All language subtitles for behind-the-wall.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,083 --> 00:00:05,733 DETR�S DE LA PARED 2 00:00:35,451 --> 00:00:39,205 Hace 20 a�os... 3 00:01:32,801 --> 00:01:33,978 Christopher. 4 00:01:34,363 --> 00:01:35,992 �D�nde es el fuego? 5 00:01:37,170 --> 00:01:38,863 �Qu� pasa, amigo? 6 00:01:39,535 --> 00:01:41,301 �Est�s bien? 7 00:01:45,691 --> 00:01:48,478 Oh, hombre. Mant�n tus manos en el volante. 8 00:01:49,868 --> 00:01:52,580 Katelyn, Katelyn, �est�s bien? 9 00:01:57,875 --> 00:01:59,345 �De qui�n es esa sangre? 10 00:02:01,981 --> 00:02:03,493 Sal del coche. 11 00:02:04,678 --> 00:02:05,850 �Sal del coche! 12 00:02:05,851 --> 00:02:07,470 �Ahora! 13 00:02:17,228 --> 00:02:18,801 Abre la puerta. 14 00:02:20,643 --> 00:02:23,148 Abre la maldita puerta. 15 00:02:31,145 --> 00:02:32,452 �Qu� has hecho? 16 00:03:16,247 --> 00:03:19,125 Pueblo de Henderson Bay, Maine. 17 00:03:23,375 --> 00:03:27,603 Se discutir� el propuesto "Proyecto del Faro"... 18 00:03:45,011 --> 00:03:49,769 BIENVENIDOS A HENDERSON BAY 19 00:04:06,637 --> 00:04:09,487 Esto es una gran oportunidad para Henderson Bay, 20 00:04:09,791 --> 00:04:11,684 no tengo que decirles lo que nos ha provocado el colapso 21 00:04:11,685 --> 00:04:13,541 de la industria pesquera. 22 00:04:13,960 --> 00:04:16,415 Podemos abarcar toda Nueva Inglaterra, Nueva 23 00:04:16,427 --> 00:04:18,893 York, todos los estados del Atl�ntico. 24 00:04:18,959 --> 00:04:21,694 S�, eso es genial en el verano, �pero qu� me dices de...? 25 00:04:21,695 --> 00:04:23,823 �Quieres saber qu� pasa en invierno? 26 00:04:24,135 --> 00:04:27,292 En invierno este lugar se convertir� en un gran escape para nosotros, 27 00:04:27,293 --> 00:04:29,411 para los entusiastas de la nieve. 28 00:04:29,412 --> 00:04:31,877 Se podr� hacer lo que se desee con la nieve. 29 00:04:32,077 --> 00:04:33,592 Entonces, si nos dan la luz verde hoy, 30 00:04:33,593 --> 00:04:36,836 podremos recibir mayores renovaciones y construcciones... 31 00:04:36,837 --> 00:04:38,734 Piensen en lo que est�n haciendo aqu�. 32 00:04:38,810 --> 00:04:40,147 Por favor. 33 00:04:41,931 --> 00:04:44,156 �Est�n preparados para pagar cuando los impuestos 34 00:04:44,157 --> 00:04:46,239 por el valor de sus propiedades aumenten? 35 00:04:46,240 --> 00:04:47,796 Pueden perder sus hogares. 36 00:04:47,797 --> 00:04:49,077 De hecho, lo que sucede es... 37 00:04:49,078 --> 00:04:51,270 que hemos pensado mucho en esto. 38 00:04:51,572 --> 00:04:54,336 Estamos comprometidos a trazar una l�nea en cuanto a los impuestos. 39 00:04:54,337 --> 00:04:59,138 Ahora, le prometimos al Se�or Harrington que llevar�amos esto a votaci�n hoy. 40 00:04:59,214 --> 00:05:00,432 Esc�cheme. 41 00:05:00,808 --> 00:05:05,074 Todos me conocen, he sido el cura de todos durante casi 40 a�os, 42 00:05:05,075 --> 00:05:06,670 confiaron en m� en ese entonces. 43 00:05:07,655 --> 00:05:09,958 Conf�en ahora, no hagan esto. 44 00:05:11,501 --> 00:05:16,124 Nada bueno puede venir de ese faro, saben qu� ocurri� ah�. 45 00:05:16,453 --> 00:05:17,973 Con el debido respeto al padre Hendry, 46 00:05:18,443 --> 00:05:19,722 eso es historia antigua. 47 00:05:20,221 --> 00:05:22,071 La propiedad ha estado abandonada durante 20 a�os 48 00:05:22,072 --> 00:05:24,632 y este pueblo est� desesperado por los ingresos. 49 00:05:25,036 --> 00:05:26,436 As� que vamos a continuar con esto. 50 00:05:27,355 --> 00:05:28,778 �Cu�ntos a favor? 51 00:05:32,269 --> 00:05:33,889 La propuesta queda aceptada. 52 00:05:39,845 --> 00:05:41,735 Han cometido un gran error. 53 00:05:44,491 --> 00:05:45,928 �Qui�n demonios es ese tipo? 54 00:05:45,929 --> 00:05:49,193 Era el padre de la capilla, lleva un buen tiempo retirado. 55 00:05:49,932 --> 00:05:52,430 �l quer�a comprar la propiedad hace unos a�os, 56 00:05:52,726 --> 00:05:54,628 pero no pudo. 57 00:05:55,595 --> 00:05:57,219 Parece un exc�ntrico. 58 00:06:06,005 --> 00:06:07,450 Katelyn Parks. 59 00:06:07,846 --> 00:06:10,147 - �Katelyn? - As� es. 60 00:06:11,608 --> 00:06:13,077 �En qu� te puedo ayudar? 61 00:06:13,264 --> 00:06:14,790 Me lo puedes decir t�. 62 00:06:15,241 --> 00:06:16,703 No te entiendo. 63 00:06:17,591 --> 00:06:19,723 Eres quien me invit� a venir aqu�. 64 00:06:20,341 --> 00:06:21,662 �Recuerdas? 65 00:06:28,973 --> 00:06:30,290 Yo no escrib� esto. 66 00:06:30,483 --> 00:06:31,483 �Perd�n? 67 00:06:31,484 --> 00:06:33,600 Honestamente, no s� nada de esto. 68 00:06:34,084 --> 00:06:35,526 Ni siquiera s� d�nde vives. 69 00:06:36,267 --> 00:06:38,638 Entonces esto es alg�n tipo de broma est�pida. 70 00:06:39,631 --> 00:06:42,314 - �Katelyn? - As� es. 71 00:06:44,034 --> 00:06:45,938 Hace unos a�os, viv�as por el faro. 72 00:06:46,627 --> 00:06:47,826 S�. 73 00:06:48,489 --> 00:06:49,871 K. Parks. 74 00:06:50,954 --> 00:06:53,008 Me pregunto por qu� no te reconoc�. 75 00:06:53,155 --> 00:06:55,335 Creo que te he estado viendo desde que tengo 12 a�os. 76 00:06:56,857 --> 00:06:58,623 La se�orita... 77 00:07:00,367 --> 00:07:01,566 Mira, yo... 78 00:07:01,753 --> 00:07:03,473 me siento muy est�pido con esto. 79 00:07:03,593 --> 00:07:06,274 A menos que lo haya escrito mientras dorm�a. 80 00:07:06,275 --> 00:07:10,105 No, no pasa nada. No es tu culpa. 81 00:07:11,937 --> 00:07:14,772 Lo siento, te hice perder el tiempo. 82 00:07:19,740 --> 00:07:21,875 �Est�s seguro que este proyecto es una buena idea? 83 00:07:22,617 --> 00:07:26,110 Oye, Drew, tenemos que ver a los constructores en media hora, vamos. 84 00:07:27,185 --> 00:07:28,765 No respondiste a mi pregunta. 85 00:07:29,337 --> 00:07:30,737 �Que si es una buena idea? 86 00:07:30,840 --> 00:07:32,269 S�, lo es. 87 00:07:33,146 --> 00:07:34,572 El pueblo est� arruinado. 88 00:07:37,785 --> 00:07:39,686 �Cu�ndo fue la �ltima vez que estuviste all�? 89 00:07:41,137 --> 00:07:42,823 No he estado desde que ocurri�. 90 00:07:43,368 --> 00:07:45,671 Oh, esto quiz�s no te guste. 91 00:07:47,104 --> 00:07:49,194 De hecho, s� que es duro, pero... 92 00:07:51,527 --> 00:07:54,319 si quieres, pudi�ramos vernos ah� ma�ana por la ma�ana. 93 00:07:54,401 --> 00:07:56,178 Quiero decir, es solo un edificio. 94 00:07:56,463 --> 00:07:57,626 Puede ser bueno para ti. 95 00:07:57,806 --> 00:07:59,246 No, no. 96 00:07:59,816 --> 00:08:01,192 Pi�nsalo. 97 00:08:08,076 --> 00:08:09,460 Ll�mame. 98 00:08:42,681 --> 00:08:46,221 �Cu�l es esta historia de la que hablaba el viejo cura? 99 00:08:47,553 --> 00:08:49,476 Hubo un asesinato aqu� hace 20 a�os. 100 00:08:50,348 --> 00:08:51,662 �Y? 101 00:08:52,790 --> 00:08:55,656 Creo que fue muy grotesco, y nadie ha venido desde entonces. 102 00:08:58,973 --> 00:09:00,394 �Eso es todo? 103 00:09:00,973 --> 00:09:02,458 Entonces no es para tanto. 104 00:09:02,784 --> 00:09:04,503 Quiz�s la historia nos pudiera revertir ganancias. 105 00:09:04,504 --> 00:09:07,103 �Sabes? El faro embrujado. 