All language subtitles for Whiskey.Cavalier.S01E01.Pilot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,345 --> 00:00:54,845 Hey, man, what's up? 2 00:00:54,846 --> 00:00:57,098 You know, just saving the free world and stuff. 3 00:00:57,099 --> 00:00:58,224 How about you? 4 00:00:58,225 --> 00:00:59,725 No, I'm just hanging out. 5 00:00:59,726 --> 00:01:01,060 All's good. 6 00:01:01,061 --> 00:01:02,311 You're not still sitting in the dark 7 00:01:02,312 --> 00:01:03,604 in your sweat pants, are you? 8 00:01:03,605 --> 00:01:05,940 What? No. 9 00:01:05,941 --> 00:01:07,858 On a beautiful day like today? Mnh-mnh. 10 00:01:07,859 --> 00:01:09,110 Copy that. 11 00:01:09,111 --> 00:01:10,194 Are you eating? 12 00:01:10,195 --> 00:01:11,612 And I don't mean junk. 13 00:01:11,613 --> 00:01:12,780 Yeah, I got a few friends over. 14 00:01:12,781 --> 00:01:14,073 We're, - We're cooking right now. 15 00:01:14,074 --> 00:01:16,033 Aww, that's sweet. 16 00:01:16,034 --> 00:01:17,868 Look, I know Gigi dumped you, 17 00:01:17,869 --> 00:01:20,288 but what a great time to be single, right? 18 00:01:20,289 --> 00:01:22,123 And, sure, you guys were together for, like, 19 00:01:22,124 --> 00:01:23,417 over a year... 20 00:01:33,343 --> 00:01:35,721 Hey, Whiskey, you okay? 21 00:01:37,097 --> 00:01:38,639 No, man, I'm tip-top. 22 00:01:38,640 --> 00:01:41,017 Now can we stop talking about it and run the play? 23 00:01:41,018 --> 00:01:42,393 Copy that. 24 00:01:42,394 --> 00:01:44,646 Our target is Dr. Stephen Conrad... 25 00:01:47,065 --> 00:01:49,943 Ray American CDC scientist and degenerate gambler. 26 00:01:51,653 --> 00:01:54,363 He's stolen a vial of weaponized Ebola, 27 00:01:54,364 --> 00:01:57,867 and he's looking to sell it to the highest bidder. 28 00:01:57,868 --> 00:02:00,411 Posing as a French arms dealer, I'll meet Conrad 29 00:02:00,412 --> 00:02:03,165 and pay him 1.1 million euros for the pathogen... 30 00:02:06,335 --> 00:02:08,378 and you'll be there to provide cover. 31 00:02:10,756 --> 00:02:13,257 I'm in position. 32 00:02:13,258 --> 00:02:14,967 Hello, Dr. Conrad. 33 00:02:14,968 --> 00:02:16,552 Very punctual. 34 00:02:16,553 --> 00:02:19,180 I like that in a traitor. 35 00:02:19,181 --> 00:02:22,016 And you brought a plus-one. 36 00:02:22,017 --> 00:02:23,643 So everybody's got a friend here. 37 00:02:23,644 --> 00:02:25,186 Ray Son of a bitch! 38 00:02:25,187 --> 00:02:27,313 Dude, I'm... I'm stuck! 39 00:02:27,314 --> 00:02:30,483 A big soccer match just ended, and it's total gridlock. 40 00:02:30,484 --> 00:02:32,151 We have to abort. Negative. 41 00:02:32,152 --> 00:02:33,486 This guy is carrying a toxin 42 00:02:33,487 --> 00:02:34,945 that could wipe out half of Europe. 43 00:02:34,946 --> 00:02:36,989 You have no back-up. You don't even have the cash. 44 00:02:36,990 --> 00:02:39,326 Okay, the boss said to stand down. 45 00:02:41,703 --> 00:02:43,537 Whiskey? 46 00:02:43,538 --> 00:02:46,415 Whiskey? 47 00:02:46,416 --> 00:02:47,541 Whiskey! 48 00:02:47,542 --> 00:02:48,751 Whis... 49 00:02:48,752 --> 00:02:50,629 I hate soccer! 50 00:02:57,219 --> 00:02:59,553 Bonjour. Je m'appelle Jean. 51 00:02:59,554 --> 00:03:02,098 Jean? No. Where's Arthur? 52 00:03:02,099 --> 00:03:03,432 He sent me. 53 00:03:03,433 --> 00:03:06,227 Allez. 54 00:03:06,228 --> 00:03:08,771 Arthur, - Arthur didn't say anything about any... 55 00:03:08,772 --> 00:03:10,439 Anybody else coming in on this. 56 00:03:10,440 --> 00:03:12,818 He's clean. 57 00:03:13,735 --> 00:03:15,361 Okay, so where's the money? 58 00:03:15,362 --> 00:03:17,780 It's nearby. "Nearby"? 59 00:03:17,781 --> 00:03:20,699 N-No, no, this is supposed to be a simultaneous exchange. 60 00:03:20,700 --> 00:03:21,826 It's okay. I leave. 61 00:03:21,827 --> 00:03:24,121 No, no, no, no. 62 00:03:27,582 --> 00:03:31,877 The virus is extremely dangerous. 63 00:03:31,878 --> 00:03:34,631 Do not take the vial out of the case. 64 00:04:23,305 --> 00:04:24,514 Wait! 65 00:04:48,914 --> 00:04:50,081 Hey! 66 00:05:15,732 --> 00:05:16,858 Freeze! 67 00:06:51,286 --> 00:06:53,955 "City of Love" my ass. 68 00:07:11,056 --> 00:07:13,766 So that's why my badge is a tiny bit bigger than most. 69 00:07:13,767 --> 00:07:15,559 Yeah, it's a true story. H-hold on. 70 00:07:15,560 --> 00:07:19,480 Hey, hey, there he is. There is the man! 71 00:07:19,481 --> 00:07:20,773 How you feeling? 72 00:07:20,774 --> 00:07:22,941 I feel great. I feel awesome. 73 00:07:22,942 --> 00:07:24,193 Really? 74 00:07:24,194 --> 00:07:26,196 No, Ray, I feel like I got shot. 75 00:07:27,572 --> 00:07:29,490 Hey, look, not to be that guy, 76 00:07:29,491 --> 00:07:30,783 but you should have listened to me. 77 00:07:30,784 --> 00:07:32,326 I'm the only one who was authorized 78 00:07:32,327 --> 00:07:33,994 to make the exchange. 79 00:07:33,995 --> 00:07:35,913 Ray, I don't know why you're coming in hot. 80 00:07:35,914 --> 00:07:37,331 I broke protocol. 81 00:07:37,332 --> 00:07:38,874 I took a bullet, okay? 82 00:07:38,875 --> 00:07:41,043 I'm not saying it was your fault. 83 00:07:41,044 --> 00:07:42,461 Really? No. 84 00:07:42,462 --> 00:07:45,464 'Cause it kind of might have been my fault. 85 00:07:45,465 --> 00:07:47,132 What? 86 00:07:47,133 --> 00:07:49,051 I was leaving this girl's apartment, 87 00:07:49,052 --> 00:07:51,679 and I got a little turned around. 88 00:07:51,680 --> 00:07:54,015 Was she worth me almost getting killed? 89 00:07:55,600 --> 00:07:57,518 Nope. 90 00:07:57,519 --> 00:08:00,062 Will, look, I'm... I'm sorry, okay? 91 00:08:00,063 --> 00:08:01,480 Let me make it up to you. 92 00:08:01,481 --> 00:08:03,190 You know that little cottage I have in Lyon? 93 00:08:03,191 --> 00:08:05,317 Well, let's go down there and relax. 94 00:08:05,318 --> 00:08:07,486 We can eat a bunch of cheese and just bro out. 95 00:08:07,487 --> 00:08:09,863 Will Ray, I'm too bruised to bro out. 96 00:08:09,864 --> 00:08:11,865 And, thanks for telling everybody 97 00:08:11,866 --> 00:08:15,619 that this definitely wasn't my fault. 98 00:08:15,620 --> 00:08:17,539 Wasn't my fault. 99 00:08:34,222 --> 00:08:35,973 What's up, playa? 100 00:08:35,974 --> 00:08:37,141 "Playa"? 101 00:08:37,142 --> 00:08:38,308 Have you been drinking? 