All language subtitles for 1923 s02e03 Wrap Thee in Terror.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:04,308 ? MTV ? 2 00:00:06,919 --> 00:00:09,052 I am needed in Montana. 3 00:00:09,139 --> 00:00:10,793 My wife is lost to me. 4 00:00:10,794 --> 00:00:13,273 It's a war over my family's land, and I'm losing it. 5 00:00:13,274 --> 00:00:14,622 [Maceo] Get my whiskey to Fort Worth, 6 00:00:14,623 --> 00:00:17,060 and you can get back in time to save it. 7 00:00:17,191 --> 00:00:18,366 [growling] 8 00:00:18,496 --> 00:00:20,150 No! 9 00:00:20,151 --> 00:00:21,716 [Cara] I swear, girl, if it weren't for bad luck, 10 00:00:21,717 --> 00:00:23,719 you'd have none at all. 11 00:00:24,850 --> 00:00:26,113 [Elizabeth] No! Oh! 12 00:00:26,243 --> 00:00:28,245 [sobbing] This isn't living. 13 00:00:28,332 --> 00:00:29,855 This is surviving. 14 00:00:29,986 --> 00:00:31,436 - [sobs] - ? dramatic music ? 15 00:00:31,553 --> 00:00:33,859 When the storm passes, I'm going home. 16 00:00:33,946 --> 00:00:36,036 [Elizabeth sobs] 17 00:00:36,166 --> 00:00:38,951 [Kent] Is there a marshal present who does field work? 18 00:00:38,952 --> 00:00:40,126 Just the one you're looking at. 19 00:00:40,127 --> 00:00:42,651 We seek a murderer 20 00:00:42,781 --> 00:00:45,828 we believe has fled to the Comanche nation. 21 00:00:45,958 --> 00:00:48,657 We should move. 22 00:00:48,787 --> 00:00:50,441 ? tense music ? 23 00:00:50,442 --> 00:00:52,790 [Jacob] Zane, we're taking your family home. 24 00:00:52,791 --> 00:00:53,835 They've been released. 25 00:00:53,836 --> 00:00:55,838 ? 26 00:00:55,968 --> 00:00:58,667 [Jacob] We gotta flip the wagon! 27 00:00:58,797 --> 00:01:00,756 [grunting] 28 00:01:01,191 --> 00:01:03,324 ? 29 00:01:05,761 --> 00:01:07,632 [wind whistling] 30 00:01:24,388 --> 00:01:25,868 [creaking] 31 00:01:25,998 --> 00:01:27,565 ? dramatic music ? 32 00:01:27,739 --> 00:01:29,785 [grunting] 33 00:01:30,133 --> 00:01:32,004 ? 34 00:01:33,441 --> 00:01:35,095 [grunts] 35 00:01:35,182 --> 00:01:36,357 [exhales] 36 00:01:38,533 --> 00:01:40,448 [grunting] 37 00:01:42,928 --> 00:01:45,105 [grunts] 38 00:01:53,200 --> 00:01:55,202 Let's go look for the horses. 39 00:02:09,651 --> 00:02:11,521 These kids are gonna freeze to death. 40 00:02:11,609 --> 00:02:12,958 We need a fire. 41 00:02:13,089 --> 00:02:15,379 You ain't gonna find any wood to burn out here. 42 00:02:15,380 --> 00:02:16,961 - Use the wagon. - [Jacob] If I use the wagon, 43 00:02:16,962 --> 00:02:19,400 I got nothing to get you out in. 44 00:02:19,401 --> 00:02:22,793 I ain't getting out of this anyway. 45 00:02:22,794 --> 00:02:24,795 You will not talk like that, you hear me? 46 00:02:24,796 --> 00:02:26,189 Don't quit on them, Zane. 47 00:02:26,276 --> 00:02:28,235 They didn't quit on you. 48 00:02:28,365 --> 00:02:30,454 ? gentle, melancholy music ? 49 00:02:31,803 --> 00:02:32,891 Burn the wagon. 50 00:02:33,022 --> 00:02:34,241 We'll ride out. 51 00:02:34,371 --> 00:02:36,286 You can't ride. 52 00:02:44,033 --> 00:02:46,470 ? somber music ? 53 00:02:46,601 --> 00:02:48,168 [grunts] 54 00:02:51,083 --> 00:02:53,303 I can sleep horseback. 55 00:02:53,434 --> 00:02:55,479 Ain't nothing to sittin' on one. 56 00:02:59,440 --> 00:03:02,269 All right, then. Hang in there, huh? 57 00:03:06,621 --> 00:03:08,362 [metal clanging] 58 00:03:16,544 --> 00:03:18,502 ? melancholy music ? 59 00:03:18,850 --> 00:03:21,549 ? 60 00:03:34,866 --> 00:03:36,085 [door opens] 61 00:03:41,090 --> 00:03:42,483 [sniffles] 62 00:03:42,570 --> 00:03:44,224 [door closes] 63 00:03:44,354 --> 00:03:45,747 Let's get this over with. 64 00:03:56,410 --> 00:03:58,368 [floorboards creaking] 65 00:03:59,891 --> 00:04:01,589 [footfalls echoing] 66 00:04:08,117 --> 00:04:10,728 ? 67 00:04:19,868 --> 00:04:22,392 [panting] 68 00:04:27,136 --> 00:04:29,704 Darlin', you'll die if you don't get them. 69 00:04:29,834 --> 00:04:31,923 You don't know that. [sniffles] 70 00:04:31,924 --> 00:04:33,272 You don't know that it was rabid. 71 00:04:33,273 --> 00:04:34,622 We know. 72 00:04:36,014 --> 00:04:37,973 Wolves run from men. 73 00:04:37,974 --> 00:04:41,584 They don't seek them, they don't attack them. 74 00:04:41,585 --> 00:04:43,326 They don't come into their homes. 75 00:04:44,849 --> 00:04:46,938 Madness drove this animal. 76 00:04:47,025 --> 00:04:49,550 And it will drive you to your death. 77 00:04:49,680 --> 00:04:51,160 It's driving me already. 78 00:04:51,291 --> 00:04:53,423 This is not madness, this is fear. 79 00:04:54,772 --> 00:04:56,383 And you need to overcome it. 80 00:05:02,563 --> 00:05:05,305 No, no, no, no, no, please. 81 00:05:05,435 --> 00:05:08,085 - No! Please! No! - [doctor speaking indistinctly] 82 00:05:09,221 --> 00:05:11,180 [sobbing] Please don't make me. 83 00:05:11,267 --> 00:05:13,269 - [Miller] Just sit, little miss. - No! 84 00:05:13,400 --> 00:05:15,837 - Please, no! - We got- Yeah, we got- 85 00:05:15,967 --> 00:05:17,969 - Let go of me! - Grab her! Grab her leg! 86 00:05:18,100 --> 00:05:19,449 [gasps] 87 00:05:21,277 --> 00:05:24,672 I suppose you'd have me shoot you in the living room. 88 00:05:24,846 --> 00:05:27,544 Like an animal driven wild with fever. 89 00:05:28,415 --> 00:05:30,417 The world is not a fair place, 90 00:05:30,547 --> 00:05:32,593 as you've surely realized by now. 91 00:05:32,680 --> 00:05:34,812 But it has been far kinder to you 92 00:05:34,899 --> 00:05:37,989 than to the woman lying in the back of Dr. Miller's buggy. 93 00:05:38,120 --> 00:05:39,426 That I can assure you. 94 00:05:41,166 --> 00:05:43,517 Now you're a woman. 95 00:05:43,518 --> 00:05:45,822 Whether you're ready to be one is debatable, 96 00:05:45,823 --> 00:05:47,608 but a woman you are. 97 00:05:47,738 --> 00:05:49,958 It's time to act like it. 98 00:05:50,045 --> 00:05:52,264 Now, lay back. 99 00:05:56,225 --> 00:05:57,444 I'll stand. 100 00:06:05,843 --> 00:06:06,893 Leave us. 101 00:06:13,155 --> 00:06:14,374 Lift your gown. 102 00:06:18,465 --> 00:06:20,380 [breathing shakily] 103 00:06:23,252 --> 00:06:24,688 [gasps] 104 00:06:24,819 --> 00:06:26,690 [sobbing] 105 00:06:39,616 --> 00:06:41,139 I'm making a stew. 106 00:06:41,270 --> 00:06:42,880 I'll call when it's ready. 