All language subtitles for What Ever Happened to Aunt Alice.1969.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,528 --> 00:00:30,553 Your husband was a wonderful man. 2 00:00:34,200 --> 00:00:36,361 Death is very sad. 3 00:01:20,513 --> 00:01:21,844 Sad? 4 00:02:06,826 --> 00:02:10,262 Mr. Bentley. I'm very pleased to see you. 5 00:02:10,330 --> 00:02:11,319 Thank you very much. 6 00:02:11,397 --> 00:02:13,388 Volite vi�e caj ili pice? 7 00:02:13,466 --> 00:02:14,455 I really haven't time. 8 00:02:14,534 --> 00:02:16,024 It won't take any time at all 9 00:02:16,102 --> 00:02:18,593 if you have your refreshments while we conduct our business. 10 00:02:19,672 --> 00:02:21,264 Tea will be fine. 11 00:02:21,341 --> 00:02:23,536 - I'll pour. Albert. - Yes. Miss Marrable. 12 00:02:23,610 --> 00:02:27,137 I ordered tea brewed because I was expecting Mr. Honigger. 13 00:02:27,213 --> 00:02:28,771 Avid tea drinker. 14 00:02:28,848 --> 00:02:30,748 But I suppose the reading of the will 15 00:02:30,817 --> 00:02:33,945 is usually left to the junior partner. 16 00:02:34,020 --> 00:02:37,786 Will you have cream. Mr. Bentley. or brandy? 17 00:02:37,857 --> 00:02:40,121 Brandy lends an elegance to tea. 18 00:02:40,193 --> 00:02:42,525 Neither. thank you. and no sugar. 19 00:02:42,595 --> 00:02:45,621 The actual reading is a formality we can dispense with. 20 00:02:45,698 --> 00:02:47,359 and I can give you the salient points. 21 00:02:47,433 --> 00:02:49,663 After all. you're the only person mentioned in the will. 22 00:02:49,736 --> 00:02:53,035 Well. I shouldn't be surprised to find that Joseph had left me everything. 23 00:02:53,106 --> 00:02:57,099 After all. there's no one else he could've possibly included. 24 00:02:59,379 --> 00:03:01,404 Will you have a piece of hazelnut cake? 25 00:03:01,481 --> 00:03:03,039 No. no. thank you. 26 00:03:03,116 --> 00:03:05,084 Of course. I'll depend on you to fill me in 27 00:03:05,151 --> 00:03:08,018 on the details of Joseph's enterprises. 28 00:03:08,087 --> 00:03:10,021 I suppose they're terribly involved. 29 00:03:10,089 --> 00:03:11,954 Actually not that much. 30 00:03:15,562 --> 00:03:17,359 To sum up. Mrs. Marrable. your husband 31 00:03:17,430 --> 00:03:20,331 was not as solvent as you probably assume. 32 00:03:22,335 --> 00:03:24,098 You must be referring to 33 00:03:24,170 --> 00:03:27,264 that dilapidated apartment house he bought. 34 00:03:27,340 --> 00:03:30,707 Joseph mentioned that that turned out to be an unprofitable venture. 35 00:03:30,777 --> 00:03:32,904 Yes. He disposed of that some time ago. 36 00:03:32,979 --> 00:03:34,276 Oh. did he? 37 00:03:34,347 --> 00:03:38,716 Well. he wasn't always able to keep me up on all his ventures. 38 00:03:38,785 --> 00:03:41,618 His oil holdings. though. must be doing very well. 39 00:03:41,688 --> 00:03:44,748 His oil holdings are unexercised options. 40 00:03:46,859 --> 00:03:48,258 They must have some value. 41 00:03:50,697 --> 00:03:54,428 Well. Joseph invested in so many companies. 42 00:03:54,500 --> 00:03:57,663 They're so numerous. I can't even remember all the names! 43 00:03:57,737 --> 00:04:01,298 Mrs. Marrable. there are no assets. 44 00:04:01,374 --> 00:04:02,898 only liabilities. 45 00:04:05,645 --> 00:04:07,636 Surely you know your husband borrowed the money 46 00:04:07,714 --> 00:04:09,739 to pay the surgeon for the last two operations. 47 00:04:09,816 --> 00:04:12,148 and the hospital bill has yet to be settled. 48 00:04:15,989 --> 00:04:18,150 You are overlooking the insurance. 49 00:04:18,224 --> 00:04:21,785 which amounted to 200.000 before he increased it! 50 00:04:21,861 --> 00:04:24,056 He cashed out all his policies. 51 00:04:26,332 --> 00:04:28,095 Well. certainly there's the house... 52 00:04:29,168 --> 00:04:31,227 with the furniture and the rugs. 53 00:04:31,304 --> 00:04:32,896 How many of these pieces 54 00:04:32,972 --> 00:04:35,440 have been in Joseph's family for generations? 55 00:04:39,746 --> 00:04:42,010 They don't belong to me either. 56 00:04:43,016 --> 00:04:46,179 I'm afraid not. I have the documents here. 57 00:04:47,520 --> 00:04:50,455 Of course. Mr. Marrable bequeathed his personal possessions to you. 58 00:04:50,523 --> 00:04:52,957 including his watch. his gold cufflinks. 59 00:04:53,026 --> 00:04:55,187 his briefcase with all its contents. 60 00:04:56,562 --> 00:04:58,860 He lost his cufflinks! 61 00:04:58,931 --> 00:05:02,162 The watch disappeared between trips to the hospital! 62 00:05:06,472 --> 00:05:09,839 But I have his rusty dagger... 63 00:05:11,878 --> 00:05:15,473 his stamp album that he hasn't looked at in years... 64 00:05:16,649 --> 00:05:20,176 and his boyhood butterfly collection. 65 00:05:21,487 --> 00:05:24,581 All this is mine. is it. to keep? 66 00:05:24,657 --> 00:05:27,751 Plus the shirt on my back. I suppose! 67 00:05:27,827 --> 00:05:29,192 What am I going to do? 68 00:05:29,262 --> 00:05:30,456 You must have relatives. 69 00:05:30,530 --> 00:05:35,126 No. I have a nephew in Arizona... or is it New Mexico?... 70 00:05:35,201 --> 00:05:37,499 but I haven't laid eyes on him since he was a child. 71 00:05:37,570 --> 00:05:38,867 I have no one. 72 00:05:38,938 --> 00:05:40,963 I'm sorry. but I'll need your signature on these... 73 00:05:41,040 --> 00:05:42,769 Nothing. Nothing. 74 00:05:43,776 --> 00:05:47,268 Mr. Bentley. all I have left is my personal savings account. 75 00:05:47,347 --> 00:05:48,678 That ought to help. 76 00:05:48,748 --> 00:05:50,238 To live on for the rest of my life? 77 00:05:50,316 --> 00:05:51,943 It's something to keep you going for a while. 78 00:05:52,018 --> 00:05:53,679 It won't last any time at all. 79 00:05:53,753 --> 00:05:56,847 and you know that. and Joseph Marrable knew that. 80 00:05:58,191 --> 00:05:59,351 How am I to live? 81 00:06:02,795 --> 00:06:04,786 I'll need your signature. 82 00:06:06,966 --> 00:06:08,456 What am I going to live on? 83 00:06:09,802 --> 00:06:12,293 What shall I do? What shall I do? 84 00:06:19,979 --> 00:06:22,379 Your signature. Mrs. Marrable. 85 00:06:47,840 --> 00:06:49,432 I'll take the flashlight. 86 00:06:52,545 --> 00:06:54,069 Do we have to do it now? 87 00:06:54,147 --> 00:06:57,844 Oh. yes. The soil's too dry in the daytime. 88 00:06:57,917 --> 00:07:00,886 and the hot sun can burn the roots. 89 00:07:07,927 --> 00:07:09,326 Pick that up. will you? 90 00:10:26,359 --> 00:10:27,656 Miss Tinsley. 91 00:10:29,395 --> 00:10:32,364 Miss Tinsley. will you fetch the mail? 92 00:11:01,994 --> 00:11:04,326 Here's that sample of tea you sent for. 93 00:11:04,397 --> 00:11:05,625 Want it for your lunch? 94 00:11:05,698 --> 00:11:08,428 There'll be plenty of time to taste it. 95 00:11:08,501 --> 00:11:11,265 Just store it for the present. 96 00:11:11,337 --> 00:11:13,532 naturally without opening the lid. 97 00:11:13,606 --> 00:11:16,769 Hindus have taken great pains to teach us 98 00:11:16,842 --> 00:11:19,709 that tea loses its aroma unless properly sealed. 99 00:11:39,031 --> 00:11:42,125 Oh. well. That's flattering. 100 00:11:42,201 --> 00:11:45,466 I have been invited to join the museum building committee. 101 00:11:45,538 --> 00:11:47,199 Lunch is almost ready. 102 00:11:49,308 --> 00:11:51,173 I have to talk to Juan first. 103 00:11:51,243 --> 00:11:53,541 Has he made one of his usual blunders? 104 00:11:53,612 --> 00:11:55,637 I'll never know why you put up with him. 105 00:11:55,715 --> 00:11:56,977 Miss Tinsley. 106 00:12:10,896 --> 00:12:13,831 Oh. do remember to leave ample room for the roots. 107 00:12:13,899 --> 00:12:15,924 My gardening magazine says 108 00:12:16,001 --> 00:12:17,969 it never hurts to make the hole too deep. 109 00:12:19,004 --> 00:12:21,268 I make it good. 110 00:12:21,340 --> 00:12:23,968 But when they bring the tree? 111 00:12:25,377 --> 00:12:28,005 Well. the nursery delivers in the late afternoon. 112 00:12:28,080 --> 00:12:30,776 but as you know. I like to attend to it myself. 113 00:12:30,850 --> 00:12:34,013 You have a very green thumb. 114 00:12:35,521 --> 00:12:36,954 Yes. 115 00:12:37,022 --> 00:12:40,253 Your pine trees grow good. 116 00:12:41,327 --> 00:12:42,726 Very good. 117 00:12:55,040 --> 00:12:56,337 Don't spill it. 118 00:12:59,879 --> 00:13:02,074 Obviously you haven't the remotest idea 119 00:13:02,148 --> 00:13:04,343 how much a bottle of Grand Marnier is worth. 