102 00:08:38,309 --> 00:08:39,560 Are you buzzy right now? 103 00:08:39,561 --> 00:08:40,769 You know it! 104 00:08:40,770 --> 00:08:42,521 Guess who just talked a psychopath 105 00:08:42,522 --> 00:08:45,065 into releasing a school bus full of terrified children? 106 00:08:45,066 --> 00:08:46,735 You did! I did! 107 00:08:48,319 --> 00:08:50,404 Man, I hate that you're there having fun without me. 108 00:08:50,405 --> 00:08:53,115 Then move back home to New York! 109 00:08:53,116 --> 00:08:54,408 It'd be good for you. 110 00:08:54,409 --> 00:08:56,118 I know. You're right. 111 00:08:56,119 --> 00:08:57,286 You're right. 112 00:08:57,287 --> 00:08:59,413 Do you think she misses me? 113 00:08:59,414 --> 00:09:01,165 Want my professional opinion? 114 00:09:01,166 --> 00:09:02,541 Should I text her? 115 00:09:02,542 --> 00:09:04,042 I mean, I know I-I shouldn't... 116 00:09:04,043 --> 00:09:06,462 I shouldn't text her, but I really want to text her. 117 00:09:06,463 --> 00:09:07,755 Listen, I get it. 118 00:09:07,756 --> 00:09:09,339 There are a lot of feelings here. 119 00:09:09,340 --> 00:09:12,593 But what did we decide about your feelings? 120 00:09:12,594 --> 00:09:14,636 Right, I have my feelings. 121 00:09:14,637 --> 00:09:16,638 My feelings don't have me. 122 00:09:16,639 --> 00:09:21,059 Yeah, so just keep taking it one day at a time. 123 00:09:21,060 --> 00:09:22,811 Listen, I will call you later, 124 00:09:22,812 --> 00:09:24,813 and we will eat ice cream on the phone together. 125 00:09:24,814 --> 00:09:26,607 Affirmative. 126 00:09:26,608 --> 00:09:28,609 Yes, we'll... we'll pursue that plan of action. 127 00:09:28,610 --> 00:09:29,943 I know that tone! 128 00:09:29,944 --> 00:09:31,487 Did the boss catch you? 129 00:09:31,488 --> 00:09:34,406 Affirmative. Agent Chase? 130 00:09:34,407 --> 00:09:35,574 Sir? 131 00:09:35,575 --> 00:09:36,825 In my office. 132 00:09:36,826 --> 00:09:37,910 Yes, sir. I got to go. 133 00:09:37,911 --> 00:09:38,911 Bye! 134 00:09:44,167 --> 00:09:46,168 I think you've earned some time off. 135 00:09:46,169 --> 00:09:47,795 Well, sir, I'd rather stay in the game. 136 00:09:47,796 --> 00:09:49,922 When I got hit in Iraq, I was out on the next patrol, sir. 137 00:09:49,923 --> 00:09:51,381 I'm not worried about the bullet. 138 00:09:51,382 --> 00:09:53,176 I'm worried about your... 139 00:09:57,597 --> 00:09:59,598 Have a seat. 140 00:09:59,599 --> 00:10:03,477 I understand you and your fiancée, Gigi, 141 00:10:03,478 --> 00:10:05,813 recently parted ways. 142 00:10:05,814 --> 00:10:07,648 Yes, we did end things. 143 00:10:07,649 --> 00:10:09,316 It was mutual. 144 00:10:09,317 --> 00:10:12,277 Mostly from her side, but I'm totally fine with it, so... 145 00:10:12,278 --> 00:10:14,613 Then why the 200 a.m. e-mails to the other agents 146 00:10:14,614 --> 00:10:17,825 requesting suggestions for your "break-up playlist"? 147 00:10:17,826 --> 00:10:19,618 I was leaning a little hard on the Bonnie Tyler. 148 00:10:19,619 --> 00:10:21,620 I thought I could use some fresh eyes, so... 149 00:10:21,621 --> 00:10:23,789 You've also been calling Dr. Susan Sampson 150 00:10:23,790 --> 00:10:25,040 with some regularity. 151 00:10:25,041 --> 00:10:26,708 We've been close since Quantico. 152 00:10:26,709 --> 00:10:29,920 She's the FBI's top profiler. 153 00:10:29,921 --> 00:10:33,257 Not your personal psychiatrist. 154 00:10:33,258 --> 00:10:35,801 If you're referring to the, conversation just now 155 00:10:35,802 --> 00:10:37,594 in the toilet, that was a private moment. 156 00:10:37,595 --> 00:10:39,263 This is the FBI. 157 00:10:39,264 --> 00:10:42,015 There are no private moments. 158 00:10:42,016 --> 00:10:45,185 Look, we all know this was a pretty rough break up. 159 00:10:45,186 --> 00:10:46,687 It really wasn't that bad. I mean... 160 00:10:46,688 --> 00:10:48,731 Son, we have the footage. 161 00:10:51,943 --> 00:10:53,694 Gigi William... God. 162 00:10:53,695 --> 00:10:57,823 I-I can't do this anymore. 163 00:10:57,824 --> 00:10:59,033 I'm... I'm sorry. 164 00:11:01,536 --> 00:11:03,370 See? 165 00:11:03,371 --> 00:11:06,707 It's super fun to watch it happen. 166 00:11:06,708 --> 00:11:09,459 And to feel it all over again. 167 00:11:09,460 --> 00:11:11,837 Will, you're one of our best agents. 168 00:11:11,838 --> 00:11:14,631 And your high emotional intelligence... 169 00:11:14,632 --> 00:11:18,218 Some might call it... "sensitivity"... 170 00:11:18,219 --> 00:11:21,722 Has proven to be a huge asset to the Bureau. 171 00:11:21,723 --> 00:11:23,849 Still... Sir, please. 172 00:11:23,850 --> 00:11:25,310 Don't bench me. 173 00:11:31,107 --> 00:11:34,318 Okay, Whiskey, I got something for you. 174 00:11:34,319 --> 00:11:37,195 Edgar Standish, NSA analyst. 175 00:11:37,196 --> 00:11:39,406 Standish hacked the State Department mainframe, 176 00:11:39,407 --> 00:11:41,658 stole classified intel, and fled. 177 00:11:41,659 --> 00:11:44,036 The Russians grabbed him up at the Hague airport. 178 00:11:44,037 --> 00:11:47,247 Your mission is to pick up Standish in Moscow 179 00:11:47,248 --> 00:11:49,833 and bring him back to Paris within 48 hours. 180 00:11:49,834 --> 00:11:51,544 Yes, sir. 181 00:11:53,254 --> 00:11:55,965 And thank you, sir. 182 00:12:07,685 --> 00:12:09,561 I'm on-site for the prisoner pickup. 183 00:12:09,562 --> 00:12:11,480 I'm so jealous they gave you the 'rari. 184 00:12:11,481 --> 00:12:13,190 When do I get the 'rari? 185 00:12:13,191 --> 00:12:15,443 When you learn how to drive a stick, Ray. 186 00:12:20,323 --> 00:12:22,616 Any sign of the target? 187 00:12:22,617 --> 00:12:24,326 Negative. 188 00:12:24,327 --> 00:12:25,494 Evening, sir. 189 00:12:25,495 --> 00:12:26,703 What is your pleasure? 190 00:12:26,704 --> 00:12:28,622 Bourbon. Single barrel, please. 191 00:12:28,623 --> 00:12:31,291 Just for you, I'll make sure it's old enough to vote. 192 00:12:31,292 --> 00:12:33,628 Appreciate it. 193 00:12:40,718 --> 00:12:42,260 Here we go. 194 00:12:42,261 --> 00:12:44,137 Kentucky's finest, yes? 195 00:12:44,138 --> 00:12:45,806 - Thank you. - That sounds lovely. 196 00:12:45,807 --> 00:12:47,517 I think I'll have the same. 197 00:12:50,144 --> 00:12:51,395 Hello. 198 00:12:51,396 --> 00:12:52,313 Hey. 199 00:12:52,314 --> 00:12:54,147 Did you make a friend? 200 00:12:54,148 --> 00:12:55,899 I'm Dr. Valerie Tine. 201 00:12:55,900 --> 00:12:56,984 You did. 202 00:12:56,985 --> 00:12:59,945 You made a sexy British friend. 