All language subtitles for sleepingwiththeenemy
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,964 --> 00:01:00,250
�eviri: trigger1
�yi seyirler...
2
00:01:00,260 --> 00:01:03,229
1950, Pyongtaek �ehri
3
00:01:03,329 --> 00:01:04,529
Bu arada karde�im...
4
00:01:04,564 --> 00:01:07,362
...Taek-su'yu �ok seviyorsun de�il mi?
5
00:01:07,634 --> 00:01:11,001
"A�k"? Kula�a �ok sa�ma geliyor.
6
00:01:11,471 --> 00:01:13,996
O halde, onunla a�k y�z�nden
evlenmiyor musun?
7
00:01:14,441 --> 00:01:15,499
Bu kadar yeter!
8
00:01:15,975 --> 00:01:20,211
Sen ve ben gen�ken...
9
00:01:20,246 --> 00:01:21,838
- Kes �unu!
- A�k�m, Taek-su...
10
00:01:24,517 --> 00:01:25,609
Ger�ekten mi?
11
00:01:26,886 --> 00:01:28,148
Aman tanr�m!
12
00:01:28,521 --> 00:01:29,488
�z�r dilerim.
13
00:01:30,123 --> 00:01:31,147
�yi misin?
14
00:01:38,698 --> 00:01:40,097
Ne yap�yorsun?
15
00:01:41,101 --> 00:01:42,669
Biri bizi g�r�rse ne olacak?
16
00:01:42,704 --> 00:01:44,193
Kimin umurunda?
17
00:01:47,707 --> 00:01:49,106
Bu da ne?
18
00:01:52,879 --> 00:01:55,871
Bu laz�ml�k m�, �aydanl�k m�?
19
00:01:56,449 --> 00:01:58,041
- Dae-shik!
- Efendim, ustam.
20
00:01:58,151 --> 00:01:59,880
Bunu, onun i�in dikkatle ta��.
21
00:01:59,986 --> 00:02:02,546
Elbette, ustam.
22
00:02:04,157 --> 00:02:07,422
��te gidiyoruz!
23
00:02:09,629 --> 00:02:12,097
Ya ben ne olaca��m?
24
00:02:12,999 --> 00:02:14,364
Ko�ma!
25
00:02:15,101 --> 00:02:17,092
D��ersen pi�man olursun!
26
00:02:23,910 --> 00:02:25,741
�ok �ansl�s�n Sul-hee.
27
00:02:26,379 --> 00:02:28,370
Yine mi evlensem ne?
28
00:02:30,583 --> 00:02:32,050
Yani..
29
00:02:32,318 --> 00:02:34,582
...annem de buna bindi mi?
30
00:02:34,787 --> 00:02:37,847
O zamanlar�n en iyi
bini�iydi.
31
00:02:39,058 --> 00:02:40,821
Son dakika haberleri.
32
00:02:41,161 --> 00:02:44,961
�afakta, canavar Kuzey Kore askerleri...
33
00:02:45,265 --> 00:02:49,463
cesur askerlerimize sald�rd�lar...
imha edildi...
34
00:02:53,206 --> 00:02:56,767
Vatanda�lar�m, sak�n korkmay�n...
35
00:02:59,245 --> 00:03:01,213
Ne s�yl�yor bu?
36
00:03:01,314 --> 00:03:04,806
Bu k�z�llar�n birdenbire
dald�klar�n� s�yledi.
37
00:03:04,951 --> 00:03:07,886
Ama bizim askerlerimiz onlar� imha etmi�.
38
00:03:08,154 --> 00:03:10,315
Yani endi�elenmemize gerek yok.
39
00:03:11,357 --> 00:03:15,795
Sul-hee'nin d���n� olmaz diye korktum.
40
00:03:15,830 --> 00:03:17,854
B�yle mant�ks�z �eyler s�yleme.
41
00:03:20,433 --> 00:03:22,230
Dr. Rhee Seung-man'� tan�m�yor musun?
42
00:03:22,869 --> 00:03:28,739
��te o, bu k�z�llar� defetme
konusunda doktora yapt�.
43
00:03:30,677 --> 00:03:33,373
Bu benim tan�d���m bir doktor de�il.
44
00:03:33,646 --> 00:03:37,548
Sen sadece bir ot toplay�c�s�s�n
yani bir halt bildi�in yok.
45
00:03:38,651 --> 00:03:44,419
�ster k�z�l olsun ister Nazi,
o hepsini geri �evirir.
46
00:03:44,524 --> 00:03:46,793
Ne yani ot toplad���m i�in bir
halt bilmeyecek miyim?
47
00:03:46,828 --> 00:03:48,488
Bir, iki, ��!
48
00:03:49,095 --> 00:03:51,996
- Kald�rma onu! Kald�rma!
- Kald�rma! - Hay�r!
49
00:03:57,670 --> 00:03:59,695
Size kald�rmay�n demi�tim!
50
00:04:03,743 --> 00:04:04,835
�yi misin?
51
00:04:05,745 --> 00:04:08,339
Ama son zamanlarda diyet yap�yordum.
52
00:04:08,615 --> 00:04:10,082
Bu �ey �ok dayan�ks�z.
53
00:04:10,183 --> 00:04:13,880
Y�llard�r sana bu tahta kollar�
de�i�tirmeni s�yleyip duruyorum.
54
00:04:15,255 --> 00:04:18,053
Ama sen her zaman bu i�e
yaramaz k�kleri se�ersin.
55
00:04:18,658 --> 00:04:22,287
Bu i�e yaramaz bir k�k de�il.
Bu yabani ginseng!
56
00:04:22,495 --> 00:04:25,953
O halde bu patateslerle
birlikte �ok iyi gider.
57
00:04:30,270 --> 00:04:32,101
Siz ikiniz kavgaya giri�eceksiniz.
58
00:04:33,306 --> 00:04:36,503
A��r� tepki g�steriyor.
Kavga etmeye de�ecek bir �ey de�il.
59
00:04:37,210 --> 00:04:42,079
Madem ki �imdi hepimiz buraday�z,
hadi d���n hakk�nda konu�al�m.
60
00:04:42,382 --> 00:04:43,906
Tamam, devam et.
61
00:04:45,885 --> 00:04:48,410
�imdi, sen gelinin hediyelerini al.
62
00:04:49,689 --> 00:04:51,054
Suk-ho.
63
00:04:51,457 --> 00:04:54,119
Suk-ho, sen fenerlerle ilgilen.
64
00:04:54,761 --> 00:04:57,297
Belediye ba�kan�m�z konu�urken,
y�z�n� nas�l ek�itirsin?
65
00:04:57,332 --> 00:05:00,366
Daha ne kadar bu fenerleri
ta��mak zorunday�m?
66
00:05:00,401 --> 00:05:01,132
Ne?
67
00:05:01,167 --> 00:05:03,601
Beni evlenmeye de g�nder!
68
00:05:06,439 --> 00:05:10,773
Merak etme, �ocuk.
Seni Soon-hee ile evlendiririm.
69
00:05:13,546 --> 00:05:16,606
Bu ne i�in a�l�yor?
Kendisi daha iyi de�il.
70
00:05:18,651 --> 00:05:19,879
Ben gidiyorum!
71
00:05:20,520 --> 00:05:21,509
Nereye gidiyorsun?
72
00:05:22,522 --> 00:05:23,523
Nereye gidiyorsun?
73
00:05:23,558 --> 00:05:24,683
Aptal �ocuk!
74
00:05:29,028 --> 00:05:32,298
Bak, ne kadar yumu�ak.
75
00:05:32,333 --> 00:05:33,526
Nam Taek-su
76
00:05:33,700 --> 00:05:37,932
D���n�m i�in ipekli elbiselerimi de
onar, tamam m�?
77
00:05:38,037 --> 00:05:39,197
Onu kirleteceksin!
78
00:05:39,472 --> 00:05:40,700
Elinden b�rak �unu!
79
00:05:40,807 --> 00:05:42,775
Her zaman i�ime kar���yorsun.
80
00:05:53,820 --> 00:05:56,220
Bu deli ku� beyinli geri d�nd�.
81
00:05:57,790 --> 00:06:02,921
Ya�l�lar�n seni g�rmesine izin
vermeden hemen geri d�n.
82
00:06:10,603 --> 00:06:11,865
Sen yerine otur.
83
00:06:14,040 --> 00:06:16,201
Sana oturman� s�yledim.
84
00:06:16,709 --> 00:06:20,839
Ya Taek-su ona k�t� bir �ey yaparsa?
85
00:06:21,180 --> 00:06:25,139
Yine de sen kar��ma ve yerine otur.
86
00:06:25,685 --> 00:06:27,653
�yle k�rs�n ki.
87
00:06:40,967 --> 00:06:42,059
Ne oldu?
88
00:06:42,335 --> 00:06:47,637
D���n �ncesi endi�elerim var.
89
00:06:48,674 --> 00:06:50,403
Hi�bir �ey olmayacak, de�il mi?
90
00:06:50,543 --> 00:06:51,976
�ok sevimlisin.
91
00:06:54,747 --> 00:06:55,873
Sul-hee...
92
00:06:56,482 --> 00:06:59,819
...kim oldu�umu unuttun mu?
K�z�l Kar��t� Gen�lik Grubu �yesiyim.
93
00:06:59,854 --> 00:07:01,582
K�z�llardan korkma.
94
00:07:02,188 --> 00:07:05,646
Seni korurum,
bu y�zden endi�elenme, tamam m�?
95
00:07:11,697 --> 00:07:14,832
Ya biri g�r�rse?
96
00:07:14,867 --> 00:07:16,969
Burada bizi kim g�recek ki?
97
00:07:17,004 --> 00:07:18,937
Herkes!
98
00:07:19,472 --> 00:07:22,168
Biz �p��medik, hadi ��k�n ortaya!
99
00:07:23,209 --> 00:07:24,403
Deli misin?
100
00:07:24,610 --> 00:07:25,611
Nereye gidiyorsun?
101
00:07:25,646 --> 00:07:26,475
Unut gitsin!
102
00:07:26,913 --> 00:07:29,279
Sul-hee, beni bekle!
103
00:07:30,383 --> 00:07:31,714
Defol!
104
00:07:44,063 --> 00:07:46,395
Neredeyse kalp krizi ge�irecektim.
105
00:07:48,901 --> 00:07:53,429
Uyan! B�y�k bir sorun var!
Hemen ka�mak zorundas�n!
106
00:07:55,208 --> 00:07:58,405
Neden ortal��� velveleye veriyorsun?
107
00:07:58,544 --> 00:08:01,078
Neden, ne s�yledi�imi anlam�yorsun?
108
00:08:01,113 --> 00:08:04,350
Seul, sald�r� alt�nda!
Ka�mak zorundas�n!
109
00:08:04,385 --> 00:08:06,944
Gecenin bu saatinde ka�mak m�?
110
00:08:07,220 --> 00:08:09,882
Taek-soo'nun d���n�
iki g�n i�inde olacak!
111
00:08:10,156 --> 00:08:12,959
Tahminen K�z�l Kar��t� Gen�lik Grubuna
�ye olan herkesi �ld�r�rler.
112
00:08:12,994 --> 00:08:13,791
Ne?
113
00:08:13,826 --> 00:08:17,421
�yleyse, Taek-soo ciddi bir
tehlike alt�nda.
114
00:08:23,436 --> 00:08:29,375
Bu g�n derenin a�a��s�ndaki manzaray�...
115
00:08:29,609 --> 00:08:34,945
...ve g�c�rdayan eski de�irmeni, Maggie...
116
00:08:35,047 --> 00:08:40,986
...seyretmek i�in tepeye ��kt�m,
Maggie.
117
00:08:41,554 --> 00:08:45,547
A�k�m, Maggie...
118
00:08:45,658 --> 00:08:46,852
�imdi, ikinci m�sra!
119
00:08:50,663 --> 00:08:53,223
D�zenli dikmen gerekiyor.
120
00:08:53,332 --> 00:08:53,865
B�yle mi?
121
00:08:53,900 --> 00:08:56,232
Sadece ne s�yl�yorsa onu yap.
122
00:08:57,403 --> 00:09:00,736
Hangi kitaba g�re gidiyor?
123
00:09:02,708 --> 00:09:04,300
Bir s�rada dikin!
124
00:09:04,577 --> 00:09:05,566
B�yle mi?
125
00:09:06,012 --> 00:09:07,104
Bir g�z at!
126
00:09:07,280 --> 00:09:11,512
Bunlar� b�yle d�zenli dikersek,
iki kat fazla dikebiliriz.
127
00:09:16,489 --> 00:09:17,649
Lanet olsun!
128
00:09:18,224 --> 00:09:23,062
Bu lanet inek osurup duruyor.
Bir domuzdan daha i�e yaramaz bir �ey.
129
00:09:23,097 --> 00:09:24,029
K�p�rda!
130
00:09:25,464 --> 00:09:26,453
Ba�kan�m!
131
00:09:31,637 --> 00:09:34,037
Taek-su...
132
00:09:35,141 --> 00:09:39,805
Seul...Seul'dan akrabalar� geldi...
133
00:09:40,179 --> 00:09:42,841
...ve biz hari� herkesi onunla
birlikte g�t�rd�ler.
134
00:09:43,115 --> 00:09:45,379
Neden sa�ma sapan konu�uyorsun?
135
00:09:45,518 --> 00:09:50,922
K�z�llar�n Seul'u ele ge�irdikleriyle
ilgili s�ylentiler do�ru olmal�.
136
00:09:51,924 --> 00:09:54,119
K���k k�z�m!..K�z�m!
137
00:09:54,460 --> 00:09:56,189
D���n, bu iki g�n i�inde.
138
00:09:56,529 --> 00:09:58,827
Ama nas�l gelini b�rak�p gidebilir?
139
00:10:04,170 --> 00:10:07,503
Sul-hee'mize ne olacak �imdi?
Ne olacak...
140
00:10:08,207 --> 00:10:09,435
Baba!
141
00:10:29,228 --> 00:10:30,490
Sukjunglee K�y�
142
00:10:56,222 --> 00:10:58,053
G�ney Koreliler bizi seyrediyor!
143
00:10:58,157 --> 00:11:00,125
S�rt�n�z� d�zle�tirin ve gururla y�r�y�n!
144
00:11:08,067 --> 00:11:09,193
Kim Nam-bo!
145
00:11:10,102 --> 00:11:10,966
Ortaya ��k!
146
00:11:11,037 --> 00:11:12,368
Jang Dae-shik!
147
00:11:13,005 --> 00:11:14,438
Acele et!
148
00:11:14,640 --> 00:11:15,698
Park Suk-ho!
149
00:11:18,911 --> 00:11:19,639
Baba...
150
00:11:21,280 --> 00:11:22,110
Yerinizden k�p�rdamay�n.
151
00:11:39,465 --> 00:11:43,196
Hepiniz, b�yle birdenbire geldi�imiz
i�in endi�eli olmal�s�n�z.
152
00:11:43,669 --> 00:11:45,762
Biz d��man de�iliz!
153
00:11:46,572 --> 00:11:50,201
Ben buraya topra�� ekip bi�mek
ve sizlerle bir arada ya�amak i�in geldim.
154
00:11:51,544 --> 00:11:56,248
Buradaki yolda� gibi bizimle i�birli�i
yapt���n�z takdirde, hi�bir sorun ��kmaz.
155
00:11:56,283 --> 00:11:57,772
Bay Baek, Sodommol k�y�nden de�il mi?
156
00:11:58,117 --> 00:12:02,952
Biz, halk�n kurtar�c�lar�, size
hizmet etmek i�in buraday�z.
157
00:12:05,257 --> 00:12:10,752
Bu �erefli gen� yolda�lar,
g�n�ll� askerler olacaklar.
158
00:12:11,764 --> 00:12:15,000
Amerikal�lara kar�� sava�ma
�an�n� elde edecekler.
159
00:12:15,035 --> 00:12:17,434
Askere al�nan herkesin
vurulup �ld���n� duydum.
160
00:12:18,704 --> 00:12:20,399
Seni pi� kurusu.
161
00:12:29,548 --> 00:12:30,981
Belediye Ba�kan� kim?
162
00:12:32,585 --> 00:12:34,519
Nam Taek-su ve Nam Joo-sa nerdeler?
163
00:12:35,020 --> 00:12:38,285
Ben, kendim de bunu bilmek istiyorum.
164
00:12:39,058 --> 00:12:41,288
Seni pi�!
165
00:12:43,295 --> 00:12:46,059
D�zg�n cevap ver!
166
00:12:47,133 --> 00:12:49,158
B�y�kbaba! B�y�kbaba!
167
00:12:50,836 --> 00:12:53,327
Ya�l� bir adama nas�l vurursun?
168
00:12:55,574 --> 00:12:57,371
�lmek mi istiyorsun?
169
00:12:57,576 --> 00:12:59,635
Sul-hee! Sul-hee!
170
00:13:00,813 --> 00:13:03,611
Soruyu cevaplay�n.
171
00:13:03,883 --> 00:13:05,783
Sizi reziller.
172
00:13:06,786 --> 00:13:07,980
Pi� kurular�!
173
00:13:08,087 --> 00:13:09,145
Kesin �unu!
174
00:13:10,456 --> 00:13:11,548
Bu kadar yeter.
175
00:13:17,730 --> 00:13:18,788
Neden bekliyorsunuz?
176
00:13:19,365 --> 00:13:20,457
G�t�r�n onlar�!
177
00:13:30,676 --> 00:13:32,837
Zul�m g�renleri kurtarmaya m� geldiler?
178
00:13:33,179 --> 00:13:35,306
Burada zul�m g�ren kim?
179
00:13:37,183 --> 00:13:39,617
Art�k buna dayanam�yorum!
180
00:13:39,819 --> 00:13:43,414
Vurulsam da vurulmasam da,
bu k�z�llar� �ld�rece�im!
181
00:13:44,356 --> 00:13:45,880
Bu y�zden kimse beni durdurmas�n!
182
00:13:55,201 --> 00:14:00,264
Erkekler, buradan g�t�r�lm��
olsalar bile, peki ya Sul-hee?
183
00:14:00,539 --> 00:14:04,532
B�t�n bu erkeklerin aras�ndayken
zarar g�rmesinden endi�eleniyorum.
