All language subtitles for 61 (Home Run Race - 2001).dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,906 --> 00:00:14,117 Mark McGwire zet de achtervolging voort. 2 00:00:14,201 --> 00:00:16,369 Eén homerun minder dan Babe Ruth... 3 00:00:16,453 --> 00:00:19,165 en twee minder dan de 61 van Roger Maris. 4 00:00:19,247 --> 00:00:23,378 De Reds hebben McGwire nog geen homerun laten slaan. 5 00:00:24,669 --> 00:00:27,840 Daar gaat hij. Dat kunnen ze nu niet meer zeggen. 6 00:00:29,425 --> 00:00:30,510 Nummer zestig. 7 00:00:31,010 --> 00:00:34,764 Nu komt Mark McGwire nog één homerun te kort... 8 00:00:34,847 --> 00:00:38,976 om het 37 jaar oude record van Roger Maris te evenaren. 9 00:00:40,728 --> 00:00:46,358 Wat zou pa hierover denken? -Het is zijn topseizoen, eigenlijk. 10 00:00:46,441 --> 00:00:48,110 En hij kan het niet eens zien. 11 00:00:49,945 --> 00:00:52,824 Zijn jullie klaar? -We wachten op mam. 12 00:00:54,534 --> 00:00:57,953 McGwire kan binnenkort geschiedenis schrijven. 13 00:00:58,037 --> 00:01:03,626 In 1961 streden twee Yankees om de titel van homerunkampioen. 14 00:01:03,709 --> 00:01:08,713 Roger Maris en Mickey Mantle achtervolgden toen Babe Ruth. 15 00:01:08,797 --> 00:01:13,635 61 homeruns in één seizoen, een record voor de eeuwigheid. 16 00:01:13,718 --> 00:01:17,974 De familie Maris komt naar Saint Louis voor die gebeurtenis... 17 00:01:18,057 --> 00:01:23,062 en u kunt volgen of McGwire de nieuwe homerunkampioen wordt. 18 00:01:24,729 --> 00:01:27,774 Ik ben klaar. Laten we maar vertrekken. 19 00:01:27,858 --> 00:01:32,320 Ga niet weg, zoals hij nu slaat, kan het heel gauw zo ver zijn. 20 00:01:46,127 --> 00:01:50,381 Misschien lukt het 'm niet. -Er zijn nog 25 wedstrijden. 21 00:01:50,465 --> 00:01:54,552 Dat hij het nu maar doet. Ik wil hem geen twee weken volgen. 22 00:01:57,680 --> 00:01:59,474 Mam? -Wat scheelt er? 23 00:02:00,348 --> 00:02:01,934 Ik krijg geen adem. 24 00:02:03,144 --> 00:02:06,813 Het was geen hartaanval, het was een hartritmestoornis. 25 00:02:06,897 --> 00:02:09,150 Ik voel me prima, Susan. 26 00:02:09,233 --> 00:02:13,321 Ik heb goed geslapen en ik voel me weer prima. 27 00:02:13,404 --> 00:02:15,615 Dag, mam. -Hallo, Kev. 28 00:02:15,697 --> 00:02:17,408 Wat is dat? 29 00:02:18,533 --> 00:02:21,953 Papa's honkbolknuppel. Waarmee hij de 61ste sloeg. 30 00:02:22,038 --> 00:02:25,957 De Hall of Fame zegt dat... -Mark wil hem vasthouden. 31 00:02:29,085 --> 00:02:30,462 Mag ik het zien? 32 00:02:49,398 --> 00:02:53,194 De familie van Roger Maris is ook in de stad. 33 00:02:53,277 --> 00:02:58,031 Pat Maris, de weduwe van Roger, is in het ziekenhuis opgenomen. 34 00:02:58,114 --> 00:03:00,284 Die bal gaat heel ver. 35 00:03:00,367 --> 00:03:04,287 Het is... een homerun. Nummer 61. 36 00:03:04,371 --> 00:03:05,998 Hij evenaart Maris. 37 00:03:10,669 --> 00:03:13,338 Nog één homerun voor Mark McGwire... 38 00:03:13,422 --> 00:03:15,423 en hij schrijft geschiedenis. 39 00:03:18,969 --> 00:03:24,141 Voor de mensen die overschakelen van de Astros tegen de Reds... 40 00:03:24,224 --> 00:03:28,353 Matt McGwire kijkt toe of dit de grote dag wordt. 41 00:03:29,230 --> 00:03:34,359 Gaat Mark McGwire op deze dinsdag 8 september Roger Maris voorbij? 42 00:03:39,239 --> 00:03:42,326 Langs het linkerveld, maar is hij ver genoeg? 43 00:04:10,313 --> 00:04:14,817 Rustig aan. Wil je je been breken? -Het seizoen begint, Bob. 44 00:04:16,110 --> 00:04:21,073 Wij zijn Mel Allen en Phil Rizzuto, live uit Yankee Stadium. 45 00:04:21,157 --> 00:04:25,036 Over een uur begint hier het seizoen van 1961. 46 00:04:25,118 --> 00:04:29,248 Ik krijg er nog altijd kippenvel van. Zelfs in een pak. 47 00:04:29,331 --> 00:04:32,125 En coach Ralph Houk heeft een sterk team. 48 00:04:32,208 --> 00:04:34,794 Yogi en Eli Howard als catcher... 49 00:04:34,878 --> 00:04:37,881 Whitey Ford als werper, Moose Skowron op één... 50 00:04:37,965 --> 00:04:42,219 en verder Richardson en Tony Kubek en Clete Boyer op drie. 51 00:04:42,302 --> 00:04:46,432 En dan heb je nog Roger Maris en de grote Mickey Mantle. 52 00:04:49,560 --> 00:04:51,936 Hoe voelt dit, Mick? -Goed. 53 00:05:01,155 --> 00:05:05,618 Moet je zien, Whitey. Ze leest graag voor aan blinde mensen. 54 00:05:05,700 --> 00:05:07,452 Ze is jouw type niet. 55 00:05:07,535 --> 00:05:11,791 Ik val op vrouwen met kleine handen. Dan lijkt mijn lul groter. 56 00:05:12,917 --> 00:05:15,877 Heb je Sam Simon z'n column gelezen? 57 00:05:15,961 --> 00:05:18,297 Je weet dat ik die onzin niet lees. 58 00:05:18,381 --> 00:05:21,175 Die rotzak heeft het altijd op me gemunt. 59 00:05:23,010 --> 00:05:26,221 Wat schrijft hij? -Hij zou nu moeten opbloeien... 60 00:05:26,304 --> 00:05:30,768 maar hij heeft nu al twee slechte jaren. Jij weet wat ik bedoel, Dan. 61 00:05:30,850 --> 00:05:33,978 Hij heeft vorig seizoen 40 homeruns geslagen. 62 00:05:34,062 --> 00:05:36,731 Iedereen wil zo'n slecht jaar hebben. 63 00:05:36,816 --> 00:05:39,442 Denk ook 'ns aan de pijn waarmee hij speelt. 64 00:05:39,526 --> 00:05:43,488 Als hij beter oppaste, zou hij niet zo vaak geblesseerd zijn. 65 00:05:43,571 --> 00:05:45,741 Wees blij dat ik dat niet schrijf. 66 00:05:57,545 --> 00:05:59,796 Hoe gaat het, Mickey? -Dag, Mick. 67 00:06:01,132 --> 00:06:03,299 Mick, jij mag in de kooi. 68 00:06:03,383 --> 00:06:06,095 De eerste wedstrijd van het seizoen. 69 00:06:17,022 --> 00:06:18,106 Mick gaat slaan. 70 00:06:38,501 --> 00:06:40,629 Ach wat, dat is maar één punt. 71 00:06:40,712 --> 00:06:43,840 Schrijf wat je wilt, Sam, de fans zijn dol op hem. 72 00:06:48,554 --> 00:06:49,762 Wat eet die kerel? 73 00:06:53,184 --> 00:06:55,560 Hij is ongelooflijk. 74 00:06:55,643 --> 00:06:59,648 Ik volg hem al tien jaar, maar hij blijft me verbazen. 75 00:07:02,193 --> 00:07:05,862 Kijk eens aan, onze ambidexter. -Ambidexter? 76 00:07:05,945 --> 00:07:09,950 Ambidexter, zowel links als rechts. Je weet wel. 77 00:07:17,374 --> 00:07:20,294 Mick, je moet je concentreren. 78 00:07:20,377 --> 00:07:23,964 Een wedstrijd win je met je hoofd. Denk daaraan. 79 00:07:33,390 --> 00:07:37,561 Heb je die vangbal gezien? Hij is de beste rechtsvelder. 80 00:07:37,645 --> 00:07:41,482 Die bal kwam van Mantle. -Maris werkt elke dag hard. 81 00:07:41,565 --> 00:07:44,360 Jij levert altijd alleen maar kritiek. 82 00:07:44,442 --> 00:07:48,197 Maris komt van Kansas City en in zijn eerste jaar is hij MVP. 83 00:07:48,280 --> 00:07:52,034 Nooit won iemand zo nipt. Mantle vindt dat niet erg? 84 00:07:52,117 --> 00:07:55,787 En Maris wil niets bewijzen? -Ik speculeer niet. 85 00:07:55,870 --> 00:07:59,707 Met alle respect, Milt, maar ik heb geen vaste column. 86 00:07:59,792 --> 00:08:02,586 Niet iedereen kan hetzelfde schrijven. 87 00:08:05,838 --> 00:08:07,633 Papa. 88 00:08:08,843 --> 00:08:10,678 Papa. -Dag, lieverd. 89 00:08:12,136 --> 00:08:14,139 Alsjeblieft. -Bedankt, Greg. 90 00:08:14,932 --> 00:08:19,103 Ze komen voor de uitreiking? -Alleen Pat en Susan. 91 00:08:19,185 --> 00:08:21,729 De andere kinderen zijn nog te klein. 92 00:08:21,814 --> 00:08:25,650 Ze komen voor deze wedstrijd. Is Merlyn hier? 93 00:08:25,734 --> 00:08:28,361 Ze is in Dallas. Ze komt hier niet graag. 94 00:08:28,444 --> 00:08:32,365 Wie komt hier niet graag? -Je vrouw. Die mikt hierop. 95 00:08:32,449 --> 00:08:36,119 Mick, bestaat er rivaliteit tussen jou en de MVP? 96 00:08:37,872 --> 00:08:40,248 Voor wie heb jij gestemd? -Dat mag ik niet zeggen. 97 00:08:40,332 --> 00:08:42,375 Hij heeft voor jou gestemd. 98 00:08:42,458 --> 00:08:45,587 Breek je het recordaantal homeruns van Babe? 99 00:08:45,671 --> 00:08:46,839 Ben je gek of zo? 100 00:08:46,922 --> 00:08:49,592 Nieuwe teams hebben slechtere werpers. 101 00:08:49,674 --> 00:08:52,261 In mijn beste jaar sloeg ik er maar 52. 102 00:08:52,343 --> 00:08:57,850 Er zijn acht wedstrijden meer. -Kom, Artie, dat is onmogelijk. 103 00:08:57,932 --> 00:09:01,436 Als je gezond blijft, kun je het. -Fantastisch. 104 00:09:01,520 --> 00:09:04,939 De een schrijft me af, de ander ziet me Ruths record pakken. 105 00:09:05,024 --> 00:09:08,985 Vecht even uit wat het moet worden, dan weet ik wat ik moet doen. 106 00:09:09,069 --> 00:09:10,570 Wat vind jij, Rog? 107 00:09:10,654 --> 00:09:13,406 We hebben nog geen wedstrijd gespeeld. 108 00:09:13,490 --> 00:09:15,658 Wacht eerst de wedstrijd maar af. 109 00:09:25,001 --> 00:09:27,796 Je hebt de perfecte slag voor dit stadion. 110 00:09:28,671 --> 00:09:31,467 Als iemand het lukt, zal het Mickey zijn. 111 00:09:31,549 --> 00:09:33,594 Hij kan van beide kanten slaan. 112 00:09:34,637 --> 00:09:36,680 Denk je dat jij geen kans maakt? 113 00:09:37,598 --> 00:09:39,098 Met die veranda daar? 114 00:09:41,018 --> 00:09:45,564 Ik weet het niet, Artie. Ik denk daar niet aan. Sorry, hoor. 115 00:09:45,647 --> 00:09:49,776 Ik weet niet wat je van me wilt horen. Ik denk niet aan die dingen. 116 00:09:49,860 --> 00:09:54,113 Kom nou. -Ik moet me voorbereiden, Artie. 117 00:09:54,197 --> 00:09:55,657 Ik spreek je nog wel. 118 00:09:56,949 --> 00:09:58,785 Goed, tot de volgende keer. 119 00:10:04,083 --> 00:10:08,544 Ik had 't jou eerst moeten zeggen, maar ik heb de pers gezegd... 120 00:10:08,629 --> 00:10:10,464 dat jij onze leider wordt. 121 00:10:10,547 --> 00:10:16,135 En Whitey en Yogi dan? Die zijn hier al langer dan ik. 122 00:10:16,219 --> 00:10:18,304 Jij bent de ziel van dit team. 123 00:10:18,389 --> 00:10:22,100 Casey heeft je zwaar aangepakt, maar laat dat achter je. 124 00:10:22,184 --> 00:10:26,230 Ik ben nu coach en dit is wat ik wil. 125 00:10:26,312 --> 00:10:28,356 En niet alleen op het veld. 126 00:10:28,440 --> 00:10:32,736 Niets kan me tegenhouden om hierheen te komen, Ralph. 127 00:10:32,819 --> 00:10:38,075 En je mag best stoom aflaten, maar de jongens kijken naar je op. 128 00:10:39,618 --> 00:10:42,413 Dat is veel verantwoordelijkheid. 129 00:10:43,288 --> 00:10:45,039 Jij moet er staan. 130 00:10:45,124 --> 00:10:49,420 Goeiemiddag, dames en heren. Welkom in Yankee Stadium. 131 00:10:49,502 --> 00:10:53,048 We vestigen uw aandacht op de thuisplaat. 132 00:10:53,131 --> 00:10:57,969 Mag ik een applaus voor de stem van de Yankees, Mel Allen. 133 00:10:59,596 --> 00:11:02,932 Dank je wel, Bob Sheppard. Hallo, allemaal. 134 00:11:06,770 --> 00:11:11,357 Mag ik een hartelijk welkom voor de afgevaardigde van de bond... 135 00:11:11,442 --> 00:11:12,817 Mr Ford Frick. 136 00:11:15,112 --> 00:11:18,156 Hij weet nog niet dat hij al dood is. -Goedemiddag. 137 00:11:18,240 --> 00:11:22,201 En welkom in het huis dat Ruth gebouwd heeft. 138 00:11:25,204 --> 00:11:29,375 Het is hier onmogelijk niet aan The Babe te denken... 139 00:11:29,460 --> 00:11:32,796 en zelfs nu nog zijn aanwezigheid te voelen. 140 00:11:32,879 --> 00:11:37,341 Hij was meer dan een speler, hij maakte deze sport bijzonder. 141 00:11:37,425 --> 00:11:40,845 Hij had alles wat Amerika bijzonder maakt. 142 00:11:40,929 --> 00:11:42,973 Ik heb al meer seks gehad dan hij. 143 00:11:44,016 --> 00:11:48,437 Daarom vind ik het een grote eer u te mogen voorstellen... 144 00:11:49,187 --> 00:11:52,690 aan de weduwe van The Babe, Mrs Claire Ruth. 145 00:11:52,775 --> 00:11:57,653 Zij reikt de prijs uit van meest waardevolle speler, de MVP. 146 00:11:57,738 --> 00:11:59,322 Mrs Claire Ruth. 147 00:12:16,757 --> 00:12:18,675 In naam van The Babe... 148 00:12:19,675 --> 00:12:23,346 ben ik heel trots dat ik deze prijs mag uitreiken... 149 00:12:23,429 --> 00:12:25,724 aan een andere Yankee. 150 00:12:25,807 --> 00:12:29,103 Rechtsvelder Roger Maris. 151 00:12:35,858 --> 00:12:38,820 The Babe zou heel trots op je zijn geweest. 152 00:12:38,904 --> 00:12:40,697 Ik wens je een fijn seizoen. 153 00:12:55,545 --> 00:13:00,134 Tweede helft zesde inning. De Yankees staan vier runs achter. 154 00:13:00,216 --> 00:13:03,929 De fans willen dat Mick de bal over de omheining slaat. 155 00:13:04,011 --> 00:13:06,973 Dit is het moment. Pasquale gooit... 156 00:13:07,850 --> 00:13:11,394 Einde van de zesde inning. Een slechte dag voor Mick. 157 00:13:11,478 --> 00:13:15,524 En de fans geven 'm ervanlangs. -Ze gaan vreselijk tekeer. 158 00:13:20,528 --> 00:13:23,948 Zijn ze echt dol op hem? -Dit is jouw schuld. 159 00:13:24,032 --> 00:13:27,577 Jullie maken een superman van hem. Dat kan niemand aan. 160 00:13:28,077 --> 00:13:29,537 Idioot. 161 00:13:30,497 --> 00:13:33,250 Allemachtig, hij wordt nu al uitgejouwd. 162 00:13:33,332 --> 00:13:36,378 Dit wordt een heel moeilijk seizoen. 163 00:13:36,460 --> 00:13:39,256 Kom nou, het is maar één wedstrijd. 164 00:13:39,338 --> 00:13:42,592 Zij hebben gewoon meer runs gescoord. 165 00:13:42,675 --> 00:13:46,305 Een goeie column vandaag. Simon zegt: de pot op. 166 00:13:46,388 --> 00:13:48,598 Ik was nog niet klaar. -Toch wel. 167 00:13:48,681 --> 00:13:51,768 Rog, voel je extra druk na vorig jaar? 168 00:13:51,851 --> 00:13:53,854 Nee, niet echt. 169 00:13:53,936 --> 00:13:58,190 Houk zegt dat Mick de leider is. Wat heb je daarop te zeggen? 170 00:13:58,275 --> 00:13:59,860 Dat is hij ook. 171 00:13:59,943 --> 00:14:03,780 Jij hebt het seizoen gered. Jij bent de spil van dit team. 172 00:14:03,864 --> 00:14:08,327 Dat zou ik niet zeggen, Artie. Mick is hier al tien jaar. 173 00:14:08,409 --> 00:14:12,331 Hij is vijf keer wereldkampioen geworden. Dat is niet slecht. 174 00:14:13,456 --> 00:14:15,666 Ik ga douchen. 175 00:14:15,751 --> 00:14:19,045 MVP, meest vrijblijvende persoonlijkheid. 176 00:14:20,172 --> 00:14:25,010 Papa? Ga je hier bij Bob blijven wonen? 177 00:14:25,092 --> 00:14:28,388 Tijdens het seizoen. Daarna kom ik naar huis. 178 00:14:28,471 --> 00:14:34,810 Papa? Ik vond het leuker toen je in Kansas City speelde. 179 00:14:34,895 --> 00:14:37,980 Dat weet ik. Ik ook. Maar het zal heel vlug gaan. 180 00:14:38,065 --> 00:14:39,566 Susan, weet je wat? 181 00:14:39,649 --> 00:14:45,322 Als ik de bal niet heel ver sla, ben ik ook gauw in Kansas City terug. 182 00:14:53,705 --> 00:14:57,375 Vraag oom Bob of hij je wil leren hoe je moet jongleren. 183 00:15:03,048 --> 00:15:07,469 Wat is er? -Ik sta gewoon naar je te kijken. 