All language subtitles for A.Cruel.Love.The.Ruth.Ellis.Story.S01E04.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,400 --> 00:00:40,279 You are due to hang at 9:00 tomorrow morning... 2 00:00:43,280 --> 00:00:45,360 ...22 hours from now. 3 00:00:51,680 --> 00:00:53,479 Do you wish to make a new statement 4 00:00:53,480 --> 00:00:55,319 about the murder of David Blakely, 5 00:00:55,320 --> 00:00:58,279 one that may materially affect your legal situation? 6 00:00:58,280 --> 00:01:00,360 Yes. 7 00:01:08,400 --> 00:01:11,639 I had been ill for two weeks. 8 00:01:11,640 --> 00:01:13,720 The miscarriage? 9 00:01:17,840 --> 00:01:21,040 David had been so sorry. 10 00:01:22,840 --> 00:01:25,799 Are you watching me sleep? 11 00:01:25,800 --> 00:01:27,880 Listening to you snore. 12 00:01:29,000 --> 00:01:31,359 I don't snore. 13 00:01:31,360 --> 00:01:35,600 I want to be woken up by your snoring the rest of my life. 14 00:01:38,480 --> 00:01:40,639 Soppy little fool. 15 00:01:49,360 --> 00:01:51,680 Is your stomach still painful? 16 00:01:53,640 --> 00:01:57,239 It's fine. Doctor says it's healing well. 17 00:01:57,240 --> 00:01:59,320 Good. 18 00:01:59,720 --> 00:02:01,639 'Cause I'm taking you out tonight. 19 00:02:01,640 --> 00:02:03,759 - Mm. - Clean slate. 20 00:02:03,760 --> 00:02:05,479 No more fighting. No more... 21 00:02:05,480 --> 00:02:07,239 Cinema cleaning girls? 22 00:02:07,240 --> 00:02:09,679 She was an usherette. 23 00:02:09,680 --> 00:02:11,880 I do have some self-respect. 24 00:02:13,240 --> 00:02:14,759 Neither one of us has been perfect. 25 00:02:14,760 --> 00:02:16,359 But from now on, 26 00:02:16,360 --> 00:02:20,279 we're going to be a boring old married couple, 27 00:02:20,280 --> 00:02:24,199 you in a housecoat, me in slippers. 28 00:02:24,200 --> 00:02:26,879 And occasionally we'll talk of how young, 29 00:02:26,880 --> 00:02:30,080 foolish we used to be. 30 00:02:30,920 --> 00:02:33,040 Promise? 31 00:02:38,240 --> 00:02:40,240 Yes. 32 00:02:48,800 --> 00:02:51,040 See you tonight. 33 00:02:52,600 --> 00:02:54,639 Be ready at 8:00. 34 00:03:29,640 --> 00:03:32,319 Findlaters' residence. 35 00:03:32,320 --> 00:03:34,279 Is David there? 36 00:03:34,280 --> 00:03:36,359 No. 37 00:03:42,960 --> 00:03:44,079 Hello? 38 00:03:44,080 --> 00:03:46,199 And who was that girl? 39 00:03:46,200 --> 00:03:49,039 Look. David isn't here, all right? 40 00:03:50,760 --> 00:03:53,399 I got Desmond to drive me to the Findlaters'. 41 00:03:53,400 --> 00:03:56,880 Wait here. 42 00:04:00,520 --> 00:04:02,519 - I want to speak to David. - He's not here. 43 00:04:02,520 --> 00:04:03,919 His car's outside. 44 00:04:03,920 --> 00:04:05,999 I know he's in there with some girl. 45 00:04:06,000 --> 00:04:08,839 - That's our nanny. - You did this, didn't you? 46 00:04:08,840 --> 00:04:10,439 You threw her at him. 47 00:04:10,440 --> 00:04:12,839 - David! David! - He's left you, Ruth. 48 00:04:12,840 --> 00:04:14,999 - You won't see him ever again. - You're lying. 49 00:04:15,000 --> 00:04:16,519 I have only ever told you the truth. 50 00:04:16,520 --> 00:04:18,239 You've never wanted to hear it. 51 00:04:18,240 --> 00:04:23,199 He can't just walk away... with everything in ruins. 52 00:04:23,200 --> 00:04:25,119 I know you need someone to blame 53 00:04:25,120 --> 00:04:26,959 for the way your life has turned out. 54 00:04:26,960 --> 00:04:29,359 You know, I had you down as a dangerous sort of woman, 55 00:04:29,360 --> 00:04:32,039 a predator who set a trap for a naive boy. 56 00:04:32,040 --> 00:04:33,159 But I was wrong. 57 00:04:33,160 --> 00:04:36,160 You're just... a mess. 58 00:04:36,960 --> 00:04:41,759 A wretched, ungovernable, emotionally incontinent mess. 59 00:04:41,760 --> 00:04:44,519 A whirlwind of shabby destruction 60 00:04:44,520 --> 00:04:46,559 bringing everyone else down with you. 61 00:04:46,560 --> 00:04:49,319 My job. 62 00:04:49,320 --> 00:04:51,079 My savings. 63 00:04:51,080 --> 00:04:52,999 My daughter. 64 00:04:53,000 --> 00:04:55,599 My unborn child. 65 00:04:55,600 --> 00:04:57,959 All gone because of him. 66 00:04:57,960 --> 00:05:01,439 He does not get to walk away without saying a word. 67 00:05:01,440 --> 00:05:03,479 He doesn't! I have to speak to him! 68 00:05:03,480 --> 00:05:05,079 - David! - There's nothing to say. 69 00:05:05,080 --> 00:05:07,359 Then I want my key back for Egerton Gardens. 70 00:05:07,360 --> 00:05:09,879 - I want my key back. - I'll have it sent to you. 71 00:05:09,880 --> 00:05:12,239 You cannot do this! You can't do this! 72 00:05:12,240 --> 00:05:13,759 David! 73 00:05:13,760 --> 00:05:16,720 David, I know you're in... David! 74 00:05:17,640 --> 00:05:19,640 I felt I had to do something... 