120 00:13:04,416 --> 00:13:06,441 or you'd be more watchful of every drop. 121 00:13:07,987 --> 00:13:10,114 You've never tasted it. have you? 122 00:13:10,189 --> 00:13:11,178 No. 123 00:13:11,257 --> 00:13:14,090 I'm afraid I don't care for liquor. 124 00:13:15,494 --> 00:13:18,930 When referring to a cordial. we use the French pronunciation... 125 00:13:18,998 --> 00:13:21,933 liqueur. Miss Tinsley. 126 00:13:22,001 --> 00:13:24,060 I shouldn't try to teach you any more. 127 00:13:24,136 --> 00:13:27,230 considering how little you've absorbed under my tutelage. 128 00:13:34,180 --> 00:13:35,772 Will you turn that off. please? 129 00:13:36,348 --> 00:13:38,145 It's one of your favorites. 130 00:13:38,684 --> 00:13:40,845 Is it indeed? 131 00:13:40,920 --> 00:13:43,218 I believe we can do without music this evening. 132 00:14:31,737 --> 00:14:34,831 May I see the financial page? 133 00:14:35,341 --> 00:14:36,330 You may. 134 00:14:37,343 --> 00:14:38,935 What do you expect to find there? 135 00:14:39,011 --> 00:14:42,447 Your stocks are unlisted. as they were the day you placed your order. 136 00:14:42,514 --> 00:14:44,448 But how are they doing? 137 00:14:44,516 --> 00:14:47,542 Are they going up. or are they going down? 138 00:14:47,620 --> 00:14:48,951 How would I know? 139 00:14:49,021 --> 00:14:52,422 Well. I thought your broker would keep you advised. 140 00:14:52,491 --> 00:14:54,459 He has more pressing business 141 00:14:54,526 --> 00:14:58,462 than to render daily quotations of your gigantic investment. 142 00:14:59,531 --> 00:15:01,396 I know it doesn't seem much to you. 143 00:15:01,467 --> 00:15:05,403 but it represents my savings. practically all of it. 144 00:15:06,472 --> 00:15:09,236 It was at your request. my dear Miss Tinsley. 145 00:15:09,308 --> 00:15:12,539 that I handed your massive capital over to my broker. 146 00:15:12,611 --> 00:15:16,411 Well. yes. When you told me your stock had doubled 147 00:15:16,482 --> 00:15:17,881 and was still going up. I... 148 00:15:17,950 --> 00:15:21,078 You wanted to hitch onto a star without any awareness 149 00:15:21,153 --> 00:15:24,418 of how treacherously it can become a falling comet. 150 00:15:24,490 --> 00:15:25,923 However... 151 00:15:25,991 --> 00:15:27,424 no more of this. 152 00:15:27,493 --> 00:15:28,824 I'll call my broker in the morning 153 00:15:28,894 --> 00:15:33,194 and instruct him to sell your securities. at a loss if need be. 154 00:15:33,265 --> 00:15:36,063 Oh. no. I can't afford that. 155 00:15:37,069 --> 00:15:39,003 No. I don't want to sell now. 156 00:15:39,571 --> 00:15:43,439 Don't call him. Mrs. Marrable. not on my account. Please. 157 00:15:43,509 --> 00:15:48,173 I won't. if you'll kindly stop wringing your hands over your money. 158 00:15:52,518 --> 00:15:54,315 I think I'll go to my room. 159 00:15:56,088 --> 00:15:57,077 Good night. 160 00:16:04,964 --> 00:16:08,456 You promised to help me plant my pine tree. 161 00:16:08,534 --> 00:16:10,399 You want to do it now? 162 00:16:10,469 --> 00:16:12,869 Go on. I'll join you in the garden in a moment. 163 00:16:37,997 --> 00:16:40,727 This would be much easier in the light of day. 164 00:16:41,734 --> 00:16:44,931 Well. the soil's too dry in the daytime. 165 00:16:45,004 --> 00:16:47,996 Besides. hot sun can burn the roots. 166 00:16:49,008 --> 00:16:51,943 I think this hole's too big for that little tree. 167 00:16:53,679 --> 00:16:55,408 Oh. I don't think so. 168 00:16:56,415 --> 00:16:57,973 Oh. what a nuisance. 169 00:16:58,984 --> 00:17:01,009 My watch dropped off. 170 00:17:04,623 --> 00:17:06,784 - I don't see it. - It's over there. 171 00:17:09,461 --> 00:17:10,792 Down there. 172 00:19:30,002 --> 00:19:32,334 Look at Aunt Claire charming the men. 173 00:19:32,404 --> 00:19:35,896 Who wouldn't. with that fabulous necklace you and George gave her? 174 00:19:35,974 --> 00:19:38,534 I wouldn't have my own mother to a cocktail party. 175 00:19:38,610 --> 00:19:42,068 Elva. George and I are very fond of Aunt Claire. 176 00:19:42,147 --> 00:19:44,877 We know. dear. That's why you asked her to come live in Arizona. 177 00:19:44,950 --> 00:19:48,442 She's got so much money that somebody has to keep an eye over. 178 00:19:48,520 --> 00:19:50,249 You aid and abet them. 179 00:19:50,322 --> 00:19:52,950 Well. Aunt Claire believes in the underdog. don't you? 180 00:19:53,025 --> 00:19:56,756 Wait till the underdog starts building across the road from you. 181 00:19:56,828 --> 00:19:58,853 If the Indians are rich enough to build there. 182 00:19:58,931 --> 00:20:00,228 George won't mind a bit. 183 00:20:00,299 --> 00:20:05,134 That's the measure of aristocracy nowadays. isn't it. George? 184 00:20:08,574 --> 00:20:12,305 It isn't every day I can get away from my dull husband for a matinee. 185 00:20:12,377 --> 00:20:13,867 I went there. my darling. 186 00:20:13,946 --> 00:20:15,937 I waited over half an hour. 187 00:20:16,014 --> 00:20:18,414 You should never miss an appointment with me. 188 00:20:18,483 --> 00:20:21,043 oao o oo g vo o oo a o 189 00:20:21,119 --> 00:20:22,313 Pity. too. 190 00:20:29,361 --> 00:20:30,885 You've escaped. 191 00:20:30,963 --> 00:20:33,022 What's wrong with our party? 192 00:20:33,098 --> 00:20:34,395 Nothing. It's lovely. 193 00:20:36,034 --> 00:20:38,195 Maybe I've been to too many in the East. 194 00:20:39,204 --> 00:20:42,332 And this is the reason I came to Arizona. 195 00:20:43,609 --> 00:20:45,474 The rocks or the snakes? 196 00:20:45,544 --> 00:20:47,136 The open spaces. 197 00:20:47,212 --> 00:20:48,406 No kidding. 198 00:20:50,549 --> 00:20:53,916 Well. there's a lot more desert out there. 199 00:20:53,986 --> 00:20:57,012 I could take you for a drive. They won't miss us. 200 00:20:57,089 --> 00:20:58,351 Least of all my wife. 201 00:20:59,358 --> 00:21:02,794 No. thank you. I'd like to take my time discovering the desert. 202 00:21:02,861 --> 00:21:06,228 I confess that's what I had in mind. 203 00:21:07,432 --> 00:21:08,592 On my own. 204 00:21:10,569 --> 00:21:13,003 Your brother-in-law asked us to look out for you. 205 00:21:14,840 --> 00:21:17,240 He went too far. The whole family did. 206 00:21:17,309 --> 00:21:19,209 They wanted to be nice to the widow. 207 00:21:19,278 --> 00:21:21,041 And so do you? 208 00:21:21,113 --> 00:21:23,581 Harriet. I'm sorry your husband was killed. 209 00:21:23,649 --> 00:21:24,638 I... 210 00:21:25,651 --> 00:21:27,084 Let's go. huh? 211 00:21:29,955 --> 00:21:31,445 Well. well. well. 212 00:21:33,025 --> 00:21:36,961 Mrs. Vaughn. I don't believe you've met George's aunt. Mrs. Marrable. 213 00:21:37,029 --> 00:21:40,897 Mrs. Vaughn's brother-in-law is a stockbroker. too. in the East. 214 00:21:40,966 --> 00:21:43,628 I hope he gives better advice than George. 215 00:21:43,702 --> 00:21:46,034 Those stocks I bought for you went up. Aunt Claire. 216 00:21:46,104 --> 00:21:48,732 Up and down. up and down. Never enough to matter. 217 00:21:48,807 --> 00:21:50,297 I should be going. 218 00:21:51,510 --> 00:21:53,569 It's nice to meet you. Mrs. Marrable. 219 00:21:53,645 --> 00:21:56,239 I'd completely forgotten you had a child to take care of. 220 00:21:56,315 --> 00:21:58,306 I'm so glad you had time for a breather. 221 00:21:58,383 --> 00:21:59,441 Bye-bye. 222 00:22:00,519 --> 00:22:02,510 Can I get you another drink. Aunt Claire? 223 00:22:02,587 --> 00:22:06,148 No. I have to steer this vehicle of mine. 224 00:22:06,224 --> 00:22:08,351 I hope you find a new housekeeper soon. 225 00:22:08,427 --> 00:22:11,225 It's a pity you had to fire Miss Tinsley. 226 00:22:11,296 --> 00:22:13,389 She was the nicest one you ever had. 227 00:22:13,465 --> 00:22:15,592 You know. I still can't picture her drunk. 228 00:22:15,667 --> 00:22:17,430 Oh. she was though. horribly. 229 00:22:17,502 --> 00:22:19,766 Otherwise I wouldn't have discharged her. 230 00:22:21,173 --> 00:22:23,835 The help problem is getting absolutely impossible. 231 00:22:25,010 --> 00:22:27,410 I hope you didn't give Miss Tinsley any references. 232 00:22:27,479 --> 00:22:30,107 She knew better than to ask for them. 233 00:22:30,182 --> 00:22:33,117 You've had such rotten luck with your housekeepers. Aunt Claire. 