184 00:15:07,551 --> 00:15:10,972 Er zijn biefstukken voor de diepvries, genoeg bier... 185 00:15:11,055 --> 00:15:13,600 eieren, fijne vleeswaren en... 186 00:15:16,560 --> 00:15:19,146 Wat zal ik jou missen. 187 00:15:19,231 --> 00:15:23,317 Over zes weken ben je thuis. -Maar ik blijf maar drie dagen. 188 00:15:23,402 --> 00:15:28,155 En in augustus kom je toch ook? Ben je op tijd voor de baby? 189 00:15:28,240 --> 00:15:31,493 Ik hoop het, Pat. Deze keer wil ik het niet missen. 190 00:15:32,661 --> 00:15:35,705 Je score is nu één op de drie. 191 00:15:35,789 --> 00:15:38,457 Zo kom je in de Hall of Fame. Ja, toch? 192 00:15:38,542 --> 00:15:43,338 Weet je, ik hoor bij jou te zijn. Ons gezin hoort samen te zijn. 193 00:15:43,421 --> 00:15:47,550 Roger, we kunnen ons geen twee huizen veroorloven. 194 00:15:47,634 --> 00:15:51,220 In Missouri is 38.000 dollar meer waard dan in New York. 195 00:15:51,305 --> 00:15:55,600 En ik wil bij mijn dokter zijn. -Voel je je wel goed? 196 00:15:55,684 --> 00:15:59,311 Ja, maar deze keer wil ik veilig zijn. 197 00:15:59,396 --> 00:16:01,397 Maak je maar geen zorgen. 198 00:16:03,357 --> 00:16:05,235 Ik neem niet graag afscheid. 199 00:16:17,663 --> 00:16:19,498 Ik hou van Mickey 200 00:16:19,583 --> 00:16:21,752 welke Mickey? -dat weet je best 201 00:16:21,834 --> 00:16:25,297 de man met de veelgeprezen slag 202 00:16:25,379 --> 00:16:28,592 o, ik hou van Mickey -welke Mickey? 203 00:16:28,675 --> 00:16:32,721 Dat weet je best, de man die me elke lente in vervoering brengt 204 00:16:33,345 --> 00:16:37,475 als ik hem niet kan krijgen, zal mijn hart in stukken breken 205 00:16:37,559 --> 00:16:41,730 ik wou dat ik hem kon vangen en me boven op hem werpen 206 00:16:41,812 --> 00:16:44,232 ik hou van Mickey -welke Mickey? 207 00:16:44,733 --> 00:16:48,319 Mickey Mantle... 208 00:16:50,154 --> 00:16:52,532 ik hou van jou -van mij? 209 00:16:53,200 --> 00:16:56,870 Wat hou ik van jou -en niet van Yogi Berra? 210 00:16:57,913 --> 00:16:59,789 Maris zit in een dal 211 00:17:12,219 --> 00:17:14,887 Ja, we spelen niet goed op dit moment. 212 00:17:14,971 --> 00:17:18,975 Na 25 wedstrijden heeft je MVP pas drie homeruns geslagen. 213 00:17:19,058 --> 00:17:22,478 Roger doet ook andere dingen. -Maar je wint niet. 214 00:17:25,899 --> 00:17:29,528 We verliezen vaker dan we winnen. Hoe kan dat goed zijn? 215 00:17:31,113 --> 00:17:35,991 Je zit al heel vroeg aan negen homeruns. Je doet beter dan Ruth. 216 00:17:36,076 --> 00:17:39,120 Ja, maar dat wil ik niet horen. We winnen niet. 217 00:17:39,204 --> 00:17:42,707 Ben je verrast dat de fans het op Roger afreageren? 218 00:17:42,790 --> 00:17:45,126 Hij komt wel over dat dipje heen. 219 00:17:47,170 --> 00:17:48,629 Rog, heb je even? 220 00:17:49,505 --> 00:17:54,010 Milt, ik heb een rotdag achter de rug. Ik wil er niet over praten. 221 00:17:54,094 --> 00:17:58,055 Daar wil ik niet over praten. Dit blijft tussen ons. 222 00:17:58,140 --> 00:18:01,684 Misschien is het maar een roddel, maar er wordt gezegd... 223 00:18:01,767 --> 00:18:03,310 dat ze je willen ruilen. 224 00:18:05,188 --> 00:18:09,483 Je bent altijd eerlijk tegen me. Ik vond dat je het moest weten. 225 00:18:13,363 --> 00:18:17,451 Jou ruilen? Betekent vorig jaar dan niks voor hen? 226 00:18:17,534 --> 00:18:20,078 Mama, krijg ik nog wat sap? 227 00:18:20,162 --> 00:18:22,914 Het enige wat telt, is dat je nu presteert. 228 00:18:22,998 --> 00:18:26,418 Iedereen heeft eens een dipje. Ze gaan je niet ruilen. 229 00:18:26,500 --> 00:18:29,837 Lieverd, je snapt het niet. Dit is New York. 230 00:18:29,920 --> 00:18:32,464 Die geruchten komen ergens vandaan. 231 00:18:32,965 --> 00:18:35,427 En ze kunnen met me doen wat ze willen. 232 00:18:38,220 --> 00:18:40,764 Je wou me spreken? -Kom binnen, Roger. 233 00:18:41,725 --> 00:18:43,852 Dag, Mr Dopping. -Ga zitten. 234 00:18:50,317 --> 00:18:54,488 Je seizoenstart verloopt niet zoals we gehoopt hadden. 235 00:18:54,571 --> 00:18:57,740 Zijn er problemen waar we niks van afweten? 236 00:18:57,823 --> 00:19:01,578 Nee, er zijn geen problemen. -Hoe gaat het thuis? 237 00:19:01,660 --> 00:19:05,248 Hoe bedoelt u? -Pat is toch weer zwanger? 238 00:19:05,331 --> 00:19:07,625 Verloopt alles goed? 239 00:19:07,708 --> 00:19:12,588 Het is een zware zwangerschap en ze heeft al 'n miskraam gehad. 240 00:19:12,671 --> 00:19:15,634 Maar het heeft geen invloed op mijn spel. 241 00:19:15,716 --> 00:19:17,301 Zit je gemiddelde je dwars? 242 00:19:17,801 --> 00:19:22,098 Ik zou graag een paar ballen raken en mezelf lanceren, maar... 243 00:19:22,182 --> 00:19:25,684 Het lukt gewoon niet. -Je gemiddelde laat me koud. 244 00:19:25,769 --> 00:19:30,397 Ik betaal je om homeruns en RBI's te slaan. Mik op de hekken. 245 00:19:30,482 --> 00:19:32,942 Daarom hebben we je hierheen gehaald. 246 00:19:34,361 --> 00:19:36,196 Ja, goed. Dat zal ik doen. 247 00:19:36,279 --> 00:19:40,075 Goed dan. Ontspan je maar. En speel honkbal. 248 00:19:41,743 --> 00:19:43,453 Ik spreek je nog wel, Ralph. 249 00:19:45,080 --> 00:19:46,997 Wil je nog even blijven, Rog? 250 00:19:48,708 --> 00:19:50,794 Mick, kom eens even hier. 251 00:19:56,465 --> 00:19:57,842 Doe de deur dicht. 252 00:20:01,012 --> 00:20:02,471 Wat is er aan de hand? 253 00:20:07,727 --> 00:20:10,479 Ik ga het team door elkaar gooien. 254 00:20:10,564 --> 00:20:13,483 Roger wordt derde slagman. Voor jou, Mick. 255 00:20:14,650 --> 00:20:18,362 Jij slaat goed en hij zal betere worpen krijgen. 256 00:20:18,446 --> 00:20:23,492 Dat hoeft niet. Ik voel me al beter. Ik kom er wel weer bovenop. 257 00:20:23,575 --> 00:20:27,872 Laten we het gewoon proberen. -Als het team erbij gebaat is. 258 00:20:27,955 --> 00:20:32,460 Programmaboekjes. Koop hier je programmaboekje. 259 00:20:33,003 --> 00:20:36,880 Als tweede slagman, nummer tien. De korte stop, Tony Kubek. 260 00:20:42,137 --> 00:20:45,681 Hij heeft me twee keer uitgegooid met die trage rotbal. 261 00:20:45,765 --> 00:20:49,893 En nu pieker je erover. Vanaf nu zal hij snelle ballen gooien. 262 00:20:49,978 --> 00:20:52,146 Denk je? -Ik zal je nog meer zeggen. 263 00:20:53,064 --> 00:20:57,068 Die blondine heeft de grootste tieten die ik ooit gezien heb. 264 00:21:00,529 --> 00:21:02,282 Bedankt. -Sla raak. 265 00:21:02,364 --> 00:21:07,495 De lasagne in die tent. Ik kreeg wel zestien lagen... 266 00:21:07,578 --> 00:21:09,748 Leuk. Daar komt hij, Phil. 267 00:21:09,831 --> 00:21:14,169 Roger is aan de beurt. Hij heeft een slag nodig. 268 00:21:14,252 --> 00:21:17,631 Mantle wacht nog, want Roger slaat als derde. 269 00:21:17,713 --> 00:21:22,384 Kubek staat klaar op één. En Richardson op het tweede honk. 270 00:21:22,468 --> 00:21:29,016 Houk past 't team aan in de hoop dat Maris zijn vorm terugvindt. 271 00:21:29,100 --> 00:21:33,313 Frank Lowry gaat werpen. Hij dwingt Richardson terug. 272 00:21:33,395 --> 00:21:35,272 En daar komt de worp. 273 00:21:36,774 --> 00:21:40,110 Een verre slag tussen de verdedigers in. 274 00:21:40,194 --> 00:21:42,113 Richardson gaat scoren. 275 00:21:42,196 --> 00:21:45,742 Tegen het hek. Maris voorbij één naar het tweede honk. 276 00:21:46,408 --> 00:21:48,703 Caylon raapt de bal op en gooit. 277 00:21:53,541 --> 00:21:58,212 Twee runs dankzij Roger Maris. Zou hij herboren zijn? 278 00:21:58,296 --> 00:22:01,048 Dat hoop ik echt. Hij gaf die bal zo'n lel. 279 00:22:01,132 --> 00:22:04,385 Een loeier langs de lijn. En hier komt Mickey. 280 00:22:04,468 --> 00:22:06,762 Aan slag, midvelder Mickey Mantle. 281 00:22:08,597 --> 00:22:10,600 Ze gaan Mantle vier wijd geven. 282 00:22:10,682 --> 00:22:14,353 Tactisch goed gezien, maar ik ben daar niet blij mee. 283 00:22:16,105 --> 00:22:20,652 Het eerste honk is vrij en Mickey is te gevaarlijk om te laten slaan. 284 00:22:20,735 --> 00:22:22,611 Dat zal Mick niet leuk vinden. 285 00:22:53,601 --> 00:22:57,981 Waar was ik gebleven? -Je had het over dat meisje. 286 00:22:58,063 --> 00:23:02,736 Ik nam haar mee naar het hotel. We kleden ons uit, rotzooien wat. 287 00:23:02,818 --> 00:23:06,989 Plots stopt ze. Ze kijkt me in mijn ogen en zegt: 288 00:23:07,073 --> 00:23:08,574 Ik dacht dat je homo was. 289 00:23:10,325 --> 00:23:14,580 Hoe ze daarbij kwam? Ze wist dat ik het aan twee kanten deed. 290 00:23:22,005 --> 00:23:25,757 Schrijf maar op mijn rekening. -Dit rondje is voor mij. 291 00:23:25,842 --> 00:23:28,178 Laat maar. Het is al geregeld. 292 00:23:28,261 --> 00:23:33,599 Op Roger Maris. Hij raakt ze goed nu hij als slagman voor mij komt. 293 00:23:34,476 --> 00:23:36,685 Smeerlap. -Op Roger. 294 00:23:39,731 --> 00:23:42,317 DiMaggio werpt morgen de eerste bal. 295 00:23:42,399 --> 00:23:44,360 Joe D? -In eigen persoon. 296 00:23:44,444 --> 00:23:46,278 Meen je dat? 297 00:23:47,654 --> 00:23:49,032 Verdomme. 298 00:23:52,117 --> 00:23:53,995 Ik ga een echt drankje halen. 299 00:23:56,246 --> 00:23:59,833 Ik had niks mogen zeggen. -Heb je iets verkeerds gezegd? 300 00:24:05,715 --> 00:24:08,008 Is er iets tussen Mickey en Joe? 301 00:24:09,886 --> 00:24:13,807 Toen Mickey begon, zeiden ze dat hij de nieuwe DiMaggio was. 302 00:24:13,890 --> 00:24:17,601 Dat hij beter zou worden. -Daar was Joe niet blij mee. 303 00:24:17,685 --> 00:24:22,690 Want hij is vreselijk trots. -Hij zei geen woord tegen Mick. 304 00:24:22,773 --> 00:24:26,235 Het hele jaar niet één woord. -En Mickey was niet zo. 305 00:24:26,319 --> 00:24:30,281 Toen ik begon, was hij de eerste die me meenam met de jongens. 306 00:24:30,364 --> 00:24:33,742 Tijdens mijn eerste jaar waren we in St. Pete. 307 00:24:33,825 --> 00:24:37,913 Ik mocht het restaurant niet in. Mickey gaat zijn eten halen... 308 00:24:37,996 --> 00:24:40,458 komt naar de bus en eet samen met mij. 309 00:24:40,541 --> 00:24:42,544 Dat had DiMaggio nooit gedaan. 310 00:24:42,626 --> 00:24:46,755 Tijdens de finale zei hij één keer iets. Nou ja, zeggen... 311 00:24:46,838 --> 00:24:50,509 Juist. Herinner je je de finale van '51 tegen de Giants? 312 00:24:50,593 --> 00:24:52,511 Ja, wat is er toen gebeurd? 313 00:24:52,594 --> 00:24:56,723 DiMaggio staat in het midveld, Mickey rechts. Casey zegt: 314 00:24:56,808 --> 00:25:00,270 Pak wat je kunt. De ouwe is niet meer zo vlug. 315 00:25:00,352 --> 00:25:02,145 Willie Mays komt aan slag. 316 00:25:02,229 --> 00:25:05,857 Hij slaat een hoge bal door het midden en Mickey start. 317 00:25:05,942 --> 00:25:10,613 En hij was toen razendsnel. -3,1 seconden tot 't eerste honk. 318 00:25:10,697 --> 00:25:14,117 Mickey rent naar de bal. Hij kan 'm makkelijk vangen. 319 00:25:14,199 --> 00:25:19,871 Plots, op het allerlaatste moment roept DiMaggio: 'Ik heb hem.' 320 00:25:19,955 --> 00:25:23,584 Mickey houdt zich in en stapt in zo'n afvoerpijp. 321 00:25:23,668 --> 00:25:25,753 Zijn knie was helemaal om zeep. 322 00:25:25,837 --> 00:25:28,797 Je hoorde het tot op het inwerpveld. 323 00:25:28,882 --> 00:25:33,427 Micks vader helpt hem in een taxi naar het ziekenhuis... 324 00:25:33,510 --> 00:25:35,554 en Mickey leunt op hem. 325 00:25:35,638 --> 00:25:39,809 Zijn vader stort neer. Hij had vergevorderde kanker. 326 00:25:39,893 --> 00:25:43,813 Later belanden ze allebei in het ziekenhuis. Naast elkaar. 327 00:25:43,895 --> 00:25:47,232 Kort daarna overleed zijn vader. 328 00:25:47,316 --> 00:25:49,359 Het was een zware tijd voor Mickey. 329 00:26:00,955 --> 00:26:03,248 Ja, wie is het? -Whitey. 330 00:26:05,418 --> 00:26:06,920 Je moet me helpen. 331 00:26:12,383 --> 00:26:15,719 Ik wou niet dat hij reed. Ik heb mijn eigen auto. 332 00:26:15,803 --> 00:26:19,097 Hij zei dat hij het wel kon. Dat kun je wel zien. 333 00:26:19,182 --> 00:26:21,893 We slingerden over de weg en hij lachte. 334 00:26:21,975 --> 00:26:25,229 Zie je wel? Ik wou hem koffie laten drinken... 335 00:26:25,312 --> 00:26:29,067 Pak aan. Bob, zorg jij dat ze met een taxi thuiskomt? 336 00:26:30,567 --> 00:26:33,695 Jij hebt ze laten zien hoe je een auto parkeert, zeg. 337 00:26:35,156 --> 00:26:38,242 Hallo. Waar gaan we heen? -We brengen je naar huis. 338 00:26:38,993 --> 00:26:42,537 Naar huis? Ik wil niet naar huis. We gaan naar de Copa... 339 00:26:44,081 --> 00:26:45,875 Jij hebt niks gezien, hé? 340 00:26:45,957 --> 00:26:49,462 Moet je mijn auto zien. Wie heeft die zo neergezet? 341 00:26:53,965 --> 00:26:58,136 Dit is Hotel St. Moritz. Er klagen gasten over het lawaai. 342 00:26:58,220 --> 00:27:00,682 Er komen de hele nacht door meisjes. 343 00:27:00,764 --> 00:27:04,184 Hij komt hier al jaren en we zien hem graag komen... 344 00:27:04,268 --> 00:27:07,939 maar vroeg of laat komen de kranten erachter. 345 00:27:08,022 --> 00:27:11,818 Dat is slecht voor het hotel. -Ben ik al in mijn kamer? 346 00:27:17,156 --> 00:27:21,159 Wat heb jij een mooie kamer. -Bedankt dat u ons helpt. 347 00:27:21,244 --> 00:27:25,957 Ik meen het. Luister, we zullen met Mick praten. Het komt goed. 348 00:27:29,085 --> 00:27:32,672 Ik verwacht een gast. Zijn naam is Mr Jack Daniels. 349 00:27:37,385 --> 00:27:41,848 Dit is voor jou. Stuur 'm meteen. -Dank u, meneer. 350 00:27:44,434 --> 00:27:47,978 Waarom moet ik altijd betalen als jij dronken bent? 351 00:27:48,062 --> 00:27:51,816 Zet hem onder de douche. -Ik regel het wel. 352 00:27:51,898 --> 00:27:54,276 Zeker weten? -Ja, geen probleem. 353 00:27:55,361 --> 00:27:59,698 Goed dan. Tot in het stadion. -Welterusten, Mick. 354 00:28:02,410 --> 00:28:03,869 Ik en mijn grote mond. 355 00:28:05,162 --> 00:28:08,331 Het is jouw schuld niet. -Ik had moeten zwijgen. 356 00:28:14,172 --> 00:28:16,131 Joe D. is hier. 357 00:28:16,215 --> 00:28:17,674 Ik zorg wel voor de pers. 358 00:28:19,969 --> 00:28:24,390 Je kunt beter niet binnenkomen. Het komt niet zo goed uit. 359 00:28:28,685 --> 00:28:31,480 Pak aan. 360 00:28:31,563 --> 00:28:33,191 Een kampioenenontbijt. 361 00:28:36,485 --> 00:28:39,530 Het wordt een goed jaar. Ik hou van deze club. 362 00:28:40,071 --> 00:28:42,575 Daar heb je Mickey. -Dag, Mickey. 363 00:28:43,868 --> 00:28:45,244 Hallo, Joe. 364 00:28:46,119 --> 00:28:48,623 Hoe gaat het? -Met mij gaat het prima. 365 00:28:49,206 --> 00:28:54,045 Jij voelt je niet zo lekker, hé? -Grieperig, maar ik kan spelen. 