All language subtitles for in.a.colts.shadow.1965.dubbed.1080p.bluray.x264-pussyfoot.eng_1

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:31,399 I want to feel between my fingers the warm wood of a plough. 2 00:00:31,647 --> 00:00:34,126 The prickly ears of grain, 3 00:00:34,240 --> 00:00:36,820 the silky soft hair of my woman. 4 00:00:38,422 --> 00:00:41,642 But I can't... 'cause I've got to kill. 5 00:00:59,709 --> 00:01:02,409 I want to look into people's eyes 6 00:01:03,182 --> 00:01:05,461 and see them smiling... 7 00:01:05,564 --> 00:01:11,844 to clasp the hand of every man and feel mine clasped by him. 8 00:01:12,756 --> 00:01:16,216 But I can't... 'cause I've got to kill. 9 00:01:35,798 --> 00:01:39,077 The southern hills are waiting for me. 10 00:01:39,229 --> 00:01:42,129 The branches of the trees are weak 11 00:01:42,492 --> 00:01:45,451 and spring is coming back again. 12 00:01:45,584 --> 00:01:47,564 I don't have time to die. 13 00:01:48,848 --> 00:01:51,607 In all these things there's the truth of life 14 00:01:51,733 --> 00:01:54,893 and when I speak of them my voice fails me. 15 00:03:59,163 --> 00:04:03,802 if everything goes well this time Duke, I'm taking off. 16 00:04:04,012 --> 00:04:05,632 Where to? 17 00:04:06,147 --> 00:04:08,541 Some place where I can find a good piece of land to buy. 18 00:04:08,651 --> 00:04:10,335 With Susan? 19 00:04:10,412 --> 00:04:16,052 I want to have a family... a home... a life of my own. 20 00:04:16,559 --> 00:04:18,678 That's impossible, Steve. 21 00:04:18,776 --> 00:04:21,575 A life like ours is tied to a pistol. 22 00:04:21,704 --> 00:04:25,343 Grab one in your fist once and you've got to keep on using it forever. 23 00:04:25,510 --> 00:04:27,930 Killing so as not to be killed. 24 00:04:28,520 --> 00:04:31,594 And then sooner or later some young pistolero will come along and then 25 00:04:31,734 --> 00:04:35,378 flush you out from wherever you go to bury your past. 26 00:04:35,546 --> 00:04:36,985 And he'll be able to boast 27 00:04:37,052 --> 00:04:41,772 that he was the one who gunned down the famous Steve Blane. 28 00:04:42,112 --> 00:04:43,911 I want to chance it. 29 00:04:43,996 --> 00:04:45,936 Like I chanced it? 30 00:04:46,087 --> 00:04:49,326 On that single bullet that killed my wife no one bothered to write, 31 00:04:49,474 --> 00:04:51,614 "meant for Duke Mc Cannon". 32 00:04:51,856 --> 00:04:53,596 I hope I'll be luckier. 33 00:04:54,326 --> 00:04:56,346 And I hope you will, too. 34 00:04:56,707 --> 00:04:59,466 But don't figure on including my daughter in your plans. 35 00:04:59,594 --> 00:05:01,313 I don't hanker for her being that pistolero 36 00:05:01,391 --> 00:05:04,025 who has to hunt her down and place an ounce and a half of lead 37 00:05:04,149 --> 00:05:06,014 right between your eyes. 38 00:06:46,574 --> 00:06:49,114 What are you doing? Why have you tied us up?! 39 00:06:49,416 --> 00:06:50,695 Take the money. 40 00:06:50,754 --> 00:06:53,753 Take whatever you want but please don't hurt us. 41 00:06:53,892 --> 00:06:55,131 We are taking the money in advance 42 00:06:55,187 --> 00:06:58,786 in case we manage to free them from the bandit Ramirez. 43 00:06:58,951 --> 00:07:02,790 On the other hand, if we fail and end up by fertilizing your land, 44 00:07:02,966 --> 00:07:05,885 tied up like you are now you can tell them that we came in and robbed you 45 00:07:06,020 --> 00:07:09,299 and that way you might be able to save your hides. 46 00:07:09,449 --> 00:07:11,909 The bandits! The bandits! 47 00:07:23,917 --> 00:07:28,077 Better put gags on, Steve. They are here, all of them. 48 00:08:37,481 --> 00:08:41,061 Hey! Is there anyone around here?! 49 00:08:50,448 --> 00:08:52,007 Everyone of you people are dead?! 50 00:08:52,078 --> 00:08:53,197 What the devil is going on?! 51 00:08:53,249 --> 00:08:57,049 Is everyone in the whole village taking a siesta?! 52 00:09:00,400 --> 00:09:02,039 Come out somebody and bring the rewards 53 00:09:02,113 --> 00:09:04,513 for the man who protects you from the bandits. 54 00:09:11,942 --> 00:09:14,362 Count up to twenty, Steve. 55 00:09:50,126 --> 00:09:52,005 Hey, you, don't stand there. Come closer. 56 00:09:52,090 --> 00:09:54,990 Hurry up! And hold your hands a little higher. 57 00:10:49,135 --> 00:10:50,915 They are all taken care of. 58 00:10:55,827 --> 00:10:58,367 They weren't all taken care of. 59 00:11:02,185 --> 00:11:04,224 Next time you've got to get them between the eyes. 60 00:11:04,318 --> 00:11:05,637 Get a doctor. Quick! 61 00:11:05,697 --> 00:11:08,216 We don't have any doctor here. I look after the sick animals. 62 00:11:08,331 --> 00:11:09,950 What's the difference?! 63 00:11:10,023 --> 00:11:13,063 We are all animals to be slaughtered. 64 00:11:20,292 --> 00:11:21,811 It's in a bad spot. 65 00:11:21,882 --> 00:11:25,481 I'm going to have to try to cut it out. Let's get him inside the house. 66 00:11:25,647 --> 00:11:27,867 Bring some hot water, Consuelo. 67 00:11:28,070 --> 00:11:30,370 Get my instruments, Paco. Hurry! 68 00:12:05,168 --> 00:12:07,167 I want to feel all the pain, Doc 69 00:12:07,256 --> 00:12:09,175 In that way at least I'll be able to know I'm still alive. 70 00:12:09,263 --> 00:12:13,863 You mustn't speak. -I have to speak! You go ahead and do your work. 71 00:12:14,493 --> 00:12:16,873 Steve... -Yeah, Duke? 72 00:12:17,337 --> 00:12:19,717 This is where we split up. 73 00:12:28,418 --> 00:12:30,038 Take this 74 00:12:32,267 --> 00:12:38,587 and give my part of it to Susan without telling her about what happened. 75 00:12:40,295 --> 00:12:41,974 And I'd like to see Fabienne. 76 00:12:42,053 --> 00:12:43,593 Yes, Duke. 77 00:12:45,021 --> 00:12:49,481 Steve... keep in mind what I told you. 78 00:12:51,463 --> 00:12:54,503 Get on there! What are you waiting for?! 79 00:12:56,606 --> 00:12:58,805 My daughter is not for you, Steve. 80 00:12:58,907 --> 00:13:00,807 So leave her alone! 81 00:13:01,541 --> 00:13:04,481 If I find you so much as touched her, 82 00:13:05,597 --> 00:13:09,716 I'll come back and hunt you down... even dead. 83 00:13:09,906 --> 00:13:12,726 I have to find you...and plant... 84 00:13:13,796 --> 00:13:17,536 A bullet between my eyes. I know. 85 00:13:37,422 --> 00:13:39,962 As you can see I've come back again. 86 00:13:40,393 --> 00:13:41,973 Want to spin the wheel? 87 00:13:42,611 --> 00:13:44,391 No, I want you. 88 00:13:44,784 --> 00:13:46,183 What price are you offering? 89 00:13:46,248 --> 00:13:48,647 Whatever price you name. 90 00:13:48,758 --> 00:13:50,578 Hm. In that case you must be very rich. 91 00:13:52,060 --> 00:13:53,979 All I need is my colt. 92 00:13:54,068 --> 00:13:57,627 I've already got a man with a colt and what he offers me is more than enough. 93 00:13:57,790 --> 00:13:59,589 And I'll kill that man of yours. 94 00:13:59,673 --> 00:14:02,352 So it's your ambition to end up with a bullet between your eyes. 95 00:14:02,476 --> 00:14:04,376 Tell me who he is?! What's his name?! 96 00:14:05,653 --> 00:14:07,313 That's enough now. 97 00:14:11,090 --> 00:14:15,209 Howdy, Steve? You look fine all dressed up like a cowboy. 98 00:14:15,397 --> 00:14:18,716 I've got to talk to you. -First tell me where's Duke. 99 00:14:18,868 --> 00:14:23,228 Are you hard of hearing?! I want to talk to the lady. 100 00:14:27,610 --> 00:14:29,889 Duke got himself wounded over at Casas Grandes. 101 00:14:29,993 --> 00:14:31,592 Is it serious?! 102 00:14:31,667 --> 00:14:34,866 He'll have a rough time... if he pulls through. 103 00:14:35,011 --> 00:14:36,930 He wants to see you. 104 00:14:37,018 --> 00:14:38,598 What are you going to do? 105 00:14:38,942 --> 00:14:43,141 I'm going to find a piece of land, settle down on it and live in peace. 