All language subtitles for sleepingwiththeenemy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,964 --> 00:01:00,250 �eviri: trigger1 �yi seyirler... 2 00:01:00,260 --> 00:01:03,229 1950, Pyongtaek �ehri 3 00:01:03,329 --> 00:01:04,529 Bu arada karde�im... 4 00:01:04,564 --> 00:01:07,362 ...Taek-su'yu �ok seviyorsun de�il mi? 5 00:01:07,634 --> 00:01:11,001 "A�k"? Kula�a �ok sa�ma geliyor. 6 00:01:11,471 --> 00:01:13,996 O halde, onunla a�k y�z�nden evlenmiyor musun? 7 00:01:14,441 --> 00:01:15,499 Bu kadar yeter! 8 00:01:15,975 --> 00:01:20,211 Sen ve ben gen�ken... 9 00:01:20,246 --> 00:01:21,838 - Kes �unu! - A�k�m, Taek-su... 10 00:01:24,517 --> 00:01:25,609 Ger�ekten mi? 11 00:01:26,886 --> 00:01:28,148 Aman tanr�m! 12 00:01:28,521 --> 00:01:29,488 �z�r dilerim. 13 00:01:30,123 --> 00:01:31,147 �yi misin? 14 00:01:38,698 --> 00:01:40,097 Ne yap�yorsun? 15 00:01:41,101 --> 00:01:42,669 Biri bizi g�r�rse ne olacak? 16 00:01:42,704 --> 00:01:44,193 Kimin umurunda? 17 00:01:47,707 --> 00:01:49,106 Bu da ne? 18 00:01:52,879 --> 00:01:55,871 Bu laz�ml�k m�, �aydanl�k m�? 19 00:01:56,449 --> 00:01:58,041 - Dae-shik! - Efendim, ustam. 20 00:01:58,151 --> 00:01:59,880 Bunu, onun i�in dikkatle ta��. 21 00:01:59,986 --> 00:02:02,546 Elbette, ustam. 22 00:02:04,157 --> 00:02:07,422 ��te gidiyoruz! 23 00:02:09,629 --> 00:02:12,097 Ya ben ne olaca��m? 24 00:02:12,999 --> 00:02:14,364 Ko�ma! 25 00:02:15,101 --> 00:02:17,092 D��ersen pi�man olursun! 26 00:02:23,910 --> 00:02:25,741 �ok �ansl�s�n Sul-hee. 27 00:02:26,379 --> 00:02:28,370 Yine mi evlensem ne? 28 00:02:30,583 --> 00:02:32,050 Yani.. 29 00:02:32,318 --> 00:02:34,582 ...annem de buna bindi mi? 30 00:02:34,787 --> 00:02:37,847 O zamanlar�n en iyi bini�iydi. 31 00:02:39,058 --> 00:02:40,821 Son dakika haberleri. 32 00:02:41,161 --> 00:02:44,961 �afakta, canavar Kuzey Kore askerleri... 33 00:02:45,265 --> 00:02:49,463 cesur askerlerimize sald�rd�lar... imha edildi... 34 00:02:53,206 --> 00:02:56,767 Vatanda�lar�m, sak�n korkmay�n... 35 00:02:59,245 --> 00:03:01,213 Ne s�yl�yor bu? 36 00:03:01,314 --> 00:03:04,806 Bu k�z�llar�n birdenbire dald�klar�n� s�yledi. 37 00:03:04,951 --> 00:03:07,886 Ama bizim askerlerimiz onlar� imha etmi�. 38 00:03:08,154 --> 00:03:10,315 Yani endi�elenmemize gerek yok. 39 00:03:11,357 --> 00:03:15,795 Sul-hee'nin d���n� olmaz diye korktum. 40 00:03:15,830 --> 00:03:17,854 B�yle mant�ks�z �eyler s�yleme. 41 00:03:20,433 --> 00:03:22,230 Dr. Rhee Seung-man'� tan�m�yor musun? 42 00:03:22,869 --> 00:03:28,739 ��te o, bu k�z�llar� defetme konusunda doktora yapt�. 43 00:03:30,677 --> 00:03:33,373 Bu benim tan�d���m bir doktor de�il. 44 00:03:33,646 --> 00:03:37,548 Sen sadece bir ot toplay�c�s�s�n yani bir halt bildi�in yok. 45 00:03:38,651 --> 00:03:44,419 �ster k�z�l olsun ister Nazi, o hepsini geri �evirir. 46 00:03:44,524 --> 00:03:46,793 Ne yani ot toplad���m i�in bir halt bilmeyecek miyim? 47 00:03:46,828 --> 00:03:48,488 Bir, iki, ��! 48 00:03:49,095 --> 00:03:51,996 - Kald�rma onu! Kald�rma! - Kald�rma! - Hay�r! 49 00:03:57,670 --> 00:03:59,695 Size kald�rmay�n demi�tim! 50 00:04:03,743 --> 00:04:04,835 �yi misin? 51 00:04:05,745 --> 00:04:08,339 Ama son zamanlarda diyet yap�yordum. 52 00:04:08,615 --> 00:04:10,082 Bu �ey �ok dayan�ks�z. 53 00:04:10,183 --> 00:04:13,880 Y�llard�r sana bu tahta kollar� de�i�tirmeni s�yleyip duruyorum. 54 00:04:15,255 --> 00:04:18,053 Ama sen her zaman bu i�e yaramaz k�kleri se�ersin. 55 00:04:18,658 --> 00:04:22,287 Bu i�e yaramaz bir k�k de�il. Bu yabani ginseng! 56 00:04:22,495 --> 00:04:25,953 O halde bu patateslerle birlikte �ok iyi gider. 57 00:04:30,270 --> 00:04:32,101 Siz ikiniz kavgaya giri�eceksiniz. 58 00:04:33,306 --> 00:04:36,503 A��r� tepki g�steriyor. Kavga etmeye de�ecek bir �ey de�il. 59 00:04:37,210 --> 00:04:42,079 Madem ki �imdi hepimiz buraday�z, hadi d���n hakk�nda konu�al�m. 60 00:04:42,382 --> 00:04:43,906 Tamam, devam et. 61 00:04:45,885 --> 00:04:48,410 �imdi, sen gelinin hediyelerini al. 62 00:04:49,689 --> 00:04:51,054 Suk-ho. 63 00:04:51,457 --> 00:04:54,119 Suk-ho, sen fenerlerle ilgilen. 64 00:04:54,761 --> 00:04:57,297 Belediye ba�kan�m�z konu�urken, y�z�n� nas�l ek�itirsin? 65 00:04:57,332 --> 00:05:00,366 Daha ne kadar bu fenerleri ta��mak zorunday�m? 66 00:05:00,401 --> 00:05:01,132 Ne? 67 00:05:01,167 --> 00:05:03,601 Beni evlenmeye de g�nder! 68 00:05:06,439 --> 00:05:10,773 Merak etme, �ocuk. Seni Soon-hee ile evlendiririm. 69 00:05:13,546 --> 00:05:16,606 Bu ne i�in a�l�yor? Kendisi daha iyi de�il. 70 00:05:18,651 --> 00:05:19,879 Ben gidiyorum! 71 00:05:20,520 --> 00:05:21,509 Nereye gidiyorsun? 72 00:05:22,522 --> 00:05:23,523 Nereye gidiyorsun? 73 00:05:23,558 --> 00:05:24,683 Aptal �ocuk! 74 00:05:29,028 --> 00:05:32,298 Bak, ne kadar yumu�ak. 75 00:05:32,333 --> 00:05:33,526 Nam Taek-su 76 00:05:33,700 --> 00:05:37,932 D���n�m i�in ipekli elbiselerimi de onar, tamam m�? 77 00:05:38,037 --> 00:05:39,197 Onu kirleteceksin! 78 00:05:39,472 --> 00:05:40,700 Elinden b�rak �unu! 79 00:05:40,807 --> 00:05:42,775 Her zaman i�ime kar���yorsun. 80 00:05:53,820 --> 00:05:56,220 Bu deli ku� beyinli geri d�nd�. 81 00:05:57,790 --> 00:06:02,921 Ya�l�lar�n seni g�rmesine izin vermeden hemen geri d�n. 82 00:06:10,603 --> 00:06:11,865 Sen yerine otur. 83 00:06:14,040 --> 00:06:16,201 Sana oturman� s�yledim. 84 00:06:16,709 --> 00:06:20,839 Ya Taek-su ona k�t� bir �ey yaparsa? 85 00:06:21,180 --> 00:06:25,139 Yine de sen kar��ma ve yerine otur. 86 00:06:25,685 --> 00:06:27,653 �yle k�rs�n ki. 87 00:06:40,967 --> 00:06:42,059 Ne oldu? 88 00:06:42,335 --> 00:06:47,637 D���n �ncesi endi�elerim var. 89 00:06:48,674 --> 00:06:50,403 Hi�bir �ey olmayacak, de�il mi? 90 00:06:50,543 --> 00:06:51,976 �ok sevimlisin. 91 00:06:54,747 --> 00:06:55,873 Sul-hee... 92 00:06:56,482 --> 00:06:59,819 ...kim oldu�umu unuttun mu? K�z�l Kar��t� Gen�lik Grubu �yesiyim. 93 00:06:59,854 --> 00:07:01,582 K�z�llardan korkma. 94 00:07:02,188 --> 00:07:05,646 Seni korurum, bu y�zden endi�elenme, tamam m�? 95 00:07:11,697 --> 00:07:14,832 Ya biri g�r�rse? 96 00:07:14,867 --> 00:07:16,969 Burada bizi kim g�recek ki? 97 00:07:17,004 --> 00:07:18,937 Herkes! 98 00:07:19,472 --> 00:07:22,168 Biz �p��medik, hadi ��k�n ortaya! 99 00:07:23,209 --> 00:07:24,403 Deli misin? 100 00:07:24,610 --> 00:07:25,611 Nereye gidiyorsun? 101 00:07:25,646 --> 00:07:26,475 Unut gitsin! 102 00:07:26,913 --> 00:07:29,279 Sul-hee, beni bekle! 103 00:07:30,383 --> 00:07:31,714 Defol! 104 00:07:44,063 --> 00:07:46,395 Neredeyse kalp krizi ge�irecektim. 105 00:07:48,901 --> 00:07:53,429 Uyan! B�y�k bir sorun var! Hemen ka�mak zorundas�n! 106 00:07:55,208 --> 00:07:58,405 Neden ortal��� velveleye veriyorsun? 107 00:07:58,544 --> 00:08:01,078 Neden, ne s�yledi�imi anlam�yorsun? 108 00:08:01,113 --> 00:08:04,350 Seul, sald�r� alt�nda! Ka�mak zorundas�n! 109 00:08:04,385 --> 00:08:06,944 Gecenin bu saatinde ka�mak m�? 110 00:08:07,220 --> 00:08:09,882 Taek-soo'nun d���n� iki g�n i�inde olacak! 111 00:08:10,156 --> 00:08:12,959 Tahminen K�z�l Kar��t� Gen�lik Grubuna �ye olan herkesi �ld�r�rler. 112 00:08:12,994 --> 00:08:13,791 Ne? 113 00:08:13,826 --> 00:08:17,421 �yleyse, Taek-soo ciddi bir tehlike alt�nda. 114 00:08:23,436 --> 00:08:29,375 Bu g�n derenin a�a��s�ndaki manzaray�... 115 00:08:29,609 --> 00:08:34,945 ...ve g�c�rdayan eski de�irmeni, Maggie... 116 00:08:35,047 --> 00:08:40,986 ...seyretmek i�in tepeye ��kt�m, Maggie. 117 00:08:41,554 --> 00:08:45,547 A�k�m, Maggie... 118 00:08:45,658 --> 00:08:46,852 �imdi, ikinci m�sra! 119 00:08:50,663 --> 00:08:53,223 D�zenli dikmen gerekiyor. 120 00:08:53,332 --> 00:08:53,865 B�yle mi? 121 00:08:53,900 --> 00:08:56,232 Sadece ne s�yl�yorsa onu yap. 122 00:08:57,403 --> 00:09:00,736 Hangi kitaba g�re gidiyor? 123 00:09:02,708 --> 00:09:04,300 Bir s�rada dikin! 124 00:09:04,577 --> 00:09:05,566 B�yle mi? 125 00:09:06,012 --> 00:09:07,104 Bir g�z at! 126 00:09:07,280 --> 00:09:11,512 Bunlar� b�yle d�zenli dikersek, iki kat fazla dikebiliriz. 127 00:09:16,489 --> 00:09:17,649 Lanet olsun! 128 00:09:18,224 --> 00:09:23,062 Bu lanet inek osurup duruyor. Bir domuzdan daha i�e yaramaz bir �ey. 129 00:09:23,097 --> 00:09:24,029 K�p�rda! 130 00:09:25,464 --> 00:09:26,453 Ba�kan�m! 131 00:09:31,637 --> 00:09:34,037 Taek-su... 132 00:09:35,141 --> 00:09:39,805 Seul...Seul'dan akrabalar� geldi... 133 00:09:40,179 --> 00:09:42,841 ...ve biz hari� herkesi onunla birlikte g�t�rd�ler. 134 00:09:43,115 --> 00:09:45,379 Neden sa�ma sapan konu�uyorsun? 135 00:09:45,518 --> 00:09:50,922 K�z�llar�n Seul'u ele ge�irdikleriyle ilgili s�ylentiler do�ru olmal�. 136 00:09:51,924 --> 00:09:54,119 K���k k�z�m!..K�z�m! 137 00:09:54,460 --> 00:09:56,189 D���n, bu iki g�n i�inde. 138 00:09:56,529 --> 00:09:58,827 Ama nas�l gelini b�rak�p gidebilir? 139 00:10:04,170 --> 00:10:07,503 Sul-hee'mize ne olacak �imdi? Ne olacak... 140 00:10:08,207 --> 00:10:09,435 Baba! 141 00:10:29,228 --> 00:10:30,490 Sukjunglee K�y� 142 00:10:56,222 --> 00:10:58,053 G�ney Koreliler bizi seyrediyor! 143 00:10:58,157 --> 00:11:00,125 S�rt�n�z� d�zle�tirin ve gururla y�r�y�n! 144 00:11:08,067 --> 00:11:09,193 Kim Nam-bo! 145 00:11:10,102 --> 00:11:10,966 Ortaya ��k! 146 00:11:11,037 --> 00:11:12,368 Jang Dae-shik! 147 00:11:13,005 --> 00:11:14,438 Acele et! 148 00:11:14,640 --> 00:11:15,698 Park Suk-ho! 149 00:11:18,911 --> 00:11:19,639 Baba... 150 00:11:21,280 --> 00:11:22,110 Yerinizden k�p�rdamay�n. 151 00:11:39,465 --> 00:11:43,196 Hepiniz, b�yle birdenbire geldi�imiz i�in endi�eli olmal�s�n�z. 152 00:11:43,669 --> 00:11:45,762 Biz d��man de�iliz! 153 00:11:46,572 --> 00:11:50,201 Ben buraya topra�� ekip bi�mek ve sizlerle bir arada ya�amak i�in geldim. 154 00:11:51,544 --> 00:11:56,248 Buradaki yolda� gibi bizimle i�birli�i yapt���n�z takdirde, hi�bir sorun ��kmaz. 155 00:11:56,283 --> 00:11:57,772 Bay Baek, Sodommol k�y�nden de�il mi? 156 00:11:58,117 --> 00:12:02,952 Biz, halk�n kurtar�c�lar�, size hizmet etmek i�in buraday�z. 157 00:12:05,257 --> 00:12:10,752 Bu �erefli gen� yolda�lar, g�n�ll� askerler olacaklar. 158 00:12:11,764 --> 00:12:15,000 Amerikal�lara kar�� sava�ma �an�n� elde edecekler. 159 00:12:15,035 --> 00:12:17,434 Askere al�nan herkesin vurulup �ld���n� duydum. 160 00:12:18,704 --> 00:12:20,399 Seni pi� kurusu. 161 00:12:29,548 --> 00:12:30,981 Belediye Ba�kan� kim? 162 00:12:32,585 --> 00:12:34,519 Nam Taek-su ve Nam Joo-sa nerdeler? 163 00:12:35,020 --> 00:12:38,285 Ben, kendim de bunu bilmek istiyorum. 164 00:12:39,058 --> 00:12:41,288 Seni pi�! 165 00:12:43,295 --> 00:12:46,059 D�zg�n cevap ver! 166 00:12:47,133 --> 00:12:49,158 B�y�kbaba! B�y�kbaba! 167 00:12:50,836 --> 00:12:53,327 Ya�l� bir adama nas�l vurursun? 168 00:12:55,574 --> 00:12:57,371 �lmek mi istiyorsun? 169 00:12:57,576 --> 00:12:59,635 Sul-hee! Sul-hee! 170 00:13:00,813 --> 00:13:03,611 Soruyu cevaplay�n. 171 00:13:03,883 --> 00:13:05,783 Sizi reziller. 172 00:13:06,786 --> 00:13:07,980 Pi� kurular�! 173 00:13:08,087 --> 00:13:09,145 Kesin �unu! 174 00:13:10,456 --> 00:13:11,548 Bu kadar yeter. 175 00:13:17,730 --> 00:13:18,788 Neden bekliyorsunuz? 176 00:13:19,365 --> 00:13:20,457 G�t�r�n onlar�! 177 00:13:30,676 --> 00:13:32,837 Zul�m g�renleri kurtarmaya m� geldiler? 178 00:13:33,179 --> 00:13:35,306 Burada zul�m g�ren kim? 179 00:13:37,183 --> 00:13:39,617 Art�k buna dayanam�yorum! 180 00:13:39,819 --> 00:13:43,414 Vurulsam da vurulmasam da, bu k�z�llar� �ld�rece�im! 181 00:13:44,356 --> 00:13:45,880 Bu y�zden kimse beni durdurmas�n! 182 00:13:55,201 --> 00:14:00,264 Erkekler, buradan g�t�r�lm�� olsalar bile, peki ya Sul-hee? 183 00:14:00,539 --> 00:14:04,532 B�t�n bu erkeklerin aras�ndayken zarar g�rmesinden endi�eleniyorum. 