366 00:28:54,128 --> 00:28:55,504 Het heerst, ja. 367 00:29:01,009 --> 00:29:04,514 Ik kom de eerste bal werpen. Ik wou even gedag zeggen. 368 00:29:06,891 --> 00:29:08,517 Het is fijn je te zien. 369 00:29:08,601 --> 00:29:12,563 Dat vind ik ook. Pas goed op jezelf, Mick. 370 00:29:19,821 --> 00:29:23,324 Een pechdag. Mickey is drie keer uitgegooid. 371 00:29:25,700 --> 00:29:27,495 Raak die rotbal dan toch. 372 00:29:29,955 --> 00:29:31,998 Klere-effectballen. 373 00:29:41,050 --> 00:29:42,760 Ik ben het eens met Roger. 374 00:29:44,010 --> 00:29:47,723 We hebben het al zo vaak gezien. -Het is al een tijdje zo. 375 00:29:47,807 --> 00:29:52,018 Mick is zo en zal altijd zo blijven. Maak je er niet druk om. 376 00:29:52,102 --> 00:29:54,272 Is dit de Conventie van Genève? 377 00:29:55,022 --> 00:29:58,316 We maken ons zorgen om Mick. -Waarom? Waar is hij? 378 00:29:58,401 --> 00:30:02,572 Hij is in de verzorgingskamer. We zijn er niet gerust op. 379 00:30:03,321 --> 00:30:07,535 Mickey kan voor zichzelf zorgen. -Vanmorgen kon hij dat niet. 380 00:30:07,618 --> 00:30:10,287 We moeten samen voor hem zorgen. 381 00:30:10,370 --> 00:30:14,041 Hij had een zware nacht. Dat overkomt iedereen wel eens. 382 00:30:14,125 --> 00:30:17,962 Je bent hier pas een jaar. Je kent Mickey niet zo goed als wij. 383 00:30:18,045 --> 00:30:22,717 Hij heeft geen kraakbeen in zijn knie, z'n schouder doet zoveel pijn... 384 00:30:22,799 --> 00:30:26,846 dat hij z'n haar niet kan kammen. Hij is ingetapet als 'n mummie. 385 00:30:26,929 --> 00:30:31,601 En hij doet het nog altijd goed. Als hij zich moet ontspannen... 386 00:30:31,683 --> 00:30:34,561 en iets moet drinken, dan moet hij dat doen. 387 00:30:35,188 --> 00:30:39,358 Laten we ons niet druk maken. -Ik maak me niet druk, ik... 388 00:30:39,442 --> 00:30:41,860 Ik maak me gewoon zorgen. 389 00:30:42,402 --> 00:30:45,698 Hij had een zware nacht en een slechte wedstrijd. 390 00:30:45,780 --> 00:30:50,328 Ik wil weer de finale spelen en dat kunnen we niet zonder Mickey. 391 00:30:51,078 --> 00:30:53,206 Dat is juist. -Meer zeg ik niet. 392 00:31:06,885 --> 00:31:08,596 Geef je me er nog zo eentje? 393 00:31:21,108 --> 00:31:22,484 Wat scheelt er? 394 00:31:22,567 --> 00:31:26,655 Niks ergs. Ik heb 'm verstuikt toen ik naar het honk dook. 395 00:31:28,908 --> 00:31:30,575 Hoe voel jij je? 396 00:31:31,494 --> 00:31:34,580 Mijn knieën doen pijn. -Nee, ik bedoel... 397 00:31:36,707 --> 00:31:39,043 Je bent gisteren flink doorgezakt. 398 00:31:39,126 --> 00:31:42,295 O, dat. Nee, ik heb alleen een beetje hoofdpijn. 399 00:31:46,758 --> 00:31:52,682 Wat moet ik doen? Overal waar ik kom, bieden ze me iets aan. 400 00:31:52,764 --> 00:31:56,060 Het is hier altijd feest. -Dat kan ik me voorstellen. 401 00:31:56,726 --> 00:31:58,478 Je weet hoe het is. 402 00:32:00,855 --> 00:32:06,820 Luister Mick, Cerv en ik hebben een eigen plekje in Queens. 403 00:32:06,904 --> 00:32:09,406 Het is er heel leuk en rustig. 404 00:32:09,489 --> 00:32:12,534 Het is een leuke flat en een goeie buurt. 405 00:32:12,617 --> 00:32:17,539 En weet je... Soms koken we voor onszelf en eten we thuis. 406 00:32:17,623 --> 00:32:19,959 Of we laten eten komen. 407 00:32:22,837 --> 00:32:24,879 Wat wil je nou zeggen? 408 00:32:27,842 --> 00:32:31,594 Ik dacht dat je misschien bij ons zou willen intrekken. 409 00:32:31,679 --> 00:32:36,726 Begrijp ik het goed? Ik heb een suite in het St. Moritz Hotel... 410 00:32:36,808 --> 00:32:39,436 en jij wilt dat ik naar Queens verhuis? 411 00:32:39,520 --> 00:32:43,606 Hier is het. Redelijk comfortabel. Wij zijn er blij mee. 412 00:32:43,691 --> 00:32:47,235 Daar heb je een Chinees restaurant en een wasserij. 413 00:32:47,320 --> 00:32:50,781 Daar een delicatessenwinkel. -Die aan huis bezorgt. 414 00:32:50,864 --> 00:32:54,826 Op een kwartier van de stad en een halfuur van het stadion. 415 00:32:57,871 --> 00:32:59,123 Dit is het dan. 416 00:33:00,290 --> 00:33:04,003 We hebben airconditioning. Daar is de eetkamer. 417 00:33:06,546 --> 00:33:08,923 De woonkamer is redelijk groot. 418 00:33:09,008 --> 00:33:13,179 Er is tv en aan die kant staat de hifi-stereoset. 419 00:33:13,261 --> 00:33:17,308 Elke dag komt er een schoonmaakster die alles opruimt. 420 00:33:18,016 --> 00:33:22,772 Ja, de keuken is hier en de slaapkamer is daar verderop. 421 00:33:26,233 --> 00:33:28,361 En dit is de andere kamer. 422 00:33:28,443 --> 00:33:31,906 Veel opbergruimte, een goed bed en veel licht. 423 00:33:31,989 --> 00:33:35,950 Er zijn maar twee slaapkamers. -Bob en ik delen de andere. 424 00:33:36,034 --> 00:33:39,954 Nee, dat zou ik niet willen. -Het geeft niet. Zo is het toch? 425 00:33:40,039 --> 00:33:42,875 Ja, als hij dan ook meer huur betaalt. 426 00:33:42,958 --> 00:33:46,003 Daar zitten we niet mee, maar het is... 427 00:33:54,177 --> 00:33:56,764 Nu heb je de rondleiding wel gehad. 428 00:33:56,846 --> 00:34:00,517 Heb je hem dat andere ding gezegd? Jij zou dat doen. 429 00:34:01,394 --> 00:34:02,478 Zeg het 'm. 430 00:34:03,561 --> 00:34:08,108 Nou ja, Mickey... Weet je, we... 431 00:34:09,193 --> 00:34:12,113 Bob en ik willen het hier rustig houden. 432 00:34:12,195 --> 00:34:15,783 We drinken af en toe een paar biertjes, maar... 433 00:34:15,865 --> 00:34:17,659 Wat? Geen meiden? -Precies. 434 00:34:19,120 --> 00:34:24,667 Het is niet het St. Moritz, maar het is rustig. Je wordt niet afgeleid... 435 00:34:24,749 --> 00:34:28,796 En het is leuk. We zullen het naar de zin hebben. Wat vind je? 436 00:34:47,730 --> 00:34:49,732 Kijk, pa, die is glad. 437 00:34:49,816 --> 00:34:52,110 Ja, lieverd, het was mijn idee. 438 00:34:52,194 --> 00:34:57,908 In het hotel heb je al die fans en journalisten. Dit is fantastisch. 439 00:34:57,992 --> 00:35:01,786 Alleen ik, Roger en Cerv. Je ziet er heel sexy uit. 440 00:35:02,872 --> 00:35:05,583 Nee, er zijn geen meisjes. Het is Roger. 441 00:35:05,665 --> 00:35:08,377 Hij draagt een schort en hij bakt spek. 442 00:35:08,461 --> 00:35:11,464 Rog, zeg Merlyn gedag. -Dag, Merlyn. 443 00:35:11,547 --> 00:35:15,008 Zie je wel? En hier is Bob. Zeg eens gedag, Bob. 444 00:35:16,593 --> 00:35:19,388 Zie je, ik word nog een echte huismus. 445 00:35:20,931 --> 00:35:23,976 Ik moet ophangen. Het ontbijt wordt koud. 446 00:35:24,642 --> 00:35:28,605 Geef je de groeten aan de jongens? Goed, tot nog eens. 447 00:35:30,982 --> 00:35:34,695 Hoe gaat het met je jongens? -Goed. Ze gaan naar school. 448 00:35:35,361 --> 00:35:38,532 Heb je ze nooit willen laten overkomen? 449 00:35:38,616 --> 00:35:43,871 Dat heb ik geprobeerd. In Jersey. Maar met hen erbij gaat het niet. 450 00:35:43,953 --> 00:35:48,584 Na de wedstrijd wil je op stap gaan en niet altijd met hen rondrijden. 451 00:35:49,792 --> 00:35:53,297 Ik mis ze, maar zo is het beter voor iedereen. 452 00:35:57,218 --> 00:35:58,886 Alsjeblieft, Mick. 453 00:35:59,929 --> 00:36:03,182 Wat is dat in godsnaam? -Rogers speciale omelet. 454 00:36:04,683 --> 00:36:06,810 Wat smerig. -Zeg dat wel. 455 00:36:06,893 --> 00:36:09,520 Je hoeft er niet van te eten. -Dank je wel. 456 00:36:14,944 --> 00:36:18,781 Het spijt me, maar dit eet ik niet. -Luister niet naar Bob. 457 00:36:19,447 --> 00:36:22,826 Telkens wanneer ik dit eet, sla ik homeruns. 458 00:36:31,084 --> 00:36:34,797 Sorry, Bob. Blijkbaar is er iemand die het lekker vindt. 459 00:36:34,880 --> 00:36:38,926 Het is vreselijk. Maar ik zit in een dal, ik wil alles proberen. 460 00:36:46,557 --> 00:36:48,018 Ik ben dol op die omelet. 461 00:36:58,069 --> 00:37:01,114 Die was raak. De bal vliegt... en een homerun. 462 00:37:01,197 --> 00:37:03,700 Dat was goed raak, niet? -Wat een lel. 463 00:37:03,783 --> 00:37:07,288 De Beach Boys kenden we al, nu zijn er ook de M&M Boys. 464 00:37:07,370 --> 00:37:09,455 Papa zal blij zijn met dit boek. 465 00:37:13,167 --> 00:37:15,878 Ga je op stap of blijf je bij moeder de vrouw? 466 00:37:16,838 --> 00:37:21,092 Dat is er weer een. Weer een homerun voor de M&M Boys. 467 00:37:24,095 --> 00:37:26,639 Allemachtig nog eens aan toe. 468 00:37:26,723 --> 00:37:30,893 Niet te geloven. Mantle slaat zijn 27ste en haalt hem in... 469 00:37:30,977 --> 00:37:34,480 en Maris slaat meteen nummer 28. Ze motiveren elkaar. 470 00:37:35,482 --> 00:37:39,069 Waarom lacht Maris nooit? Hij speelt een topseizoen... 471 00:37:39,152 --> 00:37:41,155 maar hij kijkt als een zombie. 472 00:37:48,412 --> 00:37:51,289 Daar is hij, nummer 31 voor Roger Maris. 473 00:37:51,372 --> 00:37:54,459 Die bal zullen ze heel ver moeten gaan zoeken. 474 00:37:56,086 --> 00:37:58,881 Een boogbal? -Ja, maar een zonder boog. 475 00:37:58,963 --> 00:38:01,674 De M&M Boys. Hoe vind je die bijnaam? 476 00:38:01,758 --> 00:38:03,176 Het klinkt wel goed. 477 00:38:05,762 --> 00:38:08,307 Die bal vloog zeker 150 meter ver. 478 00:38:10,726 --> 00:38:14,396 Mick en ik worden vaak gevraagd om iets te steunen. 479 00:38:14,480 --> 00:38:18,358 Vandaar deze stichting. -Betrek je er Mrs Ruth bij? 480 00:38:18,441 --> 00:38:21,195 Waarom? Heeft zij veel homeruns geslagen? 481 00:38:22,237 --> 00:38:23,447 Proost, Mick. 482 00:38:27,076 --> 00:38:31,829 En dat is nummer 34 voor Roger Maris. Wat zeg je daarvan? 483 00:38:33,373 --> 00:38:38,127 Mantle ranselt de bal over 't veld. -Fenway staat in rep en roer. 484 00:38:39,212 --> 00:38:42,633 Als je zo doorgaat, kun je 68 homeruns slaan. Kan dat? 485 00:38:42,716 --> 00:38:46,387 Zo ver is het nog niet. -Helpt het dat je voor Mick slaat? 486 00:38:46,469 --> 00:38:49,264 Vast wel. -En als Houk je verplaatst? 487 00:38:49,348 --> 00:38:53,393 Waarom zou hij dat doen? We doen het allebei uitstekend. 488 00:38:53,977 --> 00:38:56,979 Ik zie geen reden waarom hij iets zou veranderen. 489 00:38:58,816 --> 00:39:01,902 Dat is een verre bal door het rechtsveld. Heel ver. 490 00:39:02,568 --> 00:39:06,573 Die vliegt uit. Het is een homerun. -Maris in het rechtsveld. 491 00:39:06,657 --> 00:39:11,119 Hij springt... wat een vangbal. -Daar komt Mickey. Fantastisch. 492 00:39:11,203 --> 00:39:16,083 Prima actie van Roger Maris. -Hij gooit... En die man is uit. 493 00:39:18,585 --> 00:39:19,753 En... actie. 494 00:39:20,629 --> 00:39:22,380 Pak aan, Mick. -Dank je. 495 00:39:24,090 --> 00:39:27,802 Wij horen op het veld te staan. Wat doen wij in de tribune? 496 00:39:27,886 --> 00:39:29,262 We zijn hier omdat... 497 00:39:30,805 --> 00:39:33,225 Wat zit je te lachen? -En cut. 498 00:39:33,308 --> 00:39:36,770 Wat doen wij in de tribune? Wij horen toch op het veld? 499 00:39:40,023 --> 00:39:42,151 En cut. -Kunnen we even pauzeren? 500 00:39:44,444 --> 00:39:46,155 Wat zeg je me daarvan? 501 00:39:47,156 --> 00:39:50,826 Mijn volgende gasten zijn Mickey Mantle en Roger Maris. 502 00:39:50,909 --> 00:39:52,536 Daar heb je papa. 503 00:39:57,373 --> 00:40:00,543 Maris heeft er 35, Mantle 32, het is pas half juli. 504 00:40:00,626 --> 00:40:02,463 Er zijn nog 75 wedstrijden. 505 00:40:02,545 --> 00:40:06,508 Elk jaar heeft wel iemand een paar goeie maanden... 506 00:40:06,592 --> 00:40:09,219 en denken ze dat ze er 60 zullen slaan. 507 00:40:09,302 --> 00:40:14,266 Greenburg had er 58, maar hij kon niet met de druk omgaan. 508 00:40:14,349 --> 00:40:17,810 Hij kreeg geen goeie ballen omdat hij een jood was. 509 00:40:18,394 --> 00:40:21,565 Kom nou. Na een tijd gaat het altijd achteruit. 510 00:40:21,648 --> 00:40:24,359 Ik wed dat ze geen van beiden de 50 gaan halen. 511 00:40:24,442 --> 00:40:29,113 En Maris haalt niet eens de 45. -Goed, schrijf het op, 45. 512 00:40:29,197 --> 00:40:31,700 Laten we het op 48 houden. -Je zei 45. 513 00:40:33,076 --> 00:40:35,495 Denk even aan waarom we hier zijn. 514 00:40:35,578 --> 00:40:39,374 Dit is het meest gewaardeerde record in de sportwereld. 515 00:40:39,458 --> 00:40:42,668 De waarde van dat record zal vertekend worden... 516 00:40:42,752 --> 00:40:45,963 door dit nieuwe seizoen met zijn 162 wedstrijden. 517 00:40:46,715 --> 00:40:50,803 Jullie schrijven er al over, dus jullie maken je ook zorgen. 518 00:40:51,552 --> 00:40:54,640 Dat klopt. Ruth sloeg er toen in september 17. 519 00:40:54,722 --> 00:40:57,559 Wat als hij nog acht wedstrijden had gehad? 520 00:40:57,643 --> 00:40:59,853 Dan had hij er 70 kunnen slaan. 521 00:40:59,936 --> 00:41:03,689 Wat als Mantle het record in de laatste wedstrijd breekt? 522 00:41:03,774 --> 00:41:07,611 Is dat eerlijk tegenover The Babe? -Mantle maakt een kans. 523 00:41:07,693 --> 00:41:11,405 Maar Maris is enorm op dreef. -Dat zou pas wat zijn. 524 00:41:11,489 --> 00:41:14,743 De borstelkop uit Fargo wordt de nieuwe Babe Ruth. 525 00:41:14,827 --> 00:41:18,539 Hoe is het om homerunkampioen te zijn? Wel goed, denk ik. 526 00:41:21,874 --> 00:41:26,045 Alle respect voor die jongens. Ze zijn prima spelers. 527 00:41:26,128 --> 00:41:28,673 Maar in het jaar dat Babe er 60 sloeg... 528 00:41:28,756 --> 00:41:33,469 sloeg hij meer homeruns dan elk team in de American League. 529 00:41:33,554 --> 00:41:37,598 Als ze het allebei breken, is het record pas echt bezoedeld. 530 00:41:37,683 --> 00:41:40,101 Dit is een prachtig verhaal. 531 00:41:40,184 --> 00:41:44,690 Twee Yankees, ploegmaats van Ruth, die voor het record gaan. 532 00:41:44,772 --> 00:41:49,903 En het cliché luidt dat records er zijn om gebroken te worden. 533 00:41:49,986 --> 00:41:54,115 Als het in hetzelfde aantal wedstrijden gebeurt. 534 00:41:54,198 --> 00:41:59,996 Ruth had voor zijn record in 1921 ook veertien wedstrijden meer. 535 00:42:00,080 --> 00:42:04,459 En daar kraaide niemand naar. Een seizoen is een seizoen. 536 00:42:04,542 --> 00:42:08,212 We weten wat je bedoelt, maar het voelt niet juist aan. 537 00:42:09,089 --> 00:42:12,383 Maak dan aparte records. Eén voor elk seizoen. 538 00:42:12,466 --> 00:42:15,136 Aparte records? Wat doen we hier dan? 539 00:42:15,220 --> 00:42:19,433 En we voegen een sterretje toe om het verschil te laten zien. 540 00:42:19,516 --> 00:42:22,019 Anders is het niet eerlijk tegenover The Babe. 541 00:42:22,102 --> 00:42:26,522 Dank u voor uw komst. Ik heb een korte mededeling. 542 00:42:26,606 --> 00:42:30,192 Als directeur van het honkbal heb ik beslist... 543 00:42:30,276 --> 00:42:32,446 gezien de lengte van dit seizoen... 