All language subtitles for gotham.s05e04.web.x264-tbs[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:02,140 Previously on Gotham... 2 00:00:02,170 --> 00:00:03,550 Shut up and Die! 3 00:00:04,650 --> 00:00:07,119 Say hello to Butch. 4 00:00:07,120 --> 00:00:08,400 No! 5 00:00:09,600 --> 00:00:12,240 She's paralyzed and has lost the will to live. 6 00:00:12,340 --> 00:00:14,120 If Selina ingests this, it'll find its way 7 00:00:14,140 --> 00:00:15,140 to her wound. 8 00:00:15,240 --> 00:00:16,360 I'm better. 9 00:00:16,380 --> 00:00:18,460 So now I have to find the freak who shot me. 10 00:00:18,520 --> 00:00:22,060 Welcome to the Church of Jeremiah. 11 00:00:22,800 --> 00:00:23,900 Selina! 12 00:00:23,940 --> 00:00:25,540 This time, woke up on a rooftop. 13 00:00:25,560 --> 00:00:26,620 No idea how I got there 14 00:00:26,660 --> 00:00:28,150 or what happened during the preceding hours. 15 00:00:28,170 --> 00:00:30,150 - Who the hell are you? - You don't remember? 16 00:00:30,260 --> 00:00:31,780 What is happening to me? 17 00:00:31,860 --> 00:00:34,200 Gonna need people I can trust watching over this place. 18 00:00:34,220 --> 00:00:35,979 You could be my deputy here in Haven. 19 00:00:35,980 --> 00:00:36,989 Thanks. 20 00:00:36,990 --> 00:00:39,460 Well, if it isn't my old friend 21 00:00:39,480 --> 00:00:40,560 Mr. Penn. 22 00:00:40,600 --> 00:00:42,170 You shouldn't have come here, Oswald. 23 00:00:42,200 --> 00:00:44,060 Perhaps you shouldn't have stolen my people. 24 00:00:44,080 --> 00:00:45,319 - Hi, Pengy. - Jim! 25 00:00:45,320 --> 00:00:46,330 Barbara, no. 26 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 27 00:01:48,320 --> 00:01:49,720 Over here! 28 00:01:49,760 --> 00:01:51,540 Over here! 29 00:01:51,580 --> 00:01:52,999 Over here! 30 00:01:53,000 --> 00:01:54,400 This woman needs medical attention. 31 00:01:54,680 --> 00:01:56,760 Find a doctor. Go. Hey, hey! 32 00:01:56,820 --> 00:01:58,760 You! Hey, listen up. 33 00:01:58,800 --> 00:02:00,079 Pair up. 34 00:02:00,080 --> 00:02:01,999 I need teams going in looking for survivors. 35 00:02:02,000 --> 00:02:04,250 Go. Get those people back! 36 00:02:04,350 --> 00:02:05,480 Hey. You. 37 00:02:06,080 --> 00:02:08,450 Set up a triage over here. 38 00:02:11,460 --> 00:02:13,580 Hey. Hey, come on. Snap to. 39 00:02:13,640 --> 00:02:15,960 Focus. There's gonna be a lot of wounded. 40 00:02:16,060 --> 00:02:17,890 Look at me. Look at me. 41 00:02:17,900 --> 00:02:20,280 All right. Find all the medical supplies you can. Go. 42 00:02:24,180 --> 00:02:26,340 You did this. You brought the gangs here! 43 00:02:26,360 --> 00:02:28,220 No! I would never allow that. 44 00:02:28,240 --> 00:02:30,369 None of them had explosives, that I know of. 45 00:02:30,370 --> 00:02:31,380 Jim! 46 00:02:31,400 --> 00:02:32,800 We need to get these fires out, Harvey. 47 00:02:32,820 --> 00:02:34,560 We got nothing to put hoses on. 48 00:02:34,620 --> 00:02:36,810 Use the drinking water. Do it. 49 00:02:37,380 --> 00:02:38,919 Hey. Hey! 50 00:02:38,920 --> 00:02:41,240 Get those hoses over here now! 51 00:03:02,670 --> 00:03:04,320 Jim. 52 00:03:05,040 --> 00:03:07,080 Harvey. Flames are dying. 53 00:03:07,100 --> 00:03:08,380 We can get more teams inside. 54 00:03:09,010 --> 00:03:10,820 - There have to be survivors. - I know. 55 00:03:10,880 --> 00:03:14,980 It's just, an officer just found this. 56 00:03:16,620 --> 00:03:19,500 It's yours. 57 00:03:30,880 --> 00:03:35,880 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 58 00:03:41,240 --> 00:03:45,260 As of now, the death toll stands at 311. 59 00:03:47,200 --> 00:03:49,300 49 injured. 60 00:03:49,420 --> 00:03:51,559 More than two dozen unaccounted for. 61 00:03:51,560 --> 00:03:54,560 I'm so terribly sorry, Captain. 62 00:03:54,620 --> 00:03:57,360 Do you have any idea who's responsible? 63 00:03:57,420 --> 00:03:59,700 There was an incursion by several of the gangs. 64 00:03:59,720 --> 00:04:01,620 Any one of them could've done it. 65 00:04:01,680 --> 00:04:04,500 Right now, it's impossible to rule anyone out. 66 00:04:04,600 --> 00:04:06,460 I'm working on getting you help. 67 00:04:06,540 --> 00:04:08,740 You've been promising me help for weeks. 68 00:04:08,840 --> 00:04:11,580 I have bodies lined up in the streets. 69 00:04:11,680 --> 00:04:14,279 You have every right to be upset, Captain. 70 00:04:14,280 --> 00:04:16,080 - But I'm doing everything I can... - Yeah. 71 00:04:16,100 --> 00:04:17,980 ... to make sure that you and your... 72 00:04:30,840 --> 00:04:32,660 Let them through. 73 00:04:32,740 --> 00:04:34,860 - There he is! - Let them through! 74 00:04:34,900 --> 00:04:37,300 Let them through. It's okay. It's all right. 75 00:04:37,400 --> 00:04:39,540 When are you gonna find out who did this? 76 00:04:39,570 --> 00:04:40,970 My family was in there. 77 00:04:41,070 --> 00:04:42,620 How do we know we're safe here? 78 00:04:42,660 --> 00:04:43,960 I know... 79 00:04:45,500 --> 00:04:50,740 I know each one of you lost someone you care for. 80 00:04:50,800 --> 00:04:52,460 I share your grief. 81 00:04:52,520 --> 00:04:54,880 I share your anger. 