203 00:12:59,946 --> 00:13:01,405 I'm here for a conference. 204 00:13:01,406 --> 00:13:02,698 Art history. 205 00:13:02,699 --> 00:13:04,074 Nice to meet you, Dr. Tine. 206 00:13:04,075 --> 00:13:05,534 Likewise. 207 00:13:05,535 --> 00:13:06,827 Dude, we're five out on the pickup, 208 00:13:06,828 --> 00:13:08,286 so can you get rid of her? 209 00:13:08,287 --> 00:13:10,622 Do the... the boring-ass salesman guy. 210 00:13:10,623 --> 00:13:12,332 I love that guy. 211 00:13:12,333 --> 00:13:14,001 Rick Restoosha! 212 00:13:14,002 --> 00:13:16,378 Rainbird Sprinkler Systems. 213 00:13:16,379 --> 00:13:18,547 Yeah, I'm here bidding on the new sprinkler array 214 00:13:18,548 --> 00:13:20,716 at the Karamozoff chrome factory. 215 00:13:20,717 --> 00:13:22,634 How interesting. 216 00:13:22,635 --> 00:13:24,845 Yeah, I know. I know. 217 00:13:24,846 --> 00:13:27,681 Sprinklers... you turn 'em on, they sprinkle. 218 00:13:27,682 --> 00:13:29,224 Game over, right? Wrong. 219 00:13:29,225 --> 00:13:31,268 No, there's so much more... Pressure quotients, 220 00:13:31,269 --> 00:13:33,937 volume differentials, spray radius to say the least... 221 00:13:33,938 --> 00:13:35,689 You're putting me to sleep. 222 00:13:35,690 --> 00:13:40,110 We use a hot molding process that folds and forms. 223 00:13:40,111 --> 00:13:41,403 You get the idea. 224 00:13:41,404 --> 00:13:44,364 Nice! 225 00:13:44,365 --> 00:13:46,158 Sorry. 226 00:13:46,159 --> 00:13:48,243 I, - I probably shouldn't be out. 227 00:13:48,244 --> 00:13:49,703 I... 228 00:13:49,704 --> 00:13:51,872 I just broke up with my boyfriend. 229 00:13:51,873 --> 00:13:53,999 Yikes. Pull the ripcord. 230 00:13:54,000 --> 00:13:55,668 It's time to get back to work. 231 00:14:01,924 --> 00:14:03,383 What, - What was his name? 232 00:14:03,384 --> 00:14:06,971 Agent, do not empathize. 233 00:14:08,139 --> 00:14:10,348 Hugh. 234 00:14:10,349 --> 00:14:12,059 It's just, you spend all that time with someone, 235 00:14:12,060 --> 00:14:15,729 you think you know what the... future's going to be, 236 00:14:15,730 --> 00:14:18,106 and... Then it doesn't turn out like that. 237 00:14:18,107 --> 00:14:19,941 No. 238 00:14:19,942 --> 00:14:24,071 Well, look, you're still here. 239 00:14:24,072 --> 00:14:26,281 You're still whole. Right? 240 00:14:26,282 --> 00:14:28,784 Just remember... You have your feelings. 241 00:14:28,785 --> 00:14:31,079 Your feelings don't have you. 242 00:14:36,918 --> 00:14:38,376 Trust me. I know. 243 00:14:38,377 --> 00:14:41,214 I know you know. 244 00:14:57,897 --> 00:14:59,357 Son of a bitch! 245 00:15:05,780 --> 00:15:07,072 You shot them! 246 00:15:07,073 --> 00:15:08,782 Did you shoot me?! I don't want to die! 247 00:15:08,783 --> 00:15:10,200 Wait, okay, I'll go with you. 248 00:15:10,201 --> 00:15:11,701 The target's been compromised. 249 00:15:11,702 --> 00:15:13,203 What? How? 250 00:15:13,204 --> 00:15:15,123 It'll be in the report, Ray! 251 00:15:25,299 --> 00:15:26,759 Come on. 252 00:15:28,511 --> 00:15:30,429 You're right. My fault. 253 00:15:36,310 --> 00:15:37,978 Ray, I'm eastbound on Petrovka. 254 00:15:37,979 --> 00:15:40,481 I have no idea where that is. 255 00:15:41,858 --> 00:15:44,652 Should I put on a seatbelt? 256 00:15:52,410 --> 00:15:53,660 Pull over! 257 00:15:53,661 --> 00:15:55,413 You know this guy? 258 00:15:56,539 --> 00:15:58,039 Just some guy I met in a bar. 259 00:15:58,040 --> 00:15:59,916 I'm a federal agent. Pull over! 260 00:15:59,917 --> 00:16:01,460 No. 261 00:16:02,962 --> 00:16:04,380 What the... 262 00:16:14,390 --> 00:16:16,517 You're driving really fast and you're shooting?! 263 00:16:21,772 --> 00:16:23,191 Shortcut. 264 00:16:28,321 --> 00:16:30,573 Watch out, watch out, watch out, watch out, watch out! 265 00:16:42,043 --> 00:16:44,419 Will Chase, FBI. 266 00:16:44,420 --> 00:16:46,296 This guy's relentless. 267 00:16:46,297 --> 00:16:49,550 Toss the keys and exit the vehicle. 268 00:16:55,723 --> 00:16:58,391 Fine. 269 00:16:58,392 --> 00:17:00,478 You're crazy! 270 00:17:09,278 --> 00:17:10,446 I'll take that. 271 00:17:12,448 --> 00:17:13,740 And whoever's in your ear. 272 00:17:13,741 --> 00:17:15,242 Ray Whiskey? 273 00:17:15,243 --> 00:17:17,077 Whiskey? Bye, Ray. 274 00:17:17,078 --> 00:17:18,579 Whiskey! 275 00:17:22,917 --> 00:17:23,960 Whis... 276 00:17:28,464 --> 00:17:30,465 How's everything going in Moscow? 277 00:17:30,466 --> 00:17:33,636 Not great. 278 00:17:37,431 --> 00:17:38,682 Who the hell are you? 279 00:17:38,683 --> 00:17:40,267 Frankie Trowbridge. CIA. 280 00:17:40,268 --> 00:17:42,102 Of course. This is so CIA. 281 00:17:42,103 --> 00:17:43,561 What's that supposed to mean? 282 00:17:43,562 --> 00:17:45,438 Edgar Standish is an American citizen, 283 00:17:45,439 --> 00:17:47,357 which gives the FBI jurisdiction. 284 00:17:47,358 --> 00:17:49,317 But does that matter to you guys? No. 285 00:17:49,318 --> 00:17:51,820 'Cause the CIA is just a bunch of trigger-happy cowboys 286 00:17:51,821 --> 00:17:53,697 who run around like Rambo without a jock strap. 287 00:17:53,698 --> 00:17:56,950 Or the female equivalent of jock strap. 288 00:17:56,951 --> 00:17:58,201 Sports bra. 289 00:17:58,202 --> 00:17:59,327 Yeah, thanks. 290 00:17:59,328 --> 00:18:00,954 Yeah? 291 00:18:00,955 --> 00:18:02,789 Well, the FBI is a troop of button-down Boy Scouts 292 00:18:02,790 --> 00:18:04,582 who don't have a clue what's going on. 293 00:18:04,583 --> 00:18:06,918 You guys were totally in the dark about this traitor. 294 00:18:06,919 --> 00:18:08,962 "Traitor"? Okay, yeah, no, that's hurtful, 295 00:18:08,963 --> 00:18:10,964 and, frankly, I must say, inaccurate. 296 00:18:10,965 --> 00:18:13,049 First, you snatch me up, and now you're just calling me names. 297 00:18:13,050 --> 00:18:14,467 Okay, yeah, no, that's piling on. 298 00:18:14,468 --> 00:18:15,719 It's... FBI, you want to jump in here, or... 299 00:18:15,720 --> 00:18:17,012 Do you ever stop talking? 300 00:18:17,013 --> 00:18:18,388 I'm sorry, am I irritating you? 301 00:18:18,389 --> 00:18:20,056 Is that what's happening? 302 00:18:20,057 --> 00:18:22,058 I will not go quietly, because silence is complicity. 303 00:18:22,059 --> 00:18:24,520 Great, then tell us why you hacked the State Department. 