544 00:42:32,529 --> 00:42:36,575 dat een record dat na meer dan 154 wedstrijden wordt gebroken... 545 00:42:36,658 --> 00:42:39,828 als een apart record zal worden beschouwd. 546 00:42:40,913 --> 00:42:44,917 Is dit omdat de M&M Boys het record van Ruth kunnen breken? 547 00:42:45,000 --> 00:42:49,587 Dit geldt voor elk record. Ik herhaal: voor elk record. 548 00:42:49,671 --> 00:42:54,009 Wedstrijd 154 wordt op 20 september in Baltimore gespeeld. 549 00:42:54,091 --> 00:42:56,511 The Babe is toch in die stad geboren? 550 00:42:57,803 --> 00:43:02,433 Wat wil je doen? Frick en The Babe waren erg dik met mekaar. 551 00:43:02,516 --> 00:43:05,102 Het hoort niet. Dit is een rotstreek. 552 00:43:05,186 --> 00:43:08,147 Het wordt een echt circus. -Een beestenboel. 553 00:43:09,899 --> 00:43:14,738 Frick heeft gelijk. Als het in 155 wedstrijden lukt, wil ik het niet. 554 00:43:14,821 --> 00:43:16,865 Hoe kun je zoiets niet willen? 555 00:43:16,949 --> 00:43:19,742 Niet als er zo'n sterding achter staat. 556 00:43:19,825 --> 00:43:22,787 Rog, vind jij dat dat sterretje terecht is? 557 00:43:22,870 --> 00:43:27,041 Als Mickey het in 154 wedstrijden lukt en ik ga hem later voorbij. 558 00:43:27,124 --> 00:43:28,626 Wat gaan ze dan doen? 559 00:43:29,502 --> 00:43:33,131 Een seizoen is een seizoen. -Je bent 't oneens met Frick? 560 00:43:33,214 --> 00:43:35,133 Hij is de directeur, ik niet. 561 00:43:35,217 --> 00:43:37,551 Wij hebben acht wedstrijden meer... 562 00:43:37,636 --> 00:43:41,974 maar Ruth moest nooit's avonds spelen. Het is nu moeilijker. 563 00:43:42,056 --> 00:43:46,019 Babe sloeg .343 toen hij dat record vestigde, jij slaat .270. 564 00:43:46,103 --> 00:43:48,230 Zit je daarmee? -Nee. 565 00:43:48,312 --> 00:43:50,607 Waarom zou ik? Ik doe mijn best. 566 00:43:50,691 --> 00:43:53,192 Staar je je niet blind op dat record? 567 00:43:53,276 --> 00:43:55,611 Ik staar er niet naar, dat doen jullie. 568 00:43:58,280 --> 00:43:59,448 Ik ga slaan. 569 00:43:59,533 --> 00:44:02,619 Rog, ik heb nog vragen. -Kijk uit, Artie. 570 00:44:02,703 --> 00:44:04,453 Ik heb je leven gered. 571 00:44:04,537 --> 00:44:06,706 Dit is allemaal onzin, jongens. 572 00:44:06,790 --> 00:44:11,670 Als we er in de laatste maand 50 hebben, kom dan nog eens praten. 573 00:44:11,752 --> 00:44:15,005 Maris zei dat The Babe het makkelijker had. 574 00:44:15,089 --> 00:44:18,050 Dat heb ik niet gezegd. Geloof je die onzin? 575 00:44:18,760 --> 00:44:22,097 Let op wat je zegt. -Ik speel niet voor Jezus. 576 00:44:22,179 --> 00:44:24,683 Lees The Daily News dan maar niet. 577 00:44:24,765 --> 00:44:28,770 In '56 had ik 52 homeruns en iedereen had het erover. 578 00:44:28,854 --> 00:44:31,564 Ruth dit en Ruth dat. De hele dag lang. 579 00:44:31,647 --> 00:44:35,234 We zitten achter een geest aan. Hij zit in het clubhuis. 580 00:44:35,317 --> 00:44:39,363 Hij is op het oefenveld, het buitenveld. Die dikzak is overal. 581 00:44:39,989 --> 00:44:43,452 We spelen in zijn huis. -En jij speelt op zijn positie. 582 00:44:43,534 --> 00:44:46,455 Dit is belachelijk. Ik geef niks om Ruth. 583 00:44:46,538 --> 00:44:49,207 Dat kun je beter wel doen, want voor hen is hij God. 584 00:44:49,290 --> 00:44:51,876 Dan geef ik geen interviews meer. 585 00:44:51,959 --> 00:44:56,046 Dan zullen ze je pas echt op de huid zitten. Je moet ze iets geven. 586 00:44:56,130 --> 00:44:59,968 Wat moet ik ze dan geven? -Weet ik veel? Iets over jezelf. 587 00:45:00,469 --> 00:45:04,306 Ik weet niet of je het weet, maar je praat niet zoveel. 588 00:45:04,890 --> 00:45:08,642 Waarover moet ik praten? Ik weet niet wat ik moet zeggen. 589 00:45:09,602 --> 00:45:11,353 Ik weet het ook niet, Rog. 590 00:45:12,189 --> 00:45:15,983 Ik woon al een hele tijd bij jou en ik weet niks over jou. 591 00:45:16,066 --> 00:45:18,486 Ik ben opgegroeid in Fargo. 592 00:45:18,569 --> 00:45:21,238 Speelde honkbal, basketbal en football. 593 00:45:21,822 --> 00:45:26,036 Ik ben getrouwd met mijn schoolliefje. Ik koos voor honkbal. 594 00:45:26,119 --> 00:45:30,248 Ik debuteerde bij Cleveland, ging naar Kansas City en nu zit ik hier. 595 00:45:31,207 --> 00:45:33,209 Je kunt beter niet met ze praten. 596 00:45:38,673 --> 00:45:43,345 Het is een duel tussen de werpers. Het staat 1-1 in de zesde inning. 597 00:45:43,428 --> 00:45:47,432 Er is twee man uit, Richardson staat op drie en daar komt Maris. 598 00:45:47,516 --> 00:45:50,893 Roger stelt zich op en de verdediging staat diep. 599 00:45:50,976 --> 00:45:53,979 De man bij het tweede honk staat op het gras. 600 00:45:54,063 --> 00:45:56,441 Bij mij stond daar het buitenveld al. 601 00:46:04,324 --> 00:46:07,535 Raak 'm, Rog. -Hij is altijd goed tegen die man. 602 00:46:07,618 --> 00:46:10,120 Sla hem over het hek. -Raak 'm vol. 603 00:46:10,204 --> 00:46:14,458 Roger heeft al een week niet gescoord. Hij wil deze raken. 604 00:46:14,543 --> 00:46:15,544 Daar komt de worp. 605 00:46:16,919 --> 00:46:19,672 Een stootslag. En hij heeft alle ruimte. 606 00:46:19,756 --> 00:46:22,884 Richardson rent naar de thuisplaat en scoort. 607 00:46:25,971 --> 00:46:28,848 En zo komen de Yankees 2-1 voor. 608 00:46:30,267 --> 00:46:35,397 Knap gedaan. Wat een speler. -MVP, meest waardevolle speler. 609 00:46:37,815 --> 00:46:40,819 Ze stonden diep en wij hadden het punt nodig. 610 00:46:40,901 --> 00:46:44,906 Jij hoort geen stootslag te slaan. -Ik help het team winnen. 611 00:46:44,990 --> 00:46:49,995 Mickey heeft er 43, jij 41. Je raakt achter op het schema van Ruth. 612 00:46:50,078 --> 00:46:53,455 Wordt de druk je te veel? -Ik snap het niet. 613 00:46:53,539 --> 00:46:57,543 Eerst wou ik te hard slaan en nu durf ik geen homerun te slaan? 614 00:46:57,626 --> 00:47:02,048 Zou je je niet beter concentreren op het kampioenschap? 615 00:47:02,132 --> 00:47:06,178 Dat doe ik ook. -Heb je de sportenquête gezien? 616 00:47:06,261 --> 00:47:10,015 80 procent van de fans gaat voor Mickey. 617 00:47:10,097 --> 00:47:12,893 Dat zal dan wel terecht zijn. -Waarom? 618 00:47:12,976 --> 00:47:17,189 Misschien pas ik niet in New York. Ik kom uit Noord-Dakota. 619 00:47:17,272 --> 00:47:19,900 Denk je dat de fans zo over je denken? 620 00:47:19,982 --> 00:47:21,401 Hoe kan ik dat weten? 621 00:47:22,735 --> 00:47:25,779 Ralph, help je me even? -Wat moet dit, Milt? 622 00:47:25,863 --> 00:47:27,281 Het zijn wilde honden. 623 00:47:28,490 --> 00:47:33,288 Dat was het voor vanavond. -Hij begint flink arrogant te doen. 624 00:47:37,500 --> 00:47:40,003 Ik ben een boer uit Noord-Dakota. 625 00:47:40,086 --> 00:47:43,589 Weet ik veel hoe de fans me zien. Ik pas niet in New York. 626 00:47:43,673 --> 00:47:47,259 Ga terug naar waar je thuishoort. Hier wil niemand je. 627 00:47:47,344 --> 00:47:51,556 Scheer je weg, dit is de Bronx, dit is de stad van Mickey. 628 00:47:52,182 --> 00:47:55,100 En daar is nummer 45 voor Roger Maris. 629 00:47:55,185 --> 00:47:57,312 Maar Griffith Park is niet blij. 630 00:47:57,395 --> 00:48:00,982 De homerun wordt op gejouw onthaald. 631 00:48:01,066 --> 00:48:03,985 De fans hier in Boston zijn niet snel tevreden. 632 00:48:05,986 --> 00:48:07,322 Hoe komen ze erbij? 633 00:48:08,865 --> 00:48:11,116 Het hele land is in de ban van M&M. 634 00:48:11,200 --> 00:48:14,870 President Kennedy onderbrak een persconferentie... 635 00:48:14,955 --> 00:48:19,041 om te zeggen dat Maris homerun 47 en 48 had geslagen. 636 00:48:19,125 --> 00:48:22,254 Maris scoorde zes homeruns in zes wedstrijden. 637 00:48:22,337 --> 00:48:28,051 Maar Mickey Mantle heeft er 45 en de race blijft dus doorgaan. 638 00:48:28,134 --> 00:48:30,262 Over zes weken is de deadline. 639 00:48:30,344 --> 00:48:34,014 De Yankees nemen het op tegen de nieuwe LA Angels... 640 00:48:34,098 --> 00:48:36,725 en Roger Maris heeft nog 12 homeruns nodig. 641 00:48:37,894 --> 00:48:39,980 Dat is fantastisch nieuws, schat. 642 00:48:42,148 --> 00:48:46,193 Gaat het goed? Is alles in orde? -Alles is in orde. 643 00:48:46,278 --> 00:48:49,572 Over drie dagen was ik bij je. -Vergeet het. 644 00:48:49,655 --> 00:48:54,160 Ik heb geprobeerd te wachten, maar Randy dacht er anders over. 645 00:48:54,244 --> 00:48:57,579 Ik wil het de jongens vertellen. Op wie lijkt hij? 646 00:48:58,497 --> 00:49:02,627 Ik zeg het niet graag, maar... Op Babe Ruth. 647 00:49:02,710 --> 00:49:05,672 Dat was een grapje. -Sorry, ik ben wat... 648 00:49:05,755 --> 00:49:08,258 Je hebt goed nieuws? Gefeliciteerd. 649 00:49:08,341 --> 00:49:10,134 Hoe heet hij? -Ruth. 650 00:49:10,218 --> 00:49:12,929 Heel grappig. -Dat is echt super. 651 00:49:13,595 --> 00:49:17,766 Artie, ik praat met mijn vrouw. -Hoeveel weegt hij? 652 00:49:18,392 --> 00:49:21,520 Hoor je dat? Je zoon wil dat je een homerun voor hem slaat. 653 00:49:21,603 --> 00:49:25,649 Als het zo makkelijk was... -Gaat het? 654 00:49:25,733 --> 00:49:29,862 Ja, het gaat best. Maar ik had erbij moeten zijn. 655 00:49:29,945 --> 00:49:32,282 Al twee slagen. Hier komt de worp. 656 00:49:32,364 --> 00:49:36,201 Daar gaat hij. In de richting van de muur... en eroverheen. 657 00:49:37,745 --> 00:49:41,874 50 stuks en nog 29 wedstrijden om het record van Ruth te breken. 658 00:49:41,957 --> 00:49:47,004 En dit zou het echt grote nieuws kunnen zijn. Roger Maris lacht. 659 00:49:52,469 --> 00:49:54,012 Wat krijgen we nu? 660 00:50:04,064 --> 00:50:06,107 Opzij. Ga bij die deur vandaan. 661 00:50:09,235 --> 00:50:12,738 Dit is mijn huis, geen stadion. -Kunt u het record breken? 662 00:50:15,075 --> 00:50:16,951 Kijk uit voor die stenen. 663 00:50:18,745 --> 00:50:20,246 Hoe kom je aan dit adres? 664 00:50:23,833 --> 00:50:26,336 Laat me met rust. Dit is mijn huis. 665 00:50:27,211 --> 00:50:28,505 Papa. 666 00:50:30,297 --> 00:50:34,051 Dag, liefje. -Al die mensen komen voor jou. 667 00:50:34,135 --> 00:50:36,178 Dat weet ik. Het geeft niet. 668 00:50:38,097 --> 00:50:41,892 Hoe komen ze aan dit adres? -Het stond in een krant. 669 00:50:41,976 --> 00:50:43,977 Die bel ik nu meteen. 670 00:50:44,062 --> 00:50:45,979 Wil je je nieuwe zoon niet zien? 671 00:50:46,731 --> 00:50:49,401 Maar natuurlijk, Pat. Het spijt me zo. 672 00:50:49,484 --> 00:50:52,028 Het komt... Die journalisten... 673 00:50:57,991 --> 00:51:00,160 Moet je jou zien. 674 00:51:06,668 --> 00:51:07,710 Dag, kleintje. 675 00:51:12,298 --> 00:51:14,675 Hij lijkt echt wel op The Babe. 676 00:51:32,860 --> 00:51:33,944 Proef ervan. 677 00:51:35,905 --> 00:51:39,783 Rog, dit is wel lekker. Stukken lekkerder dan die omelet. 678 00:51:39,868 --> 00:51:42,996 Heb je die al geproefd? -Nee, hoor. 679 00:51:43,079 --> 00:51:44,955 Je bent er dol op. -Een biertje? 680 00:51:47,250 --> 00:51:49,294 Nee, ik hou het hier wel bij. 681 00:51:52,464 --> 00:51:54,007 Is alles in orde met hem? 682 00:51:56,718 --> 00:51:58,219 Het is zwaar geweest. 683 00:52:00,805 --> 00:52:03,016 De druk... New York en... 684 00:52:04,099 --> 00:52:05,267 En de kranten. 685 00:52:07,936 --> 00:52:10,564 Die klootzak heeft een superseizoen. 686 00:52:11,565 --> 00:52:12,859 Neem me niet kwalijk. 687 00:52:14,277 --> 00:52:17,405 Drie dagen... Dat is niet genoeg. 688 00:52:17,489 --> 00:52:20,782 Als hij gewend is, moet hij alweer weg. 689 00:52:21,825 --> 00:52:23,119 We gaan aan tafel. 690 00:52:26,372 --> 00:52:27,457 Kom mee, Junior. 691 00:52:30,418 --> 00:52:32,545 Hoe is het eten? -Heerlijk. 692 00:52:32,629 --> 00:52:36,883 Papa, weet je wie de beste honkbalspeler ter wereld is? 693 00:52:36,965 --> 00:52:38,508 Mickey. 694 00:52:39,469 --> 00:52:41,971 Wie heeft je dat gezegd? -Mickey. 695 00:52:42,055 --> 00:52:45,974 Zij vroeg het me. -Het klopt nog ook. 696 00:52:46,059 --> 00:52:47,310 Ik neem wel op. 697 00:52:56,944 --> 00:52:59,280 Met wie spreek ik? 698 00:52:59,363 --> 00:53:02,867 Wat scheelt er, Pat? -Roger. 699 00:53:02,951 --> 00:53:04,536 Wie is het? 700 00:53:04,618 --> 00:53:07,704 Bedankt dat u wou helpen. -Graag gedaan. 701 00:53:21,969 --> 00:53:25,639 Volgens de rechercheur is het bijna zeker een grap. 702 00:53:28,225 --> 00:53:32,480 Als iemand je kind wil ontvoeren, belt die je niet eerst op. 703 00:53:32,564 --> 00:53:33,897 Dat klinkt logisch. 704 00:53:35,149 --> 00:53:40,153 Maar voor de veiligheid stellen ze enkele mensen rond het huis op. 705 00:53:40,237 --> 00:53:44,908 Wil je dat ik blijf logeren? -Nee, dat hoeft niet. 706 00:53:46,493 --> 00:53:48,621 Ik loop hier toch maar in de weg. 707 00:53:48,705 --> 00:53:51,581 Nee, Mickey, we zijn blij dat je hier bent. 708 00:53:52,292 --> 00:53:55,587 Wil je me een plezier doen? -Alles wat je wilt. 709 00:53:56,336 --> 00:54:00,675 Zeg dit tegen niemand. Ook niet tegen de jongens. 710 00:54:00,758 --> 00:54:04,511 Ik zou niet willen dat het in de kranten verschijnt. 711 00:54:06,263 --> 00:54:09,017 Jij weet hoe je een feest moet verpesten. 712 00:54:13,104 --> 00:54:17,149 Welterusten. -Jij ook. Tot in het stadion. 713 00:54:17,232 --> 00:54:18,526 Bedankt voor de... 714 00:54:19,944 --> 00:54:21,446 Voor de fijne dag. 715 00:54:54,603 --> 00:54:56,397 Dag, Merlyn. Met mij. 716 00:54:56,481 --> 00:54:58,774 Hoe laat is het? -Dat weet ik niet. 717 00:54:58,857 --> 00:55:02,779 Wat scheelt er? -Ik wou de jongens gedag zeggen. 718 00:55:03,863 --> 00:55:06,824 Alsjeblieft, Mickey. Het is halfdrie. 719 00:55:08,825 --> 00:55:13,538 Ik bel gewoon om te horen of het goed gaat met iedereen. 720 00:55:14,039 --> 00:55:16,124 Ze zouden je vaker willen horen. 721 00:55:17,501 --> 00:55:21,089 Daarom bel ik ook. -Ze liggen al lang in bed. 722 00:55:21,171 --> 00:55:23,675 Dan bel ik morgen nog eens. 723 00:55:25,760 --> 00:55:28,553 Wanneer staan ze op om naar school te gaan? 724 00:55:29,054 --> 00:55:30,680 Het is augustus. 725 00:55:34,768 --> 00:55:36,229 Wat ben ik toch stom. 726 00:55:38,815 --> 00:55:41,108 Ik zal ze zeggen dat je gebeld hebt. 727 00:55:54,789 --> 00:55:58,501 Die hotdogs zijn heerlijk. -Ze zijn zoals een homerun. 728 00:55:58,584 --> 00:56:01,587 Nee, zoals 'n grand slam. -Net als in het stadion. 729 00:56:04,799 --> 00:56:06,216 Wat een pech, Mick. 730 00:56:06,300 --> 00:56:10,387 De Sovjet-Unie wil weer met kerntests beginnen. 