106 00:09:08,039 --> 00:09:09,681 Oye, Drew, estamos aqu�. 107 00:09:09,740 --> 00:09:11,149 Ya llegaron. 108 00:09:12,059 --> 00:09:13,959 Drew, tengo que ser honesto contigo. 109 00:09:14,386 --> 00:09:16,732 La compa��a est� arriesgando mucho dinero en este proyecto, 110 00:09:17,281 --> 00:09:20,161 �est�s seguro que est� en buenas manos si lo hacen constructores locales? 111 00:09:20,916 --> 00:09:22,614 - Hola. - Hola, Drew. 112 00:09:23,750 --> 00:09:26,108 - �l es Eric Harrington. - Eric. 113 00:09:26,310 --> 00:09:28,508 Es el constructor jefe. 114 00:09:29,041 --> 00:09:30,698 - Leon Ferguson. - Mi asistente. 115 00:09:33,029 --> 00:09:34,656 �Qu� le parece el tiempo l�mite? 116 00:09:35,156 --> 00:09:37,187 Est� apretado, muy apretado. 117 00:09:37,646 --> 00:09:39,770 - �Y el presupuesto? - Est� apretado. 118 00:09:39,932 --> 00:09:43,053 Creo que deber�amos esperar unos d�as para ver si nos ponemos todos de acuerdo. 119 00:09:43,393 --> 00:09:45,411 Ir� al pueblo despu�s a buscar m�s comida, 120 00:09:45,412 --> 00:09:46,980 ya hemos tra�do algunas cosas. 121 00:09:53,278 --> 00:09:54,583 M�nica. 122 00:09:58,205 --> 00:09:59,205 �C�mo est�s? 123 00:09:59,206 --> 00:10:00,666 S�, lo lograste. 124 00:10:01,079 --> 00:10:02,677 Te est�bamos esperando en la reuni�n en el pueblo. 125 00:10:02,678 --> 00:10:04,450 - �Te perdiste? - No. 126 00:10:04,600 --> 00:10:08,341 No eres mi �nico cliente, tuve que volarme 12 reuniones para llegar en tiempo. 127 00:10:09,368 --> 00:10:10,517 Hola, chicos. 128 00:10:10,518 --> 00:10:12,820 Soy M�nica, me encargo del Mercadeo. 129 00:10:13,383 --> 00:10:15,166 �Y t� eres? 130 00:10:15,167 --> 00:10:16,340 Drew Cabot. 131 00:10:16,502 --> 00:10:18,620 Oh, el se�or Sub-Alcalde. 132 00:10:18,630 --> 00:10:19,850 Un placer conocerlo. 133 00:10:20,515 --> 00:10:21,919 Estoy para ayudar. 134 00:10:22,557 --> 00:10:23,834 Genial. 135 00:10:23,835 --> 00:10:25,708 De acuerdo, �por qu� no entramos todos? 136 00:10:26,273 --> 00:10:28,021 De acuerdo, suena bien. Gracias. 137 00:10:47,071 --> 00:10:48,351 Genial. 138 00:10:48,353 --> 00:10:52,091 Bueno, definitivamente tenemos que enfatizar el potencial. 139 00:10:52,092 --> 00:10:56,297 De acuerdo, mira, puede que no parezca mucho ahora, 140 00:10:56,498 --> 00:10:58,714 pero cuando la hayamos reconstruido, 141 00:10:59,164 --> 00:11:01,101 tendr�s mucho con lo que trabajar. 142 00:11:01,378 --> 00:11:02,685 Cierto. 143 00:11:02,686 --> 00:11:05,804 Encontr� algunas cosas que le pertenecieron a la familia Parks. 144 00:11:05,871 --> 00:11:07,978 Parece que nadie regres� nunca. 145 00:11:08,365 --> 00:11:09,872 Las tengo aqu� en la sala. 146 00:11:12,594 --> 00:11:14,421 Este lugar es un desastre. 147 00:11:15,928 --> 00:11:17,077 Vamos. 148 00:11:17,078 --> 00:11:18,422 Te ense�ar� la torre. 149 00:11:19,122 --> 00:11:21,208 La vista es espectacular. 150 00:11:28,550 --> 00:11:29,721 �Qu� demonios fue eso? 151 00:11:31,339 --> 00:11:33,362 Ya saben lo que dicen de los faros viejos. 152 00:12:11,319 --> 00:12:12,624 �C�mo est�s, Katelyn? 153 00:12:16,708 --> 00:12:18,294 �Se acuerda de m�? 154 00:12:18,429 --> 00:12:19,849 Por supuesto que s�. 155 00:12:22,838 --> 00:12:24,197 �C�mo est� tu padre? 156 00:12:24,725 --> 00:12:26,290 Muri� hace unos meses. 157 00:12:26,831 --> 00:12:28,177 Siento escuchar eso. 158 00:12:30,277 --> 00:12:32,712 S� lo dif�cil que debe haber sido para ti. 159 00:12:36,655 --> 00:12:38,378 Conoc�a muy bien a mis padres. 160 00:12:41,502 --> 00:12:42,965 Eso pudiera decir. 161 00:12:43,327 --> 00:12:44,597 Los cas�. 162 00:12:44,841 --> 00:12:46,490 Y te bautic� a ti. 163 00:12:53,993 --> 00:12:55,554 Cuando era una ni�a, 164 00:12:58,515 --> 00:13:00,779 cre�a que mi padre me amaba. 165 00:13:03,095 --> 00:13:05,044 Cre�a que amaba a mi madre. 166 00:13:06,335 --> 00:13:08,042 Las quer�a mucho. 167 00:13:08,043 --> 00:13:09,999 �Y por qu� me la quit�? 168 00:13:11,191 --> 00:13:12,454 Solo Dios... 169 00:13:13,622 --> 00:13:15,238 te puede decir eso. 170 00:13:16,691 --> 00:13:18,726 Me hago a m� misma esa pregunta cada d�a. 171 00:13:20,497 --> 00:13:22,190 Nunca recibo una respuesta. 172 00:13:25,143 --> 00:13:26,317 �Tu padre...? 173 00:13:28,821 --> 00:13:31,235 �alguna vez te habl� de aquella noche? 174 00:13:32,552 --> 00:13:34,139 �l nunca volvi� a hablar. 175 00:13:35,917 --> 00:13:37,443 Ni una palabra. 176 00:13:46,298 --> 00:13:47,886 �Sabe algo de esto? 177 00:13:54,511 --> 00:13:56,069 La escribi� usted, �no? 178 00:13:56,405 --> 00:13:57,788 S�. 179 00:13:58,841 --> 00:14:00,041 �Por qu�? 180 00:14:00,042 --> 00:14:01,894 El Proyecto del Faro... 181 00:14:03,061 --> 00:14:04,841 tiene que detenerse. 182 00:14:05,101 --> 00:14:06,338 S� que puedes ayudar. 183 00:14:06,339 --> 00:14:07,751 No soy due�a de ese terreno. 184 00:14:08,725 --> 00:14:10,759 Mi padre era el �nico due�o. 185 00:14:11,022 --> 00:14:12,329 Le pertenece al pueblo. 186 00:14:12,710 --> 00:14:15,270 Katelyn, tu familia ha estado ah� desde hace varias generaciones. 187 00:14:15,398 --> 00:14:17,119 Tu madre muri� ah�. 188 00:14:17,985 --> 00:14:19,339 Tienes que reclamarla. 189 00:14:19,355 --> 00:14:20,497 �Qu� importa? 190 00:14:20,498 --> 00:14:24,064 �Qu� me importa parar el proyecto si eso no me la devolver�? 191 00:14:24,545 --> 00:14:28,357 La casa del faro debe ser dejada en paz. 192 00:14:28,852 --> 00:14:30,270 �Por qu�? 193 00:14:30,643 --> 00:14:32,377 �Por qu� le interesa a usted? 194 00:14:32,378 --> 00:14:34,672 No hab�a sabido de usted durante todos estos a�os, 195 00:14:34,673 --> 00:14:36,674 y de repente recibo esta carta y... 196 00:14:37,361 --> 00:14:39,440 �por qu� est� tan interesado en esto? 197 00:14:45,850 --> 00:14:47,232 Lo siento. 198 00:14:48,252 --> 00:14:49,897 Nunca deb� traerte aqu�. 199 00:14:51,162 --> 00:14:53,317 Has pasado por mucho, regresa a casa. 200 00:14:54,647 --> 00:14:55,949 Ve a casa. 201 00:14:57,480 --> 00:14:58,995 Mantente a salvo. 202 00:15:08,465 --> 00:15:11,300 El plano muestra que debemos estar llegando. 203 00:15:12,623 --> 00:15:13,774 Oh, aqu� estamos. 204 00:15:26,378 --> 00:15:27,832 Qu� desastre. 205 00:15:29,427 --> 00:15:30,462 De acuerdo. 206 00:15:30,463 --> 00:15:31,988 Saquemos las jud�as. 207 00:15:32,371 --> 00:15:34,582 No sabemos cu�nto trabajo nos espera aqu�. 208 00:15:35,094 --> 00:15:36,488 Tenemos que asegurarnos. 209 00:15:36,489 --> 00:15:38,013 Ir� a buscar unas cervezas. 210 00:15:55,832 --> 00:15:56,989 �Qu� demonios es esto? 211 00:16:00,220 --> 00:16:01,251 Oye, Ray. 212 00:16:01,252 --> 00:16:03,169 - �Qu�? - Ven aqu�. 213 00:16:05,203 --> 00:16:06,992 Est� cerrada con clavos. �C�mo la abrimos? 214 00:16:08,508 --> 00:16:09,866 Dame un martillo. 215 00:16:20,762 --> 00:16:22,031 Dame una mano. 216 00:16:29,214 --> 00:16:30,318 Esto apesta. 