Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,906 --> 00:00:14,117
Mark McGwire
zet de achtervolging voort.
2
00:00:14,201 --> 00:00:16,369
Eén homerun minder
dan Babe Ruth...
3
00:00:16,453 --> 00:00:19,165
en twee minder
dan de 61 van Roger Maris.
4
00:00:19,247 --> 00:00:23,378
De Reds hebben McGwire
nog geen homerun laten slaan.
5
00:00:24,669 --> 00:00:27,840
Daar gaat hij. Dat kunnen ze
nu niet meer zeggen.
6
00:00:29,425 --> 00:00:30,510
Nummer zestig.
7
00:00:31,010 --> 00:00:34,764
Nu komt Mark McGwire
nog één homerun te kort...
8
00:00:34,847 --> 00:00:38,976
om het 37 jaar oude record
van Roger Maris te evenaren.
9
00:00:40,728 --> 00:00:46,358
Wat zou pa hierover denken?
-Het is zijn topseizoen, eigenlijk.
10
00:00:46,441 --> 00:00:48,110
En hij kan het niet eens zien.
11
00:00:49,945 --> 00:00:52,824
Zijn jullie klaar?
-We wachten op mam.
12
00:00:54,534 --> 00:00:57,953
McGwire kan binnenkort
geschiedenis schrijven.
13
00:00:58,037 --> 00:01:03,626
In 1961 streden twee Yankees
om de titel van homerunkampioen.
14
00:01:03,709 --> 00:01:08,713
Roger Maris en Mickey Mantle
achtervolgden toen Babe Ruth.
15
00:01:08,797 --> 00:01:13,635
61 homeruns in één seizoen,
een record voor de eeuwigheid.
16
00:01:13,718 --> 00:01:17,974
De familie Maris komt naar
Saint Louis voor die gebeurtenis...
17
00:01:18,057 --> 00:01:23,062
en u kunt volgen of McGwire de
nieuwe homerunkampioen wordt.
18
00:01:24,729 --> 00:01:27,774
Ik ben klaar.
Laten we maar vertrekken.
19
00:01:27,858 --> 00:01:32,320
Ga niet weg, zoals hij nu slaat,
kan het heel gauw zo ver zijn.
20
00:01:46,127 --> 00:01:50,381
Misschien lukt het 'm niet.
-Er zijn nog 25 wedstrijden.
21
00:01:50,465 --> 00:01:54,552
Dat hij het nu maar doet. Ik wil
hem geen twee weken volgen.
22
00:01:57,680 --> 00:01:59,474
Mam?
-Wat scheelt er?
23
00:02:00,348 --> 00:02:01,934
Ik krijg geen adem.
24
00:02:03,144 --> 00:02:06,813
Het was geen hartaanval,
het was een hartritmestoornis.
25
00:02:06,897 --> 00:02:09,150
Ik voel me prima, Susan.
26
00:02:09,233 --> 00:02:13,321
Ik heb goed geslapen
en ik voel me weer prima.
27
00:02:13,404 --> 00:02:15,615
Dag, mam.
-Hallo, Kev.
28
00:02:15,697 --> 00:02:17,408
Wat is dat?
29
00:02:18,533 --> 00:02:21,953
Papa's honkbolknuppel.
Waarmee hij de 61ste sloeg.
30
00:02:22,038 --> 00:02:25,957
De Hall of Fame zegt dat...
-Mark wil hem vasthouden.
31
00:02:29,085 --> 00:02:30,462
Mag ik het zien?
32
00:02:49,398 --> 00:02:53,194
De familie van Roger Maris
is ook in de stad.
33
00:02:53,277 --> 00:02:58,031
Pat Maris, de weduwe van Roger,
is in het ziekenhuis opgenomen.
34
00:02:58,114 --> 00:03:00,284
Die bal gaat heel ver.
35
00:03:00,367 --> 00:03:04,287
Het is... een homerun.
Nummer 61.
36
00:03:04,371 --> 00:03:05,998
Hij evenaart Maris.
37
00:03:10,669 --> 00:03:13,338
Nog één homerun
voor Mark McGwire...
38
00:03:13,422 --> 00:03:15,423
en hij schrijft geschiedenis.
39
00:03:18,969 --> 00:03:24,141
Voor de mensen die overschakelen
van de Astros tegen de Reds...
40
00:03:24,224 --> 00:03:28,353
Matt McGwire kijkt toe
of dit de grote dag wordt.
41
00:03:29,230 --> 00:03:34,359
Gaat Mark McGwire op deze dinsdag 8
september Roger Maris voorbij?
42
00:03:39,239 --> 00:03:42,326
Langs het linkerveld,
maar is hij ver genoeg?
43
00:04:10,313 --> 00:04:14,817
Rustig aan. Wil je je been breken?
-Het seizoen begint, Bob.
44
00:04:16,110 --> 00:04:21,073
Wij zijn Mel Allen en Phil Rizzuto,
live uit Yankee Stadium.
45
00:04:21,157 --> 00:04:25,036
Over een uur begint hier
het seizoen van 1961.
46
00:04:25,118 --> 00:04:29,248
Ik krijg er nog altijd
kippenvel van. Zelfs in een pak.
47
00:04:29,331 --> 00:04:32,125
En coach Ralph Houk
heeft een sterk team.
48
00:04:32,208 --> 00:04:34,794
Yogi en Eli Howard als catcher...
49
00:04:34,878 --> 00:04:37,881
Whitey Ford als werper,
Moose Skowron op één...
50
00:04:37,965 --> 00:04:42,219
en verder Richardson en Tony
Kubek en Clete Boyer op drie.
51
00:04:42,302 --> 00:04:46,432
En dan heb je nog Roger Maris
en de grote Mickey Mantle.
52
00:04:49,560 --> 00:04:51,936
Hoe voelt dit, Mick?
-Goed.
53
00:05:01,155 --> 00:05:05,618
Moet je zien, Whitey. Ze leest
graag voor aan blinde mensen.
54
00:05:05,700 --> 00:05:07,452
Ze is jouw type niet.
55
00:05:07,535 --> 00:05:11,791
Ik val op vrouwen met kleine
handen. Dan lijkt mijn lul groter.
56
00:05:12,917 --> 00:05:15,877
Heb je Sam Simon
z'n column gelezen?
57
00:05:15,961 --> 00:05:18,297
Je weet
dat ik die onzin niet lees.
58
00:05:18,381 --> 00:05:21,175
Die rotzak heeft het
altijd op me gemunt.
59
00:05:23,010 --> 00:05:26,221
Wat schrijft hij?
-Hij zou nu moeten opbloeien...
60
00:05:26,304 --> 00:05:30,768
maar hij heeft nu al twee slechte
jaren. Jij weet wat ik bedoel, Dan.
61
00:05:30,850 --> 00:05:33,978
Hij heeft vorig seizoen
40 homeruns geslagen.
62
00:05:34,062 --> 00:05:36,731
Iedereen wil
zo'n slecht jaar hebben.
63
00:05:36,816 --> 00:05:39,442
Denk ook 'ns aan de pijn
waarmee hij speelt.
64
00:05:39,526 --> 00:05:43,488
Als hij beter oppaste, zou hij
niet zo vaak geblesseerd zijn.
65
00:05:43,571 --> 00:05:45,741
Wees blij dat ik dat niet schrijf.
66
00:05:57,545 --> 00:05:59,796
Hoe gaat het, Mickey?
-Dag, Mick.
67
00:06:01,132 --> 00:06:03,299
Mick, jij mag in de kooi.
68
00:06:03,383 --> 00:06:06,095
De eerste wedstrijd
van het seizoen.
69
00:06:17,022 --> 00:06:18,106
Mick gaat slaan.
70
00:06:38,501 --> 00:06:40,629
Ach wat, dat is maar één punt.
71
00:06:40,712 --> 00:06:43,840
Schrijf wat je wilt, Sam,
de fans zijn dol op hem.
72
00:06:48,554 --> 00:06:49,762
Wat eet die kerel?
73
00:06:53,184 --> 00:06:55,560
Hij is ongelooflijk.
74
00:06:55,643 --> 00:06:59,648
Ik volg hem al tien jaar,
maar hij blijft me verbazen.
75
00:07:02,193 --> 00:07:05,862
Kijk eens aan, onze ambidexter.
-Ambidexter?
76
00:07:05,945 --> 00:07:09,950
Ambidexter, zowel links als rechts.
Je weet wel.
77
00:07:17,374 --> 00:07:20,294
Mick, je moet je concentreren.
78
00:07:20,377 --> 00:07:23,964
Een wedstrijd win je met je hoofd.
Denk daaraan.
79
00:07:33,390 --> 00:07:37,561
Heb je die vangbal gezien?
Hij is de beste rechtsvelder.
80
00:07:37,645 --> 00:07:41,482
Die bal kwam van Mantle.
-Maris werkt elke dag hard.
81
00:07:41,565 --> 00:07:44,360
Jij levert altijd
alleen maar kritiek.
82
00:07:44,442 --> 00:07:48,197
Maris komt van Kansas City
en in zijn eerste jaar is hij MVP.
83
00:07:48,280 --> 00:07:52,034
Nooit won iemand zo nipt.
Mantle vindt dat niet erg?
84
00:07:52,117 --> 00:07:55,787
En Maris wil niets bewijzen?
-Ik speculeer niet.
85
00:07:55,870 --> 00:07:59,707
Met alle respect, Milt,
maar ik heb geen vaste column.
86
00:07:59,792 --> 00:08:02,586
Niet iedereen
kan hetzelfde schrijven.
87
00:08:05,838 --> 00:08:07,633
Papa.
88
00:08:08,843 --> 00:08:10,678
Papa.
-Dag, lieverd.
89
00:08:12,136 --> 00:08:14,139
Alsjeblieft.
-Bedankt, Greg.
90
00:08:14,932 --> 00:08:19,103
Ze komen voor de uitreiking?
-Alleen Pat en Susan.
91
00:08:19,185 --> 00:08:21,729
De andere kinderen
zijn nog te klein.
92
00:08:21,814 --> 00:08:25,650
Ze komen voor deze wedstrijd.
Is Merlyn hier?
93
00:08:25,734 --> 00:08:28,361
Ze is in Dallas.
Ze komt hier niet graag.
94
00:08:28,444 --> 00:08:32,365
Wie komt hier niet graag?
-Je vrouw. Die mikt hierop.
95
00:08:32,449 --> 00:08:36,119
Mick, bestaat er rivaliteit
tussen jou en de MVP?
96
00:08:37,872 --> 00:08:40,248
Voor wie heb jij gestemd?
-Dat mag ik niet zeggen.
97
00:08:40,332 --> 00:08:42,375
Hij heeft voor jou gestemd.
98
00:08:42,458 --> 00:08:45,587
Breek je het recordaantal
homeruns van Babe?
99
00:08:45,671 --> 00:08:46,839
Ben je gek of zo?
100
00:08:46,922 --> 00:08:49,592
Nieuwe teams
hebben slechtere werpers.
101
00:08:49,674 --> 00:08:52,261
In mijn beste jaar
sloeg ik er maar 52.
102
00:08:52,343 --> 00:08:57,850
Er zijn acht wedstrijden meer.
-Kom, Artie, dat is onmogelijk.
103
00:08:57,932 --> 00:09:01,436
Als je gezond blijft, kun je het.
-Fantastisch.
104
00:09:01,520 --> 00:09:04,939
De een schrijft me af, de ander
ziet me Ruths record pakken.
105
00:09:05,024 --> 00:09:08,985
Vecht even uit wat het moet worden,
dan weet ik wat ik moet doen.
106
00:09:09,069 --> 00:09:10,570
Wat vind jij, Rog?
107
00:09:10,654 --> 00:09:13,406
We hebben
nog geen wedstrijd gespeeld.
108
00:09:13,490 --> 00:09:15,658
Wacht eerst
de wedstrijd maar af.
109
00:09:25,001 --> 00:09:27,796
Je hebt de perfecte slag
voor dit stadion.
110
00:09:28,671 --> 00:09:31,467
Als iemand het lukt,
zal het Mickey zijn.
111
00:09:31,549 --> 00:09:33,594
Hij kan van beide kanten slaan.
112
00:09:34,637 --> 00:09:36,680
Denk je dat jij geen kans maakt?
113
00:09:37,598 --> 00:09:39,098
Met die veranda daar?
114
00:09:41,018 --> 00:09:45,564
Ik weet het niet, Artie.
Ik denk daar niet aan. Sorry, hoor.
115
00:09:45,647 --> 00:09:49,776
Ik weet niet wat je van me wilt
horen. Ik denk niet aan die dingen.
116
00:09:49,860 --> 00:09:54,113
Kom nou.
-Ik moet me voorbereiden, Artie.
117
00:09:54,197 --> 00:09:55,657
Ik spreek je nog wel.
118
00:09:56,949 --> 00:09:58,785
Goed, tot de volgende keer.
119
00:10:04,083 --> 00:10:08,544
Ik had 't jou eerst moeten zeggen,
maar ik heb de pers gezegd...
120
00:10:08,629 --> 00:10:10,464
dat jij onze leider wordt.
121
00:10:10,547 --> 00:10:16,135
En Whitey en Yogi dan?
Die zijn hier al langer dan ik.
122
00:10:16,219 --> 00:10:18,304
Jij bent de ziel van dit team.
123
00:10:18,389 --> 00:10:22,100
Casey heeft je zwaar aangepakt,
maar laat dat achter je.
124
00:10:22,184 --> 00:10:26,230
Ik ben nu coach
en dit is wat ik wil.
125
00:10:26,312 --> 00:10:28,356
En niet alleen op het veld.
126
00:10:28,440 --> 00:10:32,736
Niets kan me tegenhouden
om hierheen te komen, Ralph.
127
00:10:32,819 --> 00:10:38,075
En je mag best stoom aflaten,
maar de jongens kijken naar je op.
128
00:10:39,618 --> 00:10:42,413
Dat is veel verantwoordelijkheid.
129
00:10:43,288 --> 00:10:45,039
Jij moet er staan.
130
00:10:45,124 --> 00:10:49,420
Goeiemiddag, dames en heren.
Welkom in Yankee Stadium.
131
00:10:49,502 --> 00:10:53,048
We vestigen uw aandacht
op de thuisplaat.
132
00:10:53,131 --> 00:10:57,969
Mag ik een applaus voor de stem
van de Yankees, Mel Allen.
133
00:10:59,596 --> 00:11:02,932
Dank je wel, Bob Sheppard.
Hallo, allemaal.
134
00:11:06,770 --> 00:11:11,357
Mag ik een hartelijk welkom voor
de afgevaardigde van de bond...
135
00:11:11,442 --> 00:11:12,817
Mr Ford Frick.
136
00:11:15,112 --> 00:11:18,156
Hij weet nog niet dat hij al dood is.
-Goedemiddag.
137
00:11:18,240 --> 00:11:22,201
En welkom in het huis
dat Ruth gebouwd heeft.
138
00:11:25,204 --> 00:11:29,375
Het is hier onmogelijk
niet aan The Babe te denken...
139
00:11:29,460 --> 00:11:32,796
en zelfs nu nog
zijn aanwezigheid te voelen.
140
00:11:32,879 --> 00:11:37,341
Hij was meer dan een speler,
hij maakte deze sport bijzonder.
141
00:11:37,425 --> 00:11:40,845
Hij had alles
wat Amerika bijzonder maakt.
142
00:11:40,929 --> 00:11:42,973
Ik heb
al meer seks gehad dan hij.
143
00:11:44,016 --> 00:11:48,437
Daarom vind ik het een grote eer
u te mogen voorstellen...
144
00:11:49,187 --> 00:11:52,690
aan de weduwe van The Babe,
Mrs Claire Ruth.
145
00:11:52,775 --> 00:11:57,653
Zij reikt de prijs uit van meest
waardevolle speler, de MVP.
146
00:11:57,738 --> 00:11:59,322
Mrs Claire Ruth.
147
00:12:16,757 --> 00:12:18,675
In naam van The Babe...
148
00:12:19,675 --> 00:12:23,346
ben ik heel trots
dat ik deze prijs mag uitreiken...
149
00:12:23,429 --> 00:12:25,724
aan een andere Yankee.
150
00:12:25,807 --> 00:12:29,103
Rechtsvelder Roger Maris.
151
00:12:35,858 --> 00:12:38,820
The Babe zou heel trots
op je zijn geweest.
152
00:12:38,904 --> 00:12:40,697
Ik wens je een fijn seizoen.
153
00:12:55,545 --> 00:13:00,134
Tweede helft zesde inning.
De Yankees staan vier runs achter.
154
00:13:00,216 --> 00:13:03,929
De fans willen dat Mick
de bal over de omheining slaat.
155
00:13:04,011 --> 00:13:06,973
Dit is het moment.
Pasquale gooit...
156
00:13:07,850 --> 00:13:11,394
Einde van de zesde inning.
Een slechte dag voor Mick.
157
00:13:11,478 --> 00:13:15,524
En de fans geven 'm ervanlangs.
-Ze gaan vreselijk tekeer.
158
00:13:20,528 --> 00:13:23,948
Zijn ze echt dol op hem?
-Dit is jouw schuld.
159
00:13:24,032 --> 00:13:27,577
Jullie maken een superman
van hem. Dat kan niemand aan.
160
00:13:28,077 --> 00:13:29,537
Idioot.
161
00:13:30,497 --> 00:13:33,250
Allemachtig,
hij wordt nu al uitgejouwd.
162
00:13:33,332 --> 00:13:36,378
Dit wordt
een heel moeilijk seizoen.
163
00:13:36,460 --> 00:13:39,256
Kom nou,
het is maar één wedstrijd.
164
00:13:39,338 --> 00:13:42,592
Zij hebben gewoon
meer runs gescoord.
165
00:13:42,675 --> 00:13:46,305
Een goeie column vandaag.
Simon zegt: de pot op.
166
00:13:46,388 --> 00:13:48,598
Ik was nog niet klaar.
-Toch wel.
167
00:13:48,681 --> 00:13:51,768
Rog, voel je extra druk
na vorig jaar?
168
00:13:51,851 --> 00:13:53,854
Nee, niet echt.
169
00:13:53,936 --> 00:13:58,190
Houk zegt dat Mick de leider is.
Wat heb je daarop te zeggen?
170
00:13:58,275 --> 00:13:59,860
Dat is hij ook.
171
00:13:59,943 --> 00:14:03,780
Jij hebt het seizoen gered.
Jij bent de spil van dit team.
172
00:14:03,864 --> 00:14:08,327
Dat zou ik niet zeggen, Artie.
Mick is hier al tien jaar.
173
00:14:08,409 --> 00:14:12,331
Hij is vijf keer wereldkampioen
geworden. Dat is niet slecht.
174
00:14:13,456 --> 00:14:15,666
Ik ga douchen.
175
00:14:15,751 --> 00:14:19,045
MVP, meest vrijblijvende
persoonlijkheid.
176
00:14:20,172 --> 00:14:25,010
Papa? Ga je hier
bij Bob blijven wonen?
177
00:14:25,092 --> 00:14:28,388
Tijdens het seizoen.
Daarna kom ik naar huis.
178
00:14:28,471 --> 00:14:34,810
Papa? Ik vond het leuker
toen je in Kansas City speelde.
179
00:14:34,895 --> 00:14:37,980
Dat weet ik. Ik ook.
Maar het zal heel vlug gaan.
180
00:14:38,065 --> 00:14:39,566
Susan, weet je wat?
181
00:14:39,649 --> 00:14:45,322
Als ik de bal niet heel ver sla, ben
ik ook gauw in Kansas City terug.
182
00:14:53,705 --> 00:14:57,375
Vraag oom Bob of hij je wil leren
hoe je moet jongleren.
183
00:15:03,048 --> 00:15:07,469
Wat is er?
