Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,603 --> 00:00:09,600
Lea Sihombing
Medan, Indonesia
2
00:00:41,704 --> 00:00:44,573
Apa?
Aku tidak bisa mendengarmu.
3
00:00:45,400 --> 00:00:48,122
Katakan padaku tidak ada tempat di tempat sialan ini.
4
00:01:40,556 --> 00:01:44,200
Ya, baguslah.
Aku sangat membutuhkannya.
5
00:01:55,993 --> 00:01:57,138
Dengar, Mike.
6
00:01:57,655 --> 00:01:59,943
Aku mampir di kota 5 menit dari sini,
7
00:02:00,000 --> 00:02:02,609
jadi aku bisa mencoba
menghubungimu kembali dari telepon.
8
00:02:55,860 --> 00:03:01,310
PEMBANTAIAN ZOMBIE
9
00:04:43,430 --> 00:04:46,672
Jack Stone.
35 tahun.
10
00:04:47,169 --> 00:04:49,826
4 tahun di antaranya dihabiskan di Iraq.
11
00:04:51,199 --> 00:04:52,883
Medali Kongres.
12
00:04:53,603 --> 00:04:56,580
Ahli dalam misi berisiko tinggi.
13
00:04:57,328 --> 00:04:59,846
Seorang pria yang handal di segala aspek.
14
00:05:00,683 --> 00:05:02,601
Jadi katakan padaku, Jenderal.
15
00:05:02,931 --> 00:05:09,356
Apa yang membuat Anda berpikir bahwa pria serba bisa ini
akan menerima misi seperti ini?
16
00:05:11,808 --> 00:05:14,259
Sebagai imbalan atas kebebasannya.
17
00:05:15,247 --> 00:05:21,347
Stone saat ini ditahan di sel 6 X 9 kaki
dimana dia menjalani hukuman seumur hidup.
18
00:05:23,430 --> 00:05:26,760
Baginya apa yang lebih berharga
daripada kebebasannya?
19
00:05:27,365 --> 00:05:29,000
Dan apa yang dituduhkan padanya?
20
00:05:29,734 --> 00:05:32,689
Pengkhianatan dan pembunuhan,
Pak Sekretaris,
21
00:05:32,855 --> 00:05:36,429
Tapi akan ku jelaskan rinciannya.
22
00:05:37,448 --> 00:05:42,867
Duda dengan seorang putri berusia 7 tahun
yang belum dilihatnya sejak dia ditahan.
23
00:05:43,181 --> 00:05:44,254
Dan tetap...
24
00:05:44,870 --> 00:05:48,718
Seorang pria yang handal
dengan kemampuan strategis yang hebat,
25
00:05:49,330 --> 00:05:50,271
seorang pemimpin alam.
26
00:05:50,639 --> 00:05:56,170
Tapi seperti yang saya katakan, seorang Tuan Bukan Siapa-siapa
tanpa ada seorangpun yang menantikannya.
27
00:05:56,755 --> 00:05:59,141
Tidak ada yang tertinggal dari putrinya.
28
00:06:01,370 --> 00:06:04,370
Menurut Anda mengapa
dia menerima misi ini, Pak?
29
00:06:07,290 --> 00:06:09,626
Jadi Anda benar-benar yakin
30
00:06:09,984 --> 00:06:13,996
Bahwa Stone akan melaksanakan misi ini
tanpa mencurigai apapun?
31
00:06:14,238 --> 00:06:15,385
Benar.
32
00:06:16,465 --> 00:06:20,189
Saya secara pribadi akan melakukan perjalanan ke Romania dan mengikuti situasinya secara langsung.
33
00:06:20,764 --> 00:06:23,350
Pemerintah Romania telah diberitahu.
34
00:06:24,109 --> 00:06:26,393
Semuanya akan berjalan sesuai rencana.
35
00:06:29,344 --> 00:06:33,961
Rejznov tidak lebih dari sebuah kota asrama kecil,
36
00:06:34,137 --> 00:06:37,218
dengan pekerja pembangkit listrik
dan keluarga mereka entah berada dimana.
37
00:06:37,853 --> 00:06:41,655
Ledakan tersebut akan menghapus
jejak laboratorium di gedung itu.
38
00:06:41,771 --> 00:06:46,931
Tapi bagaimana kita bisa yakin
Stone bisa melaksanakan misi ini sendirian?
39
00:06:47,111 --> 00:06:48,960
Nah, itu sederhana.
40
00:06:48,436 --> 00:06:50,750
Karena dia tidak akan sendirian.
41
00:06:55,744 --> 00:06:58,542
John ''Mad Dog'' McKellen
42
00:06:59,925 --> 00:07:02,212
Alias, Si Spesialis.
43
00:07:02,767 --> 00:07:05,754
Pakar bahan peledak dan senjata api.
44
00:07:06,546 --> 00:07:12,686
Dia bisa membuat senjata mematikan,
hanya dengan sebuah gelas dan rautan pensil.
45
00:07:13,380 --> 00:07:19,451
Kepada McKellen, kita berhutang ledakan
di Istana Kongres Johannesburg pada tahun 1997.
46
00:07:21,285 --> 00:07:24,394
Lebih dari 50 jiwa tewas
dalam pemboman tersebut.
47
00:07:25,788 --> 00:07:27,972
Dragan Ilic,
48
00:07:28,551 --> 00:07:29,806
Si penembak jitu.
49
00:07:31,600 --> 00:07:39,496
Mereka mengatakan selama Perang Kosovo, dia membunuh lebih dari 300 orang tanpa pernah meninggalkan posisinya.
50
00:07:40,747 --> 00:07:44,636
Dia bisa menembak mati seekor tikus
lebih dari 1 mil jauhnya.
51
00:07:59,179 --> 00:08:00,965
Eden Shizuka.
52
00:08:02,739 --> 00:08:04,925
Pertarung tak terkalahkan
jarak dekat.
53
00:08:05,760 --> 00:08:08,682
Saat ini, dia akan sangat diperlukan
jika orang-orang kita terdesak
54
00:08:08,785 --> 00:08:12,250
dalam situasi yang sulit
dan kurangnya amunisi.
55
00:08:12,846 --> 00:08:17,501
Dia belajar beladiri dari beberapa Biksu
yang terpencar di Jepang
56
00:08:17,505 --> 00:08:21,990
dimana dia pindah dari Irlandia Utara bersama ibunya,
tapi itu tidak penting.
57
00:08:22,120 --> 00:08:25,968
/ Jadi saya rasa anda akan mengatakan bahwa mereka semua memiliki putri yang sedang menunggu di rumah. / Tidak.
58
00:08:26,639 --> 00:08:28,277
Saya akan beritahu anda,
59
00:08:28,587 --> 00:08:32,785
Masing-masing mereka akan memiliki $2 juta
di rekening bank mereka.
60
00:08:33,330 --> 00:08:37,105
Mereka adalah tentara keberuntungan,
Tuan Sekretaris.
61
00:08:37,270 --> 00:08:40,231
/ Tentara bayaran.
/ Mereka akan melakukan apa saja demi uang.
62
00:08:40,425 --> 00:08:43,587
Jadi, uang yang kita tawarkan
akan membantu menutup mulut mereka.
63
00:08:44,225 --> 00:08:47,127
Paling tidak sampai mereka berangkat ke misi.
64
00:08:47,242 --> 00:08:50,409
Bagaimana kita bisa yakin bahwa
tidak akan ada yang selamat?
65
00:08:50,486 --> 00:08:54,351
Mungkin ada keluarga yang tersembunyi,
menunggu untuk diselamatkan.
66
00:08:54,430 --> 00:08:55,960
Dengan segala hormat, Pak,
67
00:08:56,233 --> 00:08:59,946
Saya akan lebih khawatir jika seseorang membocorkan
apa yang telah kita lakukan pada kota itu.
68
00:09:00,415 --> 00:09:03,812
Secara teoritis, kita seharusnya tidak aktif
di bagian Eropa tersebut.
69
00:09:04,341 --> 00:09:08,527
Saya ingatkan anda kembali
bahwa kita sangat kekurangan waktu.
70
00:09:09,151 --> 00:09:14,280
Kita tidak akan bisa mempertahankan
propagasi virus yang mungkin terjadi.
71
00:09:14,831 --> 00:09:20,230
Monster-monster itu pada akhirnya bisa menemukan cara
untuk lolos dari perimeter keamanan
72
00:09:20,162 --> 00:09:21,699
dan kita tidak memiliki obatnya.
73
00:09:21,930 --> 00:09:25,656
Tidak sejak Dokter Neumann kita meninggal.
74
00:09:25,929 --> 00:09:28,118
Dan tidak ada jejak putrinya.
75
00:09:28,515 --> 00:09:31,323
Oh ya, kami, kami memang mencarinya,
tapi,
76
00:09:31,578 --> 00:09:34,108
Ya, situasinya sudah parah.
77
00:09:35,850 --> 00:09:37,442
Tapi haruskah kita menemukannya hidup-hidup,
78
00:09:37,939 --> 00:09:41,379
lalu kita akan membawanya ke sini.
anda bisa yakin akan hal itu.
79
00:09:42,263 --> 00:09:44,756
Sekarang saatnya untuk bertindak.
80
00:09:45,602 --> 00:09:48,176
Tabel air tanah telah disegel
81
00:09:48,228 --> 00:09:51,617
dan toksisitas awan telah lenyap.
82
00:09:52,294 --> 00:09:57,530
Rojznov sekarang sudah dikarantina.
Tapi tempat itu sudah terinfeksi.
83
00:09:57,652 --> 00:10:01,448
Satu saja akan cukup menginfeksi seluruh negara
dalam hitungan jam,
84
00:10:01,560 --> 00:10:03,820
dan dalam beberapa hari, dunia!
85
00:10:16,939 --> 00:10:18,934
Semoga Tuhan mengampuni kita semua.
86
00:10:35,358 --> 00:10:36,952
Lihatlah mereka lari.
87
00:10:38,536 --> 00:10:40,458
Sama seperti ayam.
88
00:10:42,790 --> 00:10:44,859
Mengapa lari hanya di sekitar pojokan,
89
00:10:44,865 --> 00:10:47,800
seseorang akan meledakkan
pembangkit listrik tenaga nuklir
90
00:10:48,124 --> 00:10:51,698
untuk memusnahkan semuanya apapun itu?
91
00:10:52,251 --> 00:10:54,683
Sebenarnya, mereka seperti
sekelompok anjing gila.
92
00:11:02,120 --> 00:11:03,667
/ Kamu tahu tidak, Dragan?
/ Hah?
93
00:11:04,961 --> 00:11:08,280
Nyatanya ini bukan piknik di taman.
94
00:11:09,215 --> 00:11:11,225
Kau menjadi lembek, temanku.
95
00:11:11,369 --> 00:11:14,439
Ingat Laos?
Tidak akan pernah lebih buruk dari itu.
96
00:11:15,324 --> 00:11:16,943
Oh ya, aku ingat.
97
00:11:18,480 --> 00:11:21,290
Tapi setiap kali kita melihat diri kita
dalam masalah yang lebih besar.
98
00:11:21,390 --> 00:11:24,856
C'est la vie, mon ami (thats life, my friend).
Pikirkan saja uang yang banyak.
99
00:11:25,401 --> 00:11:27,913
Pikiranmu akan mudah diatur.
100
00:11:27,915 --> 00:11:31,296
/ Semua tentara bersiap untuk evakuasi.
/ Ya, aku? Aku akan memikirkannya.
101
00:11:31,577 --> 00:11:33,106
/ Kau tahu tidak?
/ Apa itu?
102
00:11:33,251 --> 00:11:34,551
Ini adalah pekerjaan terakhirku.
103
00:11:36,661 --> 00:11:41,392
Ayo kita ledakkan orang-orang gila ini.
Kita ratakan tempat ini.
104
00:11:42,709 --> 00:11:44,348
Lalu aku bisa duduk
105
00:11:45,945 --> 00:11:48,123
di kursi kelas satu ...
106
00:11:49,371 --> 00:11:54,916
sampai ke pegunungan.