217 00:16:30,319 --> 00:16:31,648 �De d�nde viene ese olor? 218 00:16:31,649 --> 00:16:33,104 Regresaremos ma�ana. 219 00:16:34,350 --> 00:16:35,888 Deja que se airee. 220 00:16:56,380 --> 00:16:58,893 Este faro debe ser muy resistente con las tormentas. 221 00:16:59,078 --> 00:17:01,219 Esa es una de sus funciones. 222 00:17:01,291 --> 00:17:03,363 Me encanta cuando hay tormentas. 223 00:17:03,364 --> 00:17:06,869 Cuando hay tormenta uno se sienta a ver pel�culas, 224 00:17:06,870 --> 00:17:08,840 enciende velas, el cuerpo est� caliente. 225 00:17:08,841 --> 00:17:10,605 Bueno, eso es antes de que llega la noche. 226 00:17:10,606 --> 00:17:11,951 S�. 227 00:17:22,790 --> 00:17:23,945 Es incre�ble. 228 00:17:31,844 --> 00:17:33,660 Extraordinario, �no es as�? 229 00:17:33,953 --> 00:17:36,151 S�, as� es. 230 00:17:44,209 --> 00:17:45,569 �Qui�n es ese? 231 00:17:45,884 --> 00:17:47,311 �D�nde? 232 00:17:47,404 --> 00:17:48,857 Alguien que est� parado ah�. 233 00:17:52,179 --> 00:17:53,704 Oye, Ray. 234 00:17:55,041 --> 00:17:56,735 �Esta es su idea de una broma? 235 00:17:57,036 --> 00:17:58,227 No es muy graciosa. 236 00:17:59,558 --> 00:18:01,167 S�, vamos. 237 00:18:01,376 --> 00:18:02,959 Este lugar empieza a asustarme. 238 00:18:23,921 --> 00:18:25,787 Drew, hola, es Katelyn Parks. 239 00:18:27,796 --> 00:18:29,067 Estoy bien, gracias. 240 00:18:30,392 --> 00:18:33,986 Mira, quisiera aceptar tu oferta, nos vemos ma�ana. 241 00:18:36,385 --> 00:18:37,610 De acuerdo, genial, 242 00:18:38,484 --> 00:18:39,825 nos vemos entonces. 243 00:18:46,141 --> 00:18:49,165 Est� bien, chicos, por aqu�. 244 00:18:52,270 --> 00:18:54,445 - Drew, por aqu�. - Bueno. 245 00:18:54,446 --> 00:18:57,089 - Hola. - Es Le�n. 246 00:18:57,295 --> 00:18:58,373 - Hola chicos. - Hola. 247 00:18:58,374 --> 00:19:00,068 Hemos tra�do m�s cosas del pueblo. 248 00:19:00,382 --> 00:19:02,026 Comida, vino y cerveza. 249 00:19:02,027 --> 00:19:03,412 Esperamos que les guste. 250 00:19:03,728 --> 00:19:07,475 Ella es Tessa, acabamos de volver. 251 00:19:08,319 --> 00:19:10,511 Hola, encantado de conocerlos. 252 00:19:10,512 --> 00:19:12,188 Encantado de conocerte, Tessa. 253 00:19:12,377 --> 00:19:14,505 Voy a ense�arle la vista de la torre. 254 00:19:14,670 --> 00:19:16,066 De acuerdo. 255 00:19:16,798 --> 00:19:18,101 B�squense una habitaci�n. 256 00:19:21,271 --> 00:19:25,424 �Qu� trajeron? No se puede decir mucho del vino que escogieron. 257 00:20:27,045 --> 00:20:28,523 Katelyn. 258 00:20:29,010 --> 00:20:30,460 Katelyn. 259 00:20:30,776 --> 00:20:32,506 - Necesito que entres. - No. 260 00:20:32,508 --> 00:20:34,817 �De acuerdo? Tienes que ayudarme con la investigaci�n. 261 00:20:35,696 --> 00:20:36,893 Vamos. 262 00:20:37,255 --> 00:20:38,328 Vamos. 263 00:20:38,329 --> 00:20:39,871 - No. - Katelyn, no pasa nada. 264 00:20:39,924 --> 00:20:42,155 - No, no. - Katelyn, nada te puede herir. 265 00:20:42,156 --> 00:20:43,603 No, no. 266 00:20:45,319 --> 00:20:46,651 Katelyn. 267 00:20:47,035 --> 00:20:48,402 Buenos d�as. 268 00:20:49,910 --> 00:20:51,078 �Sucede algo? 269 00:20:51,872 --> 00:20:53,166 No. 270 00:20:53,555 --> 00:20:56,194 Estoy bien, creo. 271 00:20:56,700 --> 00:20:58,575 Bueno, entremos a tomar una taza de caf�. 272 00:20:58,956 --> 00:21:02,716 Encontramos una caja con unas fotos y algunas cosas de la familia. 273 00:21:03,623 --> 00:21:05,231 Creo que deber�as tenerlas. 274 00:21:18,222 --> 00:21:19,909 Encontr� qui�n escribi� la carta. 275 00:21:20,209 --> 00:21:21,673 Oh, entonces no fui yo. 276 00:21:24,111 --> 00:21:25,366 Fue el Padre Hendry. 277 00:21:25,797 --> 00:21:27,149 No estoy sorprendido. 278 00:21:28,640 --> 00:21:30,972 �Est�s de acuerdo con su idea de detener el proyecto? 279 00:21:34,255 --> 00:21:35,850 No me importa lo que suceda. 280 00:21:37,629 --> 00:21:39,244 �C�mo se siente regresar aqu�? 281 00:21:40,267 --> 00:21:41,591 Raro, 282 00:21:41,820 --> 00:21:43,179 escalofriante. 283 00:21:44,258 --> 00:21:46,462 �Qu� edad ten�as? 284 00:21:47,815 --> 00:21:49,083 10 a�os. 285 00:21:50,481 --> 00:21:52,866 T� y yo fuimos juntos a la escuela. 286 00:21:56,027 --> 00:21:57,499 No te recuerdo. 287 00:21:57,500 --> 00:21:59,187 Yo s� me acuerdo de ti. 288 00:21:59,807 --> 00:22:01,402 Entonces me gustabas. 289 00:22:01,828 --> 00:22:03,501 Dec�a que ser�as mi futura esposa. 290 00:22:04,803 --> 00:22:05,826 �De veras? 291 00:22:05,827 --> 00:22:07,172 De veras. 292 00:22:08,046 --> 00:22:10,587 Entonces todo ocurri� y... 293 00:22:11,564 --> 00:22:12,949 te fuiste. 294 00:22:14,923 --> 00:22:16,766 Despu�s de que me alejaron de mi padre, 295 00:22:17,765 --> 00:22:19,872 decid� irme. 296 00:22:21,057 --> 00:22:23,914 Entonces, fui a Portland, 297 00:22:24,599 --> 00:22:26,187 a un orfelinato. 298 00:22:27,326 --> 00:22:28,513 �C�mo te va ahora? 299 00:22:29,570 --> 00:22:30,898 Bien. 300 00:22:31,644 --> 00:22:33,097 Tengo amigos, 301 00:22:34,391 --> 00:22:35,835 la he pasado bien. 302 00:22:40,712 --> 00:22:43,639 Nunca esper� regresar a este lugar, sin embargo. 303 00:22:47,127 --> 00:22:49,046 Vamos, entremos. 304 00:22:57,354 --> 00:22:59,346 - No, no. - Nada te puede herir. 305 00:23:00,888 --> 00:23:02,179 �Qu� sucede? 306 00:23:02,645 --> 00:23:04,444 No creo que pueda entrar. 307 00:23:19,603 --> 00:23:22,859 Bien, primero tienes que hacer unos arreglos con los de la costa. 308 00:23:22,860 --> 00:23:25,051 Eso est� para ayer. 309 00:23:25,270 --> 00:23:26,809 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 310 00:23:26,810 --> 00:23:28,535 �Han visto a Leon esta ma�ana? 311 00:23:28,536 --> 00:23:30,749 No, se puso calentito anoche. 312 00:23:31,691 --> 00:23:33,031 �Leon est� por all� afuera? 313 00:23:33,299 --> 00:23:34,552 No lo he visto. 314 00:23:34,702 --> 00:23:35,712 Maldita sea. 315 00:23:35,713 --> 00:23:37,796 �l sab�a que ten�amos mucho trabajo que hacer hoy. 316 00:23:37,831 --> 00:23:40,197 Eso es genial, es genial. 317 00:23:40,941 --> 00:23:42,350 �Para qui�n es eso? 318 00:23:42,413 --> 00:23:45,268 Le pertenece a una mujer que sol�a vivir aqu�. 319 00:23:45,885 --> 00:23:47,319 �Y por qu� ella no entra? 320 00:23:47,831 --> 00:23:49,570 Es demasiado doloroso para ella. 321 00:23:49,905 --> 00:23:51,464 Quieres decir que ella es... 322 00:23:52,471 --> 00:23:55,303 oh, era su madre. 323 00:23:55,622 --> 00:23:56,622 S�. 324 00:23:56,623 --> 00:23:59,537 Hola, �se acuerdan de m�? Dejen el misterio, vamos. 325 00:23:59,887 --> 00:24:02,482 Su madre fue asesinada aqu�. En esta misma casa. 326 00:24:04,200 --> 00:24:05,546 �Qui�n lo hizo? 327 00:24:05,547 --> 00:24:08,370 Su padre fue acusado y lo sentenciaron a un asilo. 328 00:24:08,603 --> 00:24:10,524 Quiz�s ese sea un �ngulo que podemos utilizar. 329 00:24:10,526 --> 00:24:12,430 Quisiera entrevistarla, tomarle unas fotos... 330 00:24:12,431 --> 00:24:14,510 No, ahora no es el momento. 331 00:24:14,925 --> 00:24:18,096 Oiga, se�or Sub-Alcalde, pens� que podr�a hacerlo. 