75 00:05:21,440 --> 00:05:24,519 ...anything... to make him listen. 76 00:05:24,520 --> 00:05:26,519 Ruth? Ruth! 77 00:05:26,520 --> 00:05:27,799 - David! - That's enough. 78 00:05:27,800 --> 00:05:29,279 - David! - That's enough! 79 00:05:29,280 --> 00:05:30,799 - That's enough. - He's in there with a girl. 80 00:05:30,800 --> 00:05:32,439 He's laughing at me! 81 00:05:32,440 --> 00:05:34,759 Does he have a key to Egerton Gardens, 82 00:05:34,760 --> 00:05:37,199 the place I rented for you, your new start?! 83 00:05:37,200 --> 00:05:39,039 Has he been there all along? 84 00:05:39,040 --> 00:05:40,999 What are you looking at? 85 00:05:41,000 --> 00:05:42,679 - David! David! - Get in the car, Ruth! 86 00:05:42,680 --> 00:05:43,799 In the car, Ruth! 87 00:05:43,800 --> 00:05:45,999 I had to go back the next day. 88 00:05:46,000 --> 00:05:48,959 I was determined to make David speak to me. 89 00:05:50,600 --> 00:05:53,839 Their plan, what they had wanted all along... 90 00:05:53,840 --> 00:05:56,319 to get David away from me, without looking back, 91 00:05:56,320 --> 00:05:59,799 without acknowledging what he had done to me... it'd worked. 92 00:05:59,800 --> 00:06:02,079 Are you all in? Are you all in? 93 00:06:02,080 --> 00:06:04,279 All night I sat there 94 00:06:04,280 --> 00:06:06,399 and thought about the last two years. 95 00:06:06,400 --> 00:06:10,279 When I had first met David, I was managing a successful club. 96 00:06:10,280 --> 00:06:12,960 I had two beautiful children. 97 00:06:14,040 --> 00:06:17,280 I had money in the bank, admirers... 98 00:06:18,880 --> 00:06:20,639 ...a lovely flat. 99 00:06:20,640 --> 00:06:23,839 And now all I had was a bedsitting room. 100 00:06:23,840 --> 00:06:26,200 No money. No job. 101 00:06:27,040 --> 00:06:29,639 And a man who swore he loved me one day 102 00:06:29,640 --> 00:06:32,039 and then beat and abused me the next. 103 00:06:33,880 --> 00:06:38,240 A man who was relieved when I lost the child he fathered. 104 00:06:39,400 --> 00:06:41,239 I thought, and I thought. 105 00:06:41,240 --> 00:06:42,879 All the things he had said to me, 106 00:06:42,880 --> 00:06:44,479 all the things he had done to me. 107 00:06:44,480 --> 00:06:46,959 And I just felt pure rage. 108 00:07:03,240 --> 00:07:05,240 I don't know what to do. 109 00:07:05,800 --> 00:07:08,279 - I'll make you some coffee. - I don't want any coffee. 110 00:07:08,280 --> 00:07:09,799 Well, tea, then! 111 00:07:09,800 --> 00:07:12,400 I don't want any fucking tea! 112 00:07:19,080 --> 00:07:21,799 I just... wish he was dead. 113 00:07:21,800 --> 00:07:23,239 I wish he was dead. 114 00:07:23,240 --> 00:07:25,079 I wish he would jump in the lake and drown 115 00:07:25,080 --> 00:07:27,719 and I could just be free. 116 00:07:27,720 --> 00:07:31,599 We could be free. 117 00:07:33,080 --> 00:07:35,359 I just want to be done with all of it. 118 00:07:35,360 --> 00:07:37,680 Do you? 119 00:07:39,520 --> 00:07:42,640 Whose idea was it to get the gun? 120 00:08:09,120 --> 00:08:11,200 I wouldn't know how to use it. 121 00:08:14,720 --> 00:08:16,679 I wouldn't know how to aim it. 122 00:08:16,680 --> 00:08:18,760 I'll show you. 123 00:08:24,720 --> 00:08:27,319 I need the permanent undersecretary of state. 124 00:08:27,320 --> 00:08:28,759 He's at Ascot. 125 00:08:28,760 --> 00:08:30,359 Well, get him bloody back from Ascot. 126 00:08:30,360 --> 00:08:32,039 What message should I give? 127 00:08:32,040 --> 00:08:35,359 Tell him Ruth Ellis isn't going to hang tomorrow. 128 00:08:37,160 --> 00:08:39,479 Mrs Ellis is accusing Desmond Cussen 129 00:08:39,480 --> 00:08:41,079 of conspiracy to murder? 130 00:08:41,080 --> 00:08:42,559 Yes. 131 00:08:42,560 --> 00:08:44,079 The execution will have to be postponed 132 00:08:44,080 --> 00:08:45,439 while he's interviewed. 133 00:08:45,440 --> 00:08:47,239 If charges are brought against him, 134 00:08:47,240 --> 00:08:49,399 Ruth Ellis will be the principal witness. 135 00:08:49,400 --> 00:08:51,119 She will be needed to give evidence. 136 00:08:51,120 --> 00:08:53,119 And that's to say nothing of her own conviction, 137 00:08:53,120 --> 00:08:54,639 which can now be regarded as unsafe. 138 00:08:54,640 --> 00:08:57,479 She was drunk. She was influenced by this man. 139 00:08:57,480 --> 00:08:59,119 I anticipate a retrial at the very least. 140 00:08:59,120 --> 00:09:03,879 You are not in fact a... criminal lawyer, Mr Mishcon. 141 00:09:03,880 --> 00:09:06,440 You are a divorce solicitor? 142 00:09:07,360 --> 00:09:08,959 Yes. 143 00:09:08,960 --> 00:09:11,119 Well, the undersecretary is on his way back from Ascot. 144 00:09:11,120 --> 00:09:12,879 I will brief him, 145 00:09:12,880 --> 00:09:14,679 and doubtless he will wish to speak to the home secretary. 