasado nada?
133
00:07:10,000 --> 00:07:11,560
Solo la fiebre
de la que te hablaba.
134
00:07:11,600 --> 00:07:13,960
Pero ya está bien.
Al final lo dieron de alta.
135
00:07:15,240 --> 00:07:16,320
Eso es genial.
136
00:07:16,360 --> 00:07:18,520
Podrías haberlo traído
para ayudarnos, ¿no?
137
00:07:18,560 --> 00:07:20,640
Sabes,
para compensar tu retraso.
138
00:07:20,680 --> 00:07:22,800
Sí, no parece
que estés luchando hasta ahora.
139
00:07:22,840 --> 00:07:24,200
Doris también está ayudando.
140
00:07:24,240 --> 00:07:26,200
¿Nueva mano?
Mi amiga.
141
00:07:26,240 --> 00:07:29,040
Está con el Ejército de Tierra de Mujeres
en la granja de Danby.
142
00:07:29,080 --> 00:07:31,480
Doris, esta es mi hermana Helen.
143
00:07:31,520 --> 00:07:33,640
Hola.
¿Cómo estás?
144
00:07:33,680 --> 00:07:36,240
He oído que el WLA
no es para los débiles de corazón.
145
00:07:36,280 --> 00:07:37,800
Oh, has oído bien.
146
00:07:37,840 --> 00:07:40,080
Me va bien, sin embargo.
No me importa el trabajo duro.
147
00:07:40,120 --> 00:07:42,800
Bueno, el uniforme no está tan mal, tampoco.
148
00:07:42,840 --> 00:07:45,320
Bien, vamos.
Estás bloqueando el camino.
149
00:07:48,480 --> 00:07:49,960
¿Por qué no te vas a casa?
150
00:07:50,000 --> 00:07:52,560
Estar con James.
Él no se va a ninguna parte.
151
00:07:52,600 --> 00:07:54,080
Eso significa que puedo hacer más aquí ahora.
152
00:07:54,120 --> 00:07:55,680
Si cambias de opinión,
estamos bien.
153
00:07:55,720 --> 00:07:57,680
Puedo manejarme sin ti.
154
00:07:57,720 --> 00:07:59,120
¡Jenny!
155
00:08:11,120 --> 00:08:12,480
Mucho mejor.
156
00:08:13,720 --> 00:08:17,000
Aquí vamos.
Al final lo conseguimos, ¿verdad?
157
00:08:18,160 --> 00:08:19,240
Cuarta vez la vencida.
158
00:08:21,520 --> 00:08:23,680
No quería tocar
por si estaba durmiendo.
159
00:08:23,720 --> 00:08:25,960
No hay peligro de eso,
bendito sea.
160
00:08:30,960 --> 00:08:33,240
¿Cómo es que lo saben, crees?
¿Qué es eso?
161
00:08:33,280 --> 00:08:35,200
Ensuciarlo todo
162
00:08:35,240 --> 00:08:37,200
justo en el momento
en que los limpias.
163
00:08:38,200 --> 00:08:40,400
Los bebés son una ley en sí mismos.
164
00:08:41,480 --> 00:08:44,160
Te acostumbrarás.
165
00:08:44,200 --> 00:08:48,440
¿Todo bien abajo?
Mr. Dowson acaba de llamar.
166
00:08:48,480 --> 00:08:51,560
Dice que es solo un trabajo de cinco minutos,
pero necesita hacerse hoy.
167
00:08:51,600 --> 00:08:53,120
¿Ya ha salido Carmody?
168
00:08:53,160 --> 00:08:56,160
No, pero ha pedido
por los dos.
169
00:08:56,200 --> 00:08:58,240
Debe haberse enterado de que estás aquí.
170
00:08:58,280 --> 00:09:01,800
¿Ya? Bueno,
las buenas noticias viajan rápido, ¿no?
171
00:09:01,840 --> 00:09:04,080
Pronto estarán haciendo cola
para verte.
172
00:09:04,120 --> 00:09:07,760
Es un hombre encantador, el Sr. Dowson.
Adora el suelo que pisas.
173
00:09:12,000 --> 00:09:14,800
Cuidaría de Jimmy,
pero tengo una reunión de guardianes.
174
00:09:16,040 --> 00:09:17,800
¿Le digo que tendrá que esperar?
175
00:09:25,040 --> 00:09:28,280
¿Estás completamente seguro de esto?
Es un trabajo fácil, según dicen.
176
00:09:30,040 --> 00:09:32,720
Y Helen lo lleva a la granja,
¿no?
177
00:09:32,760 --> 00:09:36,680
Helen es más...
adepta con tu descendencia.
178
00:09:36,720 --> 00:09:39,840
Jimmy tiene que comer pronto, de todos modos.
179
00:09:39,880 --> 00:09:42,000
La granja de Dowson
está en camino a Heston.
180
00:09:42,040 --> 00:09:46,000
Entraremos y saldremos rápidamente,
sin problemas, así que conduce, por favor.
181
00:09:47,880 --> 00:09:50,760
Con cuidado.
Como desees.
182
00:09:53,440 --> 00:09:55,400
¡Lo siento!
183
00:10:25,760 --> 00:10:30,040
Bienvenido de nuevo, Sr. Herriot.
Oh, es grandioso verte.
184
00:10:30,080 --> 00:10:31,760
Gracias, Sr. Dowson.
185
00:10:31,800 --> 00:10:33,960
Bueno, ¿ese es tu nuevo asistente, entonces?
186
00:10:34,000 --> 00:10:37,400
El pequeño Jimmy.
187
00:10:37,440 --> 00:10:40,160
Eres un bonito pudin,
¿verdad, cariño?
188
00:10:40,200 --> 00:10:42,280
¿Estás ayudando a tu papá?
189
00:10:42,320 --> 00:10:45,080
Dudo que dure.
Demasiado durmiendo en el trabajo.
190
00:10:45,120 --> 00:10:48,000
Oh, dices cosas tan graciosas, Richard.
191
00:10:48,040 --> 00:10:49,480
Voy a prepararnos un té,
192
00:10:49,520 --> 00:10:52,160
y luego puedes contarnos
todo sobre tus aventuras.
193
00:10:52,200 --> 00:10:53,800
Su pérdida es nuestra ganancia, muchacho.
194
00:10:53,840 --> 00:10:56,520
Quizás la próxima vez.
Estamos en el reloj, me temo.
195
00:10:56,560 --> 00:10:57,840
¿Cuál parece ser el problema?
196
00:10:57,880 --> 00:11:00,760
Estoy preocupado por mi nuevo ternero
que está a punto de morir.
197
00:11:00,800 --> 00:11:02,680
Oh, Dios.
Lamento escuchar eso.
198
00:11:02,720 --> 00:11:05,480
Echemos un vistazo, ¿de acuerdo?
Te lo agradecería.
199
00:11:11,240 --> 00:11:12,640
Volveré en un día o dos.
200
00:11:12,680 --> 00:11:15,080
Mantén el área lo más limpia y seca
que puedas. Así lo haré.
201
00:11:17,240 --> 00:11:22,200
¿Qué demonios está pasando aquí?
Rayas para que se vean de noche.
202
00:11:22,240 --> 00:11:23,960
No me atrapará de nuevo.
203
00:11:24,000 --> 00:11:26,360
Sra. Sudderby, la pintura es tóxica.
204
00:11:26,400 --> 00:11:28,120
No se la estoy dando de comer.
205
00:11:28,160 --> 00:11:32,160
No, pero a las vacas les gusta lamer cosas,
incluyéndose unas a otras.
206
00:11:32,200 --> 00:11:36,080
Bueno, no si están aplastadas
en la carretera, Sr. Farnon.
207
00:11:36,120 --> 00:11:38,600
¿Fue tu brillante idea?
208
00:11:38,640 --> 00:11:41,240
Del guardián.