107 00:06:47,319 --> 00:06:49,147 - [muffled crying] - [door closes] 108 00:06:52,890 --> 00:06:55,850 ? majestic orchestral music ? 109 00:06:55,937 --> 00:06:57,634 ? 110 00:07:27,969 --> 00:07:29,579 ? 111 00:08:01,481 --> 00:08:04,135 [seagulls calling] 112 00:08:04,222 --> 00:08:05,920 [ship horn blows] 113 00:08:08,357 --> 00:08:10,707 [clanging] 114 00:08:12,317 --> 00:08:13,971 [ship horn blows] 115 00:08:14,102 --> 00:08:15,756 ? somber music ? 116 00:08:16,191 --> 00:08:18,019 ? 117 00:08:21,979 --> 00:08:23,590 [indistinct chatter] 118 00:08:23,591 --> 00:08:28,419 [captain] Good morning. This is your captain speaking. 119 00:08:28,420 --> 00:08:32,468 New York Harbor is in view, and we will be docking shortly. 120 00:08:32,469 --> 00:08:34,425 Please collect your personal belongings 121 00:08:34,426 --> 00:08:35,688 and your travel documents. 122 00:08:35,689 --> 00:08:36,689 First and second class passengers, 123 00:08:36,690 --> 00:08:38,692 please muster on the upper deck. 124 00:08:38,822 --> 00:08:40,345 Tourist class on the main deck. 125 00:08:40,432 --> 00:08:41,695 Thank you. 126 00:08:42,609 --> 00:08:45,046 [indistinct chatter] 127 00:08:45,176 --> 00:08:46,569 ? hopeful music ? 128 00:08:47,004 --> 00:08:48,615 ? 129 00:08:52,009 --> 00:08:53,620 [indistinct chatter] 130 00:09:06,371 --> 00:09:08,330 Attention on deck. 131 00:09:08,460 --> 00:09:10,724 You will follow me off the ship 132 00:09:10,854 --> 00:09:13,504 and follow the U.S. Immigration officers to the ferry 133 00:09:13,596 --> 00:09:14,815 docked at the bow. 134 00:09:17,426 --> 00:09:19,733 [indistinct chatter] 135 00:09:23,258 --> 00:09:24,651 What ferry? 136 00:09:24,781 --> 00:09:25,956 Ferry to where? 137 00:09:25,957 --> 00:09:28,131 Immigrant processing at Ellis Island, ma'am. 138 00:09:28,132 --> 00:09:30,656 Why must we be processed and they're free to wander the city? 139 00:09:30,657 --> 00:09:32,093 Because they secured their 140 00:09:32,094 --> 00:09:33,615 travel documents at the U.S. Embassy 141 00:09:33,616 --> 00:09:35,183 in London prior to departure. 142 00:09:35,184 --> 00:09:37,445 Had you done the same, you'd be free to wander as well. 143 00:09:37,446 --> 00:09:39,143 Follow me, please. 144 00:09:39,274 --> 00:09:42,190 You will walk single file behind me. 145 00:09:42,277 --> 00:09:44,801 ? pensive music ? 146 00:09:44,888 --> 00:09:46,673 ? 147 00:09:56,334 --> 00:09:57,988 [indistinct chatter] 148 00:10:03,603 --> 00:10:05,517 ? 149 00:10:27,278 --> 00:10:28,932 [seagulls calling] 150 00:10:34,329 --> 00:10:35,678 ? 151 00:10:47,298 --> 00:10:49,257 Walk off. 152 00:10:49,387 --> 00:10:51,128 Single file. 153 00:10:51,302 --> 00:10:52,913 Walk straight ahead. 154 00:10:57,178 --> 00:10:58,919 ? 155 00:11:06,970 --> 00:11:08,972 ? 156 00:11:20,244 --> 00:11:21,898 [indistinct crowd chatter] 157 00:11:48,829 --> 00:11:52,972 - Speak English? - Of course I speak English. 158 00:11:52,973 --> 00:11:54,669 I am English. We invented it. [chuckles] 159 00:11:54,670 --> 00:11:57,368 Got a special boat for people who give us lip. 160 00:11:57,369 --> 00:11:59,587 Takes you right back where you came from. Open your mouth. 161 00:11:59,588 --> 00:12:02,199 - Say, "Ah." - Ah. 162 00:12:02,200 --> 00:12:03,504 - Deep breath in. - [inhales deeply] 163 00:12:03,505 --> 00:12:05,289 Hold it. 164 00:12:05,420 --> 00:12:07,248 [grunts, coughs] 165 00:12:07,378 --> 00:12:09,641 [panting] 166 00:12:17,040 --> 00:12:18,999 Down to your right. 167 00:12:23,743 --> 00:12:26,093 Name? 168 00:12:26,223 --> 00:12:27,273 Alexandra. 169 00:12:27,398 --> 00:12:29,270 Last name? 170 00:12:29,444 --> 00:12:32,708 - Alexandra of Sussex. - Is "Sussex" your last name? 171 00:12:32,709 --> 00:12:34,709 Sussex is the region where my family's from. 172 00:12:34,710 --> 00:12:37,420 I didn't ask where you were from. I asked your last name. 173 00:12:43,327 --> 00:12:44,377 Dutton. 174 00:12:45,939 --> 00:12:48,332 Alexandra Dutton. That's your name? 175 00:12:48,463 --> 00:12:50,421 That is my name, yes. 176 00:12:50,422 --> 00:12:53,206 What's your business in the United States, Miss Dutton? 177 00:12:53,207 --> 00:12:55,209 I'm meeting my husband in Montana. 178 00:12:55,210 --> 00:12:57,297 - Bozeman, Montana. - He lives in Montana? 179 00:12:57,298 --> 00:12:58,907 - Yes. - Is he from Sussex, as well? 180 00:12:58,908 --> 00:13:00,344 He's American. 181 00:13:01,650 --> 00:13:04,360 Did he not secure you travel papers for your journey? 182 00:13:05,219 --> 00:13:07,221 We became separated in Marseille. 183 00:13:07,351 --> 00:13:09,658 He must journey here on another vessel. 184 00:13:28,633 --> 00:13:30,940 [indistinct chatter] 185 00:13:37,729 --> 00:13:40,123 ? slow, dramatic music ? 186 00:13:40,471 --> 00:13:43,300 ? 187 00:13:43,474 --> 00:13:46,129 [loud crowd chatter] 188 00:14:14,375 --> 00:14:16,464 [stamp clicking] 189 00:14:20,294 --> 00:14:21,904 [stamp clicking] 190 00:14:25,952 --> 00:14:28,128 [stamp clicking] 191 00:14:40,749 --> 00:14:42,664 [sniffling quietly] 192 00:14:48,539 --> 00:14:49,714 Are you unwell? 193 00:14:50,541 --> 00:14:51,803 Scared. 194 00:14:53,196 --> 00:14:55,677 The soldier said pregnant women cannot come in. 195 00:14:55,764 --> 00:14:57,331 They send us back. 196 00:14:57,461 --> 00:14:59,376 [exhales] 197 00:14:59,463 --> 00:15:02,205 Why didn't they tell us that before we book passage? 198 00:15:02,379 --> 00:15:04,251 Why won't they let you in? 199 00:15:04,381 --> 00:15:07,167 Because I am two mouths to feed with no means to work. 200 00:15:09,604 --> 00:15:11,214 I can work. 201 00:15:11,215 --> 00:15:13,215 Women have been working with baby at breast 202 00:15:13,216 --> 00:15:14,826 since Christ was in the cradle. 203 00:15:15,001 --> 00:15:17,177 [woman] Dutton. 204 00:15:17,264 --> 00:15:19,005 ? slow, somber music ? 205 00:15:19,353 --> 00:15:21,529 ? 