234 00:22:33,185 --> 00:22:34,174 Have I? 235 00:22:34,252 --> 00:22:36,345 Actually. I think I've done rather well. 236 00:23:00,912 --> 00:23:04,075 What makes this valley so rip-humming popular? 237 00:23:04,149 --> 00:23:06,845 Prettiest part of the county. but it is kinda remote. 238 00:23:08,353 --> 00:23:10,344 Well. there's one neighbor. 239 00:23:10,422 --> 00:23:12,652 No one's lived there for some time now. 240 00:23:25,837 --> 00:23:27,930 I gave up nursing on marrying a doctor. 241 00:23:28,006 --> 00:23:29,769 but when he left me... 242 00:23:29,841 --> 00:23:31,103 by dying... 243 00:23:31,176 --> 00:23:33,201 a few years ago. I took it up again. 244 00:23:33,278 --> 00:23:35,109 Of course. my knowledge was pretty dated 245 00:23:35,180 --> 00:23:36,909 to return to full-fledged nursing. 246 00:23:36,982 --> 00:23:40,645 so I became a sort of combination housekeeper/nurse/companion. 247 00:23:40,719 --> 00:23:42,311 Have you any references? 248 00:23:42,387 --> 00:23:45,652 Three. I-I had four positions. 249 00:23:45,724 --> 00:23:48,921 but one of my people died... 250 00:23:48,994 --> 00:23:51,519 quiet. natural death at age 95. 251 00:23:51,596 --> 00:23:54,292 and I haven't been able to reach her son. 252 00:23:54,366 --> 00:23:57,460 You mustn't be misled by my confinement to this chair. 253 00:23:57,536 --> 00:24:00,369 It's purely temporary. and I shan't require any nursing. 254 00:24:00,439 --> 00:24:02,634 however adept you may be in that field. 255 00:24:03,642 --> 00:24:06,543 Well. you don't object to it as a bonus. I hope. 256 00:24:10,315 --> 00:24:11,839 I can cook a grand meal... 257 00:24:11,917 --> 00:24:16,115 everything from buttermilk pancakes to a very good beef bourguignonne. 258 00:24:16,188 --> 00:24:18,520 I've always kept a neat house. 259 00:24:18,590 --> 00:24:20,820 I assume there's an underlying reason 260 00:24:20,892 --> 00:24:23,417 for your desire to offer your services. 261 00:24:24,429 --> 00:24:25,418 What is it? 262 00:24:27,332 --> 00:24:30,199 In other words. why do I want to work? 263 00:24:31,203 --> 00:24:34,604 Well. I applied for the job. so I guess I want it. 264 00:24:34,673 --> 00:24:37,335 Do you require better reasons than that? 265 00:24:37,409 --> 00:24:39,274 My dear woman. you don't expect me 266 00:24:39,344 --> 00:24:41,642 to buy a pig in a poke. do you? 267 00:24:43,682 --> 00:24:45,479 Well. uh... 268 00:24:46,551 --> 00:24:48,519 I want to work because... 269 00:24:48,587 --> 00:24:51,078 I don't think anyone should be idle. It's bad for your morale. 270 00:24:51,156 --> 00:24:53,989 Besides. I don't like to live by myself. 271 00:24:56,995 --> 00:25:00,294 I can't come up with more reasons. but I'll keep trying. 272 00:25:00,365 --> 00:25:02,128 I know it isn't easy to pick one 273 00:25:02,200 --> 00:25:03,929 out of all the people who answer your ad. 274 00:25:04,002 --> 00:25:07,267 I assure you not every applicant who contacts me by phone 275 00:25:07,339 --> 00:25:10,399 is invited to appear in person. 276 00:25:10,475 --> 00:25:14,571 Should I. however. decide on you. the terms must be quite clear. 277 00:25:16,147 --> 00:25:18,240 I provide room and board 278 00:25:18,316 --> 00:25:21,149 and the stipend indicated in my advertisement. 279 00:25:21,219 --> 00:25:22,811 There are to be no increases. 280 00:25:22,888 --> 00:25:27,416 Well. the salary's very satisfactory. or I wouldn't have come out here. 281 00:25:27,492 --> 00:25:29,687 Well. it wouldn't allow you to save much. 282 00:25:29,761 --> 00:25:32,321 and I would like to know that you're covered in case of illness. 283 00:25:34,366 --> 00:25:38,325 Oh. I do have savings of my own. 284 00:25:40,839 --> 00:25:42,500 You don't drink. do you? 285 00:25:46,177 --> 00:25:47,644 Why are you hesitating? 286 00:25:49,014 --> 00:25:50,709 Well. I'd hate to miss out on the job 287 00:25:50,782 --> 00:25:52,943 because I enjoy an occasional glass of sherry. 288 00:25:56,021 --> 00:25:57,454 Well... 289 00:25:57,522 --> 00:25:58,784 one more thing. 290 00:25:58,857 --> 00:26:01,223 I've had abominable luck with housekeepers 291 00:26:01,293 --> 00:26:03,557 who went dashing off to family weddings 292 00:26:03,628 --> 00:26:05,391 and to nurse ailing grandchildren. 293 00:26:05,463 --> 00:26:07,226 But who would I dash off to? 294 00:26:07,299 --> 00:26:10,735 I have nobody... nobody in the entire world. 295 00:26:15,040 --> 00:26:16,871 Mrs. Dimmock... 296 00:26:17,943 --> 00:26:20,468 I hope you will be very happy here. 297 00:26:22,314 --> 00:26:23,576 Well. 298 00:26:31,156 --> 00:26:35,217 Before you leave. would you transplant the geranium? 299 00:27:38,823 --> 00:27:40,051 Mrs. Dimmock. 300 00:27:45,063 --> 00:27:46,394 Yes? 301 00:27:47,399 --> 00:27:51,665 Bring me that new pamphlet on deep rooting. will you? 302 00:27:54,005 --> 00:27:54,994 In a minute. 303 00:27:58,009 --> 00:28:02,036 It's in the library with the government publications. 304 00:28:02,113 --> 00:28:03,444 It came yesterday. 305 00:28:49,160 --> 00:28:51,151 Can't you find it? 306 00:28:53,965 --> 00:28:55,626 I have it. 307 00:29:17,122 --> 00:29:18,987 I don't consider that broadminded. 308 00:29:21,126 --> 00:29:22,684 Well. I think you're a saint. 309 00:29:22,761 --> 00:29:26,162 Stuck with that brat for months. How can you stand it? 310 00:29:26,231 --> 00:29:28,859 Don't you think your husband's family took advantage of you? 311 00:29:28,933 --> 00:29:30,924 Nope. I volunteered. 312 00:29:31,002 --> 00:29:33,061 Gave me a chance to get away from the relatives. 313 00:29:33,138 --> 00:29:34,628 both Ken's and mine... 314 00:29:35,640 --> 00:29:40,441 and from the small talk. gossip. pressures. 315 00:29:41,946 --> 00:29:43,914 To become one with nature. 316 00:29:43,982 --> 00:29:45,574 M ao 317 00:29:45,650 --> 00:29:47,277 Does. um... 318 00:29:47,852 --> 00:29:50,252 Does that apply to men. too? 319 00:29:51,656 --> 00:29:55,023 I'm sorry. I suppose it's too soon. 320 00:29:56,060 --> 00:29:58,051 Don't be sorry. It's a good question. 321 00:29:58,129 --> 00:29:59,756 I just don't have the answer. 322 00:29:59,831 --> 00:30:02,095 Well. you couldn't have come to a better place 323 00:30:02,167 --> 00:30:04,101 if you want a good roll in the hay. 324 00:30:04,169 --> 00:30:05,636 Help yourself. 325 00:30:05,703 --> 00:30:08,228 - Even with George. - No. thank you. 326 00:30:08,306 --> 00:30:12,606 I think you're the kind that plays for keeps. 327 00:30:12,677 --> 00:30:14,338 - If that's your... - Excuse me. 328 00:30:16,347 --> 00:30:17,678 M ao 329 00:30:17,749 --> 00:30:18,875 Yes. 330 00:30:20,185 --> 00:30:23,621 I knew I couldn't be wrong. but I can't pinpoint where we met. 331 00:30:23,688 --> 00:30:25,679 M ao o avo 332 00:30:25,757 --> 00:30:29,090 We must've. I knew your name. 333 00:30:29,160 --> 00:30:30,923 Mine's Mike Darrah. Mind if I sit down? 334 00:30:30,995 --> 00:30:32,792 Please. You don't mind? 335 00:30:32,864 --> 00:30:34,388 No. 336 00:30:34,465 --> 00:30:38,128 Have you also met Mrs. Vaughn somewhere? 337 00:30:38,203 --> 00:30:39,431 No. I haven't. 338 00:30:40,004 --> 00:30:42,336 You don't live in Tucson. 339 00:30:42,407 --> 00:30:43,897 No. I'm from Phoenix. 340 00:30:43,975 --> 00:30:45,909 I'm only here for the day to see a customer. 341 00:30:47,545 --> 00:30:51,447 Let's see who can tell what Mr. Darrah sells. 342 00:30:51,516 --> 00:30:54,314 I say... real estate. 343 00:30:57,255 --> 00:30:58,745 Your guess? 344 00:30:59,824 --> 00:31:01,792 Mrs. Vaughn doesn't play games. 345 00:31:01,860 --> 00:31:03,521 So says my husband. 346 00:31:03,595 --> 00:31:04,857 Some games I do. 347 00:31:08,499 --> 00:31:09,989 I don't know what you sell. 348 00:31:10,068 --> 00:31:12,832 but some of your work is done with your hands. 349 00:31:12,904 --> 00:31:14,769 Hey. you're warm. 350 00:31:14,839 --> 00:31:18,275 I take your ordinary automobile and I turn it into a snappy racing car. 351 00:31:18,343 --> 00:31:19,776 - You go to the racetrack? - Yes. 352 00:31:19,844 --> 00:31:21,243 She's here taking care of a sick nephew. 353 00:31:21,613 --> 00:31:24,104 The poor little thing has asthma and takes up all of her time. 354 00:31:24,182 --> 00:31:25,649 He is improving. 