304 00:18:26,147 --> 00:18:27,982 I'm-a pass. Which is why this is happening. 305 00:18:29,650 --> 00:18:32,485 Wow, FBI, you just gonna let her do that? 306 00:18:32,486 --> 00:18:34,070 What do you want me to do, kick her? 307 00:18:34,071 --> 00:18:36,448 Chatterbox here accessed the names of all our operatives, 308 00:18:36,449 --> 00:18:38,616 their covers, and locations, then downloaded the data 309 00:18:38,617 --> 00:18:40,493 onto a microchip. Okay, it wasn't a microchip. 310 00:18:40,494 --> 00:18:42,871 It was a tarball, which is like a really small microchip... 311 00:18:42,872 --> 00:18:44,164 Where is the tarball?! 312 00:18:44,165 --> 00:18:46,082 Y'know what? I'm done talking now. 313 00:18:46,083 --> 00:18:47,542 I'm-a sit back. 314 00:18:47,543 --> 00:18:48,668 I bet you've got a lot of friends. 315 00:18:48,669 --> 00:18:50,838 Yeah, I was prom queen. 316 00:18:55,343 --> 00:18:56,969 A lot of sexual tension in the car. 317 00:19:09,565 --> 00:19:11,232 Meet Dmitri. 318 00:19:11,233 --> 00:19:14,027 Don't try and escape, because he's just aching to shoot you. 319 00:19:14,028 --> 00:19:15,320 Da. Shoot you. 320 00:19:15,321 --> 00:19:17,030 Agent Trowbridge, I have a warrant 321 00:19:17,031 --> 00:19:19,032 remanding this man into U.S. custody. 322 00:19:19,033 --> 00:19:20,950 Agent Chase, if that data gets out, 323 00:19:20,951 --> 00:19:22,660 it's instant death for every one of my colleagues. 324 00:19:22,661 --> 00:19:24,704 So he's going to an off-site outside Nuremberg 325 00:19:24,705 --> 00:19:26,373 for enhanced interrogation. 326 00:19:26,374 --> 00:19:29,501 Excuse me. "Enhanced interrogation"? 327 00:19:29,502 --> 00:19:30,960 Like a CIA black site? 328 00:19:30,961 --> 00:19:32,295 That's... That's... That's sleep deprivation, 329 00:19:32,296 --> 00:19:34,172 electrodes to the balls, waterboarding. 330 00:19:34,173 --> 00:19:35,673 Will... Can I call you "Will"? 331 00:19:35,674 --> 00:19:36,966 No. Will, you can't let her do this. 332 00:19:36,967 --> 00:19:38,176 Don't worry. I won't. 333 00:19:38,177 --> 00:19:39,803 Okay. All right. 334 00:19:39,804 --> 00:19:41,305 Okay. 335 00:19:45,017 --> 00:19:47,435 Look, as one professional to another, 336 00:19:47,436 --> 00:19:50,313 I should probably apologize, but if I let you go, 337 00:19:50,314 --> 00:19:51,523 you're gonna cause me problems. 338 00:19:51,524 --> 00:19:53,400 You're gonna hang onto me? 339 00:19:53,401 --> 00:19:54,734 I love the confidence. 340 00:19:54,735 --> 00:19:56,236 If you're being honest with yourself, 341 00:19:56,237 --> 00:19:57,570 you probably shouldn't have taken an assignment 342 00:19:57,571 --> 00:19:58,655 in your condition. 343 00:19:58,656 --> 00:20:00,031 What condition? 344 00:20:00,032 --> 00:20:01,658 All heartbroken over Gigi. 345 00:20:01,659 --> 00:20:04,411 Yeah, we saw that, too. 346 00:20:04,412 --> 00:20:06,246 So, you're sensitive. 347 00:20:06,247 --> 00:20:09,165 A lot of women would find that irresistible. 348 00:20:09,166 --> 00:20:10,208 Not me. 349 00:20:10,209 --> 00:20:12,252 Or Gigi, apparently. 350 00:20:12,253 --> 00:20:13,586 That's a little mean. 351 00:20:13,587 --> 00:20:15,256 Even for you. 352 00:20:17,925 --> 00:20:19,759 I'm gonna get you out of here, 353 00:20:19,760 --> 00:20:21,594 but first you need to tell me the location of that tarball. 354 00:20:21,595 --> 00:20:24,264 Okay, one, we're currently tied to each other. 355 00:20:24,265 --> 00:20:26,015 Like, our butts are touching. 356 00:20:26,016 --> 00:20:28,143 And, two, that file is the only thing keeping me alive. 357 00:20:28,144 --> 00:20:30,271 So, nah. 358 00:20:44,034 --> 00:20:46,911 Sir, hi. 359 00:20:46,912 --> 00:20:50,623 I've had to go to the bathroom since, like, yesterday. 360 00:20:50,624 --> 00:20:52,500 Dmitri... Can I call you "Dmitri"? 361 00:20:52,501 --> 00:20:55,336 No. Dmitri, you seem like a businessman. 362 00:20:55,337 --> 00:20:57,130 Da, business. 363 00:20:57,131 --> 00:20:58,173 You're a mess. 364 00:20:58,174 --> 00:20:59,800 Put these on. 365 00:21:08,100 --> 00:21:09,642 Hey, Standish. 366 00:21:09,643 --> 00:21:11,145 Here's our ride. 367 00:21:14,023 --> 00:21:16,107 It's been a pleasure. 368 00:21:16,108 --> 00:21:18,068 I wish I could say the same. 369 00:21:21,322 --> 00:21:23,406 This isn't over, you and me. 370 00:21:23,407 --> 00:21:24,533 Yeah, it is. 371 00:21:58,651 --> 00:22:00,360 Hands where I can see them. 372 00:22:00,361 --> 00:22:02,153 This is an FBI operation now. 373 00:22:02,154 --> 00:22:03,738 Yeah, well, your target's getting away. 374 00:22:03,739 --> 00:22:06,325 I'm not too worried. 375 00:22:07,701 --> 00:22:10,246 It's fine. Coming back. 376 00:22:12,957 --> 00:22:14,165 We're going to the car. 377 00:22:14,166 --> 00:22:15,208 Let's go to Paris. 378 00:22:15,209 --> 00:22:16,668 Sorry about your boyfriend. 379 00:22:16,669 --> 00:22:18,128 Come on. 380 00:22:25,886 --> 00:22:27,554 Will Looks like a checkpoint. 381 00:22:27,555 --> 00:22:28,721 What do you bet they're looking for three people 382 00:22:28,722 --> 00:22:30,181 in a car riddled with bullets? 383 00:22:30,182 --> 00:22:32,225 Those boys are local militia. 384 00:22:32,226 --> 00:22:34,727 Total dumb-nuts, but if they make us for the Moscow thing, 385 00:22:34,728 --> 00:22:35,688 they'll kill us. 386 00:22:35,689 --> 00:22:36,896 My blood sugar's crashing. 387 00:22:36,897 --> 00:22:38,481 So, if we're gonna steal a car, 388 00:22:38,482 --> 00:22:39,816 can we, like, boost one with some snacks in it? 389 00:22:39,817 --> 00:22:41,234 Maybe some cookies? 390 00:22:41,235 --> 00:22:42,278 Lean back. 391 00:22:48,158 --> 00:22:49,450 So is it too soon to talk about 392 00:22:49,451 --> 00:22:52,078 you getting betrayed by your boyfriend? 393 00:22:52,079 --> 00:22:54,080 Dmitri was a mercenary. 394 00:22:54,081 --> 00:22:56,416 I knew that going in. 395 00:22:56,417 --> 00:22:59,043 I bet jackass here just made him a better offer, 396 00:22:59,044 --> 00:23:00,211 didn't you, jackass? 397 00:23:00,212 --> 00:23:01,879 Okay, the FBI wants to jail me, 398 00:23:01,880 --> 00:23:03,423 and the CIA wants to waterboard me, 399 00:23:03,424 --> 00:23:05,049 I'm gonna do what I gotta do. 400 00:23:05,050 --> 00:23:07,803 So I slipped Dmitri some Bitcoin on the way to the toilet. 