Por supuesto que sí.
209
00:11:41,280 --> 00:11:43,400
¡Detén eso de inmediato!
¡No, ahora, espera!
210
00:11:43,440 --> 00:11:45,240
No tengo dinero
para otra multa.
211
00:11:45,280 --> 00:11:47,080
No recibirás una.
212
00:11:47,120 --> 00:11:50,120
¿Qué pasa si el Sr. Bosworth vuelve?
No te preocupes por Bosworth.
213
00:11:51,120 --> 00:11:52,200
Yo me encargaré de él.
214
00:11:58,720 --> 00:12:00,560
Parece estar en buena salud.
215
00:12:00,600 --> 00:12:04,240
Nunca dije que estuviera enfermo, ¿verdad?
Debe ser miedo escénico.
216
00:12:08,800 --> 00:12:09,960
Espera.
217
00:12:14,720 --> 00:12:18,440
¡Ahí!
Sucede cada vez que lo alimento.
218
00:12:18,480 --> 00:12:20,520
Derramando toda su leche.
Nunca bebe una gota.
219
00:12:20,560 --> 00:12:23,080
Se desperdiciará
si sigue así.
220
00:12:23,120 --> 00:12:26,920
Así que no está a punto de morir.
Está pateando ESE cubo.
221
00:12:26,960 --> 00:12:30,000
Te dejaré
darle su medicina.
222
00:12:30,040 --> 00:12:32,440
No hay nada que podamos hacer,
desafortunadamente.
223
00:12:32,480 --> 00:12:34,960
Vamos, no hay fin
a tu inteligencia, Sr. Herriot.
224
00:12:35,000 --> 00:12:38,680
Estaba pensando en esa vaca
mía con deficiencia de magnesio.
225
00:12:38,720 --> 00:12:41,320
Estaba tumbada allí
como una cosa muerta.
226
00:12:41,360 --> 00:12:43,840
Le pusiste una botella en la vena,
miraste tu reloj.
227
00:12:43,880 --> 00:12:45,360
"Sr. Dowson," dijiste,
228
00:12:45,400 --> 00:12:48,880
"ese animal estará de pie
en doce minutos y medio."
229
00:12:48,920 --> 00:12:51,720
Y créeme o no,
doce minutos y medio después,
230
00:12:51,760 --> 00:12:53,480
saltó y se fue caminando.
231
00:12:53,520 --> 00:12:56,000
Bueno, este es...
Es un caso muy diferente.
232
00:12:56,040 --> 00:12:57,360
Tendrás que enseñarle a dejarlo.
233
00:12:57,400 --> 00:13:00,200
No es un problema médico, ves.
Es psicológico.
234
00:13:01,560 --> 00:13:05,160
Estoy seguro de que pensarás en algo.
Voy a poner el té.
235
00:13:26,760 --> 00:13:29,600
Anímate. Solo nos queda
pasar la parición de corderos.
236
00:13:29,640 --> 00:13:32,440
Oh, sí,
porque eso es la parte fácil.
237
00:13:32,480 --> 00:13:34,640
No puedo esperar.
238
00:13:34,680 --> 00:13:37,200
Han nacido unos pocos antes de tiempo
donde estoy quedándome.
239
00:13:37,240 --> 00:13:39,680
Me encanta cómo
sus pequeñas colitas se agitan.
240
00:13:39,720 --> 00:13:42,160
Son hermosos,
pero es un trabajo duro.
241
00:13:42,200 --> 00:13:45,280
El Sr. Danby dice que eso me enviará
de regreso a Leeds.
242
00:13:45,320 --> 00:13:47,800
Estoy seguro de que le demostrarás que está equivocado.
243
00:13:47,840 --> 00:13:50,560
¿Qué?
¿A quién le importa si ella es de la ciudad?
244
00:13:50,600 --> 00:13:53,040
Se defendió hoy, ¿no?
245
00:13:53,080 --> 00:13:56,880
No he dicho lo contrario.
Él es sensible sobre Leeds.
246
00:13:56,920 --> 00:14:00,680
Doris me invitó a ir de visita.
Mostrarle todos mis lugares favoritos.
247
00:14:01,840 --> 00:14:04,120
Han tenido bombardeos allí.
Malos.
248
00:14:04,160 --> 00:14:06,120
Eso no es ni la mitad, ¿verdad?
249
00:14:08,600 --> 00:14:11,160
Vamos, cuéntale.
250
00:14:12,440 --> 00:14:14,680
Puede que no sea solo una visita.
251
00:14:14,720 --> 00:14:18,280
Ella podría poner una palabra
si quisiera un trabajo allí.
252
00:14:20,440 --> 00:14:22,480
Estuve en sombreros en Lewis's.
253
00:14:22,520 --> 00:14:24,960
Son un grupo amigable,
y el dinero es justo.
254
00:14:25,000 --> 00:14:27,520
Iba a decírtelo en serio.
¿Lewis's?
255
00:14:27,560 --> 00:14:31,160
No quieres trabajar en una tienda.
Es un gran almacén.
256
00:14:32,240 --> 00:14:33,760
Pero estás feliz aquí, ¿no?
257
00:14:37,160 --> 00:14:40,480
Debo irme.
Podríamos llevar estas cosas con nosotros.
258
00:14:42,920 --> 00:14:46,040
Un placer hablar contigo, Helen.
Igualmente.
259
00:14:50,760 --> 00:14:54,000
Nunca la dejarás ir.
Ya estamos cortos de personal.
260
00:14:54,040 --> 00:14:56,200
Bueno, ella no me escucha.
261
00:14:56,240 --> 00:14:59,920
Marcha al ritmo de su propio tambor,
igual que tú.
262
00:14:59,960 --> 00:15:01,840
Corta a Jenny por la mitad,
y dice agricultora.
263
00:15:01,880 --> 00:15:04,920
¿Sí? Bueno, está decidida
a hacer algo más.
264
00:15:04,960 --> 00:15:06,040
¿De la nada?
265
00:15:07,160 --> 00:15:08,560
Ella ya ha tomado una decisión.
266
00:15:09,520 --> 00:15:11,080
Mmm. O Doris ha
267
00:15:12,520 --> 00:15:13,760
¿La Sra. Hall?
268
00:15:14,960 --> 00:15:18,320
- ¿La Sra. Hall?
- ¡No tardaré un minuto!
269
00:15:18,360 --> 00:15:20,880
No vas a creer
lo que acabo de presenciar.
270
00:15:20,920 --> 00:15:22,920
Bosworth está loco.
271
00:15:22,960 --> 00:15:24,280
No solo está reportando
272
00:15:24,320 --> 00:15:26,720
a los agricultores trabajadores
a las autoridades,
273
00:15:26,760 --> 00:15:28,680
¡quiere que pinten sus vacas!
274
00:15:28,720 --> 00:15:31,400
Va a envenenar
el ganado de medio condado.
275
00:15:31,440 --> 00:15:33,480
Honestamente,
he visto algunas tonterías en mi vida,
276
00:15:33,520 --> 00:15:35,080
pero esto es el colmo.
277
00:15:35,120 --> 00:15:38,640
¿Es un imbécil
o algún tipo de agente enemigo?
278
00:15:39,840 --> 00:15:43,720
Ah, Sr. Bosworth, qué conveniente.
Esperaba poder verlo.
279
00:15:43,760 --> 00:15:45,800
¿Acabas de acusarme de traición?
280
00:15:45,840 --> 00:15:48,120
Bueno, si la gorra le queda.
¡Sr. Farnon!
281
00:15:48,160 --> 00:15:50,320
Nunca he sido tan insultado.
282
00:15:50,360 --> 00:15:53,920
No lo quiso decir. Sabe
que eres estricto con la seguridad.
283
00:15:53,960 --> 00:15:56,160
La pintura a base de plomo no es segura para las vacas.