Aku akan membuka restoran di pantai.
107
00:11:55,550 --> 00:11:55,665
Kau?
108
00:11:55,998 --> 00:12:01,245
Tidak bisa ku bayangkan kau memakai Bermuda,
kemeja Hawaii berbunga-bunga.
109
00:12:01,370 --> 00:12:04,949
/ Tapi kau menyukai haggis dan daun bawangku, kan?
/ Ya tidaklah.
110
00:12:05,408 --> 00:12:08,982
Satu-satunya hal benar yang kau lakukan adalah di bidang pertempuran.
111
00:12:09,137 --> 00:12:15,730
Serius. Aku tidak lagi tunduk pada
eksperimen kuliner eksotismu.
112
00:12:15,141 --> 00:12:18,860
Selalu berakhir dengan badai kotoran.
113
00:12:18,942 --> 00:12:20,502
Kau tahu tidak?
114
00:12:21,550 --> 00:12:24,356
Pantas saja kau kurus
115
00:12:25,320 --> 00:12:31,275
/ ternyata kau tidak suka makan. / Saya sangat menyesal merusak kepedeanmu, tapi aku suka makan,
116
00:12:31,466 --> 00:12:33,708
sama seperti aku peduli apa yang terjadi setelahnya.
117
00:12:34,399 --> 00:12:38,184
Aku tidak suka saat masakan'mu',
masuk ke mulut lalu ke isi perutku.
118
00:12:40,394 --> 00:12:42,921
Ini sesuatu yang menjijikkan, percayalah.
Kau pasti tidak mau tahu.
119
00:12:42,988 --> 00:12:46,667
/ Semua personil bersiap untuk evakuasi.
/ Kau benar.
120
00:12:47,791 --> 00:12:49,780
Kau benar-benar gila.
121
00:12:52,435 --> 00:12:54,367
/ Tahu tidak, ada pepatahnya?
/ Tidak.
122
00:12:54,963 --> 00:13:00,194
Jika kau tidak suka makan, kemungkinan juga
kau tidak suka bercinta, salah satunya.
123
00:13:02,140 --> 00:13:03,870
Ibumu tidak pernah mengeluh.
124
00:13:05,529 --> 00:13:08,116
Dan aku cukup yakin,
125
00:13:08,628 --> 00:13:12,273
Jika kau tidak bisa memasak,
kau tidak bisa bercinta.
126
00:13:13,218 --> 00:13:14,765
Baiklah, kawan.
127
00:13:15,597 --> 00:13:17,954
/ Aku bisa memasak.
/ Yup.
128
00:13:18,650 --> 00:13:20,878
/ Dan aku bisa menjilat zakarku sendiri.
/ Beneran?
129
00:13:24,240 --> 00:13:25,992
Mau ngomong apa, tuan putri?
130
00:13:29,540 --> 00:13:31,480
Apa kamu suka memasak?
131
00:13:33,395 --> 00:13:35,893
Aku ingin sekali melihatmu di dapur,
132
00:13:36,516 --> 00:13:38,795
melompat dari panci ke panci,
133
00:13:39,791 --> 00:13:41,560
tanpa apapun
134
00:13:41,944 --> 00:13:44,494
selain celemek mungil.
135
00:13:48,765 --> 00:13:51,142
/ Simpan pelurunya, mau kan?
/ Menyerah saja, kawan.
136
00:13:51,679 --> 00:13:54,609
Wanita tidak pernah banyak bicara
seperti kita.
137
00:13:54,690 --> 00:13:59,141
Jauh di lubuk hati, mereka tahu kita bisa
menunjukkan surga di balik seprai,
138
00:13:59,913 --> 00:14:01,962
dan mereka merasakannya
dalam keberanian mereka.
139
00:14:06,331 --> 00:14:07,413
Menyerah?
140
00:14:08,117 --> 00:14:08,913
Aku?
141
00:14:10,695 --> 00:14:13,481
Kau bercanda?
Benar.
142
00:14:19,647 --> 00:14:21,493
Coba katakan, tuan putri?
143
00:14:23,977 --> 00:14:26,600
Bagaimana dengan kau dan aku
144
00:14:27,140 --> 00:14:31,817
saling bersama,
di tengah-tengah seprai?
145
00:14:43,490 --> 00:14:46,775
Semua tentara bersiap-siap untuk evakuasi.
146
00:14:51,635 --> 00:14:53,800
Siapa sih pria ini?
147
00:14:57,520 --> 00:14:59,415
Penerbangannya menyenangkan,
letnan?
148
00:15:04,717 --> 00:15:06,931
Jangan buang-buang waktu lagi.
149
00:15:19,879 --> 00:15:21,927
Kami membiarkanmu masuk dari sini.
150
00:15:23,425 --> 00:15:26,746
Anda akan dikawal sampai
ke batas pengaman keamanan.
151
00:15:26,973 --> 00:15:30,230
Begitu masuk, kau dengan caramu sendiri.
152
00:15:30,773 --> 00:15:33,970
Mmm, cara yang ku suka.
153
00:15:33,166 --> 00:15:35,854
Bom itu akan dipandu oleh para teknisi kami.
154
00:15:35,976 --> 00:15:38,962
Kalian harus sedekat mungkin ke reaktor
155
00:15:38,974 --> 00:15:41,132
dan secepat mungkin sampai di sana.
156
00:15:42,619 --> 00:15:44,173
Mengapa kita tidak masuk melalui sana?
157
00:15:45,290 --> 00:15:47,500
Kelihatannya gampang bagiku.
158
00:15:48,160 --> 00:15:49,402
Terlalu berisiko.
159
00:15:49,920 --> 00:15:51,668
Itu adalah daerah yang paling
padat penduduknya,
160
00:15:51,929 --> 00:15:55,159
paling banyak yang terinfeksi.
161
00:15:55,240 --> 00:15:57,720
Akan menjadi lebih baik
dan lebih baik, ya.
162
00:15:59,180 --> 00:16:02,378
Jelas, area yang akan kalian lewati
harus dianggap yang lebih aman,
163
00:16:02,478 --> 00:16:03,477
tapi tidak aman.
164
00:16:03,930 --> 00:16:07,369
Jadi, perhatikan belakangmu.
Waspadalah setiap saat.
165
00:16:08,656 --> 00:16:13,719
Kalian akan mengambil jalan samping ini yang mengarah langsung ke pembangkit listrik tenaga nuklir.
166
00:16:15,802 --> 00:16:18,880
Jika semuanya berjalan sesuai rencana
setelah bom ditempatkan,
167
00:16:20,340 --> 00:16:22,806
Kalian memiliki waktu sekitar satu jam
untuk kembali ke basis ini.
168
00:16:23,164 --> 00:16:27,730
Satu jam? Gila bener.
Dan apa yang terjadi jika kamu terlambat?
169
00:16:27,762 --> 00:16:30,387
Bus sekolah akan datang
dan mengumpulkan kita?
170
00:16:30,394 --> 00:16:35,255
Di sini, kalian akan menemukan sebuah helikopter yang menunggu untuk membawa kalian ke depot militer yang aman.
171
00:16:36,770 --> 00:16:40,300
Di sana kalian akan ditahan hingga
debu dari ledakan hilang.
172
00:16:40,859 --> 00:16:42,554
Hanya pada saat itu ...
173
00:16:42,838 --> 00:16:45,509
misi akan dianggap berhasil.
174
00:16:47,854 --> 00:16:50,728
Jawaban atas pertanyaan Anda, Tuan Ilic,
175
00:16:51,319 --> 00:16:52,535
Jika anda terlambat,
176
00:16:53,380 --> 00:16:54,155
anda mati.
177
00:16:55,340 --> 00:16:57,595
Mengingat jumlah yang kami bayar
kepada kalian,
178
00:16:57,668 --> 00:16:59,876
penundaan tidak bisa diterima.
179
00:17:01,341 --> 00:17:03,560
Oh, bicara soal uang.
180
00:17:07,830 --> 00:17:11,820
Seperti yang sudah kita sepakati,
satu juta sekarang,
181
00:17:11,285 --> 00:17:13,980
sisanya setelah misi selesai.
182
00:17:15,271 --> 00:17:16,666
Ada pertanyaan?
183
00:17:17,268 --> 00:17:18,448
Terimakasih.
184
00:17:19,130 --> 00:17:22,556
Tuan Stone, jika tidak keberatan.
185
00:17:33,616 --> 00:17:37,420
Saya harap setidaknya Anda peduli dengan misi ini, Letnan.
186
00:17:38,100 --> 00:17:41,478
Jika virus menyebar,
maka tamatlah sudah.
187
00:17:42,740 --> 00:17:46,142
Anda harus secepatnya memindahkan bom tersebut
dan segera pergi dari sana.
188
00:17:46,861 --> 00:17:50,760
Harus dibuat agar terlihat
seperti kecelakaan yang mengerikan.
189
00:17:54,000 --> 00:17:55,907
Pembangkit listrik meledak,
190
00:17:56,294 --> 00:17:58,582
penghuni Rojznov musnah.
191
00:17:59,374 --> 00:18:01,883
Negeri mereka berduka atas kekalahan mereka ...
192
00:18:02,800 --> 00:18:04,923
... dan Amerika Serikat berbagi
dalam kedukaan mereka.
193
00:18:05,940 --> 00:18:08,259
Tidak ada yang mengetahui
perbedaannya.
194
00:18:08,621 --> 00:18:10,862
Inilah misi Anda
195
00:18:11,326 --> 00:18:14,279
Saya yakin Anda sepenuhnya
memahami situasi ini.
196
00:18:14,817 --> 00:18:17,605
Aku berada di sini tidak untuk
memahami apa pun, Jenderal.
197
00:18:19,530 --> 00:18:21,202
Aku di sini untuk putriku.
198
00:18:21,639 --> 00:18:22,780
Tentu saja.
199
00:18:23,700 --> 00:18:25,108
Pegang kata-kataku,
200
00:18:25,248 --> 00:18:28,635
Anda akan memeluk putri Anda
begitu misi tercapai.
201
00:18:28,975 --> 00:18:32,224
Kasus akan ditutup,
semua file akan hilang.
202
00:18:32,741 --> 00:18:34,562
Anda akan memiliki
awal yang baru, Jack.
203
00:18:36,831 --> 00:18:39,466
Jangan mencoba
berbuat yang aneh-aneh.
204
00:18:39,575 --> 00:18:43,307
Kami akan mengawasi setiap langkah Anda
melalui satelit.
205
00:18:44,980 --> 00:18:49,366
Selesaikan misinya
dan Anda akan menjadi orang bebas.
206
00:19:44,889 --> 00:19:46,822
Terlihat tidak bagus.
207
00:19:47,350 --> 00:19:50,592
Memangnya apa yang kau harapkan?!
Balon dan karangan bunga?!
208
00:20:00,405 --> 00:20:01,988
Mengabaikan semua harapan...
209
00:20:02,659 --> 00:20:04,765
Kamu yang masuk ke sini.
210
00:20:26,661 --> 00:20:30,206
Aku masih belum mengerti
apa yang seharusnya ku tembak.
211
00:20:30,381 --> 00:20:31,990
Apakah mereka manusia
atau apa?
212
00:20:32,446 --> 00:20:34,578
Ayolah, Dragan.
213
00:20:35,550 --> 00:20:37,410
Apa ada bedanya?
214
00:20:39,706 --> 00:20:41,400
Jangan bilang kau sudah
215
00:20:41,408 --> 00:20:44,366
mengembangkan hati nurani
sejak terakhir kali kita bekerja sama.
216
00:20:45,400 --> 00:20:47,283
Cuma mencoba membuat
bahan obrolan doank kok,
217
00:20:47,289 --> 00:20:50,188
mengingat pemimpin kita,
dan yang ini di sini,
218
00:20:50,244 --> 00:20:52,970
Ngobrol akan menjadi
bagian tersulit dalam misi.
219
00:20:53,770 --> 00:20:56,645
/ Kau banyak ngomong kepada semua orang, Dragan
/ Katakan itu lagi?