332 00:24:18,097 --> 00:24:19,746 Vamos, fue hace 20 a�os, por Dios Santo. 333 00:24:19,747 --> 00:24:21,444 No es una buena idea. 334 00:24:24,781 --> 00:24:25,929 Cielos. 335 00:24:35,121 --> 00:24:36,397 �Katelyn? 336 00:24:40,193 --> 00:24:41,579 Aqu� tienes. 337 00:24:41,686 --> 00:24:43,101 Gracias. 338 00:24:46,065 --> 00:24:47,633 Quiz�s quieras volver a venir. 339 00:24:48,597 --> 00:24:49,923 Quisiera volverte a ver. 340 00:24:50,713 --> 00:24:51,944 Tambi�n me gustar�a. 341 00:24:53,386 --> 00:24:56,114 Especialmente ahora que s� que te gustaba desde que ten�a 10 a�os. 342 00:24:56,630 --> 00:24:58,066 Ten�a buenas intenciones. 343 00:24:59,789 --> 00:25:01,295 Ll�mame si quieres venir. 344 00:25:02,022 --> 00:25:03,428 - Lo har�. - Est� bien. 345 00:25:17,238 --> 00:25:19,778 Oye, Ray, �a la izquierda? 346 00:25:20,236 --> 00:25:23,930 S�, a la izquierda, �por qu� tengo que hacer todo el trabajo fuerte? 347 00:25:24,612 --> 00:25:26,610 Deber�as poder tomar buenas fotos desde aqu�. 348 00:25:27,798 --> 00:25:29,688 S�, esto es perfecto. 349 00:25:33,125 --> 00:25:34,845 �Por qu� no me deja entrevistar a esa chica? 350 00:25:34,951 --> 00:25:36,239 �Por qu� la estaba protegiendo? 351 00:25:36,619 --> 00:25:38,234 �Est�s celosa? 352 00:25:39,090 --> 00:25:40,354 Muy gracioso. 353 00:25:47,634 --> 00:25:48,837 �Qui�n es ese? 354 00:26:00,295 --> 00:26:01,744 �De qu� est�s hablando? 355 00:26:07,245 --> 00:26:08,997 Hab�a alguien en la torre. 356 00:26:13,153 --> 00:26:14,444 Quiz�s Leon regres�. 357 00:26:14,942 --> 00:26:16,247 Eso ser�an buenas noticias. 358 00:26:17,902 --> 00:26:19,182 Oye, Ray. 359 00:26:19,360 --> 00:26:20,669 Ray. 360 00:26:20,723 --> 00:26:22,816 Es posible que Leon haya regresado. 361 00:26:22,817 --> 00:26:24,502 Lo vimos en la torre. 362 00:26:27,289 --> 00:26:29,700 Oye, Drew, ve a revisar. 363 00:26:30,354 --> 00:26:31,702 S�. 364 00:26:32,811 --> 00:26:34,154 De acuerdo. 365 00:26:34,382 --> 00:26:35,546 Te veo all� arriba. 366 00:26:45,704 --> 00:26:46,840 �Escuchas eso? 367 00:26:46,841 --> 00:26:48,271 Leon, �est�s aqu�? 368 00:26:49,710 --> 00:26:50,979 No vi su coche. 369 00:26:51,209 --> 00:26:52,507 �C�mo va a llegar aqu�? 370 00:26:53,885 --> 00:26:55,202 Hola. 371 00:26:56,140 --> 00:26:58,140 Buenos d�as, amigos, siento interrumpir su negocio. 372 00:26:58,930 --> 00:27:00,087 Sheriff Taylor. 373 00:27:00,993 --> 00:27:02,212 �Qu� le trae por aqu�? 374 00:27:02,213 --> 00:27:07,179 Una de las chicas locales no regres� a casa anoche, tampoco fue a trabajar esta ma�ana. 375 00:27:07,180 --> 00:27:09,344 Fue vista por �ltima vez con uno de su equipo. 376 00:27:09,716 --> 00:27:13,525 Su nombre es Leon Ferguson, vive en el pueblo tambi�n. 377 00:27:14,251 --> 00:27:15,857 �L tampoco lleg� a casa anoche. 378 00:27:15,858 --> 00:27:17,597 Est�bamos busc�ndolos. 379 00:27:17,855 --> 00:27:20,068 Bueno, espero que anden juntos. 380 00:27:20,606 --> 00:27:24,358 Por supuesto, no ser�a la primera vez que Tessa hace algo est�pido como eso. 381 00:27:24,472 --> 00:27:26,150 Le avisaremos en cuanto sepamos algo. 382 00:27:26,178 --> 00:27:27,075 De acuerdo. 383 00:27:27,076 --> 00:27:31,576 Por cierto, escuchen. Me enter� de que Katelyn Parks est� en el pueblo, 384 00:27:31,625 --> 00:27:33,055 se queda en el motel. 385 00:27:33,251 --> 00:27:34,595 �Ella ha estado por aqu�? 386 00:27:35,069 --> 00:27:36,257 S�. 387 00:27:36,258 --> 00:27:38,021 �Les caus� alg�n problema? 388 00:27:38,916 --> 00:27:40,162 Ninguno. 389 00:27:40,163 --> 00:27:43,134 Como la propiedad ha estado en su familia por tanto tiempo, 390 00:27:43,135 --> 00:27:46,162 simplemente no quiero que haya ning�n problema. 391 00:27:46,975 --> 00:27:49,067 No se preocupe, no lo habr�. 392 00:27:49,467 --> 00:27:50,614 De acuerdo. 393 00:27:50,836 --> 00:27:54,340 Me llaman si escuchan algo de su amigo, �vale? 394 00:27:54,515 --> 00:27:55,691 De acuerdo. 395 00:28:54,528 --> 00:28:57,385 Por al amor a tu familia, t�mate mis palabras en serio. 396 00:28:57,722 --> 00:29:01,708 Desde que eras ni�o, no debimos usar el s�tano en la casa vieja. 397 00:29:02,324 --> 00:29:04,118 Es un lugar peligroso. 398 00:29:06,683 --> 00:29:09,639 Mant�n la puerta cerrada ahora y siempre. 399 00:29:51,730 --> 00:29:52,893 Katelyn, 400 00:29:53,775 --> 00:29:55,113 �qu� piensas? 401 00:29:55,326 --> 00:29:56,683 �Es para m�? 402 00:29:56,866 --> 00:29:59,176 Eres mi �nica hija, �no es as�? 403 00:29:59,837 --> 00:30:01,153 Ven. 404 00:30:06,002 --> 00:30:08,418 - Gracias, papi. - Por nada. 405 00:30:08,529 --> 00:30:09,597 Hice un poco de t�. 406 00:30:09,598 --> 00:30:11,531 Oh, eso est� perfecto. 407 00:30:12,120 --> 00:30:13,350 Va a hacer fr�o esta noche. 408 00:30:13,751 --> 00:30:15,271 �Tienes idea de d�nde est� el edred�n? 409 00:30:15,616 --> 00:30:17,325 Creo que all� abajo. 410 00:30:17,463 --> 00:30:18,897 Mira lo que papi me hizo. 411 00:30:19,283 --> 00:30:20,870 Muy bonito. 412 00:30:21,492 --> 00:30:23,434 T� tienes un gran padre. 413 00:30:33,054 --> 00:30:34,350 �Qu�? 414 00:30:53,740 --> 00:30:54,913 �Hay alguien ah�? 415 00:31:33,686 --> 00:31:35,130 Mam�. 416 00:32:05,375 --> 00:32:07,766 - Pap�. - �Tu mam� encontr� lo que buscaba? 417 00:32:07,767 --> 00:32:09,932 No, ella fue al s�tano. 418 00:32:16,492 --> 00:32:17,667 �Elaine? 419 00:32:17,668 --> 00:32:18,912 �Elaine? 420 00:33:29,909 --> 00:33:32,792 Mant�n la puerta cerrada ahora y siempre. 421 00:34:18,007 --> 00:34:19,323 �Hola? 422 00:34:57,486 --> 00:34:59,351 Haz algo de ruido mientras caminas. 423 00:34:59,523 --> 00:35:00,856 Lo siento. 424 00:35:01,452 --> 00:35:02,870 �Qu� haces aqu� abajo? 425 00:35:03,920 --> 00:35:06,538 No pod�a dormir, estaba buscando algo que beber. 426 00:35:07,066 --> 00:35:08,353 �No hay nadie m�s por aqu�? 427 00:35:08,536 --> 00:35:11,854 Ray fue al pueblo y creo que Eric est� durmiendo. 428 00:35:13,573 --> 00:35:16,529 �Quieres compartir un vaso de vino? 429 00:35:17,100 --> 00:35:19,231 - S�, seguro. - Est� bien. 430 00:35:25,852 --> 00:35:29,177 Entonces, �por qu� no has ido a casa con tu esposa e hijos? 431 00:35:30,607 --> 00:35:32,677 No hay esposa ni hijos. 432 00:35:33,253 --> 00:35:34,807 Entonces no hay ninguna chica. 433 00:35:35,748 --> 00:35:37,717 Vamos, un chico tan apuesto como t�. 434 00:35:38,883 --> 00:35:39,999 No. 435 00:35:40,000 --> 00:35:42,184 �No tienes ninguna amiga del Pre? 436 00:35:42,185 --> 00:35:43,885 Tuve una en una ocasi�n, pero... 437 00:35:44,252 --> 00:35:45,491 se fue hace mucho. 438 00:35:46,839 --> 00:35:50,215 �Has pensado en ir a New York a pasear por la Gran Manzana? 439 00:35:50,286 --> 00:35:52,534 Lo intent� en New York una vez, pero... 440 00:35:52,964 --> 00:35:54,269 no es para m�. 441 00:35:54,885 --> 00:35:56,142 Gracias por la invitaci�n. 442 00:35:56,668 --> 00:35:58,049 Es demasiado malo. 443 00:35:58,952 --> 00:36:02,640 Es muy agradable o�r a un hombre libre. 