All language subtitles for Whiskey.Cavalier.S01E01.Pilot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,345 --> 00:00:54,845
Hey, man, what's up?
2
00:00:54,846 --> 00:00:57,098
You know, just saving
the free world and stuff.
3
00:00:57,099 --> 00:00:58,224
How about you?
4
00:00:58,225 --> 00:00:59,725
No, I'm just hanging out.
5
00:00:59,726 --> 00:01:01,060
All's good.
6
00:01:01,061 --> 00:01:02,311
You're not still sitting
in the dark
7
00:01:02,312 --> 00:01:03,604
in your sweat pants, are you?
8
00:01:03,605 --> 00:01:05,940
What? No.
9
00:01:05,941 --> 00:01:07,858
On a beautiful day like today?
Mnh-mnh.
10
00:01:07,859 --> 00:01:09,110
Copy that.
11
00:01:09,111 --> 00:01:10,194
Are you eating?
12
00:01:10,195 --> 00:01:11,612
And I don't mean junk.
13
00:01:11,613 --> 00:01:12,780
Yeah, I got a few friends over.
14
00:01:12,781 --> 00:01:14,073
We're, -
We're cooking right now.
15
00:01:14,074 --> 00:01:16,033
Aww, that's sweet.
16
00:01:16,034 --> 00:01:17,868
Look, I know Gigi dumped you,
17
00:01:17,869 --> 00:01:20,288
but what a great time
to be single, right?
18
00:01:20,289 --> 00:01:22,123
And, sure, you guys
were together for, like,
19
00:01:22,124 --> 00:01:23,417
over a year...
20
00:01:33,343 --> 00:01:35,721
Hey, Whiskey, you okay?
21
00:01:37,097 --> 00:01:38,639
No, man, I'm tip-top.
22
00:01:38,640 --> 00:01:41,017
Now can we stop talking about it
and run the play?
23
00:01:41,018 --> 00:01:42,393
Copy that.
24
00:01:42,394 --> 00:01:44,646
Our target
is Dr. Stephen Conrad...
25
00:01:47,065 --> 00:01:49,943
Ray American CDC scientist
and degenerate gambler.
26
00:01:51,653 --> 00:01:54,363
He's stolen a vial
of weaponized Ebola,
27
00:01:54,364 --> 00:01:57,867
and he's looking to sell it
to the highest bidder.
28
00:01:57,868 --> 00:02:00,411
Posing as a French arms dealer,
I'll meet Conrad
29
00:02:00,412 --> 00:02:03,165
and pay him 1.1 million euros
for the pathogen...
30
00:02:06,335 --> 00:02:08,378
and you'll be there
to provide cover.
31
00:02:10,756 --> 00:02:13,257
I'm in position.
32
00:02:13,258 --> 00:02:14,967
Hello, Dr. Conrad.
33
00:02:14,968 --> 00:02:16,552
Very punctual.
34
00:02:16,553 --> 00:02:19,180
I like that in a traitor.
35
00:02:19,181 --> 00:02:22,016
And you brought a plus-one.
36
00:02:22,017 --> 00:02:23,643
So everybody's
got a friend here.
37
00:02:23,644 --> 00:02:25,186
Ray Son of a bitch!
38
00:02:25,187 --> 00:02:27,313
Dude, I'm... I'm stuck!
39
00:02:27,314 --> 00:02:30,483
A big soccer match just ended,
and it's total gridlock.
40
00:02:30,484 --> 00:02:32,151
We have to abort. Negative.
41
00:02:32,152 --> 00:02:33,486
This guy is carrying a toxin
42
00:02:33,487 --> 00:02:34,945
that could wipe out
half of Europe.
43
00:02:34,946 --> 00:02:36,989
You have no back-up.
You don't even have the cash.
44
00:02:36,990 --> 00:02:39,326
Okay, the boss said
to stand down.
45
00:02:41,703 --> 00:02:43,537
Whiskey?
46
00:02:43,538 --> 00:02:46,415
Whiskey?
47
00:02:46,416 --> 00:02:47,541
Whiskey!
48
00:02:47,542 --> 00:02:48,751
Whis...
49
00:02:48,752 --> 00:02:50,629
I hate soccer!
50
00:02:57,219 --> 00:02:59,553
Bonjour. Je m'appelle Jean.
51
00:02:59,554 --> 00:03:02,098
Jean? No. Where's Arthur?
52
00:03:02,099 --> 00:03:03,432
He sent me.
53
00:03:03,433 --> 00:03:06,227
Allez.
54
00:03:06,228 --> 00:03:08,771
Arthur, - Arthur didn't
say anything about any...
55
00:03:08,772 --> 00:03:10,439
Anybody else coming in on this.
56
00:03:10,440 --> 00:03:12,818
He's clean.
57
00:03:13,735 --> 00:03:15,361
Okay, so where's the money?
58
00:03:15,362 --> 00:03:17,780
It's nearby. "Nearby"?
59
00:03:17,781 --> 00:03:20,699
N-No, no, this is supposed to be
a simultaneous exchange.
60
00:03:20,700 --> 00:03:21,826
It's okay. I leave.
61
00:03:21,827 --> 00:03:24,121
No, no, no, no.
62
00:03:27,582 --> 00:03:31,877
The virus is extremely
dangerous.
63
00:03:31,878 --> 00:03:34,631
Do not take the vial
out of the case.
64
00:04:23,305 --> 00:04:24,514
Wait!
65
00:04:48,914 --> 00:04:50,081
Hey!
66
00:05:15,732 --> 00:05:16,858
Freeze!
67
00:06:51,286 --> 00:06:53,955
"City of Love" my ass.
68
00:07:11,056 --> 00:07:13,766
So that's why my badge
is a tiny bit bigger than most.
69
00:07:13,767 --> 00:07:15,559
Yeah, it's a true story.
H-hold on.
70
00:07:15,560 --> 00:07:19,480
Hey, hey, there he is.
There is the man!
71
00:07:19,481 --> 00:07:20,773
How you feeling?
72
00:07:20,774 --> 00:07:22,941
I feel great. I feel awesome.
73
00:07:22,942 --> 00:07:24,193
Really?
74
00:07:24,194 --> 00:07:26,196
No, Ray, I feel like I got shot.
75
00:07:27,572 --> 00:07:29,490
Hey, look, not to be that guy,
76
00:07:29,491 --> 00:07:30,783
but you should have
listened to me.
77
00:07:30,784 --> 00:07:32,326
I'm the only one
who was authorized
78
00:07:32,327 --> 00:07:33,994
to make the exchange.
79
00:07:33,995 --> 00:07:35,913
Ray, I don't know why
you're coming in hot.
80
00:07:35,914 --> 00:07:37,331
I broke protocol.
81
00:07:37,332 --> 00:07:38,874
I took a bullet, okay?
82
00:07:38,875 --> 00:07:41,043
I'm not saying
it was your fault.
83
00:07:41,044 --> 00:07:42,461
Really? No.
84
00:07:42,462 --> 00:07:45,464
'Cause it kind of might have
been my fault.
85
00:07:45,465 --> 00:07:47,132
What?
86
00:07:47,133 --> 00:07:49,051
I was leaving
this girl's apartment,
87
00:07:49,052 --> 00:07:51,679
and I got a little
turned around.
88
00:07:51,680 --> 00:07:54,015
Was she worth me
almost getting killed?
89
00:07:55,600 --> 00:07:57,518
Nope.
90
00:07:57,519 --> 00:08:00,062
Will, look, I'm...
I'm sorry, okay?
91
00:08:00,063 --> 00:08:01,480
Let me make it up to you.
92
00:08:01,481 --> 00:08:03,190
You know that little cottage
I have in Lyon?
93
00:08:03,191 --> 00:08:05,317
Well, let's go down
there and relax.
94
00:08:05,318 --> 00:08:07,486
We can eat a bunch of cheese
and just bro out.
95
00:08:07,487 --> 00:08:09,863
Will Ray, I'm too bruised
to bro out.
96
00:08:09,864 --> 00:08:11,865
And, thanks
for telling everybody
97
00:08:11,866 --> 00:08:15,619
that this definitely
wasn't my fault.
98
00:08:15,620 --> 00:08:17,539
Wasn't my fault.
99
00:08:34,222 --> 00:08:35,973
What's up, playa?