-Ik sta gewoon naar je te kijken.
184
00:15:07,551 --> 00:15:10,972
Er zijn biefstukken
voor de diepvries, genoeg bier...
185
00:15:11,055 --> 00:15:13,600
eieren, fijne vleeswaren en...
186
00:15:16,560 --> 00:15:19,146
Wat zal ik jou missen.
187
00:15:19,231 --> 00:15:23,317
Over zes weken ben je thuis.
-Maar ik blijf maar drie dagen.
188
00:15:23,402 --> 00:15:28,155
En in augustus kom je toch ook?
Ben je op tijd voor de baby?
189
00:15:28,240 --> 00:15:31,493
Ik hoop het, Pat.
Deze keer wil ik het niet missen.
190
00:15:32,661 --> 00:15:35,705
Je score is nu één op de drie.
191
00:15:35,789 --> 00:15:38,457
Zo kom je in de Hall of Fame.
Ja, toch?
192
00:15:38,542 --> 00:15:43,338
Weet je, ik hoor bij jou te zijn.
Ons gezin hoort samen te zijn.
193
00:15:43,421 --> 00:15:47,550
Roger, we kunnen ons
geen twee huizen veroorloven.
194
00:15:47,634 --> 00:15:51,220
In Missouri is 38.000 dollar
meer waard dan in New York.
195
00:15:51,305 --> 00:15:55,600
En ik wil bij mijn dokter zijn.
-Voel je je wel goed?
196
00:15:55,684 --> 00:15:59,311
Ja, maar deze keer
wil ik veilig zijn.
197
00:15:59,396 --> 00:16:01,397
Maak je maar geen zorgen.
198
00:16:03,357 --> 00:16:05,235
Ik neem niet graag afscheid.
199
00:16:17,663 --> 00:16:19,498
Ik hou van Mickey
200
00:16:19,583 --> 00:16:21,752
welke Mickey?
-dat weet je best
201
00:16:21,834 --> 00:16:25,297
de man met de veelgeprezen slag
202
00:16:25,379 --> 00:16:28,592
o, ik hou van Mickey
-welke Mickey?
203
00:16:28,675 --> 00:16:32,721
Dat weet je best, de man die me
elke lente in vervoering brengt
204
00:16:33,345 --> 00:16:37,475
als ik hem niet kan krijgen,
zal mijn hart in stukken breken
205
00:16:37,559 --> 00:16:41,730
ik wou dat ik hem kon vangen
en me boven op hem werpen
206
00:16:41,812 --> 00:16:44,232
ik hou van Mickey
-welke Mickey?
207
00:16:44,733 --> 00:16:48,319
Mickey Mantle...
208
00:16:50,154 --> 00:16:52,532
ik hou van jou
-van mij?
209
00:16:53,200 --> 00:16:56,870
Wat hou ik van jou
-en niet van Yogi Berra?
210
00:16:57,913 --> 00:16:59,789
Maris zit in een dal
211
00:17:12,219 --> 00:17:14,887
Ja, we spelen niet goed
op dit moment.
212
00:17:14,971 --> 00:17:18,975
Na 25 wedstrijden heeft je MVP
pas drie homeruns geslagen.
213
00:17:19,058 --> 00:17:22,478
Roger doet ook andere dingen.
-Maar je wint niet.
214
00:17:25,899 --> 00:17:29,528
We verliezen vaker dan we
winnen. Hoe kan dat goed zijn?
215
00:17:31,113 --> 00:17:35,991
Je zit al heel vroeg aan negen
homeruns. Je doet beter dan Ruth.
216
00:17:36,076 --> 00:17:39,120
Ja, maar dat wil ik niet horen.
We winnen niet.
217
00:17:39,204 --> 00:17:42,707
Ben je verrast dat de fans
het op Roger afreageren?
218
00:17:42,790 --> 00:17:45,126
Hij komt wel
over dat dipje heen.
219
00:17:47,170 --> 00:17:48,629
Rog, heb je even?
220
00:17:49,505 --> 00:17:54,010
Milt, ik heb een rotdag achter
de rug. Ik wil er niet over praten.
221
00:17:54,094 --> 00:17:58,055
Daar wil ik niet over praten.
Dit blijft tussen ons.
222
00:17:58,140 --> 00:18:01,684
Misschien is het maar een roddel,
maar er wordt gezegd...
223
00:18:01,767 --> 00:18:03,310
dat ze je willen ruilen.
224
00:18:05,188 --> 00:18:09,483
Je bent altijd eerlijk tegen me.
Ik vond dat je het moest weten.
225
00:18:13,363 --> 00:18:17,451
Jou ruilen? Betekent vorig jaar
dan niks voor hen?
226
00:18:17,534 --> 00:18:20,078
Mama, krijg ik nog wat sap?
227
00:18:20,162 --> 00:18:22,914
Het enige wat telt,
is dat je nu presteert.
228
00:18:22,998 --> 00:18:26,418
Iedereen heeft eens een dipje.
Ze gaan je niet ruilen.
229
00:18:26,500 --> 00:18:29,837
Lieverd, je snapt het niet.
Dit is New York.
230
00:18:29,920 --> 00:18:32,464
Die geruchten
komen ergens vandaan.
231
00:18:32,965 --> 00:18:35,427
En ze kunnen met me doen
wat ze willen.
232
00:18:38,220 --> 00:18:40,764
Je wou me spreken?
-Kom binnen, Roger.
233
00:18:41,725 --> 00:18:43,852
Dag, Mr Dopping.
-Ga zitten.
234
00:18:50,317 --> 00:18:54,488
Je seizoenstart verloopt niet
zoals we gehoopt hadden.
235
00:18:54,571 --> 00:18:57,740
Zijn er problemen
waar we niks van afweten?
236
00:18:57,823 --> 00:19:01,578
Nee, er zijn geen problemen.
-Hoe gaat het thuis?
237
00:19:01,660 --> 00:19:05,248
Hoe bedoelt u?
-Pat is toch weer zwanger?
238
00:19:05,331 --> 00:19:07,625
Verloopt alles goed?
239
00:19:07,708 --> 00:19:12,588
Het is een zware zwangerschap
en ze heeft al 'n miskraam gehad.
240
00:19:12,671 --> 00:19:15,634
Maar het heeft
geen invloed op mijn spel.
241
00:19:15,716 --> 00:19:17,301
Zit je gemiddelde je dwars?
242
00:19:17,801 --> 00:19:22,098
Ik zou graag een paar ballen raken
en mezelf lanceren, maar...
243
00:19:22,182 --> 00:19:25,684
Het lukt gewoon niet.
-Je gemiddelde laat me koud.
244
00:19:25,769 --> 00:19:30,397
Ik betaal je om homeruns en RBI's
te slaan. Mik op de hekken.
245
00:19:30,482 --> 00:19:32,942
Daarom hebben we je
hierheen gehaald.
246
00:19:34,361 --> 00:19:36,196
Ja, goed. Dat zal ik doen.
247
00:19:36,279 --> 00:19:40,075
Goed dan. Ontspan je maar.
En speel honkbal.
248
00:19:41,743 --> 00:19:43,453
Ik spreek je nog wel, Ralph.
249
00:19:45,080 --> 00:19:46,997
Wil je nog even blijven, Rog?
250
00:19:48,708 --> 00:19:50,794
Mick, kom eens even hier.
251
00:19:56,465 --> 00:19:57,842
Doe de deur dicht.
252
00:20:01,012 --> 00:20:02,471
Wat is er aan de hand?
253
00:20:07,727 --> 00:20:10,479
Ik ga het team
door elkaar gooien.
254
00:20:10,564 --> 00:20:13,483
Roger wordt derde slagman.
Voor jou, Mick.
255
00:20:14,650 --> 00:20:18,362
Jij slaat goed en hij
zal betere worpen krijgen.
256
00:20:18,446 --> 00:20:23,492
Dat hoeft niet. Ik voel me al beter.
Ik kom er wel weer bovenop.
257
00:20:23,575 --> 00:20:27,872
Laten we het gewoon proberen.
-Als het team erbij gebaat is.
258
00:20:27,955 --> 00:20:32,460
Programmaboekjes.
Koop hier je programmaboekje.
259
00:20:33,003 --> 00:20:36,880
Als tweede slagman, nummer tien.
De korte stop, Tony Kubek.
260
00:20:42,137 --> 00:20:45,681
Hij heeft me twee keer uitgegooid
met die trage rotbal.
261
00:20:45,765 --> 00:20:49,893
En nu pieker je erover. Vanaf nu
zal hij snelle ballen gooien.
262
00:20:49,978 --> 00:20:52,146
Denk je?
-Ik zal je nog meer zeggen.
263
00:20:53,064 --> 00:20:57,068
Die blondine heeft de grootste
tieten die ik ooit gezien heb.
264
00:21:00,529 --> 00:21:02,282
Bedankt.
-Sla raak.
265
00:21:02,364 --> 00:21:07,495
De lasagne in die tent.
Ik kreeg wel zestien lagen...
266
00:21:07,578 --> 00:21:09,748
Leuk. Daar komt hij, Phil.
267
00:21:09,831 --> 00:21:14,169
Roger is aan de beurt.
Hij heeft een slag nodig.
268
00:21:14,252 --> 00:21:17,631
Mantle wacht nog,
want Roger slaat als derde.
269
00:21:17,713 --> 00:21:22,384
Kubek staat klaar op één. En
Richardson op het tweede honk.
270
00:21:22,468 --> 00:21:29,016
Houk past 't team aan in de hoop
dat Maris zijn vorm terugvindt.
271
00:21:29,100 --> 00:21:33,313
Frank Lowry gaat werpen.
Hij dwingt Richardson terug.
272
00:21:33,395 --> 00:21:35,272
En daar komt de worp.
273
00:21:36,774 --> 00:21:40,110
Een verre slag
tussen de verdedigers in.
274
00:21:40,194 --> 00:21:42,113
Richardson gaat scoren.
275
00:21:42,196 --> 00:21:45,742
Tegen het hek. Maris voorbij één
naar het tweede honk.
276
00:21:46,408 --> 00:21:48,703
Caylon raapt de bal op en gooit.
277
00:21:53,541 --> 00:21:58,212
Twee runs dankzij Roger Maris.
Zou hij herboren zijn?
278
00:21:58,296 --> 00:22:01,048
Dat hoop ik echt.
Hij gaf die bal zo'n lel.
279
00:22:01,132 --> 00:22:04,385
Een loeier langs de lijn.
En hier komt Mickey.
280
00:22:04,468 --> 00:22:06,762
Aan slag,
midvelder Mickey Mantle.
281
00:22:08,597 --> 00:22:10,600
Ze gaan Mantle vier wijd geven.
282
00:22:10,682 --> 00:22:14,353
Tactisch goed gezien,
maar ik ben daar niet blij mee.
283
00:22:16,105 --> 00:22:20,652
Het eerste honk is vrij en Mickey
is te gevaarlijk om te laten slaan.
284
00:22:20,735 --> 00:22:22,611
Dat zal Mick niet leuk vinden.
285
00:22:53,601 --> 00:22:57,981
Waar was ik gebleven?
-Je had het over dat meisje.
286
00:22:58,063 --> 00:23:02,736
Ik nam haar mee naar het hotel.
We kleden ons uit, rotzooien wat.
287
00:23:02,818 --> 00:23:06,989
Plots stopt ze.
Ze kijkt me in mijn ogen en zegt:
288
00:23:07,073 --> 00:23:08,574
Ik dacht dat je homo was.
289
00:23:10,325 --> 00:23:14,580
Hoe ze daarbij kwam? Ze wist
dat ik het aan twee kanten deed.
290
00:23:22,005 --> 00:23:25,757
Schrijf maar op mijn rekening.
-Dit rondje is voor mij.
291
00:23:25,842 --> 00:23:28,178
Laat maar. Het is al geregeld.
292
00:23:28,261 --> 00:23:33,599
Op Roger Maris. Hij raakt ze goed
nu hij als slagman voor mij komt.
293
00:23:34,476 --> 00:23:36,685
Smeerlap.
-Op Roger.
294
00:23:39,731 --> 00:23:42,317
DiMaggio
werpt morgen de eerste bal.
295
00:23:42,399 --> 00:23:44,360
Joe D?
-In eigen persoon.
296
00:23:44,444 --> 00:23:46,278
Meen je dat?
297
00:23:47,654 --> 00:23:49,032
Verdomme.
298
00:23:52,117 --> 00:23:53,995
Ik ga een echt drankje halen.
299
00:23:56,246 --> 00:23:59,833
Ik had niks mogen zeggen.
-Heb je iets verkeerds gezegd?
300
00:24:05,715 --> 00:24:08,008
Is er iets tussen Mickey en Joe?
301
00:24:09,886 --> 00:24:13,807
Toen Mickey begon, zeiden ze
dat hij de nieuwe DiMaggio was.
302
00:24:13,890 --> 00:24:17,601
Dat hij beter zou worden.
-Daar was Joe niet blij mee.
303
00:24:17,685 --> 00:24:22,690
Want hij is vreselijk trots.
-Hij zei geen woord tegen Mick.
304
00:24:22,773 --> 00:24:26,235
Het hele jaar niet één woord.
-En Mickey was niet zo.
305
00:24:26,319 --> 00:24:30,281
Toen ik begon, was hij de eerste
die me meenam met de jongens.
306
00:24:30,364 --> 00:24:33,742
Tijdens mijn eerste jaar
waren we in St. Pete.
307
00:24:33,825 --> 00:24:37,913
Ik mocht het restaurant niet in.
Mickey gaat zijn eten halen...
308
00:24:37,996 --> 00:24:40,458
komt naar de bus
en eet samen met mij.
309
00:24:40,541 --> 00:24:42,544
Dat had DiMaggio nooit gedaan.
310
00:24:42,626 --> 00:24:46,755
Tijdens de finale zei hij
één keer iets. Nou ja, zeggen...
311
00:24:46,838 --> 00:24:50,509
Juist. Herinner je je de finale
van '51 tegen de Giants?
312
00:24:50,593 --> 00:24:52,511
Ja, wat is er toen gebeurd?
313
00:24:52,594 --> 00:24:56,723
DiMaggio staat in het midveld,
Mickey rechts. Casey zegt:
314
00:24:56,808 --> 00:25:00,270
Pak wat je kunt.
De ouwe is niet meer zo vlug.
315
00:25:00,352 --> 00:25:02,145
Willie Mays komt aan slag.
316
00:25:02,229 --> 00:25:05,857
Hij slaat een hoge bal
door het midden en Mickey start.
317
00:25:05,942 --> 00:25:10,613
En hij was toen razendsnel.
-3,1 seconden tot 't eerste honk.
318
00:25:10,697 --> 00:25:14,117
Mickey rent naar de bal.
Hij kan 'm makkelijk vangen.
319
00:25:14,199 --> 00:25:19,871
Plots, op het allerlaatste moment
roept DiMaggio: 'Ik heb hem.'
320
00:25:19,955 --> 00:25:23,584
Mickey houdt zich in
en stapt in zo'n afvoerpijp.
321
00:25:23,668 --> 00:25:25,753
Zijn knie was helemaal om zeep.
322
00:25:25,837 --> 00:25:28,797
Je hoorde het
tot op het inwerpveld.
323
00:25:28,882 --> 00:25:33,427
Micks vader helpt hem
in een taxi naar het ziekenhuis...
324
00:25:33,510 --> 00:25:35,554
en Mickey leunt op hem.
325
00:25:35,638 --> 00:25:39,809
Zijn vader stort neer.
Hij had vergevorderde kanker.
326
00:25:39,893 --> 00:25:43,813
Later belanden ze allebei
in het ziekenhuis. Naast elkaar.
327
00:25:43,895 --> 00:25:47,232
Kort daarna overleed zijn vader.
328
00:25:47,316 --> 00:25:49,359
Het was een zware tijd
voor Mickey.
329
00:26:00,955 --> 00:26:03,248
Ja, wie is het?
-Whitey.
330
00:26:05,418 --> 00:26:06,920
Je moet me helpen.
331
00:26:12,383 --> 00:26:15,719
Ik wou niet dat hij reed.
Ik heb mijn eigen auto.
332
00:26:15,803 --> 00:26:19,097
Hij zei dat hij het wel kon.
Dat kun je wel zien.
333
00:26:19,182 --> 00:26:21,893
We slingerden over de weg
en hij lachte.
334
00:26:21,975 --> 00:26:25,229
Zie je wel? Ik wou hem
koffie laten drinken...
335
00:26:25,312 --> 00:26:29,067
Pak aan. Bob, zorg jij dat ze
met een taxi thuiskomt?
336
00:26:30,567 --> 00:26:33,695
Jij hebt ze laten zien
hoe je een auto parkeert, zeg.
337
00:26:35,156 --> 00:26:38,242
Hallo. Waar gaan we heen?
-We brengen je naar huis.
338
00:26:38,993 --> 00:26:42,537
Naar huis? Ik wil niet naar huis.
We gaan naar de Copa...
339
00:26:44,081 --> 00:26:45,875
Jij hebt niks gezien, hé?
340
00:26:45,957 --> 00:26:49,462
Moet je mijn auto zien.
Wie heeft die zo neergezet?
341
00:26:53,965 --> 00:26:58,136
Dit is Hotel St. Moritz.
Er klagen gasten over het lawaai.
342
00:26:58,220 --> 00:27:00,682
Er komen
de hele nacht door meisjes.
343
00:27:00,764 --> 00:27:04,184
Hij komt hier al jaren
en we zien hem graag komen...
344
00:27:04,268 --> 00:27:07,939
maar vroeg of laat
komen de kranten erachter.
345
00:27:08,022 --> 00:27:11,818
Dat is slecht voor het hotel.
-Ben ik al in mijn kamer?
346
00:27:17,156 --> 00:27:21,159
Wat heb jij een mooie kamer.
-Bedankt dat u ons helpt.
347
00:27:21,244 --> 00:27:25,957
Ik meen het. Luister, we zullen
met Mick praten. Het komt goed.
348
00:27:29,085 --> 00:27:32,672
Ik verwacht een gast.
Zijn naam is Mr Jack Daniels.
349
00:27:37,385 --> 00:27:41,848
Dit is voor jou. Stuur 'm meteen.
-Dank u, meneer.
350
00:27:44,434 --> 00:27:47,978
Waarom moet ik altijd betalen
als jij dronken bent?
351
00:27:48,062 --> 00:27:51,816
Zet hem onder de douche.
-Ik regel het wel.
352
00:27:51,898 --> 00:27:54,276
Zeker weten?
-Ja, geen probleem.
353
00:27:55,361 --> 00:27:59,698
Goed dan. Tot in het stadion.
-Welterusten, Mick.
354
00:28:02,410 --> 00:28:03,869
Ik en mijn grote mond.
355
00:28:05,162 --> 00:28:08,331
Het is jouw schuld niet.
-Ik had moeten zwijgen.
356
00:28:14,172 --> 00:28:16,131
Joe D. is hier.
357
00:28:16,215 --> 00:28:17,674
Ik zorg wel voor de pers.
358
00:28:19,969 --> 00:28:24,390
Je kunt beter niet binnenkomen.
Het komt niet zo goed uit.
359
00:28:28,685 --> 00:28:31,480
Pak aan.
360
00:28:31,563 --> 00:28:33,191
Een kampioenenontbijt.
361
00:28:36,485 --> 00:28:39,530
Het wordt een goed jaar.
Ik hou van deze club.
362
00:28:40,071 --> 00:28:42,575
Daar heb je Mickey.
-Dag, Mickey.
363
00:28:43,868 --> 00:28:45,244
Hallo, Joe.
364
00:28:46,119 --> 00:28:48,623
Hoe gaat het?
-Met mij gaat het prima.
365
00:28:49,206 --> 00:28:54,045
Jij voelt je niet zo lekker, hé?