731 00:56:10,471 --> 00:56:11,888 Luister, jongens. 732 00:56:11,973 --> 00:56:14,933 Wie breekt het record van Babe Ruth? 733 00:56:15,016 --> 00:56:20,982 Roger Maris staat voor het duel tegen de Tigers op 51 homeruns. 734 00:56:21,065 --> 00:56:23,733 Maar Mickey Mantle heeft er ook al 48. 735 00:56:23,817 --> 00:56:27,113 Welke M moet je nu steunen? 736 00:56:27,196 --> 00:56:31,492 Dat is duidelijk. Mickey Mantle. Hij is de beste speler ooit. 737 00:56:31,575 --> 00:56:35,203 Ik wil niet dat Roger Maris dat record breekt. 738 00:56:35,287 --> 00:56:39,583 Hij kijkt altijd zo boos. En Mickey is een droomkerel. 739 00:56:39,667 --> 00:56:40,917 Dag, droomkerel. 740 00:56:41,001 --> 00:56:44,380 Als iemand het record breekt, moet het Mantle zijn. 741 00:56:44,464 --> 00:56:48,509 Hij is per slot van rekening een echte Yankee. 742 00:56:48,593 --> 00:56:51,137 Ik bedoel, een typisch echte Yankee. 743 00:56:51,220 --> 00:56:55,015 Tot vorig jaar had ik nog nooit van die Maris gehoord. 744 00:56:55,098 --> 00:56:57,977 En nou ja, hij kan mij niet bekoren. 745 00:56:58,060 --> 00:57:00,228 Voor wie ben jij? -Roger. 746 00:57:01,522 --> 00:57:03,523 En waarom? -Nou, omdat... 747 00:57:04,275 --> 00:57:06,402 alle anderen voor Mickey zijn. 748 00:57:06,485 --> 00:57:10,531 Toen Ruth er 60 sloeg, scoorde ploegmaat Lou Gehrig er 47. 749 00:57:10,615 --> 00:57:13,325 De rivalen wisselden geen woord. 750 00:57:13,408 --> 00:57:17,163 En ook bij de M&M Boys zou er een ruzie in de maak zijn. 751 00:57:17,246 --> 00:57:20,833 Maken wij ruzie? -Dat zal wel. Ze zeggen 't toch. 752 00:57:20,917 --> 00:57:23,044 Dan kun je de pot op. -Jij ook. 753 00:57:23,586 --> 00:57:28,090 De Yankees zelf steunen Mantle. Maar dat heb ik niet gezegd. 754 00:57:28,174 --> 00:57:31,092 Dit was Gabe Pressman in het Yankee Stadium. 755 00:57:36,848 --> 00:57:39,392 Het is tijd voor de Andy Griffith Show. 756 00:57:44,689 --> 00:57:45,858 Bob, ben je wakker? 757 00:57:47,568 --> 00:57:49,195 Ja. Toch min of meer. 758 00:57:51,446 --> 00:57:52,572 Is het waar? 759 00:57:53,949 --> 00:57:59,329 Wat ze zeiden op tv. Dat alle jongens voor Mickey zijn. 760 00:57:59,413 --> 00:58:01,082 Vraag me dat toch niet. 761 00:58:02,290 --> 00:58:04,501 Kom nou. Ik wil het gewoon weten. 762 00:58:08,547 --> 00:58:11,008 Ben je opeens journalist geworden? 763 00:58:17,430 --> 00:58:19,392 Hoe kan ik weten wat ze denken? 764 00:58:20,351 --> 00:58:23,687 Maar Mickey speelt hier al jaren. -Dat weet ik. 765 00:58:23,770 --> 00:58:27,024 De meeste jongens kennen hem al vijf of tien jaar. 766 00:58:27,108 --> 00:58:29,442 Ze zijn samen in de sport gegroeid. 767 00:58:31,863 --> 00:58:34,907 Ik zeg niet dat dat de verklaring is. 768 00:58:35,992 --> 00:58:38,536 We praten er niet over. Ik heb geen idee. 769 00:58:39,995 --> 00:58:42,956 En het is zeker niet persoonlijk bedoeld. 770 00:58:43,875 --> 00:58:47,294 Maar ik zeg niet dat het zo is, want ik weet het niet. 771 00:58:47,794 --> 00:58:49,547 Maar als het zo zou zijn... 772 00:58:50,338 --> 00:58:54,968 dan is het niet persoonlijk bedoeld. -Ja, ik snap het. 773 00:58:56,345 --> 00:58:58,221 Maar ik heb niks gehoord. 774 00:59:02,685 --> 00:59:03,935 Bedankt. 775 00:59:20,076 --> 00:59:23,998 Maris, als ik voor Mickey sloeg, had ik ook 50 homeruns. 776 00:59:24,081 --> 00:59:28,127 Roger. Alsjeblieft, het is voor mijn zieke kind. 777 00:59:28,210 --> 00:59:31,921 Hij is dol op jou. Wil je er een krabbel op zetten? 778 00:59:33,883 --> 00:59:37,886 Bedankt. We houden van jou. -Wacht eens even. 779 00:59:42,390 --> 00:59:45,853 Een kruisje. Denk je dat ik achterlijk ben? 780 00:59:45,937 --> 00:59:47,480 Krijg de klere, Maris. 781 00:59:52,151 --> 00:59:53,569 Ga zitten, Ralph. 782 00:59:55,612 --> 00:59:57,782 U wou me spreken? 783 00:59:57,865 --> 01:00:00,910 Ik zit hier graag in de rust voor de wedstrijd. 784 01:00:02,285 --> 01:00:04,705 Wat hebben deze stoelen meegemaakt... 785 01:00:05,623 --> 01:00:09,919 Hoe zou jij het vinden om het team een beetje aan te passen? 786 01:00:11,127 --> 01:00:12,253 In welke zin? 787 01:00:12,838 --> 01:00:16,217 Verwissel Mantle en Maris. -Meent u dat? 788 01:00:17,384 --> 01:00:21,347 We staan nauwelijks voor op de Tigers en u wilt knoeien met... 789 01:00:21,430 --> 01:00:25,559 Gaat het om die homeruns? Laat u de fans het team runnen? 790 01:00:26,351 --> 01:00:28,853 De fans betalen jouw salaris, Ralph. 791 01:00:30,897 --> 01:00:34,402 Pas het team aan, maar niet zolang ik manager ben. 792 01:00:34,484 --> 01:00:38,363 En luister. De juiste man zal dat idiote record breken. 793 01:00:45,036 --> 01:00:47,331 Nummer zes, Al Kaline. 794 01:00:47,415 --> 01:00:51,334 We zijn in de vijfde inning en er is nog niet gescoord. 795 01:00:51,419 --> 01:00:53,420 Twee man uit, het eerste honk bezet... 796 01:00:53,504 --> 01:00:55,673 en nu is Al Kaline aan slag. 797 01:00:59,592 --> 01:01:01,012 En daar gaat Woods. 798 01:01:02,303 --> 01:01:05,849 Dat kan een lastige worden. Hij komt tussen beiden in. 799 01:01:07,475 --> 01:01:10,687 Wat een actie. Maris gooit naar Mantle. 800 01:01:13,106 --> 01:01:15,651 Hij blijft op het derde honk steken. 801 01:01:18,403 --> 01:01:20,823 Wat zeg je me daarvan? 802 01:01:20,905 --> 01:01:24,952 Met die prachtactie redt Roger Maris de Yankees. 803 01:01:25,036 --> 01:01:27,871 De M&M Boys doen het nu ook met de handschoen. 804 01:01:28,497 --> 01:01:29,748 Geen homeruns. 805 01:01:29,831 --> 01:01:32,209 We hebben gewonnen. -Word je moe? 806 01:01:32,293 --> 01:01:36,004 Ik word al die vragen moe. -Dat begrijp ik. 807 01:01:36,087 --> 01:01:37,923 Nee, je begrijpt het niet. 808 01:01:38,631 --> 01:01:42,886 Moose heeft de wedstrijd beslist. Whitey wint 20 wedstrijden. 809 01:01:42,969 --> 01:01:46,014 Praat met hen. Ik zit niet alleen in dit team. 810 01:01:46,097 --> 01:01:49,100 Hoe zit dat met je nieuwe handtekening? 811 01:01:49,184 --> 01:01:50,727 Waar heb je het over? 812 01:01:50,810 --> 01:01:55,398 Hij wou dat ik een krabbel zette. Dat doe ik en hij gaat ervandoor. 813 01:01:55,482 --> 01:01:58,568 Ik wou de bal tekenen. Ik maakte een grapje. 814 01:01:58,651 --> 01:02:03,032 We winnen onze belangrijkste wedstrijd en dan schrijven ze dit. 815 01:02:03,114 --> 01:02:07,244 Ik ben aan het eten. -Sorry, mijn knie is ook stuk. 816 01:02:07,327 --> 01:02:09,913 Stinkt jouw voet zo of is het de omelet? 817 01:02:09,996 --> 01:02:11,874 Dit is klinkklare onzin. 818 01:02:11,957 --> 01:02:16,003 Ik zou een kind nooit laten huilen. -Je leest te veel kranten. 819 01:02:16,087 --> 01:02:21,049 Over wat er op het veld gebeurt, mogen ze schrijven wat ze willen. 820 01:02:21,133 --> 01:02:23,928 Maar dit is laag-bij-de-grondse onzin. 821 01:02:24,511 --> 01:02:26,763 Die gemene onzin hoort erbij. 822 01:02:26,847 --> 01:02:30,934 In '53 keurde het leger me af oMrsille van mijn knieën. 823 01:02:31,018 --> 01:02:34,521 Volgens de kranten onttrok ik me aan de dienstplicht. 824 01:02:34,604 --> 01:02:37,690 Ze jouwen me nog uit. -Dus wen je er maar aan? 825 01:02:37,775 --> 01:02:41,028 Nee, maar je moet eraan wennen. Wat doe je nu? 826 01:02:41,112 --> 01:02:44,698 Die nagel doet pijn. -Doe dat in de slaapkamer. 827 01:02:44,782 --> 01:02:48,327 De gemene Roger... -Over mij schrijven ze niet eens. 828 01:02:49,870 --> 01:02:52,957 Waarom lees je dat? Je schiet er niks mee op. 829 01:02:53,040 --> 01:02:56,544 Of jullie dat record nu breken of niet... 830 01:02:56,627 --> 01:03:00,088 het stelt niks voor als we de World Series niet halen. 831 01:03:00,171 --> 01:03:02,883 Misschien moet ik geopereerd worden. 832 01:03:02,967 --> 01:03:05,760 Dan heb ik die 8000 dollar nodig. 833 01:03:05,844 --> 01:03:07,846 Dat weet ik. Het spijt me. 834 01:03:13,184 --> 01:03:16,688 Wat heb je nu gedaan? -Misschien smaakt het zo beter. 835 01:03:17,272 --> 01:03:20,984 Maris heeft homerun 52 al geslagen en wil nu nummer 53. 836 01:03:21,569 --> 01:03:23,737 Frank Lary gaat werpen. 837 01:03:25,239 --> 01:03:29,659 Hij raakt 'm vol. De bal gaat ver en komt dicht bij de muur. 838 01:03:30,368 --> 01:03:33,872 De bal vliegt... nog verder... Het is een homerun. 839 01:03:33,955 --> 01:03:36,792 Homerun nummer 53 voor Roger Maris. 840 01:03:36,876 --> 01:03:38,294 Wat zeg je me daarvan? 841 01:03:45,842 --> 01:03:48,762 Ze jouwen hem uit in zijn eigen stadion. 842 01:03:48,846 --> 01:03:50,555 Hoe zou dat komen, Artie? 843 01:03:52,265 --> 01:03:53,601 Eikel. 844 01:03:53,683 --> 01:03:54,893 Ik snap dit niet. 845 01:03:54,977 --> 01:04:00,607 Er zijn enkele fans die niet willen dat Roger het record breekt. 846 01:04:03,067 --> 01:04:07,238 Heeft hij 53 homeruns geslagen? -Hij krijgt altijd op zijn kop. 847 01:04:07,322 --> 01:04:10,576 Goed gedaan, Rog. -Knap gedaan, Rog. Heel mooi. 848 01:04:12,286 --> 01:04:17,248 Met rugnummer zeven, midvelder Mickey Mantle. 849 01:04:17,832 --> 01:04:19,501 Nummer zeven. 850 01:04:46,486 --> 01:04:49,240 Hij heeft nog nooit zoveel applaus gehad. 851 01:04:49,323 --> 01:04:51,492 Hij is nooit de underdog geweest. 852 01:05:04,712 --> 01:05:06,798 Dit is iets heel bijzonders. 853 01:05:06,882 --> 01:05:10,552 Mantle staat klaar, hij blijft steken op 48 homeruns... 854 01:05:10,636 --> 01:05:13,681 en het thuispubliek wil dat hij weer... 855 01:05:13,764 --> 01:05:15,682 aan de homerunwedstrijd meedoet. 856 01:05:16,182 --> 01:05:18,643 Dit zijn de Yankee-fans op hun best. 857 01:05:19,268 --> 01:05:23,314 Als hij de bal raakt, zoals hij vandaag staat te slaan... 858 01:05:23,398 --> 01:05:25,693 mept hij die helemaal tot in Jersey. 859 01:05:45,795 --> 01:05:50,049 Wat is het, Mick? Laat me kijken. Wat is er aan de hand? 860 01:05:50,133 --> 01:05:54,054 Mijn arm. -Ik kan Blanchard laten slaan. 861 01:05:54,137 --> 01:05:56,806 Gaat het? -Vraag me dat geen twee keer. 862 01:06:13,906 --> 01:06:17,535 Ik heb gehoord dat Bunning morgen gaat werpen. 863 01:06:18,745 --> 01:06:20,830 Dat is een taaie klant. 864 01:06:20,914 --> 01:06:24,626 Geef ze ervanlangs. -We gunnen ze geen punt. 865 01:06:24,710 --> 01:06:26,754 We krijgen ze er wel onder. 866 01:06:35,845 --> 01:06:40,851 Dames en heren, dit zijn de starters van elk team. 867 01:06:42,727 --> 01:06:45,439 Ik wist dat ik je schoenen zou strikken... 868 01:06:45,522 --> 01:06:49,193 maar ik dacht dat het in een rusthuis zou zijn. 869 01:06:53,154 --> 01:06:56,115 Hoe gaat het, Mickey? -Het gaat best. 870 01:06:58,494 --> 01:07:02,497 Sla deze wedstrijd maar over, ik... -Nee, Ralph, ik speel. 871 01:07:05,625 --> 01:07:08,753 Als ik zeg dat mijn arm in orde is, dan is dat zo. 872 01:07:11,339 --> 01:07:12,633 Ik speel. 873 01:07:13,549 --> 01:07:17,011 Met rugnummer zeven, midvelder Mickey Mantle. 874 01:07:17,763 --> 01:07:19,138 Nummer zeven. 875 01:07:21,058 --> 01:07:25,019 Hoe kan die man spelen? -Je had 'm gisteren moeten zien. 876 01:07:25,104 --> 01:07:26,395 Ik weet het. 877 01:07:35,614 --> 01:07:38,200 Maris staat op het eerste honk. 878 01:07:38,283 --> 01:07:39,868 Daar komt de worp. 879 01:07:39,951 --> 01:07:45,040 Dat doet die onderarm geen deugd. -Het doet pijn als ik ernaar kijk. 880 01:07:47,208 --> 01:07:49,044 Probeer dat nog maar eens. 881 01:08:09,772 --> 01:08:12,441 Bunning maakt zich klaar... en werpt. 882 01:08:17,865 --> 01:08:21,200 Die bal gaat heel ver door het midveld. 883 01:08:21,284 --> 01:08:24,245 Bruton holt nog, maar het is een homerun. 884 01:08:26,455 --> 01:08:29,125 Hij is een echte god. 885 01:08:29,209 --> 01:08:31,043 Nummer 49, nummer 49. 886 01:08:31,127 --> 01:08:35,007 Mickey Mantle sloeg die bal bijna 140 meter ver. Alsjeblieft. 887 01:08:42,723 --> 01:08:45,476 Zo'n lefgozer heb ik nog nooit gezien. 888 01:08:47,310 --> 01:08:50,479 En wat een applaus hier in het stadion. 889 01:08:50,564 --> 01:08:53,608 Schitterend. Geef me de vijf. -Kan niet. 890 01:08:53,692 --> 01:08:56,569 Hij sloeg die homerun met maar één arm. 891 01:09:07,038 --> 01:09:09,290 Met één hand. -Ja, met één hand. 892 01:09:28,392 --> 01:09:30,896 Ik haal iets te drinken. Wacht hier. 893 01:09:38,070 --> 01:09:41,657 Waarom lig jij niet in bed? -Ik kon niet slapen. 894 01:09:47,371 --> 01:09:48,913 Is dat Roger Maris? 895 01:09:51,374 --> 01:09:53,542 Het zal vanavond toch niet lukken. 896 01:09:54,169 --> 01:09:56,587 Het spijt me. Ik zal je bellen. 897 01:10:09,393 --> 01:10:10,936 Hoe is het met je arm? 898 01:10:18,025 --> 01:10:23,073 Laat Gus er morgen naar kijken. -Dat hoeft niet. Ik red me wel. 899 01:10:24,240 --> 01:10:28,579 We staan maar vier wedstrijden voor. Je moet goed voor jezelf zorgen. 900 01:10:28,662 --> 01:10:32,498 Als ik een oppas wou, was ik wel bij mijn moeder gaan wonen. 901 01:10:41,424 --> 01:10:46,554 Ze zeggen zoveel over dat record. -Dat idiote record laat me koud. 902 01:10:46,637 --> 01:10:52,060 Ze mogen 't in hun reet stoppen. -Geef toch toe dat je het ook wilt. 903 01:10:52,144 --> 01:10:53,436 Hou je mond, man. 904 01:10:53,519 --> 01:10:55,897 Geniet er nou toch eens van. 905 01:10:55,980 --> 01:10:59,985 Als je honkbal niet leuk vindt, is er wat mis met je. 906 01:11:00,068 --> 01:11:03,321 Voor jou is het makkelijk om dat te zeggen. 907 01:11:03,404 --> 01:11:05,865 Hou op met dat zelfmedelijden. 908 01:11:05,948 --> 01:11:09,328 Ik weet dat ze je het leven zuur maken en zo. 909 01:11:09,411 --> 01:11:13,749 Ik zei je hoe je de pers moest aanpakken, maar je luisterde niet. 910 01:11:13,832 --> 01:11:17,044 Je hebt me veel gezegd, over heel veel dingen... 911 01:11:17,127 --> 01:11:20,921 en dan doe jij gewoon je zin en niemand zegt er iets van. 912 01:11:21,006 --> 01:11:24,925 Reageer je niet op mij af. Het is niet mijn probleem. 913 01:11:25,009 --> 01:11:27,887 Juist, het is mijn probleem. Mijn probleem. 914 01:11:28,680 --> 01:11:31,223 En jij gaat op stap en doet gewoon je zin. 915 01:11:32,684 --> 01:11:37,856 Als jij beter uitkeek, zou je niet steeds geblesseerd zijn. 916 01:11:37,939 --> 01:11:41,068 Heb je gezien wat je met maar één arm gedaan hebt? 917 01:11:41,151 --> 01:11:44,154 En vanavond ga je stappen. Hoe kun je dat doen? 918 01:11:44,237 --> 01:11:48,866 Je bent Mickey Mantle. -En wat heeft dat te betekenen? 