100
00:08:35,974 --> 00:08:37,141
"Playa"?
101
00:08:37,142 --> 00:08:38,308
Have you been drinking?
102
00:08:38,309 --> 00:08:39,560
Are you buzzy right now?
103
00:08:39,561 --> 00:08:40,769
You know it!
104
00:08:40,770 --> 00:08:42,521
Guess who just talked
a psychopath
105
00:08:42,522 --> 00:08:45,065
into releasing a school bus
full of terrified children?
106
00:08:45,066 --> 00:08:46,735
You did! I did!
107
00:08:48,319 --> 00:08:50,404
Man, I hate that you're
there having fun without me.
108
00:08:50,405 --> 00:08:53,115
Then move back home to New York!
109
00:08:53,116 --> 00:08:54,408
It'd be good for you.
110
00:08:54,409 --> 00:08:56,118
I know. You're right.
111
00:08:56,119 --> 00:08:57,286
You're right.
112
00:08:57,287 --> 00:08:59,413
Do you think she misses me?
113
00:08:59,414 --> 00:09:01,165
Want my professional opinion?
114
00:09:01,166 --> 00:09:02,541
Should I text her?
115
00:09:02,542 --> 00:09:04,042
I mean, I know I-I shouldn't...
116
00:09:04,043 --> 00:09:06,462
I shouldn't text her, but
I really want to text her.
117
00:09:06,463 --> 00:09:07,755
Listen, I get it.
118
00:09:07,756 --> 00:09:09,339
There are a lot
of feelings here.
119
00:09:09,340 --> 00:09:12,593
But what did we decide
about your feelings?
120
00:09:12,594 --> 00:09:14,636
Right, I have my feelings.
121
00:09:14,637 --> 00:09:16,638
My feelings don't have me.
122
00:09:16,639 --> 00:09:21,059
Yeah, so just keep taking it
one day at a time.
123
00:09:21,060 --> 00:09:22,811
Listen, I will call you later,
124
00:09:22,812 --> 00:09:24,813
and we will eat ice cream
on the phone together.
125
00:09:24,814 --> 00:09:26,607
Affirmative.
126
00:09:26,608 --> 00:09:28,609
Yes, we'll... we'll pursue
that plan of action.
127
00:09:28,610 --> 00:09:29,943
I know that tone!
128
00:09:29,944 --> 00:09:31,487
Did the boss catch you?
129
00:09:31,488 --> 00:09:34,406
Affirmative. Agent Chase?
130
00:09:34,407 --> 00:09:35,574
Sir?
131
00:09:35,575 --> 00:09:36,825
In my office.
132
00:09:36,826 --> 00:09:37,910
Yes, sir. I got to go.
133
00:09:37,911 --> 00:09:38,911
Bye!
134
00:09:44,167 --> 00:09:46,168
I think you've earned
some time off.
135
00:09:46,169 --> 00:09:47,795
Well, sir, I'd rather
stay in the game.
136
00:09:47,796 --> 00:09:49,922
When I got hit in Iraq, I was
out on the next patrol, sir.
137
00:09:49,923 --> 00:09:51,381
I'm not worried
about the bullet.
138
00:09:51,382 --> 00:09:53,176
I'm worried about your...
139
00:09:57,597 --> 00:09:59,598
Have a seat.
140
00:09:59,599 --> 00:10:03,477
I understand you
and your fiancée, Gigi,
141
00:10:03,478 --> 00:10:05,813
recently parted ways.
142
00:10:05,814 --> 00:10:07,648
Yes, we did end things.
143
00:10:07,649 --> 00:10:09,316
It was mutual.
144
00:10:09,317 --> 00:10:12,277
Mostly from her side, but I'm
totally fine with it, so...
145
00:10:12,278 --> 00:10:14,613
Then why the 200 a.m. e-mails
to the other agents
146
00:10:14,614 --> 00:10:17,825
requesting suggestions for
your "break-up playlist"?
147
00:10:17,826 --> 00:10:19,618
I was leaning a little hard
on the Bonnie Tyler.
148
00:10:19,619 --> 00:10:21,620
I thought I could use
some fresh eyes, so...
149
00:10:21,621 --> 00:10:23,789
You've also been calling
Dr. Susan Sampson
150
00:10:23,790 --> 00:10:25,040
with some regularity.
151
00:10:25,041 --> 00:10:26,708
We've been close since Quantico.
152
00:10:26,709 --> 00:10:29,920
She's the FBI's top profiler.
153
00:10:29,921 --> 00:10:33,257
Not your personal psychiatrist.
154
00:10:33,258 --> 00:10:35,801
If you're referring to the,
conversation just now
155
00:10:35,802 --> 00:10:37,594
in the toilet,
that was a private moment.
156
00:10:37,595 --> 00:10:39,263
This is the FBI.
157
00:10:39,264 --> 00:10:42,015
There are no private moments.
158
00:10:42,016 --> 00:10:45,185
Look, we all know this was
a pretty rough break up.
159
00:10:45,186 --> 00:10:46,687
It really wasn't that bad.
I mean...
160
00:10:46,688 --> 00:10:48,731
Son, we have the footage.
161
00:10:51,943 --> 00:10:53,694
Gigi William... God.
162
00:10:53,695 --> 00:10:57,823
I-I can't do this anymore.
163
00:10:57,824 --> 00:10:59,033
I'm... I'm sorry.
164
00:11:01,536 --> 00:11:03,370
See?
165
00:11:03,371 --> 00:11:06,707
It's super fun to
watch it happen.
166
00:11:06,708 --> 00:11:09,459
And to feel it all over again.
167
00:11:09,460 --> 00:11:11,837
Will, you're one of our
best agents.
168
00:11:11,838 --> 00:11:14,631
And your high emotional
intelligence...
169
00:11:14,632 --> 00:11:18,218
Some might call it...
"sensitivity"...
170
00:11:18,219 --> 00:11:21,722
Has proven to be
a huge asset to the Bureau.
171
00:11:21,723 --> 00:11:23,849
Still... Sir, please.
172
00:11:23,850 --> 00:11:25,310
Don't bench me.
173
00:11:31,107 --> 00:11:34,318
Okay, Whiskey,
I got something for you.
174
00:11:34,319 --> 00:11:37,195
Edgar Standish, NSA analyst.
175
00:11:37,196 --> 00:11:39,406
Standish hacked the State
Department mainframe,
176
00:11:39,407 --> 00:11:41,658
stole classified intel,
and fled.
177
00:11:41,659 --> 00:11:44,036
The Russians grabbed him up
at the Hague airport.
178
00:11:44,037 --> 00:11:47,247
Your mission is to pick up
Standish in Moscow
179
00:11:47,248 --> 00:11:49,833
and bring him back to Paris
within 48 hours.
180
00:11:49,834 --> 00:11:51,544
Yes, sir.
181
00:11:53,254 --> 00:11:55,965
And thank you, sir.
182
00:12:07,685 --> 00:12:09,561
I'm on-site for
the prisoner pickup.
183
00:12:09,562 --> 00:12:11,480
I'm so jealous
they gave you the 'rari.
184
00:12:11,481 --> 00:12:13,190
When do I get the 'rari?
185
00:12:13,191 --> 00:12:15,443
When you learn how
to drive a stick, Ray.
186
00:12:20,323 --> 00:12:22,616
Any sign of the target?
187
00:12:22,617 --> 00:12:24,326
Negative.
188
00:12:24,327 --> 00:12:25,494
Evening, sir.
189
00:12:25,495 --> 00:12:26,703
What is your pleasure?
190
00:12:26,704 --> 00:12:28,622
Bourbon. Single barrel, please.
191
00:12:28,623 --> 00:12:31,291
Just for you, I'll make sure
it's old enough to vote.
192
00:12:31,292 --> 00:12:33,628
Appreciate it.
193
00:12:40,718 --> 00:12:42,260
Here we go.
194
00:12:42,261 --> 00:12:44,137
Kentucky's finest, yes?
195
00:12:44,138 --> 00:12:45,806
- Thank you.
- That sounds lovely.
196
00:12:45,807 --> 00:12:47,517
I think I'll have the same.
197
00:12:50,144 --> 00:12:51,395
Hello.
198
00:12:51,396 --> 00:12:52,313
Hey.