106 00:14:43,335 --> 00:14:46,534 Oh, please take me with you. I want to get away from here. 107 00:14:46,679 --> 00:14:48,859 You are Duke's woman. 108 00:14:49,607 --> 00:14:51,827 But you know I love you, Steve. 109 00:14:52,159 --> 00:14:56,559 I'm sorry but where I'm going there's no place for two women. 110 00:14:58,014 --> 00:15:00,434 You are going to take Susan? 111 00:15:00,774 --> 00:15:03,068 Don't do it. Duke would kill you. 112 00:15:03,172 --> 00:15:05,516 He'd kill me anyhow if I took you. 113 00:15:05,624 --> 00:15:10,104 At least this way I'll be risking my life for something worthwhile. 114 00:15:21,392 --> 00:15:23,972 Duke gave me this to give to Susan 115 00:15:25,155 --> 00:15:29,035 but from now on I'm going to be looking after her. 116 00:15:31,011 --> 00:15:33,111 That's him. He's my man. 117 00:15:33,477 --> 00:15:36,997 Hey! You are a thief and a grand coward! 118 00:15:38,035 --> 00:15:39,895 Did you hear me?! 119 00:15:40,798 --> 00:15:43,838 Look at me in the face if you've got the guts! 120 00:15:44,935 --> 00:15:48,454 I'm going to count up to three, you dog. 121 00:15:48,617 --> 00:15:50,597 Then I'll fire. 122 00:16:03,923 --> 00:16:05,522 He's good, that gringo. 123 00:16:05,597 --> 00:16:09,017 Yes, but... he's got a lot of money. 124 00:17:46,177 --> 00:17:48,056 Are you tired, Susan? 125 00:17:48,141 --> 00:17:49,801 A little. 126 00:17:50,357 --> 00:17:52,577 We can spend the night here then. 127 00:18:52,420 --> 00:18:54,779 Can you tell me where I can find the gringo who was wounded here? 128 00:18:54,888 --> 00:18:56,287 Yes, come along with me. 129 00:18:56,352 --> 00:19:00,872 I'm the one who adopted him. He's feeling a lot better now. 130 00:19:13,499 --> 00:19:15,898 Why don't you try to get some sleep, Susan. 131 00:19:16,008 --> 00:19:20,407 Because I can't for the same reason that you can't. It's my father. 132 00:19:20,607 --> 00:19:22,441 Tell me, when he comes home and doesn't find me there... 133 00:19:22,526 --> 00:19:23,610 How do you think he'll take it? 134 00:19:23,662 --> 00:19:25,162 Bad. 135 00:19:26,087 --> 00:19:27,686 You know, in this life every man, 136 00:19:27,759 --> 00:19:31,238 sooner or later, has to take a daughter away from a father. 137 00:19:31,398 --> 00:19:33,197 And then when that man becomes a father 138 00:19:33,281 --> 00:19:35,480 he doesn't want the same thing to happen to his daughter. 139 00:19:35,580 --> 00:19:37,499 And what's going to happen to us then? 140 00:19:37,586 --> 00:19:39,086 Nothing. 141 00:19:39,593 --> 00:19:44,112 'Cause for the time Duke finds us we'll already be married 142 00:19:44,321 --> 00:19:47,200 and maybe we will be able to cool him off 143 00:19:47,332 --> 00:19:50,812 by putting a little grandchild in front of his eyes. 144 00:20:03,264 --> 00:20:06,063 Who's up there?! -Three poor Mexicans, senor. 145 00:20:06,192 --> 00:20:08,871 What do you want from me?! -Just some of your money, senor. 146 00:20:08,995 --> 00:20:11,509 And if you'll give us a little bit we'll leave you in peace. 147 00:20:11,625 --> 00:20:16,029 Forget it. -Without any money we poor Mexicans won't make justice. 148 00:20:16,231 --> 00:20:18,750 My advice to you senor is to toss us that bag of money. 149 00:20:18,863 --> 00:20:19,822 Come down and get it. 150 00:20:19,868 --> 00:20:22,267 Oh, you'll get hurt senor talking like that. 151 00:20:22,377 --> 00:20:24,131 We are very sorry for your lovely young lady 152 00:20:24,212 --> 00:20:26,136 but our rifles are covering both of you 153 00:20:26,224 --> 00:20:29,544 and your horses too so you cannot escape. 154 00:20:48,221 --> 00:20:49,961 It's my horse. 155 00:20:58,512 --> 00:21:00,132 Steve! 156 00:21:12,102 --> 00:21:14,701 ... I had to kill him Susan. 157 00:21:14,821 --> 00:21:16,801 He had a broken leg. 158 00:21:22,684 --> 00:21:27,003 Ah, and just like that. He runs off with my daughter and my money! 159 00:21:27,201 --> 00:21:29,800 And he'll use that money as a dowry. What a fool I was to... 160 00:21:29,920 --> 00:21:33,079 No, don't upset yourself too much. You might open up your wound that way. 161 00:21:33,222 --> 00:21:35,621 Steve has already made sure of opening it. 162 00:21:35,730 --> 00:21:38,244 And it will heal only when I'll hunt him down and kill him! 163 00:21:38,362 --> 00:21:41,326 They love each other, Duke. They are only children. 164 00:21:41,460 --> 00:21:43,859 A pistolero is an old man when he is twenty 165 00:21:43,971 --> 00:21:46,210 because he's always got one foot in the grave. 166 00:21:46,313 --> 00:21:47,592 And that'll go for you too? 167 00:21:47,651 --> 00:21:51,250 Yeah, and I have both practically in it. Susan can shed a few tears now. 168 00:21:51,414 --> 00:21:54,173 She can still manage to start a new life. 169 00:21:54,301 --> 00:21:56,961 Look for him, Fabienne. Find him! 170 00:21:57,102 --> 00:21:59,261 And when you track him down, send me word 171 00:21:59,362 --> 00:22:03,562 then go and buy him a fine casket with brass handles. 172 00:22:04,588 --> 00:22:07,648 I'll give him a handsome funeral, 173 00:22:08,562 --> 00:22:12,962 that'll be worthy for the first and last tears of my daughter. 174 00:22:45,199 --> 00:22:47,238 Good shot. Good shot... 175 00:22:47,331 --> 00:22:49,191 Thank you. Thank You. 176 00:23:11,920 --> 00:23:16,040 You can go now. I won't be needing you boys any longer. 177 00:23:35,927 --> 00:23:38,467 The white one is sure groggy, eh? 178 00:23:41,154 --> 00:23:43,793 Cut him to pieces. -Come on, Red. 179 00:23:43,914 --> 00:23:46,393 Come on. Get him! -Finish him off! 180 00:23:46,508 --> 00:23:49,947 Anybody wants to cover ten dollars that the red one gets killed? 181 00:23:50,102 --> 00:23:51,821 Hey, cowboy. You're on! 182 00:23:51,901 --> 00:23:54,041 I accept that bet. 183 00:23:58,218 --> 00:24:00,198 You loose, my fat friend. 184 00:24:00,475 --> 00:24:03,434 How did you figure that out? -He's dead. -Look at old Red there. 185 00:24:03,570 --> 00:24:05,724 If he's not stone cold dead I'll give you back your money. 186 00:24:05,823 --> 00:24:07,747 Wait a minute! Wait a minute! 187 00:24:07,834 --> 00:24:10,513 My friend is right. Shhh. Don't get him mad. Understand?! 188 00:24:10,638 --> 00:24:12,138 Now, beat it. 189 00:24:27,198 --> 00:24:30,258 Whoa there. -Buenos dias, senores. 190 00:24:38,993 --> 00:24:41,232 Try and find us a nice room, Susan. I'll be back soon. 191 00:24:41,334 --> 00:24:42,733 Soon means how long? 192 00:24:42,797 --> 00:24:45,756 As long as it takes me to see if there's a farm for sale. 193 00:24:45,894 --> 00:24:47,554 The land is good. 194 00:24:48,401 --> 00:24:49,640 Now you go and get some rest. 195 00:24:49,700 --> 00:24:51,320 All right, Steve. 196 00:25:49,044 --> 00:25:53,083 Excuse me, Sheriff. I don't understand. Is this town called Jackson and Burns? 197 00:25:53,268 --> 00:25:55,507 The name of the town is Probbles but you can call it whatever you like. 198 00:25:55,608 --> 00:25:58,348 It won't change a thing. -Is this bank safe? 199 00:25:59,331 --> 00:26:01,231 As safe as death. 200 00:26:08,616 --> 00:26:12,095 I assure you, Mister Stone that this silver mine is a good buy for that price. 201 00:26:12,254 --> 00:26:14,213 I'm interested only in cattle and livestock. 202 00:26:14,302 --> 00:26:17,902 Before you turn it down take a look at it's location on the map. 203 00:26:18,277 --> 00:26:21,196 The Jackson and Burns bank is at your service, mister. What can I do for you? 204 00:26:21,329 --> 00:26:25,248 The owners of this bank must be two mighty important men, I guess. 205 00:26:25,428 --> 00:26:26,867 We take care of ourselves. 206 00:26:26,932 --> 00:26:28,171 Are you Mister Jackson? 