919 01:11:49,909 --> 01:11:52,663 Ben jij soms degene die het niet wilt? 920 01:11:52,746 --> 01:11:55,499 Denk je dat je me kent? Dat heb je flink mis. 921 01:11:55,582 --> 01:11:57,918 Is dat zo? Nou, ook goed. 922 01:11:59,753 --> 01:12:03,297 Mijn vader stierf toen hij 39 was. Ziekte van Hodgkin. 923 01:12:03,381 --> 01:12:05,926 Mijn opa, mijn oom. Net hetzelfde. 924 01:12:06,009 --> 01:12:10,180 Ze haalden de 45 niet eens en daarom leef ik zoals ik dat wil. 925 01:12:14,393 --> 01:12:18,397 Laat me toch met rust. Bel je vrouw en ga tegen haar janken. 926 01:12:52,931 --> 01:12:57,185 Met mij. -Het is al laat. Is alles in orde? 927 01:12:57,726 --> 01:13:01,106 Ja, met mij is alles goed. -Wat scheelt er? 928 01:13:03,107 --> 01:13:05,860 Zeg het me. -Ik weet het niet, liefje. 929 01:13:07,194 --> 01:13:10,281 Soms is het alsof de hele wereld tegen me is. 930 01:13:12,032 --> 01:13:14,786 Ik kan het zien. Ik zie het in hun ogen. 931 01:13:15,411 --> 01:13:17,663 Iedereen is voor Mickey. 932 01:13:17,748 --> 01:13:20,624 Hoe gaat het tussen jullie? -Hoezo? 933 01:13:20,708 --> 01:13:23,502 De kranten schrijven dat jullie ruzie hebben. 934 01:13:23,586 --> 01:13:25,713 Ze hopen dat er heibel van komt. 935 01:13:26,630 --> 01:13:30,635 Ik hoop dat hij 80 homeruns slaat. -En dat jij er 81 slaat. 936 01:13:32,052 --> 01:13:33,430 Ja, natuurlijk. 937 01:13:34,972 --> 01:13:39,811 Maar waarom is er in hun hart maar plaats voor één speler? 938 01:13:39,895 --> 01:13:41,562 Dat weet ik niet, lieverd. 939 01:13:42,063 --> 01:13:47,651 Hadden ze me maar geruild. -Je weet dat je dat niet meent. 940 01:13:47,735 --> 01:13:50,197 Nee, dat meen ik echt. Echt waar. 941 01:13:52,532 --> 01:13:54,493 Ik wou dat ik bij je kon zijn. 942 01:13:55,494 --> 01:13:58,037 Ja, dat zou ik ook willen. 943 01:14:11,509 --> 01:14:14,095 Sterf Roger 944 01:14:40,663 --> 01:14:42,957 Waarom raak ik die griep niet kwijt? 945 01:14:43,458 --> 01:14:47,378 Het duurt twee dagen, gaat weg en komt dan nog erger terug. 946 01:14:48,003 --> 01:14:51,090 Ik kan niet slapen. -Mick, dit is mijn dokter. 947 01:14:51,173 --> 01:14:55,053 Hij behandelt Eddie Fisher, Sammy Davis, de hele showbizz. 948 01:14:55,136 --> 01:14:59,349 Hij heeft een tovermiddel. Als ik overdag ziek ben, neem ik het... 949 01:14:59,431 --> 01:15:03,311 en's avonds versla ik de wedstrijd. Hij heet Max Jacobson. 950 01:15:03,395 --> 01:15:06,481 Bel hem en hij regelt 't wel. -Bedankt, Mel. 951 01:15:07,147 --> 01:15:08,190 Graag gedaan. 952 01:15:10,861 --> 01:15:12,445 Dat lijkt me een goed idee. 953 01:15:17,868 --> 01:15:20,078 Ik ga je niet uit het team halen... 954 01:15:20,161 --> 01:15:23,414 maar als je moet rusten, moet je me dat zeggen. 955 01:15:23,497 --> 01:15:27,876 Ik red me wel. Ik haal dat middel en dan ben ik weer als nieuw. 956 01:15:30,463 --> 01:15:33,300 Als je goed voor jezelf zorgt, word je niet ziek. 957 01:15:33,383 --> 01:15:37,094 Jouw Roger zal het niet doen. -Het is niet mijn Roger. 958 01:15:37,177 --> 01:15:39,681 En als ze echt werpen, maakt hij kans. 959 01:15:39,764 --> 01:15:43,475 Nee, het is voorbij. Het record is veilig. Tot kijk, Milt. 960 01:15:56,698 --> 01:16:00,660 Ik sta er daar best goed op. -Ja, beter dan ooit. 961 01:16:06,791 --> 01:16:09,085 Brand in de hel, Maris 962 01:16:14,382 --> 01:16:16,634 Mensen kunnen soms zo stom zijn. 963 01:16:23,808 --> 01:16:27,144 Waar ik geboren ben, ging je naar school, je trouwde... 964 01:16:27,812 --> 01:16:31,273 je werkte hard en je bleef je hele leven lang in Fargo. 965 01:16:32,399 --> 01:16:35,195 Dat had ik helemaal niet erg gevonden. 966 01:16:35,278 --> 01:16:38,114 Maar er was één ding. Ik kon honkballen. 967 01:16:40,949 --> 01:16:44,537 Mijn vader heeft het me geleerd, net zoals bij jou. 968 01:16:44,621 --> 01:16:47,998 Hij was keihard. Hij zat ons achter de vodden. 969 01:16:48,082 --> 01:16:52,879 Mijn broer Rudy was een topper. Hij was veel beter dan ik. 970 01:16:53,838 --> 01:16:56,298 We dachten dat hij het zou maken. 971 01:16:59,135 --> 01:17:03,181 Hij sleurde me altijd mee. Anders had ik nu niet gehonkbald. 972 01:17:05,308 --> 01:17:08,520 Maar hij werd ziek. Polio. 973 01:17:09,646 --> 01:17:10,938 Het was heel erg. 974 01:17:12,649 --> 01:17:17,779 Mijn vader... Hij werd er helemaal door verteerd. Totaal. 975 01:17:22,533 --> 01:17:26,662 Mijn ouders begonnen over alles en nog wat ruzie te maken. 976 01:17:28,914 --> 01:17:31,251 Maar niemand praatte er ooit over. 977 01:17:32,835 --> 01:17:34,254 Zelfs thuis niet. 978 01:17:37,716 --> 01:17:39,341 Je hield dat voor jezelf. 979 01:17:40,092 --> 01:17:43,722 Niemand had zich ermee te bemoeien. Het was jouw leven. 980 01:17:51,021 --> 01:17:53,772 Voor die mensen ben jij een filmster. 981 01:17:53,856 --> 01:17:55,525 Toch wel. Jij hebt het in je. 982 01:17:56,651 --> 01:18:01,989 Maar ik weet niet wat ze willen horen, ik wil alleen maar spelen. 983 01:18:02,657 --> 01:18:05,827 Wat ben ik dan? Ben ik dan de slechterik? 984 01:18:05,910 --> 01:18:11,249 Niemand is de slechterik. -Ik heb zo nog duizend brieven. 985 01:18:12,458 --> 01:18:17,005 Ik snap niet waarom het zo belangrijk voor ze is. 986 01:18:18,423 --> 01:18:21,176 Laat je post maar een tijdje liggen. 987 01:18:22,843 --> 01:18:24,554 Zet die onzin uit je hoofd. 988 01:18:25,262 --> 01:18:27,973 Nee, ik moet de kinderen terugschrijven. 989 01:18:29,057 --> 01:18:32,269 Van de kinderen krijg ik soms heel leuke brieven. 990 01:18:42,530 --> 01:18:44,990 Welterusten, Rog. -Welterusten. 991 01:18:45,991 --> 01:18:49,077 Fijne verjaardag. Gefeliciteerd, Rog. 992 01:18:49,161 --> 01:18:52,540 Van iedereen in Toots Shor. Alsjeblieft. 993 01:18:53,248 --> 01:18:54,458 Doe een wens. 994 01:19:01,673 --> 01:19:04,843 Lekker spul, niet? -Het is heerlijk, Mick. 995 01:19:04,927 --> 01:19:07,055 Ik heb om de beste fles gevraagd. 996 01:19:07,138 --> 01:19:09,848 Gaat het wel? Je ziet er beroerd uit. 997 01:19:09,932 --> 01:19:13,728 Die dokter heeft me een prik tegen de griep gegeven. 998 01:19:13,812 --> 01:19:18,273 Recht in mijn heup en nu is mijn heup ontstoken en opgezwollen. 999 01:19:18,357 --> 01:19:21,276 Laat ernaar kijken. -Jongens, mag ik even? 1000 01:19:21,360 --> 01:19:26,074 Ik heb enkele nichtjes die uit Boston zijn overgekomen. 1001 01:19:26,157 --> 01:19:29,952 Mogen ze met jullie op de foto? Dank je wel, Rog. 1002 01:19:30,036 --> 01:19:32,871 Schiet op, die mannen hebben het druk. 1003 01:19:32,955 --> 01:19:34,290 Lachen. 1004 01:19:34,790 --> 01:19:39,002 Hij staat overal. Wat zeg ik tegen mijn familie en vrienden? 1005 01:19:39,086 --> 01:19:41,506 Zeg wat het is. Een leugen. 1006 01:19:41,589 --> 01:19:46,803 Dat weet ik, maar de mensen fluisteren. Dat is zo vernederend. 1007 01:19:47,846 --> 01:19:52,516 Waarom ging je met hen op de foto? Het is zo gênant. 1008 01:19:52,599 --> 01:19:54,310 Wat wil je van me? 1009 01:19:54,810 --> 01:19:59,232 Ze stellen me voor en maken een foto. Ik heb dat niet in de hand. 1010 01:19:59,315 --> 01:20:03,444 De kinderen waren overstuur. En ik belde je om de tien minuten. 1011 01:20:03,528 --> 01:20:06,656 Ik dacht dat je thuis zou zijn om met ons te praten. 1012 01:20:07,155 --> 01:20:10,910 Het spijt me, Pat. Mickey kwam na de wedstrijd bij me... 1013 01:20:10,994 --> 01:20:13,328 Een avondje stappen met Mickey... 1014 01:20:13,412 --> 01:20:18,168 Dit heeft niks met Mickey te maken. Laat hem erbuiten. 1015 01:20:19,085 --> 01:20:23,839 Ik heb hier geen tijd voor. Ik heb gezegd dat het me spijt. 1016 01:20:23,922 --> 01:20:26,091 Meer kan ik nu niet doen. 1017 01:20:26,174 --> 01:20:29,554 Ik moet naar de luchthaven. Ik bel wel vanuit Detroit. 1018 01:20:33,850 --> 01:20:36,936 Slag drie. -Dat is een idiote call. 1019 01:20:37,020 --> 01:20:40,023 Ik breng je niet op de honken. Ga zitten. 1020 01:20:40,106 --> 01:20:43,775 Wees consequent. -Laat je niet wegsturen. 1021 01:20:43,859 --> 01:20:47,155 Laat je niet wegsturen. -Dat is zo'n onzin. 1022 01:20:47,238 --> 01:20:48,989 Roger, hier ben ik. 1023 01:20:50,491 --> 01:20:52,702 Het is de stem van hierboven. 1024 01:20:54,411 --> 01:20:58,206 Hé, Maris. Kijk naar boven. Het is The Babe. 1025 01:21:02,253 --> 01:21:05,672 Wil je mijn record? Wil je mijn record breken? 1026 01:21:05,756 --> 01:21:08,550 Schrijf dat maar op mijn babykont. 1027 01:21:10,511 --> 01:21:14,724 Ik heb je in de krant gezien. Een knap stel hoeren was dat. 1028 01:21:15,391 --> 01:21:19,394 Je bent niks, je hebt niks en je zult nooit iets worden. 1029 01:21:20,062 --> 01:21:23,357 Kun je me niet aankijken? Durf je dat niet? 1030 01:21:24,191 --> 01:21:27,070 Wil je spelen? Wil je een balletje vangen? 1031 01:21:28,779 --> 01:21:30,739 Vang dit dan maar, stuk ellende. 1032 01:21:34,494 --> 01:21:38,456 Time-out. Ben je gek geworden? -Wat mankeert jou? 1033 01:21:41,834 --> 01:21:45,087 Achterlijke idioot. Wat bezielt jou? 1034 01:21:49,008 --> 01:21:52,053 Je moet van het veld af. -Niks ervan, ik blijf. 1035 01:21:52,136 --> 01:21:55,014 Ralph, er is een rel op til. -Hij beslist. 1036 01:21:55,098 --> 01:21:57,433 Wat wil je doen? -Ik blijf en ik speel. 1037 01:22:01,521 --> 01:22:05,692 Zeg niet dat ik kalm moet zijn. Jij bent de baas op dit veld. 1038 01:22:05,775 --> 01:22:09,696 Je stuurt hem niet weg omdat die idioot een stoel gooit. 1039 01:22:09,779 --> 01:22:12,322 Hou je rustig. -Ik hou me niet rustig. 1040 01:22:16,451 --> 01:22:18,246 Jij beslist. -Ik beslis? 1041 01:22:18,329 --> 01:22:20,248 Dan speelt hij, maar wel veilig. 1042 01:22:27,087 --> 01:22:30,090 Het is daar een gekkenhuis. Gaat het, Rog? 1043 01:22:30,173 --> 01:22:32,719 Ja, het gaat wel. -Wil je een biertje? 1044 01:22:39,307 --> 01:22:40,977 De smeerlap. 1045 01:22:43,313 --> 01:22:45,814 Wat scheelt er? Wat is het? 1046 01:22:49,402 --> 01:22:50,653 Kijk eens, Gus. 1047 01:23:02,874 --> 01:23:05,709 Wat heb je daar? -O, dat is niks. 1048 01:23:08,963 --> 01:23:12,841 Roger wil ons niet te woord staan. -Laat die jongen met rust. 1049 01:23:12,924 --> 01:23:17,722 Heb je gezien wat er gebeurd is? Je zit hem constant op zijn nek. 1050 01:23:17,805 --> 01:23:22,059 Dit is een belangrijk verhaal. -Gun hem toch even rust. 1051 01:23:22,142 --> 01:23:24,604 Als dat niet kan, gooi ik je eruit. 1052 01:23:24,687 --> 01:23:26,981 Bob, doe je werk. -Achteruit. 1053 01:23:28,024 --> 01:23:31,361 Hoe ziet het er achteraan uit? -Een paar plekken. 1054 01:23:32,778 --> 01:23:34,696 Wat is er met me aan de hand? 1055 01:23:35,406 --> 01:23:38,784 Ik ben het, Fishel. Roger, je moet komen. 1056 01:23:38,867 --> 01:23:41,371 Ik zeg niks. -Ze moeten hun werk doen. 1057 01:23:41,454 --> 01:23:44,707 Mij en mijn familie kwetsen? -Zwijgen helpt niet. 1058 01:23:44,791 --> 01:23:48,044 Jij moet me beschermen, Bob. Voor één keer. 1059 01:23:48,753 --> 01:23:51,421 Hou die bloedzuigers uit mijn buurt. 1060 01:23:51,505 --> 01:23:54,716 Ik heb er genoeg van. Ik praat met niemand meer. 1061 01:24:02,766 --> 01:24:04,560 Waar is er hier een spiegel? 1062 01:24:39,053 --> 01:24:43,224 Ik begrijp het niet. De dokter zegt dat het door de stress komt. 1063 01:24:47,894 --> 01:24:51,940 Stel je voor. Je haar dat uitvalt door stress. 1064 01:24:52,023 --> 01:24:55,277 Je zit in het verkeerde vak. -Misschien wel. 1065 01:24:56,194 --> 01:25:00,407 De dokter zei: 'Vermijd situaties waarin je onder druk staat.' 1066 01:25:01,659 --> 01:25:05,412 Hij heeft me pillen gegeven. -Die artsen kunnen de pot op. 1067 01:25:08,665 --> 01:25:10,917 Een koffie en een cola. -Bedankt. 1068 01:25:11,710 --> 01:25:14,213 Zie je hoe goed ik voor mezelf zorg? 1069 01:25:20,595 --> 01:25:25,016 Hoeveel rook je nu? Vijf pakjes per dag? Dat kan niet goed zijn. 1070 01:25:26,058 --> 01:25:27,601 Waarschijnlijk niet. 1071 01:25:28,686 --> 01:25:32,023 Toen ik hier pas was, voelde ik zoveel druk... 1072 01:25:32,606 --> 01:25:35,985 omdat iedereen zei dat ik de nieuwe Joe DiMaggio was. 1073 01:25:37,195 --> 01:25:39,113 Ze gaven me rugnummer zes. 1074 01:25:39,197 --> 01:25:43,326 Ruth had drie, Gehrig vier, DiMaggio vijf en ik kreeg zes. 1075 01:25:43,409 --> 01:25:46,662 Ik vond het vreselijk dat ze dat rijtje hadden. 1076 01:25:46,746 --> 01:25:50,041 En de pers noemde me een boerenkinkel. 1077 01:25:50,750 --> 01:25:52,459 Dat was ik ook, natuurlijk. 1078 01:25:53,127 --> 01:25:57,215 Ik kwam naar New York in een pak dat acht dollar had gekost. 1079 01:25:58,049 --> 01:26:00,343 Mijn stadje telde 2000 inwoners... 1080 01:26:00,426 --> 01:26:02,886 in Yankee Stadium kunnen er 80.000. 1081 01:26:02,969 --> 01:26:07,266 Ik was achttien en iedereen verwachtte dat ik homeruns sloeg. 1082 01:26:09,309 --> 01:26:12,563 Ik kon het niet aan. Ik raakte geen enkele bal. 1083 01:26:14,064 --> 01:26:17,400 Casey stuurde me terug naar de lagere liga en... 1084 01:26:18,110 --> 01:26:19,862 Daar raakte ik ook geen bal. 1085 01:26:20,863 --> 01:26:24,616 Ten slotte belde ik mijn vader en zei ik dat ik ermee ophield. 1086 01:26:25,201 --> 01:26:29,037 Dat ik het niet meer kon. En hij vroeg waar ik was. 1087 01:26:29,539 --> 01:26:34,125 Ik zei dat hij me in Kansas City kon komen halen. 1088 01:26:34,209 --> 01:26:37,212 Hij gooide mijn koffer vol en zei: 'Kom, we gaan. 1089 01:26:37,713 --> 01:26:41,216 Je kunt net als ik de rest van je leven in de mijn werken.' 1090 01:26:42,885 --> 01:26:47,098 Ik begon te huilen en hij gaf me er flink van langs. 1091 01:26:47,181 --> 01:26:50,101 Hij zei dat ik me als een kind gedroeg. 1092 01:26:50,767 --> 01:26:54,854 Hij zei: 'Heb ik je zo opgevoed? Gedraag je als een man.' 1093 01:26:57,065 --> 01:27:00,360 De waarheid is dat ik eenzaam was. En bang. 1094 01:27:03,280 --> 01:27:06,491 Nou ja, daarna begon ik de ballen weer te raken. 1095 01:27:08,035 --> 01:27:11,038 Ik kwam hier terug en ze gaven me rugnummer zeven. 1096 01:27:12,123 --> 01:27:14,624 Daar was ik blij om. Ik had een hekel aan die nummer zes. 1097 01:27:21,382 --> 01:27:27,763 Luister, ik wil geen geld meer van de M&M-stichting en ik denk... 1098 01:27:27,847 --> 01:27:32,893 Hoor jezelf nou bezig. De M&M bestaat alleen dankzij ons allebei. 