82 00:04:55,000 --> 00:04:56,750 But whoever destroyed that building 83 00:04:56,780 --> 00:04:58,980 can't destroy the hope we've built. 84 00:04:59,630 --> 00:05:01,960 Not unless we let them. 85 00:05:02,120 --> 00:05:04,180 I swear, 86 00:05:04,260 --> 00:05:08,280 I promise I won't stop until I find those responsible. 87 00:05:09,780 --> 00:05:11,240 Justice will be done. 88 00:05:11,360 --> 00:05:13,680 How are you gonna stop it from happening again? 89 00:05:24,080 --> 00:05:25,550 It was a nice try. 90 00:05:25,650 --> 00:05:27,260 Can you blame them? They're angry. 91 00:05:27,280 --> 00:05:28,750 It's gonna take more than words. 92 00:05:28,850 --> 00:05:30,360 Someone has to pay for this, soon. 93 00:05:30,380 --> 00:05:33,020 Well, the department's not exactly firing on all cylinders. 94 00:05:33,050 --> 00:05:34,199 We got more men than bullets, 95 00:05:34,200 --> 00:05:35,679 and we ain't got that many men. 96 00:05:35,680 --> 00:05:38,400 Lucius, I need something. Comb through every piece 97 00:05:38,420 --> 00:05:39,480 of evidence you can find. 98 00:05:39,500 --> 00:05:40,860 I need to know who did this, and how. 99 00:05:40,880 --> 00:05:42,830 It's not gonna be easy. The size of the crime scene alone... 100 00:05:42,850 --> 00:05:45,080 Do whatever you have to do. The clock is ticking. 101 00:05:45,460 --> 00:05:47,280 More than you know. 102 00:05:47,300 --> 00:05:48,659 When Barbara and I showed up, 103 00:05:48,660 --> 00:05:50,609 that's when the building blew. 104 00:05:50,610 --> 00:05:52,080 She vanished right after. 105 00:05:53,980 --> 00:05:55,900 This doesn't make sense. Not even for her. 106 00:05:55,920 --> 00:05:58,239 Nothing makes sense anymore. 107 00:05:58,240 --> 00:05:59,380 You're in charge, Harvey. 108 00:06:02,240 --> 00:06:04,500 Selina! 109 00:06:17,870 --> 00:06:19,140 Oh. 110 00:06:20,300 --> 00:06:21,440 Hey. 111 00:06:44,220 --> 00:06:45,860 I was afraid you didn't get my signal. 112 00:06:46,300 --> 00:06:48,460 Lucius said the range was only a couple miles. 113 00:06:48,500 --> 00:06:49,579 Oh, you know me, 114 00:06:49,580 --> 00:06:51,580 Master Bruce, I managed to muddle through. 115 00:06:54,040 --> 00:06:57,200 So go on, then. How did that happen? 116 00:06:57,740 --> 00:06:59,980 I let my guard down. 117 00:07:00,080 --> 00:07:01,700 You're telling me that your captors shackle you, 118 00:07:01,720 --> 00:07:02,940 they leave a radio transponder 119 00:07:02,970 --> 00:07:05,940 in your pocket and... and your weapons? 120 00:07:05,970 --> 00:07:07,480 Really? 121 00:07:07,500 --> 00:07:09,680 I think you're telling porkies. 122 00:07:10,160 --> 00:07:11,820 It was Selina. 123 00:07:11,920 --> 00:07:15,080 She's gone after Jeremiah, alone. 124 00:07:15,560 --> 00:07:18,160 You want to follow her, do you? 125 00:07:18,320 --> 00:07:21,060 She's not herself, Alfred. She's desperate for revenge. 126 00:07:21,120 --> 00:07:23,100 She's gonna get herself hurt, or killed. 127 00:07:23,130 --> 00:07:25,260 Seems to be a little bit of a recurring theme 128 00:07:25,280 --> 00:07:26,320 with madam, isn't it? 129 00:07:26,500 --> 00:07:29,040 You know, one of these days you're gonna realize 130 00:07:29,060 --> 00:07:31,940 you can't save her from herself. 131 00:07:33,900 --> 00:07:36,020 Until that day comes... 132 00:07:38,800 --> 00:07:41,180 ... I think we should go and find her, don't you? 133 00:07:56,900 --> 00:07:58,740 Let him in. 134 00:08:00,840 --> 00:08:03,300 You're either here for information, 135 00:08:04,180 --> 00:08:06,460 or you somehow think I might've had something to do 136 00:08:06,480 --> 00:08:07,580 with that atrocity. 137 00:08:07,600 --> 00:08:09,360 Penguin murdered Tabitha. 138 00:08:09,440 --> 00:08:11,500 You knew he was at Haven. 139 00:08:11,520 --> 00:08:12,900 You would've done anything for revenge. 140 00:08:12,920 --> 00:08:14,440 And I could've killed him then and there. 141 00:08:14,470 --> 00:08:15,580 So why didn't you? 142 00:08:17,660 --> 00:08:21,260 Because the person who blew up Haven has to be stopped. 143 00:08:21,380 --> 00:08:23,760 That's all that matters now. 144 00:08:23,860 --> 00:08:26,560 You're worried Sirens could be next. 145 00:08:26,670 --> 00:08:28,730 I've been putting out feelers. 146 00:08:30,060 --> 00:08:31,940 Is that what that was? 147 00:08:31,960 --> 00:08:33,900 He heard people talking about a shady guy 148 00:08:33,920 --> 00:08:36,040 lurking around Haven before it blew. 149 00:08:36,080 --> 00:08:37,900 This is Gotham. You're gonna have to do better 150 00:08:37,920 --> 00:08:39,260 than "shady guy." 151 00:08:39,280 --> 00:08:41,040 How about a location? 152 00:08:41,100 --> 00:08:43,850 A building in the northeast corner of Harlow Park. 153 00:08:43,950 --> 00:08:46,100 He says the guy's holed up there. 154 00:08:47,340 --> 00:08:49,590 How much is this gonna cost me? 155 00:08:49,960 --> 00:08:51,560 Just do your job. 156 00:08:51,580 --> 00:08:53,280 Get the bastard. 157 00:08:59,700 --> 00:09:02,620 Did you really think I could've murdered all those people? 158 00:09:04,760 --> 00:09:06,280 I don't know. 159 00:09:08,420 --> 00:09:10,740 I guess I deserve that. 160 00:09:10,780 --> 00:09:12,900 Jim. 161 00:09:12,940 --> 00:09:15,740 Jim. 162 00:09:15,780 --> 00:09:16,980 Jim, you read me? 163 00:09:17,060 --> 00:09:18,320 Yeah. 164 00:09:18,400 --> 00:09:21,140 We got a problem. 