444 00:36:07,630 --> 00:36:09,245 Hay alguien all� afuera. 445 00:36:09,605 --> 00:36:10,605 �Qu�? 446 00:36:10,606 --> 00:36:12,830 Alguien estaba all� afuera mir�ndonos, justo ah�. 447 00:36:12,831 --> 00:36:14,171 �D�nde? 448 00:36:14,183 --> 00:36:15,703 Quiz�s Leon regres�. 449 00:36:22,733 --> 00:36:23,733 Leon. 450 00:36:23,734 --> 00:36:24,898 �Ya llegaste? 451 00:36:26,283 --> 00:36:29,208 �Qu� demonios sucede? �Por qu� gritan? 452 00:36:30,707 --> 00:36:33,047 - Parece que vio a alguien all� afuera. - S�. 453 00:36:33,139 --> 00:36:35,088 Vamos, M�nica. 454 00:36:35,492 --> 00:36:38,977 Esto es lo que pasa cuando se est� muy lejos de Park Avenue. 455 00:36:39,290 --> 00:36:40,664 C�llate. 456 00:37:15,845 --> 00:37:17,105 �Qu� pasa? 457 00:37:17,106 --> 00:37:19,323 M�nica vio algo aqu� afuera. 458 00:37:19,473 --> 00:37:20,882 Pens� que pod�a haber sido Leon. 459 00:37:22,668 --> 00:37:23,817 Su cami�n no est� aqu�. 460 00:37:24,349 --> 00:37:25,805 Dice que vio algo. 461 00:37:27,991 --> 00:37:30,491 De acuerdo, echemos un vistazo. 462 00:38:13,408 --> 00:38:14,700 Oiga. 463 00:38:19,167 --> 00:38:20,322 Padre Hendry. 464 00:38:20,680 --> 00:38:23,001 �Qu� hace aqu�? Me ha dado tremendo susto. 465 00:38:25,153 --> 00:38:26,676 �Te asusto ahora? 466 00:38:27,870 --> 00:38:29,310 �Es por eso que est� aqu�? 467 00:38:29,660 --> 00:38:31,770 Cree que puede luchar con nosotros. 468 00:38:32,641 --> 00:38:36,143 - Henderson Bay necesita... - Por Dios, esc�chame. 469 00:38:37,771 --> 00:38:39,362 Algo va a ocurrir. 470 00:38:41,004 --> 00:38:42,767 Necesito que conf�es en m�. 471 00:38:44,956 --> 00:38:46,415 V�yanse de aqu�. 472 00:38:46,441 --> 00:38:48,152 Oye Drew, �qu� ocurre ah�? 473 00:38:48,185 --> 00:38:49,500 Un minuto. 474 00:38:51,004 --> 00:38:52,352 Vaya a casa. 475 00:38:52,848 --> 00:38:54,622 No est�s a salvo aqu�, hijo m�o. 476 00:38:55,428 --> 00:38:56,830 Ninguno de ustedes. 477 00:38:58,534 --> 00:39:00,103 Vaya a casa, Padre, por favor. 478 00:39:00,893 --> 00:39:02,454 Antes de que ellos llamen a la polic�a. 479 00:39:05,586 --> 00:39:07,786 Qu� Dios tenga piedad de todo esto. 480 00:39:50,217 --> 00:39:51,603 �Padre Hendry? 481 00:39:55,475 --> 00:39:56,689 Padre Hendry. 482 00:39:57,447 --> 00:39:58,794 Padre Hendry. 483 00:40:00,579 --> 00:40:01,777 Padre Hendry. 484 00:40:36,806 --> 00:40:39,562 Necesito una ambulancia en el 36 de Calle Water. 485 00:40:39,677 --> 00:40:42,193 Hay un hombre inconsciente por intoxicaci�n con gas. 486 00:40:56,450 --> 00:40:57,770 La ambulancia est� en camino. 487 00:40:57,771 --> 00:40:59,927 No, no quiero ambulancias. 488 00:41:00,439 --> 00:41:01,819 No quiero doctores. 489 00:41:02,016 --> 00:41:03,224 Nada de eso. 490 00:41:03,636 --> 00:41:06,284 - Diles que regresen. - Necesita ayuda. 491 00:41:07,774 --> 00:41:09,480 Te dije que te fueras a casa. 492 00:41:09,753 --> 00:41:11,397 �Por qu� no me escuchaste? 493 00:41:13,444 --> 00:41:14,795 �Por qu� hizo esto? 494 00:41:17,912 --> 00:41:19,271 �Por qu� no? 495 00:41:20,492 --> 00:41:21,754 Que Dios me perdone, 496 00:41:24,793 --> 00:41:28,203 parece que �l no est� listo para m� a�n. 497 00:41:33,724 --> 00:41:35,800 Conoci� a mi abuelo Ridley, �no? 498 00:41:37,543 --> 00:41:38,841 �ramos buenos amigos. 499 00:41:41,695 --> 00:41:43,612 Encontr� esto anoche. 500 00:41:46,149 --> 00:41:47,461 �Sabe algo de esto? 501 00:41:51,063 --> 00:41:52,386 13 de julio. 502 00:41:55,226 --> 00:41:57,987 Parece que la escribi� poco antes de morir. 503 00:41:59,091 --> 00:42:01,229 Nunca bajamos a ese s�tano. 504 00:42:01,928 --> 00:42:03,402 Siempre estuvo cerrado. 505 00:42:05,710 --> 00:42:07,941 Pero mi madre estuvo ah� cuando muri�. 506 00:42:10,395 --> 00:42:11,577 Esa noche, 507 00:42:12,294 --> 00:42:14,502 cuando baj� ah�... yo no... 508 00:42:15,821 --> 00:42:17,812 no vi qu� fue lo que sucedi�... 509 00:42:18,656 --> 00:42:20,997 estaba oscuro, no lo pod�a decir, pero... 510 00:42:21,513 --> 00:42:23,826 �Qu� es lo que mi abuelo estaba tratando de advertirnos? 511 00:42:26,892 --> 00:42:29,734 �Es posible que mi padre no haya hecho esto? 512 00:42:31,895 --> 00:42:33,761 En este mundo, cualquier cosa es posible. 513 00:42:34,225 --> 00:42:35,528 �Eso es todo? 514 00:42:36,410 --> 00:42:38,274 D�game, Padre, eso no es suficiente. 515 00:42:38,275 --> 00:42:39,814 - Vete a casa. - Tiene que decirme... 516 00:42:39,815 --> 00:42:41,465 No hay nada que puedas hacer aqu�. 517 00:42:41,684 --> 00:42:42,788 D�game. 518 00:42:42,789 --> 00:42:45,223 D�game qu� es lo que sabe, necesito saberlo. 519 00:42:48,377 --> 00:42:49,704 Est�n perdiendo el tiempo. 520 00:42:50,894 --> 00:42:52,211 Estoy bien. 521 00:43:10,387 --> 00:43:11,730 �Hola? 522 00:43:11,922 --> 00:43:14,155 - Hola, es Katelyn. - Qu� bueno saber de ti. 523 00:43:14,759 --> 00:43:16,061 �Qu� ocurre? 524 00:43:16,316 --> 00:43:17,487 Esto es una locura, 525 00:43:18,828 --> 00:43:20,492 tengo que advertirte acerca de algo. 526 00:43:20,551 --> 00:43:22,353 �Advertirme? �Acerca de qu�? 527 00:43:23,058 --> 00:43:24,639 Es el s�tano de la casa del faro. 528 00:43:25,276 --> 00:43:26,861 �Alguien ha bajado ah�? 529 00:43:27,025 --> 00:43:28,276 �Al s�tano? 530 00:43:29,593 --> 00:43:32,679 Creo que quiz�s los constructores bajaron cuando llegamos. 531 00:43:32,985 --> 00:43:35,618 Nos dijeron algo acerca de un mal olor. 532 00:43:35,903 --> 00:43:37,485 Le puedo preguntar a Ray, pero... 533 00:43:37,631 --> 00:43:39,980 Leon no regres� anoche, no sabemos d�nde est�. 534 00:43:40,087 --> 00:43:41,929 No dejes que nadie m�s baje ah�, �vale? 535 00:43:42,437 --> 00:43:43,719 �Est�s hablando en serio? 536 00:43:43,994 --> 00:43:45,301 �Qu� sucede? 537 00:43:45,929 --> 00:43:47,489 Estar� ah� lo antes posible. 538 00:44:23,543 --> 00:44:25,934 M�nica. 539 00:44:27,489 --> 00:44:30,243 Ray, �eres t�? 540 00:44:31,373 --> 00:44:34,220 M�nica. 541 00:44:40,470 --> 00:44:43,316 M�nica. 542 00:44:55,136 --> 00:44:56,828 No hagas eso. 543 00:44:57,262 --> 00:44:58,861 �Qu�? 544 00:44:59,289 --> 00:45:00,897 Las escaleras est�n bastante flojas. 545 00:45:01,565 --> 00:45:02,932 �Desde cu�ndo? 546 00:45:04,579 --> 00:45:06,878 Intentas asustarme, �no? 547 00:45:08,009 --> 00:45:12,649 �Es as� que seduces a tus mujeres? �Las asustas y caen en tus brazos? 548 00:45:13,004 --> 00:45:16,851 - S�, algo as�. - Por m� est� bien. 549 00:45:17,647 --> 00:45:20,652 - Oye, �has visto a Eric? - S�. 550 00:45:20,653 --> 00:45:23,318 Estaba all� arriba con Ray. 551 00:45:23,327 --> 00:45:25,414 No te acerques a las escaleras. 552 00:45:54,441 --> 00:45:56,860 - Eric. - �Qu� pasa? 553 00:45:58,296 --> 00:46:01,734 Est�bamos revisando esto, tenemos un problema. 554 00:46:06,453 --> 00:46:10,057 Denme un segundo, un segundo. 555 00:46:11,157 --> 00:46:13,334 - Hola. - Hola. 556 00:46:13,644 --> 00:46:15,582 �Qu� pasa? 557 00:46:15,741 --> 00:46:17,919 Corren mucho peligro aqu� arriba. 