146 00:09:14,680 --> 00:09:15,879 But the execution will be postponed 147 00:09:15,880 --> 00:09:17,599 while all this is investigated? 148 00:09:17,600 --> 00:09:19,679 I can give no such assurance. 149 00:09:19,680 --> 00:09:21,479 Not on the strength of this alone. 150 00:09:21,480 --> 00:09:23,079 Then what would you need? 151 00:09:23,080 --> 00:09:24,599 We can do nothing until Cussen is interviewed 152 00:09:24,600 --> 00:09:26,079 at the very least. 153 00:09:26,080 --> 00:09:28,279 We must have some corroborating evidence. 154 00:09:28,280 --> 00:09:32,039 Until then, I'm afraid... these are just words. 155 00:09:32,040 --> 00:09:34,959 Then call Scotland Yard and instruct them to find him now. 156 00:09:34,960 --> 00:09:37,239 As I say, I will inform my superiors. 157 00:09:37,240 --> 00:09:40,199 We have 16 hours until she is due to die. 158 00:09:42,760 --> 00:09:45,719 You're right. I know little of criminal law. 159 00:09:45,720 --> 00:09:47,919 But I know how long it takes to divorce someone. 160 00:09:47,920 --> 00:09:50,919 Six months minimum 161 00:09:50,920 --> 00:09:53,119 between the decrees nisi and absolute 162 00:09:53,120 --> 00:09:54,679 to ensure the grounds are correct, 163 00:09:54,680 --> 00:09:57,079 that the marriage is truly unsalvageable. 164 00:09:57,080 --> 00:09:59,999 Because a divorce is an absolute that cannot be undone. 165 00:10:00,000 --> 00:10:02,079 Your government passed that law. 166 00:10:02,080 --> 00:10:06,079 And you give this woman, between conviction and killing her, 167 00:10:06,080 --> 00:10:08,160 22 days. 168 00:10:08,520 --> 00:10:10,680 Call the bloody police. 169 00:10:16,560 --> 00:10:18,799 Cussen left his office 20 minutes ago. 170 00:10:18,800 --> 00:10:20,880 He's on his way home. 171 00:10:21,640 --> 00:10:25,039 You said it yourself, sir. She pulled the trigger. 172 00:10:25,040 --> 00:10:27,999 Doesn't matter where she got the gun. 173 00:10:28,000 --> 00:10:30,840 You did everything right. 174 00:10:34,080 --> 00:10:36,080 Let's go. 175 00:10:43,040 --> 00:10:45,239 Thank you for coming back. 176 00:10:45,240 --> 00:10:49,119 I know I wasn't the most gracious hostess last time. 177 00:10:49,120 --> 00:10:51,639 I deserved it. 178 00:10:51,640 --> 00:10:56,279 You're many things... but you are no coward. 179 00:10:56,280 --> 00:10:58,920 I wasn't when there was no hope. 180 00:11:00,960 --> 00:11:03,320 Now I'm bloody petrified. 181 00:11:10,240 --> 00:11:11,839 Do you remember 182 00:11:11,840 --> 00:11:14,199 when you and Vicki came to visit me in hospital 183 00:11:14,200 --> 00:11:16,680 and you brought gin and a gramophone? 184 00:11:18,000 --> 00:11:20,719 Matron told us not to turn the place into a bordello, 185 00:11:20,720 --> 00:11:22,599 but by midnight, she was absolutely smashed 186 00:11:22,600 --> 00:11:24,199 and dancing with us. 187 00:11:24,200 --> 00:11:26,919 I remember Vicki flashing the geriatric ward. 188 00:11:28,320 --> 00:11:31,040 And three of them proposing to her. 189 00:11:32,400 --> 00:11:35,520 We sat up on the roof and watched the sun come up. 190 00:11:42,720 --> 00:11:45,599 I wish we could do that tomorrow morning. 191 00:11:45,600 --> 00:11:47,760 Before Mr Pierrepoint. 192 00:11:48,360 --> 00:11:51,240 Well, the hangman can sod off back to his pub. 193 00:11:52,800 --> 00:11:55,400 Your statement changed everything. 194 00:11:57,520 --> 00:11:59,679 You do know what his pub is called? 195 00:11:59,680 --> 00:12:02,119 - Mm? - Help the Poor Struggler. 196 00:12:02,120 --> 00:12:04,519 No! 197 00:12:04,520 --> 00:12:06,760 Joy told me. 198 00:12:10,120 --> 00:12:11,839 Listen. 199 00:12:11,840 --> 00:12:14,599 I can try to find Desmond... 200 00:12:14,600 --> 00:12:17,679 get a confession and take it to the police. 201 00:12:17,680 --> 00:12:19,239 We don't have to. 202 00:12:19,240 --> 00:12:21,199 DCI Davies has been at the Home Office 203 00:12:21,200 --> 00:12:23,280 getting a rocket up his arse. 204 00:12:24,400 --> 00:12:27,959 They're going to find Desmond, Jackie. 205 00:12:27,960 --> 00:12:31,760 He's going to be arrested and charged... tonight. 206 00:12:43,880 --> 00:12:45,399 So, you want to know 207 00:12:45,400 --> 00:12:47,599 if I have anything else that might help you. 208 00:12:47,600 --> 00:12:51,039 As you can see, I am in no fit state to help anyone. 209 00:12:51,040 --> 00:12:53,280 But you knew. 210 00:12:55,000 --> 00:12:57,799 You clearly knew about the gun. 211 00:12:57,800 --> 00:13:01,279 I made certain suppositions which have proved to be true. 212 00:13:01,280 --> 00:13:03,039 And you told her to stay quiet? 213 00:13:03,040 --> 00:13:05,919 You advised her to lie, to perjure herself in Crown Court? 