220
00:20:56,700 --> 00:20:59,709
Jika semuanya berjalan sesuai rencana,
kita tidak perlu menembak siapa pun.
221
00:21:00,162 --> 00:21:02,612
Kita masuk, kita letakkan bom,
kita keluar,
222
00:21:03,425 --> 00:21:05,252
dan lupakan tempat ini.
223
00:21:05,283 --> 00:21:07,540
Betapa menyedihkan.
224
00:21:07,525 --> 00:21:08,711
Hei, Dragan!
225
00:21:09,744 --> 00:21:11,649
Aku yakin kau sedang menantikan
226
00:21:11,985 --> 00:21:16,631
meledakkan kepala beberapa wanita,
dan anak-anak yang tidak berdosa,
227
00:21:18,380 --> 00:21:19,727
seperti yang kalian lakukan ...
228
00:21:19,942 --> 00:21:24,920
di negara terkutuk kalian itu.
Ya kan?
229
00:21:24,787 --> 00:21:28,399
Kenapa kau tidak pergi dan onani
dengan helm Viking?
230
00:21:33,545 --> 00:21:35,702
Jadi apa yang membawa
Anda ke sini, Ketua?
231
00:21:36,499 --> 00:21:37,635
Jangan tersinggung.
232
00:21:38,776 --> 00:21:40,756
Tapi Anda tidak terlihat
seperti salah satu dari kami.
233
00:21:42,324 --> 00:21:43,810
Anda terlihat lebih seperti ...
234
00:21:44,955 --> 00:21:47,328
salah satu Tuan Baik Hati
235
00:21:47,520 --> 00:21:51,340
yang membantu nenek-nenek
menyeberang jalan.
236
00:21:51,568 --> 00:21:53,704
Satu-satunya perbedaan hanyalah ...
237
00:21:54,195 --> 00:21:55,533
Anda punya otot.
238
00:21:55,830 --> 00:21:58,883
Ini tidak ada hubungannya dengan uang
jika itu yang kalian tanyakan, prajurit.
239
00:21:59,523 --> 00:22:01,189
Ayolah, kawan.
240
00:22:01,341 --> 00:22:03,658
Kita semua berada dalam
pekerjaan ini bersama.
241
00:22:04,370 --> 00:22:05,995
Paling tidak yang bisa Anda lakukan
242
00:22:06,430 --> 00:22:09,638
adalah memberi tahu kami apa yang
membawa Anda ke dalam kekacauan ini.
243
00:22:09,729 --> 00:22:12,600
Aku dijanjikan penghapusan
catatan kriminal.
244
00:22:12,154 --> 00:22:15,656
Aku selesaikan misi dan mereka
membatalkan hukumanku.
245
00:22:15,698 --> 00:22:18,546
Hukuman apa?
Mencuri permen?
246
00:22:18,719 --> 00:22:20,655
Jangan ganggu dia, Dragan.
247
00:22:21,830 --> 00:22:24,224
Ayolah, Ketua.
Apa yang telah kau lakukan?
248
00:22:25,263 --> 00:22:27,976
Semuanya diperbolehkan dalam perang.
Ya, hampir lah.
249
00:22:28,480 --> 00:22:30,760
Mari saling berbagi rahasia, ya?
250
00:22:30,865 --> 00:22:33,950
Mau tahu gak hal terburuk apa yang aku
lakukan ketika menjalankan misi?
251
00:22:33,960 --> 00:22:38,266
/ Tutup mulut besarmu, kenapa sih?
/ Baiklah.
252
00:22:39,179 --> 00:22:41,578
Pernah nyoba-in.
Aku masturbasi pada seekor kambing.
253
00:22:41,844 --> 00:22:44,997
Jesus Kristus, Dragan.
254
00:22:45,680 --> 00:22:46,869
Jangan nyumpahin.
255
00:24:02,246 --> 00:24:03,799
Ada yang tidak beres.
256
00:24:06,540 --> 00:24:07,968
Kalian bisa mendengar
suara peniti jatuh.
257
00:24:10,259 --> 00:24:12,510
McKellen, buka gerbangnya.
258
00:24:12,720 --> 00:24:14,877
Dan kalian berdua
tetap di tempat.
259
00:24:34,692 --> 00:24:36,835
Hei, apa yang dia lakukan?
260
00:24:54,170 --> 00:24:57,127
Pelajaran pertama dari pembom yang sempurna :
261
00:24:57,742 --> 00:25:01,700
selalu menyimpan ledakan
hingga akhir acara.
262
00:25:01,980 --> 00:25:03,752
Ayolah, kawan.
Mana keseruannya?!
263
00:25:04,680 --> 00:25:05,563
Gak usah ngomong yang tidak-tidak,
Bisa gak?
264
00:25:06,125 --> 00:25:08,192
Kita sedang berada di sekitar
senjata nuklir utama.
265
00:25:08,970 --> 00:25:10,550
Sebaiknya kita pergi,
kalau begitu.
266
00:25:32,403 --> 00:25:36,529
Carter, kau ingat aku?
Aku adalah presiden Amerika Serikat.
267
00:25:36,855 --> 00:25:39,789
Aku sedang berada
di peternakan saya di Texas
268
00:25:39,800 --> 00:25:43,903
dan malah bermain golf atau apalah,
meniduri beberapa pelacur,
269
00:25:43,975 --> 00:25:49,390
Oh ya, aku memikirkanmu dan bukan dengan hal yang baik.
Semoga semuanya baik-baik saja.
270
00:25:49,835 --> 00:25:51,680
Ya, Pak President.
271
00:25:52,137 --> 00:25:54,155
Semuanya berjalan sesuai rencana.
272
00:25:54,729 --> 00:25:58,980
Di kelilingi oleh para Pers, terserahlah.
Aku tidak mau CNN lainnya memberitakan tentangku.
273
00:25:59,101 --> 00:26:03,280
Dan Carter, jangan mengacaukannya lagi,
seperti di Korea dan Vietnam,
274
00:26:03,300 --> 00:26:07,100
hampir dalam Perang Dunia Ke II. Kau ingat
ayahmu hampir kalah di seluruh perang.
275
00:26:07,125 --> 00:26:07,990
Tidak, Pak.
276
00:26:09,183 --> 00:26:12,165
Tidak akan ada masalah.
Saya jamin.
277
00:26:12,280 --> 00:26:14,920
Semuanya akan berjalan sesuai rencana.
278
00:26:14,500 --> 00:26:16,749
Ok. Kembali ke tugasmu,
lupakan saja.
279
00:26:16,789 --> 00:26:19,479
Dan kemugkinan hanya dengan aku menekan
tombol merah dan semuanya meledak.
280
00:26:19,932 --> 00:26:20,924
Sampai jumpa.
281
00:26:25,270 --> 00:26:28,340
Dragan, atur posisi
dan perhatikan semuanya.
282
00:26:28,490 --> 00:26:31,351
Jangan menembak kecuali
benar-benar diperlukan, dan tolong...
283
00:26:32,285 --> 00:26:33,680
jangan mengacau.
284
00:26:33,799 --> 00:26:37,452
Jangan khawatir, Ketua.
Inilah caraku mencari nafkah.
285
00:26:37,659 --> 00:26:39,768
Dan apa lagi itu?
286
00:26:40,805 --> 00:26:42,300
Bercinta dengan hewan?
287
00:27:07,615 --> 00:27:10,134
McKellen, kau yang mengurus bom.
288
00:27:10,604 --> 00:27:13,289
Eden dan aku akan berpatroli di sekitar area
untuk memastikan tidak ada kejutan lainnya.
289
00:27:13,720 --> 00:27:15,999
Ayo.
Ayo pergi dari sini secepatnya.
290
00:27:16,200 --> 00:27:18,116
Beri aku waktu 5 menit lagi, Ketua,
291
00:27:18,784 --> 00:27:21,671
dan kita akan cabut
dari tempat terkutuk ini.
292
00:27:21,958 --> 00:27:24,110
Bahagia seperti babi di kubangan.
293
00:27:24,578 --> 00:27:25,723
Dan kaya.
294
00:27:26,520 --> 00:27:28,463
Dan kaya raya.
295
00:28:21,246 --> 00:28:23,739
Apa-apaan ini!
296
00:28:28,442 --> 00:28:30,101
Oh, sial.
297
00:28:30,512 --> 00:28:34,248
Sial! Sial!
Ketua!
298
00:28:41,183 --> 00:28:42,259
John!
299
00:28:44,731 --> 00:28:46,290
Tidak bisa ku duga.
300
00:28:47,800 --> 00:28:49,435
Akan ku bunuh bajingan itu.
301
00:28:49,786 --> 00:28:51,907
Katakan padaku apa yang terjadi?
302
00:28:52,200 --> 00:28:53,657
Kita dalam masalah.
303
00:28:54,228 --> 00:28:57,628
Kita benar-benar kacau.
Itulah yang terjadi.
304
00:28:57,982 --> 00:28:59,133
Lihatlah ini.
305
00:29:02,890 --> 00:29:04,184
Jesus.
306
00:29:05,760 --> 00:29:06,695
Tidak bisakah kamu mengatasinya?
307
00:29:06,815 --> 00:29:08,962
Bukan cuma dilas ke kerangka mobil,
308
00:29:09,580 --> 00:29:11,675
tapi primernya berada jauh
di dalam mesin
309
00:29:12,123 --> 00:29:14,425
dan terhubung langsung ke timer.
310
00:29:15,815 --> 00:29:17,813
Bisa saja ku otak atik
311
00:29:19,530 --> 00:29:22,468
dan aku bisa meperlambatnya,
tapi tidak menghentikan programnya.
312
00:29:23,357 --> 00:29:27,103
Jika di lihat-lihat
hal ini bisa menimbulkan masalah.
313
00:29:27,577 --> 00:29:29,873
Hei! Tunggu apa lagi?
314
00:29:30,459 --> 00:29:33,205
Eden, periksa area-nya.
315
00:29:33,855 --> 00:29:36,601
John, kalau kita tidak bisa menggunakan mobil ini maka kita perlu mencari kendaraan lain
316
00:29:36,603 --> 00:29:37,780
untuk keluar dari sini.
317
00:29:37,941 --> 00:29:40,328
Ayo kita periksa gudang ini
dan lihat apa yang bisa kita temukan.
318
00:29:40,703 --> 00:29:42,150
Ayo kembali ke Carter
319
00:29:42,285 --> 00:29:45,472
untuk menunjukkan kepadanya secara detail
dengan siapa ia mencoba bikin masalah.
320
00:29:52,321 --> 00:29:54,191
Jendral, mereka sudah masuk.
321
00:29:54,269 --> 00:29:56,240
Apakah mereka berhasil
mengendalikan situasi?
322
00:29:56,273 --> 00:29:58,641
Tidak juga, Pak.
Lihatlah.
323
00:29:59,736 --> 00:30:01,960
Pak, saya pikir kita harus mengirim pesan ...
324
00:30:01,993 --> 00:30:05,692
Jangan buang energi pemikiranmu,
prajurit.
325
00:30:06,497 --> 00:30:09,530
Misi ini sukses.
326
00:30:10,170 --> 00:30:12,910
Monster-monster itu yang akan
membuat segalanya lebih mudah
327
00:30:13,260 --> 00:30:14,896
Kemasi semuanya.
328
00:30:15,197 --> 00:30:17,971
/ Kita pergi.
/ Siap, Pak.
329
00:30:30,167 --> 00:30:34,695
Stone, McKellen, 20 sedang masuk.
Arah pukul 3!
330
00:31:10,999 --> 00:31:12,325
Ayo. Ayo.
331
00:31:26,138 --> 00:31:28,707
Ayo
332
00:33:54,186 --> 00:33:56,600
Whoa, whoa, whoa, whoa,
tenang, Ketua!
333
00:33:56,611 --> 00:33:58,990
Masih banyak lagi yang datang.
334
00:33:58,720 --> 00:34:00,380
Berapa banyak amunisi
yang kau punya?
335
00:34:02,960 --> 00:34:05,466
Aku punya sekitar 12 peluru
untuk omong kosong ini.