401 00:23:09,388 --> 00:23:10,847 And he took it. 402 00:23:10,848 --> 00:23:13,141 Can't hate a wolf for being a wolf. 403 00:23:13,142 --> 00:23:15,602 Well, we accept the love we think we deserve. 404 00:23:15,603 --> 00:23:17,313 Wow. 405 00:23:19,148 --> 00:23:24,319 To be clear, I used Dmitri as much as he used me. 406 00:23:24,320 --> 00:23:25,945 I just don't know how you can make sex 407 00:23:25,946 --> 00:23:28,948 all transactional like that. 408 00:23:28,949 --> 00:23:30,700 It's sad. 409 00:23:30,701 --> 00:23:33,202 I don't do emotional attachments. 410 00:23:33,203 --> 00:23:35,121 I guess that way I don't get suckered into paying off 411 00:23:35,122 --> 00:23:36,539 someone else's student loans. 412 00:23:36,540 --> 00:23:38,625 Whoa, you paid off Gigi's student loans? 413 00:23:38,626 --> 00:23:40,836 Can you pay off my student loans? 414 00:23:42,171 --> 00:23:44,715 Get in the trunk. Come on, man. 415 00:23:47,468 --> 00:23:48,718 Wait, why am I in the trunk? 416 00:23:48,719 --> 00:23:51,179 Student loans, really? 417 00:23:51,180 --> 00:23:52,639 You think I didn't study your file? 418 00:23:52,640 --> 00:23:55,308 Okay, well, what my file doesn't tell you 419 00:23:55,309 --> 00:23:57,018 is that I believe in love. 420 00:23:57,019 --> 00:24:00,188 So, for me, emotion does enter into it, 421 00:24:00,189 --> 00:24:02,607 and I think... I know... 422 00:24:02,608 --> 00:24:04,889 That I'm a better person and a better agent because of it. 423 00:24:09,990 --> 00:24:11,532 They just look so happy, don't they? 424 00:24:11,533 --> 00:24:13,993 You want to stick around, maybe catch the bouquet? 425 00:24:13,994 --> 00:24:15,203 No, we don't have time. 426 00:24:15,204 --> 00:24:16,829 I mean... 427 00:24:16,830 --> 00:24:18,539 Okay, you know what? 428 00:24:18,540 --> 00:24:19,957 Laugh now, but I just figured out 429 00:24:19,958 --> 00:24:22,335 how to get us past that checkpoint. 430 00:24:22,336 --> 00:24:23,336 You up for the "Newlywed Game"? 431 00:24:23,337 --> 00:24:24,337 Always. 432 00:24:24,338 --> 00:24:26,173 Better let me drive. 433 00:24:28,759 --> 00:24:30,593 Because I said supposed to take a right back there. 434 00:24:30,594 --> 00:24:32,345 I know. Can I look at the map, please? No, you can't. 435 00:24:32,346 --> 00:24:33,554 That's not gonna do you any good. Let's do this together. 436 00:24:33,555 --> 00:24:34,931 The whole damn thing's in Russian. 437 00:24:34,932 --> 00:24:36,391 It's ridiculous. I-I can read Russian. 438 00:24:36,392 --> 00:24:38,142 You can't read Russian, stop. Okay, all right. 439 00:24:38,143 --> 00:24:39,894 What's the purpose of your trip? I'm sorry, officer. 440 00:24:39,895 --> 00:24:41,354 We're... We're on our honeymoon, and in all the excitement, um... 441 00:24:41,355 --> 00:24:43,231 Excitement? He's taking me cheese tasting. 442 00:24:43,232 --> 00:24:44,899 Because it's romantic! 443 00:24:44,900 --> 00:24:46,651 You see what I'm dealing with? Your mother was right. 444 00:24:46,652 --> 00:24:47,944 Don't ever talk about my mother. 445 00:24:47,945 --> 00:24:50,113 Seriously. 446 00:24:50,114 --> 00:24:51,489 Move along. 447 00:24:51,490 --> 00:24:52,907 Together Babe, it's our first fight! 448 00:24:52,908 --> 00:24:54,576 My goodness! 449 00:24:58,914 --> 00:25:01,040 You know, for someone who doesn't do emotional attachments, 450 00:25:01,041 --> 00:25:02,667 you really sold that relationship. 451 00:25:02,668 --> 00:25:06,045 When are you gonna stop doubting my abilities as a spy? 452 00:25:06,046 --> 00:25:08,131 The gun is because I don't doubt your abilities. 453 00:25:08,132 --> 00:25:10,801 Good, 'cause now this is happening. 454 00:25:12,094 --> 00:25:14,513 Damn it! 455 00:25:15,597 --> 00:25:16,640 Why... 456 00:25:18,976 --> 00:25:20,519 'Sup? 457 00:25:27,359 --> 00:25:29,026 We're crossing borders on the way to Nuremberg, 458 00:25:29,027 --> 00:25:31,447 so I don't wanna hear a peep outta you guys. 459 00:25:33,991 --> 00:25:35,450 She got you, too? 460 00:25:35,451 --> 00:25:37,118 You think? 461 00:25:37,119 --> 00:25:39,370 Look, I managed to lift her cuff keys before I got in. 462 00:25:39,371 --> 00:25:41,414 Problem is, I dropped them in my front pocket, 463 00:25:41,415 --> 00:25:44,333 and I can't reach them, so I need you to... 464 00:25:44,334 --> 00:25:45,461 get in there. 465 00:25:47,296 --> 00:25:48,921 Hey. 466 00:25:48,922 --> 00:25:51,175 Yeah, I need some roadside assistance. 467 00:26:00,434 --> 00:26:02,477 That's not my keys. 468 00:26:02,478 --> 00:26:04,188 Yeah, I know that now. 469 00:26:33,342 --> 00:26:34,842 Excuse me. 470 00:26:34,843 --> 00:26:36,678 You ran out of that bar without tipping me. 471 00:26:38,847 --> 00:26:41,140 Hi, Jai. 472 00:26:41,141 --> 00:26:45,144 So, after I set you up perfectly, 473 00:26:45,145 --> 00:26:48,314 how do you manage to mangle Moscow? 474 00:26:48,315 --> 00:26:50,484 I didn't "mangle" Moscow. 475 00:26:51,652 --> 00:26:53,402 There may have been a little hiccup. 476 00:26:53,403 --> 00:26:55,905 Really? Just a little hiccup? 477 00:26:55,906 --> 00:26:57,281 Ooh, before we forget, 478 00:26:57,282 --> 00:26:59,827 there's an FBI agent locked in your trunk. 479 00:27:00,911 --> 00:27:03,704 Can't hate a wolf for being a wolf. For being a wolf. 480 00:27:03,705 --> 00:27:05,331 You keep telling yourself that. 481 00:27:05,332 --> 00:27:07,291 But on the plus side, 482 00:27:07,292 --> 00:27:09,502 I haven't lost control of the target. 483 00:27:09,503 --> 00:27:11,337 Listen, man, I've been looking for this key forever, 484 00:27:11,338 --> 00:27:12,922 and all I've managed to do is get to know your body 485 00:27:12,923 --> 00:27:14,757 really, really well. 486 00:27:14,758 --> 00:27:16,259 You got to keep trying, okay? 487 00:27:16,260 --> 00:27:18,845 Because, you know, CIA black site? 488 00:27:18,846 --> 00:27:21,097 True, but if we do this your way, 489 00:27:21,098 --> 00:27:23,516 I still end up in Super Max. 490 00:27:23,517 --> 00:27:25,351 And you end up the hero. 491 00:27:25,352 --> 00:27:27,187 I've always wanted to be the hero. 492 00:27:28,647 --> 00:27:31,774 Is that why you stole the data? 493 00:27:31,775 --> 00:27:33,276 Edgar... Wait. 494 00:27:33,277 --> 00:27:34,777 I think I got it. Get it. 495 00:27:34,778 --> 00:27:38,197 Yeah. All right. 496 00:27:38,198 --> 00:27:39,491 All right. Here you go. 497 00:27:41,451 --> 00:27:42,702 Seriously? 