165 00:09:21,200 --> 00:09:23,920 On my way. 166 00:09:38,770 --> 00:09:40,940 Oswald? 167 00:09:41,680 --> 00:09:43,740 What are you doing here? 168 00:09:43,840 --> 00:09:48,630 Jim, it has become woefully apparent 169 00:09:48,660 --> 00:09:51,380 that you are outmanned, 170 00:09:51,460 --> 00:09:53,880 outgunned and out of options. 171 00:09:55,790 --> 00:09:57,400 So I'm here to help. 172 00:10:00,660 --> 00:10:02,080 That's generous of you. 173 00:10:02,100 --> 00:10:04,340 I'm just getting started. 174 00:10:09,730 --> 00:10:11,340 Well. 175 00:10:11,380 --> 00:10:14,020 Ain't you just Saint Nick on a Christmas morning? 176 00:10:14,380 --> 00:10:16,680 Don't be shy. Go. Take all you can carry. 177 00:10:24,540 --> 00:10:26,680 I'm guessing there are strings attached? 178 00:10:27,620 --> 00:10:28,920 No strings. 179 00:10:29,000 --> 00:10:30,750 Save for the one that we will cinch 180 00:10:30,760 --> 00:10:32,400 around the neck of the Haven bomber. 181 00:10:32,820 --> 00:10:35,420 I lost people, too, Jim. 182 00:10:35,520 --> 00:10:39,730 People you lured with promises of safety and security, 183 00:10:39,830 --> 00:10:41,560 only to have them incinerated. 184 00:10:41,580 --> 00:10:45,740 But let's just hold that in abeyance for the moment. 185 00:10:45,780 --> 00:10:49,240 I would rather we put aside our considerable differences, 186 00:10:49,260 --> 00:10:52,660 and go get the people some justice. 187 00:10:54,050 --> 00:10:55,820 What do you say, partner? 188 00:11:37,900 --> 00:11:40,090 Apparently, 189 00:11:40,120 --> 00:11:42,440 I've been on a trip, or I'm going on one. 190 00:11:44,180 --> 00:11:46,720 I've also left myself a message. 191 00:11:47,080 --> 00:11:50,260 "In A-T number 1215 knows." 192 00:11:50,300 --> 00:11:52,280 In... nate? 193 00:11:52,380 --> 00:11:55,770 In... grate? Inflate? 194 00:11:55,780 --> 00:11:57,600 In... mate? 195 00:11:57,640 --> 00:11:59,760 "Inmate number 1215 knows." 196 00:11:59,800 --> 00:12:01,480 Inmate number 1215 knows! 197 00:12:02,980 --> 00:12:04,900 Knows what?! 198 00:12:04,960 --> 00:12:07,180 Okay. Okay, think. 199 00:12:07,580 --> 00:12:10,240 Prison records. Where do I get prison records? 200 00:12:11,680 --> 00:12:14,120 Right. 201 00:12:29,700 --> 00:12:31,860 To hell with Penguin. 202 00:12:31,880 --> 00:12:33,419 Haven wasn't your fault. 203 00:12:33,420 --> 00:12:35,140 I told the people it was safe. 204 00:12:35,180 --> 00:12:36,460 I made them into a target. 205 00:12:36,480 --> 00:12:37,490 Jim, you gave 'em... 206 00:12:37,500 --> 00:12:40,300 Don't tell me I gave 'em hope. They're dead. 207 00:12:41,480 --> 00:12:44,400 All right, fan out. 208 00:12:45,660 --> 00:12:48,360 We go building to building, door to door. 209 00:12:48,500 --> 00:12:52,160 Our source said this is where we'll find the bomber. 210 00:12:52,170 --> 00:12:53,740 He's here somewhere. 211 00:12:54,130 --> 00:12:56,920 Alvarez, take a squad, grab the north side of the street. 212 00:12:56,940 --> 00:12:59,230 The rest of you, cover the south. 213 00:12:59,270 --> 00:13:01,520 To the vile miscreant 214 00:13:01,540 --> 00:13:03,620 who murdered those innocent Havenites, 215 00:13:03,740 --> 00:13:06,120 you have nowhere to run! 216 00:13:06,480 --> 00:13:08,140 There goes the element of surprise. 217 00:13:08,160 --> 00:13:09,900 We will root you out 218 00:13:09,920 --> 00:13:11,820 like the vermin you are! 219 00:13:11,840 --> 00:13:14,640 Two forces united in one purpose! 220 00:13:15,980 --> 00:13:17,620 - Get back! Get back! - Get down! 221 00:13:24,390 --> 00:13:26,820 Elevated position, back to the sun. 222 00:13:30,020 --> 00:13:31,840 Looks like we found our guy, huh? 223 00:13:36,100 --> 00:13:38,440 - We're sitting ducks out here. - And one Penguin. 224 00:13:38,470 --> 00:13:39,980 Hey, Oswald, why don't you crawl out there, 225 00:13:39,990 --> 00:13:42,080 grab that bullhorn and tell him to come down quietly? 226 00:13:45,900 --> 00:13:47,159 Put your weapons down! 227 00:13:47,160 --> 00:13:49,160 We have the building surrounded. 228 00:13:49,180 --> 00:13:50,940 And we have more ammo than you! 229 00:13:51,020 --> 00:13:53,560 Come out now with your hands in the air. 230 00:13:54,700 --> 00:13:56,239 Pretty cozy up here. 231 00:13:56,240 --> 00:13:57,720 Thanks, guys. 232 00:14:00,980 --> 00:14:02,660 I know that voice. 233 00:14:03,480 --> 00:14:04,819 Zsasz? 234 00:14:04,820 --> 00:14:07,260 Oh, hey, guys. What's up? 235 00:14:41,440 --> 00:14:43,100 Oh. 236 00:14:53,940 --> 00:14:55,620 It's impolite to sneak up on people. 237 00:14:55,630 --> 00:14:57,100 So is breaking and entering. 238 00:14:58,320 --> 00:14:59,790 Heard you were dead, Ed. 239 00:14:59,820 --> 00:15:01,340 Now what are you looking for? 240 00:15:01,380 --> 00:15:04,520 I am given, and I am taken. 241 00:15:04,600 --> 00:15:06,620 I was there from your first breath, 242 00:15:06,700 --> 00:15:09,760 and I will follow you until your death. 