-Grieperig, maar ik kan spelen.
366
00:28:54,128 --> 00:28:55,504
Het heerst, ja.
367
00:29:01,009 --> 00:29:04,514
Ik kom de eerste bal werpen.
Ik wou even gedag zeggen.
368
00:29:06,891 --> 00:29:08,517
Het is fijn je te zien.
369
00:29:08,601 --> 00:29:12,563
Dat vind ik ook.
Pas goed op jezelf, Mick.
370
00:29:19,821 --> 00:29:23,324
Een pechdag.
Mickey is drie keer uitgegooid.
371
00:29:25,700 --> 00:29:27,495
Raak die rotbal dan toch.
372
00:29:29,955 --> 00:29:31,998
Klere-effectballen.
373
00:29:41,050 --> 00:29:42,760
Ik ben het eens met Roger.
374
00:29:44,010 --> 00:29:47,723
We hebben het al zo vaak gezien.
-Het is al een tijdje zo.
375
00:29:47,807 --> 00:29:52,018
Mick is zo en zal altijd zo blijven.
Maak je er niet druk om.
376
00:29:52,102 --> 00:29:54,272
Is dit de Conventie van Genève?
377
00:29:55,022 --> 00:29:58,316
We maken ons zorgen om Mick.
-Waarom? Waar is hij?
378
00:29:58,401 --> 00:30:02,572
Hij is in de verzorgingskamer.
We zijn er niet gerust op.
379
00:30:03,321 --> 00:30:07,535
Mickey kan voor zichzelf zorgen.
-Vanmorgen kon hij dat niet.
380
00:30:07,618 --> 00:30:10,287
We moeten samen voor hem zorgen.
381
00:30:10,370 --> 00:30:14,041
Hij had een zware nacht.
Dat overkomt iedereen wel eens.
382
00:30:14,125 --> 00:30:17,962
Je bent hier pas een jaar. Je kent
Mickey niet zo goed als wij.
383
00:30:18,045 --> 00:30:22,717
Hij heeft geen kraakbeen in zijn
knie, z'n schouder doet zoveel pijn...
384
00:30:22,799 --> 00:30:26,846
dat hij z'n haar niet kan kammen.
Hij is ingetapet als 'n mummie.
385
00:30:26,929 --> 00:30:31,601
En hij doet het nog altijd goed.
Als hij zich moet ontspannen...
386
00:30:31,683 --> 00:30:34,561
en iets moet drinken,
dan moet hij dat doen.
387
00:30:35,188 --> 00:30:39,358
Laten we ons niet druk maken.
-Ik maak me niet druk, ik...
388
00:30:39,442 --> 00:30:41,860
Ik maak me gewoon zorgen.
389
00:30:42,402 --> 00:30:45,698
Hij had een zware nacht
en een slechte wedstrijd.
390
00:30:45,780 --> 00:30:50,328
Ik wil weer de finale spelen en dat
kunnen we niet zonder Mickey.
391
00:30:51,078 --> 00:30:53,206
Dat is juist.
-Meer zeg ik niet.
392
00:31:06,885 --> 00:31:08,596
Geef je me er nog zo eentje?
393
00:31:21,108 --> 00:31:22,484
Wat scheelt er?
394
00:31:22,567 --> 00:31:26,655
Niks ergs. Ik heb 'm verstuikt
toen ik naar het honk dook.
395
00:31:28,908 --> 00:31:30,575
Hoe voel jij je?
396
00:31:31,494 --> 00:31:34,580
Mijn knieën doen pijn.
-Nee, ik bedoel...
397
00:31:36,707 --> 00:31:39,043
Je bent gisteren flink doorgezakt.
398
00:31:39,126 --> 00:31:42,295
O, dat. Nee, ik heb alleen
een beetje hoofdpijn.
399
00:31:46,758 --> 00:31:52,682
Wat moet ik doen? Overal waar
ik kom, bieden ze me iets aan.
400
00:31:52,764 --> 00:31:56,060
Het is hier altijd feest.
-Dat kan ik me voorstellen.
401
00:31:56,726 --> 00:31:58,478
Je weet hoe het is.
402
00:32:00,855 --> 00:32:06,820
Luister Mick, Cerv en ik hebben
een eigen plekje in Queens.
403
00:32:06,904 --> 00:32:09,406
Het is er heel leuk en rustig.
404
00:32:09,489 --> 00:32:12,534
Het is een leuke flat
en een goeie buurt.
405
00:32:12,617 --> 00:32:17,539
En weet je... Soms koken we
voor onszelf en eten we thuis.
406
00:32:17,623 --> 00:32:19,959
Of we laten eten komen.
407
00:32:22,837 --> 00:32:24,879
Wat wil je nou zeggen?
408
00:32:27,842 --> 00:32:31,594
Ik dacht dat je misschien
bij ons zou willen intrekken.
409
00:32:31,679 --> 00:32:36,726
Begrijp ik het goed? Ik heb
een suite in het St. Moritz Hotel...
410
00:32:36,808 --> 00:32:39,436
en jij wilt
dat ik naar Queens verhuis?
411
00:32:39,520 --> 00:32:43,606
Hier is het. Redelijk comfortabel.
Wij zijn er blij mee.
412
00:32:43,691 --> 00:32:47,235
Daar heb je een Chinees
restaurant en een wasserij.
413
00:32:47,320 --> 00:32:50,781
Daar een delicatessenwinkel.
-Die aan huis bezorgt.
414
00:32:50,864 --> 00:32:54,826
Op een kwartier van de stad
en een halfuur van het stadion.
415
00:32:57,871 --> 00:32:59,123
Dit is het dan.
416
00:33:00,290 --> 00:33:04,003
We hebben airconditioning.
Daar is de eetkamer.
417
00:33:06,546 --> 00:33:08,923
De woonkamer is redelijk groot.
418
00:33:09,008 --> 00:33:13,179
Er is tv en aan die kant
staat de hifi-stereoset.
419
00:33:13,261 --> 00:33:17,308
Elke dag komt er een
schoonmaakster die alles opruimt.
420
00:33:18,016 --> 00:33:22,772
Ja, de keuken is hier en de slaapkamer
is daar verderop.
421
00:33:26,233 --> 00:33:28,361
En dit is de andere kamer.
422
00:33:28,443 --> 00:33:31,906
Veel opbergruimte,
een goed bed en veel licht.
423
00:33:31,989 --> 00:33:35,950
Er zijn maar twee slaapkamers.
-Bob en ik delen de andere.
424
00:33:36,034 --> 00:33:39,954
Nee, dat zou ik niet willen.
-Het geeft niet. Zo is het toch?
425
00:33:40,039 --> 00:33:42,875
Ja, als hij dan ook
meer huur betaalt.
426
00:33:42,958 --> 00:33:46,003
Daar zitten we niet mee,
maar het is...
427
00:33:54,177 --> 00:33:56,764
Nu heb je
de rondleiding wel gehad.
428
00:33:56,846 --> 00:34:00,517
Heb je hem dat andere ding
gezegd? Jij zou dat doen.
429
00:34:01,394 --> 00:34:02,478
Zeg het 'm.
430
00:34:03,561 --> 00:34:08,108
Nou ja, Mickey... Weet je, we...
431
00:34:09,193 --> 00:34:12,113
Bob en ik
willen het hier rustig houden.
432
00:34:12,195 --> 00:34:15,783
We drinken af en toe
een paar biertjes, maar...
433
00:34:15,865 --> 00:34:17,659
Wat? Geen meiden?
-Precies.
434
00:34:19,120 --> 00:34:24,667
Het is niet het St. Moritz, maar het
is rustig. Je wordt niet afgeleid...
435
00:34:24,749 --> 00:34:28,796
En het is leuk. We zullen het
naar de zin hebben. Wat vind je?
436
00:34:47,730 --> 00:34:49,732
Kijk, pa, die is glad.
437
00:34:49,816 --> 00:34:52,110
Ja, lieverd, het was mijn idee.
438
00:34:52,194 --> 00:34:57,908
In het hotel heb je al die fans
en journalisten. Dit is fantastisch.
439
00:34:57,992 --> 00:35:01,786
Alleen ik, Roger en Cerv.
Je ziet er heel sexy uit.
440
00:35:02,872 --> 00:35:05,583
Nee, er zijn geen meisjes.
Het is Roger.
441
00:35:05,665 --> 00:35:08,377
Hij draagt een schort
en hij bakt spek.
442
00:35:08,461 --> 00:35:11,464
Rog, zeg Merlyn gedag.
-Dag, Merlyn.
443
00:35:11,547 --> 00:35:15,008
Zie je wel? En hier is Bob.
Zeg eens gedag, Bob.
444
00:35:16,593 --> 00:35:19,388
Zie je, ik word nog
een echte huismus.
445
00:35:20,931 --> 00:35:23,976
Ik moet ophangen.
Het ontbijt wordt koud.
446
00:35:24,642 --> 00:35:28,605
Geef je de groeten aan
de jongens? Goed, tot nog eens.
447
00:35:30,982 --> 00:35:34,695
Hoe gaat het met je jongens?
-Goed. Ze gaan naar school.
448
00:35:35,361 --> 00:35:38,532
Heb je ze nooit
willen laten overkomen?
449
00:35:38,616 --> 00:35:43,871
Dat heb ik geprobeerd. In Jersey.
Maar met hen erbij gaat het niet.
450
00:35:43,953 --> 00:35:48,584
Na de wedstrijd wil je op stap gaan
en niet altijd met hen rondrijden.
451
00:35:49,792 --> 00:35:53,297
Ik mis ze, maar zo
is het beter voor iedereen.
452
00:35:57,218 --> 00:35:58,886
Alsjeblieft, Mick.
453
00:35:59,929 --> 00:36:03,182
Wat is dat in godsnaam?
-Rogers speciale omelet.
454
00:36:04,683 --> 00:36:06,810
Wat smerig.
-Zeg dat wel.
455
00:36:06,893 --> 00:36:09,520
Je hoeft er niet van te eten.
-Dank je wel.
456
00:36:14,944 --> 00:36:18,781
Het spijt me, maar dit eet ik niet.
-Luister niet naar Bob.
457
00:36:19,447 --> 00:36:22,826
Telkens wanneer ik dit eet,
sla ik homeruns.
458
00:36:31,084 --> 00:36:34,797
Sorry, Bob. Blijkbaar is er
iemand die het lekker vindt.
459
00:36:34,880 --> 00:36:38,926
Het is vreselijk. Maar ik zit
in een dal, ik wil alles proberen.
460
00:36:46,557 --> 00:36:48,018
Ik ben dol op die omelet.
461
00:36:58,069 --> 00:37:01,114
Die was raak.
De bal vliegt... en een homerun.
462
00:37:01,197 --> 00:37:03,700
Dat was goed raak, niet?
-Wat een lel.
463
00:37:03,783 --> 00:37:07,288
De Beach Boys kenden we al,
nu zijn er ook de M&M Boys.
464
00:37:07,370 --> 00:37:09,455
Papa zal blij zijn met dit boek.
465
00:37:13,167 --> 00:37:15,878
Ga je op stap
of blijf je bij moeder de vrouw?
466
00:37:16,838 --> 00:37:21,092
Dat is er weer een. Weer
een homerun voor de M&M Boys.
467
00:37:24,095 --> 00:37:26,639
Allemachtig nog eens aan toe.
468
00:37:26,723 --> 00:37:30,893
Niet te geloven. Mantle
slaat zijn 27ste en haalt hem in...
469
00:37:30,977 --> 00:37:34,480
en Maris slaat meteen nummer 28.
Ze motiveren elkaar.
470
00:37:35,482 --> 00:37:39,069
Waarom lacht Maris nooit?
Hij speelt een topseizoen...
471
00:37:39,152 --> 00:37:41,155
maar hij kijkt als een zombie.
472
00:37:48,412 --> 00:37:51,289
Daar is hij,
nummer 31 voor Roger Maris.
473
00:37:51,372 --> 00:37:54,459
Die bal zullen ze
heel ver moeten gaan zoeken.
474
00:37:56,086 --> 00:37:58,881
Een boogbal?
-Ja, maar een zonder boog.
475
00:37:58,963 --> 00:38:01,674
De M&M Boys.
Hoe vind je die bijnaam?
476
00:38:01,758 --> 00:38:03,176
Het klinkt wel goed.
477
00:38:05,762 --> 00:38:08,307
Die bal vloog zeker
150 meter ver.
478
00:38:10,726 --> 00:38:14,396
Mick en ik worden vaak gevraagd
om iets te steunen.
479
00:38:14,480 --> 00:38:18,358
Vandaar deze stichting.
-Betrek je er Mrs Ruth bij?
480
00:38:18,441 --> 00:38:21,195
Waarom?
Heeft zij veel homeruns geslagen?
481
00:38:22,237 --> 00:38:23,447
Proost, Mick.
482
00:38:27,076 --> 00:38:31,829
En dat is nummer 34 voor
Roger Maris. Wat zeg je daarvan?
483
00:38:33,373 --> 00:38:38,127
Mantle ranselt de bal over 't veld.
-Fenway staat in rep en roer.
484
00:38:39,212 --> 00:38:42,633
Als je zo doorgaat, kun je
68 homeruns slaan. Kan dat?
485
00:38:42,716 --> 00:38:46,387
Zo ver is het nog niet.
-Helpt het dat je voor Mick slaat?
486
00:38:46,469 --> 00:38:49,264
Vast wel.
-En als Houk je verplaatst?
487
00:38:49,348 --> 00:38:53,393
Waarom zou hij dat doen?
We doen het allebei uitstekend.
488
00:38:53,977 --> 00:38:56,979
Ik zie geen reden
waarom hij iets zou veranderen.
489
00:38:58,816 --> 00:39:01,902
Dat is een verre bal
door het rechtsveld. Heel ver.
490
00:39:02,568 --> 00:39:06,573
Die vliegt uit. Het is een homerun.
-Maris in het rechtsveld.
491
00:39:06,657 --> 00:39:11,119
Hij springt... wat een vangbal.
-Daar komt Mickey. Fantastisch.
492
00:39:11,203 --> 00:39:16,083
Prima actie van Roger Maris.
-Hij gooit... En die man is uit.
493
00:39:18,585 --> 00:39:19,753
En... actie.
494
00:39:20,629 --> 00:39:22,380
Pak aan, Mick.
-Dank je.
495
00:39:24,090 --> 00:39:27,802
Wij horen op het veld te staan.
Wat doen wij in de tribune?
496
00:39:27,886 --> 00:39:29,262
We zijn hier omdat...
497
00:39:30,805 --> 00:39:33,225
Wat zit je te lachen?
-En cut.
498
00:39:33,308 --> 00:39:36,770
Wat doen wij in de tribune?
Wij horen toch op het veld?
499
00:39:40,023 --> 00:39:42,151
En cut.
-Kunnen we even pauzeren?
500
00:39:44,444 --> 00:39:46,155
Wat zeg je me daarvan?
501
00:39:47,156 --> 00:39:50,826
Mijn volgende gasten zijn
Mickey Mantle en Roger Maris.
502
00:39:50,909 --> 00:39:52,536
Daar heb je papa.
503
00:39:57,373 --> 00:40:00,543
Maris heeft er 35, Mantle 32,
het is pas half juli.
504
00:40:00,626 --> 00:40:02,463
Er zijn nog 75 wedstrijden.
505
00:40:02,545 --> 00:40:06,508
Elk jaar heeft wel iemand
een paar goeie maanden...
506
00:40:06,592 --> 00:40:09,219
en denken ze
dat ze er 60 zullen slaan.
507
00:40:09,302 --> 00:40:14,266
Greenburg had er 58, maar hij
kon niet met de druk omgaan.
508
00:40:14,349 --> 00:40:17,810
Hij kreeg geen goeie ballen
omdat hij een jood was.
509
00:40:18,394 --> 00:40:21,565
Kom nou. Na een tijd
gaat het altijd achteruit.
510
00:40:21,648 --> 00:40:24,359
Ik wed dat ze geen van beiden
de 50 gaan halen.
511
00:40:24,442 --> 00:40:29,113
En Maris haalt niet eens de 45.
-Goed, schrijf het op, 45.
512
00:40:29,197 --> 00:40:31,700
Laten we het op 48 houden.
-Je zei 45.
513
00:40:33,076 --> 00:40:35,495
Denk even aan
waarom we hier zijn.
514
00:40:35,578 --> 00:40:39,374
Dit is het meest gewaardeerde
record in de sportwereld.
515
00:40:39,458 --> 00:40:42,668
De waarde van dat record
zal vertekend worden...
516
00:40:42,752 --> 00:40:45,963
door dit nieuwe seizoen
met zijn 162 wedstrijden.
517
00:40:46,715 --> 00:40:50,803
Jullie schrijven er al over,
dus jullie maken je ook zorgen.
518
00:40:51,552 --> 00:40:54,640
Dat klopt. Ruth sloeg er toen
in september 17.
519
00:40:54,722 --> 00:40:57,559
Wat als hij nog acht
wedstrijden had gehad?
520
00:40:57,643 --> 00:40:59,853
Dan had hij er 70 kunnen slaan.
521
00:40:59,936 --> 00:41:03,689
Wat als Mantle het record
in de laatste wedstrijd breekt?
522
00:41:03,774 --> 00:41:07,611
Is dat eerlijk tegenover The Babe?
-Mantle maakt een kans.
523
00:41:07,693 --> 00:41:11,405
Maar Maris is enorm op dreef.
-Dat zou pas wat zijn.
524
00:41:11,489 --> 00:41:14,743
De borstelkop uit Fargo
wordt de nieuwe Babe Ruth.
525
00:41:14,827 --> 00:41:18,539
Hoe is het om homerunkampioen
te zijn? Wel goed, denk ik.
526
00:41:21,874 --> 00:41:26,045
Alle respect voor die jongens.
Ze zijn prima spelers.
527
00:41:26,128 --> 00:41:28,673
Maar in het jaar
dat Babe er 60 sloeg...
528
00:41:28,756 --> 00:41:33,469
sloeg hij meer homeruns dan
elk team in de American League.
529
00:41:33,554 --> 00:41:37,598
Als ze het allebei breken,
is het record pas echt bezoedeld.
530
00:41:37,683 --> 00:41:40,101
Dit is een prachtig verhaal.
531
00:41:40,184 --> 00:41:44,690
Twee Yankees, ploegmaats van
Ruth, die voor het record gaan.
532
00:41:44,772 --> 00:41:49,903
En het cliché luidt dat records
er zijn om gebroken te worden.
533
00:41:49,986 --> 00:41:54,115
Als het in hetzelfde aantal
wedstrijden gebeurt.
534
00:41:54,198 --> 00:41:59,996
Ruth had voor zijn record in 1921
ook veertien wedstrijden meer.
535
00:42:00,080 --> 00:42:04,459
En daar kraaide niemand naar.
Een seizoen is een seizoen.
536
00:42:04,542 --> 00:42:08,212
We weten wat je bedoelt,
maar het voelt niet juist aan.
537
00:42:09,089 --> 00:42:12,383
Maak dan aparte records.
Eén voor elk seizoen.
538
00:42:12,466 --> 00:42:15,136
Aparte records?
Wat doen we hier dan?
539
00:42:15,220 --> 00:42:19,433
En we voegen een sterretje toe
om het verschil te laten zien.
540
00:42:19,516 --> 00:42:22,019
Anders is het niet eerlijk
tegenover The Babe.
541
00:42:22,102 --> 00:42:26,522
Dank u voor uw komst.
Ik heb een korte mededeling.
542
00:42:26,606 --> 00:42:30,192
Als directeur van het honkbal
heb ik beslist...
543
00:42:30,276 --> 00:42:32,446
gezien de lengte van dit seizoen...
544
00:42:32,529 --> 00:42:36,575
dat een record dat na meer dan
154 wedstrijden wordt gebroken...