498 00:27:42,703 --> 00:27:43,996 You didn't catch that? 499 00:27:45,956 --> 00:27:47,832 I'm just looking out for you. 500 00:27:47,833 --> 00:27:49,792 I don't need anybody looking out for me. 501 00:27:49,793 --> 00:27:51,377 Really? 502 00:27:51,378 --> 00:27:52,879 Why did you call, then? 503 00:27:52,880 --> 00:27:54,756 Because you're the only one I trust. 504 00:27:55,883 --> 00:27:57,466 Frankie, I love you. 505 00:27:57,467 --> 00:28:01,053 You're loyal and so relentless. 506 00:28:01,054 --> 00:28:02,972 But there's some battles 507 00:28:02,973 --> 00:28:04,849 that you just can't win alone. 508 00:28:04,850 --> 00:28:06,392 I'm not always gonna be here. 509 00:28:06,393 --> 00:28:08,185 Yeah, you will. Of course I will. 510 00:28:08,186 --> 00:28:12,107 But you still need to stop pushing everyone else away. 511 00:28:14,109 --> 00:28:15,193 Okay. 512 00:28:16,445 --> 00:28:18,070 Standard issue road kit, 513 00:28:18,071 --> 00:28:20,656 weapons, passports, and a few surprises. 514 00:28:20,657 --> 00:28:23,034 You are always two steps ahead. 515 00:28:23,035 --> 00:28:25,787 It is a blessing and a huge curse. 516 00:28:28,707 --> 00:28:32,127 Agent Chase, out of respect, I've brought you some food. 517 00:28:58,987 --> 00:29:01,906 We did it. 518 00:29:01,907 --> 00:29:03,157 Hey! Hey! 519 00:29:03,158 --> 00:29:04,533 Let me out of here! 520 00:29:04,534 --> 00:29:05,993 This is not over! 521 00:29:05,994 --> 00:29:07,119 Chase. 522 00:29:07,120 --> 00:29:08,330 Chase! 523 00:29:10,082 --> 00:29:12,750 Will Edgar, the more you tell me, the more I can help you. 524 00:29:12,751 --> 00:29:14,126 Okay. 525 00:29:14,127 --> 00:29:15,920 So, I was working for a department of the NSA 526 00:29:15,921 --> 00:29:17,338 called the Smash and Grab Division. 527 00:29:17,339 --> 00:29:18,756 It was our job 528 00:29:18,757 --> 00:29:20,466 to test the other agencies' computer systems 529 00:29:20,467 --> 00:29:21,801 for weaknesses. 530 00:29:21,802 --> 00:29:23,636 So I wrote a program that would do it for me. 531 00:29:23,637 --> 00:29:25,388 Only problem was it chewed right through 532 00:29:25,389 --> 00:29:27,723 every other agency's security protocols. 533 00:29:27,724 --> 00:29:29,475 It started making connections, 534 00:29:29,476 --> 00:29:31,853 identifying patterns of corruption. 535 00:29:32,896 --> 00:29:34,230 You mean within the agencies? 536 00:29:34,231 --> 00:29:35,731 Yes! 537 00:29:35,732 --> 00:29:37,775 We're talking rigged elections, murder for hire, 538 00:29:37,776 --> 00:29:39,986 WMDs being sold on the black market. 539 00:29:39,987 --> 00:29:41,821 Somebody on the inside 540 00:29:41,822 --> 00:29:43,948 is working with the bad guys, okay? 541 00:29:43,949 --> 00:29:45,366 That's the truth. 542 00:29:45,367 --> 00:29:47,076 Will You're saying you're a whistle-blower. 543 00:29:47,077 --> 00:29:49,286 Yes, I-I didn't know who I could trust with what I found. 544 00:29:49,287 --> 00:29:50,454 Anybody could have been bent. 545 00:29:50,455 --> 00:29:52,957 The NSA Director. Frankie. You. 546 00:29:52,958 --> 00:29:54,583 Okay, not you. 547 00:29:54,584 --> 00:29:55,668 You got this whole Captain America thing going on. 548 00:29:55,669 --> 00:29:56,961 But literally anybody else. 549 00:29:56,962 --> 00:29:58,754 So you were trying to be a hero. 550 00:29:58,755 --> 00:30:01,549 Will, I was never gonna sell the data. 551 00:30:01,550 --> 00:30:03,092 I was trying to protect it. 552 00:30:03,093 --> 00:30:05,553 Hi. 553 00:30:05,554 --> 00:30:07,222 Ooh, sorry, yeah. 554 00:30:10,350 --> 00:30:11,559 Okay. 555 00:30:11,560 --> 00:30:13,854 Look, you got to trust me. 556 00:30:17,107 --> 00:30:18,274 Susan Susan Sampson. 557 00:30:18,275 --> 00:30:19,608 Hey, I need some information. 558 00:30:19,609 --> 00:30:22,862 "Hello, Susan. I'm fine." 559 00:30:22,863 --> 00:30:25,990 I know I've been AWOL for 36 hours, 560 00:30:25,991 --> 00:30:27,283 and I'm sure you were worried sick, 561 00:30:27,284 --> 00:30:29,035 "but that's just how I roll." 562 00:30:29,036 --> 00:30:31,829 Sorry. I got sandbagged by this CIA operative. 563 00:30:31,830 --> 00:30:33,956 She's relentless. 564 00:30:33,957 --> 00:30:35,750 Her name's Frankie Trowbridge. 565 00:30:35,751 --> 00:30:37,043 Are we all right? Are we good? 566 00:30:37,044 --> 00:30:38,878 What's she saying? Shh. 567 00:30:38,879 --> 00:30:40,421 Frankie... 568 00:30:40,422 --> 00:30:41,881 Francesca Trowbridge. 569 00:30:41,882 --> 00:30:43,632 Codename, Fiery Tribune. 570 00:30:43,633 --> 00:30:44,842 Only child. 571 00:30:44,843 --> 00:30:46,427 She studied abroad. 572 00:30:46,428 --> 00:30:48,262 Her parents were coming out for a surprise visit 573 00:30:48,263 --> 00:30:52,349 when they were killed in a terrorist attack. 574 00:30:52,350 --> 00:30:54,393 Okay, so, cataclysmic loss. 575 00:30:54,394 --> 00:30:55,770 Probably blames herself. 576 00:30:55,771 --> 00:30:57,480 Definite fear of intimacy 577 00:30:57,481 --> 00:30:59,982 and need for retribution... Which has served her well. 578 00:30:59,983 --> 00:31:01,442 She's got the highest kill or capture rate 579 00:31:01,443 --> 00:31:02,860 of any spy at the CIA. 580 00:31:02,861 --> 00:31:04,570 Well, it's a good thing I shook her. 581 00:31:04,571 --> 00:31:07,656 Based on her profile, I've come to two conclusions... 582 00:31:07,657 --> 00:31:10,534 One, I kinda want her to be my new best friend. 583 00:31:10,535 --> 00:31:13,120 And two, I don't think you... her. 584 00:31:13,121 --> 00:31:15,706 Wil... you... Wait, what... you're breaking up, I... 585 00:31:15,707 --> 00:31:18,793 I said, "I don't think you shook her." 586 00:31:18,794 --> 00:31:20,462 Geez. 587 00:31:21,880 --> 00:31:22,880 Miss me? 588 00:31:26,176 --> 00:31:27,302 How? 589 00:31:35,102 --> 00:31:36,102 Micro-tracker. 590 00:31:36,103 --> 00:31:37,394 Very fancy. 591 00:31:37,395 --> 00:31:39,522 We have all the coolest toys. 592 00:31:39,523 --> 00:31:41,690 See, and I thought we were just having a tender moment. 593 00:31:41,691 --> 00:31:44,068 I have your tender moment. 594 00:31:44,069 --> 00:31:46,487 Right here. 595 00:31:46,488 --> 00:31:48,364 Stand down. 596 00:31:48,365 --> 00:31:50,616 Yeah. 597 00:31:50,617 --> 00:31:52,952 No. 598 00:31:52,953 --> 00:31:55,079 That's my gun, by the way. 599 00:31:55,080 --> 00:31:57,039 Will, who are you talking to? 600 00:31:57,040 --> 00:31:58,290 Is that her? 601 00:31:58,291 --> 00:32:01,168 Put me on speakerphone! 