243 00:15:09,800 --> 00:15:11,860 A name. 244 00:15:13,370 --> 00:15:15,260 So... 245 00:15:15,300 --> 00:15:18,610 you're looking for the name of a prisoner at Blackgate. 246 00:15:20,080 --> 00:15:22,220 Call it a personal matter. 247 00:15:22,240 --> 00:15:24,680 - This folder's quite valuable. - Right. 248 00:15:24,780 --> 00:15:27,140 What is the going rate on dust bunnies? 249 00:15:27,240 --> 00:15:29,420 What I mean to say is, this folder seems to be 250 00:15:29,440 --> 00:15:31,520 quite valuable to you. 251 00:15:33,690 --> 00:15:34,940 Well... 252 00:15:35,760 --> 00:15:37,050 I'm guessing you don't want money, 253 00:15:37,060 --> 00:15:39,000 because, uh, it's worthless. 254 00:15:39,040 --> 00:15:41,400 I don't tend to carry snacks on me. 255 00:15:41,430 --> 00:15:43,430 And if I had any bullets, 256 00:15:43,450 --> 00:15:44,800 I would just shoot you and take the folder. 257 00:15:44,820 --> 00:15:46,580 So what is it that you would like? 258 00:15:46,700 --> 00:15:48,720 Your expertise. 259 00:15:48,870 --> 00:15:50,540 Surely you've noticed 260 00:15:50,560 --> 00:15:52,460 the giant plume of smoke in the sky? 261 00:15:52,920 --> 00:15:56,920 Someone blew up a building we were using to house refugees. 262 00:15:56,960 --> 00:15:58,510 We need to figure out how they did it, 263 00:15:58,520 --> 00:16:00,750 so we can prevent them from doing it again. 264 00:16:01,740 --> 00:16:05,100 So, the second smartest man in Gotham... 265 00:16:06,160 --> 00:16:07,640 needs my help. 266 00:16:07,720 --> 00:16:09,720 Explosives are not my expertise. 267 00:16:09,760 --> 00:16:10,960 Didn't realize you had one. 268 00:16:10,980 --> 00:16:12,390 Hmm. 269 00:16:14,880 --> 00:16:17,360 Just... Why? 270 00:16:21,640 --> 00:16:23,940 Do we have a deal or not? 271 00:16:26,480 --> 00:16:27,920 Fine. 272 00:16:37,940 --> 00:16:40,580 I did not make that building go boom, Jim. 273 00:16:40,690 --> 00:16:42,360 Oh, please! 274 00:16:42,390 --> 00:16:44,840 You gave up any shred of honor long ago! 275 00:16:44,880 --> 00:16:46,880 Why should we believe a snake like you?! 276 00:16:46,980 --> 00:16:50,120 Because I would never take credit for somebody else's work. 277 00:16:50,180 --> 00:16:53,600 Oh, no, you'd just betray anyone and everyone 278 00:16:53,620 --> 00:16:55,340 for the right price! 279 00:16:55,370 --> 00:16:57,300 Is this about Sofia Falcone? 280 00:16:57,340 --> 00:16:58,800 Because you should really move past that. 281 00:16:58,820 --> 00:16:59,840 It's not healthy. 282 00:17:04,400 --> 00:17:06,240 Oswald, concentrate. 283 00:17:06,520 --> 00:17:07,800 Do you and your men have enough ammo 284 00:17:07,820 --> 00:17:10,020 to keep Zsasz pinned down for a couple of minutes? 285 00:17:10,640 --> 00:17:13,680 For you, Jim, let's say... two and a half. 286 00:17:13,720 --> 00:17:16,000 Concentrate all your fire on that window up there. 287 00:17:16,040 --> 00:17:18,860 Give me everything you got, then abruptly cease fire. 288 00:17:18,900 --> 00:17:20,660 You can count on me. 289 00:17:20,700 --> 00:17:22,120 Spread the word. 290 00:17:22,940 --> 00:17:24,610 All right, guys, gather around, 291 00:17:24,630 --> 00:17:27,000 we got new orders. 292 00:17:27,160 --> 00:17:28,480 All right. 293 00:17:28,570 --> 00:17:29,640 Ready? 294 00:17:29,740 --> 00:17:31,060 Yeah. 295 00:17:33,480 --> 00:17:35,180 Now! 296 00:17:35,220 --> 00:17:36,840 Fire! 297 00:17:58,980 --> 00:18:01,140 Keep it coming! 298 00:18:16,900 --> 00:18:18,140 Cease fire! 299 00:18:18,450 --> 00:18:19,880 Cease fire! 300 00:18:19,920 --> 00:18:21,560 Cease fire! 301 00:18:32,600 --> 00:18:34,820 Glad to see you're still with us. 302 00:18:41,780 --> 00:18:44,820 Thank you. Thank you. You were great. 303 00:18:44,840 --> 00:18:46,040 Glad there's no hard feelings. 304 00:18:46,080 --> 00:18:47,920 Day's not over yet. Come on. 305 00:18:48,820 --> 00:18:50,480 Well done, Jim. 306 00:18:50,560 --> 00:18:52,100 We make a hell of a team. 307 00:18:52,380 --> 00:18:53,550 That man is a menace. 308 00:18:53,570 --> 00:18:55,180 Allow me to deal with him. 309 00:18:55,200 --> 00:18:57,640 This is about more than just your vendetta against Zsasz. 310 00:18:57,660 --> 00:18:59,020 If he did this, I need to know 311 00:18:59,040 --> 00:19:00,980 if it was a part of something larger. 312 00:19:01,080 --> 00:19:03,000 My point exactly. 313 00:19:03,040 --> 00:19:05,200 One of the areas in which I excel 314 00:19:05,220 --> 00:19:07,430 is the loosening of tongues. 315 00:19:07,450 --> 00:19:09,460 No. He's mine. 316 00:19:53,420 --> 00:19:56,220 You're pushing my men way too hard. 317 00:19:56,300 --> 00:19:57,480 We're not gonna break through 318 00:19:57,500 --> 00:19:59,550 for at least a couple more days. 319 00:19:59,820 --> 00:20:02,660 There is absolutely no way to make it on schedule. 320 00:20:16,380 --> 00:20:19,040 Well, not with that attitude, you're not. 321 00:20:21,680 --> 00:20:22,920 Now... 322 00:20:23,160 --> 00:20:24,710 everyone... 323 00:20:24,750 --> 00:20:27,580 let's reach inside and dig... 324 00:20:27,620 --> 00:20:31,320 a little deeper, shall we? 325 00:20:31,340 --> 00:20:32,380 'Cause that's the only way 326 00:20:32,400 --> 00:20:35,420 you're all making it out of this hole. 327 00:20:46,280 --> 00:20:48,100 Come on, put this on. 328 00:21:03,760 --> 00:21:06,280 Are these all the recruits? 