184
00:14:04,810 --> 00:14:08,664
Oraya tekrar git. Bunu
s�ylemenin tam zaman� de�il mi?
185
00:14:08,699 --> 00:14:12,518
Erken ya�ta dul kald���n i�in?
�ok toysun.
186
00:14:12,553 --> 00:14:15,715
Dul olman�n bununla ne ilgisi var?
187
00:14:16,822 --> 00:14:18,924
Senin gidip bu k�z�llar�
�ld�rece�ini san�yordum!
188
00:14:18,959 --> 00:14:20,221
Haydi git o halde!
189
00:14:20,326 --> 00:14:23,989
Siz ikinizin sorunu ne?
�imdi kavga etmenin zaman� m�?
190
00:14:26,065 --> 00:14:30,126
Hey, Bay Baek'i g�rd�n�z m�?
K�z�l bir kol band� tak�yordu.
191
00:14:30,369 --> 00:14:32,963
K�z�l olmaya karar vermi� olmal�.
192
00:14:33,305 --> 00:14:35,796
Ailesi nesillerden beri haindi.
193
00:14:35,908 --> 00:14:41,080
Ge�mi�teki t�m o yabanc� i�galler
ve i� ihtilaflar boyunca...
194
00:14:41,115 --> 00:14:44,572
...ailesinden biri liderin
pe�ine tak�l�rd�.
195
00:14:44,783 --> 00:14:46,307
Japon i�gali s�ras�nda...
196
00:14:46,418 --> 00:14:49,154
...o her zaman aln�na
Japon bayra��n� takard�.
197
00:14:49,189 --> 00:14:54,114
Bir kimono �ok s�k� olur.
O y�zden dikkatli y�r�y�n.
198
00:14:54,226 --> 00:14:56,996
Ba��ndaki yaradan kan akt���n� sand�m.
199
00:14:57,031 --> 00:15:00,659
Japon muhbiri misin?
Bunu ye!
200
00:15:01,166 --> 00:15:02,133
Deli misin?
201
00:15:02,201 --> 00:15:04,837
Onun, burada ad�n� Japonca bir isimle
de�i�tiren ilk ki�i oldu�unu duydum.
202
00:15:04,872 --> 00:15:06,270
Burada ilk mi?
203
00:15:07,406 --> 00:15:09,931
Muhtemelen �lkedeki ilk ki�idir.
204
00:15:10,609 --> 00:15:13,976
Defol buradan, seni Koreli serseri!
205
00:15:14,146 --> 00:15:15,943
Bir dakika bekle!
206
00:15:16,181 --> 00:15:19,066
O zamanlar hatta Japonlar
bile bizi zorlamad�lar.
207
00:15:19,101 --> 00:15:21,951
Ancak o t�m ailesini Japonya'ya s�r�kledi.
208
00:15:22,221 --> 00:15:25,554
Ben bir Japon ismi almak istiyorum.
209
00:15:26,892 --> 00:15:28,154
Ve b�t�n ailem de!
210
00:15:28,460 --> 00:15:31,088
Ama o nas�l �imdiye kadar
sa� kalabilir.
211
00:15:31,163 --> 00:15:33,495
Ba��ms�zl�k hareketinden
sa� kurtulmamal�yd�.
212
00:15:33,599 --> 00:15:35,599
Japon'lar�n sava�� kaybetti�ini
duyar duymaz...
213
00:15:35,634 --> 00:15:41,021
...bu sefer de deli bir adam gibi Kore
bayra��n�n etraf�nda dalgalanmaya ba�lad�.
214
00:15:41,056 --> 00:15:46,408
O kadar �ok "�zg�rl�k" diye hayk�rd� ki
sonunda sesi k�s�ld�.
215
00:15:46,512 --> 00:15:51,609
�nsanlar, yak�nda ona inme
inece�ini bile s�ylediler.
216
00:15:53,385 --> 00:15:57,957
�ster Japonlar olsun ister
seferberlik olsun...
217
00:15:57,992 --> 00:16:00,585
...ailesinden hi�biri g�t�r�lmedi.
218
00:16:00,859 --> 00:16:05,159
Evet ya, b�y�kbabas�n�n k�z�l
olmas�ndan ��phelenildi�inde...
219
00:16:05,397 --> 00:16:07,524
Bu adam� tan�m�yorum.
220
00:16:07,733 --> 00:16:10,201
O, b�y�kbabas�yla ilgisi
olmad���n� s�yledi.
221
00:16:10,336 --> 00:16:12,429
Bu...bu mu?
222
00:16:12,738 --> 00:16:14,296
Bu annemin a�iretinin bir �yesi.
223
00:16:14,440 --> 00:16:17,910
Annemim ba�ka bir a���� var.
Ben farkl� bir soydan geliyorum.
224
00:16:17,945 --> 00:16:23,143
Hay�r, annemin ba�ka bir erke�i var.
225
00:16:23,649 --> 00:16:26,452
Annem bir ba�kas�n� sevdiyse
ben ne yapabilirim.
226
00:16:26,487 --> 00:16:27,851
Ben o�luyum.
227
00:16:27,886 --> 00:16:29,649
Bu sa�mal��a inanabiliyor musun?
228
00:16:30,823 --> 00:16:34,691
�imdi de k�z�llar burada oldu�una g�re,
bu sefer onlara e�lik ediyor.
229
00:16:35,194 --> 00:16:40,291
Muhtemelen hemen ko�up,
"ho� geldiniz" diye ba��rm��t�r.
230
00:16:44,937 --> 00:16:45,995
Sorun nedir?
231
00:17:03,922 --> 00:17:07,517
K�z�llar� destekledi�in i�in
i�kence g�rd�n.
232
00:17:08,293 --> 00:17:12,662
B�y�kbaba, bekledi�in
�zg�rl�k nihayet geldi.
233
00:17:14,633 --> 00:17:16,692
�imdiye kadar sana bakan...
234
00:17:16,969 --> 00:17:20,063
...tek ki�i benim.
235
00:17:20,172 --> 00:17:23,801
Amerikal�lar�n anti-kom�nist
��retilerinin muhbiri misin?
236
00:17:26,812 --> 00:17:28,109
Bu resim!
237
00:17:30,849 --> 00:17:34,785
Sukjunglee, nesillerden beridir
anti-kom�nist derne�in �yesidir.
238
00:17:35,788 --> 00:17:37,456
K�y�n�zde buna benzer
hi�bir �eyleriniz yok mu?
239
00:17:37,491 --> 00:17:38,616
Hay�r, katiyen!
240
00:17:40,325 --> 00:17:42,054
1900.4.17 Park Seung-tae,
4 Nisan 1900
241
00:17:44,863 --> 00:17:48,196
Anti-Kom�nist Gen�lik Grubu
b�lge lideri, Nam Taek-su.
242
00:17:48,634 --> 00:17:51,831
Pek �ok ���i Partisi �yesini
polise ihbar etmi�.
243
00:17:52,438 --> 00:17:53,803
Pi� kurusu.
244
00:17:55,574 --> 00:17:57,371
Nam Taek-su nerede?
245
00:17:59,011 --> 00:18:01,878
Bilmiyorum.
Kendim de bunu bilmek isterdim.
246
00:18:02,314 --> 00:18:06,182
Nam Taek-su ile ilgisi ne?
247
00:18:07,119 --> 00:18:10,919
Onunla ni�anl�. Birka�
g�n i�inde d���nleri olacakm��.
248
00:18:15,127 --> 00:18:19,086
Bu odan�n i�ine giren herkes
daha ak�ll� hale gelir.
249
00:18:19,798 --> 00:18:22,494
Dolay�s�yla bana
onun nerede oldu�unu s�yle.
250
00:18:23,869 --> 00:18:26,736
Belediye Ba�kan�n�n torunu
olarak ya�arken...
251
00:18:27,206 --> 00:18:29,936
...eminim pek �ok ki�iden
para s�zd�rm��s�nd�r.
252
00:18:30,142 --> 00:18:31,108
Gidelim.
253
00:18:31,143 --> 00:18:32,132
Yeter!
254
00:18:34,179 --> 00:18:37,881
Ona i�kence yapman�n
ne faydas� var?
255
00:18:37,916 --> 00:18:40,851
Bu b�lge, ���i Partisi �yelerine
zulmetmekle nam salm��.
256
00:18:40,919 --> 00:18:44,355
�nsanlara i�kence yapmak
Parti politikas� m�?
257
00:18:45,357 --> 00:18:49,521
Biz buraya halkla i�birli�i yap�p, onlar�
do�ru yola y�nlendirmek g�reviyle geldik.
258
00:18:49,828 --> 00:18:50,954
Anlad�n m�?
259
00:18:51,396 --> 00:18:52,761
O halde buraya yanl��
nedenlerle gelmi�siniz.
260
00:18:53,332 --> 00:18:58,599
Burada sizinle i�birli�i yap�p,
yard�m edecek bir tek ki�i dahi yoktur.
261
00:18:59,138 --> 00:19:02,938
Bunu g�rd�n�z m�?
Size s�ylediklerimde hakl�yd�m.
262
00:19:09,715 --> 00:19:10,773
Ya�as�n!
263
00:19:10,949 --> 00:19:12,280
Ya�as�n!
264
00:19:12,885 --> 00:19:14,876
Ya�as�n!
265
00:19:14,987 --> 00:19:20,391
T�m i�tenli�imizle, hepinize
k�y�m�ze ho� geldiniz diyoruz.
266
00:19:20,626 --> 00:19:23,891
K�z�llar i�in �ok ya�a!
267
00:19:24,196 --> 00:19:28,895
Ya�as�n! Ya�as�n!
268
00:19:29,168 --> 00:19:32,296
�ok ya�a Kore!
269
00:19:32,471 --> 00:19:35,668
Ya�as�n! Ya�as�n!
270
00:19:36,008 --> 00:19:39,444
Kuzey Kore �ok ya�a!
271
00:19:42,146 --> 00:19:44,642
Onu �ok ��martt�m san�r�m.
272
00:19:44,677 --> 00:19:50,179
�yle terbiyeli bir �ocuktu ki.
273
00:19:51,490 --> 00:19:54,482
Yani ama�lar�m�z i�in bizimle
i�birli�i yapacak m�s�n�z?
274
00:19:55,294 --> 00:19:58,195
- Elbette.
- Elbette.
275
00:19:58,997 --> 00:20:00,487
Elbette i�birli�i yapaca��z.
276
00:20:08,574 --> 00:20:12,442
�ok �zel misafirlerimiz varken, nas�l
sadece bu kadarc�k �ey ikram edebilirsiniz?
277
00:20:13,745 --> 00:20:17,181
�z�r dilerim.
K�y�m�z o kadar iyi durumda de�il.
278
00:20:17,282 --> 00:20:21,878
B�yle �nemli bir olay i�in gidip de
bir inek kesmeniz gerekmez mi?
279
00:20:22,287 --> 00:20:24,187
Zaten sadece bir ine�imiz var.
280
00:20:24,289 --> 00:20:26,780
Onu yersek, sonra nas�l ekip bi�ece�iz.
281
00:20:27,125 --> 00:20:29,616
Sorun yok.
Te�ekk�r ederim.
282
00:20:35,734 --> 00:20:36,758
L�tfen yiyin.
283
00:20:36,835 --> 00:20:37,893
Afiyet olsun.
284
00:20:38,837 --> 00:20:40,998
Yiyecekler i�in te�ekk�r ederiz.
285
00:20:52,818 --> 00:20:57,721
Efendim, d���nd�m de...
286
00:20:58,423 --> 00:21:04,029
...geceleri, yerde uyuman�z
halinde i�in �ok so�uk olabilir.
287
00:21:04,064 --> 00:21:05,223
Elbette.
288
00:21:06,497 --> 00:21:10,026
Bo� bir odam�z var...
289
00:21:10,061 --> 00:21:12,664
...o halde orada uyumaya
ne dersiniz?
290
00:21:13,071 --> 00:21:16,840
Bu harika bir fikir. Neden ben
d���nemedim bunu. �ok g�zel bir fikir.
291
00:21:16,875 --> 00:21:20,276
�stelik, k�y mezarl��� da kamp�n yan�nda.
292
00:21:20,646 --> 00:21:24,844
Orada olduk�a fazla mezar var.
Bunu epey rahats�z edici bulursunuz.
293
00:21:26,018 --> 00:21:28,654
Kamp�m�z�n arkas�nda mezarl�k m� var?
294
00:21:28,689 --> 00:21:29,553
- Evet.
- Evet.
295
00:21:29,588 --> 00:21:32,785
Geceleri oraya gitmekten �ok korkar�m.
296
00:21:40,265 --> 00:21:41,596
Teklifiniz i�in te�ekk�r ederim.
297
00:21:42,834 --> 00:21:43,858
Ancak hi�bir �ey olmaz.
298
00:21:43,968 --> 00:21:45,592
Bir �ey olmaz m�?
299
00:21:45,627 --> 00:21:50,704
Bir zamanlar orada b�y�k
bir �ey oldu.
300
00:21:50,976 --> 00:21:54,776
Orada... �u adam. Oradaki �u
adam� g�r�yor musunuz?
301
00:21:55,180 --> 00:22:00,345
Babas� mezarl�kta d��t� ve
eli aya�� tutmaz oldu.
302
00:22:00,919 --> 00:22:06,915
Dedikodulara g�re orada
bir hayalet g�rm��.
303
00:22:07,326 --> 00:22:12,025
Her neyse, o�lu bu zamana dek
babas�na bakt��� i�in �ok s�k�nt� �ekti.
304
00:22:12,297 --> 00:22:15,164
Bug�ne kadar var olan en hay�rl� evlat.
305
00:22:15,834 --> 00:22:17,556
Onun, askere giderken hasta babas�n�
geride b�rakmak zorunda...
306
00:22:17,591 --> 00:22:21,508
...kalaca��n� g�rmek y�re�imi param
par�a ediyor. Nas�l...nas�l olacak...?
307
00:22:21,840 --> 00:22:26,641
�imdi i�leri halletmeyi gen�
kar�s�na b�rakmak zorunda.
308
00:22:27,012 --> 00:22:30,743
Ben olsayd�m, bu ac�ya
dayanamay�p �l�rd�m.
309
00:22:30,849 --> 00:22:34,842
Ya benim zavall� Suk-ho'm ne olacak?
310
00:22:34,986 --> 00:22:38,690
Do�duktan hemen sonra,
annesi onu emziremedi.
311
00:22:38,725 --> 00:22:42,683
O y�zden de �imdi yemeklere
deli gibi sald�r�yor.
312
00:22:42,994 --> 00:22:46,327
O kadar �ok yemek yiyor ki,
k�yl�ler onu "inek" diye �a��r�yor.
313
00:22:46,431 --> 00:22:49,700
Do�ru, �u yemek yiyi�ine bak�n.
314
00:22:49,735 --> 00:22:53,171
Onunla ilgili her �eyi biliyoruz. Ama yine
de insan oldu�unu s�yleyebilir misiniz?
315
00:22:53,405 --> 00:22:57,034
Bunu sava� alan�na bir ine�i
�ekip g�t�rmek olarak d���n�n.
316
00:22:57,275 --> 00:22:59,243
��te tam bu. Kesinlikle...
317
00:22:59,778 --> 00:23:03,009
Bir inek nas�l silah ta��yabilir ki?
318
00:23:14,059 --> 00:23:16,687
Zavall� annen, senin i�in �ok
endi�eleniyor olmal�.
319
00:23:17,763 --> 00:23:20,698
Muhtemelen susam��s�nd�r, l�tfen �unu i�.
320
00:23:26,972 --> 00:23:28,132
Ne yap�yorsun?
321
00:23:35,280 --> 00:23:36,440
Neden bana vuruyorsunuz?
322
00:23:36,515 --> 00:23:38,210
Kim sana e�ilip selam vermeni s�yledi?
323
00:23:39,017 --> 00:23:40,780
Sa�ma sapan konu�ma!
324
00:23:40,886 --> 00:23:42,114
B�t�n bunlar ne demek oluyor?
325
00:23:53,999 --> 00:23:55,830
- L�tfen oturun.
- �z�r dilerim.
326
00:23:57,335 --> 00:24:00,327
Oturun l�tfen.
327
00:24:19,758 --> 00:24:20,986
Ama Te�menim...
328
00:24:21,493 --> 00:24:22,858
Kalk�n!
329
00:24:23,962 --> 00:24:24,894
Baba!
330
00:24:25,363 --> 00:24:27,354
Min-ku! Can�m!
331
00:24:28,667 --> 00:24:29,531
Baba!
332
00:24:33,505 --> 00:24:35,837
Bunu ne diye yapt�n �imdi?
333
00:24:36,641 --> 00:24:41,271
Biz her �eyi g�zel bir �ekilde ayarlam��ken,
neden sen gelip her �eyi mahvettin?
334
00:24:43,181 --> 00:24:46,446
Ben onunla konu�urken,
Te�menin g�zlerini g�rd�n�z m�?
335
00:24:46,551 --> 00:24:51,750
Suk-ho'nun bir inekten daha fazla yemek
yedi�ini s�yledi�imde �ok olmu� g�r�nd�.
336
00:25:03,935 --> 00:25:05,732
Bunu size nas�l yapabildiler?
337
00:25:07,005 --> 00:25:11,704
Size t�m verdikleri patates miydi?
Nas�l ba�ka bir �ey ikram etmezler...
338
00:25:14,145 --> 00:25:17,808
��mle�i b�yle tekmelemeniz i�in,
haddinden fazla sinirlenmi� olmal�s�n�z.
339
00:25:18,250 --> 00:25:19,774
Onlar nas�l olur da sizin
gibi bir asillere...
340
00:25:21,853 --> 00:25:23,184
Yolda�lara demek istedim...
341
00:25:28,059 --> 00:25:32,197
Yani sizce de �yle de�il mi,
sad�k yolda�lar?
342
00:25:32,232 --> 00:25:33,832
Bize istedi�in gibi hitap edebilirsin.
343
00:25:33,867 --> 00:25:34,856
Ger�ekten mi?
344
00:25:38,603 --> 00:25:41,766
Sukjunglee'de yerle�mek hatayd�.