184 00:14:04,810 --> 00:14:08,664 Oraya tekrar git. Bunu s�ylemenin tam zaman� de�il mi? 185 00:14:08,699 --> 00:14:12,518 Erken ya�ta dul kald���n i�in? �ok toysun. 186 00:14:12,553 --> 00:14:15,715 Dul olman�n bununla ne ilgisi var? 187 00:14:16,822 --> 00:14:18,924 Senin gidip bu k�z�llar� �ld�rece�ini san�yordum! 188 00:14:18,959 --> 00:14:20,221 Haydi git o halde! 189 00:14:20,326 --> 00:14:23,989 Siz ikinizin sorunu ne? �imdi kavga etmenin zaman� m�? 190 00:14:26,065 --> 00:14:30,126 Hey, Bay Baek'i g�rd�n�z m�? K�z�l bir kol band� tak�yordu. 191 00:14:30,369 --> 00:14:32,963 K�z�l olmaya karar vermi� olmal�. 192 00:14:33,305 --> 00:14:35,796 Ailesi nesillerden beri haindi. 193 00:14:35,908 --> 00:14:41,080 Ge�mi�teki t�m o yabanc� i�galler ve i� ihtilaflar boyunca... 194 00:14:41,115 --> 00:14:44,572 ...ailesinden biri liderin pe�ine tak�l�rd�. 195 00:14:44,783 --> 00:14:46,307 Japon i�gali s�ras�nda... 196 00:14:46,418 --> 00:14:49,154 ...o her zaman aln�na Japon bayra��n� takard�. 197 00:14:49,189 --> 00:14:54,114 Bir kimono �ok s�k� olur. O y�zden dikkatli y�r�y�n. 198 00:14:54,226 --> 00:14:56,996 Ba��ndaki yaradan kan akt���n� sand�m. 199 00:14:57,031 --> 00:15:00,659 Japon muhbiri misin? Bunu ye! 200 00:15:01,166 --> 00:15:02,133 Deli misin? 201 00:15:02,201 --> 00:15:04,837 Onun, burada ad�n� Japonca bir isimle de�i�tiren ilk ki�i oldu�unu duydum. 202 00:15:04,872 --> 00:15:06,270 Burada ilk mi? 203 00:15:07,406 --> 00:15:09,931 Muhtemelen �lkedeki ilk ki�idir. 204 00:15:10,609 --> 00:15:13,976 Defol buradan, seni Koreli serseri! 205 00:15:14,146 --> 00:15:15,943 Bir dakika bekle! 206 00:15:16,181 --> 00:15:19,066 O zamanlar hatta Japonlar bile bizi zorlamad�lar. 207 00:15:19,101 --> 00:15:21,951 Ancak o t�m ailesini Japonya'ya s�r�kledi. 208 00:15:22,221 --> 00:15:25,554 Ben bir Japon ismi almak istiyorum. 209 00:15:26,892 --> 00:15:28,154 Ve b�t�n ailem de! 210 00:15:28,460 --> 00:15:31,088 Ama o nas�l �imdiye kadar sa� kalabilir. 211 00:15:31,163 --> 00:15:33,495 Ba��ms�zl�k hareketinden sa� kurtulmamal�yd�. 212 00:15:33,599 --> 00:15:35,599 Japon'lar�n sava�� kaybetti�ini duyar duymaz... 213 00:15:35,634 --> 00:15:41,021 ...bu sefer de deli bir adam gibi Kore bayra��n�n etraf�nda dalgalanmaya ba�lad�. 214 00:15:41,056 --> 00:15:46,408 O kadar �ok "�zg�rl�k" diye hayk�rd� ki sonunda sesi k�s�ld�. 215 00:15:46,512 --> 00:15:51,609 �nsanlar, yak�nda ona inme inece�ini bile s�ylediler. 216 00:15:53,385 --> 00:15:57,957 �ster Japonlar olsun ister seferberlik olsun... 217 00:15:57,992 --> 00:16:00,585 ...ailesinden hi�biri g�t�r�lmedi. 218 00:16:00,859 --> 00:16:05,159 Evet ya, b�y�kbabas�n�n k�z�l olmas�ndan ��phelenildi�inde... 219 00:16:05,397 --> 00:16:07,524 Bu adam� tan�m�yorum. 220 00:16:07,733 --> 00:16:10,201 O, b�y�kbabas�yla ilgisi olmad���n� s�yledi. 221 00:16:10,336 --> 00:16:12,429 Bu...bu mu? 222 00:16:12,738 --> 00:16:14,296 Bu annemin a�iretinin bir �yesi. 223 00:16:14,440 --> 00:16:17,910 Annemim ba�ka bir a���� var. Ben farkl� bir soydan geliyorum. 224 00:16:17,945 --> 00:16:23,143 Hay�r, annemin ba�ka bir erke�i var. 225 00:16:23,649 --> 00:16:26,452 Annem bir ba�kas�n� sevdiyse ben ne yapabilirim. 226 00:16:26,487 --> 00:16:27,851 Ben o�luyum. 227 00:16:27,886 --> 00:16:29,649 Bu sa�mal��a inanabiliyor musun? 228 00:16:30,823 --> 00:16:34,691 �imdi de k�z�llar burada oldu�una g�re, bu sefer onlara e�lik ediyor. 229 00:16:35,194 --> 00:16:40,291 Muhtemelen hemen ko�up, "ho� geldiniz" diye ba��rm��t�r. 230 00:16:44,937 --> 00:16:45,995 Sorun nedir? 231 00:17:03,922 --> 00:17:07,517 K�z�llar� destekledi�in i�in i�kence g�rd�n. 232 00:17:08,293 --> 00:17:12,662 B�y�kbaba, bekledi�in �zg�rl�k nihayet geldi. 233 00:17:14,633 --> 00:17:16,692 �imdiye kadar sana bakan... 234 00:17:16,969 --> 00:17:20,063 ...tek ki�i benim. 235 00:17:20,172 --> 00:17:23,801 Amerikal�lar�n anti-kom�nist ��retilerinin muhbiri misin? 236 00:17:26,812 --> 00:17:28,109 Bu resim! 237 00:17:30,849 --> 00:17:34,785 Sukjunglee, nesillerden beridir anti-kom�nist derne�in �yesidir. 238 00:17:35,788 --> 00:17:37,456 K�y�n�zde buna benzer hi�bir �eyleriniz yok mu? 239 00:17:37,491 --> 00:17:38,616 Hay�r, katiyen! 240 00:17:40,325 --> 00:17:42,054 1900.4.17 Park Seung-tae, 4 Nisan 1900 241 00:17:44,863 --> 00:17:48,196 Anti-Kom�nist Gen�lik Grubu b�lge lideri, Nam Taek-su. 242 00:17:48,634 --> 00:17:51,831 Pek �ok ���i Partisi �yesini polise ihbar etmi�. 243 00:17:52,438 --> 00:17:53,803 Pi� kurusu. 244 00:17:55,574 --> 00:17:57,371 Nam Taek-su nerede? 245 00:17:59,011 --> 00:18:01,878 Bilmiyorum. Kendim de bunu bilmek isterdim. 246 00:18:02,314 --> 00:18:06,182 Nam Taek-su ile ilgisi ne? 247 00:18:07,119 --> 00:18:10,919 Onunla ni�anl�. Birka� g�n i�inde d���nleri olacakm��. 248 00:18:15,127 --> 00:18:19,086 Bu odan�n i�ine giren herkes daha ak�ll� hale gelir. 249 00:18:19,798 --> 00:18:22,494 Dolay�s�yla bana onun nerede oldu�unu s�yle. 250 00:18:23,869 --> 00:18:26,736 Belediye Ba�kan�n�n torunu olarak ya�arken... 251 00:18:27,206 --> 00:18:29,936 ...eminim pek �ok ki�iden para s�zd�rm��s�nd�r. 252 00:18:30,142 --> 00:18:31,108 Gidelim. 253 00:18:31,143 --> 00:18:32,132 Yeter! 254 00:18:34,179 --> 00:18:37,881 Ona i�kence yapman�n ne faydas� var? 255 00:18:37,916 --> 00:18:40,851 Bu b�lge, ���i Partisi �yelerine zulmetmekle nam salm��. 256 00:18:40,919 --> 00:18:44,355 �nsanlara i�kence yapmak Parti politikas� m�? 257 00:18:45,357 --> 00:18:49,521 Biz buraya halkla i�birli�i yap�p, onlar� do�ru yola y�nlendirmek g�reviyle geldik. 258 00:18:49,828 --> 00:18:50,954 Anlad�n m�? 259 00:18:51,396 --> 00:18:52,761 O halde buraya yanl�� nedenlerle gelmi�siniz. 260 00:18:53,332 --> 00:18:58,599 Burada sizinle i�birli�i yap�p, yard�m edecek bir tek ki�i dahi yoktur. 261 00:18:59,138 --> 00:19:02,938 Bunu g�rd�n�z m�? Size s�ylediklerimde hakl�yd�m. 262 00:19:09,715 --> 00:19:10,773 Ya�as�n! 263 00:19:10,949 --> 00:19:12,280 Ya�as�n! 264 00:19:12,885 --> 00:19:14,876 Ya�as�n! 265 00:19:14,987 --> 00:19:20,391 T�m i�tenli�imizle, hepinize k�y�m�ze ho� geldiniz diyoruz. 266 00:19:20,626 --> 00:19:23,891 K�z�llar i�in �ok ya�a! 267 00:19:24,196 --> 00:19:28,895 Ya�as�n! Ya�as�n! 268 00:19:29,168 --> 00:19:32,296 �ok ya�a Kore! 269 00:19:32,471 --> 00:19:35,668 Ya�as�n! Ya�as�n! 270 00:19:36,008 --> 00:19:39,444 Kuzey Kore �ok ya�a! 271 00:19:42,146 --> 00:19:44,642 Onu �ok ��martt�m san�r�m. 272 00:19:44,677 --> 00:19:50,179 �yle terbiyeli bir �ocuktu ki. 273 00:19:51,490 --> 00:19:54,482 Yani ama�lar�m�z i�in bizimle i�birli�i yapacak m�s�n�z? 274 00:19:55,294 --> 00:19:58,195 - Elbette. - Elbette. 275 00:19:58,997 --> 00:20:00,487 Elbette i�birli�i yapaca��z. 276 00:20:08,574 --> 00:20:12,442 �ok �zel misafirlerimiz varken, nas�l sadece bu kadarc�k �ey ikram edebilirsiniz? 277 00:20:13,745 --> 00:20:17,181 �z�r dilerim. K�y�m�z o kadar iyi durumda de�il. 278 00:20:17,282 --> 00:20:21,878 B�yle �nemli bir olay i�in gidip de bir inek kesmeniz gerekmez mi? 279 00:20:22,287 --> 00:20:24,187 Zaten sadece bir ine�imiz var. 280 00:20:24,289 --> 00:20:26,780 Onu yersek, sonra nas�l ekip bi�ece�iz. 281 00:20:27,125 --> 00:20:29,616 Sorun yok. Te�ekk�r ederim. 282 00:20:35,734 --> 00:20:36,758 L�tfen yiyin. 283 00:20:36,835 --> 00:20:37,893 Afiyet olsun. 284 00:20:38,837 --> 00:20:40,998 Yiyecekler i�in te�ekk�r ederiz. 285 00:20:52,818 --> 00:20:57,721 Efendim, d���nd�m de... 286 00:20:58,423 --> 00:21:04,029 ...geceleri, yerde uyuman�z halinde i�in �ok so�uk olabilir. 287 00:21:04,064 --> 00:21:05,223 Elbette. 288 00:21:06,497 --> 00:21:10,026 Bo� bir odam�z var... 289 00:21:10,061 --> 00:21:12,664 ...o halde orada uyumaya ne dersiniz? 290 00:21:13,071 --> 00:21:16,840 Bu harika bir fikir. Neden ben d���nemedim bunu. �ok g�zel bir fikir. 291 00:21:16,875 --> 00:21:20,276 �stelik, k�y mezarl��� da kamp�n yan�nda. 292 00:21:20,646 --> 00:21:24,844 Orada olduk�a fazla mezar var. Bunu epey rahats�z edici bulursunuz. 293 00:21:26,018 --> 00:21:28,654 Kamp�m�z�n arkas�nda mezarl�k m� var? 294 00:21:28,689 --> 00:21:29,553 - Evet. - Evet. 295 00:21:29,588 --> 00:21:32,785 Geceleri oraya gitmekten �ok korkar�m. 296 00:21:40,265 --> 00:21:41,596 Teklifiniz i�in te�ekk�r ederim. 297 00:21:42,834 --> 00:21:43,858 Ancak hi�bir �ey olmaz. 298 00:21:43,968 --> 00:21:45,592 Bir �ey olmaz m�? 299 00:21:45,627 --> 00:21:50,704 Bir zamanlar orada b�y�k bir �ey oldu. 300 00:21:50,976 --> 00:21:54,776 Orada... �u adam. Oradaki �u adam� g�r�yor musunuz? 301 00:21:55,180 --> 00:22:00,345 Babas� mezarl�kta d��t� ve eli aya�� tutmaz oldu. 302 00:22:00,919 --> 00:22:06,915 Dedikodulara g�re orada bir hayalet g�rm��. 303 00:22:07,326 --> 00:22:12,025 Her neyse, o�lu bu zamana dek babas�na bakt��� i�in �ok s�k�nt� �ekti. 304 00:22:12,297 --> 00:22:15,164 Bug�ne kadar var olan en hay�rl� evlat. 305 00:22:15,834 --> 00:22:17,556 Onun, askere giderken hasta babas�n� geride b�rakmak zorunda... 306 00:22:17,591 --> 00:22:21,508 ...kalaca��n� g�rmek y�re�imi param par�a ediyor. Nas�l...nas�l olacak...? 307 00:22:21,840 --> 00:22:26,641 �imdi i�leri halletmeyi gen� kar�s�na b�rakmak zorunda. 308 00:22:27,012 --> 00:22:30,743 Ben olsayd�m, bu ac�ya dayanamay�p �l�rd�m. 309 00:22:30,849 --> 00:22:34,842 Ya benim zavall� Suk-ho'm ne olacak? 310 00:22:34,986 --> 00:22:38,690 Do�duktan hemen sonra, annesi onu emziremedi. 311 00:22:38,725 --> 00:22:42,683 O y�zden de �imdi yemeklere deli gibi sald�r�yor. 312 00:22:42,994 --> 00:22:46,327 O kadar �ok yemek yiyor ki, k�yl�ler onu "inek" diye �a��r�yor. 313 00:22:46,431 --> 00:22:49,700 Do�ru, �u yemek yiyi�ine bak�n. 314 00:22:49,735 --> 00:22:53,171 Onunla ilgili her �eyi biliyoruz. Ama yine de insan oldu�unu s�yleyebilir misiniz? 315 00:22:53,405 --> 00:22:57,034 Bunu sava� alan�na bir ine�i �ekip g�t�rmek olarak d���n�n. 316 00:22:57,275 --> 00:22:59,243 ��te tam bu. Kesinlikle... 317 00:22:59,778 --> 00:23:03,009 Bir inek nas�l silah ta��yabilir ki? 318 00:23:14,059 --> 00:23:16,687 Zavall� annen, senin i�in �ok endi�eleniyor olmal�. 319 00:23:17,763 --> 00:23:20,698 Muhtemelen susam��s�nd�r, l�tfen �unu i�. 320 00:23:26,972 --> 00:23:28,132 Ne yap�yorsun? 321 00:23:35,280 --> 00:23:36,440 Neden bana vuruyorsunuz? 322 00:23:36,515 --> 00:23:38,210 Kim sana e�ilip selam vermeni s�yledi? 323 00:23:39,017 --> 00:23:40,780 Sa�ma sapan konu�ma! 324 00:23:40,886 --> 00:23:42,114 B�t�n bunlar ne demek oluyor? 325 00:23:53,999 --> 00:23:55,830 - L�tfen oturun. - �z�r dilerim. 326 00:23:57,335 --> 00:24:00,327 Oturun l�tfen. 327 00:24:19,758 --> 00:24:20,986 Ama Te�menim... 328 00:24:21,493 --> 00:24:22,858 Kalk�n! 329 00:24:23,962 --> 00:24:24,894 Baba! 330 00:24:25,363 --> 00:24:27,354 Min-ku! Can�m! 331 00:24:28,667 --> 00:24:29,531 Baba! 332 00:24:33,505 --> 00:24:35,837 Bunu ne diye yapt�n �imdi? 333 00:24:36,641 --> 00:24:41,271 Biz her �eyi g�zel bir �ekilde ayarlam��ken, neden sen gelip her �eyi mahvettin? 334 00:24:43,181 --> 00:24:46,446 Ben onunla konu�urken, Te�menin g�zlerini g�rd�n�z m�? 335 00:24:46,551 --> 00:24:51,750 Suk-ho'nun bir inekten daha fazla yemek yedi�ini s�yledi�imde �ok olmu� g�r�nd�. 336 00:25:03,935 --> 00:25:05,732 Bunu size nas�l yapabildiler? 337 00:25:07,005 --> 00:25:11,704 Size t�m verdikleri patates miydi? Nas�l ba�ka bir �ey ikram etmezler... 338 00:25:14,145 --> 00:25:17,808 ��mle�i b�yle tekmelemeniz i�in, haddinden fazla sinirlenmi� olmal�s�n�z. 339 00:25:18,250 --> 00:25:19,774 Onlar nas�l olur da sizin gibi bir asillere... 340 00:25:21,853 --> 00:25:23,184 Yolda�lara demek istedim... 341 00:25:28,059 --> 00:25:32,197 Yani sizce de �yle de�il mi, sad�k yolda�lar? 342 00:25:32,232 --> 00:25:33,832 Bize istedi�in gibi hitap edebilirsin. 343 00:25:33,867 --> 00:25:34,856 Ger�ekten mi? 344 00:25:38,603 --> 00:25:41,766 Sukjunglee'de yerle�mek hatayd�. 