284
00:15:56,200 --> 00:15:59,800
En la oscuridad,
las vacas no son seguras para las personas.
285
00:15:59,840 --> 00:16:02,600
Los accidentes de tráfico están en aumento
en nuestro sector.
286
00:16:02,640 --> 00:16:05,320
La pintura a base de plomo no es segura para las vacas.
287
00:16:05,360 --> 00:16:06,960
Sr. Farnon. Por favor.
288
00:16:07,000 --> 00:16:11,040
Mi principal preocupación
es el bienestar de esta comunidad.
289
00:16:11,080 --> 00:16:12,640
Entonces, ¿puedo sugerir
que vuelvas a ellos
290
00:16:12,680 --> 00:16:14,760
y dejes de monopolizar
a mi ama de llaves?
291
00:16:20,360 --> 00:16:26,120
Creo que esto cierra nuestra reunión, Sra. Hall.
292
00:16:26,160 --> 00:16:27,600
Que tenga un buen día.
293
00:16:39,600 --> 00:16:41,760
Lo siento, lo siento.
294
00:16:41,800 --> 00:16:43,920
Veremos a mamá muy pronto,
te lo prometo.
295
00:16:45,440 --> 00:16:47,760
Un poco más desafiante
de lo que esperaba,
296
00:16:47,800 --> 00:16:50,040
hacer mi antiguo trabajo
junto a uno nuevo.
297
00:16:50,080 --> 00:16:51,400
Lo puedo notar.
298
00:16:52,520 --> 00:16:54,760
¿Puedo sugerir algo?
Para calmarlo.
299
00:16:54,800 --> 00:16:56,600
Para tratar al ternero.
300
00:16:56,640 --> 00:16:58,520
Como dice a veces el Sr. Farnon,
301
00:16:58,560 --> 00:17:00,640
un poco de espectáculo
podría ser necesario.
302
00:17:00,680 --> 00:17:02,600
¿Podría ser?
Sí.
303
00:17:02,640 --> 00:17:04,920
Creo que tengo el estilo
del Sr. Dowson.
304
00:17:04,960 --> 00:17:08,120
Verás, no solo necesitamos considerar
a los animales
305
00:17:08,160 --> 00:17:09,520
sino también a las personas.
306
00:17:11,160 --> 00:17:13,040
¿Estamos ganando?
307
00:17:13,080 --> 00:17:16,400
De hecho, sí.
Voy a darle un poco de tiamina.
308
00:17:16,440 --> 00:17:19,480
Es una vitamina. Maravilloso.
Mágico.
309
00:17:32,800 --> 00:17:35,600
Ahora,
en aproximadamente 30 minutos,
310
00:17:35,640 --> 00:17:38,520
este ternero dejará de patear
ese cubo.
311
00:17:38,560 --> 00:17:41,360
Sabía que lo resolverías.
Gracias, Richard.
312
00:17:41,400 --> 00:17:44,080
Sr. Herriot.
Fue un placer.
313
00:17:44,120 --> 00:17:47,120
Y no hay cargo hoy.
Es mejor que nos vayamos.
314
00:17:48,320 --> 00:17:51,240
Oh. Oh, querido.
315
00:17:51,280 --> 00:17:53,960
Creo que se ha arrugado.
Vamos a cambiarte.
316
00:17:55,600 --> 00:17:56,920
¿Dónde está la bolsa de pañales?
317
00:17:58,200 --> 00:17:59,600
Excelente pregunta.
318
00:18:05,280 --> 00:18:07,600
Puede que necesite algo de ayuda.
319
00:18:07,640 --> 00:18:11,680
¿No te encanta el olor
de ellos? Lo embotellaría si pudiera.
320
00:18:11,720 --> 00:18:13,720
Dudo que se venda demasiado bien
en Lewis's.
321
00:18:13,760 --> 00:18:17,200
Te sorprendería.
Los ricos pagan por todo tipo de cosas.
322
00:18:17,240 --> 00:18:20,360
Bueno, hiciste un gran trabajo
aquí. Está como nuevo.
323
00:18:20,400 --> 00:18:21,760
Doris ayudó.
324
00:18:23,040 --> 00:18:25,520
Espero que al Sr. Danby no le moleste.
Pensará que te hemos robado.
325
00:18:25,560 --> 00:18:27,880
Dijo
que puedo recuperar las horas mañana.
326
00:18:29,160 --> 00:18:32,480
Jenny, ¿puedes salir un minuto?
Deberíamos hablar.
327
00:18:32,520 --> 00:18:35,960
¿Podemos hacerlo después?
Vamos a llevar a Candy y Joan afuera.
328
00:18:36,000 --> 00:18:37,560
¿Ambas?
Sí.
329
00:18:37,600 --> 00:18:39,400
Bueno, Joan es demasiado inexperta, ¿no?
330
00:18:39,440 --> 00:18:42,680
Bueno, no para mí.
Doris se encargará de Candy.
331
00:18:42,720 --> 00:18:45,960
Bueno, después de unas lecciones, tal vez.
Está bien.
332
00:18:46,000 --> 00:18:48,360
He estado montando desde que era pequeña.
333
00:18:48,400 --> 00:18:51,480
Lo siento. Sé que quieres salir juntas,
pero Joan es demasiado joven.
334
00:18:51,520 --> 00:18:53,640
Necesita más entrenamiento
antes de estar lista.
335
00:18:53,680 --> 00:18:56,280
Helen, la he estado entrenando
durante meses. Ha progresado mucho.
336
00:18:56,320 --> 00:18:57,320
No lo he visto.
337
00:18:57,360 --> 00:18:59,840
Porque apenas has estado aquí.
Sí he estado.
338
00:18:59,880 --> 00:19:01,720
No lo suficiente como para decirme
qué es qué.
339
00:19:03,680 --> 00:19:06,400
He estado haciendo mi mejor esfuerzo.
No me estoy quejando.
340
00:19:06,440 --> 00:19:08,280
Has estado ocupada con Jimmy.
341
00:19:08,320 --> 00:19:11,640
Bueno, está bien.
Conozco a Jo, y es un encanto.
342
00:19:13,320 --> 00:19:15,400
No tienes que preocuparte. Te lo prometo.
343
00:19:32,520 --> 00:19:34,440
¿De nuevo fuera?
344
00:19:34,480 --> 00:19:36,800
Tengo que comprobar
que la lista de teléfonos esté actualizada
345
00:19:36,840 --> 00:19:38,600
en caso de emergencias.
346
00:19:38,640 --> 00:19:40,800
Resulta que
no solo son rondas nocturnas.
347
00:19:40,840 --> 00:19:42,320
Me alegra saberlo.
348
00:19:44,440 --> 00:19:46,720
Estabas de acuerdo con este arreglo.
349
00:19:46,760 --> 00:19:49,080
Antes de saber
que había un tirano involucrado.
350
00:19:49,120 --> 00:19:50,480
¿Solo uno?
351
00:19:52,040 --> 00:19:53,800
Excedí el límite,
y lo siento.
352
00:19:55,400 --> 00:19:57,960
Si crees que este trabajo
significa que estoy descuidando mis deberes,
353
00:19:58,000 --> 00:20:00,440
preferiría que me lo dijeras
directamente en privado.
354
00:20:00,480 --> 00:20:03,480
No lo hago. Estoy muy orgulloso
de lo que hago aquí.
355
00:20:03,520 --> 00:20:06,200
Eso no está en duda.
Estaba criticando a Bosworth.
356
00:20:06,240 --> 00:20:08,280
Su falta de respeto por tu tiempo.
357
00:20:08,320 --> 00:20:10,560
Solo he tenido dos sesiones de entrenamiento.
358
00:20:10,600 --> 00:20:12,240
Se siente como más.
359
00:20:12,280 --> 00:20:15,160
Y si él es el culpable,
es mi asunto.