199
00:12:52,314 --> 00:12:54,147
Did you make a friend?
200
00:12:54,148 --> 00:12:55,899
I'm Dr. Valerie Tine.
201
00:12:55,900 --> 00:12:56,984
You did.
202
00:12:56,985 --> 00:12:59,945
You made a sexy British friend.
203
00:12:59,946 --> 00:13:01,405
I'm here for a conference.
204
00:13:01,406 --> 00:13:02,698
Art history.
205
00:13:02,699 --> 00:13:04,074
Nice to meet you, Dr. Tine.
206
00:13:04,075 --> 00:13:05,534
Likewise.
207
00:13:05,535 --> 00:13:06,827
Dude, we're five out
on the pickup,
208
00:13:06,828 --> 00:13:08,286
so can you get rid of her?
209
00:13:08,287 --> 00:13:10,622
Do the... the boring-ass
salesman guy.
210
00:13:10,623 --> 00:13:12,332
I love that guy.
211
00:13:12,333 --> 00:13:14,001
Rick Restoosha!
212
00:13:14,002 --> 00:13:16,378
Rainbird Sprinkler Systems.
213
00:13:16,379 --> 00:13:18,547
Yeah, I'm here bidding
on the new sprinkler array
214
00:13:18,548 --> 00:13:20,716
at the Karamozoff chrome
factory.
215
00:13:20,717 --> 00:13:22,634
How interesting.
216
00:13:22,635 --> 00:13:24,845
Yeah, I know. I know.
217
00:13:24,846 --> 00:13:27,681
Sprinklers... you turn 'em on,
they sprinkle.
218
00:13:27,682 --> 00:13:29,224
Game over, right? Wrong.
219
00:13:29,225 --> 00:13:31,268
No, there's so much more...
Pressure quotients,
220
00:13:31,269 --> 00:13:33,937
volume differentials, spray
radius to say the least...
221
00:13:33,938 --> 00:13:35,689
You're putting me to sleep.
222
00:13:35,690 --> 00:13:40,110
We use a hot molding process
that folds and forms.
223
00:13:40,111 --> 00:13:41,403
You get the idea.
224
00:13:41,404 --> 00:13:44,364
Nice!
225
00:13:44,365 --> 00:13:46,158
Sorry.
226
00:13:46,159 --> 00:13:48,243
I, -
I probably shouldn't be out.
227
00:13:48,244 --> 00:13:49,703
I...
228
00:13:49,704 --> 00:13:51,872
I just broke up
with my boyfriend.
229
00:13:51,873 --> 00:13:53,999
Yikes. Pull the ripcord.
230
00:13:54,000 --> 00:13:55,668
It's time to get back to work.
231
00:14:01,924 --> 00:14:03,383
What, - What was his name?
232
00:14:03,384 --> 00:14:06,971
Agent, do not empathize.
233
00:14:08,139 --> 00:14:10,348
Hugh.
234
00:14:10,349 --> 00:14:12,059
It's just, you spend
all that time with someone,
235
00:14:12,060 --> 00:14:15,729
you think you know what
the... future's going to be,
236
00:14:15,730 --> 00:14:18,106
and... Then it doesn't
turn out like that.
237
00:14:18,107 --> 00:14:19,941
No.
238
00:14:19,942 --> 00:14:24,071
Well, look, you're still here.
239
00:14:24,072 --> 00:14:26,281
You're still whole. Right?
240
00:14:26,282 --> 00:14:28,784
Just remember...
You have your feelings.
241
00:14:28,785 --> 00:14:31,079
Your feelings don't have you.
242
00:14:36,918 --> 00:14:38,376
Trust me. I know.
243
00:14:38,377 --> 00:14:41,214
I know you know.
244
00:14:57,897 --> 00:14:59,357
Son of a bitch!
245
00:15:05,780 --> 00:15:07,072
You shot them!
246
00:15:07,073 --> 00:15:08,782
Did you shoot me?!
I don't want to die!
247
00:15:08,783 --> 00:15:10,200
Wait, okay, I'll go with you.
248
00:15:10,201 --> 00:15:11,701
The target's been compromised.
249
00:15:11,702 --> 00:15:13,203
What? How?
250
00:15:13,204 --> 00:15:15,123
It'll be in the report, Ray!
251
00:15:25,299 --> 00:15:26,759
Come on.
252
00:15:28,511 --> 00:15:30,429
You're right. My fault.
253
00:15:36,310 --> 00:15:37,978
Ray, I'm eastbound on Petrovka.
254
00:15:37,979 --> 00:15:40,481
I have no idea where that is.
255
00:15:41,858 --> 00:15:44,652
Should I put on a seatbelt?
256
00:15:52,410 --> 00:15:53,660
Pull over!
257
00:15:53,661 --> 00:15:55,413
You know this guy?
258
00:15:56,539 --> 00:15:58,039
Just some guy I met in a bar.
259
00:15:58,040 --> 00:15:59,916
I'm a federal agent. Pull over!
260
00:15:59,917 --> 00:16:01,460
No.
261
00:16:02,962 --> 00:16:04,380
What the...
262
00:16:14,390 --> 00:16:16,517
You're driving really fast
and you're shooting?!
263
00:16:21,772 --> 00:16:23,191
Shortcut.
264
00:16:28,321 --> 00:16:30,573
Watch out, watch out, watch out,
watch out, watch out!
265
00:16:42,043 --> 00:16:44,419
Will Chase, FBI.
266
00:16:44,420 --> 00:16:46,296
This guy's relentless.
267
00:16:46,297 --> 00:16:49,550
Toss the keys
and exit the vehicle.
268
00:16:55,723 --> 00:16:58,391
Fine.
269
00:16:58,392 --> 00:17:00,478
You're crazy!
270
00:17:09,278 --> 00:17:10,446
I'll take that.
271
00:17:12,448 --> 00:17:13,740
And whoever's in your ear.
272
00:17:13,741 --> 00:17:15,242
Ray Whiskey?
273
00:17:15,243 --> 00:17:17,077
Whiskey? Bye, Ray.
274
00:17:17,078 --> 00:17:18,579
Whiskey!
275
00:17:22,917 --> 00:17:23,960
Whis...
276
00:17:28,464 --> 00:17:30,465
How's everything
going in Moscow?
277
00:17:30,466 --> 00:17:33,636
Not great.
278
00:17:37,431 --> 00:17:38,682
Who the hell are you?
279
00:17:38,683 --> 00:17:40,267
Frankie Trowbridge. CIA.
280
00:17:40,268 --> 00:17:42,102
Of course. This is so CIA.
281
00:17:42,103 --> 00:17:43,561
What's that supposed to mean?
282
00:17:43,562 --> 00:17:45,438
Edgar Standish
is an American citizen,
283
00:17:45,439 --> 00:17:47,357
which gives the FBI
jurisdiction.
284
00:17:47,358 --> 00:17:49,317
But does that matter
to you guys? No.
285
00:17:49,318 --> 00:17:51,820
'Cause the CIA is just a bunch
of trigger-happy cowboys
286
00:17:51,821 --> 00:17:53,697
who run around like Rambo
without a jock strap.
287
00:17:53,698 --> 00:17:56,950
Or the female equivalent
of jock strap.
288
00:17:56,951 --> 00:17:58,201
Sports bra.
289
00:17:58,202 --> 00:17:59,327
Yeah, thanks.
290
00:17:59,328 --> 00:18:00,954
Yeah?
291
00:18:00,955 --> 00:18:02,789
Well, the FBI is a troop of
button-down Boy Scouts
292
00:18:02,790 --> 00:18:04,582
who don't have a clue
what's going on.
293
00:18:04,583 --> 00:18:06,918
You guys were totally in
the dark about this traitor.
294
00:18:06,919 --> 00:18:08,962
"Traitor"?
Okay, yeah, no, that's hurtful,
295
00:18:08,963 --> 00:18:10,964
and, frankly, I must say,
inaccurate.
296
00:18:10,965 --> 00:18:13,049
First, you snatch me up, and now
you're just calling me names.
297
00:18:13,050 --> 00:18:14,467
Okay, yeah, no,
that's piling on.
298
00:18:14,468 --> 00:18:15,719
It's... FBI, you want to
jump in here, or...