345 00:25:42,073 --> 00:25:45,743 Bu yer �ok fakir. 346 00:25:45,778 --> 00:25:49,413 Sodommul'un herhangi bir fark� var m�? 347 00:25:51,182 --> 00:25:53,844 Elbette var. 348 00:25:54,452 --> 00:25:59,185 K�y�m�z�n kalitesi, Sukjunglee'den olduk�a farkl�d�r. 349 00:25:59,824 --> 00:26:05,091 Japonlar bir�oklar�n� �ld�rd���nden, �al��acak adam eksikleri var. 350 00:26:06,631 --> 00:26:08,758 Bu �ocuklar�n oynad��� �ey nedir? 351 00:26:10,035 --> 00:26:12,902 Bunlar inek kuyruklar� m�? 352 00:26:13,405 --> 00:26:16,704 Yakaland�k... 353 00:26:17,642 --> 00:26:20,008 �ocuklar neden burada oyun oynuyorlar? 354 00:26:20,979 --> 00:26:23,539 Gidin ba�ka bir yerde oynay�n. 355 00:26:26,084 --> 00:26:29,520 Burada, Sodommul'da k�pekten fazla ine�imiz var. 356 00:26:33,024 --> 00:26:35,288 Merhaba, �avu�! 357 00:26:36,595 --> 00:26:37,729 Gidip her yeri kontrol edin. 358 00:26:37,764 --> 00:26:38,495 Emredersiniz, efendim! 359 00:26:38,530 --> 00:26:40,191 Geride bir �ey mi b�rakm��t�n�z? 360 00:26:40,532 --> 00:26:43,262 Her �eyi al�rsan�z, biz ya�am�m�z� nas�l s�rd�rebiliriz? 361 00:26:46,972 --> 00:26:51,341 Hay�r, bu olmaz! Bunlar annemin ila�lar�! 362 00:26:51,509 --> 00:26:52,771 Bunlar annemin ila�lar�! 363 00:26:52,877 --> 00:26:56,005 �avu�, bunlar annemin ila�lar�! 364 00:26:58,783 --> 00:27:00,250 G�rd���n�z her �eyi al�n! 365 00:27:14,065 --> 00:27:15,110 Hepsi bu. 366 00:27:15,145 --> 00:27:16,155 Her �ey bu kadar. 367 00:27:18,370 --> 00:27:19,894 Merhaba. 368 00:27:20,672 --> 00:27:21,832 Her �eyin i�ine iyice bak�n! 369 00:27:28,179 --> 00:27:33,412 ���inin ortakl��� ve payla��m�, yeni G�ney Kore'nin temelini olu�turur. 370 00:27:34,886 --> 00:27:40,552 Buradaki t�m yiyecekler, e�it ve adilane �ekilde da��t�lacak. 371 00:27:43,328 --> 00:27:44,556 Acele edin ve her �eyi toplay�n. 372 00:27:50,335 --> 00:27:51,495 Ne yap�yorsunuz? 373 00:27:54,639 --> 00:27:56,971 B�t�n bunlar� payla��rsan�z ben nas�l ge�inece�im? 374 00:27:57,075 --> 00:27:59,976 Kad�nlar� da e�it olarak da��t�yorlar m�? 375 00:28:00,111 --> 00:28:02,511 Ger�ekten mi? Hay�r, bunu yapamazlar. 376 00:28:02,747 --> 00:28:03,736 Buraya bak! 377 00:28:03,848 --> 00:28:06,817 Sizin �zg�rl�k fikriniz bu mu? 378 00:28:06,985 --> 00:28:11,251 Bizden i�birli�i yapmam�z� istemi�tiniz? Peki t�m bunlar�n anlam� nedir? 379 00:28:11,690 --> 00:28:12,679 Bu do�ru! 380 00:28:13,324 --> 00:28:15,724 Art�k bir e�im olmayacak. 381 00:28:15,960 --> 00:28:21,032 Onu da e�it olarak da��tt���n�z takdirde, bu nas�l adil olabilirdi ki? 382 00:28:21,067 --> 00:28:23,001 E�er bu kas�tl� yap�ld�ysa, �ok k�t�. 383 00:28:23,036 --> 00:28:24,093 Sen neyden bahsediyorsun? 384 00:28:25,637 --> 00:28:31,439 Buradaki �u kad�nlar, askerlerimize yemek pi�irecekler. 385 00:28:31,843 --> 00:28:33,140 �yle mi? 386 00:28:33,378 --> 00:28:36,404 Kad�nlar grubunun lideri... 387 00:28:40,218 --> 00:28:41,219 Yolda� Park Sul-hee olacak. 388 00:28:41,254 --> 00:28:42,379 Siz deli misiniz? 389 00:28:44,689 --> 00:28:46,156 Seni s�rt�k... 390 00:28:49,661 --> 00:28:53,495 Hi� sorun olmaz. 391 00:28:53,665 --> 00:28:57,795 Bu kaba yorumlar�n� bug�nl�k ba���layaca��m. 392 00:28:58,570 --> 00:28:59,935 Senden ba���laman� isteyen kim? 393 00:29:00,238 --> 00:29:02,172 Hi� sorun olmaz. 394 00:29:11,783 --> 00:29:13,114 �z�r dilerim. 395 00:29:15,787 --> 00:29:17,379 �z�r dilerim. 396 00:29:19,724 --> 00:29:24,718 Ancak ba�ka bir se�ene�im yok. 397 00:29:24,863 --> 00:29:27,388 B�y�kbaba, sen bu k�y�n belediye ba�kan�s�n. 398 00:29:30,068 --> 00:29:35,370 �ster ya�as�nlar, ister ya�amas�nlar... Nas�l herkesi k�z�l yapabilirsin? 399 00:29:36,508 --> 00:29:41,275 Hakl�s�n. Bunu yapt�m ��nk� ben belediye ba�kan�y�m. 400 00:29:42,713 --> 00:29:45,787 E�er bu k�y�, k�y�n tek korka�� olarak... 401 00:29:45,822 --> 00:29:48,744 ...koruyabilece�imi bilsem... 402 00:29:49,654 --> 00:29:53,215 ...her k�z�la yalakal�k etmekten �ekinmezdim. 403 00:29:54,058 --> 00:29:55,082 B�y�kbaba. 404 00:29:55,193 --> 00:29:59,789 Herkes ba��ms�zl���m�z i�in Japonlarla sava��rken... 405 00:30:00,765 --> 00:30:05,702 ...baban hayat�n� kaybeden ilk ki�i oldu. 406 00:30:08,505 --> 00:30:12,065 Fakat... 407 00:30:12,100 --> 00:30:14,843 ...seni al�p g�t�rmelerine izin veremem. 408 00:30:15,814 --> 00:30:20,148 - Yapamam. Bunu yapamam. - B�y�kbaba. 409 00:30:25,356 --> 00:30:28,348 Yak�nda sona erecek. 410 00:30:41,539 --> 00:30:44,372 Park Seung-tae 411 00:30:48,746 --> 00:30:50,338 Nas�ls�n? 412 00:30:51,482 --> 00:30:52,975 Babam... 413 00:30:53,010 --> 00:30:58,989 ...G�ney'e geldi�imde, seni ziyaret edip selamlamam� istedi. 414 00:31:05,429 --> 00:31:09,027 1940, Laoning, �in 415 00:31:09,062 --> 00:31:12,421 �zg�rl�k asilerinin para transferi 416 00:31:12,456 --> 00:31:13,267 Gidelim 417 00:31:21,946 --> 00:31:23,208 Park Seung-tae 418 00:31:24,215 --> 00:31:26,274 �ok uza�a gelmi�siniz. 419 00:31:26,851 --> 00:31:29,911 Bir d���n konvoyu kisvesi alt�nda y�r�mek daha az dikkat �ekici olurdu. 420 00:31:32,891 --> 00:31:38,352 Jung-woong, epeyce b�y�m��s�n. 421 00:31:40,331 --> 00:31:41,298 Hediye. 422 00:31:49,007 --> 00:31:51,134 Bu yeni s�r�m�. 423 00:31:51,309 --> 00:31:54,005 "Beyaz Ta�" Park Seung-tae'den Jung-woong'a 424 00:32:16,801 --> 00:32:20,897 Paralar, 200.000 �zg�rl�k sava���s�ndan topland�. 425 00:32:23,107 --> 00:32:25,337 Maggie'nin an�lar� 426 00:32:30,882 --> 00:32:33,476 Bunu yazan George Johnson adl� bat�l� bir �air. 427 00:32:34,886 --> 00:32:37,411 Burada bir �ark� da var. Bunu dinlemek ister misin? 428 00:32:40,692 --> 00:32:44,287 Bug�n tepeyi dola�t�m... 429 00:32:45,063 --> 00:32:47,497 Tepeyi, Maggie... 430 00:32:51,636 --> 00:32:52,864 Bu oyunu seviyor musun? 431 00:32:53,438 --> 00:32:55,702 Senin ya�lar�ndayken severdim. 432 00:32:56,507 --> 00:32:59,840 Ben bundan ho�lanm�yorum. Bunun i�in �ok b�y�d�m. 433 00:33:44,222 --> 00:33:46,122 Baba! 434 00:33:51,929 --> 00:33:52,953 Baba... 435 00:34:40,878 --> 00:34:44,211 Tekrar g�r��ece�iz. 436 00:34:59,097 --> 00:35:00,396 Dangjin enerji Reakt�r� Kuzey Kore Piyade Garnizonu 437 00:35:02,068 --> 00:35:03,398 Ne kadar zamand�r y�r�yorsun? Ayaklar�n tamamen par�alanm��. 438 00:35:05,103 --> 00:35:07,162 Sen bir memursun. B�yle a��r� tepki vermeyi b�rak. 439 00:35:07,472 --> 00:35:08,404 K�p�rdama. 440 00:35:08,506 --> 00:35:09,837 Nazik ol. Nazik... 441 00:35:15,646 --> 00:35:16,670 �z�r dilerim. 442 00:35:16,981 --> 00:35:21,315 G�ney cephesine senin yerine ben gitmeliydim. 443 00:35:23,254 --> 00:35:24,653 Sen neyden bahsediyorsun? 444 00:35:24,722 --> 00:35:27,987 Senin sayende, yirmi y�ldan sonra annemin mezar�n� ziyaret edebildim. 445 00:35:30,895 --> 00:35:32,419 Bu arada, onunla g�r��t�n m�? 446 00:35:34,065 --> 00:35:37,899 Biliyorsun i�te, g�neyde bulu�mak istedi�in k�z. 447 00:35:38,569 --> 00:35:41,595 Evet, tabii ki... 448 00:35:42,206 --> 00:35:47,735 Vay be, yani bu k�z �zg�rl�k ��valyemizi kollar�n� a�arak kar��lad� �yle mi? 449 00:35:49,380 --> 00:35:53,248 �ey, olaylar beklenenden olduk�a farkl� �ekilde geli�ti. 450 00:36:07,465 --> 00:36:10,366 Zul�m g�nleri nihayet sona eriyor. 451 00:36:11,169 --> 00:36:15,936 Ben, Kim Jung-woong, sizi bu ellerle sonuna kadar koruyaca��m. 452 00:36:17,875 --> 00:36:19,175 Siz harikas�n�z! 453 00:36:19,210 --> 00:36:21,546 Kim Jung-woong! Kim Jung-woong! 454 00:36:21,581 --> 00:36:22,478 Sul-hee! 455 00:36:25,716 --> 00:36:26,944 Nas�ls�n? 456 00:36:27,552 --> 00:36:30,988 �ok muhte�em ve erkek�e bir �ekilde geri d�nd�n. 457 00:36:31,789 --> 00:36:32,983 Te�ekk�r ederim! 458 00:36:46,971 --> 00:36:51,271 Belki on y�ldan daha uzun bir s�re ge�ti�inden, beni hi� tan�yamad�. 459 00:36:54,412 --> 00:36:57,404 Ke�ke �avu� daha en ba��ndan o karma�ay� yaratmam�� olsayd�. 460 00:37:00,985 --> 00:37:02,850 Ona s�yleyemedin bile de�il mi? 461 00:37:04,555 --> 00:37:06,750 Onun belediye ba�kan�n� a�a�� att���n� duydum. 462 00:37:07,792 --> 00:37:09,783 Evet, att�. 463 00:37:13,364 --> 00:37:17,528 Siz ikiniz, birbirinizi tekrar tan�yana kadar beklemeye ne dersin? 464 00:37:19,070 --> 00:37:20,469 Zaman� gelecek. 465 00:37:24,008 --> 00:37:24,872 Ya tabi... 466 00:37:24,976 --> 00:37:26,273 Ya da gelemez. 467 00:37:26,477 --> 00:37:27,739 �ocuk... 468 00:37:32,883 --> 00:37:34,009 Bol bol yiyin. 469 00:37:37,054 --> 00:37:40,751 Bizim t�m g�neyi fethetmemiz sadece zaman meselesi. 470 00:37:40,958 --> 00:37:44,792 �unu do�ru anla. Fethetme de�il, �zg�rle�tirme. 471 00:37:47,999 --> 00:37:49,796 Sen neye bak�yorsun? 472 00:37:52,169 --> 00:37:54,399 Neyden bahsediyorsun? 473 00:37:55,573 --> 00:37:56,870 Yemeklere bak�yorum. 474 00:38:01,345 --> 00:38:02,573 �ok te�ekk�r ederim. 475 00:38:04,382 --> 00:38:07,044 Etler �ok iyi pi�irildi. 476 00:38:07,885 --> 00:38:09,409 Ne yap�yorsun? 477 00:38:11,022 --> 00:38:13,354 E�it da��t�lmas� hakk�nda ne s�ylediklerini duymad�n m�? 478 00:38:14,525 --> 00:38:16,152 Ama o te�men. 479 00:38:16,560 --> 00:38:18,551 De�i�ik r�tbeler de bir s�n�f �eklidir. 480 00:38:18,663 --> 00:38:21,032 Bu insanlar bundan nefret eder. 481 00:38:21,067 --> 00:38:22,021 Do�ru de�il mi? 482 00:38:25,002 --> 00:38:26,026 Yiyin! 483 00:38:34,612 --> 00:38:37,046 Ba�kalar� g�rmeden �nce ye. 484 00:38:37,381 --> 00:38:38,575 Bunu nas�l yiyebilirim? 485 00:38:41,852 --> 00:38:46,516 O�lum uzaklara g�t�r�ld�. B�yleyken bunu hazmedebilece�imi mi san�yorsun. 486 00:38:48,059 --> 00:38:51,222 Suk-ho'ya olanlarla ilgili �ok �zg�n�m. 487 00:38:51,362 --> 00:38:52,590 Bunu nereden ald�n? 488 00:38:52,797 --> 00:38:56,699 K�z�llar i�in yemek pi�irmek o kadar da k�t� de�il. 489 00:38:58,736 --> 00:39:02,763 �undan da biraz al. Ka�ak i�ki. 490 00:39:05,242 --> 00:39:10,373 Tamam, hat�r�n i�in bunu i�ece�im. Biraz koy. 491 00:39:14,819 --> 00:39:16,309 �z�r dilerim. 492 00:39:21,792 --> 00:39:23,089 Sen de biraz i�. 493 00:39:23,294 --> 00:39:23,953 Efendim? 494 00:39:24,095 --> 00:39:25,730 Bir i�ki i�. 495 00:39:25,765 --> 00:39:26,719 Tamam. 496 00:39:36,907 --> 00:39:39,171 Suk-ho eti �ok severdi. 497 00:39:42,012 --> 00:39:43,070 Buyur. 498 00:39:46,684 --> 00:39:48,242 Zavall� k���k o�lum. 499 00:39:51,155 --> 00:39:55,114 Muhtemelen uyumaktan �ok korkuyordur. 500 00:39:56,160 --> 00:39:57,422 Baba... 501 00:40:17,214 --> 00:40:18,272 Su-won! 502 00:40:20,317 --> 00:40:21,409 O nerede? 503 00:40:23,220 --> 00:40:24,312 Su-won! 504 00:40:26,290 --> 00:40:29,191 Jae-choon, Su-won'u g�rd�n m�? 505 00:40:30,394 --> 00:40:31,759 Her zaman uyur. 506 00:40:38,068 --> 00:40:39,501 Sorun nedir? 507 00:40:39,737 --> 00:40:40,726 Bu da ne? 508 00:40:42,540 --> 00:40:46,806 Yani siz ikiniz bunu mu yap�yordunuz? 509 00:40:49,079 --> 00:40:50,842 Jae-choon. 510 00:40:52,516 --> 00:40:53,448 Hey! 511 00:40:56,053 --> 00:40:57,281 Uyan! 512 00:40:57,788 --> 00:40:59,054 Ne var? 513 00:40:59,089 --> 00:41:00,613 Sence ne var? 514 00:41:00,724 --> 00:41:02,851 Hey, uyan. 515 00:41:06,931 --> 00:41:08,694 Aman tanr�m! 516 00:41:09,066 --> 00:41:10,226 Sorun yok. 517 00:41:13,471 --> 00:41:14,905 Ne yap�yorsunuz? 518 00:41:14,940 --> 00:41:16,065 Sorun de�il. 519 00:41:17,675 --> 00:41:18,835 �yi... 520 00:41:20,244 --> 00:41:21,472 Bu ho�una gitti mi? 521 00:41:22,079 --> 00:41:23,341 Git buradan. 522 00:41:23,814 --> 00:41:25,509 Jae-choon, s�yleyecek bir �eyin var m�? 523 00:41:25,883 --> 00:41:27,043 Lanet olsun. 524 00:41:32,889 --> 00:41:34,162 Her hasta... 525 00:41:34,197 --> 00:41:40,160 ...Su-won'un akupunkturundan sonra iyile�meye ba�lar. 526 00:41:42,099 --> 00:41:43,430 Peki ne oldu? 527 00:41:46,036 --> 00:41:49,199 Lik�re zehir koymu� olmal�. 