360
00:20:15,200 --> 00:20:16,320
Entendido.
361
00:20:17,520 --> 00:20:19,880
Puedo pelear mis propias batallas.
Soy más que consciente de eso.
362
00:20:23,000 --> 00:20:24,400
Muy bien, entonces.
363
00:20:26,560 --> 00:20:29,760
No debería llegar tarde, pero hay
un pastel en el horno por si acaso.
364
00:20:30,800 --> 00:20:31,800
Muchas gracias.
365
00:20:36,640 --> 00:20:40,000
Candy está lista para ir. Puedo sentirlo.
366
00:20:40,040 --> 00:20:41,560
Ella sabe que aquí es donde galopamos.
367
00:20:41,600 --> 00:20:43,320
Podemos dejarlas correr,
si estás lista.
368
00:21:03,120 --> 00:21:05,280
Tuvimos que arreglárnoslas,
pero ahora está limpia y feliz.
369
00:21:05,320 --> 00:21:07,680
Eres un regalo del cielo, Elsie. Gracias.
370
00:21:07,720 --> 00:21:10,200
¡Sr. Herriot! ¡Sr. Herriot, venga rápido!
371
00:21:15,000 --> 00:21:18,400
Está curado. Feliz como Larry.
372
00:21:18,440 --> 00:21:20,920
No entiendo. La inyección que le dimos...
373
00:21:20,960 --> 00:21:24,080
Era obviamente justo lo que necesitaba.
Tal como dijiste.
374
00:21:24,120 --> 00:21:26,200
Eres un milagro, Richard.
375
00:21:26,240 --> 00:21:27,920
Encantado de ayudar,
Sr. Dowson.
376
00:21:43,360 --> 00:21:46,360
¡Whoa! Candy. ¡Candy!
377
00:21:46,400 --> 00:21:48,560
¡Candy! ¡Detente! Está bien.
378
00:21:48,600 --> 00:21:52,080
¡Doris! ¡Doris!
No puedo frenar.
379
00:21:55,800 --> 00:21:57,960
Está bien, es una de las nuestras.
380
00:22:22,040 --> 00:22:23,520
¡Oh!
381
00:22:27,720 --> 00:22:29,200
Mírate.
382
00:22:30,480 --> 00:22:33,480
Pobrecita. ¡Oh!
383
00:22:40,400 --> 00:22:42,440
¿Darrowby dos-dos-nueve-siete?
'Sr. Farnon.'
384
00:22:42,480 --> 00:22:44,240
Necesito que vengas rápido.
385
00:22:44,280 --> 00:22:47,000
Sra. Hall, ¿qué sucede?
Escuché un avión pasar hace un momento.
386
00:22:47,040 --> 00:22:50,480
No, encontré un perro en terrible dolor.
387
00:22:50,520 --> 00:22:52,480
No sé qué le pasa,
pero está sufriendo.
388
00:22:52,520 --> 00:22:54,320
Dime dónde estás.
Voy en camino.
389
00:22:55,720 --> 00:22:59,360
Entonces, ¿cómo lo encontraste?
Tu primer caso de vuelta en la silla.
390
00:22:59,400 --> 00:23:01,280
Revelador.
391
00:23:03,160 --> 00:23:04,640
¿Crees que fui demasiado poco ortodoxo?
392
00:23:04,680 --> 00:23:07,120
- Tuviste suerte.
- Una coincidencia completa.
393
00:23:07,160 --> 00:23:08,880
He aprendido que es mejor
hacerle la vida fácil
394
00:23:08,920 --> 00:23:10,080
o uno acaba allí todo el día.
395
00:23:10,120 --> 00:23:12,120
Una inyección de vitaminas
fue una excelente solución
396
00:23:12,160 --> 00:23:13,880
en las circunstancias.
397
00:23:13,920 --> 00:23:16,120
Aunque,
tendrás que hacer un seguimiento.
398
00:23:16,160 --> 00:23:18,560
Darle algunos consejos sobre entrenamiento.
399
00:23:18,600 --> 00:23:21,200
¿Puedes manejar eso
junto con tus estudios? Claro.
400
00:23:22,320 --> 00:23:24,200
¿Listo para los exámenes, entonces?
401
00:23:24,240 --> 00:23:26,200
Tomaría los hoy, si pudiera.
402
00:23:27,440 --> 00:23:29,040
Cálmate, chico.
403
00:23:29,080 --> 00:23:30,640
Sabes lo que esto significa.
404
00:23:30,680 --> 00:23:33,160
¿Lo sé? Sabes, ¿cuál es el dicho?
405
00:23:33,200 --> 00:23:36,040
"Cuando el alumno está realmente listo,
el maestro desaparece."
406
00:23:36,080 --> 00:23:38,560
Has mejorado enormemente
desde que me fui.
407
00:23:38,600 --> 00:23:39,720
No.
408
00:23:39,760 --> 00:23:41,160
Todavía tengo mucho que aprender.
409
00:23:41,200 --> 00:23:42,680
Y lo habrías descubierto
410
00:23:42,720 --> 00:23:44,560
si no hubieras estado tan preocupado
por Jimmy.
411
00:23:46,520 --> 00:23:48,720
¿Qué te pasa?
412
00:23:48,760 --> 00:23:50,640
Jimmy.
413
00:23:52,280 --> 00:23:55,440
Oh, querido. Dios mío.
Lo olvidé.
414
00:24:08,840 --> 00:24:11,000
Eres un experto con el ganado,
Sr. Herriot,
415
00:24:11,040 --> 00:24:13,160
pero aún te queda mucho
por aprender con los pequeños.
416
00:24:13,200 --> 00:24:14,760
No tengo idea de qué me pasó.
417
00:24:14,800 --> 00:24:16,280
Si te sirve de consuelo,
418
00:24:16,320 --> 00:24:18,600
mis padres se olvidaron
de que estaba en el internado una vez...
419
00:24:18,640 --> 00:24:20,320
durante todo un verano.
420
00:24:20,360 --> 00:24:21,800
No me salió tan mal, ¿verdad?
421
00:24:24,600 --> 00:24:27,360
Bueno, deberíamos darnos prisa.
Él necesita su comida.
422
00:24:27,400 --> 00:24:29,240
Gracias por tenerlo, Sr. Dowson.
Elsie.
423
00:24:29,280 --> 00:24:31,360
Lo siento, de nuevo.
424
00:24:33,280 --> 00:24:36,840
A Heston, Carmody.
Y no escatimen en los caballos.
425
00:24:36,880 --> 00:24:38,400
Gracias, Elsie.
426
00:24:48,000 --> 00:24:49,320
¿Doris?
427
00:24:51,760 --> 00:24:53,560
¡Doris!
Estoy bien.
428
00:24:55,360 --> 00:24:57,480
Solo estoy recuperando el aliento.
429
00:24:57,520 --> 00:25:00,560
¿Dónde está Candy?
430
00:25:02,840 --> 00:25:04,400
¿Está coja?
431
00:25:04,440 --> 00:25:07,720
Se tropezó con las raíces mojadas,
y ambas volamos.
432
00:25:27,640 --> 00:25:29,640
¿Tienes idea de a quién pertenece?
433
00:25:29,680 --> 00:25:31,560
Su etiqueta dice "Bingo",
pero no hay dirección.
434
00:25:31,600 --> 00:25:34,720
Bueno, Bingo está teniendo espasmos...
435
00:25:34,760 --> 00:25:37,200
lo que significa envenenamiento.
436
00:25:37,240 --> 00:25:38,720
Y el tiempo no está de nuestro lado.
437
00:25:41,280 --> 00:25:43,200
Hay algo blanco en sus patas.
¿Ves?
438
00:25:43,240 --> 00:25:46,480
Ah, sí. Eso sería pintura.
439
00:25:46,520 --> 00:25:48,240
Debió haber estado haciendo travesuras.