355 00:31:25,717 --> 00:31:27,275 Well. you told me... 356 00:31:27,352 --> 00:31:30,287 No boy of ten years old likes to be cooped up in a hotel. 357 00:31:30,355 --> 00:31:35,315 especially when he's been promised a great adventure in the West. 358 00:31:35,393 --> 00:31:38,385 Look. I know this isn't exactly typical of the West. 359 00:31:38,463 --> 00:31:40,124 but I bet he likes fast cars. 360 00:31:40,198 --> 00:31:41,563 He wouldn't be the only one. 361 00:31:41,633 --> 00:31:46,730 I'd love to see what a souped-up motor would do for my car. 362 00:31:46,804 --> 00:31:48,931 I'll be glad to demonstrate. 363 00:31:50,441 --> 00:31:53,239 Well. it's been very nice seeing you again. 364 00:31:53,311 --> 00:31:55,108 - Please call us. - I will. 365 00:31:55,179 --> 00:31:56,737 Let me take care of the check. 366 00:31:56,814 --> 00:31:58,213 Well. thank you. 367 00:31:59,617 --> 00:32:02,142 I'll call you the next time I'm in the village. 368 00:32:04,055 --> 00:32:05,784 To demonstrate my engine. 369 00:32:07,892 --> 00:32:11,259 Well. bye. you two. 370 00:32:17,335 --> 00:32:19,098 What's the matter? 371 00:32:20,672 --> 00:32:22,503 I was ready to laugh. 372 00:32:46,431 --> 00:32:48,956 Why don't you pour yourself one. too? 373 00:32:50,034 --> 00:32:51,934 M a 374 00:32:52,003 --> 00:32:53,163 Please do. 375 00:33:00,979 --> 00:33:02,139 Lovely. 376 00:33:13,658 --> 00:33:16,354 Take a look at my calendar. What do I have to do this afternoon? 377 00:33:22,100 --> 00:33:24,898 Well. you have a note here I can't make out. 378 00:33:24,969 --> 00:33:28,427 Oh. I have to write to my broker in Chicago. 379 00:33:28,506 --> 00:33:31,441 He's a marvelous man of the old school. 380 00:33:31,509 --> 00:33:33,568 He's not much given to correspondence. 381 00:33:33,644 --> 00:33:35,874 but he has yet to be wrong about a stock. 382 00:33:35,947 --> 00:33:38,438 But your nephew is a stockbroker? 383 00:33:38,516 --> 00:33:40,780 Oh. nothing like my man in Chicago. 384 00:33:40,852 --> 00:33:42,843 He's a delight. He's made a fortune for me. 385 00:33:42,920 --> 00:33:43,909 Sure. 386 00:33:51,195 --> 00:33:55,029 You wouldn't know the word for parrot fever. would you? 387 00:33:56,501 --> 00:33:57,991 Psittacosis. 388 00:34:01,139 --> 00:34:05,508 How marvelous to have an encyclopedic knowledge. 389 00:34:10,815 --> 00:34:13,306 You wouldn't know how to spell it. would you? 390 00:34:15,153 --> 00:34:18,486 P- S-I-T-T-A... 391 00:34:19,490 --> 00:34:21,617 Whose dog is that? 392 00:34:27,331 --> 00:34:28,798 Chloe! 393 00:34:29,300 --> 00:34:30,961 Get away from there! 394 00:34:40,812 --> 00:34:42,439 Don't you hurt that dog! 395 00:34:44,148 --> 00:34:45,513 Who are you? 396 00:34:45,583 --> 00:34:48,017 James Vaughn. and where's your property line? 397 00:34:48,086 --> 00:34:49,075 Jim! 398 00:34:49,153 --> 00:34:50,780 Oh. I'm awfully sorry. 399 00:34:50,855 --> 00:34:53,255 Jim's been reading about all the lands the Indians had. 400 00:34:53,324 --> 00:34:54,484 and he... 401 00:34:54,559 --> 00:34:56,959 We moved into the cottage for three months. 402 00:34:57,028 --> 00:35:00,054 I don't think you remember me. We met at the Lawsons'. 403 00:35:00,131 --> 00:35:01,496 My name is Harriet Vaughn. 404 00:35:01,566 --> 00:35:05,195 I was not informed that the cottage was available for renting. 405 00:35:05,269 --> 00:35:06,896 Ask her if Chloe belongs to her. 406 00:35:06,971 --> 00:35:07,960 Chloe? 407 00:35:08,039 --> 00:35:10,098 Well. that's what she called the dog. 408 00:35:10,174 --> 00:35:11,971 Chloe is a tramp. 409 00:35:12,043 --> 00:35:13,601 Then we can keep her. Harriet. 410 00:35:13,678 --> 00:35:15,509 You will do nothing of the kind. 411 00:35:15,580 --> 00:35:18,344 and if the dog is so misfortunate as to appear again. 412 00:35:18,416 --> 00:35:20,611 you will not encourage her to stay. 413 00:35:20,685 --> 00:35:23,620 I hope that wasn't an order. Mrs. Marrable. 414 00:35:23,688 --> 00:35:26,521 If you don't want the dog around. we'll work it out. but... 415 00:35:26,591 --> 00:35:30,083 I have not taken loving and diligent care of my garden 416 00:35:30,161 --> 00:35:34,188 to have it wrecked by this vagrant bitch. 417 00:35:44,675 --> 00:35:47,769 Neighbors don't always warm up to each other right away. 418 00:35:47,845 --> 00:35:49,972 Mrs. Marrable hasn't had any for years. 419 00:35:54,118 --> 00:35:55,346 Can we keep the dog? 420 00:35:55,419 --> 00:35:58,616 Keep the dog out of this garden or we'll have the sheriff after us. 421 00:35:58,689 --> 00:36:01,055 She doesn't even know what kind of dog it is... 422 00:36:01,125 --> 00:36:03,787 you know. male or female. 423 00:36:03,861 --> 00:36:06,887 Rose Hull was forever petting and feeding Chloe. 424 00:36:06,964 --> 00:36:07,953 Rose...? 425 00:36:08,032 --> 00:36:10,865 Hull. She used to live in that cottage before she became my housekeeper. 426 00:36:10,935 --> 00:36:12,926 It's a wonder she didn't take her dog with her. 427 00:36:13,004 --> 00:36:15,905 It wasn't her dog! I have told you. Chloe is a tramp. 428 00:36:15,973 --> 00:36:18,999 At least she was clever enough not to come around after Rose Hull left. 429 00:36:19,076 --> 00:36:21,203 Well. did Rose Hull... 430 00:36:21,279 --> 00:36:24,976 George. someone has moved into the cottage. 431 00:36:25,049 --> 00:36:26,983 You had a chance to buy that cottage 432 00:36:27,051 --> 00:36:28,916 when Rose Hull stopped making payments. 433 00:36:30,788 --> 00:36:32,016 Tle bark owrs it row. 434 00:36:33,191 --> 00:36:36,183 Well. I had no idea anyone would want to live there. 435 00:36:36,260 --> 00:36:38,854 I must have my privacy. George. 436 00:36:39,931 --> 00:36:41,865 Use your friends at the bank. can't you? 437 00:36:41,933 --> 00:36:44,060 Didn't you tell me you're one big club. 438 00:36:44,135 --> 00:36:46,296 one for all and all for nobody? 439 00:36:49,774 --> 00:36:53,210 Come here. Let's go. Come on. 440 00:37:55,172 --> 00:37:56,400 Hello. 441 00:37:56,474 --> 00:37:57,463 Hi. 442 00:38:20,831 --> 00:38:22,128 ...explain myself. 443 00:38:22,199 --> 00:38:24,895 I'm entering the same contest as Mrs. Marrable. 444 00:38:24,969 --> 00:38:27,130 I can't let her know... she wouldn't like that at all... 445 00:38:27,204 --> 00:38:29,604 so I was mailing my card from your box. 446 00:38:29,674 --> 00:38:31,972 A blank card is all that they ask for. 447 00:38:32,043 --> 00:38:34,034 The first hundred entries 448 00:38:34,111 --> 00:38:36,739 get a portable makeup mirror that lights up all over. 449 00:38:38,382 --> 00:38:40,213 How will they know where to send it? 450 00:38:40,284 --> 00:38:41,876 There's no return address. 451 00:38:44,488 --> 00:38:47,048 Am I getting absent-minded! 452 00:38:47,124 --> 00:38:49,615 Oh. dear. 453 00:39:28,466 --> 00:39:30,525 May I have my mail. please? 454 00:39:30,601 --> 00:39:33,900 That is. unless our captivating neighbor requires you further. 455 00:39:33,971 --> 00:39:36,906 I'm sorry. I didn't realize you were up and about. 456 00:39:36,974 --> 00:39:38,874 She seems to be a pleasant young lady. 457 00:39:38,943 --> 00:39:40,934 Would you prefer to be in her employ? 458 00:39:42,980 --> 00:39:45,107 I was just being friendly. that's all. 459 00:39:48,486 --> 00:39:49,851 Oh. I'm convinced of it. 460 00:39:49,920 --> 00:39:52,411 Soap manufacturers put more scent in their samples 461 00:39:52,490 --> 00:39:56,586 than they do in the product they sell. 462 00:39:57,995 --> 00:39:59,587 Put that in the closet. will you? 463 00:39:59,663 --> 00:40:02,188 We have so much stored up in there. we could open up shop. 464 00:40:02,266 --> 00:40:03,961 Are you suggesting that I give it away 465 00:40:04,034 --> 00:40:06,832 to your newly acquired friend across the way? 466 00:40:15,513 --> 00:40:17,913 I won! I won! 467 00:40:17,982 --> 00:40:21,577 I am the winner of the... 468 00:40:22,086 --> 00:40:24,316 Well... it's only the third prize. 469 00:40:24,388 --> 00:40:27,585 Nevertheless. feast your eyes on that. 470 00:40:28,993 --> 00:40:31,427 $25! What was the contest? 471 00:40:31,495 --> 00:40:33,656 In 50 words or less. 472 00:40:33,731 --> 00:40:35,722 I gave an inspired account 473 00:40:35,800 --> 00:40:40,396 of how I allured my most recent boyfriend! 