528 00:41:49,540 --> 00:41:52,776 �ki yaln�z insan�n bir araya gelmesi ne kadar g�zel. 529 00:41:52,811 --> 00:41:54,641 D���nd���n gibi de�il. 530 00:41:54,845 --> 00:41:57,615 Yani, ondan sen sorumlu olmayacak m�s�n? 531 00:41:57,650 --> 00:42:00,379 Bu �ok sa�ma. 532 00:42:00,718 --> 00:42:01,844 Hadi. 533 00:42:08,325 --> 00:42:13,695 Et yedikten sonra yerde yatt���ndan hastalanm�� olmal�. 534 00:42:14,098 --> 00:42:15,360 �yle mi? 535 00:42:15,699 --> 00:42:18,259 Askerlerinize hi� battaniye vermemeniz gerekiyor. 536 00:42:21,005 --> 00:42:22,404 E�er �imdi her �ey iyiyse... 537 00:42:24,775 --> 00:42:25,799 Gidelim. 538 00:42:35,219 --> 00:42:36,811 Sakin ol. 539 00:42:37,655 --> 00:42:39,953 Enerjini gece i�in saklaman gerekiyor. 540 00:42:41,592 --> 00:42:46,188 Genellikle, bir kahraman sava� s�ras�nda do�ar. Ama burada, bir bebe�imiz olacak. 541 00:42:47,331 --> 00:42:48,798 Beni sinirlendirmeyi kes! 542 00:42:49,466 --> 00:42:53,270 Ben sadece sizi b�yle birbirinizi kucaklarken g�rd���m i�in mutlu oldum. 543 00:42:53,305 --> 00:42:56,407 Sa�ma sapan konu�may� kes ve �unu yapmaya devam et. 544 00:42:56,442 --> 00:42:57,601 Ne kadar sa�ma. 545 00:42:59,777 --> 00:43:02,478 Her neyse, bunlar b�yle mi olacak? 546 00:43:02,513 --> 00:43:07,751 �imdi kol bantlar�na ihtiyac�m�z yok. Bu senin ne kadar sad�k oldu�una ba�l�. 547 00:43:07,786 --> 00:43:09,852 Onlar bizden bir �ey istemeden �nce... 548 00:43:09,887 --> 00:43:13,721 ...bizim onlar�n neye ihtiyac� oldu�unu daha �nce bulmam�z gerekiyor. 549 00:43:13,991 --> 00:43:15,117 Neyi bilmeliyiz? 550 00:43:19,863 --> 00:43:21,091 Ne yap�yorsun? 551 00:43:21,398 --> 00:43:23,923 Siyah bir korkuluk. 552 00:43:30,074 --> 00:43:32,590 Bunu yapmay� bitirdim. 553 00:43:32,625 --> 00:43:35,107 Bu da neyin nesi? 554 00:43:35,645 --> 00:43:38,973 Sana g�zleri biraz �rk�t�c� yap dedim... 555 00:43:39,008 --> 00:43:42,210 ...g�l�mseme koyman� de�il! 556 00:43:42,786 --> 00:43:43,844 Bunlar� orada b�rak! 557 00:43:46,290 --> 00:43:47,348 Tamam. 558 00:43:48,192 --> 00:43:49,523 Bunu ona daha ka� defa s�ylemem gerekiyor? 559 00:43:52,696 --> 00:43:54,596 Neden g�l�yorsun? 560 00:43:55,032 --> 00:43:56,329 �nemli bir �ey de�il. 561 00:43:57,234 --> 00:43:58,292 Hey! 562 00:44:02,673 --> 00:44:03,970 Ne yap�yorsun? 563 00:44:26,563 --> 00:44:28,155 Git oray� kaz! 564 00:44:40,144 --> 00:44:44,740 G�neyin m�zi�i gayet keyifli. 565 00:44:45,115 --> 00:44:47,276 Hava bask�n s���na�� olduk�a b�y�k. 566 00:44:52,222 --> 00:44:57,250 �stihbarat, pek �ok Amerikan gemisinin Pyungtaek Liman�nda demirledi�ini s�yl�yor. 567 00:44:57,895 --> 00:45:02,832 Bir hava sald�r�s� olmas� �ok muhtemel, bu nedenle haz�rl�kl� olmal�y�z. 568 00:45:07,705 --> 00:45:12,199 O, bizi b�rak�p gittikten sonra bu Kuzey Kore askerini yakalad�k. 569 00:45:13,944 --> 00:45:15,707 �stelik bir ordu yetkilisi. 570 00:45:18,082 --> 00:45:22,451 Ama sonra onu arad�k, olduk�a b�y�k bir y�k ta��yordu. 571 00:45:23,419 --> 00:45:26,099 Ecnebi e�itimli Kim Jung-woong. 572 00:45:26,134 --> 00:45:30,121 �imdi bir askere daha �ok benziyorsun. 573 00:45:31,995 --> 00:45:35,158 Pyongtaek b�lgesinin sorumlusu olmak nas�l? 574 00:45:35,299 --> 00:45:37,290 �imdiye kadar i�birli�i yapt�lar. 575 00:45:38,202 --> 00:45:39,863 �imdiye kadar i�birli�i mi? 576 00:45:41,205 --> 00:45:43,469 Di�er taraf�n yanda�� olabilirler. 577 00:45:45,175 --> 00:45:47,803 �leriye bak! 578 00:45:49,913 --> 00:45:53,713 Bir Birle�mi� Milletler filosu, bu adam� yakalad���m�z b�lgeye hareket ediyor. 579 00:45:54,852 --> 00:45:56,046 Ne? 580 00:45:59,022 --> 00:46:01,752 Hemen �u haini ��kar buradan! 581 00:46:24,214 --> 00:46:26,910 �u korkak hain... 582 00:46:42,065 --> 00:46:42,827 Ate�! 583 00:46:59,650 --> 00:47:00,344 Ate�! 584 00:47:36,787 --> 00:47:41,451 Y�ce Kim Il-sung i�in! 585 00:47:43,894 --> 00:47:45,691 ���inin ortakl��� ve e�it da��t�m. 586 00:47:45,796 --> 00:47:47,991 Bug�n tepeye dola�maya gittim, Maggie. 587 00:48:04,481 --> 00:48:05,743 �yice anlay�n! 588 00:48:06,350 --> 00:48:07,681 Do�ru yap�n! 589 00:48:08,986 --> 00:48:11,622 Ben de silah ta��mak istiyorum. 590 00:48:11,657 --> 00:48:13,089 Pi� kurusu! 591 00:48:15,292 --> 00:48:17,783 O sadece bir �ocuk! 592 00:48:18,128 --> 00:48:19,652 Seni pi� kurusu! 593 00:48:30,007 --> 00:48:31,406 Haz�r ol. 594 00:48:33,977 --> 00:48:35,604 Alk��lay�n! 595 00:48:39,249 --> 00:48:43,151 K�y�m�ze gelen ziyaret�ilerimiz i�in... 596 00:48:43,185 --> 00:48:45,689 ...sizler i�in ne yapabilece�imizi uzun uzun d���nd�kten sonra bunu haz�rlad�k. 597 00:48:45,724 --> 00:48:50,490 ... uzun ve s�k� bir �ekilde d���nd�kten sonra bunu haz�rlad�k. 598 00:48:50,827 --> 00:48:55,616 Bu �ok de�i�ik bir model. 599 00:48:55,751 --> 00:48:57,731 Ba��n� b�yle yaparak... 600 00:49:00,971 --> 00:49:04,031 Biz bunu e�itiminiz i�in yapt�k. Olduk�a faydal� olabilir. 601 00:49:04,107 --> 00:49:05,734 Y�z ifadeleri var. 602 00:49:09,646 --> 00:49:11,648 Jil-il'e ne oldu? 603 00:49:11,683 --> 00:49:12,711 Ne oldu? 604 00:49:12,746 --> 00:49:13,740 Dayak yedi. 605 00:49:14,551 --> 00:49:19,147 Sizce bunu kim yapt�? Hepsi bu pi� y�z�nden. 606 00:49:19,623 --> 00:49:20,612 Bunu al! 607 00:49:26,796 --> 00:49:28,383 Ben... 608 00:49:28,418 --> 00:49:33,430 ...burnu bu b�y�kl�kte nas�l yapaca��m�z hakk�nda konu�uyordum. 609 00:49:33,537 --> 00:49:38,565 Yar�n bir bildiri yapaca��z. Herkese burada toplanmalar�n� s�yleyin. 610 00:49:39,176 --> 00:49:41,474 S�yleriz, efendim! 611 00:49:43,180 --> 00:49:44,147 Selam! 612 00:50:05,235 --> 00:50:07,533 �ocuklar nas�l? 613 00:50:08,605 --> 00:50:11,972 Bu bir e�itim tatbikat�yd�. 614 00:50:12,409 --> 00:50:15,708 �ocuklar�n orada oynamamas� gerekiyor. 615 00:50:16,546 --> 00:50:21,245 Evet, �ocuklar�n bu zamanlarda okulda olmalar� gerekir. 616 00:50:22,285 --> 00:50:25,448 D��man, okullar� elimizden ald���ndan... 617 00:50:26,356 --> 00:50:29,325 ...�ocuklar�n oyun oynayacaklar� hi�bir yer kalmad�. 618 00:50:29,459 --> 00:50:34,453 Yolda� Park Sul-hee, biz d��man de�iliz. 619 00:50:34,564 --> 00:50:38,466 Bir �ocu�un anne-babas�na silah do�rultan herhangi biri, d��mand�r. 620 00:50:39,169 --> 00:50:40,932 Bana aptal� m� oynuyorsunuz? 621 00:50:42,305 --> 00:50:47,902 Sizin baban�zla benim babama silah �ekenler bizim m�ttefiklerimiz miydi? 622 00:50:49,813 --> 00:50:53,374 Siz de benim kadar ac� �ektiniz... 623 00:50:54,317 --> 00:50:58,014 ...ve t�m bunlar�n ne kadar zalimce oldu�unu biliyorsunuz. 624 00:50:58,088 --> 00:50:59,112 Peki neden? 625 00:51:01,024 --> 00:51:04,221 Seni, parlak z�rhl� bir ��valye gibi kar��layaca��m� m� san�yordun? 626 00:51:06,463 --> 00:51:11,162 Sen, �iirleri seven masum gen� bir adamd�n. 627 00:51:12,069 --> 00:51:14,536 Silah�yla insanlar� tehdit eden biri de�il. 628 00:51:14,571 --> 00:51:20,476 Baban�n �l�m�nden sonra �ekti�in ac�lar� bilmedi�imi mi san�yorsun? 629 00:51:21,677 --> 00:51:23,309 Daha iyi bir d�nya... 630 00:51:23,344 --> 00:51:28,413 ...i�in elimden geleni yapmak istedim. 631 00:51:28,718 --> 00:51:29,844 Bunu anlam�yorum. 632 00:51:32,589 --> 00:51:37,794 �ster Japonlar olsun, ister Amerikal�lar veya ister �imdiki gibi olsun... 633 00:51:37,829 --> 00:51:41,423 ...sonunda ac� �eken taraf sadece bizdik. 634 00:51:41,731 --> 00:51:43,164 Yani neden? 635 00:51:48,505 --> 00:51:50,841 Hava sald�r�s�na kar�� s���nak m�? 636 00:51:50,876 --> 00:51:52,001 Do�ru. 637 00:51:52,342 --> 00:51:55,903 Herhangi bir hava sald�r�s�na kar�� haz�rl�kl� olmam�z gerekiyor. 638 00:51:56,046 --> 00:51:57,646 - Evet. - Hakl�. 639 00:51:57,681 --> 00:51:59,114 Bunun i�in uygun bir yer var m�? 640 00:52:00,383 --> 00:52:03,887 Bizde var...Bir s���nak kazmal�y�z. 641 00:52:03,922 --> 00:52:05,286 - Ne? - Ne? 642 00:52:06,490 --> 00:52:08,981 K�y�n�z her �eye sahip. 643 00:52:09,326 --> 00:52:11,226 Halihaz�rda bir kad�nlar grubumuz oldu�una g�re... 644 00:52:11,328 --> 00:52:16,129 ...bir erkekler grubu olu�turup, hemen her �eyi halledece�iz. 645 00:52:16,867 --> 00:52:19,719 Bu �ok sa�ma. Bir bomba, insan� an�nda �ld�r�r. 646 00:52:19,754 --> 00:52:22,537 Bomban�n nereye isabet edece�i �nceden kestirilemez. 647 00:52:22,572 --> 00:52:27,110 Bu nedenle e�er s���nak Sodommul'da yap�l�rsa, k�yl�lerimiz daha yoldayken �l�r. 648 00:52:27,145 --> 00:52:28,545 Bizim �ok insan�m�z var! 649 00:52:28,580 --> 00:52:29,897 - Bu do�ru! - Evet! 650 00:52:29,932 --> 00:52:31,440 O zaman sadece sen ya�ayacaks�n. Hepinizin ya�amas� m� gerekiyordu... 651 00:52:31,475 --> 00:52:32,949 Elbette, hepimizin ya�amas� gerekiyor. 652 00:52:32,984 --> 00:52:34,041 S���na��n yeri... 653 00:52:35,752 --> 00:52:37,151 Sessiz olun! 654 00:52:37,254 --> 00:52:41,350 S���na��n yerine, iyi bir inceleme yapt�ktan sonra karar verece�im. 655 00:52:42,425 --> 00:52:44,025 Ne kadar uzakta? 656 00:52:44,060 --> 00:52:45,118 Neredeyse vard�k. 657 00:52:49,332 --> 00:52:50,817 ��te buras�. 658 00:52:50,852 --> 00:52:52,267 Oras� m�? 659 00:52:52,302 --> 00:52:54,862 Orada, istisnai bir toprak var. 660 00:52:56,540 --> 00:52:59,373 Toprak uzmanlar�m�z, onunla ilgili olduk�a olumlu d���n�yorlar. 661 00:52:59,476 --> 00:53:02,877 �ncelemedi�im en k���k bir toprak par�as� bile kalmad�. 662 00:53:04,614 --> 00:53:10,484 Bu k�y� �evreleyen t�m da�lar ve akarsular... 663 00:53:10,754 --> 00:53:14,554 ...bir ejderha yuvas� olu�turuyor gibi. 664 00:53:15,457 --> 00:53:17,494 Topra�a dikkatlice bakarsan�z... 665 00:53:17,529 --> 00:53:22,489 ...sanki onu besleyen yiyecek gibi. 666 00:53:23,700 --> 00:53:27,002 - Ejderha yiyece�i mi? - Bizimle dalga ge�iyorsunuz. 667 00:53:27,037 --> 00:53:31,804 Yan�n�zda ta��rsan�z hastal�klar�n�zdan kurtulur ve kur�unlardan ka�abilirsiniz. 668 00:53:32,375 --> 00:53:38,211 �yle mi? O halde neden babas�n�n mezar� bu kadar korkun� hale geldi? 669 00:53:38,615 --> 00:53:40,549 Su damarlar�n� vurdu�unu duydum. 670 00:53:40,650 --> 00:53:43,118 Evet, s�cak bir su kayna��yd�! 671 00:53:44,454 --> 00:53:46,319 Onlar� dinlemenize gerek yok. 672 00:53:47,090 --> 00:53:48,751 Kore'de bunun gibi bir toprak yok. 673 00:53:49,059 --> 00:53:54,087 E�er buraya kuru bir a�a� dikerseniz, ertesi g�n o a�a�ta �i�ek a�ar. 674 00:53:55,098 --> 00:53:58,499 Bu sadece kir de�il. Bak�n. 675 00:54:00,003 --> 00:54:02,198 - Ne yap�yorsun? - Bu ila�t�r. �la�! 676 00:54:03,573 --> 00:54:04,471 Sak�n kayalar� da yeme. 677 00:54:04,608 --> 00:54:06,132 Neden onu yutmuyorsun? 678 00:54:06,509 --> 00:54:11,412 Biz de tam bu konudayken, onu �ld�r�p oraya g�melim. 679 00:54:11,781 --> 00:54:16,844 E�er ertesi g�n yine hayatta olursa, o zaman do�ru yerdeyiz demektir. 680 00:54:16,987 --> 00:54:19,421 Kula�a m�kemmel geliyor. 681 00:54:20,657 --> 00:54:22,591 Bunun i�in uygun bir aletim de var. 682 00:54:22,859 --> 00:54:24,093 Onu yan�nda getirmen iyi olmu�. 683 00:54:24,128 --> 00:54:25,328 Sizin, hepinizin sorunu ne? 684 00:54:25,363 --> 00:54:26,693 Hepsi onun y�z�nden. 685 00:54:26,830 --> 00:54:28,855 Dikkatle inceledikten sonra karar�m� verece�im. 686 00:54:30,166 --> 00:54:32,726 S�rada Sukjunglee var. 687 00:54:33,136 --> 00:54:36,765 Sukjunglee Hava Sald�r�s� S���nak �ncelemesi. 688 00:54:51,520 --> 00:54:54,173 �ncelikle... 689 00:54:54,208 --> 00:54:59,724 ...bombard�man s���na��n�n ne oldu�unu tan�mlamak isterim. 690 00:54:59,963 --> 00:55:01,363 Bombard�man s���na�� nedir? 691 00:55:01,398 --> 00:55:04,663 Bir bombard�man s���na�� patlamalardan korunmak i�in yap�l�r. 692 00:55:04,698 --> 00:55:08,058 Sodommul... 693 00:55:08,093 --> 00:55:13,399 ...�zerinde tek bir a�a� bile olmayan araziye s���nak yapmay� hedefliyor. 694 00:55:13,643 --> 00:55:17,602 Biz patlamalarla kar�� kar��ya kal�r ve bundan sak�namay�z. 695 00:55:17,781 --> 00:55:19,271 Bu bir u�ak de�il mi? 696 00:55:20,517 --> 00:55:23,486 E�er pilot ben olsayd�m... 697 00:55:23,887 --> 00:55:36,027 ...tam �uraya iki bomba b�rak�rd�m. 698 00:55:37,133 --> 00:55:42,730 K�saca s�ylemek gerekirse buras� cehennem topra��! 