602 00:32:01,169 --> 00:32:02,336 Agent Trowbridge? 603 00:32:02,337 --> 00:32:03,921 Susan Sampson, FBI. 604 00:32:03,922 --> 00:32:06,132 It is great to meet you over the phone. 605 00:32:06,133 --> 00:32:08,050 You're the mind hunter, out of the New York Office. 606 00:32:08,051 --> 00:32:09,552 Yeah! I'm a big fan! 607 00:32:09,553 --> 00:32:11,303 I loved your work on the serial killer out of Denver. 608 00:32:11,304 --> 00:32:12,721 Thanks! 609 00:32:12,722 --> 00:32:14,098 You know, I was looking at your file... 610 00:32:14,099 --> 00:32:15,224 I'm sorry, is this going anywhere? 611 00:32:15,225 --> 00:32:16,267 Hang on. 612 00:32:16,268 --> 00:32:17,643 You guys have been made. 613 00:32:17,644 --> 00:32:19,353 There's a bounty out on you. 614 00:32:19,354 --> 00:32:21,939 Grab teams are lining up at every station as we speak. 615 00:32:21,940 --> 00:32:23,692 We got to get off this train. 616 00:32:39,207 --> 00:32:41,625 We got three, maybe four hitters. 617 00:32:41,626 --> 00:32:43,085 "Hitters"? They're gonna kill us? 618 00:32:43,086 --> 00:32:44,503 We're gonna be fine. I got the kid. 619 00:32:44,504 --> 00:32:46,298 You catch the sidelines. 620 00:32:49,384 --> 00:32:50,801 Try this. 621 00:32:50,802 --> 00:32:52,344 Good call. Yeah. 622 00:32:52,345 --> 00:32:53,763 Where's the kid? 623 00:33:03,398 --> 00:33:06,692 Okay, let's, - Let's hold on. 624 00:33:06,693 --> 00:33:08,110 They start firing, you run. 625 00:33:08,111 --> 00:33:10,030 Yeah, okay. 626 00:33:29,883 --> 00:33:31,550 Well done. 627 00:33:31,551 --> 00:33:32,594 You, too. 628 00:33:37,390 --> 00:33:39,767 Okay, now, let's get out of here. 629 00:33:39,768 --> 00:33:41,603 Taxi! 630 00:33:50,237 --> 00:33:51,613 Down! 631 00:33:53,782 --> 00:33:55,574 Hey. 632 00:33:55,575 --> 00:33:56,825 Just go. I'm fine. 633 00:33:56,826 --> 00:33:58,453 Yeah, you look fine. Here we go. 634 00:34:17,722 --> 00:34:19,640 Hey, Ray, sorry for the pop in. 635 00:34:19,641 --> 00:34:21,016 Will? Hey, do me a favor. 636 00:34:21,017 --> 00:34:22,601 Cuff him to something. 637 00:34:22,602 --> 00:34:24,019 Again? 638 00:34:24,020 --> 00:34:25,729 And you remember my sexy British friend here? 639 00:34:25,730 --> 00:34:27,774 She'd say "hi," but she's lost a lot of blood. 640 00:34:34,114 --> 00:34:36,365 There you go. 641 00:34:36,366 --> 00:34:38,368 All right, let's see what we got here. 642 00:34:40,870 --> 00:34:43,122 Well, the good news is it's a through and through. 643 00:34:43,123 --> 00:34:44,957 And the bad news? 644 00:34:44,958 --> 00:34:46,458 There doesn't always have to be bad news. 645 00:34:46,459 --> 00:34:47,960 Here, here, here. 646 00:34:47,961 --> 00:34:49,128 Yep. 647 00:34:49,129 --> 00:34:50,671 I will, - I'll call for a medic. 648 00:34:50,672 --> 00:34:52,214 No, it can't wait. 649 00:34:52,215 --> 00:34:53,674 A piece of her shirt went in with the bullet. 650 00:34:53,675 --> 00:34:55,384 If I don't get it out now, it'll go septic. 651 00:34:55,385 --> 00:34:57,012 I'll get some towels. 652 00:35:00,098 --> 00:35:02,641 Septic? You said there was no bad news. 653 00:35:02,642 --> 00:35:04,394 Yeah, I thought you'd be unconscious by now. 654 00:35:05,729 --> 00:35:07,980 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 655 00:35:07,981 --> 00:35:09,440 You're not gonna cut into me with that thing! Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 656 00:35:09,441 --> 00:35:10,441 Stop. Look at me. Look at me. Look at me. 657 00:35:10,442 --> 00:35:11,817 Okay. Okay? 658 00:35:11,818 --> 00:35:13,610 Look in my eyes. 659 00:35:13,611 --> 00:35:15,321 Look, this ends one of two ways. 660 00:35:15,322 --> 00:35:17,364 Either you stop me, and this infection kills you, 661 00:35:17,365 --> 00:35:18,866 or you let me get in there... I could totally bleed to death. 662 00:35:18,867 --> 00:35:20,743 No, stop, stop. Hey, hey. 663 00:35:20,744 --> 00:35:22,912 I'm not gonna let that happen, okay? 664 00:35:24,539 --> 00:35:27,166 Hey, Frankie, you got to start trusting people. 665 00:35:27,167 --> 00:35:28,375 You think now is a good time 666 00:35:28,376 --> 00:35:30,045 for me to start working on that? 667 00:35:31,338 --> 00:35:32,755 Fair enough. 668 00:35:32,756 --> 00:35:35,550 How about you, - How about you just trust me? 669 00:35:37,427 --> 00:35:39,987 I'd hate to lose you when things are starting to get interesting. 670 00:35:41,848 --> 00:35:44,683 You better give me a cute scar. 671 00:35:44,684 --> 00:35:46,519 Don't worry. It'll be a conversation starter. 672 00:35:49,564 --> 00:35:52,024 All right. 673 00:35:52,025 --> 00:35:55,153 One, two... 674 00:36:02,369 --> 00:36:03,577 Got it. 675 00:36:03,578 --> 00:36:05,121 That'll heal up nicely. 676 00:36:06,623 --> 00:36:08,540 Ooh, looks like I'm a little late on the towels, 677 00:36:08,541 --> 00:36:09,750 but I did call for backup. 678 00:36:09,751 --> 00:36:12,044 Great. Thank you. 679 00:36:12,045 --> 00:36:14,963 We, - We really messed up your Sunday? 680 00:36:14,964 --> 00:36:17,007 Are you kidding, man? I'm just glad you're okay. 681 00:36:17,008 --> 00:36:18,768 You don't have to worry about all that stuff. 682 00:36:22,514 --> 00:36:27,226 Did we, interrupt something? 683 00:36:27,227 --> 00:36:28,352 No, no. 684 00:36:28,353 --> 00:36:29,812 No, no, no. I was, - 685 00:36:29,813 --> 00:36:32,064 Woman Raymond, mon cher, I'm back. 686 00:36:32,065 --> 00:36:34,567 I'm starving, and I brought some things for din... 687 00:36:41,241 --> 00:36:42,366 William. 688 00:36:42,367 --> 00:36:43,743 Hell, no. 689 00:36:48,540 --> 00:36:49,499 How long? 690 00:36:49,500 --> 00:36:51,041 How long?! 691 00:36:51,042 --> 00:36:52,251 S-Seven months. 692 00:36:52,252 --> 00:36:55,087 Seven... 693 00:36:55,088 --> 00:36:56,839 No, no, no, no. Listen, listen. 694 00:36:56,840 --> 00:37:00,259 Look, just know, as disappointed as you are in me, 695 00:37:00,260 --> 00:37:02,679 I'm even more disappointed in myself. 696 00:37:04,889 --> 00:37:06,432 Were you coming from her new place that day? 697 00:37:06,433 --> 00:37:07,600 That day I got shot? 698 00:37:08,893 --> 00:37:11,019 Hey! Hey! What?! 699 00:37:11,020 --> 00:37:12,272 You said it wasn't my fault! 