345
00:25:42,073 --> 00:25:45,743
Bu yer �ok fakir.
346
00:25:45,778 --> 00:25:49,413
Sodommul'un herhangi bir fark� var m�?
347
00:25:51,182 --> 00:25:53,844
Elbette var.
348
00:25:54,452 --> 00:25:59,185
K�y�m�z�n kalitesi, Sukjunglee'den
olduk�a farkl�d�r.
349
00:25:59,824 --> 00:26:05,091
Japonlar bir�oklar�n� �ld�rd���nden,
�al��acak adam eksikleri var.
350
00:26:06,631 --> 00:26:08,758
Bu �ocuklar�n oynad��� �ey nedir?
351
00:26:10,035 --> 00:26:12,902
Bunlar inek kuyruklar� m�?
352
00:26:13,405 --> 00:26:16,704
Yakaland�k...
353
00:26:17,642 --> 00:26:20,008
�ocuklar neden burada oyun oynuyorlar?
354
00:26:20,979 --> 00:26:23,539
Gidin ba�ka bir yerde oynay�n.
355
00:26:26,084 --> 00:26:29,520
Burada, Sodommul'da k�pekten
fazla ine�imiz var.
356
00:26:33,024 --> 00:26:35,288
Merhaba, �avu�!
357
00:26:36,595 --> 00:26:37,729
Gidip her yeri kontrol edin.
358
00:26:37,764 --> 00:26:38,495
Emredersiniz, efendim!
359
00:26:38,530 --> 00:26:40,191
Geride bir �ey mi b�rakm��t�n�z?
360
00:26:40,532 --> 00:26:43,262
Her �eyi al�rsan�z, biz ya�am�m�z�
nas�l s�rd�rebiliriz?
361
00:26:46,972 --> 00:26:51,341
Hay�r, bu olmaz!
Bunlar annemin ila�lar�!
362
00:26:51,509 --> 00:26:52,771
Bunlar annemin ila�lar�!
363
00:26:52,877 --> 00:26:56,005
�avu�,
bunlar annemin ila�lar�!
364
00:26:58,783 --> 00:27:00,250
G�rd���n�z her �eyi al�n!
365
00:27:14,065 --> 00:27:15,110
Hepsi bu.
366
00:27:15,145 --> 00:27:16,155
Her �ey bu kadar.
367
00:27:18,370 --> 00:27:19,894
Merhaba.
368
00:27:20,672 --> 00:27:21,832
Her �eyin i�ine iyice bak�n!
369
00:27:28,179 --> 00:27:33,412
���inin ortakl��� ve payla��m�,
yeni G�ney Kore'nin temelini olu�turur.
370
00:27:34,886 --> 00:27:40,552
Buradaki t�m yiyecekler, e�it
ve adilane �ekilde da��t�lacak.
371
00:27:43,328 --> 00:27:44,556
Acele edin ve her �eyi toplay�n.
372
00:27:50,335 --> 00:27:51,495
Ne yap�yorsunuz?
373
00:27:54,639 --> 00:27:56,971
B�t�n bunlar� payla��rsan�z
ben nas�l ge�inece�im?
374
00:27:57,075 --> 00:27:59,976
Kad�nlar� da e�it olarak da��t�yorlar m�?
375
00:28:00,111 --> 00:28:02,511
Ger�ekten mi? Hay�r, bunu yapamazlar.
376
00:28:02,747 --> 00:28:03,736
Buraya bak!
377
00:28:03,848 --> 00:28:06,817
Sizin �zg�rl�k fikriniz bu mu?
378
00:28:06,985 --> 00:28:11,251
Bizden i�birli�i yapmam�z� istemi�tiniz?
Peki t�m bunlar�n anlam� nedir?
379
00:28:11,690 --> 00:28:12,679
Bu do�ru!
380
00:28:13,324 --> 00:28:15,724
Art�k bir e�im olmayacak.
381
00:28:15,960 --> 00:28:21,032
Onu da e�it olarak da��tt���n�z
takdirde, bu nas�l adil olabilirdi ki?
382
00:28:21,067 --> 00:28:23,001
E�er bu kas�tl� yap�ld�ysa, �ok k�t�.
383
00:28:23,036 --> 00:28:24,093
Sen neyden bahsediyorsun?
384
00:28:25,637 --> 00:28:31,439
Buradaki �u kad�nlar, askerlerimize
yemek pi�irecekler.
385
00:28:31,843 --> 00:28:33,140
�yle mi?
386
00:28:33,378 --> 00:28:36,404
Kad�nlar grubunun lideri...
387
00:28:40,218 --> 00:28:41,219
Yolda� Park Sul-hee olacak.
388
00:28:41,254 --> 00:28:42,379
Siz deli misiniz?
389
00:28:44,689 --> 00:28:46,156
Seni s�rt�k...
390
00:28:49,661 --> 00:28:53,495
Hi� sorun olmaz.
391
00:28:53,665 --> 00:28:57,795
Bu kaba yorumlar�n�
bug�nl�k ba���layaca��m.
392
00:28:58,570 --> 00:28:59,935
Senden ba���laman� isteyen kim?
393
00:29:00,238 --> 00:29:02,172
Hi� sorun olmaz.
394
00:29:11,783 --> 00:29:13,114
�z�r dilerim.
395
00:29:15,787 --> 00:29:17,379
�z�r dilerim.
396
00:29:19,724 --> 00:29:24,718
Ancak ba�ka bir se�ene�im yok.
397
00:29:24,863 --> 00:29:27,388
B�y�kbaba, sen bu k�y�n
belediye ba�kan�s�n.
398
00:29:30,068 --> 00:29:35,370
�ster ya�as�nlar, ister ya�amas�nlar...
Nas�l herkesi k�z�l yapabilirsin?
399
00:29:36,508 --> 00:29:41,275
Hakl�s�n. Bunu yapt�m
��nk� ben belediye ba�kan�y�m.
400
00:29:42,713 --> 00:29:45,787
E�er bu k�y�, k�y�n tek
korka�� olarak...
401
00:29:45,822 --> 00:29:48,744
...koruyabilece�imi bilsem...
402
00:29:49,654 --> 00:29:53,215
...her k�z�la yalakal�k etmekten
�ekinmezdim.
403
00:29:54,058 --> 00:29:55,082
B�y�kbaba.
404
00:29:55,193 --> 00:29:59,789
Herkes ba��ms�zl���m�z i�in
Japonlarla sava��rken...
405
00:30:00,765 --> 00:30:05,702
...baban hayat�n� kaybeden ilk ki�i oldu.
406
00:30:08,505 --> 00:30:12,065
Fakat...
407
00:30:12,100 --> 00:30:14,843
...seni al�p g�t�rmelerine
izin veremem.
408
00:30:15,814 --> 00:30:20,148
- Yapamam. Bunu yapamam.
- B�y�kbaba.
409
00:30:25,356 --> 00:30:28,348
Yak�nda sona erecek.
410
00:30:41,539 --> 00:30:44,372
Park Seung-tae
411
00:30:48,746 --> 00:30:50,338
Nas�ls�n?
412
00:30:51,482 --> 00:30:52,975
Babam...
413
00:30:53,010 --> 00:30:58,989
...G�ney'e geldi�imde, seni
ziyaret edip selamlamam� istedi.
414
00:31:05,429 --> 00:31:09,027
1940, Laoning, �in
415
00:31:09,062 --> 00:31:12,421
�zg�rl�k asilerinin para transferi
416
00:31:12,456 --> 00:31:13,267
Gidelim
417
00:31:21,946 --> 00:31:23,208
Park Seung-tae
418
00:31:24,215 --> 00:31:26,274
�ok uza�a gelmi�siniz.
419
00:31:26,851 --> 00:31:29,911
Bir d���n konvoyu kisvesi alt�nda
y�r�mek daha az dikkat �ekici olurdu.
420
00:31:32,891 --> 00:31:38,352
Jung-woong, epeyce b�y�m��s�n.
421
00:31:40,331 --> 00:31:41,298
Hediye.
422
00:31:49,007 --> 00:31:51,134
Bu yeni s�r�m�.
423
00:31:51,309 --> 00:31:54,005
"Beyaz Ta�"
Park Seung-tae'den Jung-woong'a
424
00:32:16,801 --> 00:32:20,897
Paralar, 200.000 �zg�rl�k
sava���s�ndan topland�.
425
00:32:23,107 --> 00:32:25,337
Maggie'nin an�lar�
426
00:32:30,882 --> 00:32:33,476
Bunu yazan George Johnson
adl� bat�l� bir �air.
427
00:32:34,886 --> 00:32:37,411
Burada bir �ark� da var.
Bunu dinlemek ister misin?
428
00:32:40,692 --> 00:32:44,287
Bug�n tepeyi dola�t�m...
429
00:32:45,063 --> 00:32:47,497
Tepeyi, Maggie...
430
00:32:51,636 --> 00:32:52,864
Bu oyunu seviyor musun?
431
00:32:53,438 --> 00:32:55,702
Senin ya�lar�ndayken severdim.
432
00:32:56,507 --> 00:32:59,840
Ben bundan ho�lanm�yorum.
Bunun i�in �ok b�y�d�m.
433
00:33:44,222 --> 00:33:46,122
Baba!
434
00:33:51,929 --> 00:33:52,953
Baba...
435
00:34:40,878 --> 00:34:44,211
Tekrar g�r��ece�iz.
436
00:34:59,097 --> 00:35:00,396
Dangjin enerji Reakt�r�
Kuzey Kore Piyade Garnizonu
437
00:35:02,068 --> 00:35:03,398
Ne kadar zamand�r y�r�yorsun?
Ayaklar�n tamamen par�alanm��.
438
00:35:05,103 --> 00:35:07,162
Sen bir memursun.
B�yle a��r� tepki vermeyi b�rak.
439
00:35:07,472 --> 00:35:08,404
K�p�rdama.
440
00:35:08,506 --> 00:35:09,837
Nazik ol. Nazik...
441
00:35:15,646 --> 00:35:16,670
�z�r dilerim.
442
00:35:16,981 --> 00:35:21,315
G�ney cephesine senin
yerine ben gitmeliydim.
443
00:35:23,254 --> 00:35:24,653
Sen neyden bahsediyorsun?
444
00:35:24,722 --> 00:35:27,987
Senin sayende, yirmi y�ldan sonra
annemin mezar�n� ziyaret edebildim.
445
00:35:30,895 --> 00:35:32,419
Bu arada, onunla g�r��t�n m�?
446
00:35:34,065 --> 00:35:37,899
Biliyorsun i�te, g�neyde
bulu�mak istedi�in k�z.
447
00:35:38,569 --> 00:35:41,595
Evet, tabii ki...
448
00:35:42,206 --> 00:35:47,735
Vay be, yani bu k�z �zg�rl�k ��valyemizi
kollar�n� a�arak kar��lad� �yle mi?
449
00:35:49,380 --> 00:35:53,248
�ey, olaylar beklenenden
olduk�a farkl� �ekilde geli�ti.
450
00:36:07,465 --> 00:36:10,366
Zul�m g�nleri nihayet sona eriyor.
451
00:36:11,169 --> 00:36:15,936
Ben, Kim Jung-woong, sizi bu ellerle
sonuna kadar koruyaca��m.
452
00:36:17,875 --> 00:36:19,175
Siz harikas�n�z!
453
00:36:19,210 --> 00:36:21,546
Kim Jung-woong!
Kim Jung-woong!
454
00:36:21,581 --> 00:36:22,478
Sul-hee!
455
00:36:25,716 --> 00:36:26,944
Nas�ls�n?
456
00:36:27,552 --> 00:36:30,988
�ok muhte�em ve erkek�e
bir �ekilde geri d�nd�n.
457
00:36:31,789 --> 00:36:32,983
Te�ekk�r ederim!
458
00:36:46,971 --> 00:36:51,271
Belki on y�ldan daha uzun bir s�re
ge�ti�inden, beni hi� tan�yamad�.
459
00:36:54,412 --> 00:36:57,404
Ke�ke �avu� daha en ba��ndan o
karma�ay� yaratmam�� olsayd�.
460
00:37:00,985 --> 00:37:02,850
Ona s�yleyemedin bile de�il mi?
461
00:37:04,555 --> 00:37:06,750
Onun belediye ba�kan�n�
a�a�� att���n� duydum.
462
00:37:07,792 --> 00:37:09,783
Evet, att�.
463
00:37:13,364 --> 00:37:17,528
Siz ikiniz, birbirinizi tekrar tan�yana
kadar beklemeye ne dersin?
464
00:37:19,070 --> 00:37:20,469
Zaman� gelecek.
465
00:37:24,008 --> 00:37:24,872
Ya tabi...
466
00:37:24,976 --> 00:37:26,273
Ya da gelemez.
467
00:37:26,477 --> 00:37:27,739
�ocuk...
468
00:37:32,883 --> 00:37:34,009
Bol bol yiyin.
469
00:37:37,054 --> 00:37:40,751
Bizim t�m g�neyi fethetmemiz
sadece zaman meselesi.
470
00:37:40,958 --> 00:37:44,792
�unu do�ru anla.
Fethetme de�il, �zg�rle�tirme.
471
00:37:47,999 --> 00:37:49,796
Sen neye bak�yorsun?
472
00:37:52,169 --> 00:37:54,399
Neyden bahsediyorsun?
473
00:37:55,573 --> 00:37:56,870
Yemeklere bak�yorum.
474
00:38:01,345 --> 00:38:02,573
�ok te�ekk�r ederim.
475
00:38:04,382 --> 00:38:07,044
Etler �ok iyi pi�irildi.
476
00:38:07,885 --> 00:38:09,409
Ne yap�yorsun?
477
00:38:11,022 --> 00:38:13,354
E�it da��t�lmas� hakk�nda ne
s�ylediklerini duymad�n m�?
478
00:38:14,525 --> 00:38:16,152
Ama o te�men.
479
00:38:16,560 --> 00:38:18,551
De�i�ik r�tbeler de bir s�n�f �eklidir.
480
00:38:18,663 --> 00:38:21,032
Bu insanlar bundan nefret eder.
481
00:38:21,067 --> 00:38:22,021
Do�ru de�il mi?
482
00:38:25,002 --> 00:38:26,026
Yiyin!
483
00:38:34,612 --> 00:38:37,046
Ba�kalar� g�rmeden �nce ye.
484
00:38:37,381 --> 00:38:38,575
Bunu nas�l yiyebilirim?
485
00:38:41,852 --> 00:38:46,516
O�lum uzaklara g�t�r�ld�. B�yleyken
bunu hazmedebilece�imi mi san�yorsun.
486
00:38:48,059 --> 00:38:51,222
Suk-ho'ya olanlarla ilgili �ok �zg�n�m.
487
00:38:51,362 --> 00:38:52,590
Bunu nereden ald�n?
488
00:38:52,797 --> 00:38:56,699
K�z�llar i�in yemek pi�irmek
o kadar da k�t� de�il.
489
00:38:58,736 --> 00:39:02,763
�undan da biraz al. Ka�ak i�ki.
490
00:39:05,242 --> 00:39:10,373
Tamam, hat�r�n i�in bunu i�ece�im.
Biraz koy.
491
00:39:14,819 --> 00:39:16,309
�z�r dilerim.
492
00:39:21,792 --> 00:39:23,089
Sen de biraz i�.
493
00:39:23,294 --> 00:39:23,953
Efendim?
494
00:39:24,095 --> 00:39:25,730
Bir i�ki i�.
495
00:39:25,765 --> 00:39:26,719
Tamam.
496
00:39:36,907 --> 00:39:39,171
Suk-ho eti �ok severdi.
497
00:39:42,012 --> 00:39:43,070
Buyur.
498
00:39:46,684 --> 00:39:48,242
Zavall� k���k o�lum.
499
00:39:51,155 --> 00:39:55,114
Muhtemelen uyumaktan �ok korkuyordur.
500
00:39:56,160 --> 00:39:57,422
Baba...
501
00:40:17,214 --> 00:40:18,272
Su-won!
502
00:40:20,317 --> 00:40:21,409
O nerede?
503
00:40:23,220 --> 00:40:24,312
Su-won!
504
00:40:26,290 --> 00:40:29,191
Jae-choon, Su-won'u g�rd�n m�?
505
00:40:30,394 --> 00:40:31,759
Her zaman uyur.
506
00:40:38,068 --> 00:40:39,501
Sorun nedir?
507
00:40:39,737 --> 00:40:40,726
Bu da ne?
508
00:40:42,540 --> 00:40:46,806
Yani siz ikiniz bunu mu yap�yordunuz?
509
00:40:49,079 --> 00:40:50,842
Jae-choon.
510
00:40:52,516 --> 00:40:53,448
Hey!
511
00:40:56,053 --> 00:40:57,281
Uyan!
512
00:40:57,788 --> 00:40:59,054
Ne var?
513
00:40:59,089 --> 00:41:00,613
Sence ne var?
514
00:41:00,724 --> 00:41:02,851
Hey, uyan.
515
00:41:06,931 --> 00:41:08,694
Aman tanr�m!
516
00:41:09,066 --> 00:41:10,226
Sorun yok.
517
00:41:13,471 --> 00:41:14,905
Ne yap�yorsunuz?
518
00:41:14,940 --> 00:41:16,065
Sorun de�il.
519
00:41:17,675 --> 00:41:18,835
�yi...
520
00:41:20,244 --> 00:41:21,472
Bu ho�una gitti mi?
521
00:41:22,079 --> 00:41:23,341
Git buradan.
522
00:41:23,814 --> 00:41:25,509
Jae-choon, s�yleyecek bir �eyin var m�?
523
00:41:25,883 --> 00:41:27,043
Lanet olsun.
524
00:41:32,889 --> 00:41:34,162
Her hasta...
525
00:41:34,197 --> 00:41:40,160
...Su-won'un akupunkturundan
sonra iyile�meye ba�lar.
526
00:41:42,099 --> 00:41:43,430
Peki ne oldu?
527
00:41:46,036 --> 00:41:49,199
Lik�re zehir koymu� olmal�.
528
00:41:49,540 --> 00:41:52,776
�ki yaln�z insan�n bir
araya gelmesi ne kadar g�zel.