558 00:46:18,199 --> 00:46:19,861 �Qui�n lo causar�a? 559 00:46:20,080 --> 00:46:21,809 No s� exactamente. 560 00:46:21,810 --> 00:46:24,112 - �Es el padre Hendry? - No. 561 00:46:24,271 --> 00:46:27,792 No lo s�. Es seguro que �l sabe algo. 562 00:46:27,793 --> 00:46:29,864 Katelyn, �ste es Eric Harrington. 563 00:46:30,235 --> 00:46:32,846 Katelyn Parks, mi familia viv�a aqu� arriba. 564 00:46:32,847 --> 00:46:34,426 S�, s� qui�n eres. 565 00:46:34,427 --> 00:46:37,033 �Qu� te trae por aqu�? �Est�s interesada en el proyecto? 566 00:46:37,102 --> 00:46:38,886 Tienen que marcharse. 567 00:46:39,076 --> 00:46:41,831 Por favor, cierren el faro y m�rchense. 568 00:46:42,717 --> 00:46:44,419 Est�s bromeando. 569 00:46:44,420 --> 00:46:46,119 Este lugar no es seguro. 570 00:46:46,120 --> 00:46:48,094 He invertido mucho tiempo y dinero en esto,... 571 00:46:48,095 --> 00:46:50,132 �y esperas que empaquemos y nos marchemos? 572 00:46:50,133 --> 00:46:51,834 �A qu� tendr�amos que temerle? 573 00:46:51,835 --> 00:46:54,112 Mi madre fue asesinada en este faro. 574 00:46:54,113 --> 00:46:56,669 Lo entiendo y lo lamento,... 575 00:46:56,670 --> 00:47:00,182 pero condenaron a tu padre por ese crimen, no es un misterio. 576 00:47:00,252 --> 00:47:04,675 Ya uno de ustedes desapareci�, no me parece que sea una coincidencia. 577 00:47:04,864 --> 00:47:10,176 �Quieres dinero? �Es eso? �No has recibido dinero? 578 00:47:10,177 --> 00:47:12,332 - Porque si quieres jugar a eso,... - Eric. 579 00:47:12,333 --> 00:47:14,306 Esto no es un juego. 580 00:47:14,307 --> 00:47:16,219 Ese cura te dijo que hicieras esto, �no? 581 00:47:16,220 --> 00:47:19,318 �Uds. forman alguna especie de loco equipo? 582 00:47:19,320 --> 00:47:22,689 Te quiero fuera de aqu� ahora mismo. Tenemos mucho trabajo que hacer. 583 00:47:22,690 --> 00:47:24,056 No regreses,... 584 00:47:24,057 --> 00:47:26,388 a menos que quieras que intervenga la polic�a. 585 00:47:30,861 --> 00:47:32,946 �T� tampoco me crees? 586 00:47:34,169 --> 00:47:36,406 No es que no te crea. 587 00:47:37,144 --> 00:47:40,383 �Tienes evidencia de que estemos corriendo un peligro real? 588 00:47:40,543 --> 00:47:44,608 Encontr� una carta de mi abuelo en la que advert�a sobre el s�tano. 589 00:47:47,257 --> 00:47:51,072 Para m� es evidencia, tal vez para nadie m�s. 590 00:47:51,628 --> 00:47:56,664 Si eso es todo lo que tienes, no s� c�mo convencer a Eric de marcharnos. 591 00:47:56,665 --> 00:47:58,937 Fui yo quien lo involucr� en esto. 592 00:47:59,522 --> 00:48:03,671 Pero prometo que no permitir� que nadie vaya al s�tano. 593 00:48:04,268 --> 00:48:07,053 - Tengan cuidado. - Lo tendremos. 594 00:48:09,336 --> 00:48:11,152 Lo tendremos. 595 00:48:46,758 --> 00:48:48,934 M�nica. 596 00:48:55,833 --> 00:48:59,133 M�nica. 597 00:49:41,462 --> 00:49:43,304 �No! 598 00:49:55,360 --> 00:49:57,907 M�nica, ya sali� el sol. 599 00:50:01,685 --> 00:50:03,257 �M�nica? 600 00:50:17,803 --> 00:50:20,776 - �S�? - Muchachos, �vieron a M�nica? 601 00:50:21,815 --> 00:50:23,178 No. 602 00:50:23,884 --> 00:50:26,973 Tal vez fue a caminar, probablemente a tirar m�s fotos. 603 00:50:27,437 --> 00:50:30,464 No, su c�mara sigue all� arriba. 604 00:50:31,473 --> 00:50:33,529 - �De verdad? - S�. 605 00:50:33,781 --> 00:50:37,749 Es extra�o, no va a ning�n lugar sin esa c�mara. 606 00:50:40,685 --> 00:50:43,198 Katelyn, es cierto. 607 00:50:43,385 --> 00:50:45,151 Si ten�as raz�n, tenemos graves problemas aqu�. 608 00:50:45,176 --> 00:50:48,423 M�nica y otro de nuestro grupo desparecieron. 609 00:50:48,424 --> 00:50:51,698 - �Desde cu�ndo? - No s�, tal vez anoche. 610 00:50:51,706 --> 00:50:54,186 No la encontramos, es como si se hubiera esfumado. 611 00:50:54,197 --> 00:50:56,156 Ahora vamos a buscar en el bosque. 612 00:50:56,247 --> 00:50:57,904 Te llamo cuando pueda. 613 00:51:07,795 --> 00:51:09,426 M�nica. 614 00:51:11,832 --> 00:51:13,765 M�nica. 615 00:51:14,260 --> 00:51:19,018 M�nica, M�nica, �est�s aqu�? 616 00:51:28,283 --> 00:51:31,279 Oh, no. 617 00:51:32,928 --> 00:51:37,106 Eric, Drew, ser� mejor que vengan de inmediato. 618 00:51:58,545 --> 00:52:02,217 �Drew! �Eric! �La encontr�! 619 00:52:02,218 --> 00:52:03,912 - Alguien est� gritando. - Es Ray. 620 00:52:06,863 --> 00:52:09,011 - La encontr�. - �Est� viva? 621 00:52:09,294 --> 00:52:11,774 No, no. 622 00:52:12,177 --> 00:52:16,157 Ten�an que haber visto su cuerpo. 623 00:52:17,045 --> 00:52:19,193 Necesito hablar con el sheriff Taylor. 624 00:52:19,566 --> 00:52:21,561 Es una emergencia. 625 00:52:23,360 --> 00:52:25,174 El rastro de sangre es aqu� arriba. 626 00:52:28,053 --> 00:52:29,534 �Qu�? 627 00:52:31,180 --> 00:52:33,146 �Qu� est� pasando? 628 00:52:35,584 --> 00:52:37,367 Estaba all� mismo. 629 00:52:38,196 --> 00:52:40,169 �Te perdiste? 630 00:52:40,170 --> 00:52:42,287 Por supuesto que no. 631 00:52:42,720 --> 00:52:44,564 Est� all�. 632 00:52:56,985 --> 00:52:59,194 Pero estaba ah�, maldita sea. 633 00:53:02,875 --> 00:53:05,326 �Est�s seguro de que no fue en otro lugar? 634 00:53:08,491 --> 00:53:10,468 No estoy imaginando cosas. 635 00:53:10,469 --> 00:53:12,792 - �De verdad? - Hijo de puta. 636 00:53:14,195 --> 00:53:16,314 Muchachos, basta. 637 00:53:22,664 --> 00:53:25,672 Escuchen, regresemos. 638 00:53:25,749 --> 00:53:27,429 El sheriff llegar� pronto. 639 00:55:17,035 --> 00:55:18,788 �Hola? 640 00:55:28,021 --> 00:55:29,775 �Hola? 641 00:55:52,799 --> 00:55:54,702 �Hola? 642 00:56:56,374 --> 00:57:00,162 Ay�deme, Padre, �qu� he hecho para merecer esto? 643 00:57:07,804 --> 00:57:11,620 - �Qui�n eres? - Katelyn Parks. 644 00:57:13,237 --> 00:57:15,656 Arriba las manos. 645 00:57:16,178 --> 00:57:19,515 - �Qu�? - Arriba las manos. 646 00:57:50,997 --> 00:57:55,603 �Drew? �Eric? �D�nde est�n? 647 00:57:58,950 --> 00:58:00,672 Ray. 648 00:58:20,746 --> 00:58:22,410 �M�nica? 649 00:58:26,392 --> 00:58:28,813 M�nica, espera. 650 00:58:29,519 --> 00:58:32,820 - �Qu� mierda hac�as aqu� arriba? - Sheriff, no mat� a esas personas. 651 00:58:33,345 --> 00:58:36,282 Sheriff Taylor a la oficina, cambio. 652 00:58:38,476 --> 00:58:40,443 Oficina, cambio. 653 00:58:41,451 --> 00:58:43,842 Maldita sea. Qu� mala suerte la m�a. 654 00:58:44,063 --> 00:58:48,061 Cuerpos que aparecen en el bosque y ahora la radio no transmite. 655 00:59:04,699 --> 00:59:06,634 Ray. 656 00:59:13,114 --> 00:59:14,898 �Ray? 657 00:59:15,512 --> 00:59:17,295 �Ray! 658 00:59:22,312 --> 00:59:24,003 �Ray! 659 00:59:44,469 --> 00:59:46,314 �Hola? 660 00:59:47,355 --> 00:59:49,166 Ya regreso. 661 01:00:03,472 --> 01:00:05,287 �Hola? 662 01:00:08,152 --> 01:00:09,905 �Hola? 663 01:00:14,859 --> 01:00:16,462 �Drew? 664 01:00:17,896 --> 01:00:19,709 �Hola? 665 01:00:21,757 --> 01:00:23,571 �Drew? 666 01:00:32,919 --> 01:00:36,312 Drew, �eres t�? 667 01:00:40,580 --> 01:00:43,431 �Qu� mierda est� pasando aqu�? 