699 00:55:46,643 --> 00:55:51,512 �lk �art�, bunun iyi gizlenmesi ve g�ze �arpmamas� gerekiyor. 700 00:55:52,515 --> 00:55:55,109 Bizim �nerimiz tam oras� olmas�. 701 00:55:55,818 --> 00:55:59,490 Karanl�k ve puslu... 702 00:55:59,525 --> 00:56:02,054 ...bu nedenle gece mi g�nd�z m� oldu�unu s�yleyemezsiniz. 703 00:56:02,624 --> 00:56:06,919 �ocuklar�m�z�n yakla��k %84'�... 704 00:56:07,054 --> 00:56:08,860 ...orada peydahland�. 705 00:56:10,266 --> 00:56:12,268 Bu do�ru. Biz de bunu orada yapt�k. 706 00:56:12,303 --> 00:56:13,963 �kinci �art ise... 707 00:56:14,738 --> 00:56:18,435 B�y�kbaba, orada �ylece yatma. Bir �eyler s�yle. 708 00:56:27,317 --> 00:56:29,547 Te�menim. Onun s�yleyecek bir �eyi var. 709 00:56:39,996 --> 00:56:41,156 Ya�l� yolda�.. 710 00:56:42,799 --> 00:56:44,266 Kendinize gelin. 711 00:56:44,601 --> 00:56:45,625 Ya�l� yolda�. 712 00:56:50,340 --> 00:56:51,568 Hava... 713 00:56:53,376 --> 00:56:54,741 Hava... 714 00:56:55,845 --> 00:56:58,370 Hava sald�r� s���na��... 715 00:57:01,785 --> 00:57:03,275 Ya�l� yolda�. 716 00:57:03,987 --> 00:57:06,512 - Ya�l� yolda�. - B�y�kbaba... 717 00:57:06,756 --> 00:57:08,485 Hay�r, zavall� b�y�kbabam! 718 00:57:09,759 --> 00:57:15,288 B�y�kbaba, her �eyi �stlenecek ve muhte�em bir s���nak yapaca��m. 719 00:57:15,865 --> 00:57:18,459 Onu, m�kemmel �ekilde yapaca��m. 720 00:57:22,305 --> 00:57:27,072 Sodommul'da b�y�k bir geli�menin zaman� geldi! 721 00:57:30,046 --> 00:57:32,446 Kazmaya ba�lay�n! 722 00:57:34,484 --> 00:57:37,146 Kazanaca��n� s�ylemi�tin. 723 00:57:37,787 --> 00:57:41,951 Elinde bir kozu oldu�unu biliyordum. 724 00:57:43,793 --> 00:57:45,693 Derin kaz, Jae-choon. 725 00:57:51,301 --> 00:57:55,032 Yolda� Jae-choon, �unu ye ve ne�elen. 726 00:58:29,239 --> 00:58:32,740 Ne yap�yorsun? Ne... 727 00:58:32,775 --> 00:58:34,477 Buras� �ok bo� g�r�n�yordu. 728 00:58:34,512 --> 00:58:35,603 �n a�a��. 729 00:58:35,912 --> 00:58:37,402 B�rak, yapma. 730 00:58:59,836 --> 00:59:03,363 Ben de�ildim. �nekti. 731 00:59:05,842 --> 00:59:10,245 Babam ne zaman geri d�necek? Omuzlar�na binmek istiyorum. 732 00:59:13,082 --> 00:59:14,346 Bu beni �ld�r�yor. 734 00:59:16,753 --> 00:59:19,916 Fazla tepki g�stermeyi kesin Te�men. 735 00:59:27,463 --> 00:59:29,624 Ben de�ildim. 736 00:59:30,800 --> 00:59:31,966 Oydu. O, inek. 737 00:59:32,001 --> 00:59:33,992 Tarlan�n geri kalan�n� da s�receksiniz de�il mi? 738 00:59:34,938 --> 00:59:37,941 Herkesi g�t�rd���n�z i�in, tarlay� s�recek adam eksi�imiz var. 739 00:59:37,976 --> 00:59:39,140 Nas�l yapabilirim? 740 00:59:39,175 --> 00:59:43,737 G�ne� yak�nda batacak. Hemen gidip yemek yiyin. 741 00:59:46,816 --> 00:59:48,010 Te�menim! 742 00:59:49,185 --> 00:59:50,675 B�y�k bir sorun var! 743 01:00:02,432 --> 01:00:04,992 Orada nas�l su olabilir? Nas�l su ��kar? 744 01:00:07,303 --> 01:00:09,100 Ho� ve temiz. 745 01:00:12,976 --> 01:00:16,979 Sana �yle oldu�unu s�ylemi�tim! S�cak bir su kayna��! 746 01:00:17,014 --> 01:00:20,983 Nereyi kazd�ysam, hep su ��kt�. 747 01:00:21,284 --> 01:00:23,418 Buraya su kuyusu kazmaya geldi�imizi sand�m. 748 01:00:23,453 --> 01:00:26,388 Bu bir hava sald�r� s���na�� m�? �uraya bak! Bir g�kku�a��! 749 01:00:30,026 --> 01:00:33,120 Hava sald�r� s���na��, Sunjunglee'de kaz�lacak. 750 01:00:40,902 --> 01:00:44,146 Ayr�ca, g�n�ll� asker olan t�m erkek yolda�lar... 751 01:00:44,181 --> 01:00:47,832 ...bunun yerine... 752 01:00:48,211 --> 01:00:51,078 ...bombard�man s���na�� i�in yeri kazacak. 753 01:00:51,848 --> 01:00:53,873 Bu b�y�k bir haber! Ya�as�n! 754 01:00:54,384 --> 01:00:55,450 Ya�as�n! 755 01:00:55,484 --> 01:00:56,941 Son olarak... 756 01:00:56,976 --> 01:01:01,651 ...herhangi bir anti kom�nist hareketi izlemek amac�yla... 757 01:01:02,091 --> 01:01:04,059 ...kamp�m�z, Belediye Ba�kan�n�n evine ta��nacak. 758 01:01:05,495 --> 01:01:09,329 Yolda� Park Sul-hee, �ocuklar� yine kilisede e�itin. 759 01:01:10,400 --> 01:01:16,339 Ancak, �ocuklar ne e�itim alan�na ne de hava sald�r� s���na��na gitmemeliler. 760 01:01:19,042 --> 01:01:21,409 Yolda� Park Sul-hee, bu iyice anla��ld� m�? 761 01:01:21,444 --> 01:01:23,777 Evet, Te�men. 762 01:01:26,849 --> 01:01:27,679 Hepsi bu kadar. 763 01:01:28,618 --> 01:01:30,415 Ama Te�men! 764 01:01:43,066 --> 01:01:46,729 Te�men, l�tfen bir i�ki al�n. 765 01:01:47,136 --> 01:01:49,604 Hay�r, te�ekk�r ederim. Biz i�ki i�miyoruz. 766 01:01:49,639 --> 01:01:51,573 - Ancak bu i�ki iyidir. - Ben iyiyim. 767 01:01:51,674 --> 01:01:53,642 Hadi ama, bir i�ki al�n. 768 01:01:53,943 --> 01:01:56,207 Evet, bu sizi �ld�rmez. 769 01:01:56,746 --> 01:01:57,644 Bir i�ki i�in. 770 01:01:59,348 --> 01:02:02,511 Tamam, o halde sadece bir kadeh i�ece�im. 771 01:02:02,719 --> 01:02:03,583 Tamam. 772 01:02:15,064 --> 01:02:15,996 Baba! 773 01:02:29,579 --> 01:02:33,572 "Beyaz Ta�" Park Seung-tae'den Jung-woong'a 774 01:03:02,645 --> 01:03:07,480 Bu gece, zavall� ben g�zel Nata�a'm� d���n�rken... 775 01:03:08,851 --> 01:03:12,582 ... kar �iddetli ya��yor. 776 01:03:18,761 --> 01:03:22,094 Seni seviyorum Nata�a... 777 01:03:23,866 --> 01:03:26,391 Kar �iddetli ya��yor... 778 01:03:27,236 --> 01:03:32,139 ...ve ben yaln�z oturup soju i�iyorum. 779 01:03:33,176 --> 01:03:38,705 San�r�m i�erken, Nata�a ve ben... 780 01:03:43,953 --> 01:03:45,921 Nata�a ve ben... 781 01:03:49,992 --> 01:03:51,323 Hat�rlayam�yorum. 782 01:03:55,131 --> 01:03:56,291 Nata�a ve ben... 783 01:03:58,600 --> 01:04:00,339 Nata�a ve ben... 784 01:04:00,373 --> 01:04:04,150 ...karl� gecede... 785 01:04:05,205 --> 01:04:11,002 ...beyaz bir e�e�e binip da�a gittik. 786 01:04:15,283 --> 01:04:18,516 Kar �iddetle ya��yor... 787 01:04:18,551 --> 01:04:22,622 ...ve g�zel Nata�a beni seviyordu. 788 01:04:23,925 --> 01:04:28,300 Hatta bir yerlerdeki beyaz e�ek bile... 789 01:04:28,335 --> 01:04:33,961 ...bu geceyi ve bu �ark�y� sevecek. 790 01:05:52,014 --> 01:05:53,538 Bunun i�inde �ekirdek var. 791 01:06:05,194 --> 01:06:06,456 Peki neden? 792 01:06:08,130 --> 01:06:09,597 �ekirde�ini de yemem mi gerekiyor? 793 01:06:12,068 --> 01:06:17,438 Hakl�s�n. �ekirde�ini yeme. 794 01:06:27,649 --> 01:06:32,538 On y�l �nce de hissetti�im gibi, 795 01:06:32,573 --> 01:06:34,317 ...�iirler ger�ekten sana g�re de�il. 796 01:06:36,891 --> 01:06:40,374 Ne demek yani "bana g�re de�il"? 797 01:06:40,409 --> 01:06:43,798 Ben �ok duyarl� bir adam�m bir kere. 798 01:06:44,100 --> 01:06:46,466 Bir i�ki i�tim, i�te o y�zden. 799 01:06:50,873 --> 01:06:54,832 Bunu �imdiye kadar saklad�n m�? 800 01:06:56,746 --> 01:06:58,839 O, ba��n� kald�rd� ve dedi ki... 801 01:06:59,382 --> 01:07:03,011 �imdi �lmekten ba�ka yapacak bir �eyim yok. 802 01:07:07,323 --> 01:07:09,757 Zengin biri nas�l bu kadar tok olabilir? 803 01:07:10,359 --> 01:07:12,020 Kar�s� ko�arak i�eri gelir... 804 01:07:13,162 --> 01:07:14,993 Aman tanr�m! 805 01:07:31,414 --> 01:07:32,711 Al bunu. 806 01:07:35,818 --> 01:07:39,310 Bunu hemen alman� s�yledim. 807 01:07:43,459 --> 01:07:46,724 O sadece bir �ocuk. Neden bu kadar zalim oluyorsun? 808 01:07:49,899 --> 01:07:53,767 Herkese bu kadar kaba davranma. 809 01:07:54,503 --> 01:07:57,631 D��manl��� k�r�klemek, anti kom�nizm yarat�r. 810 01:08:43,452 --> 01:08:45,044 Sovyet Marksizm�i... 811 01:09:00,603 --> 01:09:06,564 Gece a�lamay� seviyorum. 812 01:09:07,109 --> 01:09:10,169 Sen �imdi ne dedin? Kaz�c�lar�n �efi mi olmak istiyorsun? 813 01:09:10,279 --> 01:09:11,371 Evet. 814 01:09:12,114 --> 01:09:17,245 Burada kaz� yapaca��m�za g�re, ben de kaz� �efi olaca��m. 815 01:09:20,489 --> 01:09:21,820 Buna inanm�yorum. 816 01:09:24,093 --> 01:09:25,559 Sald�r� s���na��n� buraya �ekmek i�in ne kadar u�ra�t���m� biliyorsun, de�il mi? 817 01:09:25,594 --> 01:09:27,494 G�rev Tamamland�! 818 01:09:28,430 --> 01:09:29,920 Yani, sen ne olmak istiyorsun? 819 01:09:30,032 --> 01:09:31,294 Kaz� �efi. 820 01:09:35,604 --> 01:09:38,767 Yolda� Jae-choon, bunu yapmak zorunda m�s�n�z? 821 01:09:39,041 --> 01:09:42,568 Ben yer i�in de�il gururum i�in kazaca��m. 822 01:09:43,212 --> 01:09:45,009 Hemen d�d��� �al. 823 01:09:45,748 --> 01:09:46,612 Haz�r! 824 01:10:50,546 --> 01:10:51,513 Kesin! 825 01:10:59,154 --> 01:11:00,553 D�rt ayak �st�ne. 826 01:11:00,789 --> 01:11:01,778 Hay�r, bekleyin! 827 01:11:03,292 --> 01:11:04,259 Bir bu�uk metre. 828 01:11:11,166 --> 01:11:12,224 Durun... 829 01:11:14,169 --> 01:11:15,785 �� metre! 830 01:11:15,820 --> 01:11:17,402 - Sen ba�ard�n! - Ya�as�n! 831 01:11:17,506 --> 01:11:20,669 Kaz� �efi, yolda� Dae-shik oldu. 832 01:11:21,743 --> 01:11:24,581 Dolay�s�yla art�k kavga etmeyin ve... 833 01:11:24,616 --> 01:11:27,842 ...Yolda� Dae-shik'in liderli�inde �al���n. 834 01:11:33,289 --> 01:11:37,191 Japon yanda�lar�, anti kom�nistler, toprak sahipleri ve t�m aileleri. 835 01:11:37,526 --> 01:11:41,553 D��manla ileti�im kurdu�undan ��phe edilen herkesle ilgili rapor d�zenleyin... 836 01:11:41,997 --> 01:11:45,364 ...ve hava sald�r� s���na�� tamamlan�r, tamamlanmaz onlar� cezaland�r�n. 837 01:11:47,436 --> 01:11:52,703 Bir emir olmasayd� bile, bu zaten bizim g�revimiz de�il mi? 838 01:11:56,211 --> 01:11:58,338 �nce �u b�y�k ta�� kald�r�n. 839 01:11:58,714 --> 01:11:59,806 Bu �ok sinir bozucu. 840 01:12:02,051 --> 01:12:03,040 Suk-ho... 841 01:12:04,019 --> 01:12:05,953 ...k�re�i bu �ekilde tutma. 842 01:12:09,391 --> 01:12:10,187 Sen! 843 01:12:13,328 --> 01:12:14,957 K�re�i eline ilk al���n m�? 844 01:12:14,992 --> 01:12:19,495 Onu nas�l e�di�in �ok �nemli. 845 01:12:21,136 --> 01:12:25,300 Ne kadar g��l� oldu�un �nemli de�il. 846 01:12:26,809 --> 01:12:28,140 Bunu yapamaz m�s�n? 847 01:12:29,678 --> 01:12:31,509 Can�n cehenneme! 848 01:12:32,414 --> 01:12:34,974 Bunda o kadar iyiysen, o halde gel de kendin yap! 849 01:12:35,084 --> 01:12:40,716 E�er sadece s�ylenip duracaksan, seni se�menin ne faydas� var? 850 01:12:40,823 --> 01:12:42,518 Sadece bir d�rd�rc� se�meliydiler. 851 01:12:42,791 --> 01:12:45,521 Sen bu k�re�i atacaks�n, �yle mi? 852 01:12:45,894 --> 01:12:49,523 Yani anti-kom�nist bir hareket yapacaks�n? 853 01:12:49,765 --> 01:12:54,759 Kim anti kom�nist bir hareket yap�yor? A�z�ndan ��kan� kula��n duysun. 854 01:12:55,671 --> 01:12:56,899 B�rak gideyim. 855 01:12:59,074 --> 01:13:02,737 �ef oldu�um s�rece s�zlerim Te�menin s�zleridir. 856 01:13:02,878 --> 01:13:05,711 Akl�n� kaybetmi� olmal�s�n. 857 01:13:05,814 --> 01:13:08,408 Onu �ld�rmeli miyiz yoksa kurtarmal� m�y�z, Jin-il? 858 01:13:26,235 --> 01:13:27,930 Onu neden bu kadar h�zl� kaz�yorlar? 859 01:13:31,740 --> 01:13:33,640 Ne yap�yorsunuz? 860 01:13:36,445 --> 01:13:37,844 Anti-kom�nist herhangi bir �ey yapmad�m. 861 01:13:44,386 --> 01:13:47,913 Yolda�, sen �ok sad�k birisin. 862 01:13:49,858 --> 01:13:53,225 Daha �nce hi� b�yle bir iltifat almam��t�m. 863 01:13:53,561 --> 01:13:55,520 Genellikle... 864 01:13:55,555 --> 01:13:59,797 ...k���k �apl� bir h�rs�za benzedi�imi duyuyorum. 865 01:14:00,335 --> 01:14:03,270 Y�z�m Kuzeyde �ok sevimli bulunuyor olmal�. 866 01:14:03,672 --> 01:14:09,235 Yani diyorum ki, kaz� �efinin senin gibi g�venilir biri olmas� gerekir. 867 01:14:09,545 --> 01:14:12,070 Kaz� �efi mi? Ben mi? 868 01:14:12,448 --> 01:14:15,508 Evet, o halde ne yapmal�s�n? 869 01:14:18,554 --> 01:14:21,290 S�rt�m k�r�lana kadar k�rek k�reyece�im! 870 01:14:21,325 --> 01:14:22,222 Hay�r! 871 01:14:25,694 --> 01:14:28,822 Yine de s�rt�m k�r�lana kadar k�rek k�reyece�im! 872 01:14:28,931 --> 01:14:30,626 Ne kadar h�zl� kaz�ld��� �nemli de�il... 873 01:14:41,309 --> 01:14:43,020 Kaz� �efi... 874 01:14:43,055 --> 01:14:48,273 ...olabilmen i�in ne yapman gerekir? 875 01:14:49,251 --> 01:14:50,809 Yapabildi�im kadar �ok �al��aca��m... 876 01:14:52,221 --> 01:14:56,317 Ne kadar h�zl� yap�ld��� da fark etmez. 