529
00:41:52,811 --> 00:41:54,641
D���nd���n gibi de�il.
530
00:41:54,845 --> 00:41:57,615
Yani, ondan sen sorumlu
olmayacak m�s�n?
531
00:41:57,650 --> 00:42:00,379
Bu �ok sa�ma.
532
00:42:00,718 --> 00:42:01,844
Hadi.
533
00:42:08,325 --> 00:42:13,695
Et yedikten sonra yerde
yatt���ndan hastalanm�� olmal�.
534
00:42:14,098 --> 00:42:15,360
�yle mi?
535
00:42:15,699 --> 00:42:18,259
Askerlerinize hi� battaniye
vermemeniz gerekiyor.
536
00:42:21,005 --> 00:42:22,404
E�er �imdi her �ey iyiyse...
537
00:42:24,775 --> 00:42:25,799
Gidelim.
538
00:42:35,219 --> 00:42:36,811
Sakin ol.
539
00:42:37,655 --> 00:42:39,953
Enerjini gece i�in saklaman gerekiyor.
540
00:42:41,592 --> 00:42:46,188
Genellikle, bir kahraman sava� s�ras�nda
do�ar. Ama burada, bir bebe�imiz olacak.
541
00:42:47,331 --> 00:42:48,798
Beni sinirlendirmeyi kes!
542
00:42:49,466 --> 00:42:53,270
Ben sadece sizi b�yle birbirinizi
kucaklarken g�rd���m i�in mutlu oldum.
543
00:42:53,305 --> 00:42:56,407
Sa�ma sapan konu�may� kes ve
�unu yapmaya devam et.
544
00:42:56,442 --> 00:42:57,601
Ne kadar sa�ma.
545
00:42:59,777 --> 00:43:02,478
Her neyse, bunlar b�yle mi olacak?
546
00:43:02,513 --> 00:43:07,751
�imdi kol bantlar�na ihtiyac�m�z yok.
Bu senin ne kadar sad�k oldu�una ba�l�.
547
00:43:07,786 --> 00:43:09,852
Onlar bizden bir �ey istemeden �nce...
548
00:43:09,887 --> 00:43:13,721
...bizim onlar�n neye ihtiyac� oldu�unu
daha �nce bulmam�z gerekiyor.
549
00:43:13,991 --> 00:43:15,117
Neyi bilmeliyiz?
550
00:43:19,863 --> 00:43:21,091
Ne yap�yorsun?
551
00:43:21,398 --> 00:43:23,923
Siyah bir korkuluk.
552
00:43:30,074 --> 00:43:32,590
Bunu yapmay� bitirdim.
553
00:43:32,625 --> 00:43:35,107
Bu da neyin nesi?
554
00:43:35,645 --> 00:43:38,973
Sana g�zleri biraz �rk�t�c�
yap dedim...
555
00:43:39,008 --> 00:43:42,210
...g�l�mseme koyman� de�il!
556
00:43:42,786 --> 00:43:43,844
Bunlar� orada b�rak!
557
00:43:46,290 --> 00:43:47,348
Tamam.
558
00:43:48,192 --> 00:43:49,523
Bunu ona daha ka� defa
s�ylemem gerekiyor?
559
00:43:52,696 --> 00:43:54,596
Neden g�l�yorsun?
560
00:43:55,032 --> 00:43:56,329
�nemli bir �ey de�il.
561
00:43:57,234 --> 00:43:58,292
Hey!
562
00:44:02,673 --> 00:44:03,970
Ne yap�yorsun?
563
00:44:26,563 --> 00:44:28,155
Git oray� kaz!
564
00:44:40,144 --> 00:44:44,740
G�neyin m�zi�i gayet keyifli.
565
00:44:45,115 --> 00:44:47,276
Hava bask�n s���na�� olduk�a b�y�k.
566
00:44:52,222 --> 00:44:57,250
�stihbarat, pek �ok Amerikan gemisinin
Pyungtaek Liman�nda demirledi�ini s�yl�yor.
567
00:44:57,895 --> 00:45:02,832
Bir hava sald�r�s� olmas� �ok muhtemel,
bu nedenle haz�rl�kl� olmal�y�z.
568
00:45:07,705 --> 00:45:12,199
O, bizi b�rak�p gittikten sonra
bu Kuzey Kore askerini yakalad�k.
569
00:45:13,944 --> 00:45:15,707
�stelik bir ordu yetkilisi.
570
00:45:18,082 --> 00:45:22,451
Ama sonra onu arad�k,
olduk�a b�y�k bir y�k ta��yordu.
571
00:45:23,419 --> 00:45:26,099
Ecnebi e�itimli Kim Jung-woong.
572
00:45:26,134 --> 00:45:30,121
�imdi bir askere daha �ok benziyorsun.
573
00:45:31,995 --> 00:45:35,158
Pyongtaek b�lgesinin sorumlusu
olmak nas�l?
574
00:45:35,299 --> 00:45:37,290
�imdiye kadar i�birli�i yapt�lar.
575
00:45:38,202 --> 00:45:39,863
�imdiye kadar i�birli�i mi?
576
00:45:41,205 --> 00:45:43,469
Di�er taraf�n yanda�� olabilirler.
577
00:45:45,175 --> 00:45:47,803
�leriye bak!
578
00:45:49,913 --> 00:45:53,713
Bir Birle�mi� Milletler filosu, bu adam�
yakalad���m�z b�lgeye hareket ediyor.
579
00:45:54,852 --> 00:45:56,046
Ne?
580
00:45:59,022 --> 00:46:01,752
Hemen �u haini ��kar buradan!
581
00:46:24,214 --> 00:46:26,910
�u korkak hain...
582
00:46:42,065 --> 00:46:42,827
Ate�!
583
00:46:59,650 --> 00:47:00,344
Ate�!
584
00:47:36,787 --> 00:47:41,451
Y�ce Kim Il-sung i�in!
585
00:47:43,894 --> 00:47:45,691
���inin ortakl��� ve e�it da��t�m.
586
00:47:45,796 --> 00:47:47,991
Bug�n tepeye dola�maya gittim, Maggie.
587
00:48:04,481 --> 00:48:05,743
�yice anlay�n!
588
00:48:06,350 --> 00:48:07,681
Do�ru yap�n!
589
00:48:08,986 --> 00:48:11,622
Ben de silah ta��mak istiyorum.
590
00:48:11,657 --> 00:48:13,089
Pi� kurusu!
591
00:48:15,292 --> 00:48:17,783
O sadece bir �ocuk!
592
00:48:18,128 --> 00:48:19,652
Seni pi� kurusu!
593
00:48:30,007 --> 00:48:31,406
Haz�r ol.
594
00:48:33,977 --> 00:48:35,604
Alk��lay�n!
595
00:48:39,249 --> 00:48:43,151
K�y�m�ze gelen ziyaret�ilerimiz i�in...
596
00:48:43,185 --> 00:48:45,689
...sizler i�in ne yapabilece�imizi uzun
uzun d���nd�kten sonra bunu haz�rlad�k.
597
00:48:45,724 --> 00:48:50,490
... uzun ve s�k� bir �ekilde d���nd�kten
sonra bunu haz�rlad�k.
598
00:48:50,827 --> 00:48:55,616
Bu �ok de�i�ik bir model.
599
00:48:55,751 --> 00:48:57,731
Ba��n� b�yle yaparak...
600
00:49:00,971 --> 00:49:04,031
Biz bunu e�itiminiz i�in yapt�k.
Olduk�a faydal� olabilir.
601
00:49:04,107 --> 00:49:05,734
Y�z ifadeleri var.
602
00:49:09,646 --> 00:49:11,648
Jil-il'e ne oldu?
603
00:49:11,683 --> 00:49:12,711
Ne oldu?
604
00:49:12,746 --> 00:49:13,740
Dayak yedi.
605
00:49:14,551 --> 00:49:19,147
Sizce bunu kim yapt�?
Hepsi bu pi� y�z�nden.
606
00:49:19,623 --> 00:49:20,612
Bunu al!
607
00:49:26,796 --> 00:49:28,383
Ben...
608
00:49:28,418 --> 00:49:33,430
...burnu bu b�y�kl�kte nas�l yapaca��m�z
hakk�nda konu�uyordum.
609
00:49:33,537 --> 00:49:38,565
Yar�n bir bildiri yapaca��z. Herkese
burada toplanmalar�n� s�yleyin.
610
00:49:39,176 --> 00:49:41,474
S�yleriz, efendim!
611
00:49:43,180 --> 00:49:44,147
Selam!
612
00:50:05,235 --> 00:50:07,533
�ocuklar nas�l?
613
00:50:08,605 --> 00:50:11,972
Bu bir e�itim tatbikat�yd�.
614
00:50:12,409 --> 00:50:15,708
�ocuklar�n orada oynamamas� gerekiyor.
615
00:50:16,546 --> 00:50:21,245
Evet, �ocuklar�n bu zamanlarda
okulda olmalar� gerekir.
616
00:50:22,285 --> 00:50:25,448
D��man, okullar� elimizden ald���ndan...
617
00:50:26,356 --> 00:50:29,325
...�ocuklar�n oyun oynayacaklar�
hi�bir yer kalmad�.
618
00:50:29,459 --> 00:50:34,453
Yolda� Park Sul-hee,
biz d��man de�iliz.
619
00:50:34,564 --> 00:50:38,466
Bir �ocu�un anne-babas�na silah
do�rultan herhangi biri, d��mand�r.
620
00:50:39,169 --> 00:50:40,932
Bana aptal� m� oynuyorsunuz?
621
00:50:42,305 --> 00:50:47,902
Sizin baban�zla benim babama silah
�ekenler bizim m�ttefiklerimiz miydi?
622
00:50:49,813 --> 00:50:53,374
Siz de benim kadar ac� �ektiniz...
623
00:50:54,317 --> 00:50:58,014
...ve t�m bunlar�n ne kadar
zalimce oldu�unu biliyorsunuz.
624
00:50:58,088 --> 00:50:59,112
Peki neden?
625
00:51:01,024 --> 00:51:04,221
Seni, parlak z�rhl� bir ��valye gibi
kar��layaca��m� m� san�yordun?
626
00:51:06,463 --> 00:51:11,162
Sen, �iirleri seven masum
gen� bir adamd�n.
627
00:51:12,069 --> 00:51:14,536
Silah�yla insanlar� tehdit
eden biri de�il.
628
00:51:14,571 --> 00:51:20,476
Baban�n �l�m�nden sonra �ekti�in
ac�lar� bilmedi�imi mi san�yorsun?
629
00:51:21,677 --> 00:51:23,309
Daha iyi bir d�nya...
630
00:51:23,344 --> 00:51:28,413
...i�in elimden geleni yapmak
istedim.
631
00:51:28,718 --> 00:51:29,844
Bunu anlam�yorum.
632
00:51:32,589 --> 00:51:37,794
�ster Japonlar olsun, ister Amerikal�lar
veya ister �imdiki gibi olsun...
633
00:51:37,829 --> 00:51:41,423
...sonunda ac� �eken taraf sadece bizdik.
634
00:51:41,731 --> 00:51:43,164
Yani neden?
635
00:51:48,505 --> 00:51:50,841
Hava sald�r�s�na kar�� s���nak m�?
636
00:51:50,876 --> 00:51:52,001
Do�ru.
637
00:51:52,342 --> 00:51:55,903
Herhangi bir hava sald�r�s�na
kar�� haz�rl�kl� olmam�z gerekiyor.
638
00:51:56,046 --> 00:51:57,646
- Evet.
- Hakl�.
639
00:51:57,681 --> 00:51:59,114
Bunun i�in uygun bir yer var m�?
640
00:52:00,383 --> 00:52:03,887
Bizde var...Bir s���nak kazmal�y�z.
641
00:52:03,922 --> 00:52:05,286
- Ne?
- Ne?
642
00:52:06,490 --> 00:52:08,981
K�y�n�z her �eye sahip.
643
00:52:09,326 --> 00:52:11,226
Halihaz�rda bir kad�nlar
grubumuz oldu�una g�re...
644
00:52:11,328 --> 00:52:16,129
...bir erkekler grubu olu�turup,
hemen her �eyi halledece�iz.
645
00:52:16,867 --> 00:52:19,719
Bu �ok sa�ma.
Bir bomba, insan� an�nda �ld�r�r.
646
00:52:19,754 --> 00:52:22,537
Bomban�n nereye isabet edece�i
�nceden kestirilemez.
647
00:52:22,572 --> 00:52:27,110
Bu nedenle e�er s���nak Sodommul'da
yap�l�rsa, k�yl�lerimiz daha yoldayken �l�r.
648
00:52:27,145 --> 00:52:28,545
Bizim �ok insan�m�z var!
649
00:52:28,580 --> 00:52:29,897
- Bu do�ru!
- Evet!
650
00:52:29,932 --> 00:52:31,440
O zaman sadece sen ya�ayacaks�n.
Hepinizin ya�amas� m� gerekiyordu...
651
00:52:31,475 --> 00:52:32,949
Elbette, hepimizin ya�amas� gerekiyor.
652
00:52:32,984 --> 00:52:34,041
S���na��n yeri...
653
00:52:35,752 --> 00:52:37,151
Sessiz olun!
654
00:52:37,254 --> 00:52:41,350
S���na��n yerine, iyi bir inceleme
yapt�ktan sonra karar verece�im.
655
00:52:42,425 --> 00:52:44,025
Ne kadar uzakta?
656
00:52:44,060 --> 00:52:45,118
Neredeyse vard�k.
657
00:52:49,332 --> 00:52:50,817
��te buras�.
658
00:52:50,852 --> 00:52:52,267
Oras� m�?
659
00:52:52,302 --> 00:52:54,862
Orada, istisnai bir toprak var.
660
00:52:56,540 --> 00:52:59,373
Toprak uzmanlar�m�z, onunla ilgili
olduk�a olumlu d���n�yorlar.
661
00:52:59,476 --> 00:53:02,877
�ncelemedi�im en k���k bir
toprak par�as� bile kalmad�.
662
00:53:04,614 --> 00:53:10,484
Bu k�y� �evreleyen t�m
da�lar ve akarsular...
663
00:53:10,754 --> 00:53:14,554
...bir ejderha yuvas� olu�turuyor gibi.
664
00:53:15,457 --> 00:53:17,494
Topra�a dikkatlice bakarsan�z...
665
00:53:17,529 --> 00:53:22,489
...sanki onu besleyen yiyecek gibi.
666
00:53:23,700 --> 00:53:27,002
- Ejderha yiyece�i mi?
- Bizimle dalga ge�iyorsunuz.
667
00:53:27,037 --> 00:53:31,804
Yan�n�zda ta��rsan�z hastal�klar�n�zdan
kurtulur ve kur�unlardan ka�abilirsiniz.
668
00:53:32,375 --> 00:53:38,211
�yle mi? O halde neden babas�n�n
mezar� bu kadar korkun� hale geldi?
669
00:53:38,615 --> 00:53:40,549
Su damarlar�n� vurdu�unu duydum.
670
00:53:40,650 --> 00:53:43,118
Evet, s�cak bir su kayna��yd�!
671
00:53:44,454 --> 00:53:46,319
Onlar� dinlemenize gerek yok.
672
00:53:47,090 --> 00:53:48,751
Kore'de bunun gibi bir toprak yok.
673
00:53:49,059 --> 00:53:54,087
E�er buraya kuru bir a�a� dikerseniz,
ertesi g�n o a�a�ta �i�ek a�ar.
674
00:53:55,098 --> 00:53:58,499
Bu sadece kir de�il. Bak�n.
675
00:54:00,003 --> 00:54:02,198
- Ne yap�yorsun?
- Bu ila�t�r. �la�!
676
00:54:03,573 --> 00:54:04,471
Sak�n kayalar� da yeme.
677
00:54:04,608 --> 00:54:06,132
Neden onu yutmuyorsun?
678
00:54:06,509 --> 00:54:11,412
Biz de tam bu konudayken,
onu �ld�r�p oraya g�melim.
679
00:54:11,781 --> 00:54:16,844
E�er ertesi g�n yine hayatta olursa,
o zaman do�ru yerdeyiz demektir.
680
00:54:16,987 --> 00:54:19,421
Kula�a m�kemmel geliyor.
681
00:54:20,657 --> 00:54:22,591
Bunun i�in uygun bir aletim de var.
682
00:54:22,859 --> 00:54:24,093
Onu yan�nda getirmen iyi olmu�.
683
00:54:24,128 --> 00:54:25,328
Sizin, hepinizin sorunu ne?
684
00:54:25,363 --> 00:54:26,693
Hepsi onun y�z�nden.
685
00:54:26,830 --> 00:54:28,855
Dikkatle inceledikten sonra
karar�m� verece�im.
686
00:54:30,166 --> 00:54:32,726
S�rada Sukjunglee var.
687
00:54:33,136 --> 00:54:36,765
Sukjunglee Hava Sald�r�s�
S���nak �ncelemesi.
688
00:54:51,520 --> 00:54:54,173
�ncelikle...
689
00:54:54,208 --> 00:54:59,724
...bombard�man s���na��n�n
ne oldu�unu tan�mlamak isterim.
690
00:54:59,963 --> 00:55:01,363
Bombard�man s���na�� nedir?
691
00:55:01,398 --> 00:55:04,663
Bir bombard�man s���na��
patlamalardan korunmak i�in yap�l�r.
692
00:55:04,698 --> 00:55:08,058
Sodommul...
693
00:55:08,093 --> 00:55:13,399
...�zerinde tek bir a�a� bile olmayan
araziye s���nak yapmay� hedefliyor.
694
00:55:13,643 --> 00:55:17,602
Biz patlamalarla kar�� kar��ya kal�r
ve bundan sak�namay�z.
695
00:55:17,781 --> 00:55:19,271
Bu bir u�ak de�il mi?
696
00:55:20,517 --> 00:55:23,486
E�er pilot ben olsayd�m...
697
00:55:23,887 --> 00:55:36,027
...tam �uraya iki bomba
b�rak�rd�m.
698
00:55:37,133 --> 00:55:42,730
K�saca s�ylemek gerekirse
buras� cehennem topra��!