299
00:18:15,720 --> 00:18:17,012
Do you ever stop talking?
300
00:18:17,013 --> 00:18:18,388
I'm sorry, am I irritating you?
301
00:18:18,389 --> 00:18:20,056
Is that what's happening?
302
00:18:20,057 --> 00:18:22,058
I will not go quietly,
because silence is complicity.
303
00:18:22,059 --> 00:18:24,520
Great, then tell us why you
hacked the State Department.
304
00:18:26,147 --> 00:18:27,982
I'm-a pass. Which is
why this is happening.
305
00:18:29,650 --> 00:18:32,485
Wow, FBI, you
just gonna let her do that?
306
00:18:32,486 --> 00:18:34,070
What do you want me to do,
kick her?
307
00:18:34,071 --> 00:18:36,448
Chatterbox here accessed the
names of all our operatives,
308
00:18:36,449 --> 00:18:38,616
their covers, and locations,
then downloaded the data
309
00:18:38,617 --> 00:18:40,493
onto a microchip. Okay,
it wasn't a microchip.
310
00:18:40,494 --> 00:18:42,871
It was a tarball, which is like
a really small microchip...
311
00:18:42,872 --> 00:18:44,164
Where is the tarball?!
312
00:18:44,165 --> 00:18:46,082
Y'know what?
I'm done talking now.
313
00:18:46,083 --> 00:18:47,542
I'm-a sit back.
314
00:18:47,543 --> 00:18:48,668
I bet you've got
a lot of friends.
315
00:18:48,669 --> 00:18:50,838
Yeah, I was prom queen.
316
00:18:55,343 --> 00:18:56,969
A lot of sexual tension
in the car.
317
00:19:09,565 --> 00:19:11,232
Meet Dmitri.
318
00:19:11,233 --> 00:19:14,027
Don't try and escape, because
he's just aching to shoot you.
319
00:19:14,028 --> 00:19:15,320
Da. Shoot you.
320
00:19:15,321 --> 00:19:17,030
Agent Trowbridge,
I have a warrant
321
00:19:17,031 --> 00:19:19,032
remanding this man
into U.S. custody.
322
00:19:19,033 --> 00:19:20,950
Agent Chase,
if that data gets out,
323
00:19:20,951 --> 00:19:22,660
it's instant death for
every one of my colleagues.
324
00:19:22,661 --> 00:19:24,704
So he's going to an off-site
outside Nuremberg
325
00:19:24,705 --> 00:19:26,373
for enhanced interrogation.
326
00:19:26,374 --> 00:19:29,501
Excuse me.
"Enhanced interrogation"?
327
00:19:29,502 --> 00:19:30,960
Like a CIA black site?
328
00:19:30,961 --> 00:19:32,295
That's... That's...
That's sleep deprivation,
329
00:19:32,296 --> 00:19:34,172
electrodes to the balls,
waterboarding.
330
00:19:34,173 --> 00:19:35,673
Will... Can I call you "Will"?
331
00:19:35,674 --> 00:19:36,966
No. Will, you can't
let her do this.
332
00:19:36,967 --> 00:19:38,176
Don't worry. I won't.
333
00:19:38,177 --> 00:19:39,803
Okay. All right.
334
00:19:39,804 --> 00:19:41,305
Okay.
335
00:19:45,017 --> 00:19:47,435
Look, as one professional
to another,
336
00:19:47,436 --> 00:19:50,313
I should probably apologize,
but if I let you go,
337
00:19:50,314 --> 00:19:51,523
you're gonna cause me problems.
338
00:19:51,524 --> 00:19:53,400
You're gonna hang onto me?
339
00:19:53,401 --> 00:19:54,734
I love the confidence.
340
00:19:54,735 --> 00:19:56,236
If you're being honest
with yourself,
341
00:19:56,237 --> 00:19:57,570
you probably shouldn't have
taken an assignment
342
00:19:57,571 --> 00:19:58,655
in your condition.
343
00:19:58,656 --> 00:20:00,031
What condition?
344
00:20:00,032 --> 00:20:01,658
All heartbroken over Gigi.
345
00:20:01,659 --> 00:20:04,411
Yeah, we saw that, too.
346
00:20:04,412 --> 00:20:06,246
So, you're sensitive.
347
00:20:06,247 --> 00:20:09,165
A lot of women would
find that irresistible.
348
00:20:09,166 --> 00:20:10,208
Not me.
349
00:20:10,209 --> 00:20:12,252
Or Gigi, apparently.
350
00:20:12,253 --> 00:20:13,586
That's a little mean.
351
00:20:13,587 --> 00:20:15,256
Even for you.
352
00:20:17,925 --> 00:20:19,759
I'm gonna get you out of here,
353
00:20:19,760 --> 00:20:21,594
but first you need to tell me
the location of that tarball.
354
00:20:21,595 --> 00:20:24,264
Okay, one, we're currently
tied to each other.
355
00:20:24,265 --> 00:20:26,015
Like, our butts are touching.
356
00:20:26,016 --> 00:20:28,143
And, two, that file is the only
thing keeping me alive.
357
00:20:28,144 --> 00:20:30,271
So, nah.
358
00:20:44,034 --> 00:20:46,911
Sir, hi.
359
00:20:46,912 --> 00:20:50,623
I've had to go to the bathroom
since, like, yesterday.
360
00:20:50,624 --> 00:20:52,500
Dmitri...
Can I call you "Dmitri"?
361
00:20:52,501 --> 00:20:55,336
No. Dmitri, you seem
like a businessman.
362
00:20:55,337 --> 00:20:57,130
Da, business.
363
00:20:57,131 --> 00:20:58,173
You're a mess.
364
00:20:58,174 --> 00:20:59,800
Put these on.
365
00:21:08,100 --> 00:21:09,642
Hey, Standish.
366
00:21:09,643 --> 00:21:11,145
Here's our ride.
367
00:21:14,023 --> 00:21:16,107
It's been a pleasure.
368
00:21:16,108 --> 00:21:18,068
I wish I could say the same.
369
00:21:21,322 --> 00:21:23,406
This isn't over, you and me.
370
00:21:23,407 --> 00:21:24,533
Yeah, it is.
371
00:21:58,651 --> 00:22:00,360
Hands where I can see them.
372
00:22:00,361 --> 00:22:02,153
This is an FBI operation now.
373
00:22:02,154 --> 00:22:03,738
Yeah, well,
your target's getting away.
374
00:22:03,739 --> 00:22:06,325
I'm not too worried.
375
00:22:07,701 --> 00:22:10,246
It's fine. Coming back.
376
00:22:12,957 --> 00:22:14,165
We're going to the car.
377
00:22:14,166 --> 00:22:15,208
Let's go to Paris.
378
00:22:15,209 --> 00:22:16,668
Sorry about your boyfriend.
379
00:22:16,669 --> 00:22:18,128
Come on.
380
00:22:25,886 --> 00:22:27,554
Will Looks like a checkpoint.
381
00:22:27,555 --> 00:22:28,721
What do you bet they're looking
for three people
382
00:22:28,722 --> 00:22:30,181
in a car riddled with bullets?
383
00:22:30,182 --> 00:22:32,225
Those boys are local militia.
384
00:22:32,226 --> 00:22:34,727
Total dumb-nuts, but if they
make us for the Moscow thing,
385
00:22:34,728 --> 00:22:35,688
they'll kill us.
386
00:22:35,689 --> 00:22:36,896
My blood sugar's crashing.
387
00:22:36,897 --> 00:22:38,481
So, if we're gonna steal a car,
388
00:22:38,482 --> 00:22:39,816
can we, like, boost one
with some snacks in it?
389
00:22:39,817 --> 00:22:41,234
Maybe some cookies?
390
00:22:41,235 --> 00:22:42,278
Lean back.
391
00:22:48,158 --> 00:22:49,450
So is it too soon to talk about
392
00:22:49,451 --> 00:22:52,078
you getting betrayed
by your boyfriend?
393
00:22:52,079 --> 00:22:54,080
Dmitri was a mercenary.
394
00:22:54,081 --> 00:22:56,416
I knew that going in.
395
00:22:56,417 --> 00:22:59,043
I bet jackass here just
made him a better offer,
396
00:22:59,044 --> 00:23:00,211
didn't you, jackass?