336
00:34:05,614 --> 00:34:06,598
Lebih baik daripada
tidak ada sama sekali.
337
00:34:07,151 --> 00:34:09,445
Dragan!
Dragan!
338
00:34:10,121 --> 00:34:11,864
Bergerak.
Kita keluar dari sini.
339
00:34:16,192 --> 00:34:19,973
Ya ampun, Jack!
Lihatlah!
340
00:34:24,321 --> 00:34:26,126
Apa yang kalian lihat?
341
00:34:27,199 --> 00:34:28,487
Ayolah.
342
00:34:29,661 --> 00:34:32,105
Putuskan siapa yang akan menaruh
peluru di kepalaku.
343
00:34:34,789 --> 00:34:36,581
Aku akan melakukannya sendiri.
344
00:34:38,444 --> 00:34:40,899
Aku tidak ingin merusak
kesempatan kalian bertemu
345
00:34:42,445 --> 00:34:43,889
Tuhan-ku.
346
00:34:44,982 --> 00:34:46,559
Jangan membuatku memohon.
347
00:34:48,107 --> 00:34:49,294
Lakukan sekarang juga.
348
00:34:55,839 --> 00:34:57,266
Saudaraku.
349
00:35:03,825 --> 00:35:06,970
Begitu banyak perang.
350
00:35:07,752 --> 00:35:09,725
Begitu banyak wanita.
351
00:35:12,669 --> 00:35:14,794
Kita akan bertarung lagi.
352
00:35:15,995 --> 00:35:17,636
Kita akan bertarung
353
00:35:21,727 --> 00:35:24,213
Maafkan aku, saudaraku.
354
00:35:25,228 --> 00:35:26,560
Maafkanlah aku.
355
00:35:30,314 --> 00:35:31,787
Kita akan bertemu lagi.
356
00:35:46,973 --> 00:35:49,575
John, mari kita keluar.
357
00:35:50,361 --> 00:35:51,540
John!
358
00:35:52,225 --> 00:35:54,116
Kita tidak akan mati di sini hari ini.
359
00:35:55,600 --> 00:35:56,827
Paling tidak sebelum Carter
yang mati duluan.
360
00:35:59,590 --> 00:36:01,865
Andai kita berhasil kembali ke pangkalan
sebelum bom meledak,
361
00:36:01,957 --> 00:36:03,636
kita harus pergi melewati kota.
362
00:36:26,871 --> 00:36:28,886
Kita akan mati di kota itu, Ketua.
363
00:36:29,859 --> 00:36:31,494
Dan kita berdua tahu itu.
364
00:36:33,285 --> 00:36:34,917
Kita harus mendapatkan kendaraan.
365
00:36:35,925 --> 00:36:38,383
Ini satu-satunya kesempatan yang kita punya
untuk kembali ke pangkalan militer
366
00:36:38,470 --> 00:36:41,147
dan keluar dari sini sebelum
monster-monster itu membunuh kita.
367
00:36:42,567 --> 00:36:46,403
Memang, itupun kalau kita punya helikopter
yang masih bekerja ketika kita sampai di sana
368
00:36:47,668 --> 00:36:52,370
Sangat tidak mungkin Carter belum
memikirkan setiap langkah melarikan diri.
369
00:36:53,344 --> 00:36:54,179
Iya.
370
00:36:54,991 --> 00:36:57,307
Dan aku bersumpah,
jika aku berjumpa bajingan itu,
371
00:36:57,900 --> 00:37:02,306
dia akan mendekat dan pertemuan
mendalam dengan pisauku.
372
00:37:10,306 --> 00:37:12,756
Pak, Anda harus melihat ini.
373
00:37:16,993 --> 00:37:18,878
Kau seorang pemimpi, Stone.
374
00:37:21,738 --> 00:37:22,513
Pak?
375
00:37:23,971 --> 00:37:25,235
Ada apa, prajurit?
376
00:37:25,394 --> 00:37:27,436
Kami baru saja menerima telepon
dari landasan pacu.
377
00:37:27,448 --> 00:37:30,105
Ada masalah teknis dengan
baling-baling helikopter kita.
378
00:37:30,319 --> 00:37:32,185
Sang mekanik sudah meninggalkan markas.
379
00:37:33,600 --> 00:37:34,338
Dasar bodoh!
380
00:37:34,901 --> 00:37:37,733
Pak, saya memberi tahu pilotnya
dan dia sudah memperbaikinya.
381
00:37:37,989 --> 00:37:41,270
/ Dia bilang dia bisa memperbaikinya,
dia hanya butuh sedikit waktu. / Waktu?!
382
00:37:41,154 --> 00:37:44,230
Itulah yang tidak kita miliki,
Kau bodoh!
383
00:37:44,458 --> 00:37:46,551
Apa kau mau kita berakhir
seperti monster-monster di luar sana?
384
00:37:46,605 --> 00:37:49,456
/ Tidak, Pak, tetapi aku pikir
/ Maka simpan saja alasanmu ...
385
00:37:49,510 --> 00:37:51,280
dan selesaikan helikopternya,
386
00:37:51,386 --> 00:37:53,344
kecuali jika kau ingin
menghadapi pengadilan militer.
387
00:37:53,665 --> 00:37:54,670
Siap, Pak.
388
00:38:06,758 --> 00:38:08,295
Ini adalah wee kecil keren
389
00:38:10,651 --> 00:38:12,214
tapi ku rasa bisa digunakan.
390
00:38:13,134 --> 00:38:14,930
Tentu saja
391
00:38:15,500 --> 00:38:17,303
asalkan pemiliknya oke-oke saja.
392
00:38:19,552 --> 00:38:20,671
Nah, kalau pria itu pemiliknya,
393
00:38:20,779 --> 00:38:23,282
/ Aku rasa dia akan setuju-setuju saja.
/ Ya ampun
394
00:38:25,570 --> 00:38:28,430
Tuan puteri, kau berbicara.
395
00:38:28,135 --> 00:38:30,729
Orang bijak hanya berbicara saat waktunya tiba.
396
00:38:31,300 --> 00:38:33,230
Orang bodoh tidak pernah menutup
lubang pembuangan kotorannya.
397
00:38:35,406 --> 00:38:36,864
Oh, dasar sialan.
398
00:38:38,760 --> 00:38:39,100
Kau tahu kenapa?
399
00:38:40,145 --> 00:38:42,430
Bibirku agak longgar,
400
00:38:42,309 --> 00:38:43,904
terutama saat aku gugup.
401
00:38:44,790 --> 00:38:46,866
Kau pasti memiliki kasus
kegugupan kronis akut.
402
00:38:47,330 --> 00:38:50,620
Baiklah, anak-anak, tutup mulut dan masuk.
Kita kehabisan waktu.
403
00:38:50,580 --> 00:38:51,853
Aku yang mengemudi.
404
00:38:58,210 --> 00:39:01,558
Kalau kita keluar dari kota,
kemungkinan kita punya kesempatan.
405
00:39:03,626 --> 00:39:06,219
Dan ada berapa banyak bajingan jelek ...
406
00:39:06,480 --> 00:39:09,842
menurutmu yang ada di luar sana?
Yang sedang menunggu kita?
407
00:39:10,669 --> 00:39:13,551
Ada lebih banyak daripada
amunisi yang kita memiliki, John.
408
00:39:15,386 --> 00:39:17,615
Saya suka optimisme anda, Ketua.
409
00:39:18,592 --> 00:39:21,930
Mereka bahkan tidak memanggilku
Tuan Riang Gembira tanpa apapun.
410
00:39:21,693 --> 00:39:23,314
Yang ini tidak membutuhkan amunisi.
411
00:39:24,184 --> 00:39:24,879
Lihat?
412
00:39:27,790 --> 00:39:28,682
Tidak masalah.
413
00:40:31,517 --> 00:40:34,908
Jesus, Ketua.
Ini semakin serius.
414
00:40:37,340 --> 00:40:40,976
Hei, Orang Scotlandia.
Hadiah untukmu.
415
00:40:43,717 --> 00:40:45,889
Dan apa yang harus ku lakukan dengan ini?
416
00:41:09,550 --> 00:41:12,392
Bajingan paling beruntung
yang pernah ku lihat.
417
00:41:12,614 --> 00:41:16,456
Tak heran mengapa pemerintah
ingin meledakkan tempat ini.
418
00:41:16,755 --> 00:41:19,651
Pergi lebih jauh tanpa senjata
atau amunisi sama saja bunuh diri.
419
00:41:19,990 --> 00:41:21,900
Berjalan dengan sekelompok makhluk liar
420
00:41:22,100 --> 00:41:24,430
dan kita akan bergabung dengan
keluarga kacau mereka.
421
00:41:24,580 --> 00:41:26,760
Dan dimana kita akan menemukan amunisi disini?
422
00:41:27,790 --> 00:41:30,326
Kok aku merasa lucu, ya Ketua.
423
00:41:30,711 --> 00:41:35,771
Toko senjata lokal jika memang ada
yang tidak dibuka hari ini.
424
00:41:36,170 --> 00:41:37,271
Tepat.
425
00:41:39,982 --> 00:41:42,865
Oke, Ketua.
Perhatikan di mana kau mengemudi.
426
00:41:54,838 --> 00:41:56,424
Masuk ke dalam!
427
00:41:58,109 --> 00:41:59,100
Ketua!
428
00:42:16,134 --> 00:42:17,958
Siapa yang telah mengambil
senyuman dari wajahnya?
429
00:42:21,680 --> 00:42:23,145
Pastinya bukan tikus.
430
00:42:24,421 --> 00:42:26,702
Kami akan melindungimu, Ketua.
Carilah amunisi.
431
00:42:43,652 --> 00:42:44,829
Ayo, sayang.
432
00:42:46,800 --> 00:42:47,793
Kemana saja kau selama hidupku?
433
00:42:58,247 --> 00:42:59,990
Ya ampun!
434
00:43:19,215 --> 00:43:20,967
Jesus Kristus ...
435
00:43:28,512 --> 00:43:29,436
Mampus kau!
436
00:44:28,873 --> 00:44:32,613
/ Siapa kau?
/ Buka sel-nya dan akan beritahu.
437
00:44:32,656 --> 00:44:34,370
Aku tidak akan bertanya dua kali.
438
00:44:35,440 --> 00:44:37,198
Lalu kita berada di warung,
bukan begitu?
439
00:44:38,122 --> 00:44:42,317
Aku tidak akan mengatakan apapun kecuali
jika kau membebaskanku terlebih dahulu.
440
00:44:42,550 --> 00:44:43,818
Dengar, Nona.
441
00:44:43,940 --> 00:44:46,871
Hanya sebentar saja,
tempat ini akan seperti tanggal 4 Juli
442
00:44:47,770 --> 00:44:49,704
dan sel itu akan menjadi
tempat terakhir yang kau inginkan.
443
00:44:49,849 --> 00:44:51,276
Jadi untuk terakhir kalinya.
444
00:44:51,834 --> 00:44:53,459
Siapa kau?
445
00:44:53,590 --> 00:44:55,463
Kau tahu gak?
Persetan denganmu!
446
00:44:56,900 --> 00:44:58,376
Kalian para pria selalu semuanya
dan sekarang, ya kan?
447
00:45:01,179 --> 00:45:03,670
Namaku
Samantha Neumann.
448
00:45:04,679 --> 00:45:06,213
Putri DR. Neumann.
449
00:45:07,750 --> 00:45:10,587
Meskipun aku ragu sebenarnya kau
tahu siapa yang sedang aku bicarakan.
450
00:45:10,760 --> 00:45:14,774
DR. Herbert Neumann,
ahli toksikologi, ahli imunologi.
451
00:45:14,945 --> 00:45:18,337
Pimpinan ahli bedah untuk Proyek ''K''
untuk Angkatan Darat Amerika Serikat.
452
00:45:19,165 --> 00:45:21,168
Pikiran cemerlang lainnya ...
453
00:45:21,474 --> 00:45:25,100
/ dalam perang bakteriologis.
/ Ayahku bukan seorang pembunuh.
454
00:45:25,413 --> 00:45:28,982
/ Benarkah?