877 01:15:05,167 --> 01:15:08,364 Fena halde kaz� �efi olmak istiyorum ama nas�l... 878 01:15:16,378 --> 01:15:17,606 Temponun nesi var? 879 01:15:18,981 --> 01:15:22,508 �imdiden sonra daha iyi izleseniz iyi olur. 880 01:15:24,219 --> 01:15:25,516 Ahmaklar. 881 01:15:27,956 --> 01:15:29,856 Her hal�karda bunu rapor etsem mi? 882 01:15:33,896 --> 01:15:35,955 Son zamanlarda, �u k�re�e her bakt���mda... 883 01:15:36,931 --> 01:15:39,576 ...bununla birini nas�l d�v�p... 884 01:15:39,611 --> 01:15:44,236 ...onu g�mebilece�imi d���n�yorum. 885 01:15:44,806 --> 01:15:46,865 Bu d���nce bana s�k s�k geliyor... 886 01:15:47,009 --> 01:15:49,239 D���nd���n �ey bu muydu? 887 01:15:49,912 --> 01:15:54,228 Ben, onun yerine �unu a�z�na sokmay� isterdim. 888 01:15:54,263 --> 01:15:58,544 Benimde ara s�ra d���nd���m �ey bu i�te. 889 01:15:59,154 --> 01:15:59,745 Ger�ekten mi? 890 01:15:59,987 --> 01:16:01,402 O y�zden de... 891 01:16:01,437 --> 01:16:06,791 ...bizim ger�ekten b�yle s�k� �al��mam�z m� gerek diye d���n�yordum? 892 01:16:07,029 --> 01:16:08,395 Ne? Ne diyorsun sen? 893 01:16:08,430 --> 01:16:10,797 Demek istedi�im, bu kadar s�k� �al��arak... 894 01:16:10,832 --> 01:16:15,496 ...sonunda Dae-shik'i bir k�rs�ye ��karm�� olaca��z. 895 01:16:16,338 --> 01:16:20,707 K�sacas� �u anda isyan ilan ediyorum. �syan ilan ediyorum. 896 01:16:20,976 --> 01:16:26,437 K�re�in yolun yar�s�nda. Daha sonra k�rek havada... 897 01:16:26,582 --> 01:16:29,642 ��leri yava�latmak i�in bunu b�yle yapaca��z. 898 01:16:30,519 --> 01:16:32,621 Harika. Buna kat�l�yorum. 899 01:16:32,656 --> 01:16:33,713 Kat�l�yor musunuz? 900 01:16:35,424 --> 01:16:38,484 Hey, ya sen ne diyorsun Bay Baek? 901 01:16:40,495 --> 01:16:44,056 Buray� kazmam�z gerekti�ini duydu�umuz andan itibaren... 902 01:16:44,399 --> 01:16:46,424 i�leri mahvetmeyi zaten planlam��t�k. 903 01:16:47,269 --> 01:16:49,237 Uzun s�redir geriye do�ru k�rek at�yoruz. 904 01:16:49,538 --> 01:16:52,439 Ger�ekten mi? Nihayet bir tepki uyand�rd�k. 905 01:16:53,342 --> 01:16:55,310 Herkes, k�rekleri elinizden b�rak�n. 906 01:16:55,944 --> 01:16:58,538 Ama hen�z bitirmemi�tim. 907 01:16:58,880 --> 01:17:00,609 Onu harekete ge�irmenin ba�ka bir yolu var. 908 01:17:01,350 --> 01:17:05,013 - Hadi yeme�e gidelim! - Ne? Beni bekle! 909 01:17:09,257 --> 01:17:11,384 - Bana da biraz ver. - Sen de ye. 910 01:17:56,038 --> 01:17:57,630 Sessiz ol. 911 01:17:59,274 --> 01:18:00,798 Benim, Taek-su. 912 01:18:06,214 --> 01:18:08,239 �ocuk sen... 913 01:18:19,661 --> 01:18:20,923 Affedersin... 914 01:18:23,965 --> 01:18:25,262 Merhaba. 915 01:18:25,367 --> 01:18:26,391 Efendim? 916 01:18:26,635 --> 01:18:28,902 Benim oca��mda ne yap�yorsun? 917 01:18:28,937 --> 01:18:32,774 Domuz kafas� pi�irmi�tim ve sizi de d���nd�m. 918 01:18:32,809 --> 01:18:34,435 Beni mi d���nd�n? 919 01:18:35,110 --> 01:18:39,069 Hem de domuz kafas� pi�irirken mi? Ne kadar inan�lmaz. 920 01:18:39,314 --> 01:18:40,872 Su-won... 921 01:18:42,784 --> 01:18:44,445 ...bunu yapmasan. 922 01:18:44,786 --> 01:18:47,921 Bir ili�kimiz var gibi de de�il... 923 01:18:47,955 --> 01:18:52,261 Sanki bana kar�� hislerin var gibi... 924 01:18:52,296 --> 01:18:54,259 ...�z�r dilerim benim yok. 925 01:18:54,329 --> 01:18:56,781 �nsanlar zaten bize garip garip bak�yor. 926 01:18:56,816 --> 01:18:59,233 Bu y�zden �unu yapmay� kes yoksa i�ler daha da tuhaf hale gelecek. 927 01:18:59,334 --> 01:19:00,494 Seni domuz! 928 01:19:01,470 --> 01:19:05,338 Baban�n hayat� mahvolmu� olabilir ve sen bunu mu yiyorsun? 929 01:19:06,374 --> 01:19:07,363 ��eri git! 930 01:19:08,677 --> 01:19:11,305 Sen de git! ��leri daha da zorla�t�rma. 931 01:19:11,980 --> 01:19:14,073 - Ama Jae-choon... - Sak�n bunu yapma. 932 01:19:14,249 --> 01:19:15,216 Hadi git! 933 01:19:15,417 --> 01:19:16,441 Jae-choon... 934 01:19:16,551 --> 01:19:17,483 Git hadi! 935 01:19:30,632 --> 01:19:32,031 Lezzetliydi. 936 01:19:39,908 --> 01:19:41,307 Nereye gidiyorsun? 937 01:19:41,543 --> 01:19:43,101 Biraz marul almaya gidiyorum. 938 01:19:43,211 --> 01:19:44,269 Bu saatte mi? 939 01:19:46,581 --> 01:19:49,175 A�lad�n m�? 940 01:19:51,153 --> 01:19:53,883 Hay�r...hay�r. 941 01:19:54,856 --> 01:19:57,916 Biber �iftli�inden geliyordum. G�zlerim suland�. 942 01:20:26,755 --> 01:20:30,714 B�t�n yolu bu ayakla m� y�r�d�n? 943 01:20:33,929 --> 01:20:35,226 Baban ne oldu? 944 01:20:37,299 --> 01:20:38,630 Annen? 945 01:20:39,467 --> 01:20:42,334 Annemle babam bir bombayla havaya u�uruldu. 946 01:20:54,516 --> 01:20:55,983 A�lama. 947 01:20:58,486 --> 01:21:00,716 Annemle babam bir bombayla havaya u�tular... 948 01:21:15,570 --> 01:21:17,265 Burada ne yap�yorsun? 949 01:21:30,752 --> 01:21:33,744 Sana sormam gereken bir �ey var. 950 01:21:41,596 --> 01:21:44,064 Bu k�yde... 951 01:21:44,766 --> 01:21:49,226 ...insanlar�n saklanabilece�i gizli bir yer var m�? 952 01:21:58,979 --> 01:22:01,070 Yani... 953 01:22:01,104 --> 01:22:03,552 ...bizim gibi yabanc�lar�n bulamayaca��... 954 01:22:03,587 --> 01:22:07,589 ...ve ancak yerel halk�n bildi�i bir yer. 955 01:22:07,624 --> 01:22:09,216 Kimi saklayacaks�n? 956 01:22:09,524 --> 01:22:10,821 Demek istedi�im �ey... 957 01:22:10,926 --> 01:22:12,416 Hay�r, burada �yle bir yer yok. 958 01:22:12,961 --> 01:22:15,657 S�ylemem gerekenleri dikkatle dinle. E�er b�yle bir yer varsa... 959 01:22:15,797 --> 01:22:16,991 Hay�r, �yle bir yer yok! 960 01:22:19,434 --> 01:22:20,958 Benden mi ��pheleniyorsun? 961 01:22:22,370 --> 01:22:27,501 Neden? B�yle gizli yerlerde d��manla bulu�up g�r��t���m�z� m� san�yorsun? 962 01:22:29,044 --> 01:22:31,376 Yaln�zca ko�ullar �ok k�t�... 963 01:22:31,411 --> 01:22:33,708 Bir tek s�z bile insan�n ba��n� b�y�k belaya sokabilir. 964 01:22:35,150 --> 01:22:40,417 Yani b�yle Amerikan �ark�lar� ��retme. 965 01:22:40,722 --> 01:22:46,251 Bu �ark�y� bana sen ��retmi�tin. 966 01:22:48,430 --> 01:22:49,897 Hat�rlam�yorsun bile. 967 01:22:53,335 --> 01:22:54,927 Bana bir iyilik yapar m�s�n? 968 01:22:59,975 --> 01:23:01,306 L�tfen bana g�ven. 969 01:23:04,278 --> 01:23:07,949 Hatta en kritik anlarda bile... 970 01:23:07,984 --> 01:23:12,880 ...sak�n ��phelenme ve bana g�ven. 971 01:23:20,962 --> 01:23:22,759 Bana bir tane daha verir misin? 972 01:23:23,098 --> 01:23:25,589 Hay�r, ki�i ba��na bir tane. Adil olmak gerekiyor. 973 01:23:27,836 --> 01:23:30,964 Epeyce ilerleme kaydettin. �ok iyi i� ��kard�n. 974 01:23:41,249 --> 01:23:42,682 Bu kadar �yle mi... 975 01:23:43,651 --> 01:23:45,118 Seni k���k velet... 976 01:23:46,755 --> 01:23:48,086 Bana neden vuruyorsun? 977 01:23:48,189 --> 01:23:52,057 Onlar beni al�p g�t�rd�klerinden beri, ne kadar a� oldu�umu biliyor musun? 978 01:23:52,160 --> 01:23:55,618 Bana yalan s�yleme. Her zaman et yedi�ini duydum. 979 01:23:55,764 --> 01:23:59,200 O kadar �ok yemi�sin ki dayanamay�p serbest b�rakm��lar. 980 01:23:59,500 --> 01:24:03,457 Bir domuz, bir dilenci olmam ya da... 981 01:24:03,492 --> 01:24:06,407 ...bir asker olmak i�in g�t�r�lmem umurumda de�il... 982 01:24:06,608 --> 01:24:09,907 Ke�ke yiyebildi�im kadar �ok et yiyebilseydim. 983 01:24:10,011 --> 01:24:11,279 Yani dile�in bu mu? 984 01:24:11,314 --> 01:24:12,337 Evet. 985 01:24:20,320 --> 01:24:23,404 Benim midem a�r�maya ba�lad�. 986 01:24:23,439 --> 01:24:26,851 Benim pay�m� da sen al. 987 01:24:28,463 --> 01:24:30,488 Ama onu yava��a ye. Aksi halde haz�ms�zl�k �ekersin. 988 01:24:31,332 --> 01:24:32,765 Midem, midem. 989 01:24:48,683 --> 01:24:50,378 Burada ne yap�yorsun? 990 01:24:54,022 --> 01:24:55,250 Ge�iyordum da... 991 01:24:58,492 --> 01:25:03,221 D�n �ok zalimce davrand���m� d���nd�m. 992 01:25:03,256 --> 01:25:05,695 Asl�nda ger�ekten �yle d���nm�yordum. 993 01:25:26,421 --> 01:25:29,288 - Bana dokunmaya nas�l c�ret edersin? - K�p�rdama. 994 01:25:30,425 --> 01:25:32,859 Neler hissetti�ini nas�l olur da bilmem? 995 01:25:33,194 --> 01:25:39,133 Ancak bir erkek anlamam�� gibi davran�r veya birinden ho�lanm�yor gibi yapar. 996 01:25:39,634 --> 01:25:41,192 ��te bir erkek b�yledir. 997 01:25:41,970 --> 01:25:44,495 Su-won, l�tfen anla bunu. 998 01:25:48,376 --> 01:25:50,571 Bu farkl� bir konu. 999 01:25:52,180 --> 01:25:56,173 Ancak bana getirdi�in etleri hat�rl�yor musun? 1000 01:25:57,352 --> 01:25:59,547 Onlardan hi� kald� m�? 1001 01:26:00,655 --> 01:26:05,894 Hay�r, buraya onlar i�in gelmi� de�ilim. E�er kalmad�ysa sorun de�il. 1002 01:26:05,929 --> 01:26:06,952 Hay�r, kalmad�. 1003 01:26:08,763 --> 01:26:12,756 Tamam, e�er yoksa bununla ilgili yapabilece�im bir �ey var m�? 1004 01:26:14,102 --> 01:26:15,467 Burada biraz bekle. 1005 01:26:17,639 --> 01:26:19,664 Hay�r, bunun i�in gelmedim. 1006 01:26:20,842 --> 01:26:24,642 Benim gibi ba�ar�l� olmak istiyorsan h�rsl� olmal�s�n. 1007 01:26:32,687 --> 01:26:36,350 Suk-ho, yava� ol. 1008 01:27:01,716 --> 01:27:04,048 Sava� i�in haz�r olun! Sava� i�in haz�r olun! 1009 01:27:04,485 --> 01:27:07,420 Herkes g�rev yerine! 1010 01:27:08,122 --> 01:27:09,749 Sava� i�in haz�r olun! 1011 01:27:21,469 --> 01:27:22,834 Sava� i�in haz�r olun! 1012 01:27:23,605 --> 01:27:24,799 Sava� i�in haz�r olun! 1013 01:27:25,673 --> 01:27:27,106 H�zl� hareket edin! 1014 01:27:36,784 --> 01:27:37,808 �ocuklar, hemen saklan�n! 1015 01:27:41,723 --> 01:27:42,485 Min-ku! 1016 01:27:51,966 --> 01:27:53,729 Ate� etmeyin! Kendinizi koruyun! 1017 01:27:55,436 --> 01:27:56,368 Ate� etmeyin! 1018 01:27:59,440 --> 01:28:01,431 D��man yerimizi ke�fedecek! 1019 01:28:06,080 --> 01:28:07,138 Saklan�n! 1020 01:28:09,484 --> 01:28:10,416 Min-ku! 1021 01:28:54,962 --> 01:28:56,691 K�p�rdamadan yerinizde kal�n! 1022 01:29:49,784 --> 01:29:51,342 Alo! Alo! 1023 01:30:19,113 --> 01:30:20,239 Ne oldu? 1024 01:30:35,463 --> 01:30:36,828 Neler oluyor? 1025 01:30:37,498 --> 01:30:38,760 Hepiniz burada ne yap�yorsunuz? 1026 01:30:44,338 --> 01:30:45,362 Suk-ho? 1027 01:30:46,474 --> 01:30:48,169 Neyin var? Senin neyin var? 1028 01:30:49,844 --> 01:30:51,106 Senin neyin var? 1029 01:30:52,180 --> 01:30:56,344 Baba, �lece�im... 1030 01:30:58,019 --> 01:31:00,852 �lece�ini kim s�yledi? B�yle konu�ma. 1031 01:31:00,955 --> 01:31:02,479 Yaran�n k�t� olup olmad���na bakal�m m�? 1032 01:31:03,391 --> 01:31:04,415 Ac�yor. 1033 01:31:08,062 --> 01:31:09,723 Tanr�m. Seni aptal �ocuk. 1034 01:31:11,532 --> 01:31:13,397 Seni aptal inek. 1035 01:31:14,435 --> 01:31:17,927 Herkes iyiyken, sen neden gidip kendinde bir delik a�t�rd�n? 1036 01:31:18,973 --> 01:31:19,735 Hemen aya�a kalk. 1037 01:31:20,074 --> 01:31:22,304 Art�k sorun yok. Baban �imdi burada. 1038 01:31:22,977 --> 01:31:24,035 Baba... 1039 01:31:25,780 --> 01:31:28,408 Art�k �ok yemek yemeyece�im. 1040 01:31:30,384 --> 01:31:33,876 Ya�amama yard�m et... Yard�m et... 1041 01:31:42,029 --> 01:31:43,018 Suk-ho. 1042 01:31:44,665 --> 01:31:45,723 Suk-ho. 1043 01:31:46,100 --> 01:31:48,796 Baban sana sesleniyor. Cevap ver. 1044 01:31:51,839 --> 01:31:53,204 Suk-ho... 1045 01:31:55,343 --> 01:31:56,609 ...neden a�l�yorsunuz? 1046 01:31:56,644 --> 01:31:59,204 G�zleriniz fal ta�� gibi a��k! 1047 01:31:59,580 --> 01:32:03,175 Tabi ya, sana biraz et getirmi�tim. 1048 01:32:03,484 --> 01:32:06,009 Et yemek istedi�ini s�ylemi�tin, de�il mi? Hadi ye... 1049 01:32:07,421 --> 01:32:10,151 Ye �unu. 1050 01:32:10,758 --> 01:32:11,884 Jae-choon. 1051 01:32:17,832 --> 01:32:21,131 ��te burada, hadi kalk ve ye. Et yemek istemi�tin. 1052 01:32:27,108 --> 01:32:28,905 Bunu ye. 1053 01:32:31,112 --> 01:32:35,071 Suk-ho, hadi biraz et ye. 1054 01:32:37,785 --> 01:32:39,616 �i�ne onu. 1055 01:32:43,624 --> 01:32:44,648 Kes �unu. 1056 01:32:45,960 --> 01:32:49,919 Bu, Suk-ho'yu geri getirmez. Kendini topla. 