545
00:42:36,658 --> 00:42:39,828
als een apart record
zal worden beschouwd.
546
00:42:40,913 --> 00:42:44,917
Is dit omdat de M&M Boys het
record van Ruth kunnen breken?
547
00:42:45,000 --> 00:42:49,587
Dit geldt voor elk record.
Ik herhaal: voor elk record.
548
00:42:49,671 --> 00:42:54,009
Wedstrijd 154 wordt op 20
september in Baltimore gespeeld.
549
00:42:54,091 --> 00:42:56,511
The Babe is toch
in die stad geboren?
550
00:42:57,803 --> 00:43:02,433
Wat wil je doen? Frick en The
Babe waren erg dik met mekaar.
551
00:43:02,516 --> 00:43:05,102
Het hoort niet.
Dit is een rotstreek.
552
00:43:05,186 --> 00:43:08,147
Het wordt een echt circus.
-Een beestenboel.
553
00:43:09,899 --> 00:43:14,738
Frick heeft gelijk. Als het in 155
wedstrijden lukt, wil ik het niet.
554
00:43:14,821 --> 00:43:16,865
Hoe kun je zoiets niet willen?
555
00:43:16,949 --> 00:43:19,742
Niet als er zo'n sterding
achter staat.
556
00:43:19,825 --> 00:43:22,787
Rog, vind jij
dat dat sterretje terecht is?
557
00:43:22,870 --> 00:43:27,041
Als Mickey het in 154 wedstrijden
lukt en ik ga hem later voorbij.
558
00:43:27,124 --> 00:43:28,626
Wat gaan ze dan doen?
559
00:43:29,502 --> 00:43:33,131
Een seizoen is een seizoen.
-Je bent 't oneens met Frick?
560
00:43:33,214 --> 00:43:35,133
Hij is de directeur, ik niet.
561
00:43:35,217 --> 00:43:37,551
Wij hebben
acht wedstrijden meer...
562
00:43:37,636 --> 00:43:41,974
maar Ruth moest nooit's avonds
spelen. Het is nu moeilijker.
563
00:43:42,056 --> 00:43:46,019
Babe sloeg .343 toen hij dat record
vestigde, jij slaat .270.
564
00:43:46,103 --> 00:43:48,230
Zit je daarmee?
-Nee.
565
00:43:48,312 --> 00:43:50,607
Waarom zou ik?
Ik doe mijn best.
566
00:43:50,691 --> 00:43:53,192
Staar je je niet blind
op dat record?
567
00:43:53,276 --> 00:43:55,611
Ik staar er niet naar,
dat doen jullie.
568
00:43:58,280 --> 00:43:59,448
Ik ga slaan.
569
00:43:59,533 --> 00:44:02,619
Rog, ik heb nog vragen.
-Kijk uit, Artie.
570
00:44:02,703 --> 00:44:04,453
Ik heb je leven gered.
571
00:44:04,537 --> 00:44:06,706
Dit is allemaal onzin, jongens.
572
00:44:06,790 --> 00:44:11,670
Als we er in de laatste maand 50
hebben, kom dan nog eens praten.
573
00:44:11,752 --> 00:44:15,005
Maris zei dat The Babe
het makkelijker had.
574
00:44:15,089 --> 00:44:18,050
Dat heb ik niet gezegd.
Geloof je die onzin?
575
00:44:18,760 --> 00:44:22,097
Let op wat je zegt.
-Ik speel niet voor Jezus.
576
00:44:22,179 --> 00:44:24,683
Lees The Daily News
dan maar niet.
577
00:44:24,765 --> 00:44:28,770
In '56 had ik 52 homeruns
en iedereen had het erover.
578
00:44:28,854 --> 00:44:31,564
Ruth dit en Ruth dat.
De hele dag lang.
579
00:44:31,647 --> 00:44:35,234
We zitten achter een geest aan.
Hij zit in het clubhuis.
580
00:44:35,317 --> 00:44:39,363
Hij is op het oefenveld, het
buitenveld. Die dikzak is overal.
581
00:44:39,989 --> 00:44:43,452
We spelen in zijn huis.
-En jij speelt op zijn positie.
582
00:44:43,534 --> 00:44:46,455
Dit is belachelijk.
Ik geef niks om Ruth.
583
00:44:46,538 --> 00:44:49,207
Dat kun je beter wel doen,
want voor hen is hij God.
584
00:44:49,290 --> 00:44:51,876
Dan geef ik
geen interviews meer.
585
00:44:51,959 --> 00:44:56,046
Dan zullen ze je pas echt op de
huid zitten. Je moet ze iets geven.
586
00:44:56,130 --> 00:44:59,968
Wat moet ik ze dan geven?
-Weet ik veel? Iets over jezelf.
587
00:45:00,469 --> 00:45:04,306
Ik weet niet of je het weet,
maar je praat niet zoveel.
588
00:45:04,890 --> 00:45:08,642
Waarover moet ik praten?
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
589
00:45:09,602 --> 00:45:11,353
Ik weet het ook niet, Rog.
590
00:45:12,189 --> 00:45:15,983
Ik woon al een hele tijd bij jou
en ik weet niks over jou.
591
00:45:16,066 --> 00:45:18,486
Ik ben opgegroeid in Fargo.
592
00:45:18,569 --> 00:45:21,238
Speelde honkbal,
basketbal en football.
593
00:45:21,822 --> 00:45:26,036
Ik ben getrouwd met mijn
schoolliefje. Ik koos voor honkbal.
594
00:45:26,119 --> 00:45:30,248
Ik debuteerde bij Cleveland, ging
naar Kansas City en nu zit ik hier.
595
00:45:31,207 --> 00:45:33,209
Je kunt beter niet met ze praten.
596
00:45:38,673 --> 00:45:43,345
Het is een duel tussen de werpers.
Het staat 1-1 in de zesde inning.
597
00:45:43,428 --> 00:45:47,432
Er is twee man uit, Richardson
staat op drie en daar komt Maris.
598
00:45:47,516 --> 00:45:50,893
Roger stelt zich op
en de verdediging staat diep.
599
00:45:50,976 --> 00:45:53,979
De man bij het tweede honk
staat op het gras.
600
00:45:54,063 --> 00:45:56,441
Bij mij stond daar
het buitenveld al.
601
00:46:04,324 --> 00:46:07,535
Raak 'm, Rog.
-Hij is altijd goed tegen die man.
602
00:46:07,618 --> 00:46:10,120
Sla hem over het hek.
-Raak 'm vol.
603
00:46:10,204 --> 00:46:14,458
Roger heeft al een week niet
gescoord. Hij wil deze raken.
604
00:46:14,543 --> 00:46:15,544
Daar komt de worp.
605
00:46:16,919 --> 00:46:19,672
Een stootslag.
En hij heeft alle ruimte.
606
00:46:19,756 --> 00:46:22,884
Richardson rent
naar de thuisplaat en scoort.
607
00:46:25,971 --> 00:46:28,848
En zo komen de Yankees 2-1 voor.
608
00:46:30,267 --> 00:46:35,397
Knap gedaan. Wat een speler.
-MVP, meest waardevolle speler.
609
00:46:37,815 --> 00:46:40,819
Ze stonden diep
en wij hadden het punt nodig.
610
00:46:40,901 --> 00:46:44,906
Jij hoort geen stootslag te slaan.
-Ik help het team winnen.
611
00:46:44,990 --> 00:46:49,995
Mickey heeft er 43, jij 41. Je raakt
achter op het schema van Ruth.
612
00:46:50,078 --> 00:46:53,455
Wordt de druk je te veel?
-Ik snap het niet.
613
00:46:53,539 --> 00:46:57,543
Eerst wou ik te hard slaan en nu
durf ik geen homerun te slaan?
614
00:46:57,626 --> 00:47:02,048
Zou je je niet beter concentreren
op het kampioenschap?
615
00:47:02,132 --> 00:47:06,178
Dat doe ik ook.
-Heb je de sportenquête gezien?
616
00:47:06,261 --> 00:47:10,015
80 procent van de fans
gaat voor Mickey.
617
00:47:10,097 --> 00:47:12,893
Dat zal dan wel terecht zijn.
-Waarom?
618
00:47:12,976 --> 00:47:17,189
Misschien pas ik niet in New York.
Ik kom uit Noord-Dakota.
619
00:47:17,272 --> 00:47:19,900
Denk je dat de fans
zo over je denken?
620
00:47:19,982 --> 00:47:21,401
Hoe kan ik dat weten?
621
00:47:22,735 --> 00:47:25,779
Ralph, help je me even?
-Wat moet dit, Milt?
622
00:47:25,863 --> 00:47:27,281
Het zijn wilde honden.
623
00:47:28,490 --> 00:47:33,288
Dat was het voor vanavond.
-Hij begint flink arrogant te doen.
624
00:47:37,500 --> 00:47:40,003
Ik ben een boer
uit Noord-Dakota.
625
00:47:40,086 --> 00:47:43,589
Weet ik veel hoe de fans me zien.
Ik pas niet in New York.
626
00:47:43,673 --> 00:47:47,259
Ga terug naar waar je thuishoort.
Hier wil niemand je.
627
00:47:47,344 --> 00:47:51,556
Scheer je weg, dit is de Bronx,
dit is de stad van Mickey.
628
00:47:52,182 --> 00:47:55,100
En daar is nummer 45
voor Roger Maris.
629
00:47:55,185 --> 00:47:57,312
Maar Griffith Park is niet blij.
630
00:47:57,395 --> 00:48:00,982
De homerun
wordt op gejouw onthaald.
631
00:48:01,066 --> 00:48:03,985
De fans hier in Boston
zijn niet snel tevreden.
632
00:48:05,986 --> 00:48:07,322
Hoe komen ze erbij?
633
00:48:08,865 --> 00:48:11,116
Het hele land
is in de ban van M&M.
634
00:48:11,200 --> 00:48:14,870
President Kennedy
onderbrak een persconferentie...
635
00:48:14,955 --> 00:48:19,041
om te zeggen dat Maris
homerun 47 en 48 had geslagen.
636
00:48:19,125 --> 00:48:22,254
Maris scoorde zes homeruns
in zes wedstrijden.
637
00:48:22,337 --> 00:48:28,051
Maar Mickey Mantle heeft er 45
en de race blijft dus doorgaan.
638
00:48:28,134 --> 00:48:30,262
Over zes weken is de deadline.
639
00:48:30,344 --> 00:48:34,014
De Yankees nemen het op
tegen de nieuwe LA Angels...
640
00:48:34,098 --> 00:48:36,725
en Roger Maris heeft
nog 12 homeruns nodig.
641
00:48:37,894 --> 00:48:39,980
Dat is fantastisch nieuws, schat.
642
00:48:42,148 --> 00:48:46,193
Gaat het goed? Is alles in orde?
-Alles is in orde.
643
00:48:46,278 --> 00:48:49,572
Over drie dagen was ik bij je.
-Vergeet het.
644
00:48:49,655 --> 00:48:54,160
Ik heb geprobeerd te wachten,
maar Randy dacht er anders over.
645
00:48:54,244 --> 00:48:57,579
Ik wil het de jongens vertellen.
Op wie lijkt hij?
646
00:48:58,497 --> 00:49:02,627
Ik zeg het niet graag, maar...
Op Babe Ruth.
647
00:49:02,710 --> 00:49:05,672
Dat was een grapje.
-Sorry, ik ben wat...
648
00:49:05,755 --> 00:49:08,258
Je hebt goed nieuws?
Gefeliciteerd.
649
00:49:08,341 --> 00:49:10,134
Hoe heet hij?
-Ruth.
650
00:49:10,218 --> 00:49:12,929
Heel grappig.
-Dat is echt super.
651
00:49:13,595 --> 00:49:17,766
Artie, ik praat met mijn vrouw.
-Hoeveel weegt hij?
652
00:49:18,392 --> 00:49:21,520
Hoor je dat? Je zoon wil dat je
een homerun voor hem slaat.
653
00:49:21,603 --> 00:49:25,649
Als het zo makkelijk was...
-Gaat het?
654
00:49:25,733 --> 00:49:29,862
Ja, het gaat best.
Maar ik had erbij moeten zijn.
655
00:49:29,945 --> 00:49:32,282
Al twee slagen.
Hier komt de worp.
656
00:49:32,364 --> 00:49:36,201
Daar gaat hij. In de richting
van de muur... en eroverheen.
657
00:49:37,745 --> 00:49:41,874
50 stuks en nog 29 wedstrijden
om het record van Ruth te breken.
658
00:49:41,957 --> 00:49:47,004
En dit zou het echt grote nieuws
kunnen zijn. Roger Maris lacht.
659
00:49:52,469 --> 00:49:54,012
Wat krijgen we nu?
660
00:50:04,064 --> 00:50:06,107
Opzij. Ga bij die deur vandaan.
661
00:50:09,235 --> 00:50:12,738
Dit is mijn huis, geen stadion.
-Kunt u het record breken?
662
00:50:15,075 --> 00:50:16,951
Kijk uit voor die stenen.
663
00:50:18,745 --> 00:50:20,246
Hoe kom je aan dit adres?
664
00:50:23,833 --> 00:50:26,336
Laat me met rust.
Dit is mijn huis.
665
00:50:27,211 --> 00:50:28,505
Papa.
666
00:50:30,297 --> 00:50:34,051
Dag, liefje.
-Al die mensen komen voor jou.
667
00:50:34,135 --> 00:50:36,178
Dat weet ik. Het geeft niet.
668
00:50:38,097 --> 00:50:41,892
Hoe komen ze aan dit adres?
-Het stond in een krant.
669
00:50:41,976 --> 00:50:43,977
Die bel ik nu meteen.
670
00:50:44,062 --> 00:50:45,979
Wil je je nieuwe zoon niet zien?
671
00:50:46,731 --> 00:50:49,401
Maar natuurlijk, Pat.
Het spijt me zo.
672
00:50:49,484 --> 00:50:52,028
Het komt... Die journalisten...
673
00:50:57,991 --> 00:51:00,160
Moet je jou zien.
674
00:51:06,668 --> 00:51:07,710
Dag, kleintje.
675
00:51:12,298 --> 00:51:14,675
Hij lijkt echt wel op The Babe.
676
00:51:32,860 --> 00:51:33,944
Proef ervan.
677
00:51:35,905 --> 00:51:39,783
Rog, dit is wel lekker.
Stukken lekkerder dan die omelet.
678
00:51:39,868 --> 00:51:42,996
Heb je die al geproefd?
-Nee, hoor.
679
00:51:43,079 --> 00:51:44,955
Je bent er dol op.
-Een biertje?
680
00:51:47,250 --> 00:51:49,294
Nee, ik hou het hier wel bij.
681
00:51:52,464 --> 00:51:54,007
Is alles in orde met hem?
682
00:51:56,718 --> 00:51:58,219
Het is zwaar geweest.
683
00:52:00,805 --> 00:52:03,016
De druk... New York en...
684
00:52:04,099 --> 00:52:05,267
En de kranten.
685
00:52:07,936 --> 00:52:10,564
Die klootzak
heeft een superseizoen.
686
00:52:11,565 --> 00:52:12,859
Neem me niet kwalijk.
687
00:52:14,277 --> 00:52:17,405
Drie dagen... Dat is niet genoeg.
688
00:52:17,489 --> 00:52:20,782
Als hij gewend is,
moet hij alweer weg.
689
00:52:21,825 --> 00:52:23,119
We gaan aan tafel.
690
00:52:26,372 --> 00:52:27,457
Kom mee, Junior.
691
00:52:30,418 --> 00:52:32,545
Hoe is het eten?
-Heerlijk.
692
00:52:32,629 --> 00:52:36,883
Papa, weet je wie de beste
honkbalspeler ter wereld is?
693
00:52:36,965 --> 00:52:38,508
Mickey.
694
00:52:39,469 --> 00:52:41,971
Wie heeft je dat gezegd?
-Mickey.
695
00:52:42,055 --> 00:52:45,974
Zij vroeg het me.
-Het klopt nog ook.
696
00:52:46,059 --> 00:52:47,310
Ik neem wel op.
697
00:52:56,944 --> 00:52:59,280
Met wie spreek ik?
698
00:52:59,363 --> 00:53:02,867
Wat scheelt er, Pat?
-Roger.
699
00:53:02,951 --> 00:53:04,536
Wie is het?
700
00:53:04,618 --> 00:53:07,704
Bedankt dat u wou helpen.
-Graag gedaan.
701
00:53:21,969 --> 00:53:25,639
Volgens de rechercheur
is het bijna zeker een grap.
702
00:53:28,225 --> 00:53:32,480
Als iemand je kind wil ontvoeren,
belt die je niet eerst op.
703
00:53:32,564 --> 00:53:33,897
Dat klinkt logisch.
704
00:53:35,149 --> 00:53:40,153
Maar voor de veiligheid stellen ze
enkele mensen rond het huis op.
705
00:53:40,237 --> 00:53:44,908
Wil je dat ik blijf logeren?
-Nee, dat hoeft niet.
706
00:53:46,493 --> 00:53:48,621
Ik loop hier toch maar in de weg.
707
00:53:48,705 --> 00:53:51,581
Nee, Mickey,
we zijn blij dat je hier bent.
708
00:53:52,292 --> 00:53:55,587
Wil je me een plezier doen?
-Alles wat je wilt.
709
00:53:56,336 --> 00:54:00,675
Zeg dit tegen niemand.
Ook niet tegen de jongens.
710
00:54:00,758 --> 00:54:04,511
Ik zou niet willen
dat het in de kranten verschijnt.
711
00:54:06,263 --> 00:54:09,017
Jij weet hoe je een feest moet verpesten.
712
00:54:13,104 --> 00:54:17,149
Welterusten.
-Jij ook. Tot in het stadion.
713
00:54:17,232 --> 00:54:18,526
Bedankt voor de...
714
00:54:19,944 --> 00:54:21,446
Voor de fijne dag.
715
00:54:54,603 --> 00:54:56,397
Dag, Merlyn. Met mij.
716
00:54:56,481 --> 00:54:58,774
Hoe laat is het?
-Dat weet ik niet.
717
00:54:58,857 --> 00:55:02,779
Wat scheelt er?
-Ik wou de jongens gedag zeggen.
718
00:55:03,863 --> 00:55:06,824
Alsjeblieft, Mickey.
Het is halfdrie.
719
00:55:08,825 --> 00:55:13,538
Ik bel gewoon om te horen
of het goed gaat met iedereen.
720
00:55:14,039 --> 00:55:16,124
Ze zouden je vaker willen horen.
721
00:55:17,501 --> 00:55:21,089
Daarom bel ik ook.
-Ze liggen al lang in bed.
722
00:55:21,171 --> 00:55:23,675
Dan bel ik morgen nog eens.
723
00:55:25,760 --> 00:55:28,553
Wanneer staan ze op
om naar school te gaan?
724
00:55:29,054 --> 00:55:30,680
Het is augustus.
725
00:55:34,768 --> 00:55:36,229
Wat ben ik toch stom.
726
00:55:38,815 --> 00:55:41,108
Ik zal ze zeggen
dat je gebeld hebt.
727
00:55:54,789 --> 00:55:58,501
Die hotdogs zijn heerlijk.
-Ze zijn zoals een homerun.
728
00:55:58,584 --> 00:56:01,587
Nee, zoals 'n grand slam.
-Net als in het stadion.
729
00:56:04,799 --> 00:56:06,216
Wat een pech, Mick.
730
00:56:06,300 --> 00:56:10,387
De Sovjet-Unie wil weer
met kerntests beginnen.
731
00:56:10,471 --> 00:56:11,888
Luister, jongens.
732
00:56:11,973 --> 00:56:14,933
Wie breekt het record
van Babe Ruth?
733
00:56:15,016 --> 00:56:20,982
Roger Maris staat voor het duel
tegen de Tigers op 51 homeruns.