214 00:13:05,920 --> 00:13:08,679 I was bound by client confidentiality, 215 00:13:08,680 --> 00:13:10,999 as I still am. 216 00:13:11,000 --> 00:13:14,360 Mrs Ellis made me swear not to say anything. 217 00:13:15,280 --> 00:13:17,999 You may say I made the wrong decision, and perhaps I did. 218 00:13:18,000 --> 00:13:21,319 My aim was to show that she was provoked, 219 00:13:21,320 --> 00:13:23,479 not that she'd conspired with anyone, 220 00:13:23,480 --> 00:13:25,359 premeditated the whole thing. 221 00:13:25,360 --> 00:13:28,399 Well, that was very convenient for Desmond Cussen 222 00:13:28,400 --> 00:13:30,480 that you took that route. 223 00:13:32,120 --> 00:13:33,719 Did you make a deal with him? 224 00:13:33,720 --> 00:13:35,960 Certainly not, my friend. 225 00:13:37,120 --> 00:13:40,799 I suppose my problem is that I'm not brave enough 226 00:13:40,800 --> 00:13:44,720 to stand up to all of them all, to s... to stand up to it. 227 00:13:45,760 --> 00:13:47,959 - It? - The English machine. 228 00:13:47,960 --> 00:13:52,159 The whole... thundering weight of it. 229 00:13:52,160 --> 00:13:54,759 Are you talking about a conspiracy? 230 00:13:54,760 --> 00:13:57,119 Nothing so vulgar. 231 00:13:57,120 --> 00:13:59,639 The machine is bigger than any one man. 232 00:13:59,640 --> 00:14:01,919 It's bigger than any... 233 00:14:01,920 --> 00:14:07,480 gentlemen's club or courtroom or police station. 234 00:14:08,360 --> 00:14:11,279 It is concerned with self-preservation above all. 235 00:14:11,280 --> 00:14:14,839 And it is ruthless, you may say, to the point of savagery, 236 00:14:14,840 --> 00:14:16,519 to anyone who threatens it. 237 00:14:16,520 --> 00:14:19,399 And Ruth threatens it in every possible way. 238 00:14:19,400 --> 00:14:22,279 And that is why the machine is determined to get her. 239 00:14:22,280 --> 00:14:24,639 It has been from the start. 240 00:14:26,120 --> 00:14:28,039 Oh, you're drunk, man. 241 00:14:28,040 --> 00:14:30,599 And this is dangerous nonsense. 242 00:14:30,600 --> 00:14:32,559 This is the law, the justice system, 243 00:14:32,560 --> 00:14:34,639 the finest in the world. 244 00:14:34,640 --> 00:14:37,760 And you say I'm talking nonsense? 245 00:14:38,560 --> 00:14:40,319 I was like you, you know. 246 00:14:40,320 --> 00:14:42,999 I thought I was one of the good ones, 247 00:14:43,000 --> 00:14:45,520 fighting the machine. 248 00:14:46,720 --> 00:14:51,079 Until I realised I'm just a cog being ground in it. 249 00:14:51,080 --> 00:14:54,799 If you know something that could help her, 250 00:14:54,800 --> 00:14:57,399 we have hours to save her life. 251 00:14:57,400 --> 00:14:59,600 It's too late. 252 00:15:07,360 --> 00:15:09,679 - That's Pierrepoint! - That's the hangman! 253 00:15:09,680 --> 00:15:12,199 - Murderer! - How do you sleep at night? 254 00:15:12,200 --> 00:15:14,319 Where's all your shame at? 255 00:15:19,360 --> 00:15:21,719 Pierrepoint! Come back! 256 00:15:21,720 --> 00:15:23,800 You bastard! 257 00:15:25,680 --> 00:15:27,519 Why didn't you say anything 258 00:15:27,520 --> 00:15:29,959 about Desmond Cussen before? 259 00:15:29,960 --> 00:15:32,040 It seemed traitorous. 260 00:15:33,680 --> 00:15:36,239 Until I realised he'd betrayed me worse. 261 00:15:36,240 --> 00:15:38,440 He promised to look after Andre? 262 00:15:39,800 --> 00:15:41,519 Nothing. Not a visit. 263 00:15:41,520 --> 00:15:43,959 Not a single penny. 264 00:15:43,960 --> 00:15:45,759 What does Andre know? 265 00:15:45,760 --> 00:15:48,319 He's been told you're in Italy modelling swimsuits. 266 00:15:49,960 --> 00:15:54,879 The MP, Mr Rogers, and his wife, they've been very kind. 267 00:15:54,880 --> 00:15:57,719 Offered to take him to the country for a few days. 268 00:15:57,720 --> 00:16:00,439 Get him away from all this. 269 00:16:00,440 --> 00:16:03,359 But now we might not need to. 270 00:16:03,360 --> 00:16:07,519 They tannoyed the undersecretary of state at Ascot. 271 00:16:07,520 --> 00:16:08,919 The press heard it. 272 00:16:08,920 --> 00:16:10,919 Reporters camped out at the house... 273 00:16:10,920 --> 00:16:13,159 one from bloody New Zealand. 274 00:16:13,160 --> 00:16:15,719 Evening papers all saying the same thing... 275 00:16:15,720 --> 00:16:17,479 a last-minute reprieve. 276 00:16:17,480 --> 00:16:20,599 And there's been money sent in by well-wishers. 277 00:16:20,600 --> 00:16:23,319 Enough for you and Andre to get away somewhere. 278 00:16:23,320 --> 00:16:24,919 A new life! 279 00:16:24,920 --> 00:16:26,799 Well, you'll never need to work again. 280 00:16:26,800 --> 00:16:30,879 Talk shows, after-dinner speeches. 281 00:16:30,880 --> 00:16:33,079 You're a flaming celebrity. 