474 00:40:43,541 --> 00:40:47,705 I am going to proceed to enter every teenage contest in the country. 475 00:40:48,779 --> 00:40:50,269 I didn't expect... 476 00:40:56,954 --> 00:41:00,321 I should have told the mailman there's no one here by that name. 477 00:41:01,826 --> 00:41:04,317 Post offices have been known to make mistakes before. 478 00:41:04,395 --> 00:41:07,796 It's not a serious one. This was her address at one time. 479 00:41:30,888 --> 00:41:32,412 Your breakfast is ready. 480 00:41:33,991 --> 00:41:34,980 Thank you. 481 00:42:18,335 --> 00:42:20,064 How long are you gonna stay? 482 00:42:20,137 --> 00:42:22,435 Certainly another couple of months. 483 00:42:22,506 --> 00:42:24,633 We took a lease on the cottage. 484 00:42:24,708 --> 00:42:26,608 But you know that. 485 00:42:26,677 --> 00:42:28,201 Are you happy with the place? 486 00:42:29,647 --> 00:42:31,672 Great for Jim. Me too. 487 00:42:31,749 --> 00:42:34,616 I'm so glad you told me about it. 488 00:42:35,786 --> 00:42:38,084 I'm sure the lease can be extended. 489 00:42:39,390 --> 00:42:42,689 Oh. I might stay longer. 490 00:42:46,196 --> 00:42:48,130 I just might. 491 00:43:29,673 --> 00:43:31,903 Look what I have for you. 492 00:43:33,477 --> 00:43:34,501 Come on. 493 00:43:34,678 --> 00:43:36,407 Come on. Chloe. 494 00:43:36,580 --> 00:43:38,445 Come on. Come on. Chloe. 495 00:43:38,515 --> 00:43:41,075 Delicious! Come. come. 496 00:43:41,151 --> 00:43:43,278 Come and get it. 497 00:43:43,354 --> 00:43:44,343 Come on. 498 00:43:48,025 --> 00:43:50,994 Chloe. are you coming? 499 00:43:52,997 --> 00:43:54,021 Come on. Chloe. 500 00:43:57,534 --> 00:43:58,626 Come and get it. 501 00:44:00,137 --> 00:44:01,627 Come on. come on. 502 00:44:10,481 --> 00:44:11,812 Are you coming? 503 00:44:16,487 --> 00:44:18,216 That's a good dog. 504 00:45:59,523 --> 00:46:03,186 Are you aware that the cocktail hour has come and gone? 505 00:46:03,260 --> 00:46:06,661 Has it? I have your margarita right here. 506 00:46:08,298 --> 00:46:11,529 I'm a bit slow today. Haven't had much experience with pheasant. 507 00:46:11,602 --> 00:46:13,832 When I engaged you. you led me to assume 508 00:46:13,904 --> 00:46:16,236 that you were a highly proficient cook 509 00:46:16,306 --> 00:46:20,606 who wouldn't be thrown off schedule by a new variety of fowl. 510 00:46:21,612 --> 00:46:23,603 I'm only running a few minutes late. 511 00:46:23,680 --> 00:46:26,410 Punctuality is essential to a gracious way of life. 512 00:46:26,483 --> 00:46:29,281 which I do not intend to give up on account of you. 513 00:46:29,353 --> 00:46:32,413 Well. I've been trying to prepare a lovely meal. 514 00:46:32,489 --> 00:46:35,390 and that cannot be done with all the complaints and interruptions... 515 00:46:35,459 --> 00:46:37,791 a o o o a o o vo o 516 00:46:37,861 --> 00:46:39,920 I would like to be heard for once. 517 00:46:39,997 --> 00:46:43,262 If you want to live like some duchess or maharani. 518 00:46:43,333 --> 00:46:45,324 you better learn to behave like one! 519 00:46:46,837 --> 00:46:50,637 I must have known this would be my reward 520 00:46:50,707 --> 00:46:54,700 for being far more considerate and patient and generous to you 521 00:46:54,778 --> 00:46:57,303 than I have been to any of my former housekeepers. 522 00:46:57,381 --> 00:46:59,212 And how long did they stay with you? 523 00:46:59,283 --> 00:47:01,478 Not one of them walked out on me. 524 00:47:01,552 --> 00:47:03,247 Are you threatening to? 525 00:47:04,288 --> 00:47:05,277 Well? 526 00:47:06,657 --> 00:47:08,181 Are you? 527 00:47:11,962 --> 00:47:13,020 No. 528 00:47:14,331 --> 00:47:17,300 No. I wasn't threatening to walk out. no. 529 00:47:19,303 --> 00:47:21,794 I wouldn't blame you if you fired me on the spot. 530 00:47:21,872 --> 00:47:24,033 Oh. well... 531 00:47:25,142 --> 00:47:29,636 I must admit that I was tempted to. 532 00:47:29,713 --> 00:47:32,113 but I soon realized 533 00:47:32,182 --> 00:47:36,278 that what at first seemed disrespect. if not mutiny. 534 00:47:36,353 --> 00:47:40,653 was simply an uncontrollable outburst of temper. 535 00:47:41,658 --> 00:47:43,922 My temper will do me in. 536 00:47:43,994 --> 00:47:47,794 Oh! I've been told and told. 537 00:47:47,865 --> 00:47:49,890 If I keep on flying off the handle. 538 00:47:49,967 --> 00:47:51,832 I'll have no friends left. 539 00:47:52,836 --> 00:47:56,499 Well. I've been so disgusted with the procession 540 00:47:56,573 --> 00:47:59,269 of humdrum. mealy-mouthed yes ladies 541 00:47:59,343 --> 00:48:00,810 who have paraded through this house 542 00:48:00,878 --> 00:48:04,075 that a touch of fire is a welcome change. 543 00:48:05,782 --> 00:48:08,148 I've been wondering about those others. 544 00:48:08,218 --> 00:48:10,083 We nurses tend to do that. 545 00:48:11,455 --> 00:48:15,152 If you learn where your predecessor fell short. 546 00:48:15,225 --> 00:48:18,592 you're less likely to make the same mistakes. 547 00:48:18,662 --> 00:48:20,391 There's no danger. 548 00:48:20,464 --> 00:48:23,262 Miss Tinsley was a tedious woman. 549 00:48:23,333 --> 00:48:26,325 endowed with an astonishing lack of taste. 550 00:48:32,976 --> 00:48:34,637 Is that why you got rid of her? 551 00:48:36,246 --> 00:48:38,407 No. No. it was... 552 00:48:39,416 --> 00:48:42,408 it was her devotion to alcohol 553 00:48:42,486 --> 00:48:44,920 which brought about the parting of our ways. 554 00:48:46,924 --> 00:48:50,155 You mean she drank a whole lot? 555 00:48:50,227 --> 00:48:54,425 Well. I wouldn't have made an issue of an occasional highball. 556 00:48:56,667 --> 00:48:59,534 What I had to go through to cleanse her room 557 00:48:59,603 --> 00:49:01,969 of that pervasive odor of gin. 558 00:49:02,039 --> 00:49:04,803 And once she stumbled into this table. 559 00:49:04,875 --> 00:49:07,002 knocking off all the china. 560 00:49:07,077 --> 00:49:09,045 and the glassware. 561 00:49:09,112 --> 00:49:11,876 and then proceeded to put her fist through the windowpane. 562 00:49:11,949 --> 00:49:15,783 At times like that. the filth that came out of her mouth! 563 00:49:15,852 --> 00:49:21,017 Why. it was worthy of a man who'd spent his entire life at sea. 564 00:49:21,091 --> 00:49:26,996 Well. undoubtedly she learned it from just such men. 565 00:49:27,998 --> 00:49:28,987 Men? 566 00:49:29,066 --> 00:49:31,227 Oh. at her age. 567 00:49:31,301 --> 00:49:33,565 she was carrying on with strangers 568 00:49:33,637 --> 00:49:36,128 who would call in the middle of the night. 569 00:49:36,206 --> 00:49:38,197 write letters to her. 570 00:49:39,209 --> 00:49:42,372 Yes. I'd prefer to forget that she was ever here. my dear. 571 00:49:43,814 --> 00:49:47,443 Well. you've certainly had your share of strange experiences. 572 00:49:47,517 --> 00:49:49,485 Of course... 573 00:49:50,854 --> 00:49:54,312 hiring women from an ad could be a risky business. 574 00:49:54,391 --> 00:49:56,723 How do you make your choices? 575 00:49:56,793 --> 00:50:01,093 Well. I take into account their experience. their references. 576 00:50:01,164 --> 00:50:04,099 Could be dangerous. though. living way out here in the desert. 577 00:50:04,167 --> 00:50:05,964 no protection to speak of. 578 00:50:06,036 --> 00:50:08,004 Oh. I've never been afraid. Not of people. 579 00:50:17,848 --> 00:50:19,406 My. isn't that nice. 580 00:50:24,521 --> 00:50:28,013 You don't think it has a bitter taste? 581 00:50:29,159 --> 00:50:30,786 Does it? 582 00:50:32,863 --> 00:50:34,592 Well. I'm afraid so. 583 00:50:34,664 --> 00:50:37,531 Distinctly bitter flavor. 584 00:50:38,535 --> 00:50:40,196 Did you get this at the market? 585 00:50:42,372 --> 00:50:43,999 Pheasant is hardly an item 586 00:50:44,074 --> 00:50:46,634 you'd expect to find on supermarket shelves. 587 00:50:46,710 --> 00:50:49,474 These birds were brought to me by George. 588 00:50:59,156 --> 00:51:00,680 What's the matter? 589 00:51:00,757 --> 00:51:02,554 Aren't you going to eat it at all? 590 00:51:04,928 --> 00:51:07,488 Why not play it safe. Mrs. Marrable? 591 00:51:07,564 --> 00:51:09,930 I've seen enough in my years as a nurse to scare me. 592 00:51:10,000 --> 00:51:12,366 especially where there's money... 