397
00:23:00,212 --> 00:23:01,879
Okay, the FBI wants to jail me,
398
00:23:01,880 --> 00:23:03,423
and the CIA wants
to waterboard me,
399
00:23:03,424 --> 00:23:05,049
I'm gonna do what I gotta do.
400
00:23:05,050 --> 00:23:07,803
So I slipped Dmitri some Bitcoin
on the way to the toilet.
401
00:23:09,388 --> 00:23:10,847
And he took it.
402
00:23:10,848 --> 00:23:13,141
Can't hate a wolf
for being a wolf.
403
00:23:13,142 --> 00:23:15,602
Well, we accept the love
we think we deserve.
404
00:23:15,603 --> 00:23:17,313
Wow.
405
00:23:19,148 --> 00:23:24,319
To be clear, I used Dmitri
as much as he used me.
406
00:23:24,320 --> 00:23:25,945
I just don't know
how you can make sex
407
00:23:25,946 --> 00:23:28,948
all transactional like that.
408
00:23:28,949 --> 00:23:30,700
It's sad.
409
00:23:30,701 --> 00:23:33,202
I don't do emotional
attachments.
410
00:23:33,203 --> 00:23:35,121
I guess that way I don't get
suckered into paying off
411
00:23:35,122 --> 00:23:36,539
someone else's student loans.
412
00:23:36,540 --> 00:23:38,625
Whoa, you paid off Gigi's
student loans?
413
00:23:38,626 --> 00:23:40,836
Can you pay off
my student loans?
414
00:23:42,171 --> 00:23:44,715
Get in the trunk. Come on, man.
415
00:23:47,468 --> 00:23:48,718
Wait, why am I in the trunk?
416
00:23:48,719 --> 00:23:51,179
Student loans, really?
417
00:23:51,180 --> 00:23:52,639
You think I didn't
study your file?
418
00:23:52,640 --> 00:23:55,308
Okay, well, what my file
doesn't tell you
419
00:23:55,309 --> 00:23:57,018
is that I believe in love.
420
00:23:57,019 --> 00:24:00,188
So, for me,
emotion does enter into it,
421
00:24:00,189 --> 00:24:02,607
and I think... I know...
422
00:24:02,608 --> 00:24:04,889
That I'm a better person and
a better agent because of it.
423
00:24:09,990 --> 00:24:11,532
They just look so happy,
don't they?
424
00:24:11,533 --> 00:24:13,993
You want to stick around,
maybe catch the bouquet?
425
00:24:13,994 --> 00:24:15,203
No, we don't have time.
426
00:24:15,204 --> 00:24:16,829
I mean...
427
00:24:16,830 --> 00:24:18,539
Okay, you know what?
428
00:24:18,540 --> 00:24:19,957
Laugh now,
but I just figured out
429
00:24:19,958 --> 00:24:22,335
how to get us past that
checkpoint.
430
00:24:22,336 --> 00:24:23,336
You up for the "Newlywed Game"?
431
00:24:23,337 --> 00:24:24,337
Always.
432
00:24:24,338 --> 00:24:26,173
Better let me drive.
433
00:24:28,759 --> 00:24:30,593
Because I said supposed
to take a right back there.
434
00:24:30,594 --> 00:24:32,345
I know. Can I look at the map, please?
No, you can't.
435
00:24:32,346 --> 00:24:33,554
That's not gonna do you any good.
Let's do this together.
436
00:24:33,555 --> 00:24:34,931
The whole damn thing's
in Russian.
437
00:24:34,932 --> 00:24:36,391
It's ridiculous.
I-I can read Russian.
438
00:24:36,392 --> 00:24:38,142
You can't read Russian, stop.
Okay, all right.
439
00:24:38,143 --> 00:24:39,894
What's the purpose of your trip?
I'm sorry, officer.
440
00:24:39,895 --> 00:24:41,354
We're... We're on our honeymoon,
and in all the excitement, um...
441
00:24:41,355 --> 00:24:43,231
Excitement?
He's taking me cheese tasting.
442
00:24:43,232 --> 00:24:44,899
Because it's romantic!
443
00:24:44,900 --> 00:24:46,651
You see what I'm dealing with?
Your mother was right.
444
00:24:46,652 --> 00:24:47,944
Don't ever talk about my mother.
445
00:24:47,945 --> 00:24:50,113
Seriously.
446
00:24:50,114 --> 00:24:51,489
Move along.
447
00:24:51,490 --> 00:24:52,907
Together
Babe, it's our first fight!
448
00:24:52,908 --> 00:24:54,576
My goodness!
449
00:24:58,914 --> 00:25:01,040
You know, for someone who doesn't
do emotional attachments,
450
00:25:01,041 --> 00:25:02,667
you really sold
that relationship.
451
00:25:02,668 --> 00:25:06,045
When are you gonna stop doubting
my abilities as a spy?
452
00:25:06,046 --> 00:25:08,131
The gun is because I don't
doubt your abilities.
453
00:25:08,132 --> 00:25:10,801
Good, 'cause now
this is happening.
454
00:25:12,094 --> 00:25:14,513
Damn it!
455
00:25:15,597 --> 00:25:16,640
Why...
456
00:25:18,976 --> 00:25:20,519
'Sup?
457
00:25:27,359 --> 00:25:29,026
We're crossing borders
on the way to Nuremberg,
458
00:25:29,027 --> 00:25:31,447
so I don't wanna hear
a peep outta you guys.
459
00:25:33,991 --> 00:25:35,450
She got you, too?
460
00:25:35,451 --> 00:25:37,118
You think?
461
00:25:37,119 --> 00:25:39,370
Look, I managed to lift
her cuff keys before I got in.
462
00:25:39,371 --> 00:25:41,414
Problem is, I dropped them
in my front pocket,
463
00:25:41,415 --> 00:25:44,333
and I can't reach them,
so I need you to...
464
00:25:44,334 --> 00:25:45,461
get in there.
465
00:25:47,296 --> 00:25:48,921
Hey.
466
00:25:48,922 --> 00:25:51,175
Yeah, I need some roadside
assistance.
467
00:26:00,434 --> 00:26:02,477
That's not my keys.
468
00:26:02,478 --> 00:26:04,188
Yeah, I know that now.
469
00:26:33,342 --> 00:26:34,842
Excuse me.
470
00:26:34,843 --> 00:26:36,678
You ran out of that bar
without tipping me.
471
00:26:38,847 --> 00:26:41,140
Hi, Jai.
472
00:26:41,141 --> 00:26:45,144
So, after I set you up
perfectly,
473
00:26:45,145 --> 00:26:48,314
how do you manage
to mangle Moscow?
474
00:26:48,315 --> 00:26:50,484
I didn't "mangle" Moscow.
475
00:26:51,652 --> 00:26:53,402
There may have been
a little hiccup.
476
00:26:53,403 --> 00:26:55,905
Really? Just a little hiccup?
477
00:26:55,906 --> 00:26:57,281
Ooh, before we forget,
478
00:26:57,282 --> 00:26:59,827
there's an FBI agent
locked in your trunk.
479
00:27:00,911 --> 00:27:03,704
Can't hate a wolf for being a wolf.
For being a wolf.
480
00:27:03,705 --> 00:27:05,331
You keep telling yourself that.
481
00:27:05,332 --> 00:27:07,291
But on the plus side,
482
00:27:07,292 --> 00:27:09,502
I haven't lost control
of the target.
483
00:27:09,503 --> 00:27:11,337
Listen, man, I've been looking
for this key forever,
484
00:27:11,338 --> 00:27:12,922
and all I've managed to do
is get to know your body
485
00:27:12,923 --> 00:27:14,757
really, really well.
486
00:27:14,758 --> 00:27:16,259
You got to keep trying, okay?
487
00:27:16,260 --> 00:27:18,845
Because, you know,
CIA black site?
488
00:27:18,846 --> 00:27:21,097
True, but if we do
this your way,
489
00:27:21,098 --> 00:27:23,516
I still end up in Super Max.
490
00:27:23,517 --> 00:27:25,351
And you end up the hero.
491
00:27:25,352 --> 00:27:27,187
I've always wanted
to be the hero.
492
00:27:28,647 --> 00:27:31,774
Is that why you stole the data?
493
00:27:31,775 --> 00:27:33,276
Edgar... Wait.