1099 01:27:34,436 --> 01:27:37,522 Jij neemt ons op sleeptouw. -Dat is niet waar. 1100 01:27:38,274 --> 01:27:41,818 Doe ermee wat je wilt, Rog. Wat ik bedoel, is... 1101 01:27:43,654 --> 01:27:45,155 Ik haal het niet. 1102 01:27:47,533 --> 01:27:50,578 Ik kan niet meer spelen. 1103 01:27:52,622 --> 01:27:56,291 Ik ben versleten. Het is afgelopen voor mij. 1104 01:28:00,171 --> 01:28:01,504 Ik lig uit de race. 1105 01:28:07,470 --> 01:28:10,180 En ik dacht nog wel dat ik goed op mezelf paste. 1106 01:28:11,139 --> 01:28:12,223 Dat heb je gedaan. 1107 01:28:13,434 --> 01:28:14,644 Zeker weten. 1108 01:28:17,479 --> 01:28:18,563 Nou ja... 1109 01:28:20,565 --> 01:28:22,818 Het is aan jou. Jij mag hem hebben. 1110 01:28:26,280 --> 01:28:28,407 Neem die vetzak te grazen. 1111 01:28:31,452 --> 01:28:33,621 Daar komt de worp naar Maris. 1112 01:28:38,333 --> 01:28:43,213 Hij heeft 'm vol geraakt. Dat is homerun 58 voor Roger Maris. 1113 01:28:43,296 --> 01:28:46,508 Nog twee te gaan tot het record. 1114 01:28:46,591 --> 01:28:50,887 Hij sloeg hem hoog in de tribune. Wat zeg je me daarvan? 1115 01:28:52,390 --> 01:28:55,393 Ik zou je graag in Baltimore bij me hebben. 1116 01:28:55,476 --> 01:28:59,938 De kinderen zijn ziek geweest. Ik kan ze niet achterlaten. 1117 01:29:00,021 --> 01:29:02,733 Dat weet ik. -Ik zal de wedstrijd zien. 1118 01:29:02,817 --> 01:29:03,984 Hoe kan dat? 1119 01:29:04,067 --> 01:29:06,904 Er is een tv-zender die daarvoor zorgt. 1120 01:29:06,987 --> 01:29:10,157 Een speciale verbinding of zoiets. 1121 01:29:10,241 --> 01:29:14,577 Alleen ik zal in Kansas City zien hoe jij dat record breekt. 1122 01:29:14,661 --> 01:29:16,746 Dat is fantastisch. 1123 01:29:16,830 --> 01:29:21,293 Als je volgende week naar New York zou kunnen komen... 1124 01:29:21,377 --> 01:29:25,381 dan kun je de hele serie blijven. -Met de kinderen... 1125 01:29:28,091 --> 01:29:30,510 Ik heb je daar echt nodig. 1126 01:29:32,847 --> 01:29:37,475 Als je zou kunnen proberen... -Ik zal het proberen, Roger. 1127 01:29:39,936 --> 01:29:40,979 Beloof je dat? 1128 01:29:41,938 --> 01:29:46,151 Ik beloof het. -Fijn. Ik moet nu ophangen. 1129 01:29:46,985 --> 01:29:50,071 Tot binnenkort. Ik hou van je. -En ik van jou. 1130 01:29:58,789 --> 01:30:02,084 Nog twee homeruns te gaan. Hoe voelt dat? 1131 01:30:02,168 --> 01:30:07,131 Het team is nu in Baltimore en het land houdt de adem in. 1132 01:30:07,214 --> 01:30:10,884 Niet voor het duel tussen de Yankees en de Orioles... 1133 01:30:10,967 --> 01:30:15,514 maar voor het historische moment van Roger Maris. 1134 01:30:15,598 --> 01:30:17,767 Hij begint met 58 homeruns. 1135 01:30:17,850 --> 01:30:20,102 Wilt u naar Baltimore gaan? 1136 01:30:20,644 --> 01:30:24,148 Zal het hem lukken? Heel Amerika kijkt toe. 1137 01:30:35,326 --> 01:30:37,828 Milt? -Waar zit Roger, verdomme? 1138 01:30:37,911 --> 01:30:41,916 Niemand weet waar hij is. -Ik kreeg een exclusief verhaal. 1139 01:30:41,999 --> 01:30:43,751 Ik weet niet waar hij is. 1140 01:30:43,834 --> 01:30:48,088 Ik heb 'm het hele jaar verdedigd en nu laat hij me zitten? 1141 01:30:48,172 --> 01:30:50,840 Wat heeft hij? Hij belooft me een interview... 1142 01:30:50,925 --> 01:30:53,469 ik heb een deadline en nu heb ik niks. 1143 01:30:53,551 --> 01:30:57,889 Ik vecht tegen vijftien lokale kranten en de nationale pers. 1144 01:30:57,972 --> 01:31:01,685 En hij belt niet eens? Hij doet alsof ik niet besta. 1145 01:31:01,769 --> 01:31:04,730 Dat hoort niet. -Misschien wil Mantle... 1146 01:31:04,814 --> 01:31:08,859 Mantle doet niet meer mee. Ik wil Roger. Waar is hij? 1147 01:31:08,943 --> 01:31:12,154 Als ik het wist, zou ik het zeggen. Het spijt me. 1148 01:31:12,238 --> 01:31:15,615 Roger staat onder zware druk. -Bespaar me dat. 1149 01:31:15,698 --> 01:31:17,492 Iedereen staat onder druk. 1150 01:31:17,575 --> 01:31:20,912 Wat denk je dat mijn redacteur zegt als ik niks heb? 1151 01:31:22,289 --> 01:31:25,751 Elke man in Amerika zou alles opgeven... 1152 01:31:25,833 --> 01:31:29,087 om in het rechtsveld te spelen voor de Yankees. 1153 01:31:29,170 --> 01:31:30,756 En hij snapt dat niet. 1154 01:31:30,840 --> 01:31:35,552 Doe niet zielig over een vent die 38.000 dollar vangt met honkbal. 1155 01:31:35,635 --> 01:31:40,682 Hij is kortaf, bot en nors, maar ik gaf 'm het voordeel van de twijfel... 1156 01:31:40,765 --> 01:31:44,061 maar ik ben het zat, want nu zet hij mij voor schut. 1157 01:31:54,613 --> 01:31:57,282 Ik hou van melk in mijn koffie 1158 01:31:59,702 --> 01:32:04,123 en ik slaap graag lang uit op zondag 1159 01:32:05,582 --> 01:32:08,544 en niemand kent mij 1160 01:32:09,378 --> 01:32:11,672 zoals mijn liefje 1161 01:32:16,886 --> 01:32:19,972 ik hou van zachtgekooktje eitjes 1162 01:32:22,099 --> 01:32:25,227 met een bloemtortilla 1163 01:32:27,437 --> 01:32:30,399 en niemand kent me 1164 01:32:33,693 --> 01:32:37,406 niemand kent mij 1165 01:32:39,032 --> 01:32:42,076 niemand kent mij 1166 01:32:42,953 --> 01:32:45,288 zoals mijn liefje 1167 01:32:48,083 --> 01:32:53,297 en ze huilde: hoe kon je dat doen 1168 01:32:53,380 --> 01:32:55,840 en ik zag 1169 01:32:55,923 --> 01:32:59,761 dat er helemaal niks aan was 1170 01:33:01,555 --> 01:33:04,767 maar niemand kent mij 1171 01:33:05,559 --> 01:33:08,394 zoals mijn liefje 1172 01:33:23,118 --> 01:33:28,164 Je wilt vanavond niet spelen? -Misschien moet ik even rusten. 1173 01:33:28,247 --> 01:33:30,709 Ik zou wel eens een vrije dag willen. 1174 01:33:32,460 --> 01:33:36,297 Vanavond kunnen we de divisie winnen. Ik wil het nu doen. 1175 01:33:37,590 --> 01:33:42,096 Mickey kan niet spelen, Bob moet misschien geopereerd worden... 1176 01:33:42,179 --> 01:33:46,183 ik heb je nodig in het midveld. -Morgen zal ik er weer staan. 1177 01:33:47,476 --> 01:33:50,978 Ik zou een dagje rust echt wel kunnen gebruiken. 1178 01:33:51,062 --> 01:33:54,608 De meeste fans komen alleen om jou te zien spelen. 1179 01:33:55,983 --> 01:33:59,112 Je bent het ze verschuldigd. Je moet je best doen. 1180 01:34:00,405 --> 01:34:04,534 Wat ben ik ze verschuldigd? -Jij betekent iets voor hen. 1181 01:34:05,077 --> 01:34:10,416 Goed of slecht. En als je nu opgeeft, vergeven ze je dat nooit. 1182 01:34:10,499 --> 01:34:13,544 Ik zal het mezelf nooit vergeven als ik het doe. 1183 01:34:16,547 --> 01:34:18,841 Ik wil dat dat gedoe achter de rug is. 1184 01:34:31,561 --> 01:34:35,857 Rog, luister. Ik ben niet het sentimentele type... 1185 01:34:36,816 --> 01:34:40,111 maar veel spelers worden na hun carrière vergeten. 1186 01:34:41,279 --> 01:34:44,616 Ruth... Cobb... Gehrig... 1187 01:34:46,075 --> 01:34:50,496 DiMaggio... die mannen stegen boven het spelletje uit. 1188 01:34:51,414 --> 01:34:54,375 En ik weet dat dat niet is wat jij wilt. 1189 01:34:55,835 --> 01:34:59,005 Maar op dit moment, of je dat nu leuk vindt of niet... 1190 01:35:01,133 --> 01:35:03,801 stijg jij boven het spelletje uit. 1191 01:35:03,885 --> 01:35:05,345 Dit is je enige kans... 1192 01:35:06,472 --> 01:35:09,892 om dat veld op te stappen en te laten zien wie je bent. 1193 01:35:11,058 --> 01:35:13,478 En dat ben je aan jezelf verschuldigd. 1194 01:35:15,438 --> 01:35:18,275 Weet je wat? Speel de eerste inning mee. 1195 01:35:19,068 --> 01:35:23,238 Als het niet gaat, geef je een teken en dan neem ik je uit het veld. 1196 01:35:24,531 --> 01:35:26,032 Goed. 1197 01:35:27,825 --> 01:35:29,369 Dat lijkt me redelijk. 1198 01:35:30,454 --> 01:35:33,540 Het wordt een lastige avond voor Roger Maris. 1199 01:35:33,624 --> 01:35:38,419 Nog drie homeruns en hij breekt 't record van de grote Babe Ruth. 1200 01:35:38,503 --> 01:35:42,216 Maar orkaan Esther raast nog over Memorial Stadium. 1201 01:35:42,299 --> 01:35:46,761 Bovendien speelt hij hier in de achtertuin van The Babe... 1202 01:35:46,844 --> 01:35:48,930 waar hij nog geen homerun sloeg. 1203 01:35:49,013 --> 01:35:53,268 Blijf kijken, want dit kan een historische avond worden. 1204 01:35:55,937 --> 01:35:59,858 Nu Mantle niet speelt, vraag ik me af hoe ze Maris aanpakken. 1205 01:35:59,942 --> 01:36:02,276 Niemand wil die homerun weggeven... 1206 01:36:02,360 --> 01:36:04,988 maar ze zullen toch stevig werpen. 1207 01:36:05,072 --> 01:36:08,242 Dat hoop ik toch. -Ik niet, maar zo ben ik. 1208 01:36:08,325 --> 01:36:12,162 En hier komt Maris. Alle ogen zijn op Rog gevestigd. 1209 01:36:12,246 --> 01:36:15,998 58 homeruns, maar het is een gure avond hier in Baltimore. 1210 01:36:16,999 --> 01:36:20,086 Zet 'm op, Rog. Raak die bal. 1211 01:36:20,879 --> 01:36:23,924 Milt Pappas staart hem aan. Daar komt de worp. 1212 01:36:27,218 --> 01:36:28,887 Rennen. 1213 01:36:28,971 --> 01:36:30,596 Het is een hoge, verre bal. 1214 01:36:31,681 --> 01:36:35,185 De wind waait hem terug. -Hij hangt nog in de lucht... 1215 01:36:35,810 --> 01:36:36,978 en wordt gevangen. 1216 01:36:39,939 --> 01:36:42,191 Het wordt een moeilijke avond. 1217 01:36:49,156 --> 01:36:53,244 Daar komt Roger. Bij zijn eerste beurt gaf hij de bal een lel. 1218 01:36:53,787 --> 01:36:57,707 Ooit zal iemand schrijven over de eindeloos lange maand... 1219 01:36:57,790 --> 01:37:00,877 waarin Roger Maris elke dag onder druk stond. 1220 01:37:07,258 --> 01:37:09,093 Milt Pappas staart hem aan. 1221 01:37:17,936 --> 01:37:19,146 Daar komt de worp. 1222 01:37:20,314 --> 01:37:24,026 Hij raakt hem en die bal vliegt hoog en tegen de wind in. 1223 01:37:24,109 --> 01:37:25,527 Is hij hard genoeg? 1224 01:37:31,408 --> 01:37:33,034 De bal blijft vliegen... 1225 01:37:34,243 --> 01:37:35,243 Nog altijd... 1226 01:37:36,622 --> 01:37:37,706 Het is een homerun. 1227 01:37:41,250 --> 01:37:43,212 De rottige... -Smeerlap. 1228 01:37:46,881 --> 01:37:50,135 Nee, je hebt nog helemaal niks gemist. 1229 01:37:50,219 --> 01:37:53,888 De kinderen waren ziek en toen raakte ik de weg kwijt. 1230 01:37:56,182 --> 01:37:57,601 Het is 'm gelukt. 1231 01:37:59,060 --> 01:38:00,646 Wat zeg je me daarvan? 1232 01:38:00,729 --> 01:38:05,150 Hij heeft nog twee slagbeurten. -Sta je nu weer aan zijn kant? 1233 01:38:07,526 --> 01:38:11,572 Nu komt hij er maar één te kort. Dit was nummer 59. 1234 01:38:11,656 --> 01:38:12,865 Blijf kijken. 1235 01:38:26,420 --> 01:38:28,674 Wat is er gebeurd? Ik zat op de plee. 1236 01:38:30,341 --> 01:38:32,760 Een effectbal? -Maar zonder effect. 1237 01:38:42,812 --> 01:38:46,650 Hall gooide Maris daarnet uit, maar nu is hij weer aan slag. 1238 01:38:46,733 --> 01:38:50,779 Hall heeft die heel aparte zwaai. Die doorgrond je niet zomaar. 1239 01:38:51,362 --> 01:38:55,784 En Maris maait eronderdoor. Elke worp kan beslissend zijn. 1240 01:38:59,913 --> 01:39:01,331 Nog één keer, Rog. 1241 01:39:09,464 --> 01:39:11,550 Allemachtig, dat is nummer 60. 1242 01:39:13,927 --> 01:39:15,721 Toe dan, toe dan... -Nee, nee. 1243 01:39:17,138 --> 01:39:18,974 De bal hangt in de lucht... 1244 01:39:19,057 --> 01:39:21,475 Hij hangt nog altijd in de lucht... 1245 01:39:22,476 --> 01:39:23,476 En een vangbal. 1246 01:39:30,360 --> 01:39:32,738 De geest van Ruth duwde de bal terug. 1247 01:39:33,280 --> 01:39:35,741 Nee. Ik dacht dat het 'm gelukt was. 1248 01:39:36,825 --> 01:39:40,954 Jammer. En zoals Hall nu werpt, krijgt hij geen slagbeurt meer. 1249 01:39:41,830 --> 01:39:44,665 Het is afgelopen. -Dat is zo jammer. 1250 01:39:44,750 --> 01:39:48,128 Hij was er zo dicht bij. De wind hield de bal tegen. 1251 01:39:48,211 --> 01:39:50,255 Anders was dat een homerun. 1252 01:39:50,339 --> 01:39:52,673 Als de Yankees niet goed opletten... 1253 01:39:52,757 --> 01:39:56,093 haalt Roger geen 60 homeruns in 154 wedstrijden. 1254 01:39:56,177 --> 01:39:59,473 We zullen zien. -Meer kunnen we niet doen. 1255 01:39:59,556 --> 01:40:01,140 Het moet nu gebeuren. 1256 01:40:01,641 --> 01:40:04,060 Vooruit, nu moeten we het waarmaken. 1257 01:40:16,531 --> 01:40:18,116 Vooruit, Yogi. 1258 01:40:22,287 --> 01:40:27,291 Begin van de negende inning, de Yanks winnen de divisietitel... 1259 01:40:27,374 --> 01:40:31,212 maar dat telt nu niet. Alle ogen zijn gericht op Roger Maris. 1260 01:40:31,295 --> 01:40:34,800 De Yankees hebben Roger nog een slagbeurt bezorgd. 1261 01:40:34,883 --> 01:40:37,802 Er gaat iets gebeuren. Ik voel het gewoon. 1262 01:40:39,845 --> 01:40:42,890 Ik ga iets anders proberen. Time-out. 1263 01:40:44,309 --> 01:40:46,603 Er is een time-out aangevraagd? 1264 01:40:46,686 --> 01:40:48,062 Wat gebeurt er nu? 1265 01:40:49,606 --> 01:40:52,149 Het is genoeg voor vandaag. Bedankt. 1266 01:40:52,233 --> 01:40:53,902 Er komt een nieuwe werper. 1267 01:40:55,112 --> 01:40:59,323 De man met de gemeenste worp in het honkbal, Hoyt Wilhelm. 1268 01:40:59,950 --> 01:41:04,787 Ze brengen Wilhelm anders alleen als ze voor staan. Wat moet dit? 1269 01:41:04,870 --> 01:41:09,292 Ze willen Rog intimideren. -Het is een goeie zet. 1270 01:41:09,875 --> 01:41:11,210 Betweter. 1271 01:41:11,294 --> 01:41:15,172 Mensen, die knuckleball is echt onvoorspelbaar. 1272 01:41:15,256 --> 01:41:18,677 Ze brengen de grote handschoen. -Ik haat die bal. 1273 01:41:18,760 --> 01:41:23,639 In dit weer gaat die alle kanten op. -En je krijgt hem niet vooruit. 1274 01:41:25,766 --> 01:41:29,728 Luister, Hoyt. Gooi een fastball naar Maris... 1275 01:41:29,812 --> 01:41:32,482 of ik geef je een boete van 5000 dollar. 1276 01:41:32,566 --> 01:41:33,983 Geef me die bal nu maar. 1277 01:41:35,527 --> 01:41:37,069 Gooi hem uit. 1278 01:41:37,153 --> 01:41:40,907 Ik haat een knuckleball. Dat is een bijzondere worp. 1279 01:41:40,991 --> 01:41:45,578 Er zit geen spin op, dus je weet nooit waar hij heen zal gaan. 1280 01:41:48,622 --> 01:41:50,250 Spelen maar. 1281 01:41:51,709 --> 01:41:55,297 Waar komt die vent vandaan? -Daar gaan we, mensen. 1282 01:41:55,380 --> 01:41:58,675 Roger Maris kan The Babe nog evenaren. 1283 01:41:58,757 --> 01:42:02,471 Maar hij staat tegenover een aartsmoeilijke werper. 1284 01:42:02,554 --> 01:42:05,891 Wilhelm ziet het teken, maar we weten wat er komt. 1285 01:42:05,974 --> 01:42:09,435 Heeft Roger Maris nog één homerun in zich? 1286 01:42:11,604 --> 01:42:13,106 Hij slaat hem achter. 