1057 01:32:55,703 --> 01:32:56,635 Selam dur! 1058 01:32:56,804 --> 01:32:59,236 Yolda� Jae-choon, l�tfen dur! 1059 01:32:59,271 --> 01:33:01,668 Bana kazmay� durdurmam� s�ylemekten vazge�in. 1060 01:33:02,543 --> 01:33:07,571 Bomban�n ne zaman patlayaca�� bilinmez, bu y�zden bana durmam� s�ylemeyin. 1061 01:33:08,082 --> 01:33:10,050 Suk-ho'yu �ld�ren bendim. 1062 01:33:10,451 --> 01:33:14,285 Kaz�y� yava�latt�m ve Suk-ho �ld�. O y�zden durmam� s�ylemeyin. 1063 01:33:15,556 --> 01:33:19,322 Onu �ld�rd�m. Bendim. 1064 01:33:20,928 --> 01:33:26,594 Onu �ld�rd�m. Bendim. 1065 01:33:29,337 --> 01:33:30,429 Ba�kan. 1066 01:33:35,109 --> 01:33:36,201 Ne yapal�m? 1067 01:33:37,612 --> 01:33:38,943 Hadi hep birlikte kazal�m! 1068 01:33:41,282 --> 01:33:45,150 Jae-choon, seni aptal! 1069 01:33:50,224 --> 01:33:51,816 Onu durdurmak yerine... 1070 01:33:52,760 --> 01:33:57,493 ...�abucak kazmak, onu kurtarman�n tek yolu. 1071 01:34:00,801 --> 01:34:02,735 Gidelim. 1072 01:34:12,113 --> 01:34:14,377 Hep beraber kazal�m. 1073 01:34:17,351 --> 01:34:19,410 - Birlikte yap�n. - Kaz�n. Kaz�n. 1074 01:34:23,190 --> 01:34:25,021 Hepiniz �ok iyi i� ��kard�n�z. 1075 01:34:25,693 --> 01:34:31,427 Kazma i�ini bitirdi�imize g�re... 1076 01:34:31,732 --> 01:34:35,903 ...bomban�n patlamas� halinde ne olaca��n� deneyip g�relim. 1077 01:34:35,938 --> 01:34:38,531 Tamam, i�te bombard�man. 1078 01:34:49,750 --> 01:34:50,912 Jae-choon. 1079 01:34:50,947 --> 01:34:52,075 A�a�� in. 1080 01:35:03,364 --> 01:35:04,456 Jae-choon. 1081 01:35:08,169 --> 01:35:09,158 Hemen buraya gel. 1082 01:35:15,776 --> 01:35:18,939 Peki ama biz bunu niye kazd�k? 1083 01:35:21,248 --> 01:35:22,442 Suk-ho nerede? 1084 01:35:22,550 --> 01:35:23,642 Bunu atlatmal�s�n! 1085 01:35:27,488 --> 01:35:29,581 E�lenceli de�il mi? 1086 01:35:30,524 --> 01:35:34,620 S���nak biter bitmez cezaland�r�lacaklar�n� bilmiyorlar. 1087 01:35:35,296 --> 01:35:37,924 Hay�r, emrimiz sadece i�birlik�ileri bulup, onlar� �ld�rmekti. 1088 01:35:41,936 --> 01:35:44,038 Merkeze, hava sald�r�s� s���na��n� bitirdi�imizi s�yle. 1089 01:35:44,073 --> 01:35:44,970 Emredersiniz, efendim! 1090 01:35:49,110 --> 01:35:50,134 Konu nedir? 1091 01:35:50,811 --> 01:35:52,335 Geri �ekilme emri ald�k. 1092 01:35:53,047 --> 01:35:56,847 General saat 6'da burada bizimle bulu�acak ve sonra �ekilece�iz. 1093 01:35:57,585 --> 01:36:00,452 Amerikan gemileri b�y�k limanlarda demirledi. 1094 01:36:00,554 --> 01:36:03,182 Bu yer de yak�nda onlar�n ana �ss� olacak. 1095 01:36:03,290 --> 01:36:05,315 T�m k�yl�leri topla ve... 1096 01:36:08,996 --> 01:36:10,893 Buraya yak�n bir yerde mevzilenmi� olan bir m�frezenin t�m�n�n... 1097 01:36:10,928 --> 01:36:14,685 gece vakti �ld�r�lmelerinin �st�nden �ok uzun zaman ge�medi. 1098 01:36:14,835 --> 01:36:20,671 Masum k�yl�lere g�vendiler ancak onlar�n aras�nda bir casus vard�. 1099 01:36:22,623 --> 01:36:28,609 O casus, ana strateji planlar�m�z dahil gizli evraklar� da alarak ka�t�. 1100 01:36:30,551 --> 01:36:35,454 Peki herkesin cezas�n�n h�zland�r�lmas� hakk�nda ne demek istediniz? 1101 01:36:38,225 --> 01:36:41,058 Pyongtaek, Seul'a ba�lant�s� olan en �nemli stratejik noktad�r. 1102 01:36:41,428 --> 01:36:45,266 Bu insanlar�n s�rlar�m�z� a���a ��kar�p, d��manla i�birli�i yapmayacaklar�n�... 1103 01:36:45,301 --> 01:36:48,030 ...kim garanti edebilir? 1104 01:36:49,036 --> 01:36:53,666 Hava sald�r� s���na��n�n kaz�lmas�, ba��ndan beri bu neden i�in miydi? 1105 01:36:53,774 --> 01:36:55,332 Sen ne oldu�unu sanm��t�n? 1106 01:36:57,511 --> 01:36:59,138 Bunu yapamayacaksan hemen s�yle. 1107 01:36:59,580 --> 01:37:01,480 Senin yerine ba�kas�n� g�revlendiririm. 1108 01:37:03,250 --> 01:37:04,444 Hay�r efendim. 1109 01:37:06,253 --> 01:37:09,279 Hayat�m pahas�na da olsa bana verilen emri yerine getirece�im. 1110 01:37:09,523 --> 01:37:13,118 G�zel, ben yar�n �afak vakti oraya ula�madan �nce hepsinden kurtul. 1111 01:37:59,340 --> 01:38:00,739 Biraz daha bekle. 1112 01:38:04,044 --> 01:38:09,448 �imdiye kadar ya�ad�klar�m�za bak�l�rsa onlar bize zarar vermezler. 1113 01:38:11,518 --> 01:38:13,509 Endi�e etme. 1114 01:38:13,988 --> 01:38:19,290 Sen neyden bahsediyorsun �yle? Hi�bir �eyden haberin yok. 1115 01:38:21,528 --> 01:38:23,393 Annemle babam... 1116 01:38:27,201 --> 01:38:28,361 Sorun ne? 1117 01:38:36,176 --> 01:38:37,234 Sul-hee. 1118 01:38:39,813 --> 01:38:40,780 Yar�n yine gelirim. 1119 01:38:44,685 --> 01:38:45,317 Dinlen. 1120 01:38:45,352 --> 01:38:47,650 Neden bu kadar �abuk gidiyorsun? 1121 01:38:50,724 --> 01:38:51,850 Sana dinlenmeni s�yledim. 1122 01:38:55,329 --> 01:38:58,457 Sul-hee, ben duraca��m geri gel. 1123 01:39:16,917 --> 01:39:18,077 Git buradan. 1124 01:39:19,486 --> 01:39:20,612 Hemen git buradan. 1125 01:39:21,622 --> 01:39:22,680 Hay�r, yapma. 1126 01:39:25,893 --> 01:39:27,793 Onu vurma. 1127 01:39:29,730 --> 01:39:31,129 Yapma. 1128 01:39:33,867 --> 01:39:35,835 Yapma. Bunu yapma. 1129 01:39:42,876 --> 01:39:44,434 Bunu yapma l�tfen. 1130 01:40:18,412 --> 01:40:20,972 Kilisenin arkas�ndaki yoldan git... 1131 01:40:24,118 --> 01:40:26,712 ...ve sen de hemen onunla birlikte ka�. 1132 01:40:27,687 --> 01:40:31,808 Bir daha kar��la�acak olursak... 1133 01:40:31,843 --> 01:40:34,753 ...o zaman g�venli olmayacak. 1134 01:41:12,399 --> 01:41:15,163 Kilisede toplan�n! 1135 01:41:24,244 --> 01:41:26,178 Kiliseye! 1136 01:41:28,749 --> 01:41:31,513 Ne yap�yorsun burada? 1137 01:41:32,719 --> 01:41:34,846 Te�men bizi �a��r�yor! 1138 01:41:35,889 --> 01:41:36,981 Acele edin! 1139 01:41:37,124 --> 01:41:38,682 Te�men bizi �a��r�yor! 1140 01:41:38,792 --> 01:41:40,054 Acele edin! 1141 01:41:49,436 --> 01:41:53,497 Bu k�z�l ger�ekten de ka�mam�za yard�m etti. 1142 01:42:03,117 --> 01:42:04,448 Ben gitmiyorum. 1143 01:42:05,853 --> 01:42:06,911 Ne? 1144 01:42:08,789 --> 01:42:11,417 Sen ne dedin? Akl�n� m� ka��rd�n sen? 1145 01:42:11,725 --> 01:42:12,851 Hadi, acele et. 1146 01:42:14,661 --> 01:42:17,630 �zg�n�m. Ben gidemem. 1147 01:42:23,203 --> 01:42:24,761 Acele et! 1148 01:42:27,541 --> 01:42:29,133 Durup dururken ne oldu b�yle? 1149 01:42:38,352 --> 01:42:41,253 Bu gece buradan gidece�iz. 1150 01:42:42,589 --> 01:42:45,422 Yar�n geldiklerinde alay� kar��lamam�z gerekmiyor muydu? 1151 01:42:45,526 --> 01:42:49,189 Bu kritik anlarda, buraya gelmeleri onlar i�in zaman kayb� olurdu. 1152 01:42:49,363 --> 01:42:52,025 Her hal�karda buraya gelmek i�in Anjoongli'yi ge�meleri gerekmiyor mu? 1153 01:42:53,000 --> 01:42:55,669 Biz �nce Anjoongli'ye gidersek, onlarla yar� yolda bulu�abiliriz. 1154 01:42:55,704 --> 01:42:58,103 - Ama emir... - Bu kadar yeter! 1155 01:42:58,572 --> 01:43:02,009 �afa�a kadar bekledi�imiz takdirde, geri �ekilme g�zergah�m�z�n... 1156 01:43:02,044 --> 01:43:03,806 ...k�yl�lerce ortaya ��kar�lmas�ndan kim sorumlu olacak? 1157 01:43:09,750 --> 01:43:13,584 Zaten bu k�ydeki g�revimiz bitti. 1158 01:43:19,293 --> 01:43:23,627 Yani �imdi bu k�z�l hi� sebep yokken mi gitmeme izin verdi? 1159 01:43:25,832 --> 01:43:27,857 Bir k�z�lla tak�lman iyi miydi? 1160 01:43:28,769 --> 01:43:30,794 Onunla birliktemi oldun? 1161 01:43:32,573 --> 01:43:33,870 Hay�r. 1162 01:43:38,245 --> 01:43:41,510 Seni adi s�rt�k. Siz ikinizi rahat b�rakmayaca��m. 1163 01:43:42,983 --> 01:43:44,780 Kim var orada? 1164 01:43:51,525 --> 01:43:52,157 Dong-woo... 1165 01:43:52,192 --> 01:43:55,525 Kim...o kim? 1166 01:43:57,164 --> 01:43:58,324 Dong-woo, beni dinle... 1167 01:44:00,867 --> 01:44:02,027 Ate� etme. Ate� etme! 1168 01:44:02,936 --> 01:44:04,995 Bir casus! Bir casus! 1169 01:44:06,640 --> 01:44:07,374 Ne s�yl�yorsun sen? 1170 01:44:07,409 --> 01:44:08,466 Sava� i�in haz�rlan�n! 1171 01:44:09,643 --> 01:44:10,905 Sava� i�in haz�rlan�n! 1172 01:44:28,462 --> 01:44:29,520 Ate� serbest! 1173 01:45:01,161 --> 01:45:03,959 Kim oldu�unu s�yleyemiyor musun? O kimdi? 1174 01:45:04,498 --> 01:45:06,329 Bu ka�an pi� kurusu kimdi? 1175 01:45:07,134 --> 01:45:08,226 Yeter durun! 1176 01:45:09,303 --> 01:45:10,497 �imdi sorun ne? 1177 01:45:10,604 --> 01:45:15,337 B�t�n bunlardan sonra bir de haini korumaya �al��m�yorsun de�il mi? 1178 01:45:18,345 --> 01:45:19,243 Lanet olsun. 1179 01:45:24,451 --> 01:45:26,612 Neden? Neden? 1180 01:45:27,988 --> 01:45:30,047 Neden? Sana gitmeni s�ylemi�tim. 1181 01:45:30,891 --> 01:45:33,121 Onlara, casusun ben oldu�umu s�yle. 1182 01:45:33,593 --> 01:45:37,825 Bu imkans�z. Bu seferlik can�n� ba���la. 1183 01:45:38,098 --> 01:45:40,692 Bu yer hain kayn�yor. 1184 01:45:41,868 --> 01:45:45,895 Bak�n, �stlerimiz bunu g�recek olurlarsa, bizim de hain oldu�umuzu d���necekler. 1185 01:45:46,573 --> 01:45:50,703 General buraya gelmeden �nce, emri yerine getirece�im. 1186 01:45:51,244 --> 01:45:56,181 �stedi�iniz her �eyi yapaca��m. L�tfen sadece Sul-hee'mi kurtar�n. 1187 01:45:56,550 --> 01:45:58,780 L�tfen Sul-hee'mi kurtar. 1188 01:45:59,119 --> 01:46:01,815 Yapmam gerekiyorsa k���n� da yalar�m. 1189 01:46:02,723 --> 01:46:04,281 Faydas� yok. 1190 01:46:05,759 --> 01:46:08,091 Bir hainin dili bir k��tan da daha kirlidir. 1191 01:46:17,437 --> 01:46:21,396 Askere kokmu� et yedirilmesi birinin onu zehirlemek istedi�ini g�sterir. 1192 01:46:23,076 --> 01:46:25,806 Bu eti senin i�in saran ki�iyi g�ster. 1193 01:46:27,981 --> 01:46:29,175 �imdi! 1194 01:46:36,922 --> 01:46:38,575 Hay�r... 1195 01:46:38,610 --> 01:46:43,385 ...biraz yemek art��� kalm��t� ve ben de ona ac�d�m, bu y�zden de... 1196 01:46:44,197 --> 01:46:49,396 Bu Amerikan �ikolatas�n� nereden ald�n? 1197 01:46:57,411 --> 01:46:58,969 Onu yerde bulup ald�m. 1198 01:46:59,946 --> 01:47:02,972 Bulup ald�n, �yle mi? Bulup ald�n, �yle mi? 1199 01:47:03,450 --> 01:47:04,849 Yerde bulup ald�n? 1200 01:47:05,318 --> 01:47:06,751 Hepinizin sorunu ne? 1201 01:47:07,387 --> 01:47:09,150 Bu siyah �eyin ne oldu�unu bilmiyorum... 1202 01:47:10,123 --> 01:47:15,322 ...ancak e�er Amerikan �ikolatas� falan ise, �u u�aklar atm�� olabilir. 1203 01:47:21,201 --> 01:47:25,797 Evet o hakl�. G�rd�n�z, ben bir Amerikan muhbiriyim. 1204 01:47:25,905 --> 01:47:29,260 �ok yemek yedi�i i�in... 1205 01:47:29,295 --> 01:47:32,869 ...bu u�aklar� getirip onu �ld�rtt�m. 1206 01:47:36,316 --> 01:47:38,580 Bu ��lg�n k�peklere yard�m etmemem gerekirdi. 1207 01:47:39,319 --> 01:47:42,152 Ne isterlerse yapabileceklerini sand�lar. 1208 01:47:44,825 --> 01:47:45,826 Hepsini al�n g�t�r�n. 1209 01:47:45,861 --> 01:47:46,793 Emredersiniz efendim. 1210 01:47:59,473 --> 01:48:01,907 - Onu �ld�rd�m. - K�p�rdama. 1211 01:48:07,347 --> 01:48:11,545 Asla buradan ��kmay�n ve ka�may� da d���nmeyin. 1212 01:48:13,286 --> 01:48:14,981 Sanki �l�ym��s�n�z gibi burada kal�n. 1213 01:48:16,857 --> 01:48:20,884 Ne demek istedi�imi anlayacaks�n�z. 1214 01:48:36,142 --> 01:48:38,303 Kap�y� kapatma! 1215 01:48:38,979 --> 01:48:40,207 Kap�y� kapatmay�n! 1216 01:48:43,617 --> 01:48:47,212 Ben size s�ylemeden sak�n d��ar� ��kmay�n. 1217 01:48:47,954 --> 01:48:49,546 T�pk� Japon i�galinde oldu�u gibi. 1218 01:48:51,825 --> 01:48:53,452 Anne �i�in var m�? 1219 01:48:59,966 --> 01:49:01,866 Ancak zaman g�sterir. 1220 01:49:13,146 --> 01:49:14,443 Rhee Seung-man? 1221 01:49:16,783 --> 01:49:20,275 Kim II-sung, Rhee Seung-man... Kim II-sung, Rhee Seung-man... 1222 01:49:27,027 --> 01:49:28,255 Rhee Seung-man? 1223 01:49:35,235 --> 01:49:36,998 Sana ne dedim? 1224 01:49:37,904 --> 01:49:41,340 Sana bu k�y�n bir Amerikan s���na�� oldu�unu s�ylemi�tim. 1225 01:49:42,642 --> 01:49:45,008 General gelmeden �nce hepsini �ld�relim. 1226 01:49:46,146 --> 01:49:47,977 Bizi �ld�rmediler de�il mi? 1227 01:49:48,315 --> 01:49:51,409 Ancak �ok yakla�t�k. 1228 01:49:51,718 --> 01:49:56,121 �yle olsayd� bizi burada b�rakmak yerine daha �nce �ld�r�rlerdi. 1229 01:49:56,221 --> 01:49:59,054 Genellikle inekler... 