206 00:15:43,290 --> 00:15:45,683 - Date of birth? - The first of April, 1901. 207 00:15:45,857 --> 00:15:47,598 Set your belongings down, please. 208 00:15:49,731 --> 00:15:51,646 Remove your coat. 209 00:15:54,170 --> 00:15:56,259 Any cough, fever, rashes, nausea? 210 00:15:56,433 --> 00:15:59,175 - None. - See the stool to your left. 211 00:15:59,349 --> 00:16:01,579 Will you step up on the stool for me, please? 212 00:16:04,615 --> 00:16:06,574 Step down, please. 213 00:16:06,575 --> 00:16:08,401 Can you bend over, keeping your legs straight, 214 00:16:08,402 --> 00:16:09,707 and pick the stool up? 215 00:16:11,013 --> 00:16:13,320 What would be the medical purpose of that? 216 00:16:13,450 --> 00:16:16,192 The medical purpose would be to see if you can do it. 217 00:16:16,323 --> 00:16:19,108 America has no need for mongrels or invalids. 218 00:16:24,766 --> 00:16:26,028 Raise it above your head. 219 00:16:28,509 --> 00:16:29,901 Very well. 220 00:16:31,294 --> 00:16:33,905 If you would disrobe, please. 221 00:16:36,343 --> 00:16:37,997 Remove your clothing. 222 00:16:38,127 --> 00:16:39,520 [scoffs softly] 223 00:16:39,650 --> 00:16:41,565 It is not a request, Miss Dutton. 224 00:16:41,739 --> 00:16:42,958 It is a requirement. 225 00:16:43,089 --> 00:16:44,481 ? slow, dramatic music ? 226 00:16:44,916 --> 00:16:47,093 ? 227 00:16:49,095 --> 00:16:52,141 [clears throat] 228 00:17:23,651 --> 00:17:25,044 [sniffles] 229 00:17:37,752 --> 00:17:39,928 [scoffs] 230 00:18:05,823 --> 00:18:07,521 Turn around, please. 231 00:18:08,739 --> 00:18:10,132 Arms out. 232 00:18:39,814 --> 00:18:41,163 Sit on the table, please. 233 00:18:48,431 --> 00:18:49,693 Deep breath in. 234 00:18:49,867 --> 00:18:51,173 I already did this. 235 00:18:51,304 --> 00:18:53,175 [doctor] You didn't do it for me. 236 00:18:54,916 --> 00:18:56,483 [inhales deeply] 237 00:18:56,570 --> 00:18:58,093 Exhale. 238 00:18:59,660 --> 00:19:01,270 [exhales deeply] 239 00:19:09,887 --> 00:19:12,194 Lungs are clear, heartbeat normal. 240 00:19:19,419 --> 00:19:20,637 Reflexes normal. 241 00:19:20,768 --> 00:19:23,292 Lie back on the table, please. 242 00:19:27,209 --> 00:19:29,690 [sighs] Open your legs. 243 00:19:30,356 --> 00:19:33,519 Gives me no joy to look between the legs 244 00:19:33,520 --> 00:19:34,840 of another mick immigrant 245 00:19:34,841 --> 00:19:36,391 in search for venereal diseases, 246 00:19:36,392 --> 00:19:38,742 which I find at an alarming rate. 247 00:19:38,873 --> 00:19:41,523 It seems the whole of Ireland is inflicted with them. 248 00:19:41,524 --> 00:19:42,702 You will not. 249 00:19:42,703 --> 00:19:45,227 Then back to the ocean you go. 250 00:19:55,063 --> 00:19:57,326 [exhales sharply, clears throat] 251 00:20:00,721 --> 00:20:02,157 [gasps] 252 00:20:03,941 --> 00:20:05,726 [sniffles, shudders] 253 00:20:08,511 --> 00:20:09,730 Close your legs. 254 00:20:09,860 --> 00:20:10,910 [panting sharply] 255 00:20:23,178 --> 00:20:24,738 Something you forgot to tell me. 256 00:20:26,964 --> 00:20:28,401 You're pregnant. 257 00:20:28,583 --> 00:20:31,794 And they wonder why we check them. 258 00:20:31,795 --> 00:20:32,845 Note her chart. 259 00:20:32,883 --> 00:20:34,102 [uncaps marker] 260 00:20:38,237 --> 00:20:39,803 What did you write on me? 261 00:20:39,934 --> 00:20:42,404 I'm noting your pregnancy for the next examiner. 262 00:20:42,415 --> 00:20:43,546 There's another one? 263 00:20:45,374 --> 00:20:46,810 There's three. 264 00:20:48,334 --> 00:20:50,336 [breathing quickly] 265 00:20:54,035 --> 00:20:55,605 [whispers] Can I get dressed? 266 00:20:55,689 --> 00:20:56,739 Not yet. 267 00:21:04,654 --> 00:21:05,704 Stand for me, please. 268 00:21:10,747 --> 00:21:12,706 Arms out. 269 00:21:12,793 --> 00:21:14,185 Face me. 270 00:21:15,186 --> 00:21:17,363 Did you know you were pregnant? 271 00:21:18,146 --> 00:21:19,887 I knew. 272 00:21:20,017 --> 00:21:22,281 How many months? 273 00:21:22,411 --> 00:21:24,065 Four, I think. 274 00:21:24,152 --> 00:21:25,371 Sit on the table. 275 00:21:25,501 --> 00:21:27,416 Fetch me a speculum, please. 276 00:21:29,462 --> 00:21:32,203 [sniffling] 277 00:21:32,243 --> 00:21:34,292 Deep breath in. 278 00:21:34,293 --> 00:21:36,469 [crying] 279 00:21:38,028 --> 00:21:40,167 You need to stop crying. 280 00:21:40,168 --> 00:21:42,083 [sobs] 281 00:21:42,170 --> 00:21:44,825 [sniffles] 282 00:21:44,955 --> 00:21:47,349 [breathes deeply] 283 00:21:49,090 --> 00:21:50,526 ? quiet, melancholy music ? 284 00:21:50,874 --> 00:21:53,137 ? 285 00:22:06,934 --> 00:22:08,675 Sit here. 286 00:22:08,805 --> 00:22:10,503 ? somber music ? 287 00:22:10,851 --> 00:22:12,505 ? 288 00:22:21,427 --> 00:22:23,429 [indistinct chatter] 289 00:22:39,270 --> 00:22:40,794 Got any food? 290 00:22:40,968 --> 00:22:42,926 You, blondie. 291 00:22:44,275 --> 00:22:46,205 Do you have any food in that fancy bag? 292 00:22:46,277 --> 00:22:47,627 - No. - No? 293 00:22:48,845 --> 00:22:51,239 No crisps, no biscuits, no nothing? 294 00:22:51,370 --> 00:22:53,372 I have no food. 295 00:22:56,331 --> 00:22:58,942 You got to buy your way in, you know that, don't you? 296 00:22:59,116 --> 00:23:01,346 Or trade your way if you got no coins to spare. 297 00:23:01,467 --> 00:23:02,727 How are you set for coins? 298 00:23:04,252 --> 00:23:07,211 What I have or don't have is none of your concern. 299 00:23:07,342 --> 00:23:09,083 Trade, then. 300 00:23:09,213 --> 00:23:11,999 With that face, I know what he'll want for passage. 301 00:23:15,045 --> 00:23:16,569 What's your last name? 302 00:23:18,745 --> 00:23:21,530 Just trying to find out if you're before me or after me. 303 00:23:25,099 --> 00:23:27,014 Pregnant. 304 00:23:27,015 --> 00:23:30,059 [scoffs] Looks like you've already been trading 305 00:23:30,060 --> 00:23:31,540 with some lucky bloke. 306 00:23:31,714 --> 00:23:33,542 Give that back. 307 00:23:33,673 --> 00:23:35,762 Maybe the officer won't mind biting 308 00:23:35,892 --> 00:23:37,372 from a used loaf of bread. 309 00:23:44,858 --> 00:23:45,908 Collins. 