282 00:16:35,080 --> 00:16:36,399 Evans! Bentley! Ellis! 283 00:16:36,400 --> 00:16:44,400 Evans! Bentley! Ellis! 284 00:16:49,800 --> 00:16:51,799 There's hundreds of them! 285 00:16:57,160 --> 00:17:05,160 Evans! Bentley! Ellis! Evans! Bentley! Ellis! 286 00:17:49,200 --> 00:17:51,479 Hundreds of people have gathered this evening 287 00:17:51,480 --> 00:17:54,559 outside Holloway Prison in support of Mrs Ruth Ellis, 288 00:17:54,560 --> 00:17:56,399 who is due to hang tomorrow morning 289 00:17:56,400 --> 00:17:58,719 for the murder of her lover, David Blakely. 290 00:17:58,720 --> 00:18:01,879 A nightclub hostess, Mrs Ellis was sentenced to death 291 00:18:01,880 --> 00:18:04,399 at the Old Bailey on the 21st of June this year 292 00:18:04,400 --> 00:18:06,479 for killing Mr Blakely. 293 00:18:06,480 --> 00:18:09,159 Lawyers for Mrs Ellis claim that new evidence has surfaced 294 00:18:09,160 --> 00:18:11,319 Implicating an unnamed person 295 00:18:11,320 --> 00:18:13,519 and placing them at the scene of the crime. 296 00:18:13,520 --> 00:18:16,399 Her newly appointed solicitor, Mr Victor Mishcon, 297 00:18:16,400 --> 00:18:19,280 has submitted new evidence to the Home Off... 298 00:18:23,200 --> 00:18:25,600 This heat, it's hellish. 299 00:18:27,400 --> 00:18:29,400 Let's get out of London. 300 00:18:29,960 --> 00:18:31,679 Pack some things. 301 00:18:47,200 --> 00:18:50,359 It's 9:00. Twelve hours until she hangs. 302 00:18:50,360 --> 00:18:52,839 Why aren't you out looking for Desmond Cussen? 303 00:18:52,840 --> 00:18:54,599 She shot him in the back, right? 304 00:18:54,600 --> 00:18:57,119 Point-blank range. An innocent bloke. 305 00:18:57,120 --> 00:18:58,759 Could've been any one of us. 306 00:18:58,760 --> 00:19:00,599 She deserves to bloody swing for it. 307 00:19:00,600 --> 00:19:02,199 Oh, shut up, Peter. 308 00:19:04,400 --> 00:19:05,959 We looked for him, all right? 309 00:19:05,960 --> 00:19:08,159 There's no answer at Cussen's flat, 310 00:19:08,160 --> 00:19:10,319 and we've driven round the West End for hours. 311 00:19:10,320 --> 00:19:12,279 I've been given two men and half a day 312 00:19:12,280 --> 00:19:15,039 to search the whole of bloody London. 313 00:19:15,040 --> 00:19:18,080 Does it really seem like anyone wants him to be found? 314 00:19:23,760 --> 00:19:25,719 Lucia, where is he? 315 00:19:25,720 --> 00:19:26,839 Upstairs. 316 00:19:26,840 --> 00:19:28,559 Thanks. 317 00:19:28,560 --> 00:19:33,159 Desmond... Do you know how I can find him? 318 00:19:33,160 --> 00:19:36,239 You know me, Jackie. I'm no grass. 319 00:19:36,240 --> 00:19:38,959 No police. They've given up. 320 00:19:38,960 --> 00:19:41,679 Please tell me, Morris. 321 00:19:41,680 --> 00:19:44,080 Is he with one of your girls? 322 00:19:45,560 --> 00:19:47,560 She should have asked me. 323 00:19:50,480 --> 00:19:54,640 To take care of him... Blakely. 324 00:19:59,640 --> 00:20:01,640 I'd have taken pleasure in it. 325 00:20:02,480 --> 00:20:05,319 Ruth is in there, waiting to die... 326 00:20:05,320 --> 00:20:09,400 while you're here, enjoying yourself. 327 00:20:10,520 --> 00:20:12,399 Towel. 328 00:20:12,400 --> 00:20:14,640 Hurry up! 329 00:20:18,640 --> 00:20:21,240 Got reporters chasing me night and day. 330 00:20:22,120 --> 00:20:23,839 Customers deserting me. 331 00:20:23,840 --> 00:20:27,199 And you want me to grass up one of the only punters I got left? 332 00:20:32,280 --> 00:20:36,039 Ruthie wanted everything... the big job, 333 00:20:36,040 --> 00:20:40,439 big, posh bloke, big rock on her finger. 334 00:20:40,440 --> 00:20:44,480 She went too far. Took too much. 335 00:20:46,520 --> 00:20:48,560 She ruined all of us. 336 00:20:53,760 --> 00:20:55,760 I know you're not a bad man. 337 00:20:56,840 --> 00:20:59,639 But you've done some bad things... 338 00:20:59,640 --> 00:21:02,040 to Ruth... 339 00:21:03,680 --> 00:21:05,760 ...to me. 340 00:21:06,640 --> 00:21:09,640 This is your chance to fix it, all of it. 341 00:21:10,520 --> 00:21:14,560 Help me find him. Please. 342 00:21:19,800 --> 00:21:22,559 Open the door, Desmond. 343 00:21:22,560 --> 00:21:24,640 There's no police here. 344 00:21:42,760 --> 00:21:44,760 You've been here all along. 345 00:21:47,680 --> 00:21:50,879 I've come here as a friend to ask you to do the right thing. 346 00:21:50,880 --> 00:21:52,919 The police know you helped kill Blakely. 347 00:21:52,920 --> 00:21:54,439 You may not have pulled the trigger, 348 00:21:54,440 --> 00:21:57,359 but he is dead because of you. 349 00:21:57,360 --> 00:21:59,999 She's lying... to save her own skin. 350 00:22:00,000 --> 00:22:02,039 I don't blame her, but I... 351 00:22:02,040 --> 00:22:04,359 had nothing to do with any of it. 352 00:22:04,360 --> 00:22:08,680 You have one chance to save the woman you loved. 