1230 01:49:59,089 --> 01:50:03,287 ...onlar� teker teker �ld�rmek i�in tek bir yere koyulur. 1231 01:50:06,232 --> 01:50:08,427 Bu yerin varl���n� nas�l biliyorlard�? 1232 01:50:09,269 --> 01:50:12,033 Onlara biri mi s�yledi? 1233 01:50:13,039 --> 01:50:15,269 En kritik anda bile... 1234 01:50:16,309 --> 01:50:20,143 ��phelenme ve bana g�ven. 1235 01:50:27,854 --> 01:50:30,603 Bir hava sald�r� s���na�� kazmak zorunday�z. 1236 01:50:30,638 --> 01:50:33,352 Ya da ba��m�z b�y�k derde girecek. 1237 01:50:33,960 --> 01:50:37,054 Hemen gidelim. 1238 01:50:40,100 --> 01:50:41,431 Bunun sorunu ne �imdi? 1239 01:50:41,835 --> 01:50:46,795 Bong-ki bu taht�revanla birlikte kap�y� da d�zeltmen gerekir. 1240 01:50:46,973 --> 01:50:47,940 A��lm�yor. 1241 01:50:49,209 --> 01:50:50,198 Neden a��lm�yor? 1242 01:50:53,279 --> 01:50:54,974 L�tfen kes �unu. 1243 01:50:55,181 --> 01:50:56,307 Kap�n�n nesi var? 1244 01:50:57,450 --> 01:50:58,610 Kes art�k. 1245 01:51:00,220 --> 01:51:04,350 D���n�rsek, Suk-ho'nun �l�p, Jae-choon'un bu hale gelmesi... 1246 01:51:04,557 --> 01:51:06,752 ...hepsi onlar�n y�z�nden, Amerikan askerlerinin de�il. 1247 01:51:07,394 --> 01:51:08,691 Art�k buna dayanam�yorum. 1248 01:51:08,762 --> 01:51:11,287 Evet, ben b�yle �lemem. 1249 01:51:11,564 --> 01:51:16,536 B�yle davranmay�n. Muhtemelen bunu yapmas�n�n bir sebebi vard�r. 1250 01:51:16,571 --> 01:51:20,563 Tabii ki onun bir sebebi var. Hepimizi �ld�rmek! 1251 01:51:22,175 --> 01:51:23,472 �avu�. 1252 01:51:24,411 --> 01:51:25,605 Evet? 1253 01:51:27,781 --> 01:51:31,012 Hadi hemen gidelim. 1254 01:51:32,852 --> 01:51:36,723 E�er �imdi yola ��k�p h�zl�, h�zl� y�r�rsek, Generalle Pusanglee'de kar��la�abiliriz. 1255 01:51:36,758 --> 01:51:38,315 Neyden bahsediyorsun? 1256 01:51:38,425 --> 01:51:40,757 Hainleri de arkam�zda m� b�rakal�m? 1257 01:51:41,227 --> 01:51:42,387 Hainler mi? 1258 01:51:48,868 --> 01:51:50,460 Kalbinin derinliklerinde de b�yle mi d���n�yorsun? 1259 01:51:51,304 --> 01:51:56,640 Bir asker emirleri dinler kalbini de�il. 1260 01:51:58,411 --> 01:52:01,847 38. paraleli ge�ti�im zaman... 1261 01:52:04,117 --> 01:52:05,584 ...�ok heyecanlanm��t�m. 1262 01:52:06,152 --> 01:52:09,519 Nihayet, ezilen G�ney Korelileri �zg�rle�tirecektim. 1263 01:52:10,690 --> 01:52:12,089 Ama garip de�il mi? 1264 01:52:13,793 --> 01:52:19,629 Bir g�n, akl�m ba��ma geldi ve fark ettim ki onlar� ezen bendim. 1265 01:52:20,834 --> 01:52:25,066 Onlar� fakir ve cahil sayd�m ki bunlar onlar� muhafazakar yap�yor. 1266 01:52:25,171 --> 01:52:26,661 B�y�k d�zenimizin ard�ndan... 1267 01:52:27,006 --> 01:52:28,473 Kapa �eneni! 1268 01:52:30,977 --> 01:52:32,239 Jung Do-man. 1269 01:52:34,747 --> 01:52:36,318 T�m ailenin... 1270 01:52:36,353 --> 01:52:41,347 ...Bat�-Kuzey Gen�lik Grubu taraf�ndan �ld�r�ld���n� biliyorum. 1271 01:52:49,095 --> 01:52:51,996 Ama sen de �imdi tam olarak ayn� �eyi yap�yorsun. 1272 01:52:53,098 --> 01:52:55,677 Ayn� �ekilde �ld�rmek... 1273 01:52:55,712 --> 01:53:00,062 ...onlar� geri getirmeyecek. 1274 01:53:10,850 --> 01:53:12,181 General! 1275 01:53:13,686 --> 01:53:14,550 Selam dur! 1276 01:53:37,210 --> 01:53:38,438 Erken geldim. 1277 01:53:38,711 --> 01:53:41,703 Buradaki i�leri hemen bitirin. D��man Chunan'a vard�. 1278 01:53:48,288 --> 01:53:51,917 Peki k�y neden bu kadar sessiz? 1279 01:53:53,760 --> 01:53:55,557 Emretti�im gibi yapt�n�z m�? 1280 01:53:56,729 --> 01:53:58,492 Neden cevap vermiyorsun? 1281 01:53:59,065 --> 01:54:03,934 G�rd���n�z herkesi vurun demedim mi? 1282 01:54:04,404 --> 01:54:09,341 Generalin emretti�i gibi, g�revimizi derh�l yerine getirdik. 1283 01:54:09,943 --> 01:54:11,877 G�rev yerine getirildi, efendim! 1284 01:54:14,414 --> 01:54:16,075 Bekle, b�y�kbaba! 1285 01:54:17,317 --> 01:54:20,980 Burada kal�p beklememizi s�yledi. 1286 01:54:21,754 --> 01:54:24,450 - L�tfen g�ven ona. - Sen yerinde kal! 1287 01:54:25,224 --> 01:54:26,436 Ben... 1288 01:54:26,471 --> 01:54:31,858 ...bu k�rm�z� kol band�n� kimin i�in tak�yorum ben? 1289 01:54:33,433 --> 01:54:37,870 Seni ve k�y� kurtarmak i�in takt�m. 1290 01:54:39,705 --> 01:54:41,832 Herkes... 1291 01:54:41,867 --> 01:54:46,509 ...benimle sonuna kadar sava�s�n! 1292 01:54:47,814 --> 01:54:50,647 Hadi ��k�p sava�al�m! 1293 01:55:20,980 --> 01:55:23,312 Jung-woong'dan Sul-hee'ye... 1294 01:55:23,415 --> 01:55:25,740 T�m ideal veya sistemlerden... 1295 01:55:25,775 --> 01:55:31,585 ...�zg�r oldu�umuz g�n yine bulu�mak �zere. 1296 01:55:42,936 --> 01:55:44,198 Te�ekk�r ederim. 1297 01:56:04,924 --> 01:56:06,414 Bizi dinleyin. 1298 01:56:08,261 --> 01:56:11,196 Neden? Ciddi olmad���m� m� san�yorsun? 1299 01:56:18,838 --> 01:56:20,328 Ya�as�n! 1300 01:56:21,641 --> 01:56:23,165 Ya�as�n! 1301 01:56:29,816 --> 01:56:30,976 B�y�kbaba... 1302 01:56:34,687 --> 01:56:36,211 Selam dur! 1303 01:57:08,821 --> 01:57:12,621 General, onlar anti-kom�nist de�il. 1304 01:57:13,426 --> 01:57:14,552 Ne dedin sen? 1305 01:57:15,395 --> 01:57:16,726 �ekil kenara! 1306 01:57:16,796 --> 01:57:17,922 General! 1307 01:57:17,997 --> 01:57:18,964 Seni pi� kurusu! 1308 01:57:22,568 --> 01:57:23,660 Kimsin sen? 1309 01:57:25,905 --> 01:57:27,770 Ben kaz� �efiyim! 1310 01:57:35,915 --> 01:57:37,815 Ben kaz� �efiyim dedim! 1311 01:57:39,519 --> 01:57:40,543 Kaz� �efi! 1312 01:57:44,757 --> 01:57:46,054 Bunlar�n hepsini ben kazd�m! 1313 01:57:51,798 --> 01:57:53,095 Hepsini �ld�r�n! 1314 01:57:55,501 --> 01:57:56,729 Hadi �abuk, �ld�r�n hepsini! 1315 01:58:03,643 --> 01:58:04,610 Durun! 1316 01:58:05,812 --> 01:58:06,972 Size durman�z� s�yledim! 1317 01:58:07,046 --> 01:58:08,138 Ne bekliyorsunuz? 1318 01:58:13,052 --> 01:58:14,713 Size durman�z� kim s�yledi? 1319 01:58:14,787 --> 01:58:18,223 L�tfen �ocuklar� bunun d���nda b�rak�n. Onlara zarar vermeyin. 1320 01:58:18,524 --> 01:58:23,587 Onlarla iki ay ge�irdikten sonra hepiniz taraf m� de�i�tirdiniz? 1321 01:58:24,230 --> 01:58:26,130 - Ama �ocuklar... - Silahlar�n�z� haz�rlay�n! 1322 01:58:30,570 --> 01:58:32,936 �nce �u a�layan bebe�i vurun! 1323 01:58:33,606 --> 01:58:34,630 General! 1324 01:58:45,618 --> 01:58:47,017 Silahlar�n�z� do�rultun! 1325 01:58:50,857 --> 01:58:52,085 Ni�an al�n! 1326 01:58:57,196 --> 01:58:58,993 Ate� etmeyin! 1327 01:59:00,099 --> 01:59:01,327 L�tfen ate� etmeyin! 1328 01:59:02,902 --> 01:59:06,339 Silahlar�n�z� indirin. �ndirin hemen. 1329 01:59:06,374 --> 01:59:07,605 - Ate� etmeyin! - Ate�! 1330 01:59:07,640 --> 01:59:09,107 Size �ocuklar olmaz dedim! 1331 01:59:28,628 --> 01:59:29,617 Hay�r! 1332 01:59:30,763 --> 01:59:32,253 Ate�i kesin! 1333 01:59:33,666 --> 01:59:35,293 Ate�i kesin! 1334 01:59:37,303 --> 01:59:38,770 Ate�i kesin! 1335 01:59:40,473 --> 01:59:42,031 Ate�i kesin! 1336 01:59:42,275 --> 01:59:44,072 Ate�i kesin! 1337 01:59:46,946 --> 01:59:51,406 Ya bebe�imiz? 1338 02:00:26,018 --> 02:00:28,612 �z�r dilerim. �z�r dilerim. 1339 02:00:31,057 --> 02:00:33,890 - Benim hatamd�. - �nemli de�il. 1340 02:00:36,329 --> 02:00:37,557 Ba�kan. 1341 02:00:40,566 --> 02:00:42,591 Burada ya�amama izin verir misiniz? 1342 02:00:43,368 --> 02:00:44,954 Benim... 1343 02:00:44,989 --> 02:00:50,207 ...ne ailem var ne de gidecek bir yerim. 1344 02:00:50,476 --> 02:00:51,704 �zin veriyorum. 1345 02:01:13,699 --> 02:01:15,564 Komutan�n� m� vurdun? 1346 02:01:15,835 --> 02:01:17,325 Hi�biriniz asker de�ilsiniz! 1347 02:01:18,304 --> 02:01:19,931 Ne yap�yorsun? Acele et. 1348 02:01:21,040 --> 02:01:22,667 Acele et. 1349 02:01:22,942 --> 02:01:25,467 Sava�� bu �ekilde kazanabilece�ini mi san�yorsun? 1350 02:01:26,979 --> 02:01:28,173 Hadi durma, vur! 1351 02:01:29,115 --> 02:01:29,979 Vur! 1352 02:01:46,766 --> 02:01:49,462 Yukar� ��kmay�n! Yukar� ��kmay�n! 1353 02:02:43,556 --> 02:02:45,319 Kalk... 1354 02:02:53,265 --> 02:02:54,789 L�tfen kalk... 1355 02:02:57,937 --> 02:02:59,564 Yerde kal... 1356 02:03:22,194 --> 02:03:24,594 Sizi orospu �ocuklar�! 1357 02:04:13,913 --> 02:04:14,709 Yere yat�n... 1358 02:04:17,683 --> 02:04:18,775 Yere yat�n. 1359 02:04:22,855 --> 02:04:24,152 Bunu giy. 1360 02:05:44,803 --> 02:05:46,737 Hay�r, yapma! 1361 02:05:49,708 --> 02:05:50,868 Yapma! 1362 02:05:51,810 --> 02:05:53,209 Yapma! 1363 02:05:57,783 --> 02:05:58,943 Kalk! 1364 02:05:59,251 --> 02:06:00,183 Kalk! 1365 02:06:01,086 --> 02:06:05,318 Bunu giy ve ka�! Hadi, giy �unu! 1366 02:06:05,524 --> 02:06:07,389 Giy onu ve ka�! 1367 02:06:10,396 --> 02:06:11,795 Ka�mak zorundas�n! 1368 02:06:12,665 --> 02:06:15,065 Bunun i�inde saklanmal�s�n. 1369 02:06:16,602 --> 02:06:18,627 Bunun i�inde saklanmal� ve ya�amal�s�n. 1370 02:06:43,429 --> 02:06:45,590 Size d��ar� ��kmaman�z� s�ylemi�tim. 1371 02:06:48,400 --> 02:06:51,516 Sana... 1372 02:06:55,603 --> 02:06:59,230 ...s�ylemeyi... 1373 02:07:00,557 --> 02:07:06,275 ...�ok istedim. 1374 02:07:13,025 --> 02:07:13,719 Ben... 1375 02:07:19,865 --> 02:07:22,766 ...buraya gelmemeliydim. 1376 02:07:52,798 --> 02:07:53,924 Sul-hee! 1377 02:07:56,135 --> 02:07:59,298 Sul-hee! Sul-hee! 1378 02:08:00,072 --> 02:08:01,061 Sul-hee! 1379 02:08:01,974 --> 02:08:03,669 Bekle. 1380 02:08:26,465 --> 02:08:27,363 Buraya gel. 1381 02:08:27,900 --> 02:08:30,027 Buraya gel. 1382 02:08:43,982 --> 02:08:44,710 Ya�as�n! 1383 02:08:45,918 --> 02:08:48,580 Ya�as�n! Ya�as�n! 1384 02:08:50,689 --> 02:08:52,088 Ya�as�n! 1385 02:08:59,131 --> 02:09:00,120 Ya�as�n! 1386 02:09:00,499 --> 02:09:01,830 Ya�as�n! 1387 02:09:05,304 --> 02:09:06,965 Ya�as�n! 1388 02:09:29,862 --> 02:09:32,092 Ya�as�n! 1389 02:11:48,500 --> 02:11:52,698 A�KTA VE SAVA�TA 1390 02:12:05,716 --> 02:12:10,313 O b�y�k me�e a�ac�n�n �n�yle o tepenin a�a��s�nda... 1391 02:12:10,348 --> 02:12:13,196 b�y�k bir �ukur kazd�k. 1392 02:12:16,628 --> 02:12:17,628 Burada, k�y�n b�y�k mabedinin yan�nda... 1393 02:12:17,629 --> 02:12:24,797 ...b�y�k bir �ukur kazd�k. 1394 02:12:25,904 --> 02:12:28,304 Planlar�n� bilmiyorduk... 1395 02:12:29,041 --> 02:12:33,774 ...ancak bizi �ld�receklerini d���nd�k. 1396 02:12:37,983 --> 02:12:41,612 Bu �ukurlarda pek �ok insan �ld�. 1397 02:12:41,720 --> 02:12:47,488 San�r�m bizi vuracaklard�. �ukuru bu y�zden kazd�rm��lard�. 1398 02:12:47,626 --> 02:12:53,103 �lmemek i�in ellerinden geleni yapt�lar. 1399 02:12:55,567 --> 02:13:00,800 ��nk� kendilerine muhalif olan herkesi �ld�r�yorlard�. 1400 02:13:01,173 --> 02:13:04,768 Evimiz, belediye ba�kan�n�n eviydi. Bu y�zden orada kald�lar. 1401 02:13:04,876 --> 02:13:10,220 Birka� yatakhanede kald�lar. 1402 02:13:12,851 --> 02:13:16,218 Daha �ocuktular, dolay�s�yla k�t� davranm�yorlard�. 1403 02:13:16,588 --> 02:13:19,989 �ok gen� adamlara benziyorlard�. 1404 02:13:20,726 --> 02:13:22,455 Aralar�nda b�y�k olan yoktu. 1405 02:13:22,560 --> 02:13:24,940 Bize sanki... 1406 02:13:24,975 --> 02:13:30,866 ...anne-babalar� ve b�y�kleriymi�iz gibi seslendiler. 1407 02:13:31,570 --> 02:13:35,301 Sava�� bundan sonra Incheon'da s�rd�rebilirdik. 1408 02:13:36,007 --> 02:13:40,922 Orada topland�lar ama daha sonra... 1409 02:13:40,957 --> 02:13:45,474 ...ortadan kayboldular. 1410 02:13:45,883 --> 02:13:49,821 Pek �ok k�yl� �ld� ama... 1411 02:13:49,856 --> 02:13:54,588 ...burada de�il. 1412 02:13:54,726 --> 02:13:58,787 Burada hi�bir �iddet olmad�. 1413 02:13:59,731 --> 02:14:03,292 G�ney Kore askerleri Suwon'a kadar ilerledi. 1414 02:14:03,735 --> 02:14:09,571 Bu nedenle Kuzey Kore askerleri topland� ve hemen ayr�ld�. 1415 02:14:10,107 --> 02:14:14,692 Daha sonra hepsi yolda �ld�. 1416 02:14:14,727 --> 02:14:16,741 Bu �ok �z�c�yd�. 1417 02:14:17,949 --> 02:14:20,110 Evlerimizde kald�lar. 1418 02:14:21,053 --> 02:14:25,513 �yi insanlar gibiydiler, onlar i�in �ok �z�ld�m... 1419 02:14:30,786 --> 02:14:36,741 �eviri:trigger1 23.10.2011 109353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.