310 00:23:50,690 --> 00:23:52,387 [exhales] 311 00:23:52,518 --> 00:23:54,911 I hope you brought plenty of coins, love, 312 00:23:55,042 --> 00:23:58,567 'cause I'm gonna work all the trade right out of him. 313 00:24:03,354 --> 00:24:05,661 [indistinct chatter] 314 00:24:09,970 --> 00:24:11,754 [swallows hard] 315 00:24:11,841 --> 00:24:13,582 ? pensive music ? 316 00:24:13,930 --> 00:24:15,541 ? 317 00:24:23,592 --> 00:24:25,464 Dutton. 318 00:24:27,596 --> 00:24:28,945 Dutton? 319 00:24:31,600 --> 00:24:33,036 That's me. 320 00:24:39,652 --> 00:24:41,828 ? 321 00:24:59,410 --> 00:25:00,542 Have a seat. 322 00:25:20,083 --> 00:25:21,781 State your purpose in America. 323 00:25:21,868 --> 00:25:25,524 I'm joining my husband at his ranch in Montana. 324 00:25:26,568 --> 00:25:27,700 His ranch? 325 00:25:27,874 --> 00:25:28,924 Yes. 326 00:25:29,049 --> 00:25:30,354 Cattle ranch. 327 00:25:30,485 --> 00:25:32,052 That is correct. 328 00:25:32,053 --> 00:25:34,270 I suppose this rancher is tall and handsome 329 00:25:34,271 --> 00:25:35,651 and walks with a slight limp 330 00:25:35,664 --> 00:25:37,405 from some war wound received 331 00:25:37,406 --> 00:25:39,537 while ridding the great plains of savages and thieves. 332 00:25:39,538 --> 00:25:41,887 Think you're the first woman to come through this office 333 00:25:41,888 --> 00:25:43,698 with a dime store novel and a dream? 334 00:25:44,847 --> 00:25:46,537 America is not the land of dreams. 335 00:25:46,632 --> 00:25:48,677 It is the land of opportunity. 336 00:25:48,808 --> 00:25:51,506 Opportunity is something that must be seized. 337 00:25:51,637 --> 00:25:53,160 It must be earned. 338 00:25:53,334 --> 00:25:55,771 In short, you must work. 339 00:25:55,902 --> 00:25:57,468 You question my honesty, sir? 340 00:25:57,599 --> 00:25:59,775 Questioning your honesty is my job. 341 00:26:01,472 --> 00:26:03,032 Do you have a marriage license? 342 00:26:05,041 --> 00:26:06,260 Right. 343 00:26:06,261 --> 00:26:07,956 A land of opportunity can only exist 344 00:26:07,957 --> 00:26:10,067 if those who seek a better life in America 345 00:26:10,090 --> 00:26:11,918 are willing and able to work for it. 346 00:26:11,919 --> 00:26:14,354 America needs another beggar or prostitute 347 00:26:14,355 --> 00:26:16,487 like it needs another Spanish flu. 348 00:26:16,618 --> 00:26:18,533 How do you plan to earn a living? 349 00:26:18,664 --> 00:26:21,057 I will work, 350 00:26:21,144 --> 00:26:23,014 alongside my husband and his family. 351 00:26:23,016 --> 00:26:26,019 Enough with the fucking husband. 352 00:26:26,149 --> 00:26:29,326 If you had a husband, he would be with you. 353 00:26:29,327 --> 00:26:31,632 What kind of husband buries his bride in the hull of a ship 354 00:26:31,633 --> 00:26:33,417 alone for a month 355 00:26:33,592 --> 00:26:35,202 with the rats and the peasants? 356 00:26:36,682 --> 00:26:40,903 America runs ads inside every newspaper of London. 357 00:26:40,990 --> 00:26:44,428 Boasting of the endless opportunity here. 358 00:26:44,559 --> 00:26:46,735 The welcoming arms of America 359 00:26:46,866 --> 00:26:50,173 declaring: "Give us your tired, your poor, 360 00:26:50,347 --> 00:26:52,757 your huddled masses yearning to breathe free, 361 00:26:52,758 --> 00:26:56,614 the wretched refuse of your teeming shore. 362 00:26:56,615 --> 00:26:58,268 Send these, 363 00:26:58,355 --> 00:27:00,357 the homeless, 364 00:27:00,488 --> 00:27:02,664 tempest-tost to me. 365 00:27:04,710 --> 00:27:07,364 I lift my lamp beside the golden door." 366 00:27:07,495 --> 00:27:09,671 A sonnet by Emma Lazarus 367 00:27:09,672 --> 00:27:11,629 donated to raise money for the platform 368 00:27:11,630 --> 00:27:13,327 your Statue of Liberty rests on. 369 00:27:13,457 --> 00:27:14,676 A statue 370 00:27:14,763 --> 00:27:16,809 which stares down on you... 371 00:27:18,158 --> 00:27:19,986 ...as you strip us of our dignity... 372 00:27:21,640 --> 00:27:24,425 ...and inspect us like cattle. 373 00:27:24,555 --> 00:27:27,384 You regard me with no decency or compassion, 374 00:27:27,558 --> 00:27:29,473 all in the name of preserving 375 00:27:29,648 --> 00:27:32,781 a freedom I've seen no example exists. 376 00:27:32,912 --> 00:27:35,915 In fact, I would say this is the least free 377 00:27:36,002 --> 00:27:38,134 I have ever felt in my life. 378 00:27:40,659 --> 00:27:42,965 If you wish to deny me entry... 379 00:27:45,011 --> 00:27:46,534 ...deny it. 380 00:27:48,536 --> 00:27:50,103 But deny it with some courtesy. 381 00:27:51,365 --> 00:27:54,135 You must display some marketable skills to gain entry. 382 00:27:54,150 --> 00:27:55,717 Do you have any? 383 00:27:55,848 --> 00:27:57,371 Define a marketable skill. 384 00:27:57,501 --> 00:27:58,981 Can you read? 385 00:28:00,591 --> 00:28:01,810 I can read. 386 00:28:07,294 --> 00:28:08,991 Prove it. 387 00:28:10,079 --> 00:28:11,777 Whitman. 388 00:28:18,044 --> 00:28:19,741 Just start from the beginning. 389 00:28:19,742 --> 00:28:22,221 I'm seeking a passage with a bit more relevance 390 00:28:22,222 --> 00:28:24,093 to our current situation. 391 00:28:25,355 --> 00:28:26,405 Ah, here it is. 392 00:28:28,097 --> 00:28:30,447 "Oh, while I live to be 393 00:28:30,621 --> 00:28:34,364 a ruler of life, not a slave. 394 00:28:34,495 --> 00:28:37,454 And nothing exterior of me shall ever take command of me. 395 00:28:39,543 --> 00:28:42,808 Re-examine all that you've been told and dismiss 396 00:28:42,938 --> 00:28:46,637 that which insults your soul." 397 00:28:46,638 --> 00:28:50,510 Which is exactly what I will be doing with you, 398 00:28:50,511 --> 00:28:52,078 regardless of your decision. 399 00:28:52,079 --> 00:28:55,515 [sighs] You have lipstick on your neck. 400 00:28:55,516 --> 00:28:56,734 You might want to remove that 401 00:28:56,735 --> 00:28:58,485 before you head home to the missus. 402 00:29:19,409 --> 00:29:21,498 W-Welcome to America. 403 00:29:26,634 --> 00:29:28,331 ? pensive music ? 404 00:29:28,679 --> 00:29:30,638 ? 405 00:29:32,858 --> 00:29:34,860 [loud, indistinct chatter] 406 00:29:51,746 --> 00:29:53,922 ? 