734
00:56:21,065 --> 00:56:23,733
Maar Mickey Mantle
heeft er ook al 48.
735
00:56:23,817 --> 00:56:27,113
Welke M moet je nu steunen?
736
00:56:27,196 --> 00:56:31,492
Dat is duidelijk. Mickey Mantle.
Hij is de beste speler ooit.
737
00:56:31,575 --> 00:56:35,203
Ik wil niet dat Roger Maris
dat record breekt.
738
00:56:35,287 --> 00:56:39,583
Hij kijkt altijd zo boos.
En Mickey is een droomkerel.
739
00:56:39,667 --> 00:56:40,917
Dag, droomkerel.
740
00:56:41,001 --> 00:56:44,380
Als iemand het record breekt,
moet het Mantle zijn.
741
00:56:44,464 --> 00:56:48,509
Hij is per slot van rekening
een echte Yankee.
742
00:56:48,593 --> 00:56:51,137
Ik bedoel,
een typisch echte Yankee.
743
00:56:51,220 --> 00:56:55,015
Tot vorig jaar had ik
nog nooit van die Maris gehoord.
744
00:56:55,098 --> 00:56:57,977
En nou ja,
hij kan mij niet bekoren.
745
00:56:58,060 --> 00:57:00,228
Voor wie ben jij?
-Roger.
746
00:57:01,522 --> 00:57:03,523
En waarom?
-Nou, omdat...
747
00:57:04,275 --> 00:57:06,402
alle anderen voor Mickey zijn.
748
00:57:06,485 --> 00:57:10,531
Toen Ruth er 60 sloeg, scoorde
ploegmaat Lou Gehrig er 47.
749
00:57:10,615 --> 00:57:13,325
De rivalen wisselden geen woord.
750
00:57:13,408 --> 00:57:17,163
En ook bij de M&M Boys
zou er een ruzie in de maak zijn.
751
00:57:17,246 --> 00:57:20,833
Maken wij ruzie?
-Dat zal wel. Ze zeggen 't toch.
752
00:57:20,917 --> 00:57:23,044
Dan kun je de pot op.
-Jij ook.
753
00:57:23,586 --> 00:57:28,090
De Yankees zelf steunen Mantle.
Maar dat heb ik niet gezegd.
754
00:57:28,174 --> 00:57:31,092
Dit was Gabe Pressman
in het Yankee Stadium.
755
00:57:36,848 --> 00:57:39,392
Het is tijd
voor de Andy Griffith Show.
756
00:57:44,689 --> 00:57:45,858
Bob, ben je wakker?
757
00:57:47,568 --> 00:57:49,195
Ja. Toch min of meer.
758
00:57:51,446 --> 00:57:52,572
Is het waar?
759
00:57:53,949 --> 00:57:59,329
Wat ze zeiden op tv. Dat alle
jongens voor Mickey zijn.
760
00:57:59,413 --> 00:58:01,082
Vraag me dat toch niet.
761
00:58:02,290 --> 00:58:04,501
Kom nou.
Ik wil het gewoon weten.
762
00:58:08,547 --> 00:58:11,008
Ben je opeens
journalist geworden?
763
00:58:17,430 --> 00:58:19,392
Hoe kan ik weten wat ze denken?
764
00:58:20,351 --> 00:58:23,687
Maar Mickey speelt hier al jaren.
-Dat weet ik.
765
00:58:23,770 --> 00:58:27,024
De meeste jongens
kennen hem al vijf of tien jaar.
766
00:58:27,108 --> 00:58:29,442
Ze zijn samen
in de sport gegroeid.
767
00:58:31,863 --> 00:58:34,907
Ik zeg niet
dat dat de verklaring is.
768
00:58:35,992 --> 00:58:38,536
We praten er niet over.
Ik heb geen idee.
769
00:58:39,995 --> 00:58:42,956
En het is zeker
niet persoonlijk bedoeld.
770
00:58:43,875 --> 00:58:47,294
Maar ik zeg niet dat het zo is,
want ik weet het niet.
771
00:58:47,794 --> 00:58:49,547
Maar als het zo zou zijn...
772
00:58:50,338 --> 00:58:54,968
dan is het niet persoonlijk bedoeld.
-Ja, ik snap het.
773
00:58:56,345 --> 00:58:58,221
Maar ik heb niks gehoord.
774
00:59:02,685 --> 00:59:03,935
Bedankt.
775
00:59:20,076 --> 00:59:23,998
Maris, als ik voor Mickey sloeg,
had ik ook 50 homeruns.
776
00:59:24,081 --> 00:59:28,127
Roger. Alsjeblieft,
het is voor mijn zieke kind.
777
00:59:28,210 --> 00:59:31,921
Hij is dol op jou.
Wil je er een krabbel op zetten?
778
00:59:33,883 --> 00:59:37,886
Bedankt. We houden van jou.
-Wacht eens even.
779
00:59:42,390 --> 00:59:45,853
Een kruisje.
Denk je dat ik achterlijk ben?
780
00:59:45,937 --> 00:59:47,480
Krijg de klere, Maris.
781
00:59:52,151 --> 00:59:53,569
Ga zitten, Ralph.
782
00:59:55,612 --> 00:59:57,782
U wou me spreken?
783
00:59:57,865 --> 01:00:00,910
Ik zit hier graag
in de rust voor de wedstrijd.
784
01:00:02,285 --> 01:00:04,705
Wat hebben deze stoelen meegemaakt...
785
01:00:05,623 --> 01:00:09,919
Hoe zou jij het vinden om het
team een beetje aan te passen?
786
01:00:11,127 --> 01:00:12,253
In welke zin?
787
01:00:12,838 --> 01:00:16,217
Verwissel Mantle en Maris.
-Meent u dat?
788
01:00:17,384 --> 01:00:21,347
We staan nauwelijks voor op
de Tigers en u wilt knoeien met...
789
01:00:21,430 --> 01:00:25,559
Gaat het om die homeruns?
Laat u de fans het team runnen?
790
01:00:26,351 --> 01:00:28,853
De fans
betalen jouw salaris, Ralph.
791
01:00:30,897 --> 01:00:34,402
Pas het team aan,
maar niet zolang ik manager ben.
792
01:00:34,484 --> 01:00:38,363
En luister. De juiste man
zal dat idiote record breken.
793
01:00:45,036 --> 01:00:47,331
Nummer zes, Al Kaline.
794
01:00:47,415 --> 01:00:51,334
We zijn in de vijfde inning
en er is nog niet gescoord.
795
01:00:51,419 --> 01:00:53,420
Twee man uit,
het eerste honk bezet...
796
01:00:53,504 --> 01:00:55,673
en nu is Al Kaline aan slag.
797
01:00:59,592 --> 01:01:01,012
En daar gaat Woods.
798
01:01:02,303 --> 01:01:05,849
Dat kan een lastige worden.
Hij komt tussen beiden in.
799
01:01:07,475 --> 01:01:10,687
Wat een actie.
Maris gooit naar Mantle.
800
01:01:13,106 --> 01:01:15,651
Hij blijft
op het derde honk steken.
801
01:01:18,403 --> 01:01:20,823
Wat zeg je me daarvan?
802
01:01:20,905 --> 01:01:24,952
Met die prachtactie
redt Roger Maris de Yankees.
803
01:01:25,036 --> 01:01:27,871
De M&M Boys doen het nu ook
met de handschoen.
804
01:01:28,497 --> 01:01:29,748
Geen homeruns.
805
01:01:29,831 --> 01:01:32,209
We hebben gewonnen.
-Word je moe?
806
01:01:32,293 --> 01:01:36,004
Ik word al die vragen moe.
-Dat begrijp ik.
807
01:01:36,087 --> 01:01:37,923
Nee, je begrijpt het niet.
808
01:01:38,631 --> 01:01:42,886
Moose heeft de wedstrijd beslist.
Whitey wint 20 wedstrijden.
809
01:01:42,969 --> 01:01:46,014
Praat met hen.
Ik zit niet alleen in dit team.
810
01:01:46,097 --> 01:01:49,100
Hoe zit dat
met je nieuwe handtekening?
811
01:01:49,184 --> 01:01:50,727
Waar heb je het over?
812
01:01:50,810 --> 01:01:55,398
Hij wou dat ik een krabbel zette.
Dat doe ik en hij gaat ervandoor.
813
01:01:55,482 --> 01:01:58,568
Ik wou de bal tekenen.
Ik maakte een grapje.
814
01:01:58,651 --> 01:02:03,032
We winnen onze belangrijkste
wedstrijd en dan schrijven ze dit.
815
01:02:03,114 --> 01:02:07,244
Ik ben aan het eten.
-Sorry, mijn knie is ook stuk.
816
01:02:07,327 --> 01:02:09,913
Stinkt jouw voet zo
of is het de omelet?
817
01:02:09,996 --> 01:02:11,874
Dit is klinkklare onzin.
818
01:02:11,957 --> 01:02:16,003
Ik zou een kind nooit laten huilen.
-Je leest te veel kranten.
819
01:02:16,087 --> 01:02:21,049
Over wat er op het veld gebeurt,
mogen ze schrijven wat ze willen.
820
01:02:21,133 --> 01:02:23,928
Maar dit is
laag-bij-de-grondse onzin.
821
01:02:24,511 --> 01:02:26,763
Die gemene onzin hoort erbij.
822
01:02:26,847 --> 01:02:30,934
In '53 keurde het leger me af
oMrsille van mijn knieën.
823
01:02:31,018 --> 01:02:34,521
Volgens de kranten
onttrok ik me aan de dienstplicht.
824
01:02:34,604 --> 01:02:37,690
Ze jouwen me nog uit.
-Dus wen je er maar aan?
825
01:02:37,775 --> 01:02:41,028
Nee, maar je moet eraan wennen.
Wat doe je nu?
826
01:02:41,112 --> 01:02:44,698
Die nagel doet pijn.
-Doe dat in de slaapkamer.
827
01:02:44,782 --> 01:02:48,327
De gemene Roger...
-Over mij schrijven ze niet eens.
828
01:02:49,870 --> 01:02:52,957
Waarom lees je dat?
Je schiet er niks mee op.
829
01:02:53,040 --> 01:02:56,544
Of jullie dat record
nu breken of niet...
830
01:02:56,627 --> 01:03:00,088
het stelt niks voor als we
de World Series niet halen.
831
01:03:00,171 --> 01:03:02,883
Misschien moet ik
geopereerd worden.
832
01:03:02,967 --> 01:03:05,760
Dan heb ik
die 8000 dollar nodig.
833
01:03:05,844 --> 01:03:07,846
Dat weet ik. Het spijt me.
834
01:03:13,184 --> 01:03:16,688
Wat heb je nu gedaan?
-Misschien smaakt het zo beter.
835
01:03:17,272 --> 01:03:20,984
Maris heeft homerun 52 al
geslagen en wil nu nummer 53.
836
01:03:21,569 --> 01:03:23,737
Frank Lary gaat werpen.
837
01:03:25,239 --> 01:03:29,659
Hij raakt 'm vol. De bal gaat ver
en komt dicht bij de muur.
838
01:03:30,368 --> 01:03:33,872
De bal vliegt... nog verder...
Het is een homerun.
839
01:03:33,955 --> 01:03:36,792
Homerun nummer 53
voor Roger Maris.
840
01:03:36,876 --> 01:03:38,294
Wat zeg je me daarvan?
841
01:03:45,842 --> 01:03:48,762
Ze jouwen hem uit
in zijn eigen stadion.
842
01:03:48,846 --> 01:03:50,555
Hoe zou dat komen, Artie?
843
01:03:52,265 --> 01:03:53,601
Eikel.
844
01:03:53,683 --> 01:03:54,893
Ik snap dit niet.
845
01:03:54,977 --> 01:04:00,607
Er zijn enkele fans die niet willen
dat Roger het record breekt.
846
01:04:03,067 --> 01:04:07,238
Heeft hij 53 homeruns geslagen?
-Hij krijgt altijd op zijn kop.
847
01:04:07,322 --> 01:04:10,576
Goed gedaan, Rog.
-Knap gedaan, Rog. Heel mooi.
848
01:04:12,286 --> 01:04:17,248
Met rugnummer zeven,
midvelder Mickey Mantle.
849
01:04:17,832 --> 01:04:19,501
Nummer zeven.
850
01:04:46,486 --> 01:04:49,240
Hij heeft nog nooit
zoveel applaus gehad.
851
01:04:49,323 --> 01:04:51,492
Hij is nooit de underdog geweest.
852
01:05:04,712 --> 01:05:06,798
Dit is iets heel bijzonders.
853
01:05:06,882 --> 01:05:10,552
Mantle staat klaar, hij blijft
steken op 48 homeruns...
854
01:05:10,636 --> 01:05:13,681
en het thuispubliek
wil dat hij weer...
855
01:05:13,764 --> 01:05:15,682
aan de homerunwedstrijd meedoet.
856
01:05:16,182 --> 01:05:18,643
Dit zijn de Yankee-fans
op hun best.
857
01:05:19,268 --> 01:05:23,314
Als hij de bal raakt,
zoals hij vandaag staat te slaan...
858
01:05:23,398 --> 01:05:25,693
mept hij die
helemaal tot in Jersey.
859
01:05:45,795 --> 01:05:50,049
Wat is het, Mick? Laat me kijken.
Wat is er aan de hand?
860
01:05:50,133 --> 01:05:54,054
Mijn arm.
-Ik kan Blanchard laten slaan.
861
01:05:54,137 --> 01:05:56,806
Gaat het?
-Vraag me dat geen twee keer.
862
01:06:13,906 --> 01:06:17,535
Ik heb gehoord dat Bunning
morgen gaat werpen.
863
01:06:18,745 --> 01:06:20,830
Dat is een taaie klant.
864
01:06:20,914 --> 01:06:24,626
Geef ze ervanlangs.
-We gunnen ze geen punt.
865
01:06:24,710 --> 01:06:26,754
We krijgen ze er wel onder.
866
01:06:35,845 --> 01:06:40,851
Dames en heren,
dit zijn de starters van elk team.
867
01:06:42,727 --> 01:06:45,439
Ik wist dat ik
je schoenen zou strikken...
868
01:06:45,522 --> 01:06:49,193
maar ik dacht
dat het in een rusthuis zou zijn.
869
01:06:53,154 --> 01:06:56,115
Hoe gaat het, Mickey?
-Het gaat best.
870
01:06:58,494 --> 01:07:02,497
Sla deze wedstrijd maar over, ik...
-Nee, Ralph, ik speel.
871
01:07:05,625 --> 01:07:08,753
Als ik zeg dat mijn arm in orde is,
dan is dat zo.
872
01:07:11,339 --> 01:07:12,633
Ik speel.
873
01:07:13,549 --> 01:07:17,011
Met rugnummer zeven,
midvelder Mickey Mantle.
874
01:07:17,763 --> 01:07:19,138
Nummer zeven.
875
01:07:21,058 --> 01:07:25,019
Hoe kan die man spelen?
-Je had 'm gisteren moeten zien.
876
01:07:25,104 --> 01:07:26,395
Ik weet het.
877
01:07:35,614 --> 01:07:38,200
Maris staat op het eerste honk.
878
01:07:38,283 --> 01:07:39,868
Daar komt de worp.
879
01:07:39,951 --> 01:07:45,040
Dat doet die onderarm geen deugd.
-Het doet pijn als ik ernaar kijk.
880
01:07:47,208 --> 01:07:49,044
Probeer dat nog maar eens.
881
01:08:09,772 --> 01:08:12,441
Bunning maakt zich klaar...
en werpt.
882
01:08:17,865 --> 01:08:21,200
Die bal gaat heel ver
door het midveld.
883
01:08:21,284 --> 01:08:24,245
Bruton holt nog,
maar het is een homerun.
884
01:08:26,455 --> 01:08:29,125
Hij is een echte god.
885
01:08:29,209 --> 01:08:31,043
Nummer 49, nummer 49.
886
01:08:31,127 --> 01:08:35,007
Mickey Mantle sloeg die bal
bijna 140 meter ver. Alsjeblieft.
887
01:08:42,723 --> 01:08:45,476
Zo'n lefgozer
heb ik nog nooit gezien.
888
01:08:47,310 --> 01:08:50,479
En wat een applaus
hier in het stadion.
889
01:08:50,564 --> 01:08:53,608
Schitterend. Geef me de vijf.
-Kan niet.
890
01:08:53,692 --> 01:08:56,569
Hij sloeg die homerun
met maar één arm.
891
01:09:07,038 --> 01:09:09,290
Met één hand.
-Ja, met één hand.
892
01:09:28,392 --> 01:09:30,896
Ik haal iets te drinken.
Wacht hier.
893
01:09:38,070 --> 01:09:41,657
Waarom lig jij niet in bed?
-Ik kon niet slapen.
894
01:09:47,371 --> 01:09:48,913
Is dat Roger Maris?
895
01:09:51,374 --> 01:09:53,542
Het zal vanavond
toch niet lukken.
896
01:09:54,169 --> 01:09:56,587
Het spijt me. Ik zal je bellen.
897
01:10:09,393 --> 01:10:10,936
Hoe is het met je arm?
898
01:10:18,025 --> 01:10:23,073
Laat Gus er morgen naar kijken.
-Dat hoeft niet. Ik red me wel.
899
01:10:24,240 --> 01:10:28,579
We staan maar vier wedstrijden
voor. Je moet goed voor jezelf zorgen.
900
01:10:28,662 --> 01:10:32,498
Als ik een oppas wou, was ik wel
bij mijn moeder gaan wonen.
901
01:10:41,424 --> 01:10:46,554
Ze zeggen zoveel over dat record.
-Dat idiote record laat me koud.
902
01:10:46,637 --> 01:10:52,060
Ze mogen 't in hun reet stoppen.
-Geef toch toe dat je het ook wilt.
903
01:10:52,144 --> 01:10:53,436
Hou je mond, man.
904
01:10:53,519 --> 01:10:55,897
Geniet er nou toch eens van.
905
01:10:55,980 --> 01:10:59,985
Als je honkbal niet leuk vindt,
is er wat mis met je.
906
01:11:00,068 --> 01:11:03,321
Voor jou is het makkelijk
om dat te zeggen.
907
01:11:03,404 --> 01:11:05,865
Hou op met dat zelfmedelijden.
908
01:11:05,948 --> 01:11:09,328
Ik weet dat ze je
het leven zuur maken en zo.
909
01:11:09,411 --> 01:11:13,749
Ik zei je hoe je de pers moest
aanpakken, maar je luisterde niet.
910
01:11:13,832 --> 01:11:17,044
Je hebt me veel gezegd,
over heel veel dingen...
911
01:11:17,127 --> 01:11:20,921
en dan doe jij gewoon je zin
en niemand zegt er iets van.
912
01:11:21,006 --> 01:11:24,925
Reageer je niet op mij af.
Het is niet mijn probleem.
913
01:11:25,009 --> 01:11:27,887
Juist, het is mijn probleem.
Mijn probleem.
914
01:11:28,680 --> 01:11:31,223
En jij gaat op stap
en doet gewoon je zin.
915
01:11:32,684 --> 01:11:37,856
Als jij beter uitkeek,
zou je niet steeds geblesseerd zijn.
916
01:11:37,939 --> 01:11:41,068
Heb je gezien wat je
met maar één arm gedaan hebt?
917
01:11:41,151 --> 01:11:44,154
En vanavond ga je stappen.
Hoe kun je dat doen?
918
01:11:44,237 --> 01:11:48,866
Je bent Mickey Mantle.
-En wat heeft dat te betekenen?
919
01:11:49,909 --> 01:11:52,663
Ben jij soms degene
die het niet wilt?
920
01:11:52,746 --> 01:11:55,499
Denk je dat je me kent?
Dat heb je flink mis.