593 00:51:15,839 --> 00:51:17,830 You didn't finish your sentence. 594 00:51:18,408 --> 00:51:20,603 I've been taken off a case 595 00:51:20,677 --> 00:51:22,838 when the patient showed the first signs of improvement. 596 00:51:22,913 --> 00:51:27,179 Doctor wanted me to stay on for a while. but not the family. 597 00:51:27,250 --> 00:51:31,311 When the patient died... 598 00:51:33,824 --> 00:51:36,258 You blame me for wondering if it wasn't a bit... 599 00:51:37,260 --> 00:51:38,852 unnatural? 600 00:51:47,537 --> 00:51:49,630 George and Julia. 601 00:51:56,213 --> 00:51:58,443 What an absurd notion! 602 00:51:58,515 --> 00:52:02,212 You are far too permissive with your fantasies. 603 00:52:02,285 --> 00:52:04,879 People don't go around murdering each other. 604 00:52:07,324 --> 00:52:10,418 May not be as difficult as you think. 605 00:52:13,830 --> 00:52:15,422 It's not very perceptive of you 606 00:52:15,499 --> 00:52:19,094 to minimize the courage that it takes to kill. 607 00:52:20,103 --> 00:52:21,092 Courage? 608 00:52:21,171 --> 00:52:24,538 Why. it's just nerve with a dash of cruelty. 609 00:52:26,343 --> 00:52:27,605 You're mistaken. 610 00:52:27,677 --> 00:52:32,341 It takes extraordinary courage born of inner fortitude. 611 00:52:32,415 --> 00:52:35,316 My father told me that. and he was an authority. 612 00:52:35,385 --> 00:52:38,877 having spent his life in the military establishment. 613 00:52:38,955 --> 00:52:42,391 It takes extraordinary courage. 614 00:52:54,037 --> 00:52:57,803 Well. if you're not afraid. why don't you eat your pheasant? 615 00:53:01,144 --> 00:53:03,339 I've lost my appetite. Mrs. Dimmock. 616 00:53:16,993 --> 00:53:18,187 Sabre Irdustries. 617 00:53:18,261 --> 00:53:22,027 This is Mrs. Claire Marrable calling from Tucson. 618 00:53:22,098 --> 00:53:24,931 I believe you wrote a letter of reference for Mrs. Dimmock. 619 00:53:25,001 --> 00:53:26,662 who is now in my employ. 620 00:53:26,736 --> 00:53:29,933 I would like to verify that she worked for you 621 00:53:30,006 --> 00:53:32,167 and that you found her satisfactory. 622 00:53:33,176 --> 00:53:36,009 Sure. She worked for my mother for over two years. 623 00:53:36,079 --> 00:53:37,706 A wonderful woman. 624 00:53:37,781 --> 00:53:40,272 I'll tell you this. though... she's got an Irish temper. 625 00:53:40,350 --> 00:53:42,341 and if it shows up. you'd better watch out. 626 00:53:42,419 --> 00:53:43,977 Thank you. 627 00:53:44,054 --> 00:53:47,023 Sure. Ary time. Mrs. Marrable. You're lucky to lave ler. 628 00:53:47,090 --> 00:53:48,182 Good-bye. 629 00:53:54,531 --> 00:53:57,022 You're shaking like a leaf. Take it easy. will you? 630 00:53:57,100 --> 00:53:59,193 The queen of spades won't be back for a while. 631 00:54:00,270 --> 00:54:02,568 I don't like to take unnecessary chances. 632 00:54:02,639 --> 00:54:04,300 You said they went out to dinner. 633 00:54:04,374 --> 00:54:07,400 I didn't want you here today. I told you I'd stay in touch with you. 634 00:54:07,477 --> 00:54:11,038 I've had it with the blank postcards and this whole damn mystery bit! 635 00:54:11,114 --> 00:54:14,311 You're getting out of here and going home with me right now. 636 00:54:14,384 --> 00:54:15,874 You can't go on playing this part. 637 00:54:15,952 --> 00:54:18,750 I haven't been found out yet. and I won't. if you don't give me away. 638 00:54:18,822 --> 00:54:20,255 You don't have the strength... 639 00:54:20,323 --> 00:54:23,258 - Never felt stronger in my life. ... or the training. 640 00:54:23,326 --> 00:54:25,760 You don't appreciate my talent. 641 00:54:32,636 --> 00:54:34,399 I have to stay here. 642 00:54:34,471 --> 00:54:37,770 Now. you're entitled to think that I'm playing with the squirrels. 643 00:54:37,841 --> 00:54:42,938 but don't ask me to leave. Just don't! 644 00:54:43,013 --> 00:54:45,607 Those blank postcards were your idea. 645 00:54:48,051 --> 00:54:50,281 I had to know you were all right. 646 00:54:50,353 --> 00:54:53,186 If they're piling up too high for you. I'll stop sending them. 647 00:54:57,560 --> 00:54:59,790 Let me take the statue. Aunt Claire. 648 00:54:59,863 --> 00:55:02,730 You've got to stop blaming yourself for Miss Tinsley. 649 00:55:02,799 --> 00:55:05,393 How can I? It was my fault. 650 00:55:05,468 --> 00:55:07,959 Of course I didn't mean the things I said. 651 00:55:08,038 --> 00:55:09,972 but say them I did. 652 00:55:10,040 --> 00:55:13,874 I'm not going to give up until I find out where she is. 653 00:55:13,943 --> 00:55:18,243 My instincts tell me something happened to her. here. 654 00:55:18,315 --> 00:55:19,907 You just can't jump to conclusions. 655 00:55:19,983 --> 00:55:21,883 Not just the Bible. 656 00:55:21,951 --> 00:55:25,443 Mrs. Marrable's housekeepers seem to vanish. 657 00:55:25,522 --> 00:55:28,685 And you haven't heard her talk about the courage to kill! 658 00:55:28,758 --> 00:55:30,282 Let's get out of here. 659 00:55:32,595 --> 00:55:34,620 There's one thing that I want you to do for me. 660 00:55:34,698 --> 00:55:35,995 Help you pack. 661 00:55:36,066 --> 00:55:38,227 Go to the First National Bank in Phoenix. 662 00:55:38,301 --> 00:55:40,963 Find out if Edna still has money in her savings account. 663 00:55:41,037 --> 00:55:42,800 You just can't walk into a bank... 664 00:55:42,872 --> 00:55:44,567 You'll find a way. 665 00:55:46,509 --> 00:55:47,908 Oh. please. 666 00:55:48,912 --> 00:55:51,745 After that. I'll do whatever you say. 667 00:55:51,815 --> 00:55:54,249 I'll leave this house. Is that good enough? 668 00:55:54,317 --> 00:55:56,512 And I also want... 669 00:55:56,586 --> 00:55:58,110 her forwarding address! 670 00:56:01,391 --> 00:56:03,256 Go. Go! 671 00:56:03,793 --> 00:56:05,920 - Where's your shoes? - Wait a minute! My shoes! 672 00:56:09,632 --> 00:56:11,532 Won't you come in for a drink? 673 00:56:11,601 --> 00:56:14,297 Well. thank you. Aunt Claire. but we should be going. 674 00:56:14,371 --> 00:56:15,565 Very well. 675 00:56:15,638 --> 00:56:19,233 And thank you for entertaining me so regally. 676 00:56:19,309 --> 00:56:20,833 Will you call me before long? 677 00:56:20,910 --> 00:56:21,899 We will. 678 00:56:21,978 --> 00:56:23,036 Good-bye. 679 00:56:31,654 --> 00:56:33,144 Forgot to say good-bye. 680 00:56:34,157 --> 00:56:36,591 You're sure you wouldn't be interested in the polo match 681 00:56:36,659 --> 00:56:38,354 at the Bennetts' on Saturday? 682 00:56:38,428 --> 00:56:42,023 Aunt Claire doesn't like polo. You know that. George. 683 00:56:42,098 --> 00:56:45,261 Well. thank you anyway. George. Good-bye. 684 00:56:45,335 --> 00:56:46,324 Thanks. 685 00:57:12,829 --> 00:57:18,028 Oh. my. I must have dozed off. 686 00:57:19,636 --> 00:57:22,127 Did you have a pleasant time at the fair? 687 00:57:23,540 --> 00:57:26,236 Why did you let her pick the most expensive statue they had? 688 00:57:26,309 --> 00:57:28,573 It's a good long-term investment. Julia. 689 00:57:28,645 --> 00:57:32,137 Yes. George. but are we so sure that Aunt Claire is a sound stock? 690 00:57:32,215 --> 00:57:34,775 You mean because she never pays for anything when she's with us? 691 00:57:34,851 --> 00:57:36,216 She thinks we're loaded. 692 00:57:36,286 --> 00:57:38,220 Well. we're so smart. we've fooled her. haven't we? 693 00:57:38,288 --> 00:57:40,051 But she might be playing the same game. 694 00:57:52,669 --> 00:57:56,070 We can give you the information. Mr. Darrah. 695 00:57:56,139 --> 00:57:59,905 Miss Edna Tinsley's current balance is $32.83. 696 00:58:02,412 --> 00:58:05,404 She withdrew $9.000 on March 5th? 697 00:58:05,482 --> 00:58:07,950 Yes. She took out the entire amount in cash. 698 00:58:08,017 --> 00:58:09,814 You have her latest forwarding address? 699 00:58:09,886 --> 00:58:11,353 Yeah. it's right here on the card. 700 00:58:11,421 --> 00:58:13,889 "Care of Marrable. Route 3. Tucson. " 701 00:58:15,325 --> 00:58:17,384 - Thank you. - Right. 702 00:58:19,596 --> 00:58:23,191 Oh. yes. Mrs. Marrable is terribly rich. 703 00:58:23,266 --> 00:58:27,862 However. I doubt that auto races will appeal to Aunt Claire. 704 00:58:27,937 --> 00:58:29,370 but she'll take to you. 705 00:58:29,439 --> 00:58:31,600 Well. if all the proceeds are going to her Indian charity. 