699
00:55:46,643 --> 00:55:51,512
�lk �art�, bunun iyi gizlenmesi ve
g�ze �arpmamas� gerekiyor.
700
00:55:52,515 --> 00:55:55,109
Bizim �nerimiz tam oras� olmas�.
701
00:55:55,818 --> 00:55:59,490
Karanl�k ve puslu...
702
00:55:59,525 --> 00:56:02,054
...bu nedenle gece mi g�nd�z m�
oldu�unu s�yleyemezsiniz.
703
00:56:02,624 --> 00:56:06,919
�ocuklar�m�z�n yakla��k %84'�...
704
00:56:07,054 --> 00:56:08,860
...orada peydahland�.
705
00:56:10,266 --> 00:56:12,268
Bu do�ru.
Biz de bunu orada yapt�k.
706
00:56:12,303 --> 00:56:13,963
�kinci �art ise...
707
00:56:14,738 --> 00:56:18,435
B�y�kbaba, orada �ylece yatma.
Bir �eyler s�yle.
708
00:56:27,317 --> 00:56:29,547
Te�menim.
Onun s�yleyecek bir �eyi var.
709
00:56:39,996 --> 00:56:41,156
Ya�l� yolda�..
710
00:56:42,799 --> 00:56:44,266
Kendinize gelin.
711
00:56:44,601 --> 00:56:45,625
Ya�l� yolda�.
712
00:56:50,340 --> 00:56:51,568
Hava...
713
00:56:53,376 --> 00:56:54,741
Hava...
714
00:56:55,845 --> 00:56:58,370
Hava sald�r� s���na��...
715
00:57:01,785 --> 00:57:03,275
Ya�l� yolda�.
716
00:57:03,987 --> 00:57:06,512
- Ya�l� yolda�.
- B�y�kbaba...
717
00:57:06,756 --> 00:57:08,485
Hay�r, zavall� b�y�kbabam!
718
00:57:09,759 --> 00:57:15,288
B�y�kbaba, her �eyi �stlenecek ve
muhte�em bir s���nak yapaca��m.
719
00:57:15,865 --> 00:57:18,459
Onu, m�kemmel �ekilde yapaca��m.
720
00:57:22,305 --> 00:57:27,072
Sodommul'da b�y�k bir geli�menin
zaman� geldi!
721
00:57:30,046 --> 00:57:32,446
Kazmaya ba�lay�n!
722
00:57:34,484 --> 00:57:37,146
Kazanaca��n� s�ylemi�tin.
723
00:57:37,787 --> 00:57:41,951
Elinde bir kozu oldu�unu biliyordum.
724
00:57:43,793 --> 00:57:45,693
Derin kaz, Jae-choon.
725
00:57:51,301 --> 00:57:55,032
Yolda� Jae-choon,
�unu ye ve ne�elen.
726
00:58:29,239 --> 00:58:32,740
Ne yap�yorsun? Ne...
727
00:58:32,775 --> 00:58:34,477
Buras� �ok bo� g�r�n�yordu.
728
00:58:34,512 --> 00:58:35,603
�n a�a��.
729
00:58:35,912 --> 00:58:37,402
B�rak, yapma.
730
00:58:59,836 --> 00:59:03,363
Ben de�ildim. �nekti.
731
00:59:05,842 --> 00:59:10,245
Babam ne zaman geri d�necek?
Omuzlar�na binmek istiyorum.
732
00:59:13,082 --> 00:59:14,346
Bu beni �ld�r�yor.
734
00:59:16,753 --> 00:59:19,916
Fazla tepki g�stermeyi kesin Te�men.
735
00:59:27,463 --> 00:59:29,624
Ben de�ildim.
736
00:59:30,800 --> 00:59:31,966
Oydu. O, inek.
737
00:59:32,001 --> 00:59:33,992
Tarlan�n geri kalan�n� da
s�receksiniz de�il mi?
738
00:59:34,938 --> 00:59:37,941
Herkesi g�t�rd���n�z i�in, tarlay�
s�recek adam eksi�imiz var.
739
00:59:37,976 --> 00:59:39,140
Nas�l yapabilirim?
740
00:59:39,175 --> 00:59:43,737
G�ne� yak�nda batacak.
Hemen gidip yemek yiyin.
741
00:59:46,816 --> 00:59:48,010
Te�menim!
742
00:59:49,185 --> 00:59:50,675
B�y�k bir sorun var!
743
01:00:02,432 --> 01:00:04,992
Orada nas�l su olabilir?
Nas�l su ��kar?
744
01:00:07,303 --> 01:00:09,100
Ho� ve temiz.
745
01:00:12,976 --> 01:00:16,979
Sana �yle oldu�unu s�ylemi�tim!
S�cak bir su kayna��!
746
01:00:17,014 --> 01:00:20,983
Nereyi kazd�ysam, hep su ��kt�.
747
01:00:21,284 --> 01:00:23,418
Buraya su kuyusu kazmaya
geldi�imizi sand�m.
748
01:00:23,453 --> 01:00:26,388
Bu bir hava sald�r� s���na�� m�?
�uraya bak! Bir g�kku�a��!
749
01:00:30,026 --> 01:00:33,120
Hava sald�r� s���na��,
Sunjunglee'de kaz�lacak.
750
01:00:40,902 --> 01:00:44,146
Ayr�ca, g�n�ll� asker olan t�m
erkek yolda�lar...
751
01:00:44,181 --> 01:00:47,832
...bunun yerine...
752
01:00:48,211 --> 01:00:51,078
...bombard�man s���na�� i�in
yeri kazacak.
753
01:00:51,848 --> 01:00:53,873
Bu b�y�k bir haber! Ya�as�n!
754
01:00:54,384 --> 01:00:55,450
Ya�as�n!
755
01:00:55,484 --> 01:00:56,941
Son olarak...
756
01:00:56,976 --> 01:01:01,651
...herhangi bir anti kom�nist
hareketi izlemek amac�yla...
757
01:01:02,091 --> 01:01:04,059
...kamp�m�z, Belediye Ba�kan�n�n
evine ta��nacak.
758
01:01:05,495 --> 01:01:09,329
Yolda� Park Sul-hee, �ocuklar�
yine kilisede e�itin.
759
01:01:10,400 --> 01:01:16,339
Ancak, �ocuklar ne e�itim alan�na ne
de hava sald�r� s���na��na gitmemeliler.
760
01:01:19,042 --> 01:01:21,409
Yolda� Park Sul-hee,
bu iyice anla��ld� m�?
761
01:01:21,444 --> 01:01:23,777
Evet, Te�men.
762
01:01:26,849 --> 01:01:27,679
Hepsi bu kadar.
763
01:01:28,618 --> 01:01:30,415
Ama Te�men!
764
01:01:43,066 --> 01:01:46,729
Te�men, l�tfen bir i�ki al�n.
765
01:01:47,136 --> 01:01:49,604
Hay�r, te�ekk�r ederim.
Biz i�ki i�miyoruz.
766
01:01:49,639 --> 01:01:51,573
- Ancak bu i�ki iyidir.
- Ben iyiyim.
767
01:01:51,674 --> 01:01:53,642
Hadi ama, bir i�ki al�n.
768
01:01:53,943 --> 01:01:56,207
Evet, bu sizi �ld�rmez.
769
01:01:56,746 --> 01:01:57,644
Bir i�ki i�in.
770
01:01:59,348 --> 01:02:02,511
Tamam, o halde sadece bir kadeh i�ece�im.
771
01:02:02,719 --> 01:02:03,583
Tamam.
772
01:02:15,064 --> 01:02:15,996
Baba!
773
01:02:29,579 --> 01:02:33,572
"Beyaz Ta�"
Park Seung-tae'den Jung-woong'a
774
01:03:02,645 --> 01:03:07,480
Bu gece, zavall� ben g�zel Nata�a'm�
d���n�rken...
775
01:03:08,851 --> 01:03:12,582
... kar �iddetli ya��yor.
776
01:03:18,761 --> 01:03:22,094
Seni seviyorum Nata�a...
777
01:03:23,866 --> 01:03:26,391
Kar �iddetli ya��yor...
778
01:03:27,236 --> 01:03:32,139
...ve ben yaln�z oturup
soju i�iyorum.
779
01:03:33,176 --> 01:03:38,705
San�r�m i�erken, Nata�a ve ben...
780
01:03:43,953 --> 01:03:45,921
Nata�a ve ben...
781
01:03:49,992 --> 01:03:51,323
Hat�rlayam�yorum.
782
01:03:55,131 --> 01:03:56,291
Nata�a ve ben...
783
01:03:58,600 --> 01:04:00,339
Nata�a ve ben...
784
01:04:00,373 --> 01:04:04,150
...karl� gecede...
785
01:04:05,205 --> 01:04:11,002
...beyaz bir e�e�e binip da�a gittik.
786
01:04:15,283 --> 01:04:18,516
Kar �iddetle ya��yor...
787
01:04:18,551 --> 01:04:22,622
...ve g�zel Nata�a beni seviyordu.
788
01:04:23,925 --> 01:04:28,300
Hatta bir yerlerdeki beyaz e�ek bile...
789
01:04:28,335 --> 01:04:33,961
...bu geceyi ve bu �ark�y� sevecek.
790
01:05:52,014 --> 01:05:53,538
Bunun i�inde �ekirdek var.
791
01:06:05,194 --> 01:06:06,456
Peki neden?
792
01:06:08,130 --> 01:06:09,597
�ekirde�ini de yemem mi gerekiyor?
793
01:06:12,068 --> 01:06:17,438
Hakl�s�n.
�ekirde�ini yeme.
794
01:06:27,649 --> 01:06:32,538
On y�l �nce de hissetti�im gibi,
795
01:06:32,573 --> 01:06:34,317
...�iirler ger�ekten sana g�re de�il.
796
01:06:36,891 --> 01:06:40,374
Ne demek yani "bana g�re de�il"?
797
01:06:40,409 --> 01:06:43,798
Ben �ok duyarl� bir adam�m bir kere.
798
01:06:44,100 --> 01:06:46,466
Bir i�ki i�tim, i�te o y�zden.
799
01:06:50,873 --> 01:06:54,832
Bunu �imdiye kadar saklad�n m�?
800
01:06:56,746 --> 01:06:58,839
O, ba��n� kald�rd� ve dedi ki...
801
01:06:59,382 --> 01:07:03,011
�imdi �lmekten ba�ka
yapacak bir �eyim yok.
802
01:07:07,323 --> 01:07:09,757
Zengin biri nas�l bu kadar tok olabilir?
803
01:07:10,359 --> 01:07:12,020
Kar�s� ko�arak i�eri gelir...
804
01:07:13,162 --> 01:07:14,993
Aman tanr�m!
805
01:07:31,414 --> 01:07:32,711
Al bunu.
806
01:07:35,818 --> 01:07:39,310
Bunu hemen alman� s�yledim.
807
01:07:43,459 --> 01:07:46,724
O sadece bir �ocuk.
Neden bu kadar zalim oluyorsun?
808
01:07:49,899 --> 01:07:53,767
Herkese bu kadar kaba davranma.
809
01:07:54,503 --> 01:07:57,631
D��manl��� k�r�klemek,
anti kom�nizm yarat�r.
810
01:08:43,452 --> 01:08:45,044
Sovyet Marksizm�i...
811
01:09:00,603 --> 01:09:06,564
Gece a�lamay� seviyorum.
812
01:09:07,109 --> 01:09:10,169
Sen �imdi ne dedin?
Kaz�c�lar�n �efi mi olmak istiyorsun?
813
01:09:10,279 --> 01:09:11,371
Evet.
814
01:09:12,114 --> 01:09:17,245
Burada kaz� yapaca��m�za g�re,
ben de kaz� �efi olaca��m.
815
01:09:20,489 --> 01:09:21,820
Buna inanm�yorum.
816
01:09:24,093 --> 01:09:25,559
Sald�r� s���na��n� buraya �ekmek i�in ne
kadar u�ra�t���m� biliyorsun, de�il mi?
817
01:09:25,594 --> 01:09:27,494
G�rev Tamamland�!
818
01:09:28,430 --> 01:09:29,920
Yani, sen ne olmak istiyorsun?
819
01:09:30,032 --> 01:09:31,294
Kaz� �efi.
820
01:09:35,604 --> 01:09:38,767
Yolda� Jae-choon, bunu
yapmak zorunda m�s�n�z?
821
01:09:39,041 --> 01:09:42,568
Ben yer i�in de�il gururum i�in kazaca��m.
822
01:09:43,212 --> 01:09:45,009
Hemen d�d��� �al.
823
01:09:45,748 --> 01:09:46,612
Haz�r!
824
01:10:50,546 --> 01:10:51,513
Kesin!
825
01:10:59,154 --> 01:11:00,553
D�rt ayak �st�ne.
826
01:11:00,789 --> 01:11:01,778
Hay�r, bekleyin!
827
01:11:03,292 --> 01:11:04,259
Bir bu�uk metre.
828
01:11:11,166 --> 01:11:12,224
Durun...
829
01:11:14,169 --> 01:11:15,785
�� metre!
830
01:11:15,820 --> 01:11:17,402
- Sen ba�ard�n!
- Ya�as�n!
831
01:11:17,506 --> 01:11:20,669
Kaz� �efi, yolda� Dae-shik oldu.
832
01:11:21,743 --> 01:11:24,581
Dolay�s�yla art�k kavga etmeyin ve...
833
01:11:24,616 --> 01:11:27,842
...Yolda� Dae-shik'in liderli�inde �al���n.
834
01:11:33,289 --> 01:11:37,191
Japon yanda�lar�, anti kom�nistler,
toprak sahipleri ve t�m aileleri.
835
01:11:37,526 --> 01:11:41,553
D��manla ileti�im kurdu�undan ��phe
edilen herkesle ilgili rapor d�zenleyin...
836
01:11:41,997 --> 01:11:45,364
...ve hava sald�r� s���na�� tamamlan�r,
tamamlanmaz onlar� cezaland�r�n.
837
01:11:47,436 --> 01:11:52,703
Bir emir olmasayd� bile, bu
zaten bizim g�revimiz de�il mi?
838
01:11:56,211 --> 01:11:58,338
�nce �u b�y�k ta�� kald�r�n.
839
01:11:58,714 --> 01:11:59,806
Bu �ok sinir bozucu.
840
01:12:02,051 --> 01:12:03,040
Suk-ho...
841
01:12:04,019 --> 01:12:05,953
...k�re�i bu �ekilde tutma.
842
01:12:09,391 --> 01:12:10,187
Sen!
843
01:12:13,328 --> 01:12:14,957
K�re�i eline ilk al���n m�?
844
01:12:14,992 --> 01:12:19,495
Onu nas�l e�di�in �ok �nemli.
845
01:12:21,136 --> 01:12:25,300
Ne kadar g��l� oldu�un �nemli de�il.
846
01:12:26,809 --> 01:12:28,140
Bunu yapamaz m�s�n?
847
01:12:29,678 --> 01:12:31,509
Can�n cehenneme!
848
01:12:32,414 --> 01:12:34,974
Bunda o kadar iyiysen,
o halde gel de kendin yap!
849
01:12:35,084 --> 01:12:40,716
E�er sadece s�ylenip duracaksan,
seni se�menin ne faydas� var?
850
01:12:40,823 --> 01:12:42,518
Sadece bir d�rd�rc� se�meliydiler.
851
01:12:42,791 --> 01:12:45,521
Sen bu k�re�i atacaks�n, �yle mi?
852
01:12:45,894 --> 01:12:49,523
Yani anti-kom�nist bir hareket yapacaks�n?
853
01:12:49,765 --> 01:12:54,759
Kim anti kom�nist bir hareket yap�yor?
A�z�ndan ��kan� kula��n duysun.
854
01:12:55,671 --> 01:12:56,899
B�rak gideyim.
855
01:12:59,074 --> 01:13:02,737
�ef oldu�um s�rece s�zlerim
Te�menin s�zleridir.
856
01:13:02,878 --> 01:13:05,711
Akl�n� kaybetmi� olmal�s�n.
857
01:13:05,814 --> 01:13:08,408
Onu �ld�rmeli miyiz yoksa
kurtarmal� m�y�z, Jin-il?
858
01:13:26,235 --> 01:13:27,930
Onu neden bu kadar h�zl� kaz�yorlar?
859
01:13:31,740 --> 01:13:33,640
Ne yap�yorsunuz?
860
01:13:36,445 --> 01:13:37,844
Anti-kom�nist herhangi bir �ey yapmad�m.
861
01:13:44,386 --> 01:13:47,913
Yolda�, sen �ok sad�k birisin.
862
01:13:49,858 --> 01:13:53,225
Daha �nce hi� b�yle
bir iltifat almam��t�m.
863
01:13:53,561 --> 01:13:55,520
Genellikle...
864
01:13:55,555 --> 01:13:59,797
...k���k �apl� bir h�rs�za
benzedi�imi duyuyorum.
865
01:14:00,335 --> 01:14:03,270
Y�z�m Kuzeyde �ok sevimli
bulunuyor olmal�.
866
01:14:03,672 --> 01:14:09,235
Yani diyorum ki, kaz� �efinin senin
gibi g�venilir biri olmas� gerekir.
867
01:14:09,545 --> 01:14:12,070
Kaz� �efi mi? Ben mi?
868
01:14:12,448 --> 01:14:15,508
Evet, o halde ne yapmal�s�n?
869
01:14:18,554 --> 01:14:21,290
S�rt�m k�r�lana kadar k�rek k�reyece�im!
870
01:14:21,325 --> 01:14:22,222
Hay�r!
871
01:14:25,694 --> 01:14:28,822
Yine de s�rt�m k�r�lana
kadar k�rek k�reyece�im!
872
01:14:28,931 --> 01:14:30,626
Ne kadar h�zl� kaz�ld��� �nemli de�il...
873
01:14:41,309 --> 01:14:43,020
Kaz� �efi...
874
01:14:43,055 --> 01:14:48,273
...olabilmen i�in
ne yapman gerekir?
875
01:14:49,251 --> 01:14:50,809
Yapabildi�im kadar �ok �al��aca��m...
876
01:14:52,221 --> 01:14:56,317
Ne kadar h�zl� yap�ld��� da fark etmez.