207 00:26:28,230 --> 00:26:29,389 Burns. 208 00:26:29,443 --> 00:26:31,962 My name is Blane... Steve Blane. 209 00:26:32,077 --> 00:26:33,836 I want to deposit this money with you. 210 00:26:33,916 --> 00:26:37,435 You take care of Mister Stone and I'll attend to Mister Blane. 211 00:26:37,598 --> 00:26:40,797 Will you be staying a long time here in Probbles? 212 00:26:40,943 --> 00:26:44,542 If I'll find me a good piece of land to buy I'll stay here. 213 00:26:44,706 --> 00:26:48,866 You might have some difficulty. All the good land in these parts belong to us. 214 00:26:50,018 --> 00:26:52,857 You see, we bought it all up because the farmers couldn't take care of it. 215 00:26:52,987 --> 00:26:56,061 And we would like to see Probbles develop into a rich and important city. 216 00:26:56,202 --> 00:26:59,387 Oh, I see you have its interest at heart. -Exactly! 217 00:26:59,886 --> 00:27:02,885 However, if you want to make a good investment with your money... 218 00:27:03,023 --> 00:27:05,462 I may be able to get a silver mine for you. 219 00:27:05,574 --> 00:27:08,853 No, thanks. I don't happen to have any trust in... 220 00:27:09,004 --> 00:27:10,203 In me? 221 00:27:10,259 --> 00:27:13,258 In the mine. If there's silver in it, why is it for sale? 222 00:27:13,396 --> 00:27:15,315 In this case you are making a mistake. 223 00:27:15,404 --> 00:27:19,443 I've made a lot of mistakes. What's one more or less? 224 00:27:19,628 --> 00:27:22,088 There's six thousand dollars here. 225 00:27:23,725 --> 00:27:26,385 Jim, make out a receipt for this money. 226 00:27:30,501 --> 00:27:33,620 Mister Steve Blane, 227 00:27:33,763 --> 00:27:38,263 for deposit... six thousand dollars. 228 00:27:38,781 --> 00:27:41,041 You write well with your left hand. 229 00:27:43,841 --> 00:27:46,120 I'd say you noticed too much for your own good. 230 00:27:46,226 --> 00:27:50,185 In my business I've learned to notice all kind of things. 231 00:27:50,365 --> 00:27:54,685 And is your business, may I ask... that of farming? Mister Blane? 232 00:27:54,924 --> 00:27:58,424 If I find the right land... Yeah. 233 00:28:43,896 --> 00:28:45,730 I'd like to get my horse's shoes changed. 234 00:28:45,816 --> 00:28:47,700 There's probably more work than I can handle. 235 00:28:47,786 --> 00:28:49,140 'II try to get around to it by night. 236 00:28:49,204 --> 00:28:50,608 Tomorrow is all right for me. 237 00:28:50,672 --> 00:28:52,852 Take care of this horse, Charlie. 238 00:28:57,824 --> 00:28:59,463 Excuse me, a minute. 239 00:28:59,538 --> 00:29:01,572 Is there anybody around these parts who wants to sell a ranch? 240 00:29:01,665 --> 00:29:03,970 I don't know, I don't think there is. 241 00:29:33,245 --> 00:29:34,084 Give me another drink. 242 00:29:34,126 --> 00:29:35,845 Show me the face of the president or a piece of silver. 243 00:29:35,923 --> 00:29:37,042 I'll pay you tomorrow. 244 00:29:37,094 --> 00:29:39,293 You pay tomorrow and you drink tomorrow. 245 00:29:39,393 --> 00:29:41,293 Give him his drink 246 00:29:41,485 --> 00:29:43,825 and draw me a beer. 247 00:29:43,953 --> 00:29:45,992 Hey, didn't you hear the man?! He told you to give me my drink! 248 00:29:46,085 --> 00:29:47,564 Wait! The one that pays drinks first. 249 00:29:47,633 --> 00:29:51,232 It doesn't matter, let him have it. I can wait. Say, 250 00:29:51,397 --> 00:29:53,917 do you know anyone who wants to get rid of a farm? 251 00:29:55,035 --> 00:29:57,274 No, I don't. I'm not the one you can ask for that information. 252 00:29:57,377 --> 00:29:59,637 Wait. I know who... -Hey... 253 00:30:01,350 --> 00:30:05,350 Hm, nothing. I just wanted to thank you for the drink, that's all. 254 00:30:05,742 --> 00:30:07,621 You must come from far away, mister. 255 00:30:07,705 --> 00:30:10,584 Not very. Why? 256 00:30:10,718 --> 00:30:13,712 Well, I wouldn't advise anybody to consider buying a farm in these parts. 257 00:30:13,849 --> 00:30:15,813 The animals are too thin, they die. 258 00:30:15,905 --> 00:30:17,939 All the animals... 259 00:30:18,033 --> 00:30:19,437 And you? 260 00:30:19,500 --> 00:30:21,600 What do you mean by that? 261 00:30:23,097 --> 00:30:27,696 I mean, don't you people of the town do anything to stop all that dying? 262 00:30:27,907 --> 00:30:29,626 I work for Jackson and Burns. 263 00:30:29,704 --> 00:30:31,884 I already figured that. 264 00:30:32,171 --> 00:30:33,570 Well, for my bosses 265 00:30:33,635 --> 00:30:36,074 the animals grow fat and the drought doesn't bother them at all. 266 00:30:36,187 --> 00:30:38,386 They can make up grain like that, whatever they want. 267 00:30:38,486 --> 00:30:43,126 Is that right? I thought I saw some fine pastures and cattle around. 268 00:31:16,545 --> 00:31:17,824 How much do you want for this horse? 269 00:31:17,882 --> 00:31:19,596 I sure wish I was able to sell it to you. 270 00:31:19,674 --> 00:31:20,798 Well, doesn't it belong to you? 271 00:31:20,851 --> 00:31:23,370 Yeah, but I can't manage to come up with the one hundred fifty dollars to 272 00:31:23,486 --> 00:31:24,765 pay back what I owe to the bank. 273 00:31:24,825 --> 00:31:27,024 Now I have to auction off these three horses worth four times 274 00:31:27,124 --> 00:31:29,144 what I can get for them. 275 00:31:35,113 --> 00:31:38,713 Hey! What are you waiting for?! Get this thing going, will you? 276 00:31:46,906 --> 00:31:49,246 Good morning, Mister Jackson. 277 00:31:51,800 --> 00:31:53,359 Gentlemen, the bidding can begin now. 278 00:31:53,431 --> 00:31:58,350 We will start with this magnificent animal here. Lowest bid accepted is $40. 279 00:31:58,574 --> 00:32:01,293 Gentlemen let's hear your offer. Don't be bashful, gentlemen, make me an offer. 280 00:32:01,419 --> 00:32:02,778 Forty five dollars. 281 00:32:02,840 --> 00:32:04,559 I bid forty five dollars. 282 00:32:04,637 --> 00:32:05,996 Thank you, Mister Jackson. 283 00:32:06,059 --> 00:32:08,138 I have a forty five dollar bid from Mister Jackson. 284 00:32:08,234 --> 00:32:09,753 Hey, wait a minute. 285 00:32:09,825 --> 00:32:13,504 I've bid forty five dollars and it's going! 286 00:32:13,672 --> 00:32:16,791 Forty five dollars and it's going... -Fifty dollars! 287 00:32:16,934 --> 00:32:18,554 Forty five dollars. 288 00:32:19,359 --> 00:32:21,198 I said fifty! 289 00:32:21,284 --> 00:32:23,163 He'll pay a high price for this little joke of his. 290 00:32:23,250 --> 00:32:24,009 We could do it... 291 00:32:24,043 --> 00:32:27,282 No, we won't do it here. I prefer to wait for the right moment. 292 00:32:27,431 --> 00:32:28,590 I bid seventy five dollars! 293 00:32:28,643 --> 00:32:29,522 I say ninety! 294 00:32:29,564 --> 00:32:30,123 A hundred! 295 00:32:30,150 --> 00:32:30,909 A hundred twenty! 296 00:32:30,944 --> 00:32:32,844 One hundred fifty! 297 00:32:33,620 --> 00:32:34,760 Keep going! 298 00:32:35,000 --> 00:32:38,959 What do you say, mister? Have you finished with your bidding? 299 00:32:39,141 --> 00:32:41,900 I give up. I can't beat his bid. 300 00:32:42,028 --> 00:32:45,648 You made a good buy. Congratulations. 301 00:32:52,440 --> 00:32:56,500 Hey, hey you. Stranger... come here. 302 00:32:57,834 --> 00:33:01,273 If you are really on the level, I mean about looking for a good ranch to buy, 303 00:33:01,432 --> 00:33:03,631 you ought to go and see old man Williams. 304 00:33:03,731 --> 00:33:07,210 He has one of the best pieces of ground of the whole territory. Believe me. 305 00:33:07,371 --> 00:33:09,530 And out on that property of his is located the dam 306 00:33:09,630 --> 00:33:11,109 that irrigates the whole valley. 