440
00:25:48,280 --> 00:25:50,520
¿Eso es lo que lo ha hecho?
No.
441
00:25:50,560 --> 00:25:52,880
Lo que yo supondría sería estricnina
442
00:25:52,920 --> 00:25:54,960
o algún tipo de pesticida
en algo que ha comido.
443
00:25:56,640 --> 00:25:58,040
¿Se recuperará?
444
00:25:59,600 --> 00:26:01,920
Necesitamos hacerlo vomitar:
cuanto antes, mejor.
445
00:26:03,000 --> 00:26:05,760
Uso cristales de soda en casa,
446
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
pero la apomorfina hará el truco.
447
00:26:09,760 --> 00:26:11,000
Oh.
448
00:26:15,840 --> 00:26:17,680
Candy se espantó.
449
00:26:17,720 --> 00:26:20,360
¿Lo hizo?
Un avión pasó y la asustó.
450
00:26:20,400 --> 00:26:23,400
Creo que se ha hecho daño
en su pata delantera izquierda.
451
00:26:23,440 --> 00:26:25,720
No hay "creo" al respecto.
Se nota a kilómetros.
452
00:26:25,760 --> 00:26:27,280
No es normal en ella asustarse.
453
00:26:27,320 --> 00:26:28,840
Es el ruido.
No está acostumbrada a eso.
454
00:26:28,880 --> 00:26:31,160
Siempre ha tenido paz y tranquilidad,
¿verdad, chica?
455
00:26:31,200 --> 00:26:34,680
Vamos a echar un vistazo a ti.
¿Estaba bien Joan?
456
00:26:37,640 --> 00:26:40,680
Sí. Sin problemas.
¿Me atrevo a preguntar qué le pasó a Doris?
457
00:26:40,720 --> 00:26:44,000
Se cayó, pero está bien.
La he enviado a llamar a Skeldale.
458
00:26:44,040 --> 00:26:46,800
Ooh. ¿Está sensible, chica?
459
00:26:46,840 --> 00:26:48,040
Tranquila ahora.
460
00:26:49,520 --> 00:26:53,440
Tranquila. Podría ser solo un esguince.
461
00:26:55,160 --> 00:26:58,840
Sí.
Bueno, esperemos que así sea, joven dama.
462
00:27:10,560 --> 00:27:12,520
Ahí estamos.
463
00:27:12,560 --> 00:27:16,320
Sí. Bonito y claro.
464
00:27:16,360 --> 00:27:19,240
Bueno, esperemos que haya vomitado
suficiente veneno.
465
00:27:22,640 --> 00:27:24,440
¿No hay nada más
que puedas hacer por él?
466
00:27:24,480 --> 00:27:26,200
Puedo darle un barbitúrico.
467
00:27:27,920 --> 00:27:29,680
No es una cura,
pero aliviará los síntomas
468
00:27:30,800 --> 00:27:32,160
y relajará sus músculos.
469
00:27:32,200 --> 00:27:34,280
Ahí, ahora. Buen chico.
470
00:27:36,080 --> 00:27:38,280
No debería tardar mucho
en hacer efecto...
471
00:27:39,360 -->
00:27:41,440
...y luego podemos
llevarlo de vuelta a la clínica.
472
00:27:44,520 --> 00:27:45,680
Mientras tanto...
473
00:27:46,880 --> 00:27:49,280
...mantengámoslo lo más cálido
y cómodo posible.
474
00:27:53,640 --> 00:27:56,520
Me dio un gran susto.
475
00:27:56,560 --> 00:28:00,000
No estoy segura de cómo reaccionaría
en una emergencia real.
476
00:28:00,040 --> 00:28:02,440
Esto es una emergencia real.
477
00:28:02,480 --> 00:28:05,080
Lo has manejado impecablemente.
478
00:28:05,120 --> 00:28:06,640
No puedes aparcar eso ahí.
479
00:28:09,000 --> 00:28:10,680
Oh, buen Dios.
480
00:28:12,200 --> 00:28:15,360
¿Qué pasa ahora, Sr. Bosworth?
¿Una reprimenda por un perro sin marcar?
481
00:28:15,400 --> 00:28:16,720
¿Qué demonios estás haciendo?
482
00:28:17,680 --> 00:28:19,320
Sr. Farnon...
483
00:28:20,640 --> 00:28:22,080
...se ha quedado muy quieto.
484
00:28:39,440 --> 00:28:42,920
Me temo que llegamos demasiado tarde.
Ha dejado de respirar.
485
00:28:51,400 --> 00:28:53,680
Qué terrible pena.
486
00:28:53,720 --> 00:28:56,440
Al menos logramos
aliviar su sufrimiento.
487
00:28:56,480 --> 00:28:57,840
Eso es algo.
488
00:29:02,440 --> 00:29:04,760
Deberíamos encontrar a su dueño.
Sí.
489
00:29:04,800 --> 00:29:07,520
No supongo que conozcas a alguien
por aquí con un perro llamado Bingo.
490
00:29:07,560 --> 00:29:09,720
Sí, lo conozco.
¿Quién?
491
00:29:11,600 --> 00:29:13,280
Soy yo.
492
00:29:21,440 --> 00:29:23,960
Sr. Bosworth, siento que le debo una disculpa
493
00:29:24,000 --> 00:29:26,760
por mis comentarios crueles antes.
494
00:29:29,320 --> 00:29:31,840
Me alegra que estuvieras allí con él
al final, Sra. Hall.
495
00:29:33,120 --> 00:29:34,920
Una cara amigable, al menos.
496
00:29:38,840 --> 00:29:41,080
¿Hay alguien
a quien podamos buscar por ti?
497
00:29:41,120 --> 00:29:43,160
¿Para que te haga compañía un rato?
498
00:29:43,200 --> 00:29:46,480
Temo que no.
Solo éramos yo y Bingo.
499
00:29:48,760 --> 00:29:50,040
Era un gran perro...
500
00:29:51,040 --> 00:29:53,520
...y desearía haber podido hacer más
para salvarlo.
501
00:30:01,720 --> 00:30:04,200
Dije que apures,
no que rompas el récord de velocidad.
502
00:30:04,240 --> 00:30:06,840
No te preocupes. La Sra. Pumphrey me enseñó
a mantener la calma al volante.
503
00:30:09,440 --> 00:30:11,440
El truco es distraerse...
Carmody...
504
00:30:11,480 --> 00:30:13,400
...de los peligros que surgen...
¡Detente! ¡Detente!
505
00:30:17,680 --> 00:30:20,640
Lo siento, Jimmy.
Hola.
506
00:30:20,680 --> 00:30:22,640
H... Hola.
507
00:30:22,680 --> 00:30:26,280
Gracias por parar.
¿Alguna posibilidad de un aventón?
508
00:30:27,920 --> 00:30:30,120
Eh, sí, eh...
No debería haber...
509
00:30:30,160 --> 00:30:32,280
No veo por qué... Eh...
Súbete, ¿por qué no? Sí.
510
00:30:32,320 --> 00:30:35,760
Podría ayudar preguntar a dónde va,
especialmente porque tenemos prisa.
511
00:30:35,800 --> 00:30:37,640
¿El veterinario está en Darrowby Square?
512
00:30:37,680 --> 00:30:40,480
No hay respuesta en el teléfono,
y tengo un caballo que necesita atención.
513
00:30:40,520 --> 00:30:42,920
¿Dónde?
¿Conoces Heston Grange?
514
00:30:44,960 --> 00:30:46,080
Lo conocemos. Súbete.
515
00:30:46,120 --> 00:30:48,160
Lo siento si está un poco apretado ahí atrás.
516
00:30:48,200 --> 00:30:50,320
Conoce a Jimmy y Hamish.
Hola. ¿Cómo están?
517
00:30:50,360 --> 00:30:51,800
Soy Richard. Él es James.