877
01:15:05,167 --> 01:15:08,364
Fena halde kaz� �efi olmak
istiyorum ama nas�l...
878
01:15:16,378 --> 01:15:17,606
Temponun nesi var?
879
01:15:18,981 --> 01:15:22,508
�imdiden sonra daha
iyi izleseniz iyi olur.
880
01:15:24,219 --> 01:15:25,516
Ahmaklar.
881
01:15:27,956 --> 01:15:29,856
Her hal�karda bunu rapor etsem mi?
882
01:15:33,896 --> 01:15:35,955
Son zamanlarda, �u
k�re�e her bakt���mda...
883
01:15:36,931 --> 01:15:39,576
...bununla birini nas�l d�v�p...
884
01:15:39,611 --> 01:15:44,236
...onu g�mebilece�imi d���n�yorum.
885
01:15:44,806 --> 01:15:46,865
Bu d���nce bana s�k s�k geliyor...
886
01:15:47,009 --> 01:15:49,239
D���nd���n �ey bu muydu?
887
01:15:49,912 --> 01:15:54,228
Ben, onun yerine �unu
a�z�na sokmay� isterdim.
888
01:15:54,263 --> 01:15:58,544
Benimde ara s�ra d���nd���m �ey bu i�te.
889
01:15:59,154 --> 01:15:59,745
Ger�ekten mi?
890
01:15:59,987 --> 01:16:01,402
O y�zden de...
891
01:16:01,437 --> 01:16:06,791
...bizim ger�ekten b�yle s�k� �al��mam�z
m� gerek diye d���n�yordum?
892
01:16:07,029 --> 01:16:08,395
Ne? Ne diyorsun sen?
893
01:16:08,430 --> 01:16:10,797
Demek istedi�im, bu
kadar s�k� �al��arak...
894
01:16:10,832 --> 01:16:15,496
...sonunda Dae-shik'i bir
k�rs�ye ��karm�� olaca��z.
895
01:16:16,338 --> 01:16:20,707
K�sacas� �u anda isyan ilan ediyorum.
�syan ilan ediyorum.
896
01:16:20,976 --> 01:16:26,437
K�re�in yolun yar�s�nda.
Daha sonra k�rek havada...
897
01:16:26,582 --> 01:16:29,642
��leri yava�latmak i�in
bunu b�yle yapaca��z.
898
01:16:30,519 --> 01:16:32,621
Harika. Buna kat�l�yorum.
899
01:16:32,656 --> 01:16:33,713
Kat�l�yor musunuz?
900
01:16:35,424 --> 01:16:38,484
Hey, ya sen ne diyorsun Bay Baek?
901
01:16:40,495 --> 01:16:44,056
Buray� kazmam�z gerekti�ini
duydu�umuz andan itibaren...
902
01:16:44,399 --> 01:16:46,424
i�leri mahvetmeyi zaten planlam��t�k.
903
01:16:47,269 --> 01:16:49,237
Uzun s�redir geriye do�ru k�rek at�yoruz.
904
01:16:49,538 --> 01:16:52,439
Ger�ekten mi?
Nihayet bir tepki uyand�rd�k.
905
01:16:53,342 --> 01:16:55,310
Herkes, k�rekleri elinizden b�rak�n.
906
01:16:55,944 --> 01:16:58,538
Ama hen�z bitirmemi�tim.
907
01:16:58,880 --> 01:17:00,609
Onu harekete ge�irmenin
ba�ka bir yolu var.
908
01:17:01,350 --> 01:17:05,013
- Hadi yeme�e gidelim!
- Ne? Beni bekle!
909
01:17:09,257 --> 01:17:11,384
- Bana da biraz ver.
- Sen de ye.
910
01:17:56,038 --> 01:17:57,630
Sessiz ol.
911
01:17:59,274 --> 01:18:00,798
Benim, Taek-su.
912
01:18:06,214 --> 01:18:08,239
�ocuk sen...
913
01:18:19,661 --> 01:18:20,923
Affedersin...
914
01:18:23,965 --> 01:18:25,262
Merhaba.
915
01:18:25,367 --> 01:18:26,391
Efendim?
916
01:18:26,635 --> 01:18:28,902
Benim oca��mda ne yap�yorsun?
917
01:18:28,937 --> 01:18:32,774
Domuz kafas� pi�irmi�tim ve
sizi de d���nd�m.
918
01:18:32,809 --> 01:18:34,435
Beni mi d���nd�n?
919
01:18:35,110 --> 01:18:39,069
Hem de domuz kafas� pi�irirken mi?
Ne kadar inan�lmaz.
920
01:18:39,314 --> 01:18:40,872
Su-won...
921
01:18:42,784 --> 01:18:44,445
...bunu yapmasan.
922
01:18:44,786 --> 01:18:47,921
Bir ili�kimiz var gibi de de�il...
923
01:18:47,955 --> 01:18:52,261
Sanki bana kar�� hislerin
var gibi...
924
01:18:52,296 --> 01:18:54,259
...�z�r dilerim benim yok.
925
01:18:54,329 --> 01:18:56,781
�nsanlar zaten bize garip garip bak�yor.
926
01:18:56,816 --> 01:18:59,233
Bu y�zden �unu yapmay� kes yoksa
i�ler daha da tuhaf hale gelecek.
927
01:18:59,334 --> 01:19:00,494
Seni domuz!
928
01:19:01,470 --> 01:19:05,338
Baban�n hayat� mahvolmu� olabilir
ve sen bunu mu yiyorsun?
929
01:19:06,374 --> 01:19:07,363
��eri git!
930
01:19:08,677 --> 01:19:11,305
Sen de git!
��leri daha da zorla�t�rma.
931
01:19:11,980 --> 01:19:14,073
- Ama Jae-choon...
- Sak�n bunu yapma.
932
01:19:14,249 --> 01:19:15,216
Hadi git!
933
01:19:15,417 --> 01:19:16,441
Jae-choon...
934
01:19:16,551 --> 01:19:17,483
Git hadi!
935
01:19:30,632 --> 01:19:32,031
Lezzetliydi.
936
01:19:39,908 --> 01:19:41,307
Nereye gidiyorsun?
937
01:19:41,543 --> 01:19:43,101
Biraz marul almaya gidiyorum.
938
01:19:43,211 --> 01:19:44,269
Bu saatte mi?
939
01:19:46,581 --> 01:19:49,175
A�lad�n m�?
940
01:19:51,153 --> 01:19:53,883
Hay�r...hay�r.
941
01:19:54,856 --> 01:19:57,916
Biber �iftli�inden geliyordum.
G�zlerim suland�.
942
01:20:26,755 --> 01:20:30,714
B�t�n yolu bu ayakla m� y�r�d�n?
943
01:20:33,929 --> 01:20:35,226
Baban ne oldu?
944
01:20:37,299 --> 01:20:38,630
Annen?
945
01:20:39,467 --> 01:20:42,334
Annemle babam bir
bombayla havaya u�uruldu.
946
01:20:54,516 --> 01:20:55,983
A�lama.
947
01:20:58,486 --> 01:21:00,716
Annemle babam bir bombayla
havaya u�tular...
948
01:21:15,570 --> 01:21:17,265
Burada ne yap�yorsun?
949
01:21:30,752 --> 01:21:33,744
Sana sormam gereken bir �ey var.
950
01:21:41,596 --> 01:21:44,064
Bu k�yde...
951
01:21:44,766 --> 01:21:49,226
...insanlar�n saklanabilece�i
gizli bir yer var m�?
952
01:21:58,979 --> 01:22:01,070
Yani...
953
01:22:01,104 --> 01:22:03,552
...bizim gibi yabanc�lar�n bulamayaca��...
954
01:22:03,587 --> 01:22:07,589
...ve ancak yerel halk�n bildi�i bir yer.
955
01:22:07,624 --> 01:22:09,216
Kimi saklayacaks�n?
956
01:22:09,524 --> 01:22:10,821
Demek istedi�im �ey...
957
01:22:10,926 --> 01:22:12,416
Hay�r, burada �yle bir yer yok.
958
01:22:12,961 --> 01:22:15,657
S�ylemem gerekenleri dikkatle dinle.
E�er b�yle bir yer varsa...
959
01:22:15,797 --> 01:22:16,991
Hay�r, �yle bir yer yok!
960
01:22:19,434 --> 01:22:20,958
Benden mi ��pheleniyorsun?
961
01:22:22,370 --> 01:22:27,501
Neden? B�yle gizli yerlerde d��manla
bulu�up g�r��t���m�z� m� san�yorsun?
962
01:22:29,044 --> 01:22:31,376
Yaln�zca ko�ullar �ok k�t�...
963
01:22:31,411 --> 01:22:33,708
Bir tek s�z bile insan�n ba��n�
b�y�k belaya sokabilir.
964
01:22:35,150 --> 01:22:40,417
Yani b�yle Amerikan �ark�lar� ��retme.
965
01:22:40,722 --> 01:22:46,251
Bu �ark�y� bana sen ��retmi�tin.
966
01:22:48,430 --> 01:22:49,897
Hat�rlam�yorsun bile.
967
01:22:53,335 --> 01:22:54,927
Bana bir iyilik yapar m�s�n?
968
01:22:59,975 --> 01:23:01,306
L�tfen bana g�ven.
969
01:23:04,278 --> 01:23:07,949
Hatta en kritik anlarda bile...
970
01:23:07,984 --> 01:23:12,880
...sak�n ��phelenme ve bana g�ven.
971
01:23:20,962 --> 01:23:22,759
Bana bir tane daha verir misin?
972
01:23:23,098 --> 01:23:25,589
Hay�r, ki�i ba��na bir tane.
Adil olmak gerekiyor.
973
01:23:27,836 --> 01:23:30,964
Epeyce ilerleme kaydettin.
�ok iyi i� ��kard�n.
974
01:23:41,249 --> 01:23:42,682
Bu kadar �yle mi...
975
01:23:43,651 --> 01:23:45,118
Seni k���k velet...
976
01:23:46,755 --> 01:23:48,086
Bana neden vuruyorsun?
977
01:23:48,189 --> 01:23:52,057
Onlar beni al�p g�t�rd�klerinden beri,
ne kadar a� oldu�umu biliyor musun?
978
01:23:52,160 --> 01:23:55,618
Bana yalan s�yleme.
Her zaman et yedi�ini duydum.
979
01:23:55,764 --> 01:23:59,200
O kadar �ok yemi�sin ki dayanamay�p
serbest b�rakm��lar.
980
01:23:59,500 --> 01:24:03,457
Bir domuz, bir dilenci olmam ya da...
981
01:24:03,492 --> 01:24:06,407
...bir asker olmak i�in g�t�r�lmem
umurumda de�il...
982
01:24:06,608 --> 01:24:09,907
Ke�ke yiyebildi�im kadar
�ok et yiyebilseydim.
983
01:24:10,011 --> 01:24:11,279
Yani dile�in bu mu?
984
01:24:11,314 --> 01:24:12,337
Evet.
985
01:24:20,320 --> 01:24:23,404
Benim midem a�r�maya ba�lad�.
986
01:24:23,439 --> 01:24:26,851
Benim pay�m� da sen al.
987
01:24:28,463 --> 01:24:30,488
Ama onu yava��a ye.
Aksi halde haz�ms�zl�k �ekersin.
988
01:24:31,332 --> 01:24:32,765
Midem, midem.
989
01:24:48,683 --> 01:24:50,378
Burada ne yap�yorsun?
990
01:24:54,022 --> 01:24:55,250
Ge�iyordum da...
991
01:24:58,492 --> 01:25:03,221
D�n �ok zalimce davrand���m� d���nd�m.
992
01:25:03,256 --> 01:25:05,695
Asl�nda ger�ekten �yle d���nm�yordum.
993
01:25:26,421 --> 01:25:29,288
- Bana dokunmaya nas�l c�ret edersin?
- K�p�rdama.
994
01:25:30,425 --> 01:25:32,859
Neler hissetti�ini nas�l olur da bilmem?
995
01:25:33,194 --> 01:25:39,133
Ancak bir erkek anlamam�� gibi davran�r
veya birinden ho�lanm�yor gibi yapar.
996
01:25:39,634 --> 01:25:41,192
��te bir erkek b�yledir.
997
01:25:41,970 --> 01:25:44,495
Su-won, l�tfen anla bunu.
998
01:25:48,376 --> 01:25:50,571
Bu farkl� bir konu.
999
01:25:52,180 --> 01:25:56,173
Ancak bana getirdi�in
etleri hat�rl�yor musun?
1000
01:25:57,352 --> 01:25:59,547
Onlardan hi� kald� m�?
1001
01:26:00,655 --> 01:26:05,894
Hay�r, buraya onlar i�in gelmi� de�ilim.
E�er kalmad�ysa sorun de�il.
1002
01:26:05,929 --> 01:26:06,952
Hay�r, kalmad�.
1003
01:26:08,763 --> 01:26:12,756
Tamam, e�er yoksa bununla ilgili
yapabilece�im bir �ey var m�?
1004
01:26:14,102 --> 01:26:15,467
Burada biraz bekle.
1005
01:26:17,639 --> 01:26:19,664
Hay�r, bunun i�in gelmedim.
1006
01:26:20,842 --> 01:26:24,642
Benim gibi ba�ar�l� olmak
istiyorsan h�rsl� olmal�s�n.
1007
01:26:32,687 --> 01:26:36,350
Suk-ho, yava� ol.
1008
01:27:01,716 --> 01:27:04,048
Sava� i�in haz�r olun!
Sava� i�in haz�r olun!
1009
01:27:04,485 --> 01:27:07,420
Herkes g�rev yerine!
1010
01:27:08,122 --> 01:27:09,749
Sava� i�in haz�r olun!
1011
01:27:21,469 --> 01:27:22,834
Sava� i�in haz�r olun!
1012
01:27:23,605 --> 01:27:24,799
Sava� i�in haz�r olun!
1013
01:27:25,673 --> 01:27:27,106
H�zl� hareket edin!
1014
01:27:36,784 --> 01:27:37,808
�ocuklar, hemen saklan�n!
1015
01:27:41,723 --> 01:27:42,485
Min-ku!
1016
01:27:51,966 --> 01:27:53,729
Ate� etmeyin! Kendinizi koruyun!
1017
01:27:55,436 --> 01:27:56,368
Ate� etmeyin!
1018
01:27:59,440 --> 01:28:01,431
D��man yerimizi ke�fedecek!
1019
01:28:06,080 --> 01:28:07,138
Saklan�n!
1020
01:28:09,484 --> 01:28:10,416
Min-ku!
1021
01:28:54,962 --> 01:28:56,691
K�p�rdamadan yerinizde kal�n!
1022
01:29:49,784 --> 01:29:51,342
Alo! Alo!
1023
01:30:19,113 --> 01:30:20,239
Ne oldu?
1024
01:30:35,463 --> 01:30:36,828
Neler oluyor?
1025
01:30:37,498 --> 01:30:38,760
Hepiniz burada ne yap�yorsunuz?
1026
01:30:44,338 --> 01:30:45,362
Suk-ho?
1027
01:30:46,474 --> 01:30:48,169
Neyin var? Senin neyin var?
1028
01:30:49,844 --> 01:30:51,106
Senin neyin var?
1029
01:30:52,180 --> 01:30:56,344
Baba, �lece�im...
1030
01:30:58,019 --> 01:31:00,852
�lece�ini kim s�yledi?
B�yle konu�ma.
1031
01:31:00,955 --> 01:31:02,479
Yaran�n k�t� olup olmad���na bakal�m m�?
1032
01:31:03,391 --> 01:31:04,415
Ac�yor.
1033
01:31:08,062 --> 01:31:09,723
Tanr�m.
Seni aptal �ocuk.
1034
01:31:11,532 --> 01:31:13,397
Seni aptal inek.
1035
01:31:14,435 --> 01:31:17,927
Herkes iyiyken, sen neden gidip
kendinde bir delik a�t�rd�n?
1036
01:31:18,973 --> 01:31:19,735
Hemen aya�a kalk.
1037
01:31:20,074 --> 01:31:22,304
Art�k sorun yok. Baban �imdi burada.
1038
01:31:22,977 --> 01:31:24,035
Baba...
1039
01:31:25,780 --> 01:31:28,408
Art�k �ok yemek yemeyece�im.
1040
01:31:30,384 --> 01:31:33,876
Ya�amama yard�m et... Yard�m et...
1041
01:31:42,029 --> 01:31:43,018
Suk-ho.
1042
01:31:44,665 --> 01:31:45,723
Suk-ho.
1043
01:31:46,100 --> 01:31:48,796
Baban sana sesleniyor. Cevap ver.
1044
01:31:51,839 --> 01:31:53,204
Suk-ho...
1045
01:31:55,343 --> 01:31:56,609
...neden a�l�yorsunuz?
1046
01:31:56,644 --> 01:31:59,204
G�zleriniz fal ta�� gibi a��k!
1047
01:31:59,580 --> 01:32:03,175
Tabi ya, sana biraz et getirmi�tim.
1048
01:32:03,484 --> 01:32:06,009
Et yemek istedi�ini s�ylemi�tin, de�il mi?
Hadi ye...
1049
01:32:07,421 --> 01:32:10,151
Ye �unu.
1050
01:32:10,758 --> 01:32:11,884
Jae-choon.
1051
01:32:17,832 --> 01:32:21,131
��te burada, hadi kalk ve ye.
Et yemek istemi�tin.
1052
01:32:27,108 --> 01:32:28,905
Bunu ye.
1053
01:32:31,112 --> 01:32:35,071
Suk-ho, hadi biraz et ye.
1054
01:32:37,785 --> 01:32:39,616
�i�ne onu.
1055
01:32:43,624 --> 01:32:44,648
Kes �unu.
1056
01:32:45,960 --> 01:32:49,919
Bu, Suk-ho'yu geri getirmez.
Kendini topla.
1057
01:32:55,703 --> 01:32:56,635
Selam dur!
1058
01:32:56,804 --> 01:32:59,236
Yolda� Jae-choon, l�tfen dur!
1059
01:32:59,271 --> 01:33:01,668
Bana kazmay� durdurmam�
s�ylemekten vazge�in.