307 00:33:11,177 --> 00:33:13,656 What makes you think that he wants to sell? 308 00:33:13,768 --> 00:33:15,567 Williams is a stubborn old coot 309 00:33:15,651 --> 00:33:18,650 and he'd kill himself before he'd ever sell out at a low price 310 00:33:18,786 --> 00:33:20,465 offer to him by Jackson. 311 00:33:20,545 --> 00:33:22,824 But I think if you make him a reasonable proposition, 312 00:33:22,928 --> 00:33:25,327 he'll jump at it quicker than a hound on a rabbit. 313 00:33:25,437 --> 00:33:27,716 What made you decide to tell me all this? 314 00:33:27,821 --> 00:33:30,260 Because you were kind enough to stand me a drink. 315 00:33:30,373 --> 00:33:33,332 And also because I was trail boss for Williams, 316 00:33:33,466 --> 00:33:36,225 that was before they killed off his cattle, one by one. 317 00:33:36,354 --> 00:33:39,673 Then... so as not to end up like the cattle, I lit out of there. 318 00:33:39,824 --> 00:33:41,663 I see... Where's the farm? 319 00:33:41,746 --> 00:33:44,425 Six miles north of here. He's just beyond the river. 320 00:33:44,548 --> 00:33:46,307 Don't worry, you won't miss it. 321 00:33:46,389 --> 00:33:48,508 Well, I wish you a lot of good luck young fellow. 322 00:33:48,606 --> 00:33:51,125 You are sure going to be needing it. 323 00:33:51,241 --> 00:33:54,320 Are you sure you haven't had too much to drink, old timer? 324 00:33:54,462 --> 00:33:57,981 How's that? I'd drink more if I can pay for it. 325 00:33:58,142 --> 00:34:02,181 Whisky helps me forget a lot of things, a lot of ugly things I did. 326 00:34:02,365 --> 00:34:05,244 Look, and forget all about me too, will you? 327 00:34:05,375 --> 00:34:06,875 Take this. 328 00:34:48,244 --> 00:34:49,803 Here's your piece of silver with the president's face. 329 00:34:49,874 --> 00:34:52,014 Now give me something quick! 330 00:34:57,235 --> 00:34:58,895 Cut it out! 331 00:34:59,284 --> 00:35:02,403 What did you have to do, pop, to earn this dollar? 332 00:35:02,545 --> 00:35:05,264 You answer Oliver when he talks to you, understand?! Go onT old man. 333 00:35:05,389 --> 00:35:07,868 Give me my drink. -What drink? 334 00:35:07,984 --> 00:35:10,303 So you don't want to answer me, do you? Well, in that case... 335 00:35:10,408 --> 00:35:11,727 Leave him alone, Oliver! 336 00:35:11,790 --> 00:35:13,829 Hey... you don't have to get so excited, Sheriff. 337 00:35:13,922 --> 00:35:17,281 We were only kidding around. Isn't that so, Pop, weren't we only kidding around? 338 00:35:17,435 --> 00:35:19,575 Here's your beer, Sheriff. 339 00:35:23,162 --> 00:35:25,321 Hey, you made me spill my drink! 340 00:35:25,421 --> 00:35:28,940 He made me spill my drink, Sheriff. He made me spill my drink. 341 00:35:29,100 --> 00:35:30,339 What's the idea, Oliver? 342 00:35:30,397 --> 00:35:33,396 It wasn't my fault that he dropped it. It was his shaky hand. 343 00:35:33,535 --> 00:35:36,395 Look, Sheriff. Look how shaky it is. 344 00:35:37,134 --> 00:35:40,573 Give me another one. I said give me another one. 345 00:35:40,728 --> 00:35:42,847 You better not drink for one day. 346 00:35:42,946 --> 00:35:45,126 You can have it tomorrow, Pop. 347 00:35:50,890 --> 00:35:52,249 Did you hear that? 348 00:35:52,311 --> 00:35:54,990 The Sheriff just bought me a glass of whisky. Give me it! 349 00:35:55,114 --> 00:35:56,713 He said it's for tomorrow. 350 00:35:56,789 --> 00:35:58,108 What difference does that make? 351 00:35:58,168 --> 00:36:00,828 That today I'm not giving it to you. 352 00:36:02,015 --> 00:36:04,435 I'll buy it for you, okay? 353 00:36:04,566 --> 00:36:08,726 But in return you are going to have to tell me what you said to that stranger. 354 00:36:23,386 --> 00:36:26,946 I told him about old man William's ranch! 355 00:36:41,369 --> 00:36:42,928 'm terribly afraid. 356 00:36:42,999 --> 00:36:44,758 Of who? Your father? 357 00:36:44,841 --> 00:36:48,915 I don't know. What's all that shooting going on outside? 358 00:36:49,101 --> 00:36:50,265 It's only the fair. 359 00:36:50,319 --> 00:36:52,958 You hear? It sounds like a fight. 360 00:36:53,079 --> 00:36:56,193 They've had too much to drink as usual. That's all it is, and they are happy. 361 00:36:56,336 --> 00:36:58,220 I don't like this place, Steve. 362 00:36:58,307 --> 00:36:59,501 Let's go somewhere else. 363 00:36:59,556 --> 00:37:01,040 But why? 364 00:37:01,109 --> 00:37:03,348 One place is as good as another. 365 00:37:03,450 --> 00:37:06,249 Maybe here we'll be able to find ourselves a farm. 366 00:37:06,377 --> 00:37:10,096 I've heard talk of a piece of land, the best place around. 367 00:37:10,267 --> 00:37:12,106 It sounds perfect for us. 368 00:37:12,191 --> 00:37:15,990 It even has the dam on it that irrigates the whole valley. 369 00:37:16,164 --> 00:37:18,483 You'll see. You'll be happy there. 370 00:37:18,590 --> 00:37:20,749 I hope so, Steve. 371 00:37:20,849 --> 00:37:22,829 Are you still afraid? 372 00:37:23,944 --> 00:37:27,903 Don't you mind the shooting. On the farm there won't be any of this. 373 00:37:28,083 --> 00:37:31,842 And I'll only come into town now and then when I'll have to pick up supplies. 374 00:37:32,013 --> 00:37:34,492 I've got a lot to learn about farming. 375 00:37:34,607 --> 00:37:36,566 Farmers don't carry pistols, Steve. 376 00:37:36,656 --> 00:37:38,316 Don't worry. 377 00:37:38,497 --> 00:37:40,296 As soon as I finished my business here, 378 00:37:40,379 --> 00:37:42,778 that'll be the first thing I'll get rid of. 379 00:37:42,888 --> 00:37:45,988 I promise you... forever, 380 00:37:47,489 --> 00:37:49,869 because I love you, Susan. 381 00:38:46,122 --> 00:38:47,782 Hey, don't shoot! 382 00:38:50,094 --> 00:38:52,213 Don't shoot, I want to talk to you. 383 00:38:52,311 --> 00:38:56,831 Tell them my answer is no! For the last time no! 384 00:38:57,498 --> 00:39:01,337 I'll never sell one damn foot of my property to your lousy bosses. 385 00:39:01,513 --> 00:39:04,632 I don't have any bosses. I'm a friend, mister. 386 00:39:04,774 --> 00:39:06,173 Pop sent me over here. 387 00:39:06,237 --> 00:39:07,836 Pop who? Do you mean that drunk? 388 00:39:07,910 --> 00:39:09,789 When I saw him he couldn't stand on his feet. 389 00:39:09,875 --> 00:39:12,015 All right, come closer. 390 00:39:32,709 --> 00:39:34,908 You can put up your rifle, mister. 391 00:39:35,010 --> 00:39:38,370 Not until I look you in the eye, young fellow. 392 00:39:38,607 --> 00:39:40,166 Yeah, you seem all right. 393 00:39:40,239 --> 00:39:42,838 You don't seem like one of them hired killers they have. 394 00:39:42,956 --> 00:39:46,395 I think I might take a chance and trust you. What do you want? 395 00:39:46,554 --> 00:39:48,094 I want to buy your farm. 396 00:39:49,104 --> 00:39:50,343 I might have known it. 397 00:39:50,401 --> 00:39:52,621 At whatever price you say. 398 00:39:54,917 --> 00:39:58,316 You must be a stranger here and looking for a lot of trouble, it seems to me. 399 00:39:58,472 --> 00:40:02,191 I want six thousand dollars for my land and it's worth every penny. 400 00:40:02,362 --> 00:40:04,881 I know, I've already looked over it. 401 00:40:04,996 --> 00:40:06,435 You are a right smart young man. 402 00:40:06,502 --> 00:40:08,282 I don't like to waste time. 403 00:40:08,384 --> 00:40:09,703 One thousand dollars! 404 00:40:09,764 --> 00:40:13,603 One measly thousand dollars, they offered to pay me, those dirty bandits! 405 00:40:13,779 --> 00:40:15,898 They threatened me, 406 00:40:15,996 --> 00:40:19,075 and they tried to murder me and then they killed off almost all my cattle. 407 00:40:19,216 --> 00:40:22,735 Yes, they tried to murder me two times. 408 00:40:22,895 --> 00:40:25,369 But for as long as this old man Williams can still hold 409 00:40:25,484 --> 00:40:27,168 this good friend in his hands and aim it... 410 00:40:27,245 --> 00:40:30,844 those thieving bandits will never get me to sell. 411 00:40:31,008 --> 00:40:32,727 You want my ranch? 