407 00:29:56,142 --> 00:29:58,187 [indistinct chatter] 408 00:30:02,931 --> 00:30:04,890 ? 409 00:30:29,740 --> 00:30:31,830 Pardon me? 410 00:30:31,831 --> 00:30:33,569 Where may I find the train station? 411 00:30:33,570 --> 00:30:35,398 - Where are you trying to go? - West. 412 00:30:35,529 --> 00:30:38,053 - Montana. - Montana? Where is that? 413 00:30:38,054 --> 00:30:39,532 [chuckles] Good question. 414 00:30:39,533 --> 00:30:40,533 Do you sell maps? 415 00:30:40,534 --> 00:30:42,014 Not to Montana. 416 00:30:42,144 --> 00:30:43,929 How about the whole country? 417 00:30:46,670 --> 00:30:48,324 Uh... 418 00:30:48,455 --> 00:30:49,891 - Here it is, look. - It's far. 419 00:30:50,022 --> 00:30:52,154 - [laughs] - It ain't close. 420 00:30:52,241 --> 00:30:54,461 Looks like it takes you up through Chicago 421 00:30:54,635 --> 00:30:56,289 to Minneapolis, to Fargo 422 00:30:56,419 --> 00:30:59,205 to Bismarck, up to Billings. 423 00:30:59,335 --> 00:31:00,989 - Where in Montana? - Uh... 424 00:31:01,163 --> 00:31:02,469 Bozeman. 425 00:31:02,599 --> 00:31:04,829 You need to get up to Grand Central Terminal. 426 00:31:04,993 --> 00:31:06,125 Where is that? 427 00:31:06,212 --> 00:31:07,262 Uptown. 428 00:31:07,343 --> 00:31:08,393 Too far to walk. 429 00:31:08,518 --> 00:31:09,650 Take a cab. 430 00:31:09,780 --> 00:31:11,565 [laughs] Cabs are expensive. 431 00:31:11,695 --> 00:31:14,133 Not as expensive as getting that bag stolen. 432 00:31:15,743 --> 00:31:16,793 You're a pretty lady. 433 00:31:16,831 --> 00:31:17,881 You might as well 434 00:31:17,919 --> 00:31:19,878 carry a sign that says "tourist." 435 00:31:20,052 --> 00:31:21,880 This city ain't easy on tourists. 436 00:31:22,010 --> 00:31:23,925 Hide your money in your shoe. 437 00:31:24,012 --> 00:31:25,231 Keep your eyes open. 438 00:31:25,361 --> 00:31:27,059 Don't wander any empty streets. 439 00:31:27,233 --> 00:31:29,017 And the nicer somebody's being, 440 00:31:29,148 --> 00:31:30,408 the less you can trust 'em. 441 00:31:31,890 --> 00:31:34,109 You're being nice. [chuckles] 442 00:31:34,240 --> 00:31:35,806 I'm too old to be anything else. 443 00:31:35,937 --> 00:31:37,896 [Alex chuckles] 444 00:31:39,593 --> 00:31:41,203 [indistinct chatter] 445 00:31:55,217 --> 00:31:57,089 Grand Central for the lady. 446 00:31:57,263 --> 00:31:59,830 I'm keeping the map. [laughs] 447 00:32:03,095 --> 00:32:04,879 - Thank you. - All right. Go on, now. 448 00:32:08,535 --> 00:32:10,276 ? hopeful music ? 449 00:32:10,624 --> 00:32:12,234 ? 450 00:32:23,767 --> 00:32:25,073 Where you headed? 451 00:32:28,337 --> 00:32:29,773 Meeting a friend. 452 00:32:31,166 --> 00:32:33,212 ? dramatic music ? 453 00:32:33,299 --> 00:32:35,301 ? 454 00:32:54,929 --> 00:32:57,236 [trolley bell ringing] 455 00:32:57,323 --> 00:32:59,325 ? 456 00:33:06,810 --> 00:33:08,310 ? soaring, percussive music ? 457 00:33:08,725 --> 00:33:10,553 ? 458 00:33:14,862 --> 00:33:16,864 [loud, indistinct chatter] 459 00:33:34,186 --> 00:33:35,535 Destination? 460 00:33:35,665 --> 00:33:37,363 Bozeman, ultimately. 461 00:33:37,537 --> 00:33:39,017 - Montana? - Yes. 462 00:33:39,147 --> 00:33:41,062 Hmm. This is going to be a trick. 463 00:33:41,193 --> 00:33:43,282 I believe it's through... 464 00:33:44,326 --> 00:33:47,590 ...Minneapolis, then Bismarck. 465 00:33:47,591 --> 00:33:49,722 You know what it's going to be like up there this time of year? 466 00:33:49,723 --> 00:33:51,376 Hope you got a fur coat and gloves tucked in that bag. 467 00:33:51,377 --> 00:33:53,335 I'm from England, thank you. 468 00:33:53,422 --> 00:33:54,641 I'm no stranger to cold. 469 00:33:54,815 --> 00:33:56,817 Lady, that ain't cold. 470 00:33:56,947 --> 00:33:59,167 But you are traveling to it. 471 00:33:59,168 --> 00:34:00,733 You want a sleeper car, I assume. 472 00:34:00,734 --> 00:34:01,784 Please. 473 00:34:01,909 --> 00:34:03,128 Solo or shared? 474 00:34:03,258 --> 00:34:04,390 How much is a solo? 475 00:34:04,520 --> 00:34:06,570 It's a hundred twenty-four and 50 cents. 476 00:34:08,176 --> 00:34:09,917 How much is shared? 477 00:34:10,048 --> 00:34:11,098 Ninety-two. 478 00:34:11,179 --> 00:34:12,746 If you can spare the extra 30, 479 00:34:12,747 --> 00:34:13,876 I highly recommend it. 480 00:34:13,877 --> 00:34:15,227 You could end up bunked 481 00:34:15,228 --> 00:34:17,402 with an Irish woman and six screaming rug rats, 482 00:34:17,403 --> 00:34:19,579 or worse, if there is such a thing. 483 00:34:20,928 --> 00:34:23,191 I can't spare it, I'm afraid. 484 00:34:23,192 --> 00:34:25,584 You'll have to rebook in Billings for Bozeman. 485 00:34:25,585 --> 00:34:26,933 I can't secure that leg from here. 486 00:34:26,934 --> 00:34:28,413 It's too much risk of snowdrifts shutting the line. 487 00:34:28,414 --> 00:34:30,459 When do I depart? 488 00:34:30,590 --> 00:34:32,030 I got you on a 10:55 via Boston. 489 00:34:32,113 --> 00:34:33,245 Why Boston? 490 00:34:33,246 --> 00:34:34,375 Because of that pesky thing 491 00:34:34,376 --> 00:34:36,335 to the west called the Hudson River. 492 00:34:36,336 --> 00:34:37,335 I could send you down through Philadelphia, 493 00:34:37,336 --> 00:34:38,536 but that means a change, 494 00:34:38,537 --> 00:34:40,599 and you don't want to be in Philadelphia 495 00:34:40,600 --> 00:34:42,644 in a train station at 2:00 in the morning. 496 00:34:42,645 --> 00:34:44,038 Hmm. 497 00:34:54,004 --> 00:34:56,485 Put that somewhere different now. 498 00:34:56,572 --> 00:34:59,642 Every pickpocket in the terminal just saw your hiding place. 499 00:35:12,980 --> 00:35:14,970 Is there a restaurant in the terminal? 500 00:35:14,982 --> 00:35:16,062 Oyster Bar, upstairs. 501 00:35:23,617 --> 00:35:27,994 I suppose I should hide this, too. [chuckles] 502 00:35:27,995 --> 00:35:29,866 You should absolutely hide it. 503 00:35:29,867 --> 00:35:31,040 No pickpockets in London? 504 00:35:31,041 --> 00:35:32,347 Depends where you are. 505 00:35:32,348 --> 00:35:33,260 Don't matter where you are here, ma'am. 506 00:35:33,261 --> 00:35:35,481 A young woman traveling alone. 