494
00:27:33,277 --> 00:27:34,777
I think I got it. Get it.
495
00:27:34,778 --> 00:27:38,197
Yeah. All right.
496
00:27:38,198 --> 00:27:39,491
All right. Here you go.
497
00:27:41,451 --> 00:27:42,702
Seriously?
498
00:27:42,703 --> 00:27:43,996
You didn't catch that?
499
00:27:45,956 --> 00:27:47,832
I'm just looking out for you.
500
00:27:47,833 --> 00:27:49,792
I don't need anybody
looking out for me.
501
00:27:49,793 --> 00:27:51,377
Really?
502
00:27:51,378 --> 00:27:52,879
Why did you call, then?
503
00:27:52,880 --> 00:27:54,756
Because you're
the only one I trust.
504
00:27:55,883 --> 00:27:57,466
Frankie, I love you.
505
00:27:57,467 --> 00:28:01,053
You're loyal and so relentless.
506
00:28:01,054 --> 00:28:02,972
But there's some battles
507
00:28:02,973 --> 00:28:04,849
that you just can't win alone.
508
00:28:04,850 --> 00:28:06,392
I'm not always gonna be here.
509
00:28:06,393 --> 00:28:08,185
Yeah, you will.
Of course I will.
510
00:28:08,186 --> 00:28:12,107
But you still need to stop
pushing everyone else away.
511
00:28:14,109 --> 00:28:15,193
Okay.
512
00:28:16,445 --> 00:28:18,070
Standard issue road kit,
513
00:28:18,071 --> 00:28:20,656
weapons, passports,
and a few surprises.
514
00:28:20,657 --> 00:28:23,034
You are always two steps ahead.
515
00:28:23,035 --> 00:28:25,787
It is a blessing
and a huge curse.
516
00:28:28,707 --> 00:28:32,127
Agent Chase, out of respect,
I've brought you some food.
517
00:28:58,987 --> 00:29:01,906
We did it.
518
00:29:01,907 --> 00:29:03,157
Hey! Hey!
519
00:29:03,158 --> 00:29:04,533
Let me out of here!
520
00:29:04,534 --> 00:29:05,993
This is not over!
521
00:29:05,994 --> 00:29:07,119
Chase.
522
00:29:07,120 --> 00:29:08,330
Chase!
523
00:29:10,082 --> 00:29:12,750
Will Edgar, the more you tell
me, the more I can help you.
524
00:29:12,751 --> 00:29:14,126
Okay.
525
00:29:14,127 --> 00:29:15,920
So, I was working for
a department of the NSA
526
00:29:15,921 --> 00:29:17,338
called the Smash and Grab
Division.
527
00:29:17,339 --> 00:29:18,756
It was our job
528
00:29:18,757 --> 00:29:20,466
to test the other agencies'
computer systems
529
00:29:20,467 --> 00:29:21,801
for weaknesses.
530
00:29:21,802 --> 00:29:23,636
So I wrote a program
that would do it for me.
531
00:29:23,637 --> 00:29:25,388
Only problem was
it chewed right through
532
00:29:25,389 --> 00:29:27,723
every other agency's
security protocols.
533
00:29:27,724 --> 00:29:29,475
It started making connections,
534
00:29:29,476 --> 00:29:31,853
identifying patterns
of corruption.
535
00:29:32,896 --> 00:29:34,230
You mean within the agencies?
536
00:29:34,231 --> 00:29:35,731
Yes!
537
00:29:35,732 --> 00:29:37,775
We're talking rigged elections,
murder for hire,
538
00:29:37,776 --> 00:29:39,986
WMDs being sold
on the black market.
539
00:29:39,987 --> 00:29:41,821
Somebody on the inside
540
00:29:41,822 --> 00:29:43,948
is working
with the bad guys, okay?
541
00:29:43,949 --> 00:29:45,366
That's the truth.
542
00:29:45,367 --> 00:29:47,076
Will You're saying
you're a whistle-blower.
543
00:29:47,077 --> 00:29:49,286
Yes, I-I didn't know who I
could trust with what I found.
544
00:29:49,287 --> 00:29:50,454
Anybody could have been bent.
545
00:29:50,455 --> 00:29:52,957
The NSA Director. Frankie. You.
546
00:29:52,958 --> 00:29:54,583
Okay, not you.
547
00:29:54,584 --> 00:29:55,668
You got this whole
Captain America thing going on.
548
00:29:55,669 --> 00:29:56,961
But literally anybody else.
549
00:29:56,962 --> 00:29:58,754
So you were trying to be a hero.
550
00:29:58,755 --> 00:30:01,549
Will, I was never gonna
sell the data.
551
00:30:01,550 --> 00:30:03,092
I was trying to protect it.
552
00:30:03,093 --> 00:30:05,553
Hi.
553
00:30:05,554 --> 00:30:07,222
Ooh, sorry, yeah.
554
00:30:10,350 --> 00:30:11,559
Okay.
555
00:30:11,560 --> 00:30:13,854
Look, you got to trust me.
556
00:30:17,107 --> 00:30:18,274
Susan Susan Sampson.
557
00:30:18,275 --> 00:30:19,608
Hey, I need some information.
558
00:30:19,609 --> 00:30:22,862
"Hello, Susan. I'm fine."
559
00:30:22,863 --> 00:30:25,990
I know I've been AWOL
for 36 hours,
560
00:30:25,991 --> 00:30:27,283
and I'm sure you
were worried sick,
561
00:30:27,284 --> 00:30:29,035
"but that's just how I roll."
562
00:30:29,036 --> 00:30:31,829
Sorry. I got sandbagged
by this CIA operative.
563
00:30:31,830 --> 00:30:33,956
She's relentless.
564
00:30:33,957 --> 00:30:35,750
Her name's Frankie Trowbridge.
565
00:30:35,751 --> 00:30:37,043
Are we all right? Are we good?
566
00:30:37,044 --> 00:30:38,878
What's she saying? Shh.
567
00:30:38,879 --> 00:30:40,421
Frankie...
568
00:30:40,422 --> 00:30:41,881
Francesca Trowbridge.
569
00:30:41,882 --> 00:30:43,632
Codename, Fiery Tribune.
570
00:30:43,633 --> 00:30:44,842
Only child.
571
00:30:44,843 --> 00:30:46,427
She studied abroad.
572
00:30:46,428 --> 00:30:48,262
Her parents were coming out
for a surprise visit
573
00:30:48,263 --> 00:30:52,349
when they were killed
in a terrorist attack.
574
00:30:52,350 --> 00:30:54,393
Okay, so, cataclysmic loss.
575
00:30:54,394 --> 00:30:55,770
Probably blames herself.
576
00:30:55,771 --> 00:30:57,480
Definite fear of intimacy
577
00:30:57,481 --> 00:30:59,982
and need for retribution...
Which has served her well.
578
00:30:59,983 --> 00:31:01,442
She's got the highest
kill or capture rate
579
00:31:01,443 --> 00:31:02,860
of any spy at the CIA.
580
00:31:02,861 --> 00:31:04,570
Well, it's a good thing
I shook her.
581
00:31:04,571 --> 00:31:07,656
Based on her profile,
I've come to two conclusions...
582
00:31:07,657 --> 00:31:10,534
One, I kinda want her
to be my new best friend.
583
00:31:10,535 --> 00:31:13,120
And two, I don't think
you... her.
584
00:31:13,121 --> 00:31:15,706
Wil... you... Wait, what...
you're breaking up, I...
585
00:31:15,707 --> 00:31:18,793
I said,
"I don't think you shook her."
586
00:31:18,794 --> 00:31:20,462
Geez.
587
00:31:21,880 --> 00:31:22,880
Miss me?
588
00:31:26,176 --> 00:31:27,302
How?
589
00:31:35,102 --> 00:31:36,102
Micro-tracker.
590
00:31:36,103 --> 00:31:37,394
Very fancy.
591
00:31:37,395 --> 00:31:39,522
We have all the coolest toys.
592
00:31:39,523 --> 00:31:41,690
See, and I thought we were just
having a tender moment.
593
00:31:41,691 --> 00:31:44,068
I have your tender moment.
594
00:31:44,069 --> 00:31:46,487
Right here.
595
00:31:46,488 --> 00:31:48,364
Stand down.