668 01:00:59,707 --> 01:01:01,580 �Hola? 669 01:01:03,380 --> 01:01:05,436 �Hay alguien aqu� arriba? 670 01:01:28,762 --> 01:01:30,514 Katelyn. 671 01:01:32,894 --> 01:01:35,281 - �Qu� haces ah�? - �l me arrest�. 672 01:01:35,380 --> 01:01:38,801 - Encontr� dos cuerpos, cree que los mat�. - �Qu�? 673 01:01:38,992 --> 01:01:43,173 Hab�a una camioneta a la orilla del camino, me detuve a ver qu� hab�a pasado. 674 01:01:43,391 --> 01:01:45,787 - �l me vio con los cuerpos. - Leon. 675 01:01:46,372 --> 01:01:49,702 - Oye, �qu� haces? - Evidentemente la meti� ah� por algo. 676 01:01:50,655 --> 01:01:52,379 Tengo que buscar al sheriff. 677 01:01:55,634 --> 01:01:57,113 �Sheriff! 678 01:02:00,795 --> 01:02:02,394 �Sheriff! 679 01:02:03,966 --> 01:02:07,205 �Sheriff? �Sheriff? 680 01:02:26,941 --> 01:02:28,697 �Sheriff? 681 01:02:42,030 --> 01:02:43,994 �Sheriff? 682 01:03:15,872 --> 01:03:17,989 Tengo que ir a buscar a Katelyn. 683 01:03:29,955 --> 01:03:31,859 El sheriff est� muerto. 684 01:03:33,142 --> 01:03:36,383 - �Qu�? - No s�, no s� qu� est� pasando aqu�. 685 01:03:38,151 --> 01:03:40,511 - �Encontraron a M�nica? - No. 686 01:03:41,064 --> 01:03:43,183 Dice Ray que la encontr�. 687 01:03:43,371 --> 01:03:47,261 Pero luego nos perdimos y ahora Ray desapareci�. 688 01:03:47,262 --> 01:03:49,015 - �Qu�? - No s� qu� est� pasando. 689 01:03:49,022 --> 01:03:51,020 Vamos a buscar a Eric. 690 01:04:00,282 --> 01:04:02,946 Nada, est� muerto. 691 01:04:07,051 --> 01:04:09,634 �La sacaste? Mala idea. 692 01:04:09,635 --> 01:04:11,447 Enseguida regreso. 693 01:04:19,619 --> 01:04:21,553 Trat� de advertirles. 694 01:04:22,350 --> 01:04:25,136 Por lo que s�, podr�as tener que ver con esto. 695 01:04:25,811 --> 01:04:27,746 No hay nadie all� arriba. 696 01:04:28,210 --> 01:04:30,334 �Me est�s diciendo que salt�? 697 01:04:30,342 --> 01:04:32,640 �Ten�a un mal d�a? 698 01:04:51,494 --> 01:04:53,889 Sabe qui�n mat� a estas personas, �no es as�, padre? 699 01:04:54,899 --> 01:04:57,105 Tiene que decirnos qu� est� pasando aqu�. 700 01:05:02,402 --> 01:05:05,862 Se llamaba Triggs, German Triggs. 701 01:05:05,863 --> 01:05:07,503 Era un ave sin rumbo. 702 01:05:07,504 --> 01:05:11,701 Lleg� aqu� en los sesenta con el objetivo de ganarse la vida. 703 01:05:11,702 --> 01:05:14,063 Comenz� a trabajar para Ridley Parks. 704 01:05:15,437 --> 01:05:17,106 Mi abuelo. 705 01:05:17,107 --> 01:05:19,164 Ridley era el guardafaro. 706 01:05:21,236 --> 01:05:24,258 Era un hombre fuerte,... 707 01:05:24,812 --> 01:05:27,233 pero ten�a un car�cter terrible. 708 01:05:30,704 --> 01:05:33,011 Triggs era un buen trabajador. - Claire. 709 01:05:33,012 --> 01:05:36,503 Pero empez� a gustarle la esposa de Ridley, Claire. 710 01:05:36,504 --> 01:05:41,088 Una noche Ridley los descubri� en el s�tano. 711 01:05:51,415 --> 01:05:53,197 �Ridley, no! 712 01:05:53,569 --> 01:05:55,656 �Ridley, basta! 713 01:05:56,607 --> 01:05:58,754 �No! 714 01:06:04,240 --> 01:06:06,054 �No! 715 01:06:11,384 --> 01:06:14,134 �No! 716 01:06:22,873 --> 01:06:26,029 �Ridley, no! 717 01:06:49,515 --> 01:06:53,685 Lo mat� y lo encerr� en el s�tano trasero. 718 01:07:00,704 --> 01:07:03,216 �C�mo sabe de esto? 719 01:07:05,386 --> 01:07:08,535 El abuelo de Katelyn me lo confes� todo en su lecho de muerte. 720 01:07:10,638 --> 01:07:14,273 �Por qu� nos cuenta esto? Triggs est� muerto. 721 01:07:15,586 --> 01:07:21,042 Despu�s de lo que Ridley le hizo, pens� que no volver�a a o�r de Triggs,.. 722 01:07:21,415 --> 01:07:26,300 Pero cuando tu madre muri� en el s�tano, tem� estar equivocado. 723 01:07:27,245 --> 01:07:30,430 Y ahora con lo que est� pasando, estoy seguro. 724 01:07:31,104 --> 01:07:34,802 No estar� diciendo que esto tiene algo que ver con Triggs. 725 01:07:35,018 --> 01:07:36,766 Pues s�. 726 01:07:37,076 --> 01:07:39,105 Tienen que resistir. 727 01:07:39,492 --> 01:07:41,581 Alguien tiene que ir al s�tano. 728 01:07:41,582 --> 01:07:44,458 El hombre lleva muerto m�s de 40 a�os. 729 01:07:44,951 --> 01:07:48,354 Parte de �l, otra parte todav�a est� aqu�, puedo sentirlo. 730 01:07:48,355 --> 01:07:52,082 Esto es rid�culo. �Nos est� diciendo que un fantasma nos est� acechando? 731 01:07:55,551 --> 01:08:00,762 �Triggs mat� a mi madre? �Mi padre era inocente? 732 01:08:04,298 --> 01:08:05,700 Eso creo. 733 01:08:05,701 --> 01:08:09,861 �Permiti� que la gente creyera que mi padre era un asesino todos estos a�os? 734 01:08:09,862 --> 01:08:13,807 - �C�mo pudo hacer eso? - Katelyn, si hubiera dicho a la polic�a... 735 01:08:13,808 --> 01:08:17,251 que un muerto hab�a matado a tu madre, nunca me habr�an cre�do. 736 01:08:17,252 --> 01:08:19,310 �l no me cree. �Me crees? 737 01:08:19,501 --> 01:08:22,900 Escuche, veo lo que intenta hacer. Est� tratando de ahuyentarnos. 738 01:08:22,901 --> 01:08:25,087 Est� tratando que detengamos el proyecto. Pues no funcionar�. 739 01:08:25,088 --> 01:08:27,337 Creo que es hora de que usted se vaya. 740 01:08:27,338 --> 01:08:29,796 No voy a ninguna parte y ninguno de nosotros saldr� vivo de este lugar. 741 01:08:29,797 --> 01:08:32,006 A menos que detengamos a Triggs. 742 01:08:32,713 --> 01:08:34,496 �C�mo lo hacemos? 743 01:08:35,171 --> 01:08:37,229 Triggs necesita un entierro apropiado. 744 01:08:39,633 --> 01:08:41,994 Tenemos que ponerlo a descansar como se debe. 745 01:08:42,944 --> 01:08:47,064 No, es asombroso, �qu� le parece el agua bendita y la estaca en el coraz�n? 746 01:08:47,247 --> 01:08:48,644 Eric, esto no es una broma. 747 01:08:48,864 --> 01:08:50,744 Tal vez Triggs quiere que encontremos su cuerpo. 748 01:08:52,359 --> 01:08:55,244 �Para que le demos una sepultura apropiada? 749 01:08:55,245 --> 01:08:57,180 Tenemos que intentarlo. 750 01:08:59,555 --> 01:09:01,249 As� es. 751 01:10:56,136 --> 01:10:57,829 Triggs. 752 01:11:22,697 --> 01:11:25,756 Todav�a estaba vivo cuando lo encerraron. 753 01:11:34,264 --> 01:11:40,265 Ay�deme, Padre, �qu� he hecho para merecer esto? 754 01:11:49,804 --> 01:11:52,884 Fue lo que dijo Leon cuando lo encontr�. 755 01:11:52,885 --> 01:11:54,728 �Leon dijo eso? 756 01:11:56,027 --> 01:11:58,843 Pens� que hab�as dicho que Leon estaba muerto cuando lo encontraste. 757 01:12:00,692 --> 01:12:02,565 Lo estaba. 758 01:12:23,123 --> 01:12:24,791 �Est�s seguro de que esa profundidad basta? 759 01:12:24,792 --> 01:12:26,820 �Quieres saltar adentro y probar t� mismo? 760 01:13:45,499 --> 01:13:49,953 Conc�dele el descanso, Se�or,... 761 01:13:50,413 --> 01:13:54,053 y que la luz eterna lo ilumine. 762 01:13:54,789 --> 01:13:59,911 Que su alma, por la gracia de Dios, descanse en paz. 763 01:14:00,647 --> 01:14:06,257 En nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 764 01:14:07,965 --> 01:14:09,960 Am�n. 765 01:14:10,547 --> 01:14:12,269 �Terminamos? 766 01:14:13,280 --> 01:14:15,245 S�, terminamos. 