507 00:35:35,611 --> 00:35:37,265 Don't wait on the platform. 508 00:35:37,266 --> 00:35:38,918 You wait up here till you see the porters and other passengers 509 00:35:38,919 --> 00:35:40,249 - move this way. - Thank you. 510 00:35:41,748 --> 00:35:43,315 ? dramatic music ? 511 00:35:43,750 --> 00:35:45,273 ? 512 00:36:03,987 --> 00:36:06,903 [birds singing] 513 00:36:07,034 --> 00:36:08,470 ? pastoral music ? 514 00:36:08,905 --> 00:36:10,733 ? 515 00:36:11,865 --> 00:36:13,867 [indistinct chatter] 516 00:36:39,545 --> 00:36:40,595 Afternoon. 517 00:36:41,547 --> 00:36:42,983 [speaks Crow] 518 00:36:44,245 --> 00:36:46,769 Cowboy rode by our camp, looking for strays. 519 00:36:46,900 --> 00:36:49,163 Didn't know we was camped on someone's land. 520 00:36:49,337 --> 00:36:51,818 Figured it'd be best say we was there. 521 00:36:53,211 --> 00:36:55,387 We could leave if you like. 522 00:36:55,388 --> 00:36:57,126 Or help you look for strays, then leave. 523 00:36:57,127 --> 00:36:59,216 Well, if you're gonna hunt up some strays, 524 00:36:59,217 --> 00:37:00,826 you can camp there as much as you want 525 00:37:00,827 --> 00:37:02,697 and draw a wage while you're doing it. 526 00:37:04,004 --> 00:37:05,204 How many's in your crew? 527 00:37:05,266 --> 00:37:07,399 No crew. 528 00:37:07,486 --> 00:37:09,531 Just my daughter and a boy I look after. 529 00:37:11,403 --> 00:37:13,535 Whereabouts you camped? 530 00:37:13,666 --> 00:37:16,799 Where the river bends like a snake, in a narrow valley. 531 00:37:16,800 --> 00:37:18,800 Red rocks on one side, timber on the other. 532 00:37:18,801 --> 00:37:19,758 [chuckles] Yeah. 533 00:37:19,759 --> 00:37:22,240 Well, you're down in it. 534 00:37:22,241 --> 00:37:25,067 When we start to drive, we're gonna push to that valley, 535 00:37:25,068 --> 00:37:27,462 then take 'em east onto the Llano Estacado 536 00:37:27,593 --> 00:37:30,204 and run 'em right into the rail yard there in Claude. 537 00:37:30,335 --> 00:37:32,250 We're gonna start first thing, 538 00:37:32,251 --> 00:37:34,555 so once you start seeing them cattle filter into that valley, 539 00:37:34,556 --> 00:37:36,776 go ahead and hold 'em right there, 540 00:37:36,777 --> 00:37:38,559 and we'll run 'em right across that river. 541 00:37:38,560 --> 00:37:40,606 Ah. 542 00:37:40,780 --> 00:37:41,911 We could do that. 543 00:37:44,044 --> 00:37:46,002 You hungry? 544 00:37:46,133 --> 00:37:48,788 [sighs] Should get back to my people. 545 00:37:48,875 --> 00:37:50,398 See you in the morning. 546 00:37:50,529 --> 00:37:52,095 [speaks Crow] 547 00:37:52,226 --> 00:37:53,532 [urges horse] 548 00:37:57,318 --> 00:37:59,015 ? atmospheric music ? 549 00:37:59,451 --> 00:38:01,235 ? 550 00:38:06,196 --> 00:38:08,155 [indistinct chatter] 551 00:38:34,224 --> 00:38:36,270 ? 552 00:38:36,444 --> 00:38:38,359 [woman crying] 553 00:38:41,144 --> 00:38:43,451 [crying] 554 00:38:50,502 --> 00:38:52,678 [speaking Comanche] 555 00:39:13,176 --> 00:39:15,918 Says two lawmen and a priest did this. 556 00:39:15,919 --> 00:39:18,267 Did it to the boy's parents at their homesite, too. 557 00:39:18,268 --> 00:39:19,879 Priest? 558 00:39:20,053 --> 00:39:21,228 You know them? 559 00:39:21,359 --> 00:39:23,317 I know 'em. 560 00:39:23,491 --> 00:39:24,811 [hoofbeats approaching] 561 00:39:45,557 --> 00:39:46,949 ? slow, somber music ? 562 00:39:47,297 --> 00:39:48,516 ? 563 00:40:05,925 --> 00:40:07,535 They move east. 564 00:40:09,102 --> 00:40:11,152 Tell these men to leave the justice to us. 565 00:40:13,802 --> 00:40:15,761 [speaking Comanche] 566 00:40:18,894 --> 00:40:20,548 [conversing in Comanche] 567 00:40:22,811 --> 00:40:24,422 ? slow, suspenseful music ? 568 00:40:24,770 --> 00:40:26,728 ? 569 00:40:31,211 --> 00:40:33,605 He said, "Justice isn't what they seek. 570 00:40:33,779 --> 00:40:35,650 If it's justice you want, 571 00:40:35,781 --> 00:40:37,161 you need to find them first, 572 00:40:37,217 --> 00:40:39,524 because they'll give them something else." 573 00:40:39,611 --> 00:40:40,786 What's with the horse? 574 00:40:40,916 --> 00:40:42,831 Belonged to one of the boys. 575 00:40:42,962 --> 00:40:44,920 They should give it to the family. 576 00:40:45,094 --> 00:40:46,618 They did. 577 00:40:50,709 --> 00:40:52,145 ? slow, haunting music ? 578 00:40:52,493 --> 00:40:54,016 ? 579 00:41:07,377 --> 00:41:09,379 ? 580 00:41:26,179 --> 00:41:27,833 [sighs] 581 00:41:32,098 --> 00:41:33,795 Where are we? 582 00:41:35,884 --> 00:41:37,843 Uh, town of Shamrock. 583 00:41:39,018 --> 00:41:41,281 Should be ten miles that way. 584 00:41:41,455 --> 00:41:42,848 [Renaud] Uh, that's Texas. 585 00:41:46,634 --> 00:41:49,507 All these Comanche are starving. 586 00:41:49,637 --> 00:41:51,857 Starving on a plain, starving at the fort. 587 00:41:53,511 --> 00:41:56,601 They travel a thousand miles to starve. 588 00:41:58,169 --> 00:42:02,562 What's the only job in America they don't care 589 00:42:02,563 --> 00:42:04,956 the color of your skin or what's 'tween your legs? 590 00:42:04,957 --> 00:42:07,220 - Mine. - [chuckles] 591 00:42:08,308 --> 00:42:11,398 Cowboys. They don't care. 592 00:42:11,529 --> 00:42:12,965 Man, woman, Indian. 593 00:42:13,095 --> 00:42:15,184 Can you ride? That's all that matters. 594 00:42:16,534 --> 00:42:17,974 Mexico is where they'll head. 595 00:42:19,537 --> 00:42:21,103 ? stirring, dramatic music ? 596 00:42:21,234 --> 00:42:23,584 They need some money to get there. 597 00:42:23,671 --> 00:42:26,108 I say we check out cow camps, 598 00:42:26,239 --> 00:42:29,068 get to Amarillo, make sure that bitch's face 599 00:42:29,069 --> 00:42:31,112 is on every corner post. [clicks tongue] 600 00:42:31,113 --> 00:42:32,811 ? 601 00:42:47,173 --> 00:42:48,653 [door opens] 602 00:42:54,223 --> 00:42:56,748 I must get her remains to town. 603 00:42:58,706 --> 00:43:00,360 One shot a day, Mrs. Dutton. 604 00:43:00,490 --> 00:43:02,580 - If you miss even one- - I won't. 605 00:43:02,710 --> 00:43:04,494 I won't miss one. 606 00:43:04,582 --> 00:43:06,409 I know the process troubles you. 607 00:43:06,584 --> 00:43:09,151 That's not what troubles me, Doctor. 