329 00:21:07,500 --> 00:21:09,590 Well, I thought you would want quality 330 00:21:09,610 --> 00:21:10,790 over quantity. 331 00:21:10,840 --> 00:21:14,520 Not everybody can pass a .38 caliber test of faith. 332 00:21:19,630 --> 00:21:20,660 Yes... 333 00:21:20,900 --> 00:21:25,140 you certainly have set a very high bar 334 00:21:25,170 --> 00:21:27,140 for devotion. 335 00:21:29,040 --> 00:21:31,540 Oh. Almost forgot. 336 00:21:31,640 --> 00:21:34,240 Bruce Wayne and his sidekick Curls... 337 00:21:34,610 --> 00:21:36,780 Or is he the sidekick? 338 00:21:37,060 --> 00:21:40,680 Anyway, they tried to infiltrate our little operation here. 339 00:21:40,700 --> 00:21:42,720 - Oh? - Oh. 340 00:21:42,740 --> 00:21:45,460 And Curls can walk, really well, 341 00:21:45,500 --> 00:21:46,760 especially... 342 00:21:46,860 --> 00:21:48,560 for a paraplegic. 343 00:21:50,890 --> 00:21:53,660 Ah. And she wants to kill you. 344 00:21:53,680 --> 00:21:57,080 A lot, FYI. 345 00:21:57,820 --> 00:22:00,420 If I see her, I'll give you a shout. 346 00:22:00,520 --> 00:22:03,940 Oh... and kill her. 347 00:22:03,980 --> 00:22:05,640 Mm. 348 00:22:12,700 --> 00:22:14,780 Okay, recruits, 349 00:22:15,020 --> 00:22:16,660 let's do like my daddy did 350 00:22:16,680 --> 00:22:19,380 before my sixth birthday and move out. 351 00:22:46,880 --> 00:22:48,920 Ed? 352 00:22:50,940 --> 00:22:54,160 The building's superstructure is largely intact, 353 00:22:54,180 --> 00:22:57,320 which would rule out C-4 and Semtex. 354 00:22:59,200 --> 00:23:01,360 Evidence of deflagration would suggest something 355 00:23:01,380 --> 00:23:04,700 with a slower burn rate, like gunpowder 356 00:23:04,720 --> 00:23:06,160 or nitroglycerin. 357 00:23:06,180 --> 00:23:07,680 But for this level of destruction, 358 00:23:07,700 --> 00:23:08,939 that would require a bomb that's... 359 00:23:08,940 --> 00:23:10,880 20 cubic feet of explosive material. 360 00:23:10,940 --> 00:23:12,459 There's no way you could sneak something that size 361 00:23:12,460 --> 00:23:14,720 into the building. All the entrances were guarded, 362 00:23:14,780 --> 00:23:17,640 which suggests maybe that this was an inside job. 363 00:23:17,700 --> 00:23:20,420 Or... 364 00:23:21,650 --> 00:23:24,690 ... a classic locked-room mystery. 365 00:23:25,400 --> 00:23:27,359 Man walks into a room, alone, 366 00:23:27,360 --> 00:23:28,980 and is later found murdered. 367 00:23:29,000 --> 00:23:31,500 There are no windows, and one door, 368 00:23:31,520 --> 00:23:34,340 which is locked from the inside. 369 00:23:34,420 --> 00:23:36,730 The killer was already inside the room. 370 00:23:36,830 --> 00:23:39,080 So, the bomb was already inside the building? 371 00:23:39,140 --> 00:23:40,600 No. 372 00:23:40,700 --> 00:23:43,900 The bomb was the building. 373 00:23:43,970 --> 00:23:45,500 You don't need to smuggle in explosives 374 00:23:45,520 --> 00:23:47,840 when you can detonate 250 gallons 375 00:23:47,860 --> 00:23:49,880 of highly pressurized heating oil 376 00:23:49,900 --> 00:23:51,650 that's coursing through all the floors. 377 00:23:51,880 --> 00:23:54,940 True, but that doesn't explain this. 378 00:23:55,960 --> 00:23:57,020 Glass? 379 00:23:57,040 --> 00:23:58,580 Presumably from there. 380 00:24:01,060 --> 00:24:02,820 No, there's no way that that 381 00:24:02,930 --> 00:24:04,900 would blast in with that explosion. 382 00:24:04,920 --> 00:24:06,900 That would make all of that glass go out onto the street. 383 00:24:06,920 --> 00:24:09,400 Unless whatever ignited those heating oil tanks... 384 00:24:09,420 --> 00:24:11,060 Smashed through that window. 385 00:24:14,580 --> 00:24:16,670 Ow. 386 00:24:16,770 --> 00:24:18,570 This is a really nice table. 387 00:24:18,680 --> 00:24:20,650 We got a dozen witnesses that saw you 388 00:24:20,660 --> 00:24:23,120 walk out of that building before it went kabooey. 389 00:24:23,200 --> 00:24:25,850 Yeah. I heard some gangs had taken over. 390 00:24:25,950 --> 00:24:27,980 Figured, with you guys occupied, 391 00:24:27,990 --> 00:24:30,320 I might help myself to some of your supplies. 392 00:24:30,380 --> 00:24:32,240 Hey, do you guys have any canned peaches? 393 00:24:32,250 --> 00:24:35,390 Man, I'd trade an arm and a leg for that right now. 394 00:24:35,490 --> 00:24:37,480 Not mine, somebody else's. 395 00:24:39,160 --> 00:24:41,380 If you're innocent, why shoot up 396 00:24:41,400 --> 00:24:42,960 a city block full of cops? 397 00:24:43,020 --> 00:24:46,920 Because it was full of cops, 398 00:24:47,000 --> 00:24:49,219 who were also trying to shoot me. 399 00:24:49,220 --> 00:24:51,040 And, guys, those were warning shots. 400 00:24:51,120 --> 00:24:53,820 I mean, if I really wanted to kill you... 401 00:24:54,810 --> 00:24:57,260 you'd be dead. You got a pen? 402 00:24:57,420 --> 00:24:59,460 I want to write this guy a thank-you letter. 403 00:24:59,680 --> 00:25:01,500 Do the math. 404 00:25:01,520 --> 00:25:03,690 If I blew up a building full of people, 405 00:25:03,790 --> 00:25:06,120 I would have covered every inch of my body 406 00:25:06,140 --> 00:25:08,520 in sweet, sweet scars. 