/ Jesus Kristus.
455
00:45:29,520 --> 00:45:31,328
Oke, apakah kau akan
mengeluarkanku atau tidak?
456
00:45:35,338 --> 00:45:36,830
Hei!
457
00:45:37,228 --> 00:45:38,671
Hei! Kau mau kemana?
458
00:45:39,872 --> 00:45:41,481
Bajingan!
459
00:45:43,322 --> 00:45:44,620
Aku sudah tahu.
460
00:45:51,506 --> 00:45:53,339
Sebuah ''Terimakasih'' akan menyenangkan.
461
00:45:54,840 --> 00:45:57,303
Terimakasih. Ayah.
462
00:45:58,150 --> 00:46:00,400
Sekarang jika engkau dengan senang hati
untuk memperkenalkan diri
463
00:46:00,448 --> 00:46:02,857
dan menceritakan apa yang sebenarnya
sedang terjadi di sini.
464
00:46:10,100 --> 00:46:11,377
Tangkapan bagus, Ketua.
465
00:46:20,587 --> 00:46:21,748
Hello?
466
00:46:22,160 --> 00:46:25,179
Ada gak sih yang mau repot menjelaskan
kepadaku apa yang sedang terjadi?
467
00:46:30,322 --> 00:46:33,762
Ini adalah situasi kacau
yang cukup mudah, sayang.
468
00:46:34,566 --> 00:46:37,452
Entah kita bakalan masih hidup
hingga jarak 300 mil dari sini
469
00:46:38,930 --> 00:46:41,119
atau kita akan terlihat seperti
orang-orang dari Hiroshima.
470
00:46:42,387 --> 00:46:43,577
Jangan tersinggung.
471
00:46:43,940 --> 00:46:46,422
Kami akan menjelaskannya nanti.
Saat ini, tidak ada waktu.
472
00:46:46,973 --> 00:46:48,690
Ayo bergerak.
473
00:46:48,712 --> 00:46:50,719
Bukan ide yang bagus, Ketua.
474
00:46:59,781 --> 00:47:01,935
Panggil sekretaris.
Sekarang!
475
00:47:02,358 --> 00:47:04,432
Siap, Pak!
Segera, Pak!
476
00:47:20,520 --> 00:47:22,729
/ Ah, kita kehabisan waktu, Ketua.
/ Kau benar.
477
00:47:23,000 --> 00:47:24,199
Ayo kita bikin kesibukan.
478
00:47:24,710 --> 00:47:27,162
/ Kau bisa menembak?
/ Aku cepat belajar.
479
00:47:27,724 --> 00:47:28,689
Apa?
480
00:47:29,432 --> 00:47:31,611
/ Ayolah.
/ Oh, sialan!
481
00:47:32,880 --> 00:47:33,493
Ini pistol kesayanganku.
482
00:47:34,313 --> 00:47:35,143
Ayo pergi.
483
00:47:37,372 --> 00:47:38,417
Ayo, Tuan Putri.
484
00:47:47,950 --> 00:47:49,717
Oke.
Perhatikan.
485
00:47:50,553 --> 00:47:51,941
Periksa mag-nya.
Pastikan sudah kau isi.
486
00:47:52,170 --> 00:47:53,207
Klik kembali ke tempatnya.
487
00:47:53,621 --> 00:47:56,685
Periksa larasnya. Kau punya satu muatan.
Keamanan padam.
488
00:47:56,905 --> 00:47:58,269
Arahkan, kau siap untuk menembak.
489
00:47:59,118 --> 00:48:00,427
Jangan menghantam convertible-nya.
490
00:48:00,991 --> 00:48:02,378
Aku akan berhati-hati.
491
00:48:07,160 --> 00:48:08,545
Kenapa kau ada di dalam sana?
492
00:48:09,990 --> 00:48:11,807
Perkelahian.
Di bar.
493
00:48:12,233 --> 00:48:14,944
Kau?
Dalam perkelahian?
494
00:48:17,702 --> 00:48:18,682
Apanya yang lucu?
495
00:48:18,770 --> 00:48:21,231
Tidak, Aku cuma tidak yakin saja
melihatmu dalam perkelahian atau di bar.
496
00:48:21,232 --> 00:48:22,965
Ya, nah, itu karena kau tidak mengenalku.
497
00:48:30,611 --> 00:48:31,818
Aku Jack Stone.
498
00:48:37,923 --> 00:48:41,325
Kau terluka. Tunggu sebentar.
Biar ku lihat.
499
00:48:44,200 --> 00:48:45,417
Jack.
500
00:48:46,187 --> 00:48:48,496
Nama biasa untuk cowok biasa.
501
00:48:49,380 --> 00:48:51,938
Kau tentu saja tidak terlihat
seperti orang biasa.
502
00:48:53,470 --> 00:48:55,750
Kau tidak terlihat seperti gadis biasa.
503
00:48:55,700 --> 00:48:57,549
Ku anggap itu sebagai pujian.
504
00:49:00,260 --> 00:49:02,926
Maukah kau memberitahuku
apa yang sedang terjadi, Jack?
505
00:49:04,201 --> 00:49:05,177
Tentu saja.
506
00:49:06,295 --> 00:49:08,352
Pemerintah menginginkan senjata nuklir
di seluruh tempat ini
507
00:49:08,620 --> 00:49:10,438
Jadi kami membawa bom atom,
508
00:49:10,937 --> 00:49:12,529
Di letakkan di pembangkit listrik
tenaga nuklir
509
00:49:12,580 --> 00:49:15,798
/ dan akan meledak sekitar 30 menit.
/ Apa?
510
00:49:16,630 --> 00:49:18,639
Inilah satu-satunya cara mereka
memastikan virus tidak menyebar.
511
00:49:19,210 --> 00:49:20,319
Ini bukan virus.
512
00:49:21,490 --> 00:49:24,350
/ Ulangi lagi?
/ Ini bukan virus.
513
00:49:25,950 --> 00:49:27,988
Ini adalah racun sitotoksik
514
00:49:28,520 --> 00:49:32,913
disekresikan oleh organisme ''mikrobiotik''
disintesis di laboratorium
515
00:49:34,991 --> 00:49:37,255
Ayahku adalah pemimpin operasi.
516
00:49:38,600 --> 00:49:41,156
Penelitiannya di bidang imunologi
telah menarik perhatian tentara,
517
00:49:41,375 --> 00:49:46,520
yang telah mendanai penelitiannya
dengan jutaan dolar.
518
00:49:46,500 --> 00:49:47,577
Masalahnya adalah
519
00:49:47,950 --> 00:49:49,836
ayahku ingin menyelamatkan nyawa
520
00:49:49,867 --> 00:49:51,543
sementara mereka hanya ingin
menghancurkan yang lainnya.
521
00:50:26,289 --> 00:50:28,340
Ada yang mau dilaporkan, Dokter?
522
00:50:30,659 --> 00:50:32,893
Sepertinya tidak ada yang baik,
Jenderal.
523
00:50:33,719 --> 00:50:35,713
Kami berhasil mengendalikan toksin,
524
00:50:35,730 --> 00:50:39,840
namun spesimen menunjukkan
agresivitas yang tidak terkendali.
525
00:50:43,629 --> 00:50:46,204
Kami mengalami efek samping
yang tidak dapat diperbaiki.
526
00:50:46,322 --> 00:50:48,719
Racunnya entah bagaimana
bekerja pada jaringan serebral,
527
00:50:48,777 --> 00:50:50,361
menghancurkan semua kemampuan spesimen
528
00:50:50,514 --> 00:50:52,512
untuk menjaga kontrol atas agresi sendiri.
529
00:50:52,774 --> 00:50:54,708
Ini pada dasarnya bertindak
pada saraf penghubung,
530
00:50:54,710 --> 00:50:57,660
meningkatkan keganasan
pada tingkat eksponensial.
531
00:50:58,140 --> 00:51:00,732
Mencoba memasukkan tikus steroid
ke dalam kandang ini
532
00:51:01,411 --> 00:51:04,140
dan dalam beberapa detik,
tidak ada yang tersisa lagi.
533
00:51:04,884 --> 00:51:07,487
Hewan-hewan lainnya takut
pada spesimen yang terinfeksi ini,
534
00:51:07,490 --> 00:51:08,844
jadi tetap harus saya tutupi.
535
00:51:09,570 --> 00:51:10,190
Belum lagi
536
00:51:10,383 --> 00:51:12,760
Post mortem degenerasi fisik.
537
00:51:13,181 --> 00:51:14,614
Jelaskan, Doctor.
538
00:51:15,879 --> 00:51:16,764
Baik ...
539
00:51:18,440 --> 00:51:20,954
toksin membunuh setiap organisme yang bersentuhan
540
00:51:21,242 --> 00:51:22,933
dan pada tahap penelitian kami saat ini,
541
00:51:23,170 --> 00:51:26,153
spesimen percobaan kami
tidak lebih dari mayat hidup.
542
00:51:26,590 --> 00:51:29,938
Sangat bagus, Doctor.
Memang sangat bagus.
543
00:51:30,800 --> 00:51:33,287
/ Tidakkah anda mendengar apa yang baru saja
kukatakan, Jenderal? / Tentu saja.
544
00:51:33,415 --> 00:51:37,330
Tapi orang-orang mati dalam peperangan,
atau apakah anda melupakan hal itu?
545
00:51:37,770 --> 00:51:39,620
Terimakasih atas penemuan anda, Dokter,
546
00:51:39,630 --> 00:51:42,410
Sekarang kita bisa mengatakan bahwa
kita bekerja lebih cepat dari jadwal.
547
00:51:42,888 --> 00:51:45,309
Dan cara ini, kita bisa menghindari
prosedur yang membosankan
548
00:51:45,380 --> 00:51:48,530
dalam memberitahukan keluarga almarhum.
Apakah saya benar?
549
00:51:49,270 --> 00:51:51,353
Saya terkesan dengan pekerjaan anda, Dokter.
550
00:51:51,865 --> 00:51:54,293
Anda pastinya adalah bagian
dari orang-orang kami.
551
00:51:55,870 --> 00:51:59,453
Tapi sekarang saatnya untuk membawa
penelitian anda ke tingkat berikutnya.
552
00:51:59,937 --> 00:52:01,900
Prajurit.
553
00:52:06,947 --> 00:52:09,117
Apa yang kau pikirkan
untuk kau lakukan, Carter?
554
00:52:09,306 --> 00:52:11,424
Tingkat infeksi sangat tinggi,
555
00:52:11,596 --> 00:52:12,324
dan jangan lupa,
556
00:52:12,330 --> 00:52:16,193
kami belum berhasil mengendalikan reaksi
sitotoksin terhadap oksigen.
557
00:52:16,489 --> 00:52:18,694
Apakah anda tahu apa yang akan terjadi?
558
00:52:18,736 --> 00:52:21,312
Jika zat tersebut bersentuhan dengan udara?
559
00:52:21,544 --> 00:52:24,567
Sedikit kekurangan dan infeksi akan menyebar.
560
00:52:24,570 --> 00:52:27,279
/ Apa anda sudah tidak waras?
/ Perhatikan lidahmu, Dokter.
561
00:52:27,303 --> 00:52:28,613
Tentu anda tidak akan percaya ...
562
00:52:28,684 --> 00:52:33,110
Jutaan investasi yang diinvestasikan pemerintah
ke riset anda bakalan tidak aman, bukan?
563
00:52:33,314 --> 00:52:35,621
Kami menginginkan hasilnya, Neumann.
564
00:52:35,865 --> 00:52:38,184
dan anda sepertinya siap
memberikan kami beberapanya.
565
00:52:38,844 --> 00:52:42,140
Sekarang, lanjutkan.
566
00:53:03,530 --> 00:53:05,904
Carter. Demi Tuhan.
567
00:53:06,938 --> 00:53:10,289
Tuhan?
Jangan bodoh, Doctor.
568
00:53:10,778 --> 00:53:13,355
Tuhan tidak menciptakan semua ini.
569
00:53:14,257 --> 00:53:15,760
Kau yang melakukannya.