1060
01:33:02,543 --> 01:33:07,571
Bomban�n ne zaman patlayaca�� bilinmez,
bu y�zden bana durmam� s�ylemeyin.
1061
01:33:08,082 --> 01:33:10,050
Suk-ho'yu �ld�ren bendim.
1062
01:33:10,451 --> 01:33:14,285
Kaz�y� yava�latt�m ve Suk-ho �ld�.
O y�zden durmam� s�ylemeyin.
1063
01:33:15,556 --> 01:33:19,322
Onu �ld�rd�m. Bendim.
1064
01:33:20,928 --> 01:33:26,594
Onu �ld�rd�m. Bendim.
1065
01:33:29,337 --> 01:33:30,429
Ba�kan.
1066
01:33:35,109 --> 01:33:36,201
Ne yapal�m?
1067
01:33:37,612 --> 01:33:38,943
Hadi hep birlikte kazal�m!
1068
01:33:41,282 --> 01:33:45,150
Jae-choon, seni aptal!
1069
01:33:50,224 --> 01:33:51,816
Onu durdurmak yerine...
1070
01:33:52,760 --> 01:33:57,493
...�abucak kazmak,
onu kurtarman�n tek yolu.
1071
01:34:00,801 --> 01:34:02,735
Gidelim.
1072
01:34:12,113 --> 01:34:14,377
Hep beraber kazal�m.
1073
01:34:17,351 --> 01:34:19,410
- Birlikte yap�n.
- Kaz�n. Kaz�n.
1074
01:34:23,190 --> 01:34:25,021
Hepiniz �ok iyi i� ��kard�n�z.
1075
01:34:25,693 --> 01:34:31,427
Kazma i�ini bitirdi�imize g�re...
1076
01:34:31,732 --> 01:34:35,903
...bomban�n patlamas� halinde
ne olaca��n� deneyip g�relim.
1077
01:34:35,938 --> 01:34:38,531
Tamam, i�te bombard�man.
1078
01:34:49,750 --> 01:34:50,912
Jae-choon.
1079
01:34:50,947 --> 01:34:52,075
A�a�� in.
1080
01:35:03,364 --> 01:35:04,456
Jae-choon.
1081
01:35:08,169 --> 01:35:09,158
Hemen buraya gel.
1082
01:35:15,776 --> 01:35:18,939
Peki ama biz bunu niye kazd�k?
1083
01:35:21,248 --> 01:35:22,442
Suk-ho nerede?
1084
01:35:22,550 --> 01:35:23,642
Bunu atlatmal�s�n!
1085
01:35:27,488 --> 01:35:29,581
E�lenceli de�il mi?
1086
01:35:30,524 --> 01:35:34,620
S���nak biter bitmez
cezaland�r�lacaklar�n� bilmiyorlar.
1087
01:35:35,296 --> 01:35:37,924
Hay�r, emrimiz sadece i�birlik�ileri
bulup, onlar� �ld�rmekti.
1088
01:35:41,936 --> 01:35:44,038
Merkeze, hava sald�r�s�
s���na��n� bitirdi�imizi s�yle.
1089
01:35:44,073 --> 01:35:44,970
Emredersiniz, efendim!
1090
01:35:49,110 --> 01:35:50,134
Konu nedir?
1091
01:35:50,811 --> 01:35:52,335
Geri �ekilme emri ald�k.
1092
01:35:53,047 --> 01:35:56,847
General saat 6'da burada bizimle
bulu�acak ve sonra �ekilece�iz.
1093
01:35:57,585 --> 01:36:00,452
Amerikan gemileri b�y�k
limanlarda demirledi.
1094
01:36:00,554 --> 01:36:03,182
Bu yer de yak�nda onlar�n ana �ss� olacak.
1095
01:36:03,290 --> 01:36:05,315
T�m k�yl�leri topla ve...
1096
01:36:08,996 --> 01:36:10,893
Buraya yak�n bir yerde mevzilenmi�
olan bir m�frezenin t�m�n�n...
1097
01:36:10,928 --> 01:36:14,685
gece vakti �ld�r�lmelerinin
�st�nden �ok uzun zaman ge�medi.
1098
01:36:14,835 --> 01:36:20,671
Masum k�yl�lere g�vendiler ancak
onlar�n aras�nda bir casus vard�.
1099
01:36:22,623 --> 01:36:28,609
O casus, ana strateji planlar�m�z
dahil gizli evraklar� da alarak ka�t�.
1100
01:36:30,551 --> 01:36:35,454
Peki herkesin cezas�n�n h�zland�r�lmas�
hakk�nda ne demek istediniz?
1101
01:36:38,225 --> 01:36:41,058
Pyongtaek, Seul'a ba�lant�s� olan
en �nemli stratejik noktad�r.
1102
01:36:41,428 --> 01:36:45,266
Bu insanlar�n s�rlar�m�z� a���a ��kar�p,
d��manla i�birli�i yapmayacaklar�n�...
1103
01:36:45,301 --> 01:36:48,030
...kim garanti edebilir?
1104
01:36:49,036 --> 01:36:53,666
Hava sald�r� s���na��n�n kaz�lmas�,
ba��ndan beri bu neden i�in miydi?
1105
01:36:53,774 --> 01:36:55,332
Sen ne oldu�unu sanm��t�n?
1106
01:36:57,511 --> 01:36:59,138
Bunu yapamayacaksan hemen s�yle.
1107
01:36:59,580 --> 01:37:01,480
Senin yerine ba�kas�n� g�revlendiririm.
1108
01:37:03,250 --> 01:37:04,444
Hay�r efendim.
1109
01:37:06,253 --> 01:37:09,279
Hayat�m pahas�na da olsa bana
verilen emri yerine getirece�im.
1110
01:37:09,523 --> 01:37:13,118
G�zel, ben yar�n �afak vakti oraya
ula�madan �nce hepsinden kurtul.
1111
01:37:59,340 --> 01:38:00,739
Biraz daha bekle.
1112
01:38:04,044 --> 01:38:09,448
�imdiye kadar ya�ad�klar�m�za
bak�l�rsa onlar bize zarar vermezler.
1113
01:38:11,518 --> 01:38:13,509
Endi�e etme.
1114
01:38:13,988 --> 01:38:19,290
Sen neyden bahsediyorsun �yle?
Hi�bir �eyden haberin yok.
1115
01:38:21,528 --> 01:38:23,393
Annemle babam...
1116
01:38:27,201 --> 01:38:28,361
Sorun ne?
1117
01:38:36,176 --> 01:38:37,234
Sul-hee.
1118
01:38:39,813 --> 01:38:40,780
Yar�n yine gelirim.
1119
01:38:44,685 --> 01:38:45,317
Dinlen.
1120
01:38:45,352 --> 01:38:47,650
Neden bu kadar �abuk gidiyorsun?
1121
01:38:50,724 --> 01:38:51,850
Sana dinlenmeni s�yledim.
1122
01:38:55,329 --> 01:38:58,457
Sul-hee, ben duraca��m geri gel.
1123
01:39:16,917 --> 01:39:18,077
Git buradan.
1124
01:39:19,486 --> 01:39:20,612
Hemen git buradan.
1125
01:39:21,622 --> 01:39:22,680
Hay�r, yapma.
1126
01:39:25,893 --> 01:39:27,793
Onu vurma.
1127
01:39:29,730 --> 01:39:31,129
Yapma.
1128
01:39:33,867 --> 01:39:35,835
Yapma. Bunu yapma.
1129
01:39:42,876 --> 01:39:44,434
Bunu yapma l�tfen.
1130
01:40:18,412 --> 01:40:20,972
Kilisenin arkas�ndaki yoldan git...
1131
01:40:24,118 --> 01:40:26,712
...ve sen de hemen onunla birlikte ka�.
1132
01:40:27,687 --> 01:40:31,808
Bir daha kar��la�acak olursak...
1133
01:40:31,843 --> 01:40:34,753
...o zaman g�venli olmayacak.
1134
01:41:12,399 --> 01:41:15,163
Kilisede toplan�n!
1135
01:41:24,244 --> 01:41:26,178
Kiliseye!
1136
01:41:28,749 --> 01:41:31,513
Ne yap�yorsun burada?
1137
01:41:32,719 --> 01:41:34,846
Te�men bizi �a��r�yor!
1138
01:41:35,889 --> 01:41:36,981
Acele edin!
1139
01:41:37,124 --> 01:41:38,682
Te�men bizi �a��r�yor!
1140
01:41:38,792 --> 01:41:40,054
Acele edin!
1141
01:41:49,436 --> 01:41:53,497
Bu k�z�l ger�ekten de
ka�mam�za yard�m etti.
1142
01:42:03,117 --> 01:42:04,448
Ben gitmiyorum.
1143
01:42:05,853 --> 01:42:06,911
Ne?
1144
01:42:08,789 --> 01:42:11,417
Sen ne dedin?
Akl�n� m� ka��rd�n sen?
1145
01:42:11,725 --> 01:42:12,851
Hadi, acele et.
1146
01:42:14,661 --> 01:42:17,630
�zg�n�m. Ben gidemem.
1147
01:42:23,203 --> 01:42:24,761
Acele et!
1148
01:42:27,541 --> 01:42:29,133
Durup dururken ne oldu b�yle?
1149
01:42:38,352 --> 01:42:41,253
Bu gece buradan gidece�iz.
1150
01:42:42,589 --> 01:42:45,422
Yar�n geldiklerinde alay�
kar��lamam�z gerekmiyor muydu?
1151
01:42:45,526 --> 01:42:49,189
Bu kritik anlarda, buraya gelmeleri
onlar i�in zaman kayb� olurdu.
1152
01:42:49,363 --> 01:42:52,025
Her hal�karda buraya gelmek i�in
Anjoongli'yi ge�meleri gerekmiyor mu?
1153
01:42:53,000 --> 01:42:55,669
Biz �nce Anjoongli'ye gidersek,
onlarla yar� yolda bulu�abiliriz.
1154
01:42:55,704 --> 01:42:58,103
- Ama emir...
- Bu kadar yeter!
1155
01:42:58,572 --> 01:43:02,009
�afa�a kadar bekledi�imiz takdirde,
geri �ekilme g�zergah�m�z�n...
1156
01:43:02,044 --> 01:43:03,806
...k�yl�lerce ortaya ��kar�lmas�ndan
kim sorumlu olacak?
1157
01:43:09,750 --> 01:43:13,584
Zaten bu k�ydeki g�revimiz bitti.
1158
01:43:19,293 --> 01:43:23,627
Yani �imdi bu k�z�l hi� sebep
yokken mi gitmeme izin verdi?
1159
01:43:25,832 --> 01:43:27,857
Bir k�z�lla tak�lman iyi miydi?
1160
01:43:28,769 --> 01:43:30,794
Onunla birliktemi oldun?
1161
01:43:32,573 --> 01:43:33,870
Hay�r.
1162
01:43:38,245 --> 01:43:41,510
Seni adi s�rt�k.
Siz ikinizi rahat b�rakmayaca��m.
1163
01:43:42,983 --> 01:43:44,780
Kim var orada?
1164
01:43:51,525 --> 01:43:52,157
Dong-woo...
1165
01:43:52,192 --> 01:43:55,525
Kim...o kim?
1166
01:43:57,164 --> 01:43:58,324
Dong-woo, beni dinle...
1167
01:44:00,867 --> 01:44:02,027
Ate� etme. Ate� etme!
1168
01:44:02,936 --> 01:44:04,995
Bir casus! Bir casus!
1169
01:44:06,640 --> 01:44:07,374
Ne s�yl�yorsun sen?
1170
01:44:07,409 --> 01:44:08,466
Sava� i�in haz�rlan�n!
1171
01:44:09,643 --> 01:44:10,905
Sava� i�in haz�rlan�n!
1172
01:44:28,462 --> 01:44:29,520
Ate� serbest!
1173
01:45:01,161 --> 01:45:03,959
Kim oldu�unu s�yleyemiyor musun?
O kimdi?
1174
01:45:04,498 --> 01:45:06,329
Bu ka�an pi� kurusu kimdi?
1175
01:45:07,134 --> 01:45:08,226
Yeter durun!
1176
01:45:09,303 --> 01:45:10,497
�imdi sorun ne?
1177
01:45:10,604 --> 01:45:15,337
B�t�n bunlardan sonra bir de haini
korumaya �al��m�yorsun de�il mi?
1178
01:45:18,345 --> 01:45:19,243
Lanet olsun.
1179
01:45:24,451 --> 01:45:26,612
Neden? Neden?
1180
01:45:27,988 --> 01:45:30,047
Neden? Sana gitmeni s�ylemi�tim.
1181
01:45:30,891 --> 01:45:33,121
Onlara, casusun ben oldu�umu s�yle.
1182
01:45:33,593 --> 01:45:37,825
Bu imkans�z.
Bu seferlik can�n� ba���la.
1183
01:45:38,098 --> 01:45:40,692
Bu yer hain kayn�yor.
1184
01:45:41,868 --> 01:45:45,895
Bak�n, �stlerimiz bunu g�recek olurlarsa,
bizim de hain oldu�umuzu d���necekler.
1185
01:45:46,573 --> 01:45:50,703
General buraya gelmeden �nce,
emri yerine getirece�im.
1186
01:45:51,244 --> 01:45:56,181
�stedi�iniz her �eyi yapaca��m.
L�tfen sadece Sul-hee'mi kurtar�n.
1187
01:45:56,550 --> 01:45:58,780
L�tfen Sul-hee'mi kurtar.
1188
01:45:59,119 --> 01:46:01,815
Yapmam gerekiyorsa k���n� da yalar�m.
1189
01:46:02,723 --> 01:46:04,281
Faydas� yok.
1190
01:46:05,759 --> 01:46:08,091
Bir hainin dili bir
k��tan da daha kirlidir.
1191
01:46:17,437 --> 01:46:21,396
Askere kokmu� et yedirilmesi birinin
onu zehirlemek istedi�ini g�sterir.
1192
01:46:23,076 --> 01:46:25,806
Bu eti senin i�in saran ki�iyi g�ster.
1193
01:46:27,981 --> 01:46:29,175
�imdi!
1194
01:46:36,922 --> 01:46:38,575
Hay�r...
1195
01:46:38,610 --> 01:46:43,385
...biraz yemek art��� kalm��t� ve
ben de ona ac�d�m, bu y�zden de...
1196
01:46:44,197 --> 01:46:49,396
Bu Amerikan �ikolatas�n� nereden ald�n?
1197
01:46:57,411 --> 01:46:58,969
Onu yerde bulup ald�m.
1198
01:46:59,946 --> 01:47:02,972
Bulup ald�n, �yle mi?
Bulup ald�n, �yle mi?
1199
01:47:03,450 --> 01:47:04,849
Yerde bulup ald�n?
1200
01:47:05,318 --> 01:47:06,751
Hepinizin sorunu ne?
1201
01:47:07,387 --> 01:47:09,150
Bu siyah �eyin ne oldu�unu
bilmiyorum...
1202
01:47:10,123 --> 01:47:15,322
...ancak e�er Amerikan �ikolatas�
falan ise, �u u�aklar atm�� olabilir.
1203
01:47:21,201 --> 01:47:25,797
Evet o hakl�.
G�rd�n�z, ben bir Amerikan muhbiriyim.
1204
01:47:25,905 --> 01:47:29,260
�ok yemek yedi�i i�in...
1205
01:47:29,295 --> 01:47:32,869
...bu u�aklar� getirip onu �ld�rtt�m.
1206
01:47:36,316 --> 01:47:38,580
Bu ��lg�n k�peklere
yard�m etmemem gerekirdi.
1207
01:47:39,319 --> 01:47:42,152
Ne isterlerse
yapabileceklerini sand�lar.
1208
01:47:44,825 --> 01:47:45,826
Hepsini al�n g�t�r�n.
1209
01:47:45,861 --> 01:47:46,793
Emredersiniz efendim.
1210
01:47:59,473 --> 01:48:01,907
- Onu �ld�rd�m.
- K�p�rdama.
1211
01:48:07,347 --> 01:48:11,545
Asla buradan ��kmay�n ve
ka�may� da d���nmeyin.
1212
01:48:13,286 --> 01:48:14,981
Sanki �l�ym��s�n�z gibi burada kal�n.
1213
01:48:16,857 --> 01:48:20,884
Ne demek istedi�imi anlayacaks�n�z.
1214
01:48:36,142 --> 01:48:38,303
Kap�y� kapatma!
1215
01:48:38,979 --> 01:48:40,207
Kap�y� kapatmay�n!
1216
01:48:43,617 --> 01:48:47,212
Ben size s�ylemeden sak�n d��ar� ��kmay�n.
1217
01:48:47,954 --> 01:48:49,546
T�pk� Japon i�galinde oldu�u gibi.
1218
01:48:51,825 --> 01:48:53,452
Anne �i�in var m�?
1219
01:48:59,966 --> 01:49:01,866
Ancak zaman g�sterir.
1220
01:49:13,146 --> 01:49:14,443
Rhee Seung-man?
1221
01:49:16,783 --> 01:49:20,275
Kim II-sung, Rhee Seung-man...
Kim II-sung, Rhee Seung-man...
1222
01:49:27,027 --> 01:49:28,255
Rhee Seung-man?
1223
01:49:35,235 --> 01:49:36,998
Sana ne dedim?
1224
01:49:37,904 --> 01:49:41,340
Sana bu k�y�n bir Amerikan
s���na�� oldu�unu s�ylemi�tim.
1225
01:49:42,642 --> 01:49:45,008
General gelmeden �nce hepsini �ld�relim.
1226
01:49:46,146 --> 01:49:47,977
Bizi �ld�rmediler de�il mi?
1227
01:49:48,315 --> 01:49:51,409
Ancak �ok yakla�t�k.
1228
01:49:51,718 --> 01:49:56,121
�yle olsayd� bizi burada b�rakmak
yerine daha �nce �ld�r�rlerdi.
1229
01:49:56,221 --> 01:49:59,054
Genellikle inekler...
1230
01:49:59,089 --> 01:50:03,287
...onlar� teker teker
�ld�rmek i�in tek bir yere koyulur.