700 00:37:16,609 --> 00:37:18,652 Will, stop it! Standish 701 00:37:18,653 --> 00:37:20,487 Seven months. 702 00:37:20,488 --> 00:37:21,655 Will Come here. Come here. 703 00:37:21,656 --> 00:37:24,366 Agents! 704 00:37:24,367 --> 00:37:26,827 Sir. I can explain. 705 00:37:26,828 --> 00:37:27,953 See, I didn't know they were coming... We had the conversation about my... 706 00:37:27,954 --> 00:37:29,830 I don't care. 707 00:37:29,831 --> 00:37:34,085 Clearly, a lot has transpired since you disappeared in Moscow. 708 00:37:35,420 --> 00:37:38,797 But, regarding your initial objective, 709 00:37:38,798 --> 00:37:40,549 Edgar Standish, 710 00:37:40,550 --> 00:37:43,594 I am formally taking you into U.S. custody. 711 00:37:43,595 --> 00:37:45,512 I'm not telling you where that tarball is. 712 00:37:45,513 --> 00:37:46,805 No need. 713 00:37:46,806 --> 00:37:48,599 The backscatter x-ray at the Hague airport 714 00:37:48,600 --> 00:37:52,353 picked up a dental implant in your second mandibular molar. 715 00:37:54,481 --> 00:37:55,939 But your service record says 716 00:37:55,940 --> 00:37:59,067 that you've never even had so much as a cavity. 717 00:37:59,068 --> 00:38:01,153 Let's take a look at that tooth. 718 00:38:01,154 --> 00:38:02,697 How about we don't? 719 00:38:05,575 --> 00:38:07,284 Sir, what are you doing? 720 00:38:07,285 --> 00:38:08,703 Open your mouth. 721 00:38:13,500 --> 00:38:16,377 Open your mouth. 722 00:38:36,105 --> 00:38:39,442 Thank you. 723 00:38:41,861 --> 00:38:43,779 Since I'm feeling generous, 724 00:38:43,780 --> 00:38:47,199 I'll leave whatever this is out of my report, 725 00:38:47,200 --> 00:38:49,284 and I'll take Standish to Paris myself. 726 00:38:49,285 --> 00:38:50,745 Keys. 727 00:38:52,705 --> 00:38:54,665 Sir, as the arresting agent, 728 00:38:54,666 --> 00:38:57,126 protocol requires that I bring the suspect in myself. 729 00:39:04,050 --> 00:39:08,054 Why do you always have to be such a damn boy scout? 730 00:39:10,890 --> 00:39:11,933 Sir... 731 00:39:21,818 --> 00:39:23,485 "Caute." 732 00:39:23,486 --> 00:39:24,445 What? 733 00:39:24,446 --> 00:39:25,446 His ring. 734 00:39:25,447 --> 00:39:27,114 It's my family motto. 735 00:39:27,115 --> 00:39:28,323 It's Latin. 736 00:39:28,324 --> 00:39:29,449 For "caution." 737 00:39:29,450 --> 00:39:31,285 You sent the text. 738 00:39:31,286 --> 00:39:33,620 You didn't want me to collect that Ebola. 739 00:39:33,621 --> 00:39:34,788 No. 740 00:39:34,789 --> 00:39:36,456 I needed Ray to get it. 741 00:39:36,457 --> 00:39:38,750 And I could easily take it from the evidence locker. 742 00:39:38,751 --> 00:39:41,587 You've been selling the weapons that we seize. 743 00:39:41,588 --> 00:39:43,422 That's why you sent me to get Standish. 744 00:39:43,423 --> 00:39:44,965 You knew that with the data he had, 745 00:39:44,966 --> 00:39:47,468 he could expose you as a... As a traitor and a thief. 746 00:39:48,511 --> 00:39:49,761 What? No, hold on. 747 00:39:49,762 --> 00:39:51,263 I don't understand. 748 00:39:51,264 --> 00:39:52,848 You can't be stealing. I mean, I would know. 749 00:39:52,849 --> 00:39:55,017 I am the head of the evidence response team. 750 00:39:55,018 --> 00:39:57,519 And you never check the seals, Ray. 751 00:39:57,520 --> 00:40:00,231 Why else would I keep an idiot like you around? 752 00:40:07,822 --> 00:40:09,449 Unh-unh. 753 00:40:14,454 --> 00:40:16,413 And now, because of you, 754 00:40:16,414 --> 00:40:18,458 I'm gonna have to kill all these people. 755 00:40:20,501 --> 00:40:21,960 Let's... Let's leave them out of this. 756 00:40:21,961 --> 00:40:23,462 This is between you and me. 757 00:40:23,463 --> 00:40:24,922 Too late. 758 00:40:29,594 --> 00:40:32,055 Goodbye, Whiskey Cavalier. 759 00:40:46,319 --> 00:40:48,738 You okay? 760 00:41:14,639 --> 00:41:15,973 Nice kick. 761 00:41:17,934 --> 00:41:19,184 Casey Welcome home, agents. 762 00:41:19,185 --> 00:41:20,519 I want to thank you for stopping 763 00:41:20,520 --> 00:41:22,646 a grievous threat to our great country. 764 00:41:22,647 --> 00:41:26,525 Of course, officially, none of it ever occurred. 765 00:41:26,526 --> 00:41:27,776 I'm sorry. 766 00:41:27,777 --> 00:41:28,944 Are you saying you're just gonna 767 00:41:28,945 --> 00:41:30,362 sweep all this under the rug? 768 00:41:30,363 --> 00:41:31,613 That's not what he said. You need to listen more. 769 00:41:31,614 --> 00:41:32,989 Don't tell me what I need to do. 770 00:41:32,990 --> 00:41:35,534 We're not sweeping it under the rug. 771 00:41:35,535 --> 00:41:36,827 See? 772 00:41:36,828 --> 00:41:38,788 I have a new assignment for you. 773 00:41:40,081 --> 00:41:41,748 Jai Forgive me, though. 774 00:41:41,749 --> 00:41:43,875 I just don't understand why you're not currently in prison. 775 00:41:43,876 --> 00:41:46,128 Yeah, no, I'm a hero now. Pretty cool, right? 776 00:41:46,129 --> 00:41:47,671 - There he is! - Hey! 777 00:41:47,672 --> 00:41:48,755 Welcome home. 778 00:41:48,756 --> 00:41:49,882 Thank you. 779 00:41:51,384 --> 00:41:53,719 Dr. Sampson? Agent Trowbridge. 780 00:41:53,720 --> 00:41:55,095 Pleasure to meet you in the flesh. 781 00:41:55,096 --> 00:41:57,472 We are touching. Do you guys feel this? 782 00:41:57,473 --> 00:41:58,807 Jai I don't want to interrupt, 783 00:41:58,808 --> 00:42:00,100 because this is powerful chemistry, 784 00:42:00,101 --> 00:42:01,268 but could somebody please tell me 785 00:42:01,269 --> 00:42:02,894 exactly what we're doing here? 786 00:42:02,895 --> 00:42:04,688 They're sending us to track a sleeper cell in London. 787 00:42:04,689 --> 00:42:05,981 Getting on a plane right now. 788 00:42:05,982 --> 00:42:08,066 - Wait, whoa, now now? - Yeah. 789 00:42:08,067 --> 00:42:09,818 No, guys, these shoes are monk straps. 790 00:42:09,819 --> 00:42:11,570 I can't fly in these. Will, flag on the play... 791 00:42:11,571 --> 00:42:13,071 Jai needs to go shoe shopping. 792 00:42:13,072 --> 00:42:15,323 Come on, now. How about some mutual respect. 793 00:42:15,324 --> 00:42:17,909 As of today, we are all officially working together. 794 00:42:17,910 --> 00:42:18,910 As a team. 795 00:42:18,911 --> 00:42:20,538 Led by me. Led by me. 796 00:42:32,467 --> 00:42:35,261 Captions by VITAC... 54933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.