412 00:40:32,807 --> 00:40:34,166 All right, I'll sell it to you. 413 00:40:34,229 --> 00:40:36,708 But think it over carefully before you buy it, 414 00:40:36,822 --> 00:40:40,981 because I'm right here to tell you... I'm leaving this lousy town. 415 00:40:41,172 --> 00:40:42,992 But you have to stay here. 416 00:40:43,220 --> 00:40:45,640 Jackson and Burns don't frighten me. 417 00:40:45,816 --> 00:40:48,215 Good for you, you are a man up to my heart. 418 00:40:48,324 --> 00:40:52,123 I'm mighty proud to sell my land to someone like you. 419 00:40:52,295 --> 00:40:55,054 What do you say? Is it a deal? 420 00:40:55,182 --> 00:40:58,102 I'll be back tomorrow morning with the money. 421 00:41:41,687 --> 00:41:44,646 Say, what kind of agriculture do you call that? 422 00:41:44,783 --> 00:41:46,643 I never heard of planting pistols. 423 00:41:48,504 --> 00:41:52,704 I'm just hoping that I'll never have any more use for it. 424 00:41:56,618 --> 00:42:01,298 If any little ones begin to sprout, turn them up by the roots. 425 00:42:07,826 --> 00:42:09,745 I'll see you tomorrow. 426 00:42:09,834 --> 00:42:11,454 So long. 427 00:43:10,892 --> 00:43:13,192 Here's our man, right on time. 428 00:43:15,828 --> 00:43:18,008 And he's unarmed too. 429 00:43:18,588 --> 00:43:19,947 Damn mighty sight. 430 00:43:20,008 --> 00:43:24,048 I can see a man without his 45 from a mile away. 431 00:43:25,989 --> 00:43:27,228 Leave him to me. 432 00:43:27,286 --> 00:43:31,846 He's mine. I'll get him with one bullet. 433 00:43:37,741 --> 00:43:39,340 Beautiful shooting, Joe. 434 00:43:39,414 --> 00:43:41,954 One shot was all you needed. 435 00:43:43,597 --> 00:43:45,591 Let me go down and put another one into his... 436 00:43:45,680 --> 00:43:47,764 Mike, cool, he was dead way before I fired it. 437 00:43:47,862 --> 00:43:49,661 But this way we can be even more sure. 438 00:43:49,744 --> 00:43:51,383 Let him go and have his fun, Joe. 439 00:43:51,458 --> 00:43:52,918 Go on. 440 00:43:53,383 --> 00:43:57,182 He was a volunteer member of one of those Mexican firing squads for over 2 years. 441 00:43:57,354 --> 00:44:00,954 And these little touches give him his biggest pleasures. 442 00:46:20,426 --> 00:46:21,886 Jack, 443 00:46:22,515 --> 00:46:23,975 look there! 444 00:46:31,426 --> 00:46:33,145 It's impossible. It must be his spook. 445 00:46:33,225 --> 00:46:36,825 Take a look at this. His shoe has gotten into his hoof. 446 00:46:37,615 --> 00:46:39,894 That's a big job. I'll have to go into the shop and get some tools. 447 00:46:39,999 --> 00:46:40,918 When will you be back? 448 00:46:40,958 --> 00:46:41,717 In a few minutes, mister. 449 00:46:41,753 --> 00:46:42,712 When you get through with this, 450 00:46:42,756 --> 00:46:44,950 will you leave him for me tied up in front of the hotel? 451 00:46:45,053 --> 00:46:45,577 Yes, sir. 452 00:46:45,601 --> 00:46:46,480 Oh, by the way... 453 00:46:46,521 --> 00:46:47,000 Something else, mister? 454 00:46:47,023 --> 00:46:49,097 Can you tell me whereabouts I can find a Justice of Peace? 455 00:46:49,193 --> 00:46:51,357 Oh, yeah... he's just a little way out of town. 456 00:46:51,456 --> 00:46:52,916 Thank you. 457 00:47:01,201 --> 00:47:03,341 Good night, Mister Jolans. 458 00:47:04,755 --> 00:47:06,634 Sorry, the bank is closed for today. 459 00:47:06,722 --> 00:47:08,521 Since I'm inside, it's open. 460 00:47:08,604 --> 00:47:10,283 The cashier has gone home. 461 00:47:10,361 --> 00:47:13,115 I've deposited my money here and I can take it out when I want it! 462 00:47:13,241 --> 00:47:15,965 It's late! You should have come in earlier. 463 00:47:16,089 --> 00:47:18,048 Go and get my money, quick! 464 00:47:18,141 --> 00:47:19,580 Jolans! What's going on here?! 465 00:47:19,644 --> 00:47:22,784 Nothing! I just want to get my money. 466 00:47:24,621 --> 00:47:27,660 Is your business urgent? You can go now, Jolans. 467 00:47:27,801 --> 00:47:29,280 Something tells me that you've located the ranch 468 00:47:29,346 --> 00:47:30,785 you've been looking for. Am I right? 469 00:47:30,851 --> 00:47:32,570 That's my business. 470 00:47:32,651 --> 00:47:34,730 Now give me back my six thousand dollars! 471 00:47:34,826 --> 00:47:36,625 Why can't you wait until tomorrow morning? 472 00:47:36,707 --> 00:47:41,266 A lot can happen between now and tomorrow morning. 473 00:47:41,475 --> 00:47:44,874 By the way, I met three men when I was riding back into town, 474 00:47:45,030 --> 00:47:47,130 something tells me they... 475 00:47:47,749 --> 00:47:49,449 they need burying. 476 00:47:49,881 --> 00:47:53,000 You are knocking on the wrong door, this isn't a funeral parlour. 477 00:47:53,144 --> 00:47:56,364 Too bad, you'd get rich quick. 478 00:47:57,033 --> 00:47:59,032 How much of your money do you want to take out? 479 00:47:59,124 --> 00:48:00,304 All of it. 480 00:48:06,108 --> 00:48:07,648 Here's your six thousand. 481 00:48:08,199 --> 00:48:09,318 And here's your receipt. 482 00:48:09,369 --> 00:48:11,149 Wait one moment! 483 00:48:12,171 --> 00:48:13,610 You have to sign first. 484 00:48:13,679 --> 00:48:16,179 Where? -Here. 485 00:48:19,029 --> 00:48:19,748 Get him out of here! Quick! 486 00:48:19,783 --> 00:48:20,342 What do we do with him? 487 00:48:20,368 --> 00:48:22,668 You can do whatever you want to. 488 00:48:23,169 --> 00:48:26,488 At least we are not going to be bothered with him any longer. 489 00:48:26,641 --> 00:48:28,280 And what did you say your name was? 490 00:48:28,357 --> 00:48:29,316 Fabienne. 491 00:48:29,358 --> 00:48:31,437 What a pretty name. Are you French? 492 00:48:31,535 --> 00:48:33,094 Yes, from Lyon. 493 00:48:33,168 --> 00:48:35,327 What a very fortunate city. 494 00:48:35,424 --> 00:48:37,783 And in what way can we be of service to you, my dear? 495 00:48:37,891 --> 00:48:40,850 Oh, but it is I who could be of service to you, Mister Jackson. 496 00:48:40,987 --> 00:48:44,066 I know all there is to know about the fine art of spinning roulette numbers. 497 00:48:44,206 --> 00:48:48,565 And the dice hold no secrets from me. And if you want me to, I can also sing. 498 00:48:48,763 --> 00:48:51,162 You are exactly the woman I was looking for. 499 00:48:51,273 --> 00:48:53,072 And tell me, if you don't mind... 500 00:48:53,156 --> 00:48:55,075 How did you happen to pick up Probbles? 501 00:48:55,165 --> 00:48:56,884 It's too much of a small town 502 00:48:56,962 --> 00:49:00,321 for a woman of your talent and beauty if I may say so. 503 00:49:00,476 --> 00:49:03,875 Oh, not as I am here for a special reason. 504 00:49:04,029 --> 00:49:06,708 If that's the case you couldn't have found a better refuge. 505 00:49:06,832 --> 00:49:09,231 In this town I'm the one who makes the law. 506 00:49:09,340 --> 00:49:11,179 It's not the question of the law. 507 00:49:11,265 --> 00:49:13,664 I must deal with a man. As a matter of fact with two. 508 00:49:13,773 --> 00:49:16,732 - Don't tell me you hate men. - Oh, no, on the contrary. 509 00:49:16,870 --> 00:49:21,664 I'm maybe here in order to look for... for the right one. 510 00:49:21,884 --> 00:49:24,429 And could I be that right one? 511 00:49:24,607 --> 00:49:25,846 Who knows? 512 00:49:25,903 --> 00:49:28,862 Believe me, I would know how to be very good to you, my dear. 513 00:49:28,996 --> 00:49:31,075 And very generous, too. 514 00:49:31,172 --> 00:49:34,852 You don't have to do a thing to prove it. 515 00:49:35,396 --> 00:49:36,435 Why didn't you knock?! 516 00:49:36,483 --> 00:49:39,402 Why should I? Since when has there been any secrets between us? 517 00:49:39,536 --> 00:49:42,415 There never has been, you know that. We just happen to be talking business. 