518
00:30:51,840 --> 00:30:53,360
Soy Doris.
¡Doris, ah!
519
00:30:58,720 --> 00:31:01,160
Siempre había esperado
que hubiera más de dos de nosotros,
520
00:31:01,200 --> 00:31:05,360
pero nunca tuve la suerte
de conectar con alguien.
521
00:31:06,840 --> 00:31:08,600
Quizás, si estás lista,
522
00:31:08,640 --> 00:31:11,520
podríamos discutir
qué envenenó a Bingo.
523
00:31:11,560 --> 00:31:14,960
Ahora es demasiado tarde.
No soy mucho de un prospecto.
524
00:31:19,040 --> 00:31:20,440
Tonterías.
525
00:31:21,760 --> 00:31:24,000
Todavía tienes tu salud.
526
00:31:24,040 --> 00:31:25,400
He hecho las paces con eso.
527
00:31:27,000 --> 00:31:29,120
Como tú, sospecho, Sr. Farnon.
528
00:31:30,280 --> 00:31:31,960
¿He hecho las paces con qué, exactamente?
529
00:31:33,360 --> 00:31:36,280
Bueno, puede que no tengamos una familia,
pero tenemos una vocación.
530
00:31:36,320 --> 00:31:37,600
Nos mantenemos ocupados.
531
00:31:38,640 --> 00:31:40,400
No podemos esperar más a nuestra edad.
532
00:31:40,440 --> 00:31:43,640
Me gustaría pensar
que aún hay vida en el viejo perro.
533
00:31:48,560 --> 00:31:50,360
Si tú lo dices.
534
00:31:51,520 --> 00:31:52,920
De todos modos, Bingo.
535
00:31:52,960 --> 00:31:55,720
Realmente quiero llegar al fondo de esto.
536
00:31:55,760 --> 00:31:58,480
¿Hay algo en lo que pudo haberse metido?
537
00:31:58,520 --> 00:32:00,440
¿Desinfectante, veneno para ratas?
538
00:32:00,480 --> 00:32:03,040
No tengo ni una trampa para ratones.
539
00:32:05,960 --> 00:32:07,280
Bueno, eso resuelve un misterio.
540
00:32:08,360 --> 00:32:10,880
Tenía pintura en las patas.
Oh.
541
00:32:12,080 --> 00:32:15,160
¿Fue el plomo de la pintura
lo que lo envenenó? No.
542
00:32:15,200 --> 00:32:18,000
Sus síntomas no eran los
que veríamos en envenenamiento por plomo.
543
00:32:18,040 --> 00:32:20,520
El verdadero culpable
debe estar cerca.
544
00:32:20,560 --> 00:32:23,480
Te dije que no tengo nada
tóxico. Debió ser la pintura.
545
00:32:23,520 --> 00:32:24,880
¿Qué hay de esto?
546
00:32:24,920 --> 00:32:27,320
¿Para babosas?
¡Bingo! Lo siento.
547
00:32:27,360 --> 00:32:30,360
No las he usado en años.
548
00:32:30,400 --> 00:32:33,800
Bueno, es seguro decir
que Bingo curioseó,
549
00:32:33,840 --> 00:32:35,320
comió un par por curiosidad.
550
00:32:35,360 --> 00:32:37,040
No. Fue la pintura,
estoy seguro de ello.
551
00:32:37,080 --> 00:32:38,640
Y estoy seguro de que no lo fue.
552
00:32:38,680 --> 00:32:41,040
He estado repartiendo eso por todas partes
553
00:32:41,080 --> 00:32:43,400
para la correcta marcación
de bordillos y señales.
554
00:32:43,440 --> 00:32:47,000
No es bueno para la moral
si los perros caen como moscas.
555
00:32:47,040 --> 00:32:49,800
Tendremos que decirle a la gente
que tenga cuidado con eso, ¿no?
556
00:32:49,840 --> 00:32:54,200
Sí. Y que dejen de pintar
a sus vacas de inmediato.
557
00:32:56,000 --> 00:32:59,920
Supongo que, si insistes.
558
00:32:59,960 --> 00:33:03,560
Esa podría ser
la opción más segura.
559
00:33:03,600 --> 00:33:06,000
Lamento mucho esto, Sr. Farnon.
560
00:33:06,040 --> 00:33:08,600
Lo siento mucho por tu perro.
561
00:33:11,760 --> 00:33:13,720
No pude detectar
signos de fractura.
562
00:33:14,880 --> 00:33:18,120
Probablemente un esguince de tendón.
Como esperábamos.
563
00:33:18,160 --> 00:33:21,040
Esto debería darle algo de apoyo.
564
00:33:21,080 --> 00:33:23,120
La he tratado
por el dolor y la inflamación.
565
00:33:23,160 --> 00:33:24,960
Eres un poco un héroe, ¿no?
566
00:33:31,040 --> 00:33:33,760
Oh, me gustan los caballos.
567
00:33:33,800 --> 00:33:37,280
Quiero decir, yo... me especializo en caballos.
568
00:33:37,320 --> 00:33:40,400
Sí.
No le hagas caso, es de Londres.
569
00:33:43,800 --> 00:33:45,480
No hay nada mal con su boca.
No.
570
00:33:46,560 --> 00:33:48,240
Pero los dientes
son un buen indicativo de edad.
571
00:33:49,720 --> 00:33:52,720
Fácil. Y Candy es mayor ahora.
572
00:33:52,760 --> 00:33:54,960
Oh, lo sabemos.
573
00:33:55,000 --> 00:33:56,720
Los caballos mayores pueden ser propensos a lesiones.
574
00:33:56,760 --> 00:33:59,040
Demasiado desgaste en las articulaciones.
575
00:34:00,200 --> 00:34:01,840
Así que, ¿deberíamos mantenerla vendada, entonces?
576
00:34:01,880 --> 00:34:03,640
Oh, eso ayudaría,
577
00:34:03,680 --> 00:34:06,520
pero podría no ser suficiente
para detenerlo en el futuro.
578
00:34:06,560 --> 00:34:07,800
¿Qué más podemos hacer?
579
00:34:07,840 --> 00:34:10,200
En realidad, sería un caso
de hacer menos.
580
00:34:11,240 --> 00:34:14,000
Especialmente en lo que respecta a montar.
581
00:34:14,040 --> 00:34:16,720
¿Quieres decir dejar de hacerlo?
Lo hago, me temo.
582
00:34:16,760 --> 00:34:20,160
¿No completamente, verdad?
Para prevenir más lesiones...
583
00:34:23,560 --> 00:34:26,560
...podría ser hora de pensar en
llevarla a pastar.
584
00:34:26,600 --> 00:34:28,960
Bueno, caramba.
585
00:34:31,360 --> 00:34:32,640
Lo siento.
586
00:34:34,240 --> 00:34:36,720
Aquí.
587
00:34:39,280 --> 00:34:41,520
Hey, hey, hey, hey.
588
00:34:54,400 --> 00:34:56,600
Lo siento por no haber escuchado.
589
00:34:56,640 --> 00:34:58,480
No debías saber que Candy iba a salir corriendo.
590
00:34:58,520 --> 00:35:01,960
Ella está coja por mi culpa.
Oíste a James.
591
00:35:02,000 --> 00:35:03,840
Está coja porque está envejeciendo.
592
00:35:06,000 --> 00:35:07,480
La he dado por sentado.
593
00:35:09,320 --> 00:35:12,240
Es lo único que nos queda de mamá.
Eso no es cierto.
594
00:35:13,840 --> 00:35:15,280
Mamá está en todas partes aquí.
595
00:35:16,720 --> 00:35:18,480
Siempre estará.
596
00:35:18,520 --> 00:35:20,280
Recuerdo la primera vez
que me montó.
597
00:35:20,320 --> 00:35:22,760
Justo allí.
Debía tener unos cuatro años.