921
01:11:55,582 --> 01:11:57,918
Is dat zo? Nou, ook goed.
922
01:11:59,753 --> 01:12:03,297
Mijn vader stierf toen hij 39 was.
Ziekte van Hodgkin.
923
01:12:03,381 --> 01:12:05,926
Mijn opa, mijn oom.
Net hetzelfde.
924
01:12:06,009 --> 01:12:10,180
Ze haalden de 45 niet eens
en daarom leef ik zoals ik dat wil.
925
01:12:14,393 --> 01:12:18,397
Laat me toch met rust. Bel
je vrouw en ga tegen haar janken.
926
01:12:52,931 --> 01:12:57,185
Met mij.
-Het is al laat. Is alles in orde?
927
01:12:57,726 --> 01:13:01,106
Ja, met mij is alles goed.
-Wat scheelt er?
928
01:13:03,107 --> 01:13:05,860
Zeg het me.
-Ik weet het niet, liefje.
929
01:13:07,194 --> 01:13:10,281
Soms is het
alsof de hele wereld tegen me is.
930
01:13:12,032 --> 01:13:14,786
Ik kan het zien.
Ik zie het in hun ogen.
931
01:13:15,411 --> 01:13:17,663
Iedereen is voor Mickey.
932
01:13:17,748 --> 01:13:20,624
Hoe gaat het tussen jullie?
-Hoezo?
933
01:13:20,708 --> 01:13:23,502
De kranten schrijven
dat jullie ruzie hebben.
934
01:13:23,586 --> 01:13:25,713
Ze hopen dat er heibel van komt.
935
01:13:26,630 --> 01:13:30,635
Ik hoop dat hij 80 homeruns slaat.
-En dat jij er 81 slaat.
936
01:13:32,052 --> 01:13:33,430
Ja, natuurlijk.
937
01:13:34,972 --> 01:13:39,811
Maar waarom is er in hun hart
maar plaats voor één speler?
938
01:13:39,895 --> 01:13:41,562
Dat weet ik niet, lieverd.
939
01:13:42,063 --> 01:13:47,651
Hadden ze me maar geruild.
-Je weet dat je dat niet meent.
940
01:13:47,735 --> 01:13:50,197
Nee, dat meen ik echt.
Echt waar.
941
01:13:52,532 --> 01:13:54,493
Ik wou dat ik bij je kon zijn.
942
01:13:55,494 --> 01:13:58,037
Ja, dat zou ik ook willen.
943
01:14:11,509 --> 01:14:14,095
Sterf Roger
944
01:14:40,663 --> 01:14:42,957
Waarom raak ik die griep
niet kwijt?
945
01:14:43,458 --> 01:14:47,378
Het duurt twee dagen, gaat weg
en komt dan nog erger terug.
946
01:14:48,003 --> 01:14:51,090
Ik kan niet slapen.
-Mick, dit is mijn dokter.
947
01:14:51,173 --> 01:14:55,053
Hij behandelt Eddie Fisher,
Sammy Davis, de hele showbizz.
948
01:14:55,136 --> 01:14:59,349
Hij heeft een tovermiddel. Als ik
overdag ziek ben, neem ik het...
949
01:14:59,431 --> 01:15:03,311
en's avonds versla ik de wedstrijd.
Hij heet Max Jacobson.
950
01:15:03,395 --> 01:15:06,481
Bel hem en hij regelt 't wel.
-Bedankt, Mel.
951
01:15:07,147 --> 01:15:08,190
Graag gedaan.
952
01:15:10,861 --> 01:15:12,445
Dat lijkt me een goed idee.
953
01:15:17,868 --> 01:15:20,078
Ik ga je niet uit het team halen...
954
01:15:20,161 --> 01:15:23,414
maar als je moet rusten,
moet je me dat zeggen.
955
01:15:23,497 --> 01:15:27,876
Ik red me wel. Ik haal dat middel
en dan ben ik weer als nieuw.
956
01:15:30,463 --> 01:15:33,300
Als je goed voor jezelf zorgt,
word je niet ziek.
957
01:15:33,383 --> 01:15:37,094
Jouw Roger zal het niet doen.
-Het is niet mijn Roger.
958
01:15:37,177 --> 01:15:39,681
En als ze echt werpen,
maakt hij kans.
959
01:15:39,764 --> 01:15:43,475
Nee, het is voorbij. Het record
is veilig. Tot kijk, Milt.
960
01:15:56,698 --> 01:16:00,660
Ik sta er daar best goed op.
-Ja, beter dan ooit.
961
01:16:06,791 --> 01:16:09,085
Brand in de hel, Maris
962
01:16:14,382 --> 01:16:16,634
Mensen kunnen soms zo stom zijn.
963
01:16:23,808 --> 01:16:27,144
Waar ik geboren ben,
ging je naar school, je trouwde...
964
01:16:27,812 --> 01:16:31,273
je werkte hard en je bleef
je hele leven lang in Fargo.
965
01:16:32,399 --> 01:16:35,195
Dat had ik
helemaal niet erg gevonden.
966
01:16:35,278 --> 01:16:38,114
Maar er was één ding.
Ik kon honkballen.
967
01:16:40,949 --> 01:16:44,537
Mijn vader heeft het me geleerd,
net zoals bij jou.
968
01:16:44,621 --> 01:16:47,998
Hij was keihard.
Hij zat ons achter de vodden.
969
01:16:48,082 --> 01:16:52,879
Mijn broer Rudy was een topper.
Hij was veel beter dan ik.
970
01:16:53,838 --> 01:16:56,298
We dachten
dat hij het zou maken.
971
01:16:59,135 --> 01:17:03,181
Hij sleurde me altijd mee.
Anders had ik nu niet gehonkbald.
972
01:17:05,308 --> 01:17:08,520
Maar hij werd ziek. Polio.
973
01:17:09,646 --> 01:17:10,938
Het was heel erg.
974
01:17:12,649 --> 01:17:17,779
Mijn vader... Hij werd er
helemaal door verteerd. Totaal.
975
01:17:22,533 --> 01:17:26,662
Mijn ouders begonnen over alles
en nog wat ruzie te maken.
976
01:17:28,914 --> 01:17:31,251
Maar niemand
praatte er ooit over.
977
01:17:32,835 --> 01:17:34,254
Zelfs thuis niet.
978
01:17:37,716 --> 01:17:39,341
Je hield dat voor jezelf.
979
01:17:40,092 --> 01:17:43,722
Niemand had zich ermee te
bemoeien. Het was jouw leven.
980
01:17:51,021 --> 01:17:53,772
Voor die mensen
ben jij een filmster.
981
01:17:53,856 --> 01:17:55,525
Toch wel. Jij hebt het in je.
982
01:17:56,651 --> 01:18:01,989
Maar ik weet niet wat ze willen
horen, ik wil alleen maar spelen.
983
01:18:02,657 --> 01:18:05,827
Wat ben ik dan?
Ben ik dan de slechterik?
984
01:18:05,910 --> 01:18:11,249
Niemand is de slechterik.
-Ik heb zo nog duizend brieven.
985
01:18:12,458 --> 01:18:17,005
Ik snap niet waarom het
zo belangrijk voor ze is.
986
01:18:18,423 --> 01:18:21,176
Laat je post
maar een tijdje liggen.
987
01:18:22,843 --> 01:18:24,554
Zet die onzin uit je hoofd.
988
01:18:25,262 --> 01:18:27,973
Nee, ik moet
de kinderen terugschrijven.
989
01:18:29,057 --> 01:18:32,269
Van de kinderen krijg ik soms
heel leuke brieven.
990
01:18:42,530 --> 01:18:44,990
Welterusten, Rog.
-Welterusten.
991
01:18:45,991 --> 01:18:49,077
Fijne verjaardag.
Gefeliciteerd, Rog.
992
01:18:49,161 --> 01:18:52,540
Van iedereen in Toots Shor.
Alsjeblieft.
993
01:18:53,248 --> 01:18:54,458
Doe een wens.
994
01:19:01,673 --> 01:19:04,843
Lekker spul, niet?
-Het is heerlijk, Mick.
995
01:19:04,927 --> 01:19:07,055
Ik heb
om de beste fles gevraagd.
996
01:19:07,138 --> 01:19:09,848
Gaat het wel?
Je ziet er beroerd uit.
997
01:19:09,932 --> 01:19:13,728
Die dokter heeft me
een prik tegen de griep gegeven.
998
01:19:13,812 --> 01:19:18,273
Recht in mijn heup en nu is mijn
heup ontstoken en opgezwollen.
999
01:19:18,357 --> 01:19:21,276
Laat ernaar kijken.
-Jongens, mag ik even?
1000
01:19:21,360 --> 01:19:26,074
Ik heb enkele nichtjes
die uit Boston zijn overgekomen.
1001
01:19:26,157 --> 01:19:29,952
Mogen ze met jullie op de foto?
Dank je wel, Rog.
1002
01:19:30,036 --> 01:19:32,871
Schiet op,
die mannen hebben het druk.
1003
01:19:32,955 --> 01:19:34,290
Lachen.
1004
01:19:34,790 --> 01:19:39,002
Hij staat overal. Wat zeg ik
tegen mijn familie en vrienden?
1005
01:19:39,086 --> 01:19:41,506
Zeg wat het is. Een leugen.
1006
01:19:41,589 --> 01:19:46,803
Dat weet ik, maar de mensen
fluisteren. Dat is zo vernederend.
1007
01:19:47,846 --> 01:19:52,516
Waarom ging je met hen
op de foto? Het is zo gênant.
1008
01:19:52,599 --> 01:19:54,310
Wat wil je van me?
1009
01:19:54,810 --> 01:19:59,232
Ze stellen me voor en maken een
foto. Ik heb dat niet in de hand.
1010
01:19:59,315 --> 01:20:03,444
De kinderen waren overstuur.
En ik belde je om de tien minuten.
1011
01:20:03,528 --> 01:20:06,656
Ik dacht dat je thuis zou zijn
om met ons te praten.
1012
01:20:07,155 --> 01:20:10,910
Het spijt me, Pat. Mickey
kwam na de wedstrijd bij me...
1013
01:20:10,994 --> 01:20:13,328
Een avondje stappen
met Mickey...
1014
01:20:13,412 --> 01:20:18,168
Dit heeft niks met Mickey
te maken. Laat hem erbuiten.
1015
01:20:19,085 --> 01:20:23,839
Ik heb hier geen tijd voor.
Ik heb gezegd dat het me spijt.
1016
01:20:23,922 --> 01:20:26,091
Meer kan ik nu niet doen.
1017
01:20:26,174 --> 01:20:29,554
Ik moet naar de luchthaven.
Ik bel wel vanuit Detroit.
1018
01:20:33,850 --> 01:20:36,936
Slag drie.
-Dat is een idiote call.
1019
01:20:37,020 --> 01:20:40,023
Ik breng je niet op de honken.
Ga zitten.
1020
01:20:40,106 --> 01:20:43,775
Wees consequent.
-Laat je niet wegsturen.
1021
01:20:43,859 --> 01:20:47,155
Laat je niet wegsturen.
-Dat is zo'n onzin.
1022
01:20:47,238 --> 01:20:48,989
Roger, hier ben ik.
1023
01:20:50,491 --> 01:20:52,702
Het is de stem van hierboven.
1024
01:20:54,411 --> 01:20:58,206
Hé, Maris. Kijk naar boven.
Het is The Babe.
1025
01:21:02,253 --> 01:21:05,672
Wil je mijn record?
Wil je mijn record breken?
1026
01:21:05,756 --> 01:21:08,550
Schrijf dat maar
op mijn babykont.
1027
01:21:10,511 --> 01:21:14,724
Ik heb je in de krant gezien.
Een knap stel hoeren was dat.
1028
01:21:15,391 --> 01:21:19,394
Je bent niks, je hebt niks
en je zult nooit iets worden.
1029
01:21:20,062 --> 01:21:23,357
Kun je me niet aankijken?
Durf je dat niet?
1030
01:21:24,191 --> 01:21:27,070
Wil je spelen?
Wil je een balletje vangen?
1031
01:21:28,779 --> 01:21:30,739
Vang dit dan maar, stuk ellende.
1032
01:21:34,494 --> 01:21:38,456
Time-out. Ben je gek geworden?
-Wat mankeert jou?
1033
01:21:41,834 --> 01:21:45,087
Achterlijke idioot.
Wat bezielt jou?
1034
01:21:49,008 --> 01:21:52,053
Je moet van het veld af.
-Niks ervan, ik blijf.
1035
01:21:52,136 --> 01:21:55,014
Ralph, er is een rel op til.
-Hij beslist.
1036
01:21:55,098 --> 01:21:57,433
Wat wil je doen?
-Ik blijf en ik speel.
1037
01:22:01,521 --> 01:22:05,692
Zeg niet dat ik kalm moet zijn.
Jij bent de baas op dit veld.
1038
01:22:05,775 --> 01:22:09,696
Je stuurt hem niet weg
omdat die idioot een stoel gooit.
1039
01:22:09,779 --> 01:22:12,322
Hou je rustig.
-Ik hou me niet rustig.
1040
01:22:16,451 --> 01:22:18,246
Jij beslist.
-Ik beslis?
1041
01:22:18,329 --> 01:22:20,248
Dan speelt hij, maar wel veilig.
1042
01:22:27,087 --> 01:22:30,090
Het is daar een gekkenhuis.
Gaat het, Rog?
1043
01:22:30,173 --> 01:22:32,719
Ja, het gaat wel.
-Wil je een biertje?
1044
01:22:39,307 --> 01:22:40,977
De smeerlap.
1045
01:22:43,313 --> 01:22:45,814
Wat scheelt er? Wat is het?
1046
01:22:49,402 --> 01:22:50,653
Kijk eens, Gus.
1047
01:23:02,874 --> 01:23:05,709
Wat heb je daar?
-O, dat is niks.
1048
01:23:08,963 --> 01:23:12,841
Roger wil ons niet te woord staan.
-Laat die jongen met rust.
1049
01:23:12,924 --> 01:23:17,722
Heb je gezien wat er gebeurd is?
Je zit hem constant op zijn nek.
1050
01:23:17,805 --> 01:23:22,059
Dit is een belangrijk verhaal.
-Gun hem toch even rust.
1051
01:23:22,142 --> 01:23:24,604
Als dat niet kan, gooi ik je eruit.
1052
01:23:24,687 --> 01:23:26,981
Bob, doe je werk.
-Achteruit.
1053
01:23:28,024 --> 01:23:31,361
Hoe ziet het er achteraan uit?
-Een paar plekken.
1054
01:23:32,778 --> 01:23:34,696
Wat is er met me aan de hand?
1055
01:23:35,406 --> 01:23:38,784
Ik ben het, Fishel.
Roger, je moet komen.
1056
01:23:38,867 --> 01:23:41,371
Ik zeg niks.
-Ze moeten hun werk doen.
1057
01:23:41,454 --> 01:23:44,707
Mij en mijn familie kwetsen?
-Zwijgen helpt niet.
1058
01:23:44,791 --> 01:23:48,044
Jij moet me beschermen, Bob.
Voor één keer.
1059
01:23:48,753 --> 01:23:51,421
Hou die bloedzuigers
uit mijn buurt.
1060
01:23:51,505 --> 01:23:54,716
Ik heb er genoeg van.
Ik praat met niemand meer.
1061
01:24:02,766 --> 01:24:04,560
Waar is er hier een spiegel?
1062
01:24:39,053 --> 01:24:43,224
Ik begrijp het niet. De dokter zegt
dat het door de stress komt.
1063
01:24:47,894 --> 01:24:51,940
Stel je voor.
Je haar dat uitvalt door stress.
1064
01:24:52,023 --> 01:24:55,277
Je zit in het verkeerde vak.
-Misschien wel.
1065
01:24:56,194 --> 01:25:00,407
De dokter zei: 'Vermijd situaties
waarin je onder druk staat.'
1066
01:25:01,659 --> 01:25:05,412
Hij heeft me pillen gegeven.
-Die artsen kunnen de pot op.
1067
01:25:08,665 --> 01:25:10,917
Een koffie en een cola.
-Bedankt.
1068
01:25:11,710 --> 01:25:14,213
Zie je hoe goed ik voor mezelf zorg?
1069
01:25:20,595 --> 01:25:25,016
Hoeveel rook je nu? Vijf pakjes
per dag? Dat kan niet goed zijn.
1070
01:25:26,058 --> 01:25:27,601
Waarschijnlijk niet.
1071
01:25:28,686 --> 01:25:32,023
Toen ik hier pas was,
voelde ik zoveel druk...
1072
01:25:32,606 --> 01:25:35,985
omdat iedereen zei dat ik
de nieuwe Joe DiMaggio was.
1073
01:25:37,195 --> 01:25:39,113
Ze gaven me rugnummer zes.
1074
01:25:39,197 --> 01:25:43,326
Ruth had drie, Gehrig vier,
DiMaggio vijf en ik kreeg zes.
1075
01:25:43,409 --> 01:25:46,662
Ik vond het vreselijk
dat ze dat rijtje hadden.
1076
01:25:46,746 --> 01:25:50,041
En de pers noemde me
een boerenkinkel.
1077
01:25:50,750 --> 01:25:52,459
Dat was ik ook, natuurlijk.
1078
01:25:53,127 --> 01:25:57,215
Ik kwam naar New York in
een pak dat acht dollar had gekost.
1079
01:25:58,049 --> 01:26:00,343
Mijn stadje
telde 2000 inwoners...
1080
01:26:00,426 --> 01:26:02,886
in Yankee Stadium
kunnen er 80.000.
1081
01:26:02,969 --> 01:26:07,266
Ik was achttien en iedereen
verwachtte dat ik homeruns sloeg.
1082
01:26:09,309 --> 01:26:12,563
Ik kon het niet aan.
Ik raakte geen enkele bal.
1083
01:26:14,064 --> 01:26:17,400
Casey stuurde me terug
naar de lagere liga en...
1084
01:26:18,110 --> 01:26:19,862
Daar raakte ik ook geen bal.
1085
01:26:20,863 --> 01:26:24,616
Ten slotte belde ik mijn vader
en zei ik dat ik ermee ophield.
1086
01:26:25,201 --> 01:26:29,037
Dat ik het niet meer kon.
En hij vroeg waar ik was.
1087
01:26:29,539 --> 01:26:34,125
Ik zei dat hij me in Kansas City
kon komen halen.
1088
01:26:34,209 --> 01:26:37,212
Hij gooide mijn koffer vol en zei:
'Kom, we gaan.
1089
01:26:37,713 --> 01:26:41,216
Je kunt net als ik de rest
van je leven in de mijn werken.'
1090
01:26:42,885 --> 01:26:47,098
Ik begon te huilen
en hij gaf me er flink van langs.
1091
01:26:47,181 --> 01:26:50,101
Hij zei dat ik me
als een kind gedroeg.
1092
01:26:50,767 --> 01:26:54,854
Hij zei: 'Heb ik je zo opgevoed?
Gedraag je als een man.'
1093
01:26:57,065 --> 01:27:00,360
De waarheid is
dat ik eenzaam was. En bang.
1094
01:27:03,280 --> 01:27:06,491
Nou ja, daarna begon ik
de ballen weer te raken.
1095
01:27:08,035 --> 01:27:11,038
Ik kwam hier terug en ze
gaven me rugnummer zeven.
1096
01:27:12,123 --> 01:27:14,624
Daar was ik blij om. Ik had
een hekel aan die nummer zes.
1097
01:27:21,382 --> 01:27:27,763
Luister, ik wil geen geld meer
van de M&M-stichting en ik denk...
1098
01:27:27,847 --> 01:27:32,893
Hoor jezelf nou bezig. De M&M
bestaat alleen dankzij ons allebei.
1099
01:27:34,436 --> 01:27:37,522
Jij neemt ons op sleeptouw.