353 00:22:10,080 --> 00:22:11,399 She never loved me. 354 00:22:11,400 --> 00:22:13,079 Is that why you did it? 355 00:22:13,080 --> 00:22:16,359 To punish Ruth and David together? 356 00:22:16,360 --> 00:22:18,920 You knew she would be arrested. 357 00:22:19,840 --> 00:22:22,319 She came to you when she was desperate. 358 00:22:22,320 --> 00:22:25,239 You could have helped her. You should have helped her! 359 00:22:25,240 --> 00:22:28,839 But instead you gave a broken woman a loaded gun. 360 00:22:28,840 --> 00:22:30,879 You know they haven't even told Andre yet 361 00:22:30,880 --> 00:22:33,359 about what is happening to his mother? 362 00:22:33,360 --> 00:22:35,879 But soon they will have to. 363 00:22:35,880 --> 00:22:39,359 They will have to tell him that she isn't in Italy, 364 00:22:39,360 --> 00:22:41,520 modelling swimsuits... 365 00:22:42,640 --> 00:22:44,760 ...but that she's dead. 366 00:22:46,400 --> 00:22:48,519 Hanged. 367 00:22:48,520 --> 00:22:52,439 And he won't even be able to visit her grave 368 00:22:52,440 --> 00:22:55,839 because she will be buried with murderers in the prison pit. 369 00:22:55,840 --> 00:22:59,839 What you have done to that child is unforgivable. 370 00:22:59,840 --> 00:23:02,999 I told Ruth he should have been at her mother's that day. 371 00:23:03,000 --> 00:23:05,080 Was Andre there? 372 00:23:05,800 --> 00:23:08,399 Did... Did he see something? 373 00:23:12,200 --> 00:23:14,440 Make sure he gets this. 374 00:23:16,080 --> 00:23:18,080 We're leaving. 375 00:23:21,200 --> 00:23:22,519 Wait. 376 00:23:22,520 --> 00:23:24,959 Hey! W... 377 00:23:24,960 --> 00:23:27,840 Don't. 378 00:23:31,160 --> 00:23:32,479 He's gone. 379 00:23:32,480 --> 00:23:34,680 Of course he has. 380 00:23:35,760 --> 00:23:38,880 I told the police, but he could be anywhere by now. 381 00:23:39,880 --> 00:23:42,040 He talked about Andre. 382 00:23:43,120 --> 00:23:46,240 Was Andre there when Desmond gave you the gun? 383 00:23:47,280 --> 00:23:50,679 Did he see Desmond give it to you? 384 00:23:50,680 --> 00:23:54,839 Right hand on first, left hand supporting. 385 00:23:54,840 --> 00:23:57,560 Legs shoulder-width apart. 386 00:23:59,720 --> 00:24:02,199 Elbows straight, not locked. 387 00:24:02,200 --> 00:24:05,319 Now, this little blade is the sight. 388 00:24:05,320 --> 00:24:08,799 Get that on your target, then squeeze the trigger. 389 00:24:08,800 --> 00:24:10,919 Most importantly, don't hold your breath 390 00:24:10,920 --> 00:24:14,479 or you'll tense up... and you won't hit the target. 391 00:24:17,680 --> 00:24:19,760 Breathe. 392 00:24:21,280 --> 00:24:23,280 In and out. 393 00:24:24,280 --> 00:24:26,199 Nice and calm. 394 00:24:32,720 --> 00:24:34,720 I can't do it. 395 00:24:36,200 --> 00:24:37,679 Yes, you can. 396 00:24:53,280 --> 00:24:54,959 You see? 397 00:24:57,160 --> 00:24:59,720 I told you to wait in the car. Go back! Now! 398 00:25:04,040 --> 00:25:06,519 How much does he know? 399 00:25:06,520 --> 00:25:08,159 He knows enough. 400 00:25:08,160 --> 00:25:09,919 He's a witness. 401 00:25:09,920 --> 00:25:13,399 The police need evidence to support your statement. 402 00:25:13,400 --> 00:25:15,599 We thought only Desmond could give that. 403 00:25:15,600 --> 00:25:17,799 - But Andre could. - No. I won't. 404 00:25:17,800 --> 00:25:21,079 I will not use him like that. I will not ask that of him. 405 00:25:21,080 --> 00:25:23,439 I think he knows you are here. 406 00:25:23,440 --> 00:25:26,080 Of course he does. 407 00:25:27,240 --> 00:25:28,959 He's a smart boy. 408 00:25:28,960 --> 00:25:31,959 He doesn't believe that nonsense about swimsuits in Italy. 409 00:25:31,960 --> 00:25:34,160 Then let him talk to the police. 410 00:25:37,560 --> 00:25:42,360 If he gives a statement to the police and it fails... 411 00:25:44,440 --> 00:25:46,439 ...he will blame himself. 412 00:25:46,440 --> 00:25:51,839 But you still have a chance... if you ask him to do this. 413 00:25:51,840 --> 00:25:56,240 He needs to tell them and the police what he knows tonight. 414 00:26:03,720 --> 00:26:05,720 I won't be long. 415 00:26:10,040 --> 00:26:12,919 You will look after him? You promise? 416 00:26:12,920 --> 00:26:15,439 Whatever happens? 417 00:26:15,440 --> 00:26:17,520 I swear it. 418 00:26:46,960 --> 00:26:48,959 Are you quite well there, dear? 419 00:26:48,960 --> 00:26:51,760 Yes, she's quite all right, thank you. 420 00:26:52,960 --> 00:26:55,200 Are you all right? 421 00:26:57,960 --> 00:26:59,960 I don't know. 422 00:27:03,480 --> 00:27:06,239 I'm here. I'm with you. 423 00:27:06,240 --> 00:27:08,039 I love you. 424 00:27:10,880 --> 00:27:12,960 I know. 425 00:27:16,880 --> 00:27:18,319 I don't think I can. 426 00:27:21,000 --> 00:27:23,520 Of course you can. 427 00:27:54,680 --> 00:27:56,479 Four bottles of light ale, please. 