596
00:31:48,365 --> 00:31:50,616
Yeah.
597
00:31:50,617 --> 00:31:52,952
No.
598
00:31:52,953 --> 00:31:55,079
That's my gun, by the way.
599
00:31:55,080 --> 00:31:57,039
Will, who are you talking to?
600
00:31:57,040 --> 00:31:58,290
Is that her?
601
00:31:58,291 --> 00:32:01,168
Put me on speakerphone!
602
00:32:01,169 --> 00:32:02,336
Agent Trowbridge?
603
00:32:02,337 --> 00:32:03,921
Susan Sampson, FBI.
604
00:32:03,922 --> 00:32:06,132
It is great to meet you
over the phone.
605
00:32:06,133 --> 00:32:08,050
You're the mind hunter,
out of the New York Office.
606
00:32:08,051 --> 00:32:09,552
Yeah! I'm a big fan!
607
00:32:09,553 --> 00:32:11,303
I loved your work on
the serial killer out of Denver.
608
00:32:11,304 --> 00:32:12,721
Thanks!
609
00:32:12,722 --> 00:32:14,098
You know, I was looking
at your file...
610
00:32:14,099 --> 00:32:15,224
I'm sorry,
is this going anywhere?
611
00:32:15,225 --> 00:32:16,267
Hang on.
612
00:32:16,268 --> 00:32:17,643
You guys have been made.
613
00:32:17,644 --> 00:32:19,353
There's a bounty out on you.
614
00:32:19,354 --> 00:32:21,939
Grab teams are lining up at
every station as we speak.
615
00:32:21,940 --> 00:32:23,692
We got to get off this train.
616
00:32:39,207 --> 00:32:41,625
We got three,
maybe four hitters.
617
00:32:41,626 --> 00:32:43,085
"Hitters"?
They're gonna kill us?
618
00:32:43,086 --> 00:32:44,503
We're gonna be fine.
I got the kid.
619
00:32:44,504 --> 00:32:46,298
You catch the sidelines.
620
00:32:49,384 --> 00:32:50,801
Try this.
621
00:32:50,802 --> 00:32:52,344
Good call. Yeah.
622
00:32:52,345 --> 00:32:53,763
Where's the kid?
623
00:33:03,398 --> 00:33:06,692
Okay, let's, - Let's hold on.
624
00:33:06,693 --> 00:33:08,110
They start firing, you run.
625
00:33:08,111 --> 00:33:10,030
Yeah, okay.
626
00:33:29,883 --> 00:33:31,550
Well done.
627
00:33:31,551 --> 00:33:32,594
You, too.
628
00:33:37,390 --> 00:33:39,767
Okay, now,
let's get out of here.
629
00:33:39,768 --> 00:33:41,603
Taxi!
630
00:33:50,237 --> 00:33:51,613
Down!
631
00:33:53,782 --> 00:33:55,574
Hey.
632
00:33:55,575 --> 00:33:56,825
Just go. I'm fine.
633
00:33:56,826 --> 00:33:58,453
Yeah, you look fine. Here we go.
634
00:34:17,722 --> 00:34:19,640
Hey, Ray, sorry for the pop in.
635
00:34:19,641 --> 00:34:21,016
Will? Hey, do me a favor.
636
00:34:21,017 --> 00:34:22,601
Cuff him to something.
637
00:34:22,602 --> 00:34:24,019
Again?
638
00:34:24,020 --> 00:34:25,729
And you remember my sexy
British friend here?
639
00:34:25,730 --> 00:34:27,774
She'd say "hi," but she's
lost a lot of blood.
640
00:34:34,114 --> 00:34:36,365
There you go.
641
00:34:36,366 --> 00:34:38,368
All right,
let's see what we got here.
642
00:34:40,870 --> 00:34:43,122
Well, the good news is it's
a through and through.
643
00:34:43,123 --> 00:34:44,957
And the bad news?
644
00:34:44,958 --> 00:34:46,458
There doesn't always
have to be bad news.
645
00:34:46,459 --> 00:34:47,960
Here, here, here.
646
00:34:47,961 --> 00:34:49,128
Yep.
647
00:34:49,129 --> 00:34:50,671
I will, - I'll call for a medic.
648
00:34:50,672 --> 00:34:52,214
No, it can't wait.
649
00:34:52,215 --> 00:34:53,674
A piece of her shirt went
in with the bullet.
650
00:34:53,675 --> 00:34:55,384
If I don't get it out now,
it'll go septic.
651
00:34:55,385 --> 00:34:57,012
I'll get some towels.
652
00:35:00,098 --> 00:35:02,641
Septic?
You said there was no bad news.
653
00:35:02,642 --> 00:35:04,394
Yeah, I thought you'd
be unconscious by now.
654
00:35:05,729 --> 00:35:07,980
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait!
655
00:35:07,981 --> 00:35:09,440
You're not gonna cut into me with that
thing! Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
656
00:35:09,441 --> 00:35:10,441
Stop. Look at me. Look at me.
Look at me.
657
00:35:10,442 --> 00:35:11,817
Okay. Okay?
658
00:35:11,818 --> 00:35:13,610
Look in my eyes.
659
00:35:13,611 --> 00:35:15,321
Look, this ends one of two ways.
660
00:35:15,322 --> 00:35:17,364
Either you stop me,
and this infection kills you,
661
00:35:17,365 --> 00:35:18,866
or you let me get in there... I
could totally bleed to death.
662
00:35:18,867 --> 00:35:20,743
No, stop, stop. Hey, hey.
663
00:35:20,744 --> 00:35:22,912
I'm not gonna
let that happen, okay?
664
00:35:24,539 --> 00:35:27,166
Hey, Frankie, you got
to start trusting people.
665
00:35:27,167 --> 00:35:28,375
You think now is a good time
666
00:35:28,376 --> 00:35:30,045
for me to start working on that?
667
00:35:31,338 --> 00:35:32,755
Fair enough.
668
00:35:32,756 --> 00:35:35,550
How about you, -
How about you just trust me?
669
00:35:37,427 --> 00:35:39,987
I'd hate to lose you when things
are starting to get interesting.
670
00:35:41,848 --> 00:35:44,683
You better give me a cute scar.
671
00:35:44,684 --> 00:35:46,519
Don't worry.
It'll be a conversation starter.
672
00:35:49,564 --> 00:35:52,024
All right.
673
00:35:52,025 --> 00:35:55,153
One, two...
674
00:36:02,369 --> 00:36:03,577
Got it.
675
00:36:03,578 --> 00:36:05,121
That'll heal up nicely.
676
00:36:06,623 --> 00:36:08,540
Ooh, looks like I'm a little
late on the towels,
677
00:36:08,541 --> 00:36:09,750
but I did call for backup.
678
00:36:09,751 --> 00:36:12,044
Great. Thank you.
679
00:36:12,045 --> 00:36:14,963
We, - We really messed up
your Sunday?
680
00:36:14,964 --> 00:36:17,007
Are you kidding, man?
I'm just glad you're okay.
681
00:36:17,008 --> 00:36:18,768
You don't have to worry about
all that stuff.
682
00:36:22,514 --> 00:36:27,226
Did we, interrupt something?
683
00:36:27,227 --> 00:36:28,352
No, no.
684
00:36:28,353 --> 00:36:29,812
No, no, no. I was, -
685
00:36:29,813 --> 00:36:32,064
Woman
Raymond, mon cher, I'm back.
686
00:36:32,065 --> 00:36:34,567
I'm starving, and I brought
some things for din...
687
00:36:41,241 --> 00:36:42,366
William.
688
00:36:42,367 --> 00:36:43,743
Hell, no.
689
00:36:48,540 --> 00:36:49,499
How long?
690
00:36:49,500 --> 00:36:51,041
How long?!
691
00:36:51,042 --> 00:36:52,251
S-Seven months.
692
00:36:52,252 --> 00:36:55,087
Seven...
693
00:36:55,088 --> 00:36:56,839
No, no, no, no. Listen, listen.
694
00:36:56,840 --> 00:37:00,259
Look, just know, as disappointed
as you are in me,
695
00:37:00,260 --> 00:37:02,679
I'm even more disappointed
in myself.
696
00:37:04,889 --> 00:37:06,432
Were you coming from her
new place that day?