1287 01:42:17,027 --> 01:42:21,281 Roger raakte de bal goed, maar die danst alle richtingen uit. 1288 01:42:23,782 --> 01:42:24,782 0 slag, 1 wijd. 1289 01:42:43,053 --> 01:42:44,513 Wilhelm raapt hem op. 1290 01:42:49,141 --> 01:42:50,519 Wat is dat jammer. 1291 01:43:06,034 --> 01:43:09,621 Zet het van je af. Er is drie man uit. Het is afgelopen. 1292 01:43:10,788 --> 01:43:11,914 Kom mee, jongens. 1293 01:43:13,916 --> 01:43:17,044 Het was een moedige poging van Roger Maris... 1294 01:43:17,127 --> 01:43:20,089 maar hij strandt op één homerun van het record. 1295 01:43:21,007 --> 01:43:22,508 Wat zeg je me daarvan? 1296 01:43:23,509 --> 01:43:25,887 Het spijt me, Mrs Maris. 1297 01:43:26,637 --> 01:43:30,058 Ik had mijn stoel niet mogen verplaatsen. 1298 01:43:31,476 --> 01:43:34,396 Hij was er zo dicht bij. -Hij kon de druk niet aan. 1299 01:43:37,106 --> 01:43:40,985 Heb jij ooit honkbal gespeeld? -Nee, niet echt. 1300 01:43:42,361 --> 01:43:43,738 Dat dacht ik al. 1301 01:43:54,082 --> 01:43:58,461 We willen zeggen dat we trots zijn dat we jouw teamgenoten zijn. 1302 01:44:10,765 --> 01:44:14,978 Het klinkt misschien melig, maar mijn sportsensatie van 1961... 1303 01:44:15,061 --> 01:44:18,315 was Roger Maris zijn stuiterbal naar Hoyt Wilhelm. 1304 01:44:18,856 --> 01:44:23,986 Ik ben er niet rouwig om dat Maris Babe Ruths record niet brak. 1305 01:44:24,069 --> 01:44:28,115 Zo'n record hoort gebroken te worden door 'n honkbalgrootheid. 1306 01:44:28,700 --> 01:44:30,619 Iemand met meer uitstraling. 1307 01:44:31,201 --> 01:44:34,163 Maris is niet meer dan een goeie honkballer. 1308 01:44:34,246 --> 01:44:38,168 Hij is kleurloos, heeft nooit .300 geslagen en is vaak nors. 1309 01:44:38,251 --> 01:44:41,087 Hij heeft gewoon niks heldhaftigs. 1310 01:44:42,255 --> 01:44:46,343 Speelde het noodlot zijn rol op die sombere avond in Baltimore? 1311 01:44:47,636 --> 01:44:51,723 Danste die laatste knuckleball net langs de ideale plek? 1312 01:44:52,390 --> 01:44:56,143 Riep de geest van Babe Ruth die verraderlijke wind op? 1313 01:44:57,394 --> 01:45:00,106 Of was het Roger Maris niet gegund... 1314 01:45:00,189 --> 01:45:02,483 omdat hij niet was wie we wilden? 1315 01:45:04,651 --> 01:45:07,989 Of bestaan er records die niet gebroken mogen worden? 1316 01:45:30,220 --> 01:45:35,100 Die laatste slagbeurt viel tegen. -Wilhelm is een prima werper. 1317 01:45:35,183 --> 01:45:37,602 Zijn knuckleball is heel lastig. 1318 01:45:38,936 --> 01:45:40,896 Wat wil je in de finale spelen? 1319 01:45:40,979 --> 01:45:43,692 We moeten nog acht wedstrijden spelen. 1320 01:45:43,775 --> 01:45:48,278 Ga je nog verre ballen slaan? -Daar moet je geluk mee hebben. 1321 01:45:48,362 --> 01:45:50,280 Ik ben blij dat ik kan spelen. 1322 01:45:56,287 --> 01:45:58,664 Heb je een suite gekregen? 1323 01:45:59,582 --> 01:46:01,292 Alsjeblieft. 1324 01:46:16,348 --> 01:46:18,935 Ga je die pet de hele avond op houden? 1325 01:46:19,018 --> 01:46:21,396 Nee, die draag ik om... 1326 01:46:24,357 --> 01:46:25,691 Laat het me zien. 1327 01:46:40,289 --> 01:46:41,833 Zo erg is het niet. 1328 01:46:45,295 --> 01:46:47,088 Je bent gewoon in de rui. 1329 01:46:52,635 --> 01:46:55,805 Heb je dat uitzicht gezien? Het is echt mooi. 1330 01:46:57,515 --> 01:47:01,560 Dat daar is Central Park. -Dat weet ik. Het is prachtig. 1331 01:47:03,437 --> 01:47:07,150 Ik heb foto's van Randy meegebracht. Nieuwe. 1332 01:47:08,484 --> 01:47:13,239 Hij groeit zo vlug. En een foto van Susan toen ze d'r tand kwijt was. 1333 01:47:38,972 --> 01:47:40,807 Ik heb het niet gedaan, Pat. 1334 01:47:42,935 --> 01:47:44,854 Ik kon het gewoon niet. 1335 01:48:05,625 --> 01:48:07,000 Luister allemaal. 1336 01:48:08,919 --> 01:48:11,840 Cerv is geopereerd, hij speelt niet meer. 1337 01:48:11,923 --> 01:48:15,217 En Mickey ligt ook in het ziekenhuis. Zijn heup... 1338 01:48:16,510 --> 01:48:17,719 is er erg aan toe. 1339 01:48:17,804 --> 01:48:23,351 Hopelijk is hij terug voor de finale, anders moet het zonder hem. 1340 01:48:24,435 --> 01:48:28,730 Zorg er vooral voor dat we alert blijven. Begrepen? 1341 01:48:32,443 --> 01:48:34,654 Daarnet had je het. Zet het terug. 1342 01:48:34,737 --> 01:48:37,657 Bob, Bob... Stop, blijf zo staan. Je hebt het. 1343 01:48:42,203 --> 01:48:45,664 Uw man is een uitstekende honkbalspeler. 1344 01:48:46,748 --> 01:48:49,544 The Babe had het een andere Yankee gegund. 1345 01:48:49,626 --> 01:48:54,047 Babe zou niet blij geweest zijn. Babe was dol op zijn record. 1346 01:48:56,384 --> 01:48:57,844 Het is fijn dat u er bent. 1347 01:49:05,810 --> 01:49:08,062 Maris speelt in het midveld. 1348 01:49:08,146 --> 01:49:11,898 Mantle, goed voor 54 homeruns, ligt in het ziekenhuis. 1349 01:49:11,983 --> 01:49:14,818 Hij kijkt en we wensen Mickey beterschap. 1350 01:49:14,901 --> 01:49:17,196 Maar alle aandacht gaat naar Maris. 1351 01:49:20,240 --> 01:49:21,240 Hij raakt 'm vol. 1352 01:49:28,917 --> 01:49:32,045 Niet bewegen. Blijf daar. -Wat wil je nou? 1353 01:49:32,128 --> 01:49:35,797 In de bovenste tribune. Nummer 60 voor Roger Maris. 1354 01:49:36,548 --> 01:49:40,386 Twee spelers scoorden nu 60 homeruns in één seizoen. 1355 01:49:40,470 --> 01:49:43,013 Roger Maris en natuurlijk Babe Ruth. 1356 01:49:45,307 --> 01:49:49,979 En hij heeft nog vier wedstrijden om nummer 61 te slaan. 1357 01:49:50,939 --> 01:49:54,691 Nummer 60. Nog eentje. -Dit wordt spannend. 1358 01:49:54,776 --> 01:49:57,070 Homerunduel Maris evenaart Ruth 1359 01:49:58,154 --> 01:50:00,489 Gaat Roger over The Babe heen? 1360 01:50:00,572 --> 01:50:02,616 Na zijn zestigste homerun... 1361 01:50:02,699 --> 01:50:07,829 is Maris er in 3 wedstrijden niet in geslaagd nummer 61 te slaan. 1362 01:50:07,913 --> 01:50:11,834 Hij deed zijn best, maar geen enkele bal haalde de tribune. 1363 01:50:11,918 --> 01:50:14,378 En nu rest er nog één wedstrijd. 1364 01:50:14,461 --> 01:50:18,132 Haalt Roger het of niet? Zondag komen we het te weten. 1365 01:50:19,968 --> 01:50:24,513 Het verschil tussen een homerun en een misslag is drie millimeter... 1366 01:50:24,596 --> 01:50:26,516 waarschijnlijk nog minder. 1367 01:50:28,809 --> 01:50:33,648 De afgelopen drie wedstrijden lukte er niks. Ik raak geen bal meer. 1368 01:50:34,189 --> 01:50:36,316 Misschien doe je te hard je best. 1369 01:50:37,317 --> 01:50:38,528 Misschien wel. 1370 01:50:40,822 --> 01:50:43,323 Weet je, als ik er morgen een sla... 1371 01:50:44,366 --> 01:50:49,122 zal die bal 5000 dollar waard zijn. -5000 dollar voor een bal? 1372 01:50:49,205 --> 01:50:52,375 Niet te geloven, hè? -Dat wordt een gekkenhuis. 1373 01:51:01,091 --> 01:51:02,134 Ik wil het doen. 1374 01:51:03,468 --> 01:51:07,264 Voor de anderen telt het niet, maar ik zal het weten. 1375 01:51:08,141 --> 01:51:09,892 Ik wil die homerun slaan. 1376 01:51:10,809 --> 01:51:12,186 En jij zult erbij zijn. 1377 01:51:30,287 --> 01:51:31,873 Ik zal erbij zijn. 1378 01:51:31,956 --> 01:51:36,668 Hallo, ik ben Mel Allen en dit wordt een ongelooflijk einde... 1379 01:51:36,752 --> 01:51:38,712 van een fenomenaal seizoen. 1380 01:51:38,795 --> 01:51:43,717 Dit wordt de laatste kans voor Maris. Scoort hij er 61 in '61? 1381 01:51:43,800 --> 01:51:47,053 Vandaag weten we het. -Ik krijg er kriebels van. 1382 01:51:47,137 --> 01:51:49,766 Hoe moet Maris zich dan niet voelen? 1383 01:51:49,849 --> 01:51:51,976 Er zijn nauwelijks kijkers. 1384 01:51:52,058 --> 01:51:55,063 De grote tribune zit vol voor de gouden bal. 1385 01:51:55,146 --> 01:51:58,858 Komt Frick? -Hij is officieel niet in de stad. 1386 01:51:59,483 --> 01:52:02,361 En Mrs Ruth? -Eén keer vond ze wel genoeg. 1387 01:52:04,030 --> 01:52:05,531 Het is zo zielig. 1388 01:52:06,449 --> 01:52:08,576 En daar komt hij dan. 1389 01:52:08,659 --> 01:52:11,662 Er zijn maar 23.000 fans komen opdagen. 1390 01:52:11,746 --> 01:52:12,830 Vooruit, Rog. 1391 01:52:13,581 --> 01:52:17,250 Midvelder Roger Maris is voor de tweede keer aan slag. 1392 01:52:17,877 --> 01:52:19,962 Het is onrustig in het rechtsveld. 1393 01:52:44,695 --> 01:52:45,988 Daar komt de worp. 1394 01:52:47,739 --> 01:52:49,825 De bal gaat ver in het rechtsveld. 1395 01:52:59,544 --> 01:53:01,044 Allemachtig. 1396 01:53:07,969 --> 01:53:12,014 Het is 'm gelukt. Ik kan het niet geloven. Nummer 61. 1397 01:53:14,058 --> 01:53:16,810 Het is ongelooflijk. Roger Maris. 1398 01:53:31,993 --> 01:53:34,745 De beslissende slag over het rechtsveld. 1399 01:53:40,042 --> 01:53:43,837 Wat zeg je me daarvan? -Hij loopt mooi het hele rondje. 1400 01:54:59,622 --> 01:55:03,333 Mr Delaney? Sal, Mr Delaney... 1401 01:55:05,836 --> 01:55:10,925 Sal, wat ga je met de bal doen? -Verkopen en dan koop ik 'n huis. 1402 01:55:13,177 --> 01:55:16,973 Hoort die bal niet voor Roger te zijn of voor de Hall of Fame? 1403 01:55:17,056 --> 01:55:21,269 Ik hoef die bal niet. Sal, verkoop hem en doe iets met het geld. 1404 01:55:21,352 --> 01:55:22,769 Dank je wel. 1405 01:55:22,852 --> 01:55:25,814 Rog, geef je echt niet om die bal? 1406 01:55:25,897 --> 01:55:28,942 Ik hoef die bal niet. Hij heeft er meer aan. 1407 01:55:29,025 --> 01:55:31,654 Vind je dat die ster correct is? 1408 01:55:31,737 --> 01:55:34,949 Ik weet het niet, Sam. Daar beslis ik niet over. 1409 01:55:36,909 --> 01:55:39,996 Wat vond je van het publiek? Je kreeg veel steun. 1410 01:55:40,079 --> 01:55:41,579 Ja, dat was heel leuk. 1411 01:55:43,457 --> 01:55:47,545 Verdien je hun respect door het ondanks de druk waar te maken? 1412 01:55:47,628 --> 01:55:50,756 Hemeltje, dat weet ik echt niet, Milt. 1413 01:55:51,674 --> 01:55:54,426 Zoiets verdien je niet op een honkbalveld. 1414 01:55:55,468 --> 01:55:59,431 Hoe zit het met volgend jaar? Kun je het nog eens overdoen? 1415 01:57:24,849 --> 01:57:28,396 Hoe gaat het, makker? -Gefeliciteerd. 1416 01:57:30,188 --> 01:57:32,065 Dat was super. -Dank je. 1417 01:57:32,983 --> 01:57:37,278 Ze hebben je wel in een leuke tent ondergebracht. 1418 01:57:38,321 --> 01:57:39,697 Waar is Bob? 1419 01:57:39,782 --> 01:57:43,994 Hij is in zijn kamer zijn teennagels aan het knippen of zo. 1420 01:57:44,078 --> 01:57:48,624 Dat was een gekkenhuis, niet? -Het hele stadion ging uit het dak. 1421 01:57:48,706 --> 01:57:52,420 Ik zag hoe de jongens je uit de dug-out duwden. 1422 01:57:52,503 --> 01:57:55,714 Ze wilden me er niet meer in laten. 1423 01:57:55,798 --> 01:57:59,635 Ik dacht heel even dat ik een lachje op je gezicht zag. 1424 01:57:59,718 --> 01:58:02,303 Ja, een kleintje. -Ik heb het gezien. 1425 01:58:03,263 --> 01:58:05,099 Het was iets heel bijzonders. 1426 01:58:10,603 --> 01:58:12,273 Ik wou dat ik erbij was. 1427 01:58:12,356 --> 01:58:17,319 Dat wilden we allemaal. Zonder jou voelt het niet goed. 1428 01:58:17,403 --> 01:58:19,028 Waarom vier je het niet? 1429 01:58:19,112 --> 01:58:23,033 Pat en ik gaan naar Toots Shor. We gaan er eten. 1430 01:58:24,034 --> 01:58:26,871 En ik wou eens zien hoe het met je gaat. 1431 01:58:26,954 --> 01:58:30,166 Krijgen de artsen je klaar voor de finale? 1432 01:58:30,249 --> 01:58:34,253 Ik weet het niet. Ik hoop het. Ik vind het hier vreselijk. 1433 01:58:35,337 --> 01:58:39,550 De verpleegsters maken je wakker om je een slaappil te geven. 1434 01:58:41,427 --> 01:58:43,970 Ik haat het om op tv naar jullie te kijken. 1435 01:58:48,058 --> 01:58:49,935 Het was jou ook gelukt. 1436 01:58:52,270 --> 01:58:53,354 Dat weet je. 1437 01:58:54,231 --> 01:58:55,648 Dat is onzin. 1438 01:58:57,151 --> 01:59:00,653 Jij bent de held, Rog. Jij hebt het gedaan. 1439 01:59:01,988 --> 01:59:06,785 Jij smeerlap. En niemand kan je dat nog afnemen. 1440 01:59:09,078 --> 01:59:13,083 Wat ze je ook willen wijsmaken. Dat record staat op jouw naam. 1441 01:59:19,965 --> 01:59:21,758 Je bent een goed mens, Roger. 1442 01:59:29,391 --> 01:59:33,311 Een vlugge bal, hé? -Ja, maar niet vlug genoeg. 1443 01:59:33,394 --> 01:59:35,606 Je raakte hem goed. 1444 01:59:35,689 --> 01:59:37,816 Een heerlijk gevoel. -Weet ik. 1445 01:59:37,900 --> 01:59:41,736 Mijn beste seizoen ooit. Ik zou het niet willen overdoen. 1446 01:59:43,655 --> 01:59:46,950 Over het linksveld. Is hij ver genoeg? Jawel. 1447 01:59:47,951 --> 01:59:50,870 Daar is hij dan. Homerun nummer 62. 1448 01:59:53,206 --> 01:59:58,671 Het is je gelukt, Mark. Jij bent de nieuwe homerunkampioen. 1449 02:00:17,565 --> 02:00:22,318 De familie Maris kijkt toe in het stadion. Hier komt Sammy Sosa. 1450 02:00:22,402 --> 02:00:25,280 Hij feliciteert Mark McGwire. 1451 02:00:25,363 --> 02:00:29,659 Een groots gebaar. Twee totaal verschillende mannen op zoek... 1452 02:00:29,743 --> 02:00:31,661 naar het homerunrecord. 1453 02:00:31,744 --> 02:00:35,915 Mark McGwire is de eerste die dat doel bereikt. 1454 02:00:36,000 --> 02:00:40,337 Homerun 62 in wedstrijd 145 voor de Cardinals dit seizoen. 1455 02:00:45,258 --> 02:00:49,888 De kinderen van Maris zijn minder blij met 't nieuwe record. 1456 02:00:49,972 --> 02:00:54,143 Maar ze zijn blij met de erkenning die hun vader gekregen heeft. 1457 02:00:54,852 --> 02:00:59,605 Toen ik naar de loge liep en met de kinderen van Roger praatte... 1458 02:01:00,815 --> 02:01:05,613 In de Hall of Fame hebben ze me Rogers knuppel laten zien... 1459 02:01:05,696 --> 02:01:07,656 waarmee hij homerun 61 sloeg. 1460 02:01:08,616 --> 02:01:13,829 En ik heb hem aangeraakt. Ik heb hem met mijn hart aangeraakt. 1461 02:01:13,912 --> 02:01:17,623 Mijn knuppel komt nu naast de zijne en daar ben ik heel trots op. 1462 02:01:24,381 --> 02:01:30,429 Het aparte record voor homeruns in één seizoen bestond tot 1991. 1463 02:01:30,512 --> 02:01:33,682 Toen besloot honkbalvoorzitter Faye Vincent... 1464 02:01:33,766 --> 02:01:36,685 dat er maar één record mocht bestaan. 1465 02:01:37,603 --> 02:01:40,856 Roger Maris was zes jaar eerder gestorven. 1466 02:01:40,939 --> 02:01:46,320 Hij heeft nooit geweten dat het record echt van hem was. 1467 02:03:15,283 --> 02:03:17,285 Dat is Mickey Mantle, jongen. 1468 02:03:20,371 --> 02:03:22,166 En dat is een homerun. 1469 02:03:29,714 --> 02:03:33,926 Voor mijn vader Jack Crystal, die mij en mijn broers meenam... 1470 02:03:34,010 --> 02:03:37,931 naar onze eerste wedstrijd in Yankee Stadium op 30 mei 1956. 121865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.