518 00:49:42,547 --> 00:49:43,946 Well, I'd say that... was entirely obvious. 519 00:49:44,012 --> 00:49:45,931 This is my associate, Burns. 520 00:49:46,018 --> 00:49:47,257 Fabienne. 521 00:49:47,316 --> 00:49:50,715 Oh, to offer one's left hand is not exactly a sign of friendship. 522 00:49:50,870 --> 00:49:52,730 Would you prefer this one? 523 00:49:53,212 --> 00:49:53,851 Please excuse me. 524 00:49:53,882 --> 00:49:57,081 It was just a pistol shot that luckily for him didn't hit the target. 525 00:49:57,227 --> 00:49:59,146 The young lady would like to work for us here. 526 00:49:59,233 --> 00:50:02,632 Wonderful. We could use a young lady like her if she is really interested. 527 00:50:02,788 --> 00:50:05,707 I was just telling her that Probbles is a town too modest 528 00:50:05,841 --> 00:50:07,040 for a lady of her talent. 529 00:50:07,095 --> 00:50:09,814 And we can pay well if you can work hard for us. 530 00:50:09,941 --> 00:50:11,340 A few minutes ago I closed a deal 531 00:50:11,404 --> 00:50:15,604 that netted us a clear profit of six thousand dollars cash. 532 00:50:31,730 --> 00:50:33,844 Now tell me how is our brave young hero? 533 00:50:33,941 --> 00:50:35,385 In good shape, I'm sure. 534 00:50:35,450 --> 00:50:39,010 The boys are helping him pack his things for his trip. 535 00:50:39,594 --> 00:50:41,153 May I laugh at your joke, too? 536 00:50:41,222 --> 00:50:45,862 When we'll become closer friends I may tell you all about it. 537 00:52:17,787 --> 00:52:19,487 Steve! 538 00:52:21,008 --> 00:52:23,887 I was afraid that something happened to you that you'd never come back. 539 00:52:24,018 --> 00:52:27,217 Williams is a stubborn old man but I finally convinced him. 540 00:52:27,364 --> 00:52:28,483 And that means? 541 00:52:28,537 --> 00:52:29,776 That the farm will soon be ours. 542 00:52:29,831 --> 00:52:32,350 Oh, Steve... it makes me so happy! 543 00:52:32,465 --> 00:52:33,424 What is it? 544 00:52:33,471 --> 00:52:35,990 Nothing. I think I got a little too much sun. 545 00:52:36,105 --> 00:52:37,864 You'd better lie down then. You must be tired. 546 00:52:37,946 --> 00:52:39,505 No! We've got to leave here at once! 547 00:52:39,576 --> 00:52:41,455 Pack your things and wait for me downstairs. 548 00:52:41,543 --> 00:52:42,382 Where are you going?! 549 00:52:42,419 --> 00:52:44,378 I have to go and get my money out of the bank. 550 00:52:44,469 --> 00:52:47,068 But at this hour, I'm sure the bank is closed. Everybody is sleeping. 551 00:52:47,188 --> 00:52:51,188 These bankers are not. They always have their eyes wide open. 552 00:53:11,946 --> 00:53:12,665 Two hundred. 553 00:53:12,698 --> 00:53:13,998 Pass. 554 00:53:15,752 --> 00:53:16,271 Me, too. 555 00:53:16,295 --> 00:53:18,235 Five hundred. 556 00:53:26,459 --> 00:53:29,218 I'll see your five hundred. I've got a straight. 557 00:53:29,343 --> 00:53:30,963 Full house. 558 00:53:33,524 --> 00:53:34,683 This is not my night. 559 00:53:34,739 --> 00:53:37,858 Very sorry, Jody. I'll give you a chance to win it back next time. 560 00:53:38,000 --> 00:53:40,039 Is there anyone around here who would like to take his place? 561 00:53:40,134 --> 00:53:41,634 I will! 562 00:54:01,630 --> 00:54:03,349 We play for high stakes! 563 00:54:03,428 --> 00:54:04,928 So do I. 564 00:54:05,352 --> 00:54:07,551 Have you got enough money to lose? 565 00:54:07,650 --> 00:54:12,410 Yeah, six thousand dollars. The money I took out of your bank this evening. 566 00:54:30,067 --> 00:54:31,026 Pass me. 567 00:54:31,072 --> 00:54:32,271 I open for a hundred. 568 00:54:32,326 --> 00:54:33,826 I'm in. 569 00:54:36,425 --> 00:54:37,965 Pass me. 570 00:54:38,307 --> 00:54:39,466 Make it five hundred. 571 00:54:39,520 --> 00:54:40,740 I'll see you. 572 00:54:40,816 --> 00:54:43,776 First let me see some of your money, my friend. 573 00:54:44,580 --> 00:54:46,280 It's right here. 574 00:54:49,347 --> 00:54:54,747 Stay where you are! I'd be breaking a promise if I'll have to kill anybody. 575 00:54:56,122 --> 00:54:57,622 Put your hands on the table. 576 00:54:58,005 --> 00:54:59,505 All of you! 577 00:55:02,772 --> 00:55:05,712 And the other one too, Mister Burns. 578 00:55:12,893 --> 00:55:15,753 Now I know why you use only one hand. 579 00:55:18,916 --> 00:55:21,835 Count out my six thousand dollars, Jackson. 580 00:55:21,969 --> 00:55:22,768 Go ahead! 581 00:55:22,805 --> 00:55:25,004 Six thousand dollars and be quick about it. 582 00:55:25,105 --> 00:55:29,505 Otherwise you are going to have a partner who has two wooden hands. 583 00:55:34,932 --> 00:55:38,651 What are you waiting for, Jackson?! Give it to him! Give it to him! 584 00:55:38,821 --> 00:55:40,881 All of it! Give him all of it! 585 00:55:42,377 --> 00:55:44,077 Steve... 586 00:55:44,676 --> 00:55:46,496 And hurry up. 587 00:55:50,949 --> 00:55:54,529 You take it and hand it to me. 588 00:56:02,242 --> 00:56:05,121 My pistol is still pointing at your hand, Burns. 589 00:56:05,252 --> 00:56:10,011 And just remember if you want to keep it for caressing women. 590 00:56:10,229 --> 00:56:12,548 You better tell your men to behave. 591 00:56:12,657 --> 00:56:16,297 Don't make a move any of you. Let him go! 592 00:56:23,945 --> 00:56:25,725 Where are you fools going? 593 00:56:28,213 --> 00:56:32,172 You are ail witnesses here. That this man has robbed us of our money. 594 00:56:32,353 --> 00:56:34,152 And after all, the poor Sheriff shouldn't be 595 00:56:34,235 --> 00:56:37,835 prevented for earning a salary now, should he? 596 00:56:47,117 --> 00:56:48,116 Was the bank open, dear? 597 00:56:48,160 --> 00:56:52,160 No, Susan. But the bankers gave me the money anyway. 598 00:57:03,719 --> 00:57:05,318 Where are we going, Steve? 599 00:57:05,392 --> 00:57:07,031 We are going out to the farm. 600 00:57:07,106 --> 00:57:09,225 But first, we'll stop and wake up the Justice of the Peace 601 00:57:09,323 --> 00:57:12,923 that lives on the way and see if we can get him to marry us. 602 00:58:18,663 --> 00:58:19,982 What are you doing here, Sheriff?! 603 00:58:20,044 --> 00:58:21,083 Waiting for you. 604 00:58:21,130 --> 00:58:21,969 What's your business with him? 605 00:58:22,009 --> 00:58:24,189 There was a robbery at the saloon. 606 00:58:24,476 --> 00:58:26,856 They told it to him all wrong, Susan. 607 00:58:27,527 --> 00:58:29,966 There was no one that was robbed there, Sheriff. 608 00:58:30,079 --> 00:58:31,638 I only took back my own money 609 00:58:31,709 --> 00:58:32,868 that Mister Burns stole from me 610 00:58:32,921 --> 00:58:36,480 after his men knocked me out when I came to the bank to withdraw it. 611 00:58:36,646 --> 00:58:39,685 I deposited six thousand dollars in just yesterday. 612 00:58:39,825 --> 00:58:41,139 That's the truth, Sheriff! 613 00:58:41,198 --> 00:58:42,922 And you know it. 614 00:58:43,002 --> 00:58:44,641 I don't, but it could have happened like you say. 615 00:58:44,717 --> 00:58:45,836 So? 616 00:58:45,888 --> 00:58:47,182 So you are going to have to prove it. 617 00:58:47,241 --> 00:58:48,585 Meanwhile they have enough witnesses 618 00:58:48,648 --> 00:58:50,047 for their story to put a rope round your neck. 619 00:58:50,112 --> 00:58:51,692 No! 620 00:58:52,620 --> 00:58:54,659 Put away that pistol! 621 00:58:54,752 --> 00:58:57,751 I won't be the one that will hang you. I only came here to get the money. 622 00:58:57,889 --> 00:58:59,883 That money is mine! I need it to buy that farm. 623 00:58:59,977 --> 00:59:02,741 it's not going to do you any good at all. 624 00:59:02,868 --> 00:59:06,748 A while ago Mister Conley finished burying old Williams. 625 00:59:09,978 --> 00:59:12,338 Oh! I tell you that he didn't do anything wrong! 