608 00:43:09,282 --> 00:43:11,980 [sighs] They should be home by now. 609 00:43:13,373 --> 00:43:14,722 Snow hampers travel. 610 00:43:14,853 --> 00:43:15,903 They should be home. 611 00:43:18,291 --> 00:43:19,341 Shouldn't we all? 612 00:43:26,734 --> 00:43:29,868 ? slow, dramatic music ? 613 00:43:29,955 --> 00:43:31,347 ? 614 00:43:31,478 --> 00:43:33,828 Seems you have one less worry! 615 00:43:44,970 --> 00:43:47,712 There's no buggy. There's something wrong. 616 00:43:53,369 --> 00:43:54,457 You're late. 617 00:43:55,633 --> 00:43:57,460 Storm caught us. 618 00:43:57,591 --> 00:43:58,766 That the doctor? 619 00:43:58,897 --> 00:44:01,029 - Yeah. - How did you know 620 00:44:01,160 --> 00:44:03,989 - to call him for us? - I didn't call him for you. 621 00:44:09,342 --> 00:44:11,213 [panting] 622 00:44:33,583 --> 00:44:35,760 [sighs] 623 00:44:36,761 --> 00:44:39,807 This winter just won't end. 624 00:44:50,296 --> 00:44:52,472 [exhales] 625 00:45:09,271 --> 00:45:10,925 I need everyone out. 626 00:45:28,943 --> 00:45:30,815 Took a knock to the head. 627 00:45:30,902 --> 00:45:32,599 [Zane] I took a few. 628 00:45:32,730 --> 00:45:34,035 [Miller] Headaches? 629 00:45:34,166 --> 00:45:35,558 It's worse when I sit up. 630 00:45:35,689 --> 00:45:36,864 Show me where it hurts. 631 00:45:39,998 --> 00:45:41,086 Nauseous? 632 00:45:42,217 --> 00:45:43,523 Yes, sir. 633 00:45:43,653 --> 00:45:46,439 Follow my finger with your eyes. 634 00:45:49,442 --> 00:45:51,009 [grunts softly] 635 00:45:52,271 --> 00:45:54,708 - [Miller] Vision blurred? - It comes and goes. 636 00:45:54,882 --> 00:45:57,406 Oh. Does it hurt 637 00:45:57,493 --> 00:46:00,540 when I touch it? 638 00:46:00,670 --> 00:46:02,977 - No more than usual. - Oh. 639 00:46:05,893 --> 00:46:08,635 When, uh, someone suffers 640 00:46:08,722 --> 00:46:10,071 a severe brain injury, 641 00:46:10,158 --> 00:46:13,509 fluid- blood- can build up and cause swelling. 642 00:46:13,640 --> 00:46:15,381 It's called acute hematoma. 643 00:46:15,511 --> 00:46:17,949 But when the swelling is delayed, 644 00:46:18,079 --> 00:46:19,820 showing up a week or more later, 645 00:46:19,907 --> 00:46:23,432 it's an subdural hematoma. 646 00:46:23,563 --> 00:46:27,393 It builds up against your skull and pushes against the brain. 647 00:46:27,480 --> 00:46:29,569 So, what do you do? 648 00:46:29,699 --> 00:46:31,832 We must drain it. 649 00:46:32,006 --> 00:46:33,791 And this is not the place to do it. 650 00:46:33,921 --> 00:46:35,971 They should have done it at the hospital. 651 00:46:36,010 --> 00:46:38,060 They weren't doing much at the hospital. 652 00:46:38,230 --> 00:46:39,622 Clearly. 653 00:46:54,376 --> 00:46:55,826 - [exhales] - [door closes] 654 00:46:57,292 --> 00:46:58,946 I must drill into his skull 655 00:46:59,077 --> 00:47:01,993 and suction out the blood, but... 656 00:47:02,167 --> 00:47:04,430 I don't have the supplies or the staff. 657 00:47:05,779 --> 00:47:07,650 Won't go away on its own? 658 00:47:07,737 --> 00:47:09,914 On its own, it will kill him. 659 00:47:13,265 --> 00:47:15,702 Oh, I guess we ought to find you a drill, Doc. 660 00:47:15,789 --> 00:47:17,747 Well, I have a drill... 661 00:47:17,922 --> 00:47:20,185 but I have no anesthesia. 662 00:47:22,622 --> 00:47:24,406 Let me have a word with him. 663 00:47:24,537 --> 00:47:25,973 ? slow, dramatic music ? 664 00:47:26,321 --> 00:47:28,193 ? 665 00:47:36,157 --> 00:47:39,508 Zane, we got some good news and some bad news. 666 00:47:39,595 --> 00:47:42,381 Good news is, 667 00:47:42,468 --> 00:47:44,339 there is a way to get you better. 668 00:47:44,513 --> 00:47:45,906 Uh... 669 00:47:45,993 --> 00:47:50,171 Doc has to, uh, drill a hole, 670 00:47:50,302 --> 00:47:52,478 uh, relieve the pressure. 671 00:47:53,609 --> 00:47:55,829 That's the good news? 672 00:47:55,960 --> 00:47:59,006 Compared to the bad news, it is. 673 00:48:00,399 --> 00:48:02,792 What's the bad news? 674 00:48:11,584 --> 00:48:12,715 What are you doing? 675 00:48:12,846 --> 00:48:14,195 I'm packing. 676 00:48:15,893 --> 00:48:17,503 Where are you going? 677 00:48:17,590 --> 00:48:19,244 Back East. 678 00:48:21,289 --> 00:48:23,813 - Can you tell me why? - This place is why. 679 00:48:23,944 --> 00:48:26,773 This life is why. 680 00:48:26,774 --> 00:48:29,035 [shudders, sighs] Cara said that I had to want, 681 00:48:29,036 --> 00:48:30,951 I had to want more than the man, 682 00:48:31,082 --> 00:48:34,172 that I must want the life, and... [sighs] 683 00:48:34,302 --> 00:48:36,087 I want no part of it. 684 00:48:36,280 --> 00:48:39,785 What about for better or for worse? 685 00:48:39,786 --> 00:48:43,746 Nowhere in our vows did it say to live in this frozen hell 686 00:48:43,877 --> 00:48:46,184 and fight for my life at every turn. 687 00:48:48,621 --> 00:48:50,057 It's your turn for worse. 688 00:48:50,188 --> 00:48:53,974 If you want to be my husband, be him in Boston. 689 00:48:57,456 --> 00:48:59,066 This is my home. 690 00:49:01,634 --> 00:49:03,070 It's not mine. 691 00:49:04,550 --> 00:49:06,378 This place has made that clear. 692 00:49:06,508 --> 00:49:08,075 [knock at door] 693 00:49:11,122 --> 00:49:12,688 Honey, it's time. 694 00:49:14,516 --> 00:49:16,127 [shudders softly] 695 00:49:24,352 --> 00:49:26,659 Jack, you should step out. 696 00:49:26,789 --> 00:49:28,052 No, let him watch. 697 00:49:37,061 --> 00:49:39,019 [breathing sharply] 698 00:49:45,243 --> 00:49:46,293 [grunts] 699 00:49:47,549 --> 00:49:49,421 [whimpering] 700 00:49:49,551 --> 00:49:51,118 [crying] 701 00:49:57,733 --> 00:50:00,040 You're getting much better at this. 702 00:50:00,171 --> 00:50:02,782 Eight more and I'm done with this place. 703 00:50:04,697 --> 00:50:06,090 [Dennis] Sorry, Jack. 704 00:50:08,048 --> 00:50:10,137 She told me to. 705 00:50:12,922 --> 00:50:15,447 Where was that in our vows? 706 00:50:19,799 --> 00:50:22,019 [cattle lowing] 707 00:50:23,107 --> 00:50:25,152 You ever see so many cows? 708 00:50:25,283 --> 00:50:27,720 I have. 709 00:50:27,850 --> 00:50:29,722 Where are there more? 710 00:50:29,809 --> 00:50:32,579 I don't know if there's more, but Montana has its share. 