407 00:25:08,570 --> 00:25:09,999 You guys want to do a strip search? 408 00:25:11,760 --> 00:25:13,800 Got Lucius on the horn for you, Cap. 409 00:25:14,360 --> 00:25:15,530 Stay on him. 410 00:25:18,420 --> 00:25:20,000 I'd let Alvarez do it. 411 00:25:20,940 --> 00:25:22,520 He's handsome. 412 00:25:22,740 --> 00:25:25,020 Lucius, talk to me. 413 00:25:25,060 --> 00:25:26,810 Haven wasn't destroyed by a bomb. 414 00:25:26,910 --> 00:25:29,440 It was an RPG, like the one that took down the chopper. 415 00:25:29,580 --> 00:25:30,720 You sure? 416 00:25:30,800 --> 00:25:32,980 I'm holding what's left of it in my hand right now. 417 00:25:32,990 --> 00:25:34,500 We found pieces of it in the rubble. 418 00:25:34,880 --> 00:25:36,420 It was fired through the basement window, 419 00:25:36,440 --> 00:25:38,220 detonated the fuel oil tank. 420 00:25:38,250 --> 00:25:39,800 And we're still trying to figure out exactly 421 00:25:39,820 --> 00:25:41,460 which rooftop it was fired from. 422 00:25:41,540 --> 00:25:43,260 - Rooftop? - Yes. 423 00:25:43,280 --> 00:25:45,860 The only angle you could hit this tank from is above. 424 00:25:46,200 --> 00:25:48,200 Our only suspect was on the ground. 425 00:25:48,220 --> 00:25:49,540 Zsasz was seen leaving the building 426 00:25:49,570 --> 00:25:51,120 moments before it blew. 427 00:25:51,540 --> 00:25:54,220 Looks like you need a new suspect. 428 00:25:55,020 --> 00:25:57,480 Jim! 429 00:25:57,980 --> 00:26:00,440 Ah. I know the wheels of justice 430 00:26:00,470 --> 00:26:02,680 turn slowly, so I'm here to provide 431 00:26:02,700 --> 00:26:04,750 - a modicum of grease. - Oswald, 432 00:26:04,780 --> 00:26:06,700 you need to leave right now. 433 00:26:06,720 --> 00:26:09,060 Still claiming he's innocent, is he? 434 00:26:09,120 --> 00:26:11,700 Yes. And as much as I hate to admit it, 435 00:26:11,720 --> 00:26:13,160 the evidence is backing him up. 436 00:26:13,200 --> 00:26:14,320 What the hell's going on? 437 00:26:14,340 --> 00:26:15,760 Harvey, according to Lucius, 438 00:26:15,770 --> 00:26:17,660 Zsasz couldn't have done it. 439 00:26:18,200 --> 00:26:22,240 I did not expect you to go soft, Jim. 440 00:26:22,600 --> 00:26:24,140 Actually, I did. 441 00:26:24,170 --> 00:26:26,280 Which is why I didn't come alone. 442 00:26:36,860 --> 00:26:39,460 Bring me Victor Zsasz. 443 00:26:40,300 --> 00:26:42,360 Torturing... 444 00:26:43,740 --> 00:26:48,060 Torturing Zsasz into confessing won't give the people justice. 445 00:26:48,400 --> 00:26:50,730 As misguided as he is, 446 00:26:50,750 --> 00:26:53,360 my old friend Jim is correct in this instance. 447 00:26:53,460 --> 00:26:56,460 Despite our enflamed passions, 448 00:26:56,470 --> 00:26:59,500 we cannot rush to judgment. 449 00:26:59,600 --> 00:27:02,060 - There will be a trial. - Yeah! 450 00:27:02,640 --> 00:27:05,720 And we will let the people decide. 451 00:27:05,740 --> 00:27:07,280 Yeah! 452 00:27:07,420 --> 00:27:11,300 Good to know who's really in charge here, Jim. 453 00:27:30,680 --> 00:27:32,880 This is it, the exact place 454 00:27:32,910 --> 00:27:35,380 where the RPG was fired. 455 00:27:35,400 --> 00:27:37,710 Impressive. 456 00:27:37,750 --> 00:27:39,440 Calculated the angle of incident 457 00:27:39,470 --> 00:27:41,140 to follow the trajectory through the window, 458 00:27:41,160 --> 00:27:42,649 into the fuel oil tanks. 459 00:27:42,650 --> 00:27:44,320 Yep. 460 00:27:44,460 --> 00:27:47,640 That, and the RPG case is right over there. 461 00:27:56,920 --> 00:27:59,660 So, now we know how it was done; 462 00:27:59,700 --> 00:28:02,780 hopefully this holds some clues as to who. 463 00:28:06,760 --> 00:28:08,500 I should get this back to the lab. 464 00:28:08,540 --> 00:28:09,810 Doubtful that someone who could pull off 465 00:28:09,830 --> 00:28:13,160 such an intricate plot would forget to wear gloves. 466 00:28:13,260 --> 00:28:15,380 True, but it's all I've got to go on. 467 00:28:15,420 --> 00:28:18,840 Well, maybe I'm wrong. 468 00:28:19,960 --> 00:28:21,860 I hope so. 469 00:28:23,360 --> 00:28:26,760 I truly hope that you find whoever did this... 470 00:28:26,920 --> 00:28:28,620 and you make them pay. 471 00:28:33,800 --> 00:28:35,670 As promised. 472 00:28:37,740 --> 00:28:39,420 I appreciate your help, Ed. 473 00:28:39,460 --> 00:28:40,820 Couldn't have done it without you. 474 00:28:41,800 --> 00:28:44,980 And if you tell anyone I said that, I will deny it. 475 00:28:49,790 --> 00:28:53,240 "Inmate number 1215. Frank McCann." 476 00:28:54,600 --> 00:28:56,430 Frank McCann. 477 00:28:56,460 --> 00:28:59,060 Deceased? No! 478 00:28:59,100 --> 00:29:02,920 No! No, you can't be dead! 479 00:29:05,520 --> 00:29:06,599 No! 480 00:29:14,510 --> 00:29:17,000 Lucius! Hey! 481 00:29:17,080 --> 00:29:20,620 Di... Did you see who blew up this building? 482 00:29:21,260 --> 00:29:23,850 Hey! 483 00:29:23,890 --> 00:29:25,960 Deaf old bat. 484 00:29:27,100 --> 00:29:29,580 Hopefully she's not blind, too. 485 00:29:38,280 --> 00:29:40,240 There he is. 486 00:29:45,560 --> 00:29:47,320 I got no love for Zsasz, 487 00:29:47,340 --> 00:29:49,500 but are we really gonna let this happen? 