697
00:37:06,433 --> 00:37:07,600
That day I got shot?
698
00:37:08,893 --> 00:37:11,019
Hey! Hey! What?!
699
00:37:11,020 --> 00:37:12,272
You said it wasn't my fault!
700
00:37:16,609 --> 00:37:18,652
Will, stop it! Standish
701
00:37:18,653 --> 00:37:20,487
Seven months.
702
00:37:20,488 --> 00:37:21,655
Will Come here. Come here.
703
00:37:21,656 --> 00:37:24,366
Agents!
704
00:37:24,367 --> 00:37:26,827
Sir. I can explain.
705
00:37:26,828 --> 00:37:27,953
See, I didn't know they were coming...
We had the conversation about my...
706
00:37:27,954 --> 00:37:29,830
I don't care.
707
00:37:29,831 --> 00:37:34,085
Clearly, a lot has transpired
since you disappeared in Moscow.
708
00:37:35,420 --> 00:37:38,797
But, regarding
your initial objective,
709
00:37:38,798 --> 00:37:40,549
Edgar Standish,
710
00:37:40,550 --> 00:37:43,594
I am formally taking you
into U.S. custody.
711
00:37:43,595 --> 00:37:45,512
I'm not telling you
where that tarball is.
712
00:37:45,513 --> 00:37:46,805
No need.
713
00:37:46,806 --> 00:37:48,599
The backscatter x-ray
at the Hague airport
714
00:37:48,600 --> 00:37:52,353
picked up a dental implant in
your second mandibular molar.
715
00:37:54,481 --> 00:37:55,939
But your service record says
716
00:37:55,940 --> 00:37:59,067
that you've never even
had so much as a cavity.
717
00:37:59,068 --> 00:38:01,153
Let's take a look at that tooth.
718
00:38:01,154 --> 00:38:02,697
How about we don't?
719
00:38:05,575 --> 00:38:07,284
Sir, what are you doing?
720
00:38:07,285 --> 00:38:08,703
Open your mouth.
721
00:38:13,500 --> 00:38:16,377
Open your mouth.
722
00:38:36,105 --> 00:38:39,442
Thank you.
723
00:38:41,861 --> 00:38:43,779
Since I'm feeling generous,
724
00:38:43,780 --> 00:38:47,199
I'll leave whatever this is
out of my report,
725
00:38:47,200 --> 00:38:49,284
and I'll take Standish
to Paris myself.
726
00:38:49,285 --> 00:38:50,745
Keys.
727
00:38:52,705 --> 00:38:54,665
Sir, as the arresting agent,
728
00:38:54,666 --> 00:38:57,126
protocol requires that I bring
the suspect in myself.
729
00:39:04,050 --> 00:39:08,054
Why do you always have to be
such a damn boy scout?
730
00:39:10,890 --> 00:39:11,933
Sir...
731
00:39:21,818 --> 00:39:23,485
"Caute."
732
00:39:23,486 --> 00:39:24,445
What?
733
00:39:24,446 --> 00:39:25,446
His ring.
734
00:39:25,447 --> 00:39:27,114
It's my family motto.
735
00:39:27,115 --> 00:39:28,323
It's Latin.
736
00:39:28,324 --> 00:39:29,449
For "caution."
737
00:39:29,450 --> 00:39:31,285
You sent the text.
738
00:39:31,286 --> 00:39:33,620
You didn't want me
to collect that Ebola.
739
00:39:33,621 --> 00:39:34,788
No.
740
00:39:34,789 --> 00:39:36,456
I needed Ray to get it.
741
00:39:36,457 --> 00:39:38,750
And I could easily take it
from the evidence locker.
742
00:39:38,751 --> 00:39:41,587
You've been selling the weapons
that we seize.
743
00:39:41,588 --> 00:39:43,422
That's why you sent me
to get Standish.
744
00:39:43,423 --> 00:39:44,965
You knew that
with the data he had,
745
00:39:44,966 --> 00:39:47,468
he could expose you as a...
As a traitor and a thief.
746
00:39:48,511 --> 00:39:49,761
What? No, hold on.
747
00:39:49,762 --> 00:39:51,263
I don't understand.
748
00:39:51,264 --> 00:39:52,848
You can't be stealing.
I mean, I would know.
749
00:39:52,849 --> 00:39:55,017
I am the head of
the evidence response team.
750
00:39:55,018 --> 00:39:57,519
And you never check the seals,
Ray.
751
00:39:57,520 --> 00:40:00,231
Why else would I keep
an idiot like you around?
752
00:40:07,822 --> 00:40:09,449
Unh-unh.
753
00:40:14,454 --> 00:40:16,413
And now, because of you,
754
00:40:16,414 --> 00:40:18,458
I'm gonna have to kill
all these people.
755
00:40:20,501 --> 00:40:21,960
Let's... Let's leave
them out of this.
756
00:40:21,961 --> 00:40:23,462
This is between you and me.
757
00:40:23,463 --> 00:40:24,922
Too late.
758
00:40:29,594 --> 00:40:32,055
Goodbye, Whiskey Cavalier.
759
00:40:46,319 --> 00:40:48,738
You okay?
760
00:41:14,639 --> 00:41:15,973
Nice kick.
761
00:41:17,934 --> 00:41:19,184
Casey Welcome home, agents.
762
00:41:19,185 --> 00:41:20,519
I want to thank you for stopping
763
00:41:20,520 --> 00:41:22,646
a grievous threat
to our great country.
764
00:41:22,647 --> 00:41:26,525
Of course, officially,
none of it ever occurred.
765
00:41:26,526 --> 00:41:27,776
I'm sorry.
766
00:41:27,777 --> 00:41:28,944
Are you saying you're just gonna
767
00:41:28,945 --> 00:41:30,362
sweep all this under the rug?
768
00:41:30,363 --> 00:41:31,613
That's not what he said.
You need to listen more.
769
00:41:31,614 --> 00:41:32,989
Don't tell me what I need to do.
770
00:41:32,990 --> 00:41:35,534
We're not sweeping it
under the rug.
771
00:41:35,535 --> 00:41:36,827
See?
772
00:41:36,828 --> 00:41:38,788
I have a new assignment for you.
773
00:41:40,081 --> 00:41:41,748
Jai Forgive me, though.
774
00:41:41,749 --> 00:41:43,875
I just don't understand why
you're not currently in prison.
775
00:41:43,876 --> 00:41:46,128
Yeah, no, I'm a hero now.
Pretty cool, right?
776
00:41:46,129 --> 00:41:47,671
- There he is!
- Hey!
777
00:41:47,672 --> 00:41:48,755
Welcome home.
778
00:41:48,756 --> 00:41:49,882
Thank you.
779
00:41:51,384 --> 00:41:53,719
Dr. Sampson? Agent Trowbridge.
780
00:41:53,720 --> 00:41:55,095
Pleasure to meet you
in the flesh.
781
00:41:55,096 --> 00:41:57,472
We are touching.
Do you guys feel this?
782
00:41:57,473 --> 00:41:58,807
Jai I don't want to interrupt,
783
00:41:58,808 --> 00:42:00,100
because this is
powerful chemistry,
784
00:42:00,101 --> 00:42:01,268
but could somebody
please tell me
785
00:42:01,269 --> 00:42:02,894
exactly what we're doing here?
786
00:42:02,895 --> 00:42:04,688
They're sending us to track
a sleeper cell in London.
787
00:42:04,689 --> 00:42:05,981
Getting on a plane right now.
788
00:42:05,982 --> 00:42:08,066
- Wait, whoa, now now?
- Yeah.
789
00:42:08,067 --> 00:42:09,818
No, guys, these shoes
are monk straps.
790
00:42:09,819 --> 00:42:11,570
I can't fly in these.
Will, flag on the play...
791
00:42:11,571 --> 00:42:13,071
Jai needs to go shoe shopping.
792
00:42:13,072 --> 00:42:15,323
Come on, now.
How about some mutual respect.
793
00:42:15,324 --> 00:42:17,909
As of today, we are all
officially working together.
794
00:42:17,910 --> 00:42:18,910
As a team.
795
00:42:18,911 --> 00:42:20,538
Led by me. Led by me.
796
00:42:32,467 --> 00:42:35,261
Captions by VITAC...
54933