598
00:35:23,800 --> 00:35:25,760
Prácticamente naciste en la silla, ¿verdad?
599
00:35:29,800 --> 00:35:31,280
Ella tiene años por delante.
600
00:35:32,640 --> 00:35:34,560
La trataremos como a una reina, ¿verdad?
601
00:35:36,720 --> 00:35:38,080
Aún tienes a Joan para montar.
602
00:35:39,280 --> 00:35:41,680
Ha progresado; tenías razón.
603
00:35:44,480 --> 00:35:46,760
No es la única que ha crecido aquí.
604
00:35:48,320 --> 00:35:51,680
Lo sé. Ahora eres una madre de verdad.
605
00:35:51,720 --> 00:35:53,000
Me refería a ti.
606
00:35:55,920 --> 00:35:58,120
Devuélveme a la normalidad por cinco minutos
y ya eres una mujer.
607
00:36:01,760 --> 00:36:02,800
Lo siento...
608
00:36:04,080 --> 00:36:05,720
No he estado aquí para darme cuenta.
609
00:36:07,360 --> 00:36:10,640
Has tenido una buena excusa.
610
00:36:15,640 --> 00:36:17,160
Quizás sea madre...
611
00:36:18,840 --> 00:36:20,480
...pero primero soy tu hermana.
612
00:36:21,680 --> 00:36:23,320
Y no dejaré de preocuparme por ti.
613
00:36:24,760 --> 00:36:26,280
Lo he notado.
614
00:36:30,760 --> 00:36:35,040
Escucha, si estás decidida a ir a otro lugar,
no te detendré.
615
00:36:36,480 --> 00:36:39,560
Solo quiero que sea tu decisión...
616
00:36:39,600 --> 00:36:40,920
no la de Doris.
617
00:36:42,440 --> 00:36:44,400
No me voy.
618
00:36:44,440 --> 00:36:48,440
Solo voy a visitar por un día o dos.
Ver qué me parece.
619
00:36:48,480 --> 00:36:51,240
Y de todos modos, Doris no quiere que
consiga un trabajo en Leeds.
620
00:36:51,280 --> 00:36:53,400
Cree que estoy mejor aquí.
621
00:36:53,440 --> 00:36:56,920
¿Ah, sí? ¿De quién fue la idea, entonces?
622
00:36:56,960 --> 00:36:58,760
Tuya.
623
00:36:58,800 --> 00:37:00,920
Siempre dijiste
que era demasiado joven para elegir la agricultura,
624
00:37:00,960 --> 00:37:02,840
que el mundo es más grande que Darrowby.
625
00:37:06,440 --> 00:37:07,640
Lo hice.
626
00:37:10,280 --> 00:37:11,800
En aquel entonces, solo éramos nosotros.
627
00:37:13,600 --> 00:37:16,000
Ahora me estoy encontrando
con personas de todas partes.
628
00:37:16,040 --> 00:37:17,920
Chicas de la tierra, voluntarios.
629
00:37:20,200 --> 00:37:21,960
Han hecho mucho más que yo.
630
00:37:25,880 --> 00:37:27,160
Ahora entiendo lo que quisiste decir.
631
00:37:28,600 --> 00:37:32,000
Debería ver qué más hay ahí fuera,
y luego decidir.
632
00:37:34,240 --> 00:37:35,680
¿Entonces, esto depende de mí?
633
00:37:42,440 --> 00:37:43,760
¿Puedo ir, entonces?
634
00:37:45,080 --> 00:37:46,840
Cuando Doris visite.
635
00:37:48,080 --> 00:37:49,880
Siempre que
mantengas los sentidos alerta...
636
00:37:52,120 --> 00:37:55,240
...y me traigas algo bonito de Lewis's.
637
00:38:03,080 --> 00:38:06,200
Ver a Bosworth así,
todo solo...
638
00:38:07,400 --> 00:38:08,800
...te hace sentir agradecido, ¿no?
639
00:38:09,880 --> 00:38:12,560
Debo suponer que por eso
se lanza a su trabajo.
640
00:38:12,600 --> 00:38:14,240
Supongo que
si no fuera por la práctica,
641
00:38:14,280 --> 00:38:16,960
podría encontrarme
en un lugar frío como ese,
642
00:38:17,000 --> 00:38:18,720
escuchando el reloj sonar.
643
00:38:20,480 --> 00:38:21,800
Muy posiblemente.
644
00:38:22,800 --> 00:38:25,960
¿Estás de acuerdo con él...
que somos parecidos?
645
00:38:26,000 --> 00:38:27,160
Prácticamente son gemelos.
646
00:38:27,200 --> 00:38:30,880
¿Qué?
Ambos tienen sus maneras particulares.
647
00:38:30,920 --> 00:38:33,160
Ay de quien sugiera un cambio.
648
00:38:33,200 --> 00:38:36,080
Te haré saber,
soy muy adaptable.
649
00:38:36,120 --> 00:38:37,320
Me encanta el cambio...
650
00:38:39,160 --> 00:38:40,920
...dado el tiempo
para acostumbrarme.
651
00:38:42,800 --> 00:38:44,120
¡Cristo! Soy él.
652
00:38:44,160 --> 00:38:47,320
¡Deja de decir eso!
Te estoy tomando el pelo.
653
00:38:47,360 --> 00:38:49,560
Soy Bosworth.
Sácame de mi miseria inmediatamente.
654
00:38:49,600 --> 00:38:53,360
No eres nada como él.
Tienes una casa llena, para empezar.
655
00:38:53,400 --> 00:38:55,120
No se quedará así para siempre.
656
00:38:55,160 --> 00:38:58,000
Bueno, solo si renuncias a la vida,
como él.
657
00:38:58,040 --> 00:39:00,040
No, te queda mucho por delante.
658
00:39:01,760 --> 00:39:02,920
No digas tonterías.
659
00:39:03,960 --> 00:39:06,520
Tienes razón, como siempre.
660
00:39:07,680 --> 00:39:09,560
Un recordatorio oportuno, sin embargo.
661
00:39:09,600 --> 00:39:12,760
Aprovecha el día... mientras podamos.
662
00:39:20,320 --> 00:39:23,120
Entonces, adelante. ¿Cómo fue?
663
00:39:24,200 --> 00:39:26,040
Más estresante que la RAF.
664
00:39:28,160 --> 00:39:29,960
Supongo que
tuvo una explosión aquí abajo.
665
00:39:30,000 --> 00:39:32,320
Siento que está usando
la mitad de los pañales de Yorkshire.
666
00:39:32,360 --> 00:39:35,480
Elsie Dowson amablemente le hizo
algo con toallas de té...
667
00:39:36,640 --> 00:39:39,160
...porque olvidé su bolsa. Oh.
668
00:39:39,200 --> 00:39:41,320
Un poco un acto de malabarismo, ¿no?
669
00:39:41,360 --> 00:39:44,040
Y respiración de fuego en la cuerda floja.
670
00:39:46,320 --> 00:39:48,120
No tengo idea de cómo
te las arreglaste sola.
671
00:39:49,360 --> 00:39:51,400
Audrey y Siegfried
me ayudaron.
Here’s the translation for that segment:
672
00:39:52,680 --> 00:39:54,680
Podemos compartir la carga juntos ahora,
¿verdad?
673
00:39:57,160 --> 00:39:59,720
No estoy seguro de que me confíes eso.
674
00:40:02,800 --> 00:40:04,400
No fue solo la bolsa...
675
00:40:05,720 --> 00:40:06,960
...lo que olvidé.
676
00:40:09,000 --> 00:40:11,280
Pero él estuvo seguro y cálido
con los Dowson todo el tiempo.
677
00:40:11,320 --> 00:40:13,080
No le pasó nada, te lo juro.
678
00:40:13,120 --> 00:40:16,080
¿Estás tratando de decirme...?
Lo dejé atrás. Sí.