570
00:53:20,611 --> 00:53:21,969
Apa yang akan ayah lakukan?
571
00:53:22,542 --> 00:53:24,795
Ayah tidak tahu, Sam.
Ayah tidak tahu.
572
00:53:25,338 --> 00:53:27,921
Yang ayah tahu adalah ayah harus
mengakhiri kegilaan ini.
573
00:53:28,825 --> 00:53:31,817
Ayah tidak bisa membiarkan pria itu
menggunakan penelitian ayah semaunya.
574
00:53:31,820 --> 00:53:32,806
Ayah tidak izinkan.
575
00:53:33,570 --> 00:53:35,210
Iya, tetapi bagaimana caranya, Ayah?
576
00:53:36,469 --> 00:53:38,947
/ Ini berbahaya.
/ Dengarkan, Sam.
577
00:53:39,118 --> 00:53:41,592
Naik penerbangan pertama, keluar dari sini,
tinggalkan saja negara ini,
578
00:53:41,594 --> 00:53:43,907
/ kembali ke Amerika, ke rumah ibumu
/ Tapi, Ayah.
579
00:53:43,976 --> 00:53:46,520
Kau tidak paham, Sam.
Ini adalah kesalahanku.
580
00:53:47,925 --> 00:53:49,107
Ini adalah kesalahanku.
581
00:53:49,158 --> 00:53:51,123
dan akulah satu-satunya yang bisa
mengatasi semua ini.
582
00:53:51,132 --> 00:53:52,612
Ayah harus melakukan sesuatu.
583
00:53:53,436 --> 00:53:55,946
Ayah ingin kau pergi sejauh mungkin dari sini.
584
00:53:56,183 --> 00:53:57,790
Di sini tidak aman lagi.
585
00:53:58,950 --> 00:54:00,182
Pria gila itu kemungkinan besar
akan melakukan apapun.
586
00:54:01,326 --> 00:54:03,100
Pergilah, Ayah mohon!
587
00:54:04,427 --> 00:54:07,900
Dan jangan coba-coba menghubungi ayah
dengan alasan apapun.
588
00:54:07,918 --> 00:54:09,693
/ Aku akan tetap menghubungi.
/ Oke.
589
00:54:11,511 --> 00:54:12,437
Oke.
590
00:54:14,365 --> 00:54:17,314
Aku tahu aku tidak bisa membujuk ayah
supaya ayah berubah pikiran. Hanya saja
591
00:54:18,663 --> 00:54:20,808
berjanji kepadaku ayah akan berhati-hati.
592
00:54:22,959 --> 00:54:24,123
Ayah janji.
593
00:54:35,310 --> 00:54:38,277
Ayahku mencoba menghentikan
penelitian apapun resikonya.
594
00:54:39,627 --> 00:54:41,226
Tapi sudah terlambat.
595
00:54:42,402 --> 00:54:44,312
Dia telah menciptakan
apa yang mereka inginkan.
596
00:54:44,728 --> 00:54:46,128
Sebuah senjata yang mematikan.
597
00:54:48,310 --> 00:54:50,364
Jadi dia diam-diam mensintesis vaksin,
598
00:54:50,394 --> 00:54:51,938
yakin bahwa, cepat atau lambat,
599
00:54:51,981 --> 00:54:53,843
pasti sangat diperlukan.
600
00:55:51,134 --> 00:55:52,630
Jadi berterimakasih-lah kepada ayahmu,
601
00:55:53,230 --> 00:55:55,689
bekas gigitan itu tidak mengubahmu menjadi
salah satu dari monster-monster itu.
602
00:55:56,114 --> 00:55:57,837
Dia menyuntikku dengan vaksin
603
00:55:58,500 --> 00:56:00,595
ketika dia menyadari betapa berbahayanya
apa yang sedang dia lakukan.
604
00:56:02,290 --> 00:56:06,450
Aku tahu dia punya solusi
untuk apa yang terjadi di sini juga.
605
00:56:07,450 --> 00:56:09,155
Ayahku bisa menghentikan semua ini.
606
00:56:09,425 --> 00:56:11,679
/ Dia mungkin sedang mengerjakannya saat ini juga.
/ Sam.
607
00:56:11,864 --> 00:56:15,115
/ Percayalah, Jack. Dia bisa menghentikan semuanya.
/ Sam.
608
00:56:18,800 --> 00:56:19,145
Ayahmu sudah meninggal.
609
00:56:20,385 --> 00:56:21,658
Dia bunuh diri.
610
00:56:23,800 --> 00:56:25,120
Itu ada dalam berkas yang diberikan
Jendral Carter kepadaku.
611
00:56:25,163 --> 00:56:26,118
Diam di tempat!
612
00:56:28,840 --> 00:56:29,182
Jatuhkan pistolnya!
613
00:56:29,935 --> 00:56:31,643
Kau tidak mengerti.
614
00:56:31,937 --> 00:56:33,568
Aku harus melakukan ini.
615
00:56:48,933 --> 00:56:52,279
Dia kemungkinan tidak dapat menerima
tanggung jawab atas apa yang dia sebabkan.
616
00:56:54,666 --> 00:56:55,511
Aku minta maaf.
617
00:56:57,115 --> 00:56:59,353
Ketua!
Aku punya ide bagus.
618
00:56:59,490 --> 00:57:00,667
Apa rencananya?
619
00:57:00,688 --> 00:57:03,430
Kau tahu seperti tumpukan kotoran
yang di kelilingi lalat di sekitarnya?
620
00:57:04,633 --> 00:57:07,120
Aku akan menciptakan
tumpukan kotoran yang besar.
621
00:57:07,984 --> 00:57:09,933
Kau harus mempercayaiku untuk yang satu ini.
622
00:57:21,650 --> 00:57:22,159
Ayo!
623
00:57:39,269 --> 00:57:40,804
Apa kau punya aspirin, ketua?
624
00:57:40,920 --> 00:57:42,583
/ Ku pikir mereka akan membutuhkannya.
/ Sam.
625
00:57:43,115 --> 00:57:44,278
Apa kau baik-baik saja?
626
00:57:45,771 --> 00:57:46,926
Aku rasa.
627
00:57:47,929 --> 00:57:49,442
Kau berhasil kembali ke sana.
628
00:57:50,150 --> 00:57:51,510
Kami akan berhasil, kau akan lihat.
629
00:57:51,730 --> 00:57:52,809
Apa kau terluka?
630
00:57:52,849 --> 00:57:55,230
Tidak, aku baik-baik saja.
Ini hanya goresan.
631
00:57:55,334 --> 00:57:59,531
Jika kalian tidak keberatan
aku menyela kalian dua sejoli,
632
00:58:00,130 --> 00:58:02,111
Aku rasa kita punya masalah
dengan mobil wee-nya.
633
00:58:18,789 --> 00:58:19,990
Bagaimana menurutmu?
634
00:58:20,480 --> 00:58:23,190
Ya, tentu saja aku bisa mengerjakannya.
635
00:58:23,327 --> 00:58:24,824
Tapi kasi aku waktu.
636
00:58:24,981 --> 00:58:27,348
John, waktu adalah satu hal
yang tidak kita miliki.
637
00:58:27,527 --> 00:58:30,000
2 menit. Aku cuma butuh 2 menit.
638
00:58:46,646 --> 00:58:50,260
/ Apa yang membawamu ke sini?
/ Ceritanya panjang.
639
00:58:50,638 --> 00:58:52,912
Aku yakin kau tidak punya waktu
untuk memberitahukanku, kan?
640
00:58:53,326 --> 00:58:54,818
Aku pikir kau tidak ingin tahu
mengapa aku di sini.
641
00:58:54,967 --> 00:58:56,539
Jika aku tidak ingin tahu ...
642
00:58:57,690 --> 00:58:58,884
Aku tidak akan bertanya.
643
00:59:03,511 --> 00:59:04,664
Ini tentang dia.
644
00:59:06,650 --> 00:59:07,821
Ini semua untuknya.
645
00:59:09,520 --> 00:59:10,975
Kau telah menyelamatkan hidupku.
646
00:59:13,417 --> 00:59:14,819
Aku tidak mempermasalahkannya.
647
00:59:26,370 --> 00:59:27,912
Ada yang datang!
648
00:59:29,220 --> 00:59:32,336
John, temanku, apapun yang kau lakukan,
lakukan secepatnya!
649
00:59:35,335 --> 00:59:38,406
Bisa tenang gak sih, Ketua?
Aku sudah tua.
650
00:59:52,429 --> 00:59:55,490
Waktunya habis, John!
Semuanya masuk ke dalam mobil!
651
01:00:06,695 --> 01:00:10,371
/ Sial!
/ Oh, sial! Semuanya keluar. Sekarang!
652
01:00:26,470 --> 01:00:27,180
Jangan!
653
01:00:39,670 --> 01:00:42,604
Jangan! Jangan! Jangan!
654
01:01:06,680 --> 01:01:08,548
Jack! Jack!
655
01:01:10,190 --> 01:01:12,300
Aku tidak bisa menahan mereka
lebih lama lagi, guys!
656
01:01:12,286 --> 01:01:14,346
Eden, ayo!
657
01:01:24,310 --> 01:01:27,548
Jika kita tidak segera mengisi bensin,
kita akan mogok dan kita akan berjalan kaki.
658
01:01:29,815 --> 01:01:31,114
Jack, di sebelah sana!
659
01:01:31,328 --> 01:01:32,871
Ah, mudahnya.
660
01:01:57,390 --> 01:01:59,780
Sam, keluar dan isi tangki!
661
01:01:59,190 --> 01:02:00,429
John, bantu aku mendorong!
662
01:02:19,683 --> 01:02:20,744
Zombie!
663
01:02:27,772 --> 01:02:28,699
Sialan!
664
01:02:30,000 --> 01:02:31,212
Balik, Sam.
665
01:02:39,737 --> 01:02:41,880
Ambil anjingnya dan ikuti aku!
666
01:02:44,245 --> 01:02:45,218
Sialan!
667
01:02:45,344 --> 01:02:47,340
Ayo, masuk ke dalam!
668
01:02:58,150 --> 01:02:59,545
Jadi, kalian ini siapa?
669
01:02:59,885 --> 01:03:02,100
Aku bilang siapa kalian semua?
670
01:03:07,310 --> 01:03:10,210
/ Kau ada masalah?
/ Tidak ada yang tidak bisa aku atasi.
671
01:03:11,198 --> 01:03:13,357
Whoa, John, whoa, whoa, whoa.
Jangan main-main dengannya.
672
01:03:13,450 --> 01:03:14,593
Ayo. Tidak apa-apa.
673
01:03:15,685 --> 01:03:17,339
Aku Jack Stone.
674
01:03:17,402 --> 01:03:18,626
Ini Eden.
675
01:03:18,761 --> 01:03:20,327
Yang ini adalah Sam.
676
01:03:20,463 --> 01:03:23,168
Bajingan yang tak tertahankan ini
adalah Mad Dog.
677
01:03:24,495 --> 01:03:25,605
Kalau kamu gimana?
678
01:03:26,655 --> 01:03:29,355
Kalian sama sekali tidak terlihat seperti
buruh pabrik bangsa Rumania menurutku.
679
01:03:29,357 --> 01:03:32,860
Doug. Doug Mulligan.
Wiraswastawan.
680
01:03:33,597 --> 01:03:34,736
Sialan.
681
01:03:35,720 --> 01:03:38,700
Kami sedang berlibur hingga
orang-orang aneh itu muncul.
682
01:03:38,839 --> 01:03:41,989
Dan, ampun deh, kami juga bersenang-senang,
Bukan begitu, kue pai manis?
683
01:03:42,371 --> 01:03:45,295
Dia adalah Claire. Ngomong-ngomong,
dan anjing itu bernama Indiana.
684
01:03:45,984 --> 01:03:47,735
Dia tidak banyak bicara,
685
01:03:47,809 --> 01:03:50,671
Tapi percayalah, dia menyimpan banyak
kualitas tersembunyi.
686
01:03:55,160 --> 01:03:57,122
Harap dimaklumi, kawan.