428 00:27:56,480 --> 00:27:58,199 Oh, and two packets of cigarettes. 429 00:28:01,640 --> 00:28:03,479 - Come on. - Because we're having a party 430 00:28:03,480 --> 00:28:05,559 - round the corner. - Leave the poor girl alone 431 00:28:05,560 --> 00:28:07,839 It would've been rude not to invite her. 432 00:28:07,840 --> 00:28:09,199 Leave the poor girl alone. 433 00:28:09,200 --> 00:28:10,679 David. 434 00:28:10,680 --> 00:28:12,760 David! 435 00:28:23,200 --> 00:28:24,999 Jesus C... Ruth, what are y... 436 00:28:25,000 --> 00:28:26,199 No. 437 00:28:26,200 --> 00:28:27,599 Christ. She's got a fucking... 438 00:29:00,000 --> 00:29:02,400 Go and get help! Go and get help! 439 00:29:04,600 --> 00:29:06,119 She killed him! 440 00:29:08,920 --> 00:29:11,239 I won't be long. 441 00:29:14,520 --> 00:29:16,720 Why did you have to kill him?! 442 00:29:29,320 --> 00:29:31,400 Yes? 443 00:29:33,320 --> 00:29:35,359 I took down your statement this morning. 444 00:29:35,360 --> 00:29:37,679 It appears that another version was recorded, too, 445 00:29:37,680 --> 00:29:40,479 by the, er, the... the prison officer who sat with us. 446 00:29:40,480 --> 00:29:44,559 In his version, you ask Cussen for the gun. 447 00:29:44,560 --> 00:29:46,919 I didn't say that. 448 00:29:46,920 --> 00:29:50,879 I'm asking myself... w-why they're focused on this version, 449 00:29:50,880 --> 00:29:52,559 why they might be favouring it. 450 00:29:52,560 --> 00:29:54,479 'Cause they want it all to be over... 451 00:29:54,480 --> 00:29:56,839 the protests, the noise, the fuss, 452 00:29:56,840 --> 00:29:58,479 the newspapers, the petitions, 453 00:29:58,480 --> 00:30:00,319 all these people talking about what a mess it is. 454 00:30:00,320 --> 00:30:02,199 It's an embarrassment, and they want it over and done with. 455 00:30:02,200 --> 00:30:04,679 They were looking for a reason to ignore what I told them, 456 00:30:04,680 --> 00:30:06,159 to say that Desmond's part doesn't matter. 457 00:30:06,160 --> 00:30:07,839 And they found it. 458 00:30:07,840 --> 00:30:09,279 They can't ignore it. There are legal procedures. 459 00:30:09,280 --> 00:30:11,119 Mr Bickford was right all along. 460 00:30:11,120 --> 00:30:14,600 He said they wouldn't let me get away with it, and they won't. 461 00:30:15,560 --> 00:30:16,959 Right. 462 00:30:16,960 --> 00:30:20,599 No matter what anyone says or does now... 463 00:30:20,600 --> 00:30:23,399 it won't do anything. 464 00:30:23,400 --> 00:30:26,279 They are determined to put an end to this, and they will, 465 00:30:26,280 --> 00:30:28,440 tomorrow at 9:00 a.m. 466 00:30:29,680 --> 00:30:31,959 I want you to call my parents and say that Andre is to go away 467 00:30:31,960 --> 00:30:33,719 with the MP, Mr Rogers, and his wife, as planned. 468 00:30:33,720 --> 00:30:35,759 You don't want him to make a statement to police? 469 00:30:35,760 --> 00:30:37,999 No. I want him out of London and away from here immediately! 470 00:30:38,000 --> 00:30:39,239 Please do it now. 471 00:30:48,520 --> 00:30:50,559 Pray with us! 472 00:30:50,560 --> 00:30:53,519 Our Father, Who art in heaven... 473 00:30:53,520 --> 00:30:57,759 ...hallowed be Thy name, Thy kingdom come, 474 00:30:57,760 --> 00:31:02,319 Thy will be done on earth as it is in heaven. 475 00:31:02,320 --> 00:31:04,559 Give us today our daily bread... 476 00:31:08,400 --> 00:31:10,119 ...as we forgive those... 477 00:31:10,120 --> 00:31:11,679 Mrs. Ellis? 478 00:31:11,680 --> 00:31:14,879 Make them stop. Quiet. 479 00:31:14,880 --> 00:31:17,759 I just... want it to be over. 480 00:31:17,760 --> 00:31:20,359 - Ruth, come with me. - For thine is the kingdom... 481 00:31:20,360 --> 00:31:22,439 Up we get. Up we get. 482 00:31:22,440 --> 00:31:25,159 - Up we get. - ...forever and ever. 483 00:31:25,160 --> 00:31:27,320 Amen. 484 00:31:58,880 --> 00:32:00,239 I thought you might like 485 00:32:00,240 --> 00:32:03,039 to finally take your beer privileges. 486 00:32:03,040 --> 00:32:05,719 Is this allowed out here? 487 00:32:05,720 --> 00:32:08,760 No. But what can they do to you? 488 00:32:25,000 --> 00:32:26,719 Thanks. 489 00:32:26,720 --> 00:32:28,519 Not done much. 490 00:32:31,240 --> 00:32:33,039 You might not believe this, 491 00:32:33,040 --> 00:32:36,719 but the last few weeks have been some of the best of my life. 492 00:32:36,720 --> 00:32:39,400 You've all been so kind to me. 493 00:32:40,360 --> 00:32:44,480 Calling me Mrs Ellis, three square meals a day. 494 00:32:45,400 --> 00:32:47,400 All those jam puddings. 