706 00:58:31,674 --> 00:58:33,301 she ought to go for it. 707 00:58:33,376 --> 00:58:36,470 Even if she doesn't. I'm enchanted that you called me. 708 00:58:44,988 --> 00:58:47,684 Hey. Harriet! Come here! 709 00:58:49,492 --> 00:58:50,618 Come here! 710 00:58:53,663 --> 00:58:54,960 Look over there. 711 00:59:09,412 --> 00:59:11,607 If I could use your phone. Mrs. Marrable. 712 00:59:11,681 --> 00:59:13,444 I could call the manager of the racetrack 713 00:59:13,516 --> 00:59:15,211 and check on available dates right now. 714 00:59:15,285 --> 00:59:16,582 Oh. please do. 715 00:59:18,021 --> 00:59:19,010 Yes? 716 00:59:21,457 --> 00:59:22,856 Thank you. 717 00:59:24,627 --> 00:59:26,857 My housekeeper will show you the phone. 718 00:59:26,930 --> 00:59:28,795 Mrs. Dimmock. this is Mr. Darrah. 719 00:59:28,865 --> 00:59:30,332 He would like to make a phone call. 720 00:59:30,400 --> 00:59:33,927 Certainly. This way. please. Mister... I didn't catch the name. 721 00:59:34,003 --> 00:59:34,992 Darrah. 722 00:59:42,645 --> 00:59:46,081 How is that you've never introduced me to Mr. Darrah before? 723 00:59:46,149 --> 00:59:48,583 Well. we've only met recently. 724 00:59:48,651 --> 00:59:51,347 Actually. George hasn't even met him yet. 725 00:59:54,691 --> 00:59:58,092 Would you tell dear George to call me this evening. Julia? 726 00:59:58,161 --> 00:59:59,150 Certainly. 727 00:59:59,228 --> 01:00:01,162 I must talk to him about those stocks. 728 01:00:01,230 --> 01:00:03,164 which do nothing but go down. 729 01:00:03,232 --> 01:00:04,392 Mr. Johnson. please. 730 01:00:04,467 --> 01:00:06,992 They've both been dropping points every day. 731 01:00:07,070 --> 01:00:08,435 causing me great concern. 732 01:00:08,504 --> 01:00:11,871 - Well. that's just... - Pack up. Aunt Alice! 733 01:00:11,941 --> 01:00:14,000 I mean it! You're going back to Phoenix with me now! 734 01:00:14,077 --> 01:00:15,635 ...stocks sometimes dip... 735 01:00:15,712 --> 01:00:17,077 You promised if you... 736 01:00:17,146 --> 01:00:19,478 You promised if you got this information... 737 01:00:19,549 --> 01:00:21,141 Stop whispering. 738 01:00:22,919 --> 01:00:25,217 What are you going to do exactly? 739 01:00:25,288 --> 01:00:26,277 I want to know! 740 01:00:26,356 --> 01:00:28,153 ...tip on those stocks. I'm sure. 741 01:00:28,224 --> 01:00:31,751 Stocks do go up and down so rapidly sometimes. 742 01:00:31,828 --> 01:00:34,524 Well. that's the market for you. Aunt Claire. 743 01:00:34,597 --> 01:00:37,065 I told George to sell before I took a loss. 744 01:00:37,133 --> 01:00:39,260 He procrastinated until it was too late. 745 01:00:40,269 --> 01:00:41,759 You're leaving with me! 746 01:00:41,838 --> 01:00:44,398 I'll meet you at the market on Route 4. 747 01:00:44,474 --> 01:00:46,465 9:00 tomorrow morning. 748 01:00:46,542 --> 01:00:49,705 You'd better not let me down. Aunt Alice. I mean it. 749 01:00:49,779 --> 01:00:54,341 Yeah. I see. No. that's all right. I'll call back. 750 01:00:54,417 --> 01:00:55,850 Yeah. thank you. 751 01:00:59,656 --> 01:01:01,180 I mean it! 752 01:01:03,426 --> 01:01:05,724 - Would you pour? - Love to. 753 01:01:05,795 --> 01:01:09,390 It's better to perish than fail to maintain appearances. 754 01:01:09,465 --> 01:01:13,128 That's a trait George inherited from his grandfather. my father. 755 01:01:13,202 --> 01:01:15,193 Very few of us understood Papa. 756 01:01:15,271 --> 01:01:18,399 He was a gentleman of style. of true style. 757 01:01:19,475 --> 01:01:23,172 That's the word that I've been trying to think of. "style. " 758 01:01:23,246 --> 01:01:25,806 That's what you have. Mrs. Marrable. style. 759 01:01:25,882 --> 01:01:28,282 I thank you. I should hope so. 760 01:01:28,351 --> 01:01:30,012 And a flair for things. 761 01:01:30,086 --> 01:01:32,145 I wish I had. 762 01:01:33,456 --> 01:01:35,822 I wish I had your flair for money. 763 01:01:40,129 --> 01:01:44,031 I don't believe I ever heard you mention money before. 764 01:01:44,100 --> 01:01:48,469 But it's hardly a flair. dear Mrs. Dimmock. 765 01:01:48,538 --> 01:01:50,665 I'm not a greedy woman. 766 01:01:50,740 --> 01:01:55,803 but it irks me to see how little my money earns in the bank. 767 01:01:55,878 --> 01:01:58,244 When you talk about your stocks. 768 01:01:58,314 --> 01:02:00,282 they sound fabulous. 769 01:02:00,349 --> 01:02:03,682 Yes. All except those George recommends. 770 01:02:03,753 --> 01:02:06,620 Don't you have a stockbroker in Chicago. too? 771 01:02:06,689 --> 01:02:07,883 Yes. 772 01:02:09,258 --> 01:02:12,091 Would you be willing to speak to him about me? 773 01:02:12,161 --> 01:02:14,595 I'd like to invest my money. 774 01:02:14,664 --> 01:02:17,030 and I need good advice. 775 01:02:17,100 --> 01:02:19,034 And you shall have it. 776 01:02:19,102 --> 01:02:21,195 The stock market is one thing 777 01:02:21,270 --> 01:02:23,636 if you can stand the loss without being hurt. 778 01:02:23,706 --> 01:02:26,436 but if it's your life savings you're speculating with. 779 01:02:26,509 --> 01:02:28,500 don't dream of doing anything so foolish. 780 01:02:29,512 --> 01:02:32,845 I wouldn't have the nerve to bother you 781 01:02:32,915 --> 01:02:35,383 if I wanted to invest a mere dribble. 782 01:02:35,451 --> 01:02:38,181 Now. this won't sound like much to you. 783 01:02:38,254 --> 01:02:40,552 but I've amassed a goodly sum. 784 01:02:40,623 --> 01:02:43,251 Have you? How much. Mrs. Dimmock? 785 01:02:46,129 --> 01:02:47,562 Well... 786 01:02:47,630 --> 01:02:49,564 $46.000. 787 01:03:01,644 --> 01:03:04,545 I must admit. in my wildest dreams... 788 01:03:05,615 --> 01:03:07,742 I never thought such an amount 789 01:03:07,817 --> 01:03:10,149 could be accumulated by serving as a housekeeper. 790 01:03:10,219 --> 01:03:11,652 even companion. 791 01:03:11,721 --> 01:03:15,521 My husband left a generous insurance policy. 792 01:03:15,591 --> 01:03:20,528 Even so. 46.000 could provide a handsome livelihood 793 01:03:20,596 --> 01:03:22,587 for a woman for quite a few years. 794 01:03:22,665 --> 01:03:24,462 You're extremely fortunate. 795 01:03:25,668 --> 01:03:27,829 Now will you speak to your broker? 796 01:03:34,610 --> 01:03:36,441 We'll see. 797 01:03:36,612 --> 01:03:37,601 We'll see. 798 01:03:38,614 --> 01:03:40,878 You have to let me sleep and think on it. 799 01:03:42,552 --> 01:03:44,543 May I have another cup? 800 01:03:50,459 --> 01:03:52,450 Get out of my garden! 801 01:03:52,528 --> 01:03:55,326 Get out of my garden. you... 802 01:03:55,898 --> 01:03:56,887 Harriet! 803 01:04:03,506 --> 01:04:06,066 You get that dog out of my garden at once! 804 01:04:06,142 --> 01:04:07,803 What happened? 805 01:04:08,377 --> 01:04:10,106 I'm awfully sorry! 806 01:04:10,179 --> 01:04:13,808 You deliberately enticed that dog here to destroy my grounds. 807 01:04:13,883 --> 01:04:16,215 It's impossible to keep him out of your garden. 808 01:04:16,285 --> 01:04:18,253 Maybe if we put up a small fence. 809 01:04:18,321 --> 01:04:19,845 Are you taking it upon yourself 810 01:04:19,922 --> 01:04:22,220 to tell me what to do with my property? 811 01:04:22,291 --> 01:04:24,953 I was suggesting a way to protect your garden. 812 01:04:25,027 --> 01:04:28,360 You've had no compunction about taking the time of my companion. 813 01:04:28,431 --> 01:04:29,728 poking into my affairs. 814 01:04:29,799 --> 01:04:32,029 and overtly displaying your hatred of me. 815 01:04:32,101 --> 01:04:34,535 What do you want from me. Mrs. Vaughn? 816 01:04:34,604 --> 01:04:36,731 I don't want anything from you. 817 01:04:39,208 --> 01:04:41,005 You really expect me to believe that? 818 01:04:49,452 --> 01:04:51,977 Please go back to the cottage. 819 01:05:04,033 --> 01:05:05,523 Seems I'm powerless. 820 01:05:05,601 --> 01:05:07,831 I wouldn't let her upset me. 821 01:05:07,904 --> 01:05:10,668 She's like crabgrass... never really quelled. 822 01:05:10,740 --> 01:05:14,335 only cropping up secretly and victoriously in another spot. 823 01:05:14,410 --> 01:05:16,378 Well. I do not intend to sit here and wait 824 01:05:16,779 --> 01:05:20,010 while she thinks up a new way to harass me. 825 01:05:22,151 --> 01:05:23,618 I won't have to. 826 01:05:23,686 --> 01:05:26,519 We will go to the Indian Music Festival in Tortugas. 