488 00:29:49,540 --> 00:29:51,140 Look at them, Harvey. 489 00:29:52,160 --> 00:29:54,579 If we try to stop it, 490 00:29:54,580 --> 00:29:56,580 they'll turn that anger against us. 491 00:29:56,590 --> 00:29:58,700 - We've got to do something. - Yeah? 492 00:29:58,760 --> 00:30:00,620 Like what? 493 00:30:00,660 --> 00:30:02,820 I make another speech? 494 00:30:04,480 --> 00:30:06,920 Maybe this is what the people need. 495 00:30:09,660 --> 00:30:11,930 Order in the court! 496 00:30:11,970 --> 00:30:16,000 So, um, will I be appointed a lawyer? 497 00:30:16,080 --> 00:30:18,580 I feel like my rights are being violated. 498 00:30:18,600 --> 00:30:21,740 Not your right to remain silent. Bailiff. 499 00:30:21,770 --> 00:30:23,360 No, no, no, no, no... 500 00:30:27,420 --> 00:30:32,000 And where exactly did you see the defendant 501 00:30:32,060 --> 00:30:34,460 minutes before the explosion? 502 00:30:34,540 --> 00:30:36,460 Coming out of the building. 503 00:30:36,660 --> 00:30:40,240 The very building that mere moments later 504 00:30:40,260 --> 00:30:43,200 was engulfed in flames that would claim 505 00:30:43,220 --> 00:30:45,540 so many beloved souls? 506 00:30:56,080 --> 00:30:57,380 Are there any other witnesses 507 00:30:57,400 --> 00:30:58,650 who can back up this man's claim? Oh. 508 00:30:58,680 --> 00:30:59,880 - Here. - Yep. Here. 509 00:31:06,160 --> 00:31:09,350 Captain Gordon would have this court believe 510 00:31:09,360 --> 00:31:12,460 that all of you fine citizens are mistaken. 511 00:31:15,200 --> 00:31:19,580 He claims that Mr. Zsasz is not responsible for the bombing. 512 00:31:26,540 --> 00:31:29,100 Captain Gordon, if you would like to say something, 513 00:31:29,120 --> 00:31:30,500 now is the time. 514 00:31:32,920 --> 00:31:35,420 Tell us something. 515 00:31:39,740 --> 00:31:41,120 It wasn't a bomb. 516 00:31:45,040 --> 00:31:46,640 It wasn't a bomb. 517 00:31:46,660 --> 00:31:48,900 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 518 00:31:48,930 --> 00:31:53,420 A rocket-propelled grenade, fired from a rooftop. 519 00:31:54,060 --> 00:31:57,480 If Zsasz was on the ground, as your witnesses claim, 520 00:31:58,780 --> 00:32:00,640 he couldn't have done it. 521 00:32:06,880 --> 00:32:09,780 I know you all want justice. 522 00:32:09,820 --> 00:32:11,520 So do I. 523 00:32:11,880 --> 00:32:13,880 You're angry. 524 00:32:15,220 --> 00:32:16,700 You're scared. 525 00:32:17,980 --> 00:32:20,040 For months now, you've been hearing me say 526 00:32:20,120 --> 00:32:22,100 help is coming. 527 00:32:23,930 --> 00:32:26,140 Truth is, we may be on our own. 528 00:32:29,180 --> 00:32:31,420 And if that's true, 529 00:32:31,480 --> 00:32:36,380 what we do now is more important than ever. 530 00:32:36,710 --> 00:32:38,440 This... 531 00:32:40,140 --> 00:32:42,560 This is not justice. 532 00:32:44,200 --> 00:32:46,620 This is not justice. 533 00:32:48,790 --> 00:32:50,740 It's not who we are. 534 00:32:54,900 --> 00:32:56,100 I'll consider that 535 00:32:56,120 --> 00:32:57,780 your closing argument. 536 00:32:58,960 --> 00:33:03,040 Now that the defense has rested, 537 00:33:03,100 --> 00:33:04,480 let's put it to the crowd. 538 00:33:06,710 --> 00:33:10,040 What say you, jury? 539 00:33:14,840 --> 00:33:17,920 Guilty! 540 00:33:20,690 --> 00:33:23,500 Guilty! Guilty! Guilty! 541 00:33:26,960 --> 00:33:31,720 Guilty! Guilty! Guilty! Guilty! Guilty! 542 00:33:54,480 --> 00:33:56,560 By the power vested in me 543 00:33:56,620 --> 00:33:59,840 by... well, me, 544 00:33:59,940 --> 00:34:03,840 I sentence you, Victor Zsasz, 545 00:34:03,880 --> 00:34:06,730 to die. 546 00:34:06,830 --> 00:34:08,660 Any last words? 547 00:34:17,210 --> 00:34:18,460 Well said. 548 00:34:18,520 --> 00:34:20,800 Get him out of there. 549 00:34:24,210 --> 00:34:25,600 Overruled! 550 00:34:28,620 --> 00:34:31,300 What the hell are you doing?! 551 00:34:31,320 --> 00:34:33,720 Trying to keep you all from making a terrible mistake. 552 00:34:33,740 --> 00:34:34,860 See? 553 00:34:34,960 --> 00:34:41,000 Jim Gordon cares more about protecting a murderer 554 00:34:41,100 --> 00:34:43,620 than he does about protecting you! 555 00:34:43,640 --> 00:34:45,620 You've lost them, Jim. 556 00:34:45,660 --> 00:34:47,720 They don't believe in you anymore. 557 00:34:49,070 --> 00:34:50,580 They're mine now. 558 00:35:06,750 --> 00:35:07,760 I got to be honest, Jim, 559 00:35:07,770 --> 00:35:11,200 I don't know how safe Zsasz will be at the GCPD. 560 00:35:11,300 --> 00:35:14,700 There's more than a few cops that want to see him on a slab. 561 00:35:14,760 --> 00:35:16,560 That's why we're not taking him there. 562 00:35:17,980 --> 00:35:19,579 Wait. 563 00:35:19,580 --> 00:35:21,620 Tell me this is not a catch and release. 564 00:35:21,660 --> 00:35:24,580 What choice do I have? Either I let him go, 565 00:35:24,620 --> 00:35:26,940 or he's dead for something he didn't do. 566 00:35:35,220 --> 00:35:36,620 Thank you, Jim. 567 00:35:36,680 --> 00:35:37,990 I'm not doing this for you. 568 00:35:38,090 --> 00:35:39,459 Of course not. 569 00:35:39,460 --> 00:35:42,660 This city will never be what you want it to be, Jim. 570 00:35:43,190 --> 00:35:48,100 It's always gonna belong to the bad guys, like me. 571 00:35:55,300 --> 00:35:57,360 Give him your gun, Harvey. 