711 00:50:33,204 --> 00:50:35,771 Look how fat. 712 00:50:35,902 --> 00:50:37,599 Everything in America is fat. 713 00:50:37,773 --> 00:50:40,341 The cows, the bugs, the people. Whole place. 714 00:50:42,648 --> 00:50:44,638 I'll be in a skinny country soon enough. 715 00:50:44,737 --> 00:50:48,610 In Sicily, everyone is skinny, starving. 716 00:50:48,611 --> 00:50:50,220 Only the grandmothers are fat. 717 00:50:50,221 --> 00:50:51,918 I don't know why. 718 00:50:52,049 --> 00:50:53,702 Aren't they the cooks? 719 00:50:53,703 --> 00:50:54,746 Too much sampling. 720 00:50:54,747 --> 00:50:55,947 Sounds like the problem. 721 00:50:55,948 --> 00:50:57,096 You can't change that, though. 722 00:50:57,097 --> 00:50:58,577 Never trust a skinny cook. 723 00:51:08,021 --> 00:51:09,631 [engine stops] 724 00:51:09,762 --> 00:51:12,025 Let me see that map. 725 00:51:17,552 --> 00:51:20,338 I think this is where we meet the pavement. 726 00:51:20,425 --> 00:51:22,992 That's the road to Fort Worth. 727 00:51:23,167 --> 00:51:25,256 You think maybe a wreck, up ahead? 728 00:51:26,605 --> 00:51:29,434 I think it's a roadblock. 729 00:51:29,564 --> 00:51:32,437 - We have money for that. - I'm gonna get eyes on them. 730 00:51:37,442 --> 00:51:39,357 ? tense music ? 731 00:51:39,444 --> 00:51:41,446 ? 732 00:51:54,894 --> 00:51:57,723 Shit. [panting] 733 00:52:03,511 --> 00:52:05,252 [engine starts] 734 00:52:12,955 --> 00:52:14,479 What are you doing? 735 00:52:15,480 --> 00:52:17,395 It's a roadblock. 736 00:52:17,396 --> 00:52:19,483 My cousin, he gave us money for the roadblock. 737 00:52:19,484 --> 00:52:20,920 I have the money. 738 00:52:21,094 --> 00:52:24,010 He also gave us pistols for those who don't accept it. 739 00:52:24,141 --> 00:52:25,881 We have to find another road. 740 00:52:29,842 --> 00:52:31,974 Turn right up here. 741 00:52:32,105 --> 00:52:33,976 ? dramatic music ? 742 00:52:34,063 --> 00:52:36,065 ? 743 00:52:39,939 --> 00:52:41,245 Another right. 744 00:52:56,216 --> 00:52:59,698 We stay on this for a while. Going to be a big loop. 745 00:52:59,785 --> 00:53:01,526 We have to get rid of this truck. 746 00:53:01,700 --> 00:53:02,750 It will be fine. 747 00:53:02,831 --> 00:53:04,964 I'm not dying for a bunch of fucking booze. 748 00:53:06,879 --> 00:53:10,143 ? 749 00:53:29,510 --> 00:53:30,560 [engine shuts off] 750 00:53:30,561 --> 00:53:34,427 We sit here, wait till dark, then keep moving. 751 00:53:34,428 --> 00:53:36,735 We have a head start. 752 00:53:36,865 --> 00:53:38,215 They will never catch us. 753 00:53:38,216 --> 00:53:39,650 They don't even know where to look. 754 00:53:39,651 --> 00:53:40,913 Keep driving. 755 00:53:45,657 --> 00:53:46,919 Drive. 756 00:53:47,049 --> 00:53:48,181 [grunts] 757 00:53:48,355 --> 00:53:50,705 You out of your mind? 758 00:53:50,706 --> 00:53:52,619 After all the shit you suffered through to get here, 759 00:53:52,620 --> 00:53:55,090 this is what you do? Be a bagman for your cousins? 760 00:53:55,710 --> 00:53:59,975 [breathes heavily] My cousins came from nothing. 761 00:54:00,106 --> 00:54:01,934 And look what they built. 762 00:54:02,021 --> 00:54:03,631 They are sharing it with me! 763 00:54:03,805 --> 00:54:06,515 This isn't sharing with you. This is getting rid of you. 764 00:54:14,338 --> 00:54:15,991 You got two choices. 765 00:54:15,992 --> 00:54:18,602 Walk with me to a train station 766 00:54:18,603 --> 00:54:20,866 or take your chances with this truck. 767 00:54:23,303 --> 00:54:25,392 They're my family. 768 00:54:26,219 --> 00:54:28,613 Right or wrong, 769 00:54:28,787 --> 00:54:30,354 they are family. 770 00:54:30,441 --> 00:54:33,531 Look what you do for your family. 771 00:54:33,661 --> 00:54:35,402 ? quiet, melancholy music ? 772 00:54:35,750 --> 00:54:38,318 ? 773 00:54:38,449 --> 00:54:40,407 Best of luck. 774 00:54:45,978 --> 00:54:47,936 ? 775 00:54:48,067 --> 00:54:49,982 [engine running] 776 00:54:55,814 --> 00:54:58,338 - I need my pistol. - No, you don't. 777 00:54:58,425 --> 00:55:00,384 I can't defend myself without it. 778 00:55:02,647 --> 00:55:04,147 Can't defend yourself with it. 779 00:55:04,213 --> 00:55:06,172 I need it. Please. 780 00:55:12,396 --> 00:55:14,136 I highly recommend not using it. 781 00:55:31,850 --> 00:55:33,678 ? 782 00:55:52,087 --> 00:55:54,394 [gunfire nearby] 783 00:55:57,005 --> 00:55:58,659 ? 784 00:56:06,275 --> 00:56:09,148 [gunshots] 785 00:56:29,560 --> 00:56:31,344 ? 786 00:56:41,528 --> 00:56:43,487 [Alex] My dearest Spencer, 787 00:56:43,574 --> 00:56:45,445 I have reached New York. 788 00:56:45,619 --> 00:56:47,882 Soon, I board a train for Billings. 789 00:56:48,013 --> 00:56:50,494 In a week's time, I shall stand on your doorstep. 790 00:56:51,756 --> 00:56:54,149 I dream of mountains now. 791 00:56:54,280 --> 00:56:57,326 I dream of snow and a fire to warm us. 792 00:56:57,457 --> 00:56:59,198 It has been months 793 00:56:59,328 --> 00:57:03,158 since I have tasted your lips or felt the fire of your touch. 794 00:57:03,245 --> 00:57:07,902 And yet it is this last week that seems the most unbearable. 795 00:57:08,033 --> 00:57:10,803 Are we not done proving that we have earned each other? 796 00:57:11,776 --> 00:57:15,562 What calamity awaits to keep me from you? 797 00:57:15,693 --> 00:57:18,130 What fresh hell has the devil devised? 798 00:57:19,436 --> 00:57:22,134 I suppose it is not anticipation at all. 799 00:57:22,308 --> 00:57:24,092 It is fear. 800 00:57:24,179 --> 00:57:26,181 It is absolute terror 801 00:57:26,268 --> 00:57:28,532 that the world will not let me have you. 802 00:57:31,360 --> 00:57:33,188 ? soaring, suspenseful music ? 803 00:57:33,537 --> 00:57:35,408 ? 804 00:57:55,036 --> 00:57:56,560 ? dramatic, emotional music ? 805 00:57:56,908 --> 00:57:58,779 ? 806 00:57:58,829 --> 00:58:03,379 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.