679
00:40:18,760 --> 00:40:21,360
Es imperdonable.
Lo sé, y... y lo siento mucho.
680
00:40:25,720 --> 00:40:27,280
¿Cuánto tiempo te tomó darte cuenta?
681
00:40:28,600 --> 00:40:29,960
Unos minutos...
682
00:40:31,320 --> 00:40:32,560
...en el coche.
683
00:40:38,080 --> 00:40:40,640
Creo que estoy tan feliz de estar aquí.
684
00:40:40,680 --> 00:40:42,560
Tan desesperada por volver a la normalidad.
685
00:40:43,600 --> 00:40:45,560
Intenté hacer demasiado de una vez.
686
00:40:45,600 --> 00:40:47,920
Y les fallé a los dos, terriblemente.
687
00:40:53,720 --> 00:40:54,800
Hey.
688
00:40:56,560 --> 00:40:57,720
No, no lo has hecho.
689
00:40:59,720 --> 00:41:01,560
Has estado despierta
dos noches seguidas
690
00:41:01,600 --> 00:41:03,120
con un bebé por primera vez.
691
00:41:03,160 --> 00:41:04,600
No es excusa.
692
00:41:04,640 --> 00:41:06,920
Yo cometí muchos errores
de esa manera.
693
00:41:09,040 --> 00:41:11,680
Has estado como un... pez en el agua.
694
00:41:11,720 --> 00:41:13,920
Más bien como una gallina sin cabeza.
695
00:41:16,040 --> 00:41:17,440
Te acostumbrarás.
696
00:41:18,720 --> 00:41:20,000
No seas tan dura contigo misma.
697
00:41:25,880 --> 00:41:28,040
Tristan ciertamente parece estar
disfrutando la vida al máximo.
698
00:41:28,080 --> 00:41:30,120
¿Qué te pareció su carta?
¡Cuidado!
699
00:41:35,480 --> 00:41:37,440
Bueno, nunca.
700
00:41:39,240 --> 00:41:41,320
Funcionó.
Ahora, nunca dije que no funcionaría.
701
00:41:41,360 --> 00:41:43,760
Todo está perdonado.
Mr. Bosworth nos salvó.
702
00:41:43,800 --> 00:41:45,440
Eres tú
quien vio la maldita cosa.
703
00:41:45,480 --> 00:41:47,120
Solo porque tiene rayas.
704
00:41:47,160 --> 00:41:48,880
Cuestionable.
705
00:41:48,920 --> 00:41:51,520
Clarísimo.
Difícilmente.
706
00:41:51,560 --> 00:41:53,960
¿Qué? Definitivamente.
Creo que no.
707
00:41:54,000 --> 00:41:57,040
Bueno, entonces, estarías equivocada.
708
00:41:57,080 --> 00:41:58,800
Vamos ahora, señora.
709
00:41:58,840 --> 00:42:00,800
He tenido suficiente
de bestias obstinadas hoy.
710
00:42:00,840 --> 00:42:02,280
Ahora, eso es simplemente grosero.
711
00:42:06,040 --> 00:42:08,280
¿Crees que alguna vez nos acostumbramos?
712
00:42:08,320 --> 00:42:10,480
Creo que solo tendremos que
aceptar el caos.
713
00:42:10,520 --> 00:42:13,320
Él nos mantendrá alerta,
eso es seguro.
714
00:42:13,360 --> 00:42:15,840
Absolutamente.
715
00:42:15,880 --> 00:42:17,640
Incluso cuando sea grande.
716
00:42:17,680 --> 00:42:19,880
Intenta no preocuparte.
717
00:42:19,920 --> 00:42:21,640
Si Jenny se va, volverá.
718
00:42:27,600 --> 00:42:30,840
Oh. ¡Ay! ¡Demonios! ¡Blast!
719
00:42:32,320 --> 00:42:34,840
Hoy ha sido bastante sorprendente.
720
00:42:34,880 --> 00:42:38,120
Carmody ha robado mi corona,
la señora Hall lidera el esfuerzo bélico,
721
00:42:38,160 --> 00:42:40,680
y Siegfried ahora está cocinando,
aparentemente.
722
00:42:41,840 --> 00:42:43,800
¿Te sientes bien?
723
00:42:43,840 --> 00:42:46,560
Adaptarse o morir, eso es lo que dicen.
724
00:42:46,600 --> 00:42:48,600
Él está demostrando que es adaptable
calentando un pastel.
725
00:42:48,640 --> 00:42:52,320
He descuidado las nuevas tareas de la señora Hall.
726
00:42:52,360 --> 00:42:55,080
Es justo que yo de un paso al frente
y tome la carga de vez en cuando.
727
00:42:55,120 --> 00:42:56,160
Yo, por mi parte, duermo mejor
728
00:42:56,200 --> 00:42:58,080
sabiendo que estás ahí fuera
cuidándonos.
729
00:42:58,120 --> 00:42:59,800
Te agradezco tu valentía, señora Hall.
730
00:42:59,840 --> 00:43:02,280
Gracias, señor Carmody.
731
00:43:03,360 --> 00:43:04,640
Vamos. Se está enfriando.
732
00:43:10,960 --> 00:43:12,240
Hola.
733
00:43:14,280 --> 00:43:17,960
¿Cómo le fue en casa de los Dowson
con Jimmy?
734
00:43:18,000 --> 00:43:20,680
Eh, podría necesitar un curso intensivo
un poco más largo.
Here’s the translation for that segment:
735
00:43:22,120 --> 00:43:23,840
También podría haber sido
un poco tonto
736
00:43:23,880 --> 00:43:25,920
imaginar que podría
volver de golpe
737
00:43:25,960 --> 00:43:27,360
y que nada sería diferente.
738
00:43:27,400 --> 00:43:29,040
Ah, pero no fue Heráclito
quien dijo,
739
00:43:29,080 --> 00:43:30,720
"La única constante en la vida
es el cambio?"
740
00:43:30,760 --> 00:43:32,600
Lo fue, y tenía toda la razón.
741
00:43:32,640 --> 00:43:35,400
Te pondrás al día. Ahora tenemos tiempo.
742
00:43:36,480 --> 00:43:40,480
Y tu regreso es
un cambio muy bienvenido, de hecho, James.
743
00:43:41,640 --> 00:43:44,360
¡Apaga esa luz!
744
00:43:44,400 --> 00:43:46,600
¡Oh! ¡Oh!
745
00:43:48,280 --> 00:43:50,360
Lo siento, Jimmy. Disculpa.
746
00:43:51,960 --> 00:43:55,840
Ah. Aquí está. El reincidente.
747
00:43:55,880 --> 00:43:59,520
Esto no es más que una infracción.
Has incurrido en una multa de £1.
748
00:43:59,560 --> 00:44:01,480
Asegúrate de pagarla
a tiempo.
749
00:44:01,520 --> 00:44:05,040
¿No pensaba que habíamos hecho las paces?
Seguro que podemos llegar a un acuerdo.
750
00:44:05,080 --> 00:44:08,520
Las reglas son las reglas.
Vale más que mi trabajo, Sr. Farnon.
751
00:44:08,560 --> 00:44:11,640
¡Eres un voluntario!
¿Estás cuestionando mi autoridad?
752
00:44:11,680 --> 00:44:14,440
Deberíamos prepararnos.
Podría tardar un rato.
753
00:44:14,480 --> 00:44:16,880
¿No te atreves a intervenir, Audrey?
754
00:44:16,920 --> 00:44:20,480
No. Es mejor dejarlos así.
755
00:44:21,720 --> 00:44:23,600
A las cosas que nunca cambian.
756
00:44:25,000 --> 00:44:27,960
A las cosas que nunca cambian.
757
00:44:28,200 --> 00:44:50,000
TRADUCIDO POR SPF MEDIA
CHICOS A DORMIR 63638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.