626 00:59:13,491 --> 00:59:15,071 I know. 627 00:59:24,655 --> 00:59:26,414 This pistol belongs to Oliver. 628 00:59:26,494 --> 00:59:30,614 Since I was going to be a farmer, I thought I wouldn't be needing mine. 629 00:59:30,928 --> 00:59:33,847 Old Williams knew that sooner or later they'd have him killed. 630 00:59:33,984 --> 00:59:36,423 And so that it shouldn't fall into the hands of those two... 631 00:59:36,533 --> 00:59:39,733 he transferred all his property over to me. 632 00:59:40,213 --> 00:59:42,153 It's all yours, Blane. 633 00:59:44,186 --> 00:59:46,326 But give me the six thousand dollars. 634 00:59:46,821 --> 00:59:48,700 I don't understand you. 635 00:59:48,787 --> 00:59:51,327 Why do you want to play their game? 636 00:59:51,464 --> 00:59:55,263 I was elected Sheriff of Probbles before Jackson and Burns got here. 637 00:59:55,437 --> 00:59:58,996 Then the running of the town was taken out of my hands. 638 00:59:59,158 --> 01:00:03,197 I'm an old man, Blane, and I've seen many people born in this town. 639 01:00:03,382 --> 01:00:05,661 And I've seen just as many die. 640 01:00:05,765 --> 01:00:08,844 They let me stay on the job only in order to save their own faces 641 01:00:08,985 --> 01:00:11,405 and I'm saving whatever I can. 642 01:00:13,085 --> 01:00:14,865 It'll be much worse if I went away. 643 01:00:16,221 --> 01:00:19,300 I hope you'll be able to work your little piece of land without any trouble. 644 01:00:19,441 --> 01:00:21,400 And whenever you find it necessary to come into town, 645 01:00:21,492 --> 01:00:24,571 remember to have the good sense to leave your pistol at home. 646 01:00:24,711 --> 01:00:27,011 So long and good luck to you both. 647 01:00:31,193 --> 01:00:32,872 Oh, and by the way, 648 01:00:32,950 --> 01:00:37,350 I forgot to thank you for getting rid of those three no-good-murderers for me. 649 01:00:51,185 --> 01:00:53,704 Do you always do business in this manner with your clients? 650 01:00:53,818 --> 01:00:56,737 Not all of them. Only those who happen to give me trouble, that's all. 651 01:00:56,872 --> 01:01:00,351 You mean like Steve Blane, for example. 652 01:01:00,509 --> 01:01:01,748 Do you know that man? 653 01:01:01,806 --> 01:01:03,845 I know the man who can get rid of him for you. 654 01:01:03,939 --> 01:01:05,338 've already taken care of that 655 01:01:05,404 --> 01:01:08,043 by arranging with the Sheriff to get rid of him for me. 656 01:01:08,163 --> 01:01:10,743 Now give me a kiss, Fabtenne. 657 01:01:11,718 --> 01:01:13,557 It wouldn't be a bad idea if you knocked. 658 01:01:13,643 --> 01:01:16,423 I'm very sorry, Jackson. Excuse me. 659 01:01:17,196 --> 01:01:19,595 I'm here to return your money to you, Mister Jackson. 660 01:01:19,706 --> 01:01:22,665 Good work, Sheriff. And the thief? 661 01:01:22,800 --> 01:01:24,820 You've got nothing on him. 662 01:01:25,017 --> 01:01:27,656 I myself happened to see the young man deposit the money in your bank. 663 01:01:27,776 --> 01:01:29,775 What are you trying to insinuate? 664 01:01:29,869 --> 01:01:32,388 You've been paid by us to do your duty and nothing else. 665 01:01:32,503 --> 01:01:33,782 Do you mean to tell me then that 666 01:01:33,842 --> 01:01:36,681 I have to arrest you for the murder of old man Williams? 667 01:01:36,812 --> 01:01:38,011 You better watch out what you say, Sheriff! 668 01:01:38,066 --> 01:01:40,065 And you better watch out what you do! 669 01:01:40,156 --> 01:01:42,950 One more of your business and I'm going to call the Federals! 670 01:01:43,078 --> 01:01:44,602 Do you dare to threaten me?! 671 01:01:44,673 --> 01:01:47,512 I've stood for all your crimes just to prevent even bigger ones! 672 01:01:47,640 --> 01:01:48,759 But now it's going to stop!! 673 01:01:48,812 --> 01:01:51,171 It'll stop in Probbles when I say so! 674 01:01:51,280 --> 01:01:52,980 Not anymore, Jackson. 675 01:01:53,289 --> 01:01:55,568 Now advise your men to keep away from the Williams farm. 676 01:01:55,673 --> 01:01:59,512 That old pest Williams is dead and his property is practically mine! 677 01:01:59,687 --> 01:02:03,806 You are mistaken, Jackson. It belongs to Steve... Steve Blane. 678 01:02:03,995 --> 01:02:07,495 Williams has left it all to him. 679 01:02:16,289 --> 01:02:20,129 Get out! And shut the door after you. Idiot! 680 01:02:20,891 --> 01:02:23,250 That polecat, that dirty polecat. 681 01:02:23,359 --> 01:02:25,958 He's cheated me out of the best piece of land in the whole valley. 682 01:02:26,076 --> 01:02:28,075 There's always Duke, Mister Jackson. 683 01:02:28,167 --> 01:02:30,126 Fabienne, make him come here to me. 684 01:02:30,217 --> 01:02:33,216 All of this money will be for you if you can get him here as soon as possible. 685 01:02:33,352 --> 01:02:35,591 He's got to gun that Blane down for me like a dog! 686 01:02:35,694 --> 01:02:37,954 In front of everybody in town!! 687 01:02:44,311 --> 01:02:48,151 Good morning, what can I do for you today, Mrs. Cooper? 688 01:02:51,253 --> 01:02:52,452 Hey, good morning, Mister Blane. 689 01:02:52,507 --> 01:02:53,626 Good morning, Pop. 690 01:02:53,680 --> 01:02:55,580 Do you want me to give you a hand? 691 01:02:56,898 --> 01:02:59,198 Thanks, that's right kind of you. 692 01:03:06,642 --> 01:03:08,142 Here. 693 01:03:09,111 --> 01:03:10,470 It's heavy. You be careful. 694 01:03:10,533 --> 01:03:14,732 You said a mouthful it's heavy. What have you got in here, lead? 695 01:03:14,923 --> 01:03:15,882 It's only cement. 696 01:03:15,928 --> 01:03:19,248 I never thought that dry cement could ever weigh so much. 697 01:03:20,611 --> 01:03:23,490 I haven't seen you in town much lately, Mister Blane. 698 01:03:23,620 --> 01:03:27,739 It's a lot of work to do on the farm and Susan and I never seem to get through. 699 01:03:27,929 --> 01:03:30,928 By the way, do you know of anyone who could come out and help me? 700 01:03:31,066 --> 01:03:34,265 Well, in these parts most of the people aren't that brave and foolish to risk 701 01:03:34,412 --> 01:03:37,291 getting themselves killed for going against Jackson and Burns. 702 01:03:37,423 --> 01:03:39,062 Are you that brave or foolish? 703 01:03:39,138 --> 01:03:41,297 Oh, it's not those two that stand in my way. 704 01:03:41,397 --> 01:03:44,396 It's the thought of hard work that frightens me. 705 01:03:44,533 --> 01:03:46,372 I didn't know that, I'm sorry. 706 01:03:46,456 --> 01:03:50,256 I shouldn't have scared you by having you carry that bag. 707 01:03:50,512 --> 01:03:55,192 Come along, old timer. You need a drink after all your hard work. 708 01:04:08,370 --> 01:04:11,404 Hey, bartender, bartender, I'm back! 709 01:04:11,545 --> 01:04:12,549 Two whiskies!! 710 01:04:12,595 --> 01:04:14,474 One! I want a beer. 711 01:04:14,559 --> 01:04:17,019 Why, okay, it was two for me. 712 01:04:24,849 --> 01:04:27,149 How's my daughter, Steve? 713 01:04:30,493 --> 01:04:34,033 Do you mean my wife? She's fine, Duke. 714 01:04:35,680 --> 01:04:40,839 Ah. And do you really think Steve that this is going to change things for me? 715 01:04:41,073 --> 01:04:43,813 For me things have changed. 716 01:04:45,047 --> 01:04:46,966 Why don't you pack your pistol anymore? 717 01:04:47,056 --> 01:04:49,575 Because you can't till the land by shooting at it. 718 01:04:49,690 --> 01:04:51,670 You are right, Steve. You can't. 719 01:04:51,948 --> 01:04:53,442 But you are going to have to shoot anyway. 720 01:04:53,511 --> 01:04:55,055 You are going to have to shoot one more time. 721 01:04:55,127 --> 01:04:57,067 And what if I don't want to? 722 01:04:57,468 --> 01:05:00,187 Then you'll force me to shoot you down in front of Susan. 723 01:05:00,313 --> 01:05:02,293 You are going to lose her anyway. 