-Dat is niet waar.
1100
01:27:38,274 --> 01:27:41,818
Doe ermee wat je wilt, Rog.
Wat ik bedoel, is...
1101
01:27:43,654 --> 01:27:45,155
Ik haal het niet.
1102
01:27:47,533 --> 01:27:50,578
Ik kan niet meer spelen.
1103
01:27:52,622 --> 01:27:56,291
Ik ben versleten.
Het is afgelopen voor mij.
1104
01:28:00,171 --> 01:28:01,504
Ik lig uit de race.
1105
01:28:07,470 --> 01:28:10,180
En ik dacht nog wel
dat ik goed op mezelf paste.
1106
01:28:11,139 --> 01:28:12,223
Dat heb je gedaan.
1107
01:28:13,434 --> 01:28:14,644
Zeker weten.
1108
01:28:17,479 --> 01:28:18,563
Nou ja...
1109
01:28:20,565 --> 01:28:22,818
Het is aan jou.
Jij mag hem hebben.
1110
01:28:26,280 --> 01:28:28,407
Neem die vetzak te grazen.
1111
01:28:31,452 --> 01:28:33,621
Daar komt de worp naar Maris.
1112
01:28:38,333 --> 01:28:43,213
Hij heeft 'm vol geraakt. Dat is
homerun 58 voor Roger Maris.
1113
01:28:43,296 --> 01:28:46,508
Nog twee te gaan tot het record.
1114
01:28:46,591 --> 01:28:50,887
Hij sloeg hem hoog in de tribune.
Wat zeg je me daarvan?
1115
01:28:52,390 --> 01:28:55,393
Ik zou je graag in Baltimore
bij me hebben.
1116
01:28:55,476 --> 01:28:59,938
De kinderen zijn ziek geweest.
Ik kan ze niet achterlaten.
1117
01:29:00,021 --> 01:29:02,733
Dat weet ik.
-Ik zal de wedstrijd zien.
1118
01:29:02,817 --> 01:29:03,984
Hoe kan dat?
1119
01:29:04,067 --> 01:29:06,904
Er is een tv-zender
die daarvoor zorgt.
1120
01:29:06,987 --> 01:29:10,157
Een speciale verbinding
of zoiets.
1121
01:29:10,241 --> 01:29:14,577
Alleen ik zal in Kansas City zien
hoe jij dat record breekt.
1122
01:29:14,661 --> 01:29:16,746
Dat is fantastisch.
1123
01:29:16,830 --> 01:29:21,293
Als je volgende week naar
New York zou kunnen komen...
1124
01:29:21,377 --> 01:29:25,381
dan kun je de hele serie blijven.
-Met de kinderen...
1125
01:29:28,091 --> 01:29:30,510
Ik heb je daar echt nodig.
1126
01:29:32,847 --> 01:29:37,475
Als je zou kunnen proberen...
-Ik zal het proberen, Roger.
1127
01:29:39,936 --> 01:29:40,979
Beloof je dat?
1128
01:29:41,938 --> 01:29:46,151
Ik beloof het.
-Fijn. Ik moet nu ophangen.
1129
01:29:46,985 --> 01:29:50,071
Tot binnenkort. Ik hou van je.
-En ik van jou.
1130
01:29:58,789 --> 01:30:02,084
Nog twee homeruns te gaan.
Hoe voelt dat?
1131
01:30:02,168 --> 01:30:07,131
Het team is nu in Baltimore
en het land houdt de adem in.
1132
01:30:07,214 --> 01:30:10,884
Niet voor het duel tussen
de Yankees en de Orioles...
1133
01:30:10,967 --> 01:30:15,514
maar voor het historische moment
van Roger Maris.
1134
01:30:15,598 --> 01:30:17,767
Hij begint met 58 homeruns.
1135
01:30:17,850 --> 01:30:20,102
Wilt u naar Baltimore gaan?
1136
01:30:20,644 --> 01:30:24,148
Zal het hem lukken?
Heel Amerika kijkt toe.
1137
01:30:35,326 --> 01:30:37,828
Milt?
-Waar zit Roger, verdomme?
1138
01:30:37,911 --> 01:30:41,916
Niemand weet waar hij is.
-Ik kreeg een exclusief verhaal.
1139
01:30:41,999 --> 01:30:43,751
Ik weet niet waar hij is.
1140
01:30:43,834 --> 01:30:48,088
Ik heb 'm het hele jaar verdedigd
en nu laat hij me zitten?
1141
01:30:48,172 --> 01:30:50,840
Wat heeft hij?
Hij belooft me een interview...
1142
01:30:50,925 --> 01:30:53,469
ik heb een deadline
en nu heb ik niks.
1143
01:30:53,551 --> 01:30:57,889
Ik vecht tegen vijftien lokale
kranten en de nationale pers.
1144
01:30:57,972 --> 01:31:01,685
En hij belt niet eens?
Hij doet alsof ik niet besta.
1145
01:31:01,769 --> 01:31:04,730
Dat hoort niet.
-Misschien wil Mantle...
1146
01:31:04,814 --> 01:31:08,859
Mantle doet niet meer mee.
Ik wil Roger. Waar is hij?
1147
01:31:08,943 --> 01:31:12,154
Als ik het wist,
zou ik het zeggen. Het spijt me.
1148
01:31:12,238 --> 01:31:15,615
Roger staat onder zware druk.
-Bespaar me dat.
1149
01:31:15,698 --> 01:31:17,492
Iedereen staat onder druk.
1150
01:31:17,575 --> 01:31:20,912
Wat denk je dat mijn redacteur
zegt als ik niks heb?
1151
01:31:22,289 --> 01:31:25,751
Elke man in Amerika
zou alles opgeven...
1152
01:31:25,833 --> 01:31:29,087
om in het rechtsveld te spelen
voor de Yankees.
1153
01:31:29,170 --> 01:31:30,756
En hij snapt dat niet.
1154
01:31:30,840 --> 01:31:35,552
Doe niet zielig over een vent die
38.000 dollar vangt met honkbal.
1155
01:31:35,635 --> 01:31:40,682
Hij is kortaf, bot en nors, maar ik
gaf 'm het voordeel van de twijfel...
1156
01:31:40,765 --> 01:31:44,061
maar ik ben het zat,
want nu zet hij mij voor schut.
1157
01:31:54,613 --> 01:31:57,282
Ik hou van melk in mijn koffie
1158
01:31:59,702 --> 01:32:04,123
en ik slaap graag
lang uit op zondag
1159
01:32:05,582 --> 01:32:08,544
en niemand kent mij
1160
01:32:09,378 --> 01:32:11,672
zoals mijn liefje
1161
01:32:16,886 --> 01:32:19,972
ik hou van zachtgekooktje eitjes
1162
01:32:22,099 --> 01:32:25,227
met een bloemtortilla
1163
01:32:27,437 --> 01:32:30,399
en niemand kent me
1164
01:32:33,693 --> 01:32:37,406
niemand kent mij
1165
01:32:39,032 --> 01:32:42,076
niemand kent mij
1166
01:32:42,953 --> 01:32:45,288
zoals mijn liefje
1167
01:32:48,083 --> 01:32:53,297
en ze huilde:
hoe kon je dat doen
1168
01:32:53,380 --> 01:32:55,840
en ik zag
1169
01:32:55,923 --> 01:32:59,761
dat er helemaal niks aan was
1170
01:33:01,555 --> 01:33:04,767
maar niemand kent mij
1171
01:33:05,559 --> 01:33:08,394
zoals mijn liefje
1172
01:33:23,118 --> 01:33:28,164
Je wilt vanavond niet spelen?
-Misschien moet ik even rusten.
1173
01:33:28,247 --> 01:33:30,709
Ik zou wel eens
een vrije dag willen.
1174
01:33:32,460 --> 01:33:36,297
Vanavond kunnen we de divisie
winnen. Ik wil het nu doen.
1175
01:33:37,590 --> 01:33:42,096
Mickey kan niet spelen, Bob moet
misschien geopereerd worden...
1176
01:33:42,179 --> 01:33:46,183
ik heb je nodig in het midveld.
-Morgen zal ik er weer staan.
1177
01:33:47,476 --> 01:33:50,978
Ik zou een dagje rust
echt wel kunnen gebruiken.
1178
01:33:51,062 --> 01:33:54,608
De meeste fans komen alleen
om jou te zien spelen.
1179
01:33:55,983 --> 01:33:59,112
Je bent het ze verschuldigd.
Je moet je best doen.
1180
01:34:00,405 --> 01:34:04,534
Wat ben ik ze verschuldigd?
-Jij betekent iets voor hen.
1181
01:34:05,077 --> 01:34:10,416
Goed of slecht. En als je nu
opgeeft, vergeven ze je dat nooit.
1182
01:34:10,499 --> 01:34:13,544
Ik zal het mezelf nooit vergeven
als ik het doe.
1183
01:34:16,547 --> 01:34:18,841
Ik wil dat dat gedoe
achter de rug is.
1184
01:34:31,561 --> 01:34:35,857
Rog, luister. Ik ben niet
het sentimentele type...
1185
01:34:36,816 --> 01:34:40,111
maar veel spelers
worden na hun carrière vergeten.
1186
01:34:41,279 --> 01:34:44,616
Ruth... Cobb... Gehrig...
1187
01:34:46,075 --> 01:34:50,496
DiMaggio... die mannen
stegen boven het spelletje uit.
1188
01:34:51,414 --> 01:34:54,375
En ik weet dat dat niet is
wat jij wilt.
1189
01:34:55,835 --> 01:34:59,005
Maar op dit moment,
of je dat nu leuk vindt of niet...
1190
01:35:01,133 --> 01:35:03,801
stijg jij boven het spelletje uit.
1191
01:35:03,885 --> 01:35:05,345
Dit is je enige kans...
1192
01:35:06,472 --> 01:35:09,892
om dat veld op te stappen
en te laten zien wie je bent.
1193
01:35:11,058 --> 01:35:13,478
En dat ben je
aan jezelf verschuldigd.
1194
01:35:15,438 --> 01:35:18,275
Weet je wat?
Speel de eerste inning mee.
1195
01:35:19,068 --> 01:35:23,238
Als het niet gaat, geef je een teken
en dan neem ik je uit het veld.
1196
01:35:24,531 --> 01:35:26,032
Goed.
1197
01:35:27,825 --> 01:35:29,369
Dat lijkt me redelijk.
1198
01:35:30,454 --> 01:35:33,540
Het wordt een lastige avond
voor Roger Maris.
1199
01:35:33,624 --> 01:35:38,419
Nog drie homeruns en hij breekt
't record van de grote Babe Ruth.
1200
01:35:38,503 --> 01:35:42,216
Maar orkaan Esther raast nog
over Memorial Stadium.
1201
01:35:42,299 --> 01:35:46,761
Bovendien speelt hij hier
in de achtertuin van The Babe...
1202
01:35:46,844 --> 01:35:48,930
waar hij nog geen homerun sloeg.
1203
01:35:49,013 --> 01:35:53,268
Blijf kijken, want dit kan
een historische avond worden.
1204
01:35:55,937 --> 01:35:59,858
Nu Mantle niet speelt, vraag ik
me af hoe ze Maris aanpakken.
1205
01:35:59,942 --> 01:36:02,276
Niemand wil
die homerun weggeven...
1206
01:36:02,360 --> 01:36:04,988
maar ze zullen
toch stevig werpen.
1207
01:36:05,072 --> 01:36:08,242
Dat hoop ik toch.
-Ik niet, maar zo ben ik.
1208
01:36:08,325 --> 01:36:12,162
En hier komt Maris.
Alle ogen zijn op Rog gevestigd.
1209
01:36:12,246 --> 01:36:15,998
58 homeruns, maar het is
een gure avond hier in Baltimore.
1210
01:36:16,999 --> 01:36:20,086
Zet 'm op, Rog. Raak die bal.
1211
01:36:20,879 --> 01:36:23,924
Milt Pappas staart hem aan.
Daar komt de worp.
1212
01:36:27,218 --> 01:36:28,887
Rennen.
1213
01:36:28,971 --> 01:36:30,596
Het is een hoge, verre bal.
1214
01:36:31,681 --> 01:36:35,185
De wind waait hem terug.
-Hij hangt nog in de lucht...
1215
01:36:35,810 --> 01:36:36,978
en wordt gevangen.
1216
01:36:39,939 --> 01:36:42,191
Het wordt een moeilijke avond.
1217
01:36:49,156 --> 01:36:53,244
Daar komt Roger. Bij zijn eerste
beurt gaf hij de bal een lel.
1218
01:36:53,787 --> 01:36:57,707
Ooit zal iemand schrijven
over de eindeloos lange maand...
1219
01:36:57,790 --> 01:37:00,877
waarin Roger Maris
elke dag onder druk stond.
1220
01:37:07,258 --> 01:37:09,093
Milt Pappas staart hem aan.
1221
01:37:17,936 --> 01:37:19,146
Daar komt de worp.
1222
01:37:20,314 --> 01:37:24,026
Hij raakt hem en die bal
vliegt hoog en tegen de wind in.
1223
01:37:24,109 --> 01:37:25,527
Is hij hard genoeg?
1224
01:37:31,408 --> 01:37:33,034
De bal blijft vliegen...
1225
01:37:34,243 --> 01:37:35,243
Nog altijd...
1226
01:37:36,622 --> 01:37:37,706
Het is een homerun.
1227
01:37:41,250 --> 01:37:43,212
De rottige...
-Smeerlap.
1228
01:37:46,881 --> 01:37:50,135
Nee, je hebt nog helemaal
niks gemist.
1229
01:37:50,219 --> 01:37:53,888
De kinderen waren ziek
en toen raakte ik de weg kwijt.
1230
01:37:56,182 --> 01:37:57,601
Het is 'm gelukt.
1231
01:37:59,060 --> 01:38:00,646
Wat zeg je me daarvan?
1232
01:38:00,729 --> 01:38:05,150
Hij heeft nog twee slagbeurten.
-Sta je nu weer aan zijn kant?
1233
01:38:07,526 --> 01:38:11,572
Nu komt hij er maar één te kort.
Dit was nummer 59.
1234
01:38:11,656 --> 01:38:12,865
Blijf kijken.
1235
01:38:26,420 --> 01:38:28,674
Wat is er gebeurd?
Ik zat op de plee.
1236
01:38:30,341 --> 01:38:32,760
Een effectbal?
-Maar zonder effect.
1237
01:38:42,812 --> 01:38:46,650
Hall gooide Maris daarnet uit,
maar nu is hij weer aan slag.
1238
01:38:46,733 --> 01:38:50,779
Hall heeft die heel aparte zwaai.
Die doorgrond je niet zomaar.
1239
01:38:51,362 --> 01:38:55,784
En Maris maait eronderdoor.
Elke worp kan beslissend zijn.
1240
01:38:59,913 --> 01:39:01,331
Nog één keer, Rog.
1241
01:39:09,464 --> 01:39:11,550
Allemachtig, dat is nummer 60.
1242
01:39:13,927 --> 01:39:15,721
Toe dan, toe dan...
-Nee, nee.
1243
01:39:17,138 --> 01:39:18,974
De bal hangt in de lucht...
1244
01:39:19,057 --> 01:39:21,475
Hij hangt nog altijd in de lucht...
1245
01:39:22,476 --> 01:39:23,476
En een vangbal.
1246
01:39:30,360 --> 01:39:32,738
De geest van Ruth
duwde de bal terug.
1247
01:39:33,280 --> 01:39:35,741
Nee.
Ik dacht dat het 'm gelukt was.
1248
01:39:36,825 --> 01:39:40,954
Jammer. En zoals Hall nu werpt,
krijgt hij geen slagbeurt meer.
1249
01:39:41,830 --> 01:39:44,665
Het is afgelopen.
-Dat is zo jammer.
1250
01:39:44,750 --> 01:39:48,128
Hij was er zo dicht bij.
De wind hield de bal tegen.
1251
01:39:48,211 --> 01:39:50,255
Anders was dat een homerun.
1252
01:39:50,339 --> 01:39:52,673
Als de Yankees
niet goed opletten...
1253
01:39:52,757 --> 01:39:56,093
haalt Roger geen 60 homeruns
in 154 wedstrijden.
1254
01:39:56,177 --> 01:39:59,473
We zullen zien.
-Meer kunnen we niet doen.
1255
01:39:59,556 --> 01:40:01,140
Het moet nu gebeuren.
1256
01:40:01,641 --> 01:40:04,060
Vooruit,
nu moeten we het waarmaken.
1257
01:40:16,531 --> 01:40:18,116
Vooruit, Yogi.
1258
01:40:22,287 --> 01:40:27,291
Begin van de negende inning,
de Yanks winnen de divisietitel...
1259
01:40:27,374 --> 01:40:31,212
maar dat telt nu niet. Alle ogen
zijn gericht op Roger Maris.
1260
01:40:31,295 --> 01:40:34,800
De Yankees hebben Roger
nog een slagbeurt bezorgd.
1261
01:40:34,883 --> 01:40:37,802
Er gaat iets gebeuren.
Ik voel het gewoon.
1262
01:40:39,845 --> 01:40:42,890
Ik ga iets anders proberen.
Time-out.
1263
01:40:44,309 --> 01:40:46,603
Er is een time-out aangevraagd?
1264
01:40:46,686 --> 01:40:48,062
Wat gebeurt er nu?
1265
01:40:49,606 --> 01:40:52,149
Het is genoeg voor vandaag.
Bedankt.
1266
01:40:52,233 --> 01:40:53,902
Er komt een nieuwe werper.
1267
01:40:55,112 --> 01:40:59,323
De man met de gemeenste worp
in het honkbal, Hoyt Wilhelm.
1268
01:40:59,950 --> 01:41:04,787
Ze brengen Wilhelm anders alleen
als ze voor staan. Wat moet dit?
1269
01:41:04,870 --> 01:41:09,292
Ze willen Rog intimideren.
-Het is een goeie zet.
1270
01:41:09,875 --> 01:41:11,210
Betweter.
1271
01:41:11,294 --> 01:41:15,172
Mensen, die knuckleball
is echt onvoorspelbaar.
1272
01:41:15,256 --> 01:41:18,677
Ze brengen de grote handschoen.
-Ik haat die bal.
1273
01:41:18,760 --> 01:41:23,639
In dit weer gaat die alle kanten op.
-En je krijgt hem niet vooruit.
1274
01:41:25,766 --> 01:41:29,728
Luister, Hoyt.
Gooi een fastball naar Maris...
1275
01:41:29,812 --> 01:41:32,482
of ik geef je een boete
van 5000 dollar.
1276
01:41:32,566 --> 01:41:33,983
Geef me die bal nu maar.
1277
01:41:35,527 --> 01:41:37,069
Gooi hem uit.
1278
01:41:37,153 --> 01:41:40,907
Ik haat een knuckleball.
Dat is een bijzondere worp.
1279
01:41:40,991 --> 01:41:45,578
Er zit geen spin op, dus je weet
nooit waar hij heen zal gaan.
1280
01:41:48,622 --> 01:41:50,250
Spelen maar.
1281
01:41:51,709 --> 01:41:55,297
Waar komt die vent vandaan?
-Daar gaan we, mensen.
1282
01:41:55,380 --> 01:41:58,675
Roger Maris
kan The Babe nog evenaren.
1283
01:41:58,757 --> 01:42:02,471
Maar hij staat tegenover
een aartsmoeilijke werper.
1284
01:42:02,554 --> 01:42:05,891
Wilhelm ziet het teken,
maar we weten wat er komt.
1285
01:42:05,974 --> 01:42:09,435
Heeft Roger Maris
nog één homerun in zich?
1286
01:42:11,604 --> 01:42:13,106
Hij slaat hem achter.
1287
01:42:17,027 --> 01:42:21,281
Roger raakte de bal goed,
maar die danst alle richtingen uit.