495 00:32:51,280 --> 00:32:53,919 No screaming, no fighting, 496 00:32:53,920 --> 00:32:58,079 no men knocking on my door in the middle of the night. 497 00:32:58,080 --> 00:33:00,680 I've really rather liked it here. 498 00:33:32,400 --> 00:33:36,039 Can you put me through to the governor of Holloway Prison? 499 00:33:50,360 --> 00:33:52,319 Mrs Ellis. 500 00:33:52,320 --> 00:33:54,760 You've come to tell me there's not going to be a reprieve. 501 00:34:01,200 --> 00:34:03,200 It's quite all right. 502 00:34:05,560 --> 00:34:08,520 It's quite all right. Promise. 503 00:34:15,760 --> 00:34:18,240 What time is it? 504 00:34:20,040 --> 00:34:22,040 2 a.m. 505 00:34:24,480 --> 00:34:26,560 Seven hours, then. 506 00:34:32,920 --> 00:34:34,959 Would you like to sit up together? 507 00:34:34,960 --> 00:34:38,120 I have some brandy in my office. 508 00:34:40,240 --> 00:34:42,359 Actually, I'd quite like to get some sleep, 509 00:34:42,360 --> 00:34:44,639 if you don't mind. 510 00:34:44,640 --> 00:34:46,720 Thank you. 511 00:35:10,960 --> 00:35:12,319 Philip Allen. 512 00:35:12,320 --> 00:35:13,959 I want to speak to the home secretary. 513 00:35:13,960 --> 00:35:16,159 I insist on speaking to him personally. 514 00:35:16,160 --> 00:35:18,239 The home secretary has made his position very clear. 515 00:35:18,240 --> 00:35:20,039 And what is that position? 516 00:35:20,040 --> 00:35:23,800 He says if she isn't hanged tomorrow, she never will be. 517 00:35:26,960 --> 00:35:28,919 I have practised law for 20 years. 518 00:35:28,920 --> 00:35:30,879 And until today, I would not have thought it possible 519 00:35:30,880 --> 00:35:33,719 that it should be used by Englishmen in this way. 520 00:35:33,720 --> 00:35:37,560 As a fig leaf for an act of pure savagery! 521 00:36:57,400 --> 00:36:59,439 No more prison smocks, then. 522 00:36:59,440 --> 00:37:01,720 Can't say I'm sorry. 523 00:37:08,240 --> 00:37:10,519 Hardy Amies. 524 00:37:10,520 --> 00:37:12,959 Spent my entire first wage from Carroll's on it. 525 00:37:12,960 --> 00:37:14,399 It's lovely. 526 00:37:14,400 --> 00:37:16,799 My mother was horrified. 527 00:37:16,800 --> 00:37:20,199 Said I should've made do with rayon like everybody else. 528 00:37:20,200 --> 00:37:23,239 Probably should've made do with a lot of things. 529 00:37:23,240 --> 00:37:27,799 Little house in Basingstoke, job in a typing pool, 530 00:37:27,800 --> 00:37:31,479 week in Bognor with a fat husband once a year. 531 00:37:31,480 --> 00:37:33,319 I couldn't. 532 00:37:33,320 --> 00:37:36,559 I wanted everything I could get out of this life, every drop. 533 00:37:43,920 --> 00:37:46,080 And I don't regret it. 534 00:37:48,720 --> 00:37:50,559 Not a single moment. 535 00:37:53,000 --> 00:37:55,080 Jacqueline? 536 00:37:59,640 --> 00:38:02,039 I'm sorry. I tried. 537 00:38:02,040 --> 00:38:04,719 They won't let me run the story in the newspaper. 538 00:38:04,720 --> 00:38:07,879 You need evidence of what Cussen did? 539 00:38:07,880 --> 00:38:09,960 I need something. 540 00:38:12,880 --> 00:38:17,400 When all this is over, you talk to Andre, her son. 541 00:38:40,360 --> 00:38:41,719 How lovely. 542 00:38:41,720 --> 00:38:43,679 Thank you, Joy. 543 00:39:17,520 --> 00:39:19,479 Sorry. 544 00:39:40,400 --> 00:39:42,359 It will calm you. 545 00:39:42,360 --> 00:39:44,440 No, thank you. 546 00:39:52,120 --> 00:39:54,519 Charity Taylor. 547 00:40:33,560 --> 00:40:35,399 I'm so sorry, Mrs Ellis. 548 00:40:35,400 --> 00:40:38,800 I just need a moment with the undersheriff. 549 00:40:43,680 --> 00:40:46,119 There's been a call from a Miss Holmes, 550 00:40:46,120 --> 00:40:48,199 claiming to be the home secretary's office. 551 00:40:48,200 --> 00:40:51,399 A reprieve. I've tried to verify it. 552 00:40:51,400 --> 00:40:53,999 No one there knows anything about it. 553 00:40:58,400 --> 00:41:00,400 A hoax? 554 00:41:00,920 --> 00:41:04,280 It must be. Mustn't it? 555 00:41:05,400 --> 00:41:09,359 This Miss Holmes... 556 00:41:09,360 --> 00:41:12,519 I've tried two private secretaries. 557 00:41:12,520 --> 00:41:14,600 No one's heard of her. 558 00:41:15,240 --> 00:41:17,240 Thank you. 559 00:41:25,400 --> 00:41:28,360 I won't be needing these any more. 560 00:41:36,360 --> 00:41:39,559 One minute to, ma'am. 561 00:41:39,560 --> 00:41:43,760 We can't make her wait. It's torture. 562 00:41:46,280 --> 00:41:48,639 I mean, it... it's got to be a hoax. 563 00:41:53,200 --> 00:41:55,200 Proceed. 564 00:42:02,160 --> 00:42:03,439 It's all right, lass. 565 00:42:03,440 --> 00:42:04,440 It's all right. 566 00:42:08,880 --> 00:42:10,799 Follow me. 567 00:42:26,320 --> 00:42:32,439 Don't worry, lass. I won't hurt you. 40828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.