724 01:05:02,653 --> 01:05:04,932 I already lost her when you took her away from me. 725 01:05:05,038 --> 01:05:06,837 And you'll be losing her too. 726 01:05:06,920 --> 01:05:09,399 If she's going to hate the one who killed her husband, 727 01:05:09,512 --> 01:05:12,431 she'll also hate the one who killed her father. 728 01:05:12,566 --> 01:05:14,666 Is that what you want, Duke? 729 01:05:15,284 --> 01:05:17,323 It's exactly what you wanted too. 730 01:05:17,417 --> 01:05:21,371 No! I wanted a home... a wife... some children. 731 01:05:21,552 --> 01:05:22,796 I had a daughter once. 732 01:05:22,854 --> 01:05:24,613 No, you still have one. 733 01:05:24,694 --> 01:05:28,813 That is, if you give up that idea of yours to plant a bullet between my eyes. 734 01:05:29,000 --> 01:05:32,319 I have to do it, Steve. You know it, you know I have to. 735 01:05:32,473 --> 01:05:36,592 A pistolero is the kind of man who never hesitates to kill when he has to. 736 01:05:36,781 --> 01:05:39,180 It's our strength and it's our honour too. 737 01:05:39,290 --> 01:05:43,769 I happen to be a pistolero and I promised I'd gun down Steve Blane! 738 01:05:43,974 --> 01:05:45,554 Duke! 739 01:05:49,744 --> 01:05:53,344 Did you bring her along to watch your daughter cry? 740 01:05:53,718 --> 01:05:54,717 Do you believe that? 741 01:05:54,764 --> 01:05:56,283 No, she sent for you. 742 01:05:56,352 --> 01:05:58,511 That's not true - I didn't, Steve. 743 01:05:58,612 --> 01:06:01,206 Tell me something now. is this the place where you work? 744 01:06:01,324 --> 01:06:03,168 What difference does that make, Steve? 745 01:06:03,253 --> 01:06:06,852 Nothing. It's better I get myself killed for Susan. 746 01:06:07,018 --> 01:06:10,057 Are you trying to say that you had a choice between Susan and Fabienne? 747 01:06:10,196 --> 01:06:12,915 We pistoleros have our honour, you said. 748 01:06:13,039 --> 01:06:16,913 Isn't that a matter of my six thousand dollars for your honour to consider? 749 01:06:17,092 --> 01:06:19,397 You mean she didn't give it to you? 750 01:06:19,813 --> 01:06:21,772 Don't believe him, Duke. Don't believe him! 751 01:06:21,865 --> 01:06:23,944 Whether I believe him or not, you'll find out when I settle... 752 01:06:24,039 --> 01:06:26,219 Wait a minute, Duke. Listen to me! 753 01:06:26,424 --> 01:06:28,423 There isn't a thing you have to tell me. 754 01:06:28,512 --> 01:06:31,992 I know very well which one of you is doing the lying. 755 01:06:32,445 --> 01:06:36,724 Tomorrow at sunrise I'll expect you here... and don't forget your pistol. 756 01:06:36,919 --> 01:06:40,999 It'll be unpleasant for everyone if I have to come to the farm to get you. 757 01:07:12,299 --> 01:07:14,199 What does it look like to you? 758 01:07:14,559 --> 01:07:15,918 I'll be able to tell you more all about it tomorrow. 759 01:07:15,980 --> 01:07:17,139 Now get going, Oliver. 760 01:07:17,192 --> 01:07:18,991 And make sure a couple of your men leave right away 761 01:07:19,075 --> 01:07:21,594 for the north country with a hundred heads of cattle. 762 01:07:21,710 --> 01:07:23,509 The old sheriff suffers from insomnia. 763 01:07:23,593 --> 01:07:25,952 He won't mind following along behind them the whole night. 764 01:07:26,060 --> 01:07:28,259 Harold! Oh, excuse me. 765 01:07:28,358 --> 01:07:31,192 You don't have to be bashful, my dear Fabienne. Burns knows all about us. 766 01:07:31,323 --> 01:07:33,207 You are going to have to help me if you love me, Harold. 767 01:07:33,295 --> 01:07:34,369 I want to stay here with you. 768 01:07:34,418 --> 01:07:35,542 Who's stopping you from it? 769 01:07:35,593 --> 01:07:37,632 Duke! Tomorrow morning, after he killed Steve 770 01:07:37,726 --> 01:07:40,846 he is going to force me to go away with him. 771 01:07:44,420 --> 01:07:46,240 Why are you laughing? 772 01:07:46,970 --> 01:07:49,009 Because where your Duke is going to, 773 01:07:49,104 --> 01:07:52,864 there's no place for a pretty woman like you. 774 01:08:39,079 --> 01:08:40,998 I think we can go back now. -What for, Sheriff? 775 01:08:41,086 --> 01:08:44,205 Because nobody would dare rob some cattle belonging to Jackson and Burns. 776 01:08:44,349 --> 01:08:46,468 And it just came to me that if they wanted to get me out of town, 777 01:08:46,565 --> 01:08:47,684 there must be something going on there. 778 01:08:47,737 --> 01:08:49,677 Let's ride, hurry! 779 01:10:49,563 --> 01:10:52,562 Who are you?! -I'm a friend of yours. -But I don't know you. 780 01:10:52,697 --> 01:10:55,137 What I mean, is that I'm a friend of your husband. 781 01:10:55,375 --> 01:10:57,574 He's not here. -I know. 782 01:10:57,673 --> 01:11:00,992 I waited for him to go away so that I might be able to talk to you. 783 01:11:01,144 --> 01:11:02,383 Don't you dare come near. 784 01:11:02,440 --> 01:11:06,919 Oh, I'm too old to do you any harm, Mrs. Blane and much too tired, too. 785 01:11:07,125 --> 01:11:09,124 I came all the way out here by foot. 786 01:11:09,218 --> 01:11:10,737 What do you want? 787 01:11:10,805 --> 01:11:14,204 I'm here to tell you that your father is in town. -No! 788 01:11:14,361 --> 01:11:17,400 Yes. And he and Steve have an appointment at sunrise. 789 01:11:17,540 --> 01:11:19,699 Oh, I see. That's why Steve... 790 01:11:19,799 --> 01:11:22,198 You are the only one who can stop them from killing each other. 791 01:11:22,306 --> 01:11:24,646 What can I do? What can I do? 792 01:11:25,276 --> 01:11:27,595 In a few minutes the sun will be up high 793 01:11:27,702 --> 01:11:30,381 and I don't think you have too much time to lose. 794 01:11:30,503 --> 01:11:32,662 Then hurry! Saddle up the horses, quickly! 795 01:11:32,761 --> 01:11:34,261 All right. 796 01:12:49,210 --> 01:12:50,609 All the men are ready at their post. 797 01:12:50,675 --> 01:12:53,229 That's good. Tell them to shoot as soon as the first pistol is fired. 798 01:12:53,349 --> 01:12:56,594 They already know everything they have to do. 799 01:15:38,839 --> 01:15:42,399 Beat it! Get the horses and don't waste time. Hurry up now! 800 01:15:52,221 --> 01:15:55,861 Stupid idiot! What the devil is this thing turning into?! 801 01:15:58,786 --> 01:16:00,346 I'll show them. 802 01:16:01,044 --> 01:16:02,683 Let me go. What are you trying to do?! 803 01:16:02,759 --> 01:16:04,459 Get out of the way! 804 01:17:34,725 --> 01:17:37,025 Stay where you are, Burns! 805 01:17:38,989 --> 01:17:40,708 I'm using her as a shield. 806 01:17:40,788 --> 01:17:43,347 Let me through, let me through, do you hear?! 807 01:17:43,465 --> 01:17:46,585 You wouldn't want to shoot down an innocent woman, would you, Sheriff? 808 01:17:46,811 --> 01:17:49,971 Let me go through, do you hear?! I swear I'm going to kill her! 809 01:18:00,194 --> 01:18:01,974 My hand! 810 01:18:03,705 --> 01:18:07,824 You shot me in my hand! What will I do?! 811 01:18:08,014 --> 01:18:09,968 It'll hurt you for the next couple of days, Burns. 812 01:18:10,058 --> 01:18:12,483 It's the noose for you after that. 813 01:19:41,399 --> 01:19:42,899 Steve! 814 01:19:50,350 --> 01:19:52,010 Oh, Steve! 815 01:19:52,524 --> 01:19:57,284 It's me, get up, Steve. Please, answer me. 816 01:21:15,831 --> 01:21:20,871 I want to feel between my fingers the warm wood of a plough. 817 01:21:21,310 --> 01:21:23,869 The prickly ears of grain, 818 01:21:23,987 --> 01:21:26,967 the silky soft hair of my woman. 819 01:21:28,296 --> 01:21:31,916 But I can't... 'cause I've got to kill. 820 01:21:33,500 --> 01:21:37,573 Subripped from DVD by: Tantico (01.2014) 821 01:21:38,574 --> 01:21:44,574 Thanks too Tantico for DVD subrip. Synchronisation for pussyfoot rip by Hooky. 66167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.