767 01:14:29,367 --> 01:14:31,120 �Tienes fr�o? 768 01:14:36,377 --> 01:14:39,496 Viv� en esta pesadilla casi toda mi vida,... 769 01:14:42,201 --> 01:14:45,409 tratando de entender qu� pas� aquella noche. 770 01:14:48,514 --> 01:14:50,485 Ahora lo s�. 771 01:14:54,803 --> 01:14:56,862 Ahora se termin�. 772 01:14:59,224 --> 01:15:01,796 Tal vez ahora pueda seguir adelante. 773 01:15:44,537 --> 01:15:46,139 Todav�a no hay se�al. 774 01:15:46,452 --> 01:15:49,267 - Nada. - �Sabes? 775 01:15:49,457 --> 01:15:51,278 He estado pensando. 776 01:15:51,279 --> 01:15:53,441 Tal vez esta historia ayude a nuestra campa�a publicitaria... 777 01:15:53,442 --> 01:15:55,143 para la inauguraci�n del pr�ximo verano. 778 01:15:55,144 --> 01:15:57,939 A la gente le encanta estas cosas, viajan desde muy lejos... 779 01:15:57,940 --> 01:16:00,313 para ver lugares en donde han pasado cosas como �stas. 780 01:16:00,314 --> 01:16:04,412 Rosewell, Emory Ville, y hacen pel�culas sobre estos lugares. 781 01:16:04,413 --> 01:16:05,902 - �Sabes qu� pienso? - �Me importa? 782 01:16:05,903 --> 01:16:08,732 Tienes que reducir tus p�rdidas y marcharte de aqu� ahora mismo. 783 01:16:08,733 --> 01:16:11,349 Ni hablar, vamos a terminar esto. 784 01:16:11,351 --> 01:16:13,194 Eric, nos marchamos. 785 01:16:13,294 --> 01:16:16,937 No puedes darme la espalda ahora en este proyecto. 786 01:16:16,938 --> 01:16:19,184 T� me convenciste, tenemos un contrato. 787 01:16:19,185 --> 01:16:20,885 Lo s�, te convenc� y lo siento. 788 01:16:20,886 --> 01:16:22,588 Aqu� murieron personas, Eric. 789 01:16:22,589 --> 01:16:26,346 El cuerpo fue sepultado. Triggs ya no es una amenaza,... 790 01:16:27,114 --> 01:16:29,452 si alguna vez lo fue. Ya se termin�. 791 01:16:29,453 --> 01:16:31,402 Tienes raz�n, se termin� y nos vamos. 792 01:16:33,026 --> 01:16:37,266 No puedo irme, hay demasiado dinero invertido. 793 01:16:37,307 --> 01:16:39,392 Y dale con la inversi�n. 794 01:16:40,768 --> 01:16:43,676 Bien, vete. 795 01:16:47,143 --> 01:16:49,323 Pero nos vemos en los tribunales. 796 01:16:49,878 --> 01:16:51,751 Eso espero. 797 01:17:25,082 --> 01:17:26,476 �Qu�? 798 01:17:28,337 --> 01:17:30,150 Padre, su coche est� muerto. 799 01:17:39,843 --> 01:17:41,990 Tenemos que salir de aqu� ahora mismo. 800 01:17:44,205 --> 01:17:46,869 No pueden dejarme as�. 801 01:17:55,954 --> 01:17:57,796 Las llaves no est�n. 802 01:18:01,781 --> 01:18:03,778 Tendremos que irnos caminando. 803 01:18:04,054 --> 01:18:06,420 Si creen que me quedar� aqu� solo, est�n locos. 804 01:18:19,054 --> 01:18:20,936 Esperen, esperen. 805 01:18:20,937 --> 01:18:23,181 Necesito descansar. 806 01:18:24,008 --> 01:18:26,065 Eric, esp�ranos. 807 01:18:26,104 --> 01:18:28,586 Eric, espera. 808 01:18:28,807 --> 01:18:31,652 Ni hablar, me largo. 809 01:18:36,032 --> 01:18:37,753 �Eric! 810 01:18:50,694 --> 01:18:52,325 Eric. 811 01:18:53,862 --> 01:18:55,772 Eric. 812 01:18:59,424 --> 01:19:01,481 Eric. 813 01:19:15,241 --> 01:19:18,057 - Katelyn. - Enseguida regreso. 814 01:19:23,317 --> 01:19:24,890 Desapareci�. 815 01:19:26,141 --> 01:19:27,955 �Qu� quieres decir con que desapareci�? 816 01:19:28,631 --> 01:19:30,475 Desapareci�. 817 01:19:50,851 --> 01:19:52,452 �Es de Eric? 818 01:19:54,039 --> 01:19:56,823 - �Eric? - �Eric! 819 01:20:00,595 --> 01:20:02,652 �Eric? 820 01:20:23,273 --> 01:20:25,207 Eric. 821 01:20:27,158 --> 01:20:28,882 �Eric! 822 01:20:46,191 --> 01:20:47,794 Triggs. 823 01:20:48,040 --> 01:20:49,557 El entierro no funcion�. 824 01:21:02,535 --> 01:21:04,289 Eric est� muerto. 825 01:21:04,450 --> 01:21:06,476 �Por qu� no funcion� el entierro? 826 01:21:07,182 --> 01:21:09,967 �Por qu� Triggs no nos deja irnos? 827 01:21:12,434 --> 01:21:14,528 Hay gente muriendo. 828 01:21:14,529 --> 01:21:16,406 Yo estaba all�. 829 01:21:21,209 --> 01:21:24,025 Maldita sea mi alma, yo estaba all�. 830 01:21:26,852 --> 01:21:30,985 Hace 40 a�os pas� por el faro... 831 01:21:30,986 --> 01:21:37,051 para hablar de la confirmaci�n de Christopher con Ridley y Claire. 832 01:21:40,430 --> 01:21:42,975 La puerta estaba abierta. 833 01:21:43,196 --> 01:21:45,131 Escuch� voces. 834 01:21:47,675 --> 01:21:49,370 Oh, Dios. 835 01:21:50,075 --> 01:21:53,801 Ay�deme, Padre, ay�deme. 836 01:21:55,208 --> 01:21:57,931 Ay�deme, Padre. 837 01:22:08,745 --> 01:22:10,924 �Lo vio morir? 838 01:22:11,417 --> 01:22:13,990 �Es por eso que nunca fue a la polic�a? 839 01:22:15,729 --> 01:22:17,937 �Qu� m�s nos ha escondido? 840 01:22:18,515 --> 01:22:20,942 Nunca escuch� la confesi�n de Ridley. 841 01:22:21,498 --> 01:22:23,857 Fue su esposa Claire. 842 01:22:24,380 --> 01:22:30,474 M�s tarde vino a verme y me dijo que sent�a cosas por Triggs. 843 01:22:31,303 --> 01:22:33,451 �Triggs era inocente? 844 01:22:42,271 --> 01:22:44,297 S� lo que hay que hacer. 845 01:22:44,941 --> 01:22:47,455 Podr�a poner fin a esto para siempre,... 846 01:22:47,584 --> 01:22:52,675 pero deben prometerme que har�n exactamente lo que les diga. 847 01:22:52,952 --> 01:22:56,744 Prom�tanme que me encerrar�n con Triggs o esto nunca terminar�. 848 01:22:56,905 --> 01:22:58,627 Busquen la gasolina. 849 01:23:09,653 --> 01:23:12,348 - Viene. - Deprisa, deprisa. 850 01:23:31,569 --> 01:23:33,727 �Por qu� se detuvo? 851 01:23:33,728 --> 01:23:35,756 Vendr�. 852 01:23:35,765 --> 01:23:37,759 Tenemos que apresurarnos. 853 01:23:38,407 --> 01:23:40,130 �Est�s bien? 854 01:23:40,802 --> 01:23:42,230 Todav�a con vida. 855 01:23:42,284 --> 01:23:46,192 Pase lo que pase, no deben dudar, �entienden? 856 01:23:47,110 --> 01:23:51,148 Hay que destruir el faro cuando yo logre hacer entrar a Triggs,... 857 01:23:51,149 --> 01:23:53,601 sellen la puerta y prendan fuego. 858 01:23:54,883 --> 01:23:57,516 Padre, por favor, �est� seguro de que tenemos que hacer esto? 859 01:23:57,918 --> 01:24:01,432 Tienen que hacerlo, lo prometieron. Es la �nica forma. 860 01:24:31,321 --> 01:24:32,832 Padre Hendry. 861 01:24:48,856 --> 01:24:50,942 Me has estado esperando. 862 01:24:51,434 --> 01:24:52,796 Me quieres. 863 01:24:53,290 --> 01:24:55,043 Aqu� estoy. 864 01:24:55,356 --> 01:24:57,534 �Por qu� no me ayud�? 865 01:24:58,876 --> 01:25:01,663 - �Por qu� no me ayud�? - Ll�vame. 866 01:25:01,782 --> 01:25:03,989 �Por qu�? 867 01:25:07,124 --> 01:25:10,366 Est� dentro de m�, est� dentro de m�. 868 01:25:10,792 --> 01:25:12,316 Prep�rense. 869 01:25:19,825 --> 01:25:21,607 �Ahora! 870 01:25:23,859 --> 01:25:25,680 �Ahora! 871 01:25:26,720 --> 01:25:30,265 Inocente, inocente, inocente. 872 01:25:45,842 --> 01:25:48,024 - �El fuego! - �Por qu�? 873 01:25:48,184 --> 01:25:50,271 �Prendan el fuego! 874 01:25:50,433 --> 01:25:51,913 - Vamos. - No puedo hacer esto. 875 01:25:52,043 --> 01:25:53,735 Tenemos que hacerlo. 876 01:27:20,516 --> 01:27:22,816 Finalmente termin�. 877 01:27:22,861 --> 01:27:25,219 Mis padres pueden descansar en paz. 61796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.