687
01:03:57,660 --> 01:04:00,851
Dia menjadi pendiam sejak
abangnya yang psyco membunuh ...
688
01:04:00,853 --> 01:04:02,875
seluruh keluarganya dengan palu.
689
01:04:02,973 --> 01:04:05,110
Ibu, Ayah, adik laki-lakinya.
690
01:04:05,210 --> 01:04:08,329
Ya, ini adalah nasib buruk dan
dia adalah seorang gadis pemberani.
691
01:04:10,230 --> 01:04:12,179
Aku ingin mengucapkan terimakasih lagi
atas apa yang kau lakukan di luar tadi.
692
01:04:12,227 --> 01:04:13,350
Aku menghargai itu.
693
01:04:13,604 --> 01:04:15,564
Kedua, dan yang terpenting,
694
01:04:15,860 --> 01:04:17,162
kita harus keluar dari sini.
695
01:04:18,830 --> 01:04:19,978
Nah sekarang, gimana keadaan van-mu?
696
01:04:20,110 --> 01:04:23,432
Nah, itu. Tangki itu kosong
seperti otak temanmu ini.
697
01:04:23,450 --> 01:04:24,853
Tadinya mau ku isi
698
01:04:25,400 --> 01:04:26,610
dan orang-orang aneh itu muncul lagi.
699
01:04:27,780 --> 01:04:29,570
Aku tahu jika kita menunggu
dan tetap diam saja ...
700
01:04:29,572 --> 01:04:30,206
mudah-mudahan mereka akan pergi.
701
01:04:30,208 --> 01:04:32,616
/ Mereka tidak terlihat mudah.
/ Itu bukan pilihan.
702
01:04:33,214 --> 01:04:35,543
Aku tidak bercanda saat mengatakan
bahwa kita harus segera keluar dari sini.
703
01:04:42,540 --> 01:04:44,392
Bom atom?
704
01:04:45,107 --> 01:04:46,656
Di sini?
705
01:04:47,680 --> 01:04:49,576
Kau sedang bercanda, kan?
706
01:04:49,853 --> 01:04:52,180
Nah, apa yang akan kita lakukan sekarang?
707
01:04:52,180 --> 01:04:55,641
Rencana Jenderal Carter mencakup
kematian kami. Jadi di sinilah kami.
708
01:04:56,440 --> 01:04:58,940
Maafkan aku, kau dan Claire
terlibat dalam hal ini, Doug.
709
01:04:59,638 --> 01:05:01,630
Sialan.
710
01:05:01,302 --> 01:05:04,220
Ku kira ini akan menjadi menyenangkan,
perjalanan santai,
711
01:05:04,222 --> 01:05:07,749
Ternyata tidak.
Keledai-keledai goblin itu ...
712
01:05:08,228 --> 01:05:11,298
Selalu harus mengacaukan
pikiran orang yang jujur!
713
01:05:13,576 --> 01:05:14,771
Sial!
714
01:05:15,519 --> 01:05:17,218
Jika kita akan mati bersama,
715
01:05:17,482 --> 01:05:19,609
kita mungkin juga mati
tanpa perasaan yang sulit.
716
01:05:19,686 --> 01:05:21,159
Minumlah, temanku.
717
01:05:24,124 --> 01:05:25,704
Biji amber.
718
01:05:30,729 --> 01:05:32,816
Aku tidak memiliki perasaan yang sulit.
719
01:05:34,471 --> 01:05:36,264
Teman.
720
01:05:39,630 --> 01:05:40,576
Sekarang gimana?
721
01:05:41,832 --> 01:05:42,743
Aku tidak tahu.
722
01:05:44,880 --> 01:05:46,471
Aku benar-benar tidak tahu.
723
01:05:47,703 --> 01:05:49,963
Ku rasa aku tidak akan pernah
membuka restoran.
724
01:05:51,563 --> 01:05:55,330
/ Maaf, Dragan.
/ Paling tidak kita mati secara terhormat.
725
01:05:56,330 --> 01:05:57,968
Kalian serius?
726
01:05:59,529 --> 01:06:00,124
Tidak.
727
01:06:01,456 --> 01:06:03,704
Tidak, kita tidak boleh menyerah.
728
01:06:03,930 --> 01:06:06,371
Tidak sementara timer masih
menghitung mundur.
729
01:06:06,768 --> 01:06:08,621
Jika kita mati di sini,
730
01:06:09,434 --> 01:06:11,810
Carter akan memiliki semuanya sendiri
731
01:06:12,310 --> 01:06:13,341
dan tak seorangpun
732
01:06:14,192 --> 01:06:17,312
tidak ada yang akan tahu yang sebenarnya.
733
01:06:20,913 --> 01:06:22,860
Bandara dekat.
734
01:06:22,880 --> 01:06:23,976
Kita masih punya cukup waktu
untuk sampai ke sana.
735
01:06:23,978 --> 01:06:25,543
Kita harus sampai ke sana!
736
01:06:26,360 --> 01:06:28,209
Dunia perlu tahu apa yang terjadi di sini.
737
01:06:30,462 --> 01:06:31,726
Coba!
738
01:06:33,339 --> 01:06:35,407
/ Ayolah.
/ Dia benar.
739
01:06:36,480 --> 01:06:38,540
Bangsat! Aku bahkan tidak tahu
pria seperti apa Carter ini,
740
01:06:38,618 --> 01:06:40,989
Tapi jika kekacauan ini
disebabkan olehnya
741
01:06:40,991 --> 01:06:44,970
maka pastinya aku ingin
memberinya pelajaran.
742
01:06:44,520 --> 01:06:46,303
Sialan! Aku benci seragam!
743
01:06:46,608 --> 01:06:48,452
Mereka semua otaknya sudah gila!
744
01:06:51,300 --> 01:06:52,470
Jangan tersinggung, kawan-kawan.
745
01:06:52,213 --> 01:06:54,544
Tapi kalian harus menempatkan diri
pada sepatuku, oke?
746
01:06:54,712 --> 01:06:57,330
Aku, aku hampir mati hari ini, hmm?
747
01:06:59,290 --> 01:07:01,240
~ Running on the railroad ~
748
01:07:01,246 --> 01:07:03,340
~ Running on the railroad ~
749
01:07:03,360 --> 01:07:05,983
~ Running on the railroad now ~
750
01:07:06,956 --> 01:07:09,470
Pai sayang, kau masih saja menyorotku?
751
01:07:09,713 --> 01:07:11,567
Ya Tuhan, caramu melanjutkan,
752
01:07:11,722 --> 01:07:16,498
satu-satunya kenangan yang akan kau dapatkan dari keseluruhan perjalanan ini adalah cangkir jelekku!
753
01:07:20,119 --> 01:07:25,710
Nah, paling tidak seperti hujan sial ini
akhirnya berhenti.
754
01:07:26,429 --> 01:07:28,466
Kau, kau seharusnya merekam suasana luar,
755
01:07:28,469 --> 01:07:32,260
dapatkan pemandangan menakjubkan ini
756
01:07:32,870 --> 01:07:33,923
Karena, tahu gak,
kau tahu aku
757
01:07:34,111 --> 01:07:36,647
Ku pikir kita sudah sangat dekat sekarang.
Tahu gak.
758
01:07:36,665 --> 01:07:38,216
Aku pikir kita hampir sampai.
759
01:07:38,554 --> 01:07:39,599
Kamu siap?
760
01:07:39,988 --> 01:07:46,129
Kataku, apakah kamu siap untuk bertemu
satu-satunya, Dracula Betina!
761
01:07:47,535 --> 01:07:50,230
Oh, apaan tuh?
762
01:07:50,836 --> 01:07:52,522
Sial.
763
01:08:00,780 --> 01:08:02,544
Tetap di dalam van, sayang.
764
01:08:10,132 --> 01:08:11,622
Kau bisa mendengar aku, sayang?
765
01:08:18,943 --> 01:08:19,813
Kau baik-baik saja?
766
01:08:23,867 --> 01:08:26,698
Oh, sialan?!
767
01:08:32,880 --> 01:08:34,683
Pie sayang.
768
01:08:42,198 --> 01:08:43,749
Oh, Jesus. Tuhan!
769
01:08:43,714 --> 01:08:49,413
Bangsat! Menjauh dari hidupku,
dasar kau bajingan gila.
770
01:08:51,670 --> 01:08:52,940
Kau...
771
01:08:59,989 --> 01:09:01,552
Lain kali, sayang
772
01:09:02,106 --> 01:09:03,876
tetap waspada!
773
01:09:09,595 --> 01:09:10,829
Aku jadi kayak anak-anak..
774
01:09:11,667 --> 01:09:13,208
Aku hampir saja eek di celana.
775
01:09:14,895 --> 01:09:18,188
Kita harus mengurangi jumlah mereka
jika kita mau keluar dari sini hidup-hidup.
776
01:09:18,771 --> 01:09:20,738
Doug, berapa pelurumu yang tersisa?
777
01:09:23,420 --> 01:09:24,595
Tinggal dua. Aku takut.
778
01:09:27,201 --> 01:09:30,110
Mungkin kita bisa menarik perhatian mereka
seperti yang kita lakukan di kantor polisi.
779
01:09:31,857 --> 01:09:33,104
Tapi gimana?
780
01:09:37,295 --> 01:09:38,914
Ya Tuhan!
781
01:09:39,720 --> 01:09:41,700
Aku tidak bisa mendapatkan tembakan yang jelas!
Bangsat kau!
782
01:09:41,264 --> 01:09:46,104
Oh Tuhanku, sayangku!
Tidak, tidak, bangsat kau!
783
01:09:47,340 --> 01:09:48,755
Pie sayangku!
784
01:09:50,235 --> 01:09:51,672
Tidak!
785
01:09:54,893 --> 01:09:57,681
Jesus Kristus. Buang pistolnya, sayang.
Ku mohon!
786
01:09:57,683 --> 01:09:59,260
Tolong, sayangku.
Buang pistolnya.
787
01:09:59,280 --> 01:09:59,894
Kita akan baik-baik saja.
Kita akan
788
01:10:00,570 --> 01:10:03,428
Kami akan membawaku ke dokter. Aku bersumpah. Kau akan baik-baik saja, sayang. Tolong!
789
01:10:04,241 --> 01:10:07,805
Jangan!
Kue Manis-ku. Tidak!
790
01:10:08,822 --> 01:10:14,477
Aku tidak bisa berbuat apa-apa.
Ya Tuhan. Kue manis-ku
791
01:10:14,750 --> 01:10:18,860
/ Oh, ku mohon! Oh, Tuhan.
/ Jesus.
792
01:10:19,340 --> 01:10:22,322
Kalau kau punya ide bagus
yang tersisa di otak Anda, Ketua.
793
01:10:22,663 --> 01:10:24,605
Sekarang saatnya berfikir.
794
01:10:25,540 --> 01:10:27,283
Tanpa bensin truk,
kita tidak bisa kemana-mana
795
01:10:29,690 --> 01:10:31,764
Mungkin kita bisa menemukan kendaraan
di sekitar sini agar bisa keluar.
796
01:10:32,557 --> 01:10:33,672
Mungkin.
797
01:10:34,872 --> 01:10:36,780
Cuma mungkin.
798
01:10:37,610 --> 01:10:38,350
Kita masih punya kesempatan.
799
01:10:38,370 --> 01:10:41,920
/ Aku masih sangat mencintaimu, manisku.
/ Apa yang ada dipikiranmu?
800
01:10:44,970 --> 01:10:46,216
Kau harus mempercayaiku
untuk yang ini, Ketua.
801
01:10:49,460 --> 01:10:50,691
Tuan putri.
802
01:10:51,210 --> 01:10:54,576
/ Seberapa jauh ke bandara?
/ Lima mil paling jauh.
803
01:10:55,367 --> 01:10:58,160
Aku akan mencoba dan membelikanmu
waktu sebanyak mungkin.
804
01:10:58,743 --> 01:11:00,569
Kecepatan Tuhan, kawanku.
805
01:11:01,153 --> 01:11:02,171
John.
806
01:11:03,476 --> 01:11:06,581
Oh Tuhan. Jangan...