1288
01:42:23,782 --> 01:42:24,782
0 slag, 1 wijd.
1289
01:42:43,053 --> 01:42:44,513
Wilhelm raapt hem op.
1290
01:42:49,141 --> 01:42:50,519
Wat is dat jammer.
1291
01:43:06,034 --> 01:43:09,621
Zet het van je af. Er is
drie man uit. Het is afgelopen.
1292
01:43:10,788 --> 01:43:11,914
Kom mee, jongens.
1293
01:43:13,916 --> 01:43:17,044
Het was een moedige poging
van Roger Maris...
1294
01:43:17,127 --> 01:43:20,089
maar hij strandt
op één homerun van het record.
1295
01:43:21,007 --> 01:43:22,508
Wat zeg je me daarvan?
1296
01:43:23,509 --> 01:43:25,887
Het spijt me, Mrs Maris.
1297
01:43:26,637 --> 01:43:30,058
Ik had mijn stoel
niet mogen verplaatsen.
1298
01:43:31,476 --> 01:43:34,396
Hij was er zo dicht bij.
-Hij kon de druk niet aan.
1299
01:43:37,106 --> 01:43:40,985
Heb jij ooit honkbal gespeeld?
-Nee, niet echt.
1300
01:43:42,361 --> 01:43:43,738
Dat dacht ik al.
1301
01:43:54,082 --> 01:43:58,461
We willen zeggen dat we trots zijn
dat we jouw teamgenoten zijn.
1302
01:44:10,765 --> 01:44:14,978
Het klinkt misschien melig,
maar mijn sportsensatie van 1961...
1303
01:44:15,061 --> 01:44:18,315
was Roger Maris zijn stuiterbal
naar Hoyt Wilhelm.
1304
01:44:18,856 --> 01:44:23,986
Ik ben er niet rouwig om dat Maris
Babe Ruths record niet brak.
1305
01:44:24,069 --> 01:44:28,115
Zo'n record hoort gebroken te
worden door 'n honkbalgrootheid.
1306
01:44:28,700 --> 01:44:30,619
Iemand met meer uitstraling.
1307
01:44:31,201 --> 01:44:34,163
Maris is niet meer
dan een goeie honkballer.
1308
01:44:34,246 --> 01:44:38,168
Hij is kleurloos, heeft nooit
.300 geslagen en is vaak nors.
1309
01:44:38,251 --> 01:44:41,087
Hij heeft gewoon
niks heldhaftigs.
1310
01:44:42,255 --> 01:44:46,343
Speelde het noodlot zijn rol op
die sombere avond in Baltimore?
1311
01:44:47,636 --> 01:44:51,723
Danste die laatste knuckleball
net langs de ideale plek?
1312
01:44:52,390 --> 01:44:56,143
Riep de geest van Babe Ruth
die verraderlijke wind op?
1313
01:44:57,394 --> 01:45:00,106
Of was het Roger Maris
niet gegund...
1314
01:45:00,189 --> 01:45:02,483
omdat hij niet was
wie we wilden?
1315
01:45:04,651 --> 01:45:07,989
Of bestaan er records
die niet gebroken mogen worden?
1316
01:45:30,220 --> 01:45:35,100
Die laatste slagbeurt viel tegen.
-Wilhelm is een prima werper.
1317
01:45:35,183 --> 01:45:37,602
Zijn knuckleball is heel lastig.
1318
01:45:38,936 --> 01:45:40,896
Wat wil je in de finale spelen?
1319
01:45:40,979 --> 01:45:43,692
We moeten
nog acht wedstrijden spelen.
1320
01:45:43,775 --> 01:45:48,278
Ga je nog verre ballen slaan?
-Daar moet je geluk mee hebben.
1321
01:45:48,362 --> 01:45:50,280
Ik ben blij dat ik kan spelen.
1322
01:45:56,287 --> 01:45:58,664
Heb je een suite gekregen?
1323
01:45:59,582 --> 01:46:01,292
Alsjeblieft.
1324
01:46:16,348 --> 01:46:18,935
Ga je die pet
de hele avond op houden?
1325
01:46:19,018 --> 01:46:21,396
Nee, die draag ik om...
1326
01:46:24,357 --> 01:46:25,691
Laat het me zien.
1327
01:46:40,289 --> 01:46:41,833
Zo erg is het niet.
1328
01:46:45,295 --> 01:46:47,088
Je bent gewoon in de rui.
1329
01:46:52,635 --> 01:46:55,805
Heb je dat uitzicht gezien?
Het is echt mooi.
1330
01:46:57,515 --> 01:47:01,560
Dat daar is Central Park.
-Dat weet ik. Het is prachtig.
1331
01:47:03,437 --> 01:47:07,150
Ik heb foto's van Randy
meegebracht. Nieuwe.
1332
01:47:08,484 --> 01:47:13,239
Hij groeit zo vlug. En een foto van
Susan toen ze d'r tand kwijt was.
1333
01:47:38,972 --> 01:47:40,807
Ik heb het niet gedaan, Pat.
1334
01:47:42,935 --> 01:47:44,854
Ik kon het gewoon niet.
1335
01:48:05,625 --> 01:48:07,000
Luister allemaal.
1336
01:48:08,919 --> 01:48:11,840
Cerv is geopereerd,
hij speelt niet meer.
1337
01:48:11,923 --> 01:48:15,217
En Mickey ligt ook
in het ziekenhuis. Zijn heup...
1338
01:48:16,510 --> 01:48:17,719
is er erg aan toe.
1339
01:48:17,804 --> 01:48:23,351
Hopelijk is hij terug voor de finale,
anders moet het zonder hem.
1340
01:48:24,435 --> 01:48:28,730
Zorg er vooral voor
dat we alert blijven. Begrepen?
1341
01:48:32,443 --> 01:48:34,654
Daarnet had je het. Zet het terug.
1342
01:48:34,737 --> 01:48:37,657
Bob, Bob... Stop, blijf zo staan.
Je hebt het.
1343
01:48:42,203 --> 01:48:45,664
Uw man
is een uitstekende honkbalspeler.
1344
01:48:46,748 --> 01:48:49,544
The Babe had het
een andere Yankee gegund.
1345
01:48:49,626 --> 01:48:54,047
Babe zou niet blij geweest zijn.
Babe was dol op zijn record.
1346
01:48:56,384 --> 01:48:57,844
Het is fijn dat u er bent.
1347
01:49:05,810 --> 01:49:08,062
Maris speelt in het midveld.
1348
01:49:08,146 --> 01:49:11,898
Mantle, goed voor 54 homeruns,
ligt in het ziekenhuis.
1349
01:49:11,983 --> 01:49:14,818
Hij kijkt en we wensen Mickey
beterschap.
1350
01:49:14,901 --> 01:49:17,196
Maar alle aandacht
gaat naar Maris.
1351
01:49:20,240 --> 01:49:21,240
Hij raakt 'm vol.
1352
01:49:28,917 --> 01:49:32,045
Niet bewegen. Blijf daar.
-Wat wil je nou?
1353
01:49:32,128 --> 01:49:35,797
In de bovenste tribune.
Nummer 60 voor Roger Maris.
1354
01:49:36,548 --> 01:49:40,386
Twee spelers scoorden nu
60 homeruns in één seizoen.
1355
01:49:40,470 --> 01:49:43,013
Roger Maris
en natuurlijk Babe Ruth.
1356
01:49:45,307 --> 01:49:49,979
En hij heeft nog vier wedstrijden
om nummer 61 te slaan.
1357
01:49:50,939 --> 01:49:54,691
Nummer 60. Nog eentje.
-Dit wordt spannend.
1358
01:49:54,776 --> 01:49:57,070
Homerunduel Maris evenaart Ruth
1359
01:49:58,154 --> 01:50:00,489
Gaat Roger over The Babe heen?
1360
01:50:00,572 --> 01:50:02,616
Na zijn zestigste homerun...
1361
01:50:02,699 --> 01:50:07,829
is Maris er in 3 wedstrijden niet
in geslaagd nummer 61 te slaan.
1362
01:50:07,913 --> 01:50:11,834
Hij deed zijn best, maar
geen enkele bal haalde de tribune.
1363
01:50:11,918 --> 01:50:14,378
En nu rest er nog één wedstrijd.
1364
01:50:14,461 --> 01:50:18,132
Haalt Roger het of niet?
Zondag komen we het te weten.
1365
01:50:19,968 --> 01:50:24,513
Het verschil tussen een homerun
en een misslag is drie millimeter...
1366
01:50:24,596 --> 01:50:26,516
waarschijnlijk nog minder.
1367
01:50:28,809 --> 01:50:33,648
De afgelopen drie wedstrijden
lukte er niks. Ik raak geen bal meer.
1368
01:50:34,189 --> 01:50:36,316
Misschien doe je te hard je best.
1369
01:50:37,317 --> 01:50:38,528
Misschien wel.
1370
01:50:40,822 --> 01:50:43,323
Weet je,
als ik er morgen een sla...
1371
01:50:44,366 --> 01:50:49,122
zal die bal 5000 dollar waard zijn.
-5000 dollar voor een bal?
1372
01:50:49,205 --> 01:50:52,375
Niet te geloven, hè?
-Dat wordt een gekkenhuis.
1373
01:51:01,091 --> 01:51:02,134
Ik wil het doen.
1374
01:51:03,468 --> 01:51:07,264
Voor de anderen telt het niet,
maar ik zal het weten.
1375
01:51:08,141 --> 01:51:09,892
Ik wil die homerun slaan.
1376
01:51:10,809 --> 01:51:12,186
En jij zult erbij zijn.
1377
01:51:30,287 --> 01:51:31,873
Ik zal erbij zijn.
1378
01:51:31,956 --> 01:51:36,668
Hallo, ik ben Mel Allen en dit
wordt een ongelooflijk einde...
1379
01:51:36,752 --> 01:51:38,712
van een fenomenaal seizoen.
1380
01:51:38,795 --> 01:51:43,717
Dit wordt de laatste kans voor
Maris. Scoort hij er 61 in '61?
1381
01:51:43,800 --> 01:51:47,053
Vandaag weten we het.
-Ik krijg er kriebels van.
1382
01:51:47,137 --> 01:51:49,766
Hoe moet Maris
zich dan niet voelen?
1383
01:51:49,849 --> 01:51:51,976
Er zijn nauwelijks kijkers.
1384
01:51:52,058 --> 01:51:55,063
De grote tribune zit vol
voor de gouden bal.
1385
01:51:55,146 --> 01:51:58,858
Komt Frick?
-Hij is officieel niet in de stad.
1386
01:51:59,483 --> 01:52:02,361
En Mrs Ruth?
-Eén keer vond ze wel genoeg.
1387
01:52:04,030 --> 01:52:05,531
Het is zo zielig.
1388
01:52:06,449 --> 01:52:08,576
En daar komt hij dan.
1389
01:52:08,659 --> 01:52:11,662
Er zijn maar 23.000 fans
komen opdagen.
1390
01:52:11,746 --> 01:52:12,830
Vooruit, Rog.
1391
01:52:13,581 --> 01:52:17,250
Midvelder Roger Maris
is voor de tweede keer aan slag.
1392
01:52:17,877 --> 01:52:19,962
Het is onrustig in het rechtsveld.
1393
01:52:44,695 --> 01:52:45,988
Daar komt de worp.
1394
01:52:47,739 --> 01:52:49,825
De bal gaat
ver in het rechtsveld.
1395
01:52:59,544 --> 01:53:01,044
Allemachtig.
1396
01:53:07,969 --> 01:53:12,014
Het is 'm gelukt. Ik kan het
niet geloven. Nummer 61.
1397
01:53:14,058 --> 01:53:16,810
Het is ongelooflijk.
Roger Maris.
1398
01:53:31,993 --> 01:53:34,745
De beslissende slag
over het rechtsveld.
1399
01:53:40,042 --> 01:53:43,837
Wat zeg je me daarvan?
-Hij loopt mooi het hele rondje.
1400
01:54:59,622 --> 01:55:03,333
Mr Delaney? Sal, Mr Delaney...
1401
01:55:05,836 --> 01:55:10,925
Sal, wat ga je met de bal doen?
-Verkopen en dan koop ik 'n huis.
1402
01:55:13,177 --> 01:55:16,973
Hoort die bal niet voor Roger
te zijn of voor de Hall of Fame?
1403
01:55:17,056 --> 01:55:21,269
Ik hoef die bal niet. Sal, verkoop
hem en doe iets met het geld.
1404
01:55:21,352 --> 01:55:22,769
Dank je wel.
1405
01:55:22,852 --> 01:55:25,814
Rog, geef je echt niet
om die bal?
1406
01:55:25,897 --> 01:55:28,942
Ik hoef die bal niet.
Hij heeft er meer aan.
1407
01:55:29,025 --> 01:55:31,654
Vind je dat die ster correct is?
1408
01:55:31,737 --> 01:55:34,949
Ik weet het niet, Sam.
Daar beslis ik niet over.
1409
01:55:36,909 --> 01:55:39,996
Wat vond je van het publiek?
Je kreeg veel steun.
1410
01:55:40,079 --> 01:55:41,579
Ja, dat was heel leuk.
1411
01:55:43,457 --> 01:55:47,545
Verdien je hun respect door het
ondanks de druk waar te maken?
1412
01:55:47,628 --> 01:55:50,756
Hemeltje,
dat weet ik echt niet, Milt.
1413
01:55:51,674 --> 01:55:54,426
Zoiets verdien je niet
op een honkbalveld.
1414
01:55:55,468 --> 01:55:59,431
Hoe zit het met volgend jaar?
Kun je het nog eens overdoen?
1415
01:57:24,849 --> 01:57:28,396
Hoe gaat het, makker?
-Gefeliciteerd.
1416
01:57:30,188 --> 01:57:32,065
Dat was super.
-Dank je.
1417
01:57:32,983 --> 01:57:37,278
Ze hebben je wel
in een leuke tent ondergebracht.
1418
01:57:38,321 --> 01:57:39,697
Waar is Bob?
1419
01:57:39,782 --> 01:57:43,994
Hij is in zijn kamer zijn teennagels
aan het knippen of zo.
1420
01:57:44,078 --> 01:57:48,624
Dat was een gekkenhuis, niet?
-Het hele stadion ging uit het dak.
1421
01:57:48,706 --> 01:57:52,420
Ik zag hoe de jongens je
uit de dug-out duwden.
1422
01:57:52,503 --> 01:57:55,714
Ze wilden me
er niet meer in laten.
1423
01:57:55,798 --> 01:57:59,635
Ik dacht heel even dat ik
een lachje op je gezicht zag.
1424
01:57:59,718 --> 01:58:02,303
Ja, een kleintje.
-Ik heb het gezien.
1425
01:58:03,263 --> 01:58:05,099
Het was iets heel bijzonders.
1426
01:58:10,603 --> 01:58:12,273
Ik wou dat ik erbij was.
1427
01:58:12,356 --> 01:58:17,319
Dat wilden we allemaal.
Zonder jou voelt het niet goed.
1428
01:58:17,403 --> 01:58:19,028
Waarom vier je het niet?
1429
01:58:19,112 --> 01:58:23,033
Pat en ik gaan naar Toots Shor.
We gaan er eten.
1430
01:58:24,034 --> 01:58:26,871
En ik wou eens zien
hoe het met je gaat.
1431
01:58:26,954 --> 01:58:30,166
Krijgen de artsen je klaar
voor de finale?
1432
01:58:30,249 --> 01:58:34,253
Ik weet het niet. Ik hoop het.
Ik vind het hier vreselijk.
1433
01:58:35,337 --> 01:58:39,550
De verpleegsters maken je wakker
om je een slaappil te geven.
1434
01:58:41,427 --> 01:58:43,970
Ik haat het om op tv
naar jullie te kijken.
1435
01:58:48,058 --> 01:58:49,935
Het was jou ook gelukt.
1436
01:58:52,270 --> 01:58:53,354
Dat weet je.
1437
01:58:54,231 --> 01:58:55,648
Dat is onzin.
1438
01:58:57,151 --> 01:59:00,653
Jij bent de held, Rog.
Jij hebt het gedaan.
1439
01:59:01,988 --> 01:59:06,785
Jij smeerlap. En niemand
kan je dat nog afnemen.
1440
01:59:09,078 --> 01:59:13,083
Wat ze je ook willen wijsmaken.
Dat record staat op jouw naam.
1441
01:59:19,965 --> 01:59:21,758
Je bent een goed mens, Roger.
1442
01:59:29,391 --> 01:59:33,311
Een vlugge bal, hé?
-Ja, maar niet vlug genoeg.
1443
01:59:33,394 --> 01:59:35,606
Je raakte hem goed.
1444
01:59:35,689 --> 01:59:37,816
Een heerlijk gevoel.
-Weet ik.
1445
01:59:37,900 --> 01:59:41,736
Mijn beste seizoen ooit.
Ik zou het niet willen overdoen.
1446
01:59:43,655 --> 01:59:46,950
Over het linksveld.
Is hij ver genoeg? Jawel.
1447
01:59:47,951 --> 01:59:50,870
Daar is hij dan.
Homerun nummer 62.
1448
01:59:53,206 --> 01:59:58,671
Het is je gelukt, Mark. Jij bent
de nieuwe homerunkampioen.
1449
02:00:17,565 --> 02:00:22,318
De familie Maris kijkt toe in het
stadion. Hier komt Sammy Sosa.
1450
02:00:22,402 --> 02:00:25,280
Hij feliciteert Mark McGwire.
1451
02:00:25,363 --> 02:00:29,659
Een groots gebaar. Twee totaal
verschillende mannen op zoek...
1452
02:00:29,743 --> 02:00:31,661
naar het homerunrecord.
1453
02:00:31,744 --> 02:00:35,915
Mark McGwire is de eerste
die dat doel bereikt.
1454
02:00:36,000 --> 02:00:40,337
Homerun 62 in wedstrijd 145
voor de Cardinals dit seizoen.
1455
02:00:45,258 --> 02:00:49,888
De kinderen van Maris zijn
minder blij met 't nieuwe record.
1456
02:00:49,972 --> 02:00:54,143
Maar ze zijn blij met de erkenning
die hun vader gekregen heeft.
1457
02:00:54,852 --> 02:00:59,605
Toen ik naar de loge liep en met
de kinderen van Roger praatte...
1458
02:01:00,815 --> 02:01:05,613
In de Hall of Fame hebben ze
me Rogers knuppel laten zien...
1459
02:01:05,696 --> 02:01:07,656
waarmee hij homerun 61 sloeg.
1460
02:01:08,616 --> 02:01:13,829
En ik heb hem aangeraakt. Ik
heb hem met mijn hart aangeraakt.
1461
02:01:13,912 --> 02:01:17,623
Mijn knuppel komt nu naast de zijne
en daar ben ik heel trots op.
1462
02:01:24,381 --> 02:01:30,429
Het aparte record voor homeruns
in één seizoen bestond tot 1991.
1463
02:01:30,512 --> 02:01:33,682
Toen besloot honkbalvoorzitter
Faye Vincent...
1464
02:01:33,766 --> 02:01:36,685
dat er maar één record
mocht bestaan.
1465
02:01:37,603 --> 02:01:40,856
Roger Maris
was zes jaar eerder gestorven.
1466
02:01:40,939 --> 02:01:46,320
Hij heeft nooit geweten
dat het record echt van hem was.
1467
02:03:15,283 --> 02:03:17,285
Dat is Mickey Mantle, jongen.
1468
02:03:20,371 --> 02:03:22,166
En dat is een homerun.
1469
02:03:29,714 --> 02:03:33,926
Voor mijn vader Jack Crystal,
die mij en mijn broers meenam...
1470
02:03:34,010 --> 02:03:37,931
naar onze eerste wedstrijd in
Yankee Stadium op 30 mei 1956.
121865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.