572 00:35:57,800 --> 00:35:58,840 What? 573 00:35:58,860 --> 00:36:00,440 Yeah. What? 574 00:36:01,500 --> 00:36:03,880 Give him your gun. 575 00:36:04,250 --> 00:36:05,760 Jim. 576 00:36:05,780 --> 00:36:06,919 Do it! 577 00:36:06,920 --> 00:36:08,240 You got a death wish, Jim? 578 00:36:09,380 --> 00:36:11,020 'Cause I'll kill you. 579 00:36:11,380 --> 00:36:12,990 Harvey, too. 580 00:36:13,090 --> 00:36:14,580 Maybe. 581 00:36:14,930 --> 00:36:17,840 Maybe I'm just tired of listening to you, Victor. 582 00:36:23,970 --> 00:36:26,000 Do it. 583 00:36:32,060 --> 00:36:34,200 You know what? You seem tired. 584 00:36:35,800 --> 00:36:37,110 Maybe we should do this 585 00:36:37,120 --> 00:36:39,960 another day, yeah? 586 00:36:41,240 --> 00:36:44,180 People like you are always trying to own this city. 587 00:36:44,240 --> 00:36:46,460 But you never will. 588 00:36:47,060 --> 00:36:50,220 Now get the hell out of my face. 589 00:36:52,030 --> 00:36:54,660 See you around, Jim. 590 00:37:01,100 --> 00:37:02,900 A shoot-out? 591 00:37:03,040 --> 00:37:05,360 - Are you serious? - What? I could've taken him. 592 00:37:05,400 --> 00:37:07,910 That's not the point. Never... 593 00:37:08,010 --> 00:37:11,060 ever ask me to do anything like that again. 594 00:37:11,850 --> 00:37:13,740 Pull yourself together. 595 00:37:49,920 --> 00:37:51,519 You see, 596 00:37:51,520 --> 00:37:55,920 a river cuts through rock not because of its power, 597 00:37:55,940 --> 00:37:58,720 but because of its persistence. 598 00:37:59,160 --> 00:38:02,180 So what do we do when we feel like giving up? 599 00:38:02,200 --> 00:38:03,840 Dig a little deeper. 600 00:38:03,860 --> 00:38:08,400 And what do we do when we can't possibly go on any longer? 601 00:38:08,410 --> 00:38:10,540 Dig a little deeper. 602 00:38:10,550 --> 00:38:12,480 And what do we... 603 00:38:15,100 --> 00:38:16,320 Deep enough? 604 00:38:27,610 --> 00:38:29,610 Well, Selina, 605 00:38:29,650 --> 00:38:31,220 I must say... 606 00:38:32,620 --> 00:38:36,850 Don't say anything. 607 00:38:43,500 --> 00:38:44,560 Selina! 608 00:38:44,600 --> 00:38:46,720 - Selina! - Let me go! 609 00:38:46,770 --> 00:38:48,740 It's done! It's over. 610 00:38:48,830 --> 00:38:50,480 Jeremiah! 611 00:38:50,770 --> 00:38:52,680 We need to get out of here, now. 612 00:39:28,740 --> 00:39:30,600 I hate stairs. 613 00:39:35,880 --> 00:39:37,860 Oh, God. 614 00:39:43,300 --> 00:39:46,700 Oh, no! Go away! 615 00:39:46,720 --> 00:39:49,780 No... hey, wait. I need to know what you know. 616 00:39:49,800 --> 00:39:53,590 Oh, please. Oh, oh, please don't hurt me. 617 00:39:53,600 --> 00:39:56,520 Listen, lady, I'm not gonna hurt you. 618 00:39:57,680 --> 00:40:00,380 I just want to know what you saw. 619 00:40:01,140 --> 00:40:03,740 Uh, uh, the-the roof. 620 00:40:03,770 --> 00:40:05,670 You, you were on the roof. 621 00:40:05,710 --> 00:40:08,360 And you had some kind of a, uh, 622 00:40:08,420 --> 00:40:11,540 you had some kind of a, of a rocket. 623 00:40:11,600 --> 00:40:13,680 Mm. 624 00:40:13,720 --> 00:40:15,440 That's, that's not possible. 625 00:40:15,470 --> 00:40:19,720 Uh, and-and you shot it at-at-at that building. 626 00:40:22,180 --> 00:40:23,590 Oh! 627 00:40:38,260 --> 00:40:40,000 Oh! 628 00:40:57,170 --> 00:40:59,740 _ 629 00:41:02,780 --> 00:41:05,380 Oh, I'm sorry. 630 00:41:05,440 --> 00:41:07,240 I promise, 631 00:41:07,270 --> 00:41:10,660 I won't tell anybody. 632 00:41:10,810 --> 00:41:13,020 I know you won't. 633 00:41:16,000 --> 00:41:18,910 You said you wouldn't hurt me. 634 00:41:18,950 --> 00:41:20,910 I'm really very sorry. 635 00:41:20,950 --> 00:41:22,859 Oh, no! Oh, no! 636 00:41:47,810 --> 00:41:49,460 Spotlight's off. 637 00:41:49,500 --> 00:41:53,000 You forget to pay the electric bill? 638 00:41:54,020 --> 00:41:55,580 What do you want, Barbara? 639 00:41:55,620 --> 00:41:57,240 Same as you. 640 00:41:58,080 --> 00:42:00,300 To protect my people. 641 00:42:00,380 --> 00:42:02,160 Your tip didn't pan out. 642 00:42:03,830 --> 00:42:06,260 Well, I've got another one. 643 00:42:07,680 --> 00:42:10,340 A lead on a guy selling RPGs. 644 00:42:10,400 --> 00:42:13,000 He moves about, but... 645 00:42:14,040 --> 00:42:16,400 That all? 646 00:42:17,920 --> 00:42:20,860 I heard some of your people went over to Penguin. 647 00:42:22,140 --> 00:42:23,840 Yeah. 648 00:42:24,520 --> 00:42:26,760 Well, you can't win them all. 649 00:42:27,900 --> 00:42:29,920 Poor Jim. 650 00:42:30,280 --> 00:42:33,000 All alone again. 651 00:42:34,920 --> 00:42:37,320 Get out of here, Barbara. 652 00:42:41,380 --> 00:42:43,730 No one knows what it's like to be him. 653 00:42:47,040 --> 00:42:49,780 To carry the weight. 654 00:42:51,160 --> 00:42:53,680 I told you to leave. 655 00:42:54,620 --> 00:42:56,380 I heard you. 656 00:43:21,240 --> 00:43:26,240 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 657 00:43:27,305 --> 00:43:33,250 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org45088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.