807
01:11:07,422 --> 01:11:08,614
Mad Dog.
808
01:11:09,660 --> 01:11:10,630
Aku akan baik-baik saja.
809
01:11:11,619 --> 01:11:13,450
Bagaimana kami tahu
kapan harus keluar?
810
01:11:14,148 --> 01:11:15,450
Kau akan tahu.
811
01:11:16,212 --> 01:11:17,521
Kawanku.
812
01:11:17,900 --> 01:11:18,937
Kau akan mengetahuinya.
813
01:11:22,993 --> 01:11:27,913
Jesus Kristus.
Tidak!
814
01:11:40,446 --> 01:11:42,877
Dan apa yang kau lakukan di sini,
Tuan Putri?
815
01:11:43,320 --> 01:11:45,989
/ Waktunya serius, John.
/ Serius?
816
01:11:46,820 --> 01:11:48,315
Tidakkah menurutmu waktu itu sedikit?
817
01:11:51,296 --> 01:11:52,754
Ku pikir kau harus pergi,
818
01:11:54,550 --> 01:11:58,770
sebelum aku mendapatkan
ide lain
819
01:12:00,498 --> 01:12:04,278
Jenderal Carter akan mendapatkan balasannya.
Ayo sekarang.
820
01:12:04,439 --> 01:12:06,471
Kita lakukan bersama-sama, man.
Bersama-sama.
821
01:12:06,917 --> 01:12:09,886
Oh.
Sial!
822
01:12:12,461 --> 01:12:15,843
Ayo, kalian bangsat!
Ayo!
823
01:12:17,818 --> 01:12:20,543
Jack, Pergi saja!
Pergi!
824
01:12:49,760 --> 01:12:50,891
Baiklah ayo!
825
01:12:52,684 --> 01:12:53,698
Doug!
826
01:12:54,684 --> 01:12:57,570
Akan ku potong temanmu itu,
kelopak mata si Jenderal,
827
01:12:58,800 --> 01:13:01,412
Ku lekatkan foto ini ke dahinya,
828
01:13:02,990 --> 01:13:04,141
sementara ku urai ususnya
seperti babi hutan!
829
01:13:04,276 --> 01:13:05,434
Kita akan menangkapnya.
830
01:13:16,967 --> 01:13:18,949
Ugh, Dragan.
831
01:13:20,400 --> 01:13:21,894
Ku pikir aku akan membutuhkanmu
untuk yang satu ini.
832
01:13:29,137 --> 01:13:31,740
Ayo!
Ayo!
833
01:13:32,255 --> 01:13:33,924
Dasar wee sialan!
834
01:13:35,372 --> 01:13:38,685
/ Lari, Eden. Lari!
/ Tidak akan pernah!
835
01:13:40,479 --> 01:13:46,417
/ John, Eden, Ayo kemari! / Keluar dari sini!
/ Keluar dari sini! Tuhan. Tuhan!
836
01:13:50,200 --> 01:13:52,590
Inilah ...
837
01:13:53,656 --> 01:13:56,499
saatnya bertemu kembali!
838
01:14:06,330 --> 01:14:09,908
Jalankan mobil!
839
01:14:40,158 --> 01:14:41,226
Jenderal!
840
01:14:44,538 --> 01:14:45,834
Ada apa, prajurit?
841
01:14:45,937 --> 01:14:48,673
Mereka berhenti tepat
di luar batas kota.
842
01:14:50,268 --> 01:14:51,623
Laporkan, Pak?
843
01:14:52,350 --> 01:14:54,349
Beritahu pasukan khusus
untuk bersiap.
844
01:14:54,840 --> 01:14:56,395
Aku menginginkan gadis itu.
845
01:14:56,950 --> 01:14:58,283
Bunuh yang lainnya.
846
01:14:58,876 --> 01:15:01,325
/ Apakah helikopter sudah siap?
/ Ya, Pak.
847
01:15:01,809 --> 01:15:04,421
Ayo pergi.
Kita kehabisan waktu.
848
01:15:04,471 --> 01:15:05,623
Siap, Pak.
849
01:15:45,155 --> 01:15:46,946
Berapa banyak pelurumu yang tersisa?
850
01:15:46,987 --> 01:15:48,650
Masih tinggal dua, Jack.
851
01:15:48,913 --> 01:15:52,140
Ya ampun. Aku mencoba membuat pelurunya berkembang biak. Tapi tahu sendiri, mereka lagi gak mood.
852
01:15:52,871 --> 01:15:53,639
Terkutuk.
853
01:15:53,830 --> 01:15:56,485
Kau memiliki banyak kesamaan
dengan John selain kegilaan.
854
01:15:56,959 --> 01:15:58,580
Apa rencananya sekarang?
855
01:15:59,790 --> 01:16:02,220
Menurutku kita ke sana,
kita bunuh Carter.
856
01:16:03,921 --> 01:16:04,956
Ayo.
857
01:16:37,952 --> 01:16:40,324
Wah, wah.
Aku terkesan.
858
01:16:40,667 --> 01:16:42,820
Aku harus memberimu penghargaan,
Stone.
859
01:16:43,161 --> 01:16:45,131
Aku telah meremehkanmu.
860
01:16:45,329 --> 01:16:47,850
Sangat disayangkan.
861
01:16:47,392 --> 01:16:49,471
Bisa-bisanya aku memanfaatkan
pria sepertimu.
862
01:16:52,382 --> 01:16:54,968
Dan siapa ini?
Pahlawan?
863
01:16:55,451 --> 01:16:58,640
Turunkan mainan itu.
864
01:16:59,560 --> 01:17:01,460
Turunkan, Doug.
865
01:17:06,503 --> 01:17:09,310
Tidak apa-apa, nak.
Dia akan mendapatkannya.
866
01:17:10,353 --> 01:17:12,190
Bebaskan dia.
867
01:17:13,512 --> 01:17:15,440
Atau aku akan membunuhmu.
868
01:17:17,310 --> 01:17:20,149
Anda tidak dalam posisi
untuk memberi perintah.
869
01:17:20,587 --> 01:17:25,259
Kami sudah menempatkan bom itu.
Misi ku sudah selesai.
870
01:17:26,420 --> 01:17:28,879
Kembalikan putriku
dan biarkan kami pergi.
871
01:17:29,468 --> 01:17:32,917
/ Apa lagi yang kau inginkan dari kami?
/ Dia.
872
01:17:33,773 --> 01:17:34,888
Apa?
873
01:17:34,950 --> 01:17:38,360
Kau jauh lebih berharga
dari perkiraanmu, Nona Neumann.
874
01:17:38,248 --> 01:17:42,247
Anda menyimpan sendirian rahasia
pekerjaan hebat ayahmu.
875
01:17:42,480 --> 01:17:44,195
Aku tidak mengerti.
876
01:17:44,342 --> 01:17:45,756
Darahmu.
877
01:17:46,607 --> 01:17:50,225
Dari situ, kami akan mensintesis
vaksin ayahmu ...
878
01:17:50,306 --> 01:17:55,367
... dan Proyek ''K'' dapat dilanjutkan tanpa
kecelakaan yang tidak disengaja lagi.
879
01:17:56,634 --> 01:17:59,279
Sayang sekali tidak ada tempat
untuk ...
880
01:17:59,490 --> 01:18:02,210
teman barumu
di helikopter kami.
881
01:18:02,247 --> 01:18:06,311
Ku pikir kita bisa membiarkan
reuni keluarga kecil ini.
882
01:18:08,461 --> 01:18:10,120
Christine,
883
01:18:10,224 --> 01:18:12,549
sebagai barter-nya Nona Neumann.
884
01:18:13,340 --> 01:18:15,436
Lagi pula, kami bukan monster.
885
01:18:18,338 --> 01:18:19,710
Nona Neumann.
886
01:18:23,536 --> 01:18:24,859
Jack.
887
01:18:25,557 --> 01:18:27,668
Sial.
888
01:18:43,496 --> 01:18:44,552
Baiklah.
889
01:18:44,858 --> 01:18:47,832
Saya pikir sudah waktunya
kami pergi, Tuan-tuan.
890
01:18:51,940 --> 01:18:53,558
Jack, lari!
891
01:18:55,190 --> 01:18:56,619
Pergi, temukan mereka!
892
01:19:21,728 --> 01:19:22,458
Baiklah, sayang.
893
01:19:22,552 --> 01:19:24,346
Kamu di sini saja dan ingat,
894
01:19:24,583 --> 01:19:27,769
/ diam dan jangan bersuara, oke?
/ Jack.
895
01:19:29,351 --> 01:19:33,426
Kau pegang Indiana, dia akan
melindungimu. Oke?
896
01:19:33,455 --> 01:19:35,548
Mereka datang.
Kita harus pergi.
897
01:20:14,360 --> 01:20:16,553
Mari kita lakukan gaya Alabama!
898
01:20:35,484 --> 01:20:38,467
Ayo!
Kau bajingan!
899
01:20:54,790 --> 01:20:56,657
Sudah ku bilang
aku benci seragam.
900
01:21:05,770 --> 01:21:05,861
Ayo!
901
01:21:09,260 --> 01:21:11,553
Oke, sayang. Kau pergi bersama Doug
dan lari ke helikopter.
902
01:21:11,572 --> 01:21:13,224
Aku akan mencari Sam.
903
01:21:15,410 --> 01:21:16,862
Jack. Lari!
904
01:21:25,910 --> 01:21:26,829
Tidak!
905
01:21:27,610 --> 01:21:28,659
Sialan!
906
01:21:32,231 --> 01:21:34,199
Ayo, harus terus lari!
907
01:21:42,825 --> 01:21:45,900
Pergi, Sam.
Pergi ke helicopter!
908
01:21:51,289 --> 01:21:53,456
Ya Tuhan!
909
01:22:04,320 --> 01:22:06,161
Aku tidak tahu dari neraka mana
kau datang,
910
01:22:06,293 --> 01:22:08,438
Tapi yang ku tahu
ini pasti menyakitkan!
911
01:22:19,869 --> 01:22:22,166
Makan tuh,
dasar bajingan tengik!
912
01:22:46,798 --> 01:22:48,279
Kau tahu, pada akhirnya ...
913
01:22:48,661 --> 01:22:51,188
bajingan itu mendapatkan
apa yang dia inginkan.
914
01:22:51,670 --> 01:22:53,106
Bagaimana maksudmu?
915
01:22:54,364 --> 01:22:57,328
Jenderal sudah meninggal.
Tidak ada yang tersisa darinya.
916
01:22:57,383 --> 01:22:58,898
Atau barang buktinya.
917
01:22:59,208 --> 01:23:00,604
Maksudku. Ayolah, Doug.
918
01:23:01,453 --> 01:23:03,634
Siapa yang akan percaya cerita kita?
919
01:23:03,828 --> 01:23:06,159
Aku tidak akan begitu yakin
akan hal itu, gadis kecil.
920
01:23:09,922 --> 01:23:12,846
Aku ingin sekali melihat mereka
menyangkal ini.
921
01:23:20,789 --> 01:23:23,460
Kau tahu, ayahku selalu mengatakan
922
01:23:23,703 --> 01:23:26,117
pria tidak belajar sial
melalui kesalahan mereka.
923
01:23:26,860 --> 01:23:28,779
Apa pun yang terjadi sekali ...
924
01:23:30,720 --> 01:23:31,993
pasti akan terjadi lagi
cepat atau lambat.
925
01:23:32,570 --> 01:23:33,500
Baiklah, Doug.
926
01:23:33,541 --> 01:23:35,917
Aku tidak tahu apakah beberapa pria
bisa membuat perbedaan.
927
01:23:35,969 --> 01:23:39,579
Tapi terkadang bisa saja cukup untuk
memberi pelajaran di saat yang tepat.
928
01:26:14,500 --> 01:26:15,842
Ayo, cewek-cewek.
929
01:26:15,845 --> 01:26:18,160
Kalian belum melihat apapun.
930
01:26:26,547 --> 01:26:28,721
Lea Sihombing
Medan, Indonesia
68942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.