1231
01:50:06,232 --> 01:50:08,427
Bu yerin varl���n� nas�l biliyorlard�?
1232
01:50:09,269 --> 01:50:12,033
Onlara biri mi s�yledi?
1233
01:50:13,039 --> 01:50:15,269
En kritik anda bile...
1234
01:50:16,309 --> 01:50:20,143
��phelenme ve bana g�ven.
1235
01:50:27,854 --> 01:50:30,603
Bir hava sald�r� s���na��
kazmak zorunday�z.
1236
01:50:30,638 --> 01:50:33,352
Ya da ba��m�z b�y�k derde girecek.
1237
01:50:33,960 --> 01:50:37,054
Hemen gidelim.
1238
01:50:40,100 --> 01:50:41,431
Bunun sorunu ne �imdi?
1239
01:50:41,835 --> 01:50:46,795
Bong-ki bu taht�revanla birlikte
kap�y� da d�zeltmen gerekir.
1240
01:50:46,973 --> 01:50:47,940
A��lm�yor.
1241
01:50:49,209 --> 01:50:50,198
Neden a��lm�yor?
1242
01:50:53,279 --> 01:50:54,974
L�tfen kes �unu.
1243
01:50:55,181 --> 01:50:56,307
Kap�n�n nesi var?
1244
01:50:57,450 --> 01:50:58,610
Kes art�k.
1245
01:51:00,220 --> 01:51:04,350
D���n�rsek, Suk-ho'nun �l�p,
Jae-choon'un bu hale gelmesi...
1246
01:51:04,557 --> 01:51:06,752
...hepsi onlar�n y�z�nden,
Amerikan askerlerinin de�il.
1247
01:51:07,394 --> 01:51:08,691
Art�k buna dayanam�yorum.
1248
01:51:08,762 --> 01:51:11,287
Evet, ben b�yle �lemem.
1249
01:51:11,564 --> 01:51:16,536
B�yle davranmay�n. Muhtemelen
bunu yapmas�n�n bir sebebi vard�r.
1250
01:51:16,571 --> 01:51:20,563
Tabii ki onun bir sebebi var.
Hepimizi �ld�rmek!
1251
01:51:22,175 --> 01:51:23,472
�avu�.
1252
01:51:24,411 --> 01:51:25,605
Evet?
1253
01:51:27,781 --> 01:51:31,012
Hadi hemen gidelim.
1254
01:51:32,852 --> 01:51:36,723
E�er �imdi yola ��k�p h�zl�, h�zl� y�r�rsek,
Generalle Pusanglee'de kar��la�abiliriz.
1255
01:51:36,758 --> 01:51:38,315
Neyden bahsediyorsun?
1256
01:51:38,425 --> 01:51:40,757
Hainleri de arkam�zda m� b�rakal�m?
1257
01:51:41,227 --> 01:51:42,387
Hainler mi?
1258
01:51:48,868 --> 01:51:50,460
Kalbinin derinliklerinde de
b�yle mi d���n�yorsun?
1259
01:51:51,304 --> 01:51:56,640
Bir asker emirleri dinler kalbini de�il.
1260
01:51:58,411 --> 01:52:01,847
38. paraleli ge�ti�im zaman...
1261
01:52:04,117 --> 01:52:05,584
...�ok heyecanlanm��t�m.
1262
01:52:06,152 --> 01:52:09,519
Nihayet, ezilen G�ney Korelileri
�zg�rle�tirecektim.
1263
01:52:10,690 --> 01:52:12,089
Ama garip de�il mi?
1264
01:52:13,793 --> 01:52:19,629
Bir g�n, akl�m ba��ma geldi ve
fark ettim ki onlar� ezen bendim.
1265
01:52:20,834 --> 01:52:25,066
Onlar� fakir ve cahil sayd�m ki
bunlar onlar� muhafazakar yap�yor.
1266
01:52:25,171 --> 01:52:26,661
B�y�k d�zenimizin ard�ndan...
1267
01:52:27,006 --> 01:52:28,473
Kapa �eneni!
1268
01:52:30,977 --> 01:52:32,239
Jung Do-man.
1269
01:52:34,747 --> 01:52:36,318
T�m ailenin...
1270
01:52:36,353 --> 01:52:41,347
...Bat�-Kuzey Gen�lik Grubu
taraf�ndan �ld�r�ld���n� biliyorum.
1271
01:52:49,095 --> 01:52:51,996
Ama sen de �imdi tam olarak
ayn� �eyi yap�yorsun.
1272
01:52:53,098 --> 01:52:55,677
Ayn� �ekilde �ld�rmek...
1273
01:52:55,712 --> 01:53:00,062
...onlar� geri getirmeyecek.
1274
01:53:10,850 --> 01:53:12,181
General!
1275
01:53:13,686 --> 01:53:14,550
Selam dur!
1276
01:53:37,210 --> 01:53:38,438
Erken geldim.
1277
01:53:38,711 --> 01:53:41,703
Buradaki i�leri hemen bitirin.
D��man Chunan'a vard�.
1278
01:53:48,288 --> 01:53:51,917
Peki k�y neden bu kadar sessiz?
1279
01:53:53,760 --> 01:53:55,557
Emretti�im gibi yapt�n�z m�?
1280
01:53:56,729 --> 01:53:58,492
Neden cevap vermiyorsun?
1281
01:53:59,065 --> 01:54:03,934
G�rd���n�z herkesi vurun demedim mi?
1282
01:54:04,404 --> 01:54:09,341
Generalin emretti�i gibi, g�revimizi
derh�l yerine getirdik.
1283
01:54:09,943 --> 01:54:11,877
G�rev yerine getirildi, efendim!
1284
01:54:14,414 --> 01:54:16,075
Bekle, b�y�kbaba!
1285
01:54:17,317 --> 01:54:20,980
Burada kal�p beklememizi s�yledi.
1286
01:54:21,754 --> 01:54:24,450
- L�tfen g�ven ona.
- Sen yerinde kal!
1287
01:54:25,224 --> 01:54:26,436
Ben...
1288
01:54:26,471 --> 01:54:31,858
...bu k�rm�z� kol band�n� kimin
i�in tak�yorum ben?
1289
01:54:33,433 --> 01:54:37,870
Seni ve k�y� kurtarmak i�in takt�m.
1290
01:54:39,705 --> 01:54:41,832
Herkes...
1291
01:54:41,867 --> 01:54:46,509
...benimle sonuna kadar sava�s�n!
1292
01:54:47,814 --> 01:54:50,647
Hadi ��k�p sava�al�m!
1293
01:55:20,980 --> 01:55:23,312
Jung-woong'dan Sul-hee'ye...
1294
01:55:23,415 --> 01:55:25,740
T�m ideal veya sistemlerden...
1295
01:55:25,775 --> 01:55:31,585
...�zg�r oldu�umuz g�n
yine bulu�mak �zere.
1296
01:55:42,936 --> 01:55:44,198
Te�ekk�r ederim.
1297
01:56:04,924 --> 01:56:06,414
Bizi dinleyin.
1298
01:56:08,261 --> 01:56:11,196
Neden? Ciddi olmad���m� m� san�yorsun?
1299
01:56:18,838 --> 01:56:20,328
Ya�as�n!
1300
01:56:21,641 --> 01:56:23,165
Ya�as�n!
1301
01:56:29,816 --> 01:56:30,976
B�y�kbaba...
1302
01:56:34,687 --> 01:56:36,211
Selam dur!
1303
01:57:08,821 --> 01:57:12,621
General, onlar anti-kom�nist de�il.
1304
01:57:13,426 --> 01:57:14,552
Ne dedin sen?
1305
01:57:15,395 --> 01:57:16,726
�ekil kenara!
1306
01:57:16,796 --> 01:57:17,922
General!
1307
01:57:17,997 --> 01:57:18,964
Seni pi� kurusu!
1308
01:57:22,568 --> 01:57:23,660
Kimsin sen?
1309
01:57:25,905 --> 01:57:27,770
Ben kaz� �efiyim!
1310
01:57:35,915 --> 01:57:37,815
Ben kaz� �efiyim dedim!
1311
01:57:39,519 --> 01:57:40,543
Kaz� �efi!
1312
01:57:44,757 --> 01:57:46,054
Bunlar�n hepsini ben kazd�m!
1313
01:57:51,798 --> 01:57:53,095
Hepsini �ld�r�n!
1314
01:57:55,501 --> 01:57:56,729
Hadi �abuk, �ld�r�n hepsini!
1315
01:58:03,643 --> 01:58:04,610
Durun!
1316
01:58:05,812 --> 01:58:06,972
Size durman�z� s�yledim!
1317
01:58:07,046 --> 01:58:08,138
Ne bekliyorsunuz?
1318
01:58:13,052 --> 01:58:14,713
Size durman�z� kim s�yledi?
1319
01:58:14,787 --> 01:58:18,223
L�tfen �ocuklar� bunun d���nda b�rak�n.
Onlara zarar vermeyin.
1320
01:58:18,524 --> 01:58:23,587
Onlarla iki ay ge�irdikten sonra
hepiniz taraf m� de�i�tirdiniz?
1321
01:58:24,230 --> 01:58:26,130
- Ama �ocuklar...
- Silahlar�n�z� haz�rlay�n!
1322
01:58:30,570 --> 01:58:32,936
�nce �u a�layan bebe�i vurun!
1323
01:58:33,606 --> 01:58:34,630
General!
1324
01:58:45,618 --> 01:58:47,017
Silahlar�n�z� do�rultun!
1325
01:58:50,857 --> 01:58:52,085
Ni�an al�n!
1326
01:58:57,196 --> 01:58:58,993
Ate� etmeyin!
1327
01:59:00,099 --> 01:59:01,327
L�tfen ate� etmeyin!
1328
01:59:02,902 --> 01:59:06,339
Silahlar�n�z� indirin.
�ndirin hemen.
1329
01:59:06,374 --> 01:59:07,605
- Ate� etmeyin!
- Ate�!
1330
01:59:07,640 --> 01:59:09,107
Size �ocuklar olmaz dedim!
1331
01:59:28,628 --> 01:59:29,617
Hay�r!
1332
01:59:30,763 --> 01:59:32,253
Ate�i kesin!
1333
01:59:33,666 --> 01:59:35,293
Ate�i kesin!
1334
01:59:37,303 --> 01:59:38,770
Ate�i kesin!
1335
01:59:40,473 --> 01:59:42,031
Ate�i kesin!
1336
01:59:42,275 --> 01:59:44,072
Ate�i kesin!
1337
01:59:46,946 --> 01:59:51,406
Ya bebe�imiz?
1338
02:00:26,018 --> 02:00:28,612
�z�r dilerim. �z�r dilerim.
1339
02:00:31,057 --> 02:00:33,890
- Benim hatamd�.
- �nemli de�il.
1340
02:00:36,329 --> 02:00:37,557
Ba�kan.
1341
02:00:40,566 --> 02:00:42,591
Burada ya�amama izin verir misiniz?
1342
02:00:43,368 --> 02:00:44,954
Benim...
1343
02:00:44,989 --> 02:00:50,207
...ne ailem var ne de gidecek bir yerim.
1344
02:00:50,476 --> 02:00:51,704
�zin veriyorum.
1345
02:01:13,699 --> 02:01:15,564
Komutan�n� m� vurdun?
1346
02:01:15,835 --> 02:01:17,325
Hi�biriniz asker de�ilsiniz!
1347
02:01:18,304 --> 02:01:19,931
Ne yap�yorsun? Acele et.
1348
02:01:21,040 --> 02:01:22,667
Acele et.
1349
02:01:22,942 --> 02:01:25,467
Sava�� bu �ekilde
kazanabilece�ini mi san�yorsun?
1350
02:01:26,979 --> 02:01:28,173
Hadi durma, vur!
1351
02:01:29,115 --> 02:01:29,979
Vur!
1352
02:01:46,766 --> 02:01:49,462
Yukar� ��kmay�n! Yukar� ��kmay�n!
1353
02:02:43,556 --> 02:02:45,319
Kalk...
1354
02:02:53,265 --> 02:02:54,789
L�tfen kalk...
1355
02:02:57,937 --> 02:02:59,564
Yerde kal...
1356
02:03:22,194 --> 02:03:24,594
Sizi orospu �ocuklar�!
1357
02:04:13,913 --> 02:04:14,709
Yere yat�n...
1358
02:04:17,683 --> 02:04:18,775
Yere yat�n.
1359
02:04:22,855 --> 02:04:24,152
Bunu giy.
1360
02:05:44,803 --> 02:05:46,737
Hay�r, yapma!
1361
02:05:49,708 --> 02:05:50,868
Yapma!
1362
02:05:51,810 --> 02:05:53,209
Yapma!
1363
02:05:57,783 --> 02:05:58,943
Kalk!
1364
02:05:59,251 --> 02:06:00,183
Kalk!
1365
02:06:01,086 --> 02:06:05,318
Bunu giy ve ka�! Hadi, giy �unu!
1366
02:06:05,524 --> 02:06:07,389
Giy onu ve ka�!
1367
02:06:10,396 --> 02:06:11,795
Ka�mak zorundas�n!
1368
02:06:12,665 --> 02:06:15,065
Bunun i�inde saklanmal�s�n.
1369
02:06:16,602 --> 02:06:18,627
Bunun i�inde saklanmal� ve ya�amal�s�n.
1370
02:06:43,429 --> 02:06:45,590
Size d��ar� ��kmaman�z� s�ylemi�tim.
1371
02:06:48,400 --> 02:06:51,516
Sana...
1372
02:06:55,603 --> 02:06:59,230
...s�ylemeyi...
1373
02:07:00,557 --> 02:07:06,275
...�ok istedim.
1374
02:07:13,025 --> 02:07:13,719
Ben...
1375
02:07:19,865 --> 02:07:22,766
...buraya gelmemeliydim.
1376
02:07:52,798 --> 02:07:53,924
Sul-hee!
1377
02:07:56,135 --> 02:07:59,298
Sul-hee! Sul-hee!
1378
02:08:00,072 --> 02:08:01,061
Sul-hee!
1379
02:08:01,974 --> 02:08:03,669
Bekle.
1380
02:08:26,465 --> 02:08:27,363
Buraya gel.
1381
02:08:27,900 --> 02:08:30,027
Buraya gel.
1382
02:08:43,982 --> 02:08:44,710
Ya�as�n!
1383
02:08:45,918 --> 02:08:48,580
Ya�as�n! Ya�as�n!
1384
02:08:50,689 --> 02:08:52,088
Ya�as�n!
1385
02:08:59,131 --> 02:09:00,120
Ya�as�n!
1386
02:09:00,499 --> 02:09:01,830
Ya�as�n!
1387
02:09:05,304 --> 02:09:06,965
Ya�as�n!
1388
02:09:29,862 --> 02:09:32,092
Ya�as�n!
1389
02:11:48,500 --> 02:11:52,698
A�KTA VE SAVA�TA
1390
02:12:05,716 --> 02:12:10,313
O b�y�k me�e a�ac�n�n �n�yle o
tepenin a�a��s�nda...
1391
02:12:10,348 --> 02:12:13,196
b�y�k bir �ukur kazd�k.
1392
02:12:16,628 --> 02:12:17,628
Burada, k�y�n b�y�k mabedinin
yan�nda...
1393
02:12:17,629 --> 02:12:24,797
...b�y�k bir �ukur kazd�k.
1394
02:12:25,904 --> 02:12:28,304
Planlar�n� bilmiyorduk...
1395
02:12:29,041 --> 02:12:33,774
...ancak bizi �ld�receklerini d���nd�k.
1396
02:12:37,983 --> 02:12:41,612
Bu �ukurlarda pek �ok insan �ld�.
1397
02:12:41,720 --> 02:12:47,488
San�r�m bizi vuracaklard�. �ukuru
bu y�zden kazd�rm��lard�.
1398
02:12:47,626 --> 02:12:53,103
�lmemek i�in ellerinden geleni yapt�lar.
1399
02:12:55,567 --> 02:13:00,800
��nk� kendilerine muhalif olan
herkesi �ld�r�yorlard�.
1400
02:13:01,173 --> 02:13:04,768
Evimiz, belediye ba�kan�n�n eviydi.
Bu y�zden orada kald�lar.
1401
02:13:04,876 --> 02:13:10,220
Birka� yatakhanede kald�lar.
1402
02:13:12,851 --> 02:13:16,218
Daha �ocuktular, dolay�s�yla
k�t� davranm�yorlard�.
1403
02:13:16,588 --> 02:13:19,989
�ok gen� adamlara benziyorlard�.
1404
02:13:20,726 --> 02:13:22,455
Aralar�nda b�y�k olan yoktu.
1405
02:13:22,560 --> 02:13:24,940
Bize sanki...
1406
02:13:24,975 --> 02:13:30,866
...anne-babalar� ve b�y�kleriymi�iz
gibi seslendiler.
1407
02:13:31,570 --> 02:13:35,301
Sava�� bundan sonra Incheon'da
s�rd�rebilirdik.
1408
02:13:36,007 --> 02:13:40,922
Orada topland�lar ama daha
sonra...
1409
02:13:40,957 --> 02:13:45,474
...ortadan kayboldular.
1410
02:13:45,883 --> 02:13:49,821
Pek �ok k�yl� �ld� ama...
1411
02:13:49,856 --> 02:13:54,588
...burada de�il.
1412
02:13:54,726 --> 02:13:58,787
Burada hi�bir �iddet olmad�.
1413
02:13:59,731 --> 02:14:03,292
G�ney Kore askerleri Suwon'a
kadar ilerledi.
1414
02:14:03,735 --> 02:14:09,571
Bu nedenle Kuzey Kore askerleri
topland� ve hemen ayr�ld�.
1415
02:14:10,107 --> 02:14:14,692
Daha sonra hepsi yolda �ld�.
1416
02:14:14,727 --> 02:14:16,741
Bu �ok �z�c�yd�.
1417
02:14:17,949 --> 02:14:20,110
Evlerimizde kald�lar.
1418
02:14:21,053 --> 02:14:25,513
�yi insanlar gibiydiler, onlar
i�in �ok �z�ld�m...
1419
02:14:30,786 --> 02:14:36,741
�eviri:trigger1
23.10.2011
109353