827 01:05:26,589 --> 01:05:29,217 It's only a day's drive. and I've been wanting to 828 01:05:29,292 --> 01:05:31,351 hear their chants and see their dancing. 829 01:05:31,427 --> 01:05:34,089 We'll leave first thing in the morning. Mrs. Dimmock. 830 01:05:38,734 --> 01:05:42,101 You don't dislike traveling. I trust? 831 01:05:42,171 --> 01:05:43,331 No. 832 01:05:44,607 --> 01:05:48,805 If I'd known. I'd have bought stockings in town this morning. 833 01:05:48,878 --> 01:05:51,073 These are gone... they're my last pair... 834 01:05:51,147 --> 01:05:53,377 and I'm out of toothpaste. 835 01:05:53,449 --> 01:05:55,212 I know you don't like to lend yours. 836 01:05:55,284 --> 01:05:57,445 I want to leave first thing in the morning. Mrs. Dimmock. 837 01:05:57,520 --> 01:05:59,010 without delay. 838 01:05:59,088 --> 01:06:02,285 Do you mind if I drive into town now? 839 01:06:02,358 --> 01:06:04,485 The new market has both nylons and toothpaste. 840 01:06:04,560 --> 01:06:07,051 Very well. You may take the car. 841 01:06:07,129 --> 01:06:09,654 And get a roadmap at the service station. will you? 842 01:06:09,732 --> 01:06:11,393 Don't be too long. 843 01:08:28,404 --> 01:08:29,393 I'll get it. 844 01:08:38,247 --> 01:08:39,236 Hi. 845 01:08:42,785 --> 01:08:45,117 We saw you with that other broad. 846 01:08:45,187 --> 01:08:47,178 Harriet. you've got the wrong idea. 847 01:08:47,256 --> 01:08:49,247 If you'd just let me tell you something. 848 01:08:49,325 --> 01:08:51,850 Are you gonna let him. after what he did to you? 849 01:08:51,927 --> 01:08:53,053 Shut up. Jim! 850 01:08:56,098 --> 01:08:57,588 Look. we can't talk here. 851 01:08:58,100 --> 01:08:59,260 Come with me. 852 01:08:59,335 --> 01:09:01,235 All you have to do is listen. 853 01:09:03,305 --> 01:09:04,294 All right. 854 01:09:05,307 --> 01:09:07,104 But I hope you have something to say. 855 01:09:31,800 --> 01:09:32,789 I'm back. 856 01:09:37,973 --> 01:09:38,962 I'm back. 857 01:09:50,019 --> 01:09:51,782 I must've dozed off. 858 01:09:52,988 --> 01:09:55,081 I found everything I needed. 859 01:09:55,157 --> 01:09:56,954 Would you like to study the roadmap? 860 01:09:57,026 --> 01:09:58,015 Thank you. 861 01:09:58,093 --> 01:09:59,560 I think I ought to start dinner. 862 01:09:59,628 --> 01:10:01,994 Let's have a very light supper this evening. 863 01:10:02,064 --> 01:10:04,555 since we want to retire at an early hour. 864 01:10:06,435 --> 01:10:09,199 Would you write a letter to Juan 865 01:10:09,271 --> 01:10:11,865 reminding him to cover the roses with burlap? 866 01:10:11,941 --> 01:10:12,999 I certainly will. 867 01:10:13,075 --> 01:10:14,906 Will you do it now. please? 868 01:10:14,977 --> 01:10:18,071 It's the kind of last-minute detail we might overlook. 869 01:10:31,961 --> 01:10:33,724 I forgot. 870 01:10:33,796 --> 01:10:36,196 Juan's taking a week's vacation. 871 01:10:36,265 --> 01:10:39,359 It'll be his helper who attends my garden. 872 01:10:39,435 --> 01:10:41,266 What is his name? 873 01:10:41,337 --> 01:10:43,999 Alfredo? Alberto? 874 01:10:45,007 --> 01:10:48,170 You'd better just put "Al. " and then we'll be correct in any case. 875 01:11:00,489 --> 01:11:02,480 I'll take care of it. Just leave it on the table. 876 01:11:39,962 --> 01:11:41,520 Turn that off. will you? 877 01:11:42,965 --> 01:11:45,832 I think we can do without music tonight. 878 01:11:52,808 --> 01:11:54,173 Will you have your liqueur? 879 01:11:54,243 --> 01:11:56,734 Is there any particular reason why I shouldn't? 880 01:12:09,658 --> 01:12:11,649 Did I tell you to help yourself? 881 01:12:15,764 --> 01:12:17,755 Well. I'm very sorry. 882 01:12:21,170 --> 01:12:23,161 I hate a sticky bottle. 883 01:12:39,455 --> 01:12:42,253 I told you. I made a promise. 884 01:12:44,126 --> 01:12:45,923 I'll tell you the whole story tomorrow. 885 01:12:45,994 --> 01:12:48,485 and you'll see it's got nothing to do with you and me. 886 01:12:52,134 --> 01:12:53,624 Vow of silence again? 887 01:12:56,638 --> 01:12:59,129 Suppose I have nothing to say. 888 01:13:00,709 --> 01:13:02,233 Well. I said something. 889 01:13:03,312 --> 01:13:04,301 Did you hear me? 890 01:13:05,381 --> 01:13:06,643 I said I love you. 891 01:13:10,586 --> 01:13:12,645 I didn't ask for that. 892 01:13:16,759 --> 01:13:18,090 I know you didn't. 893 01:13:20,095 --> 01:13:22,655 But I know if I lie. I'll lose you. 894 01:13:23,265 --> 01:13:25,256 I don't want to lose you. Harriet. 895 01:13:59,101 --> 01:14:01,092 Do you still want to go home? 896 01:14:07,910 --> 01:14:08,899 No. 897 01:14:11,480 --> 01:14:12,947 Do you believe me now? 898 01:14:19,755 --> 01:14:22,223 I'm not sure. but I don't want to go home. 899 01:14:27,596 --> 01:14:30,429 I'm going to leave the note for the gardener. 900 01:15:25,921 --> 01:15:27,980 Please forgive me for not knocking. 901 01:15:28,056 --> 01:15:30,718 I forgot my manners in my anxiety 902 01:15:30,792 --> 01:15:34,091 to see that every window in the house is tightly closed. 903 01:15:35,097 --> 01:15:39,397 If it should rain. my floors would turn into soaking sponges. 904 01:15:39,468 --> 01:15:40,526 Yes. 905 01:15:40,602 --> 01:15:43,594 The weather report is ghastly... 906 01:15:43,672 --> 01:15:47,164 high winds. terrible drop in temperature. 907 01:15:47,242 --> 01:15:49,335 We may have to postpone our trip. 908 01:15:49,411 --> 01:15:53,074 The sun will be shining for us when we get to New Mexico. 909 01:15:53,148 --> 01:15:54,638 I promise you. 910 01:15:55,951 --> 01:15:58,044 Have a good sleep. Mrs. Dimmock. 911 01:17:33,915 --> 01:17:36,247 It's a coincidence. isn't it? 912 01:17:37,252 --> 01:17:39,083 I couldn't sleep either. 913 01:17:40,088 --> 01:17:41,248 Yes. 914 01:17:41,323 --> 01:17:46,192 I never can sleep through the night before a trip. 915 01:17:46,261 --> 01:17:48,286 I guess it's because I haven't traveled much. 916 01:17:48,363 --> 01:17:53,391 Sleeplessness can be brought on by any number of apprehensions. 917 01:17:53,468 --> 01:17:57,871 In your case. I daresay even I can diagnose the cause. 918 01:17:57,939 --> 01:18:00,635 You've been too preoccupied about your money. 919 01:18:00,709 --> 01:18:03,576 Oh. no. It's the last thing on my mind. 920 01:18:03,645 --> 01:18:05,636 I think I'll have some hot milk. 921 01:18:05,714 --> 01:18:08,080 Perhaps it will help me sleep. 922 01:18:22,064 --> 01:18:23,395 When I turned on the light. 923 01:18:23,465 --> 01:18:26,832 you were on the verge of making a phone call. 924 01:18:26,902 --> 01:18:28,335 Yes. 925 01:18:28,403 --> 01:18:31,497 I was checking with the weather bureau. 926 01:18:31,573 --> 01:18:33,302 I thought you might be calling the market 927 01:18:33,375 --> 01:18:36,344 to order new toothpaste and stockings. 928 01:18:37,913 --> 01:18:39,904 What a fraud you are! 929 01:18:40,916 --> 01:18:44,579 You come into my house in the guise of a faithful companion. 930 01:18:44,653 --> 01:18:47,019 You want to utterly destroy me. 931 01:18:47,089 --> 01:18:49,649 - I didn't come here to destroy. - You did. however. lie. 932 01:18:49,725 --> 01:18:51,215 So did you. 933 01:18:51,293 --> 01:18:54,057 Edna never left this house. did she? 934 01:18:54,563 --> 01:18:57,031 What was Edna Tinsley to you? 935 01:18:59,267 --> 01:19:01,701 For many. many years she lived in my house. 936 01:19:01,770 --> 01:19:04,830 We ate together. and shopped and traveled. 937 01:19:04,906 --> 01:19:06,931 She was my companion. 938 01:19:07,509 --> 01:19:09,739 Do you expect me to believe that... 939 01:19:09,811 --> 01:19:11,870 I don't care what you believe! 940 01:19:11,947 --> 01:19:14,882 I shared bread with my companion. not crumbs. 941 01:19:14,950 --> 01:19:17,714 - I never humiliated her. - She left your service? 942 01:19:17,786 --> 01:19:20,016 Yes. she did. and that was my doing. 943 01:19:20,088 --> 01:19:23,319 She was ready to come back to me. She told me so over the phone. 944 01:19:23,391 --> 01:19:26,724 her voice shaking she was so frightened of you! 945 01:19:26,795 --> 01:19:28,387 Where is she?! 946 01:19:30,132 --> 01:19:31,895 When you left the house this afternoon. 947 01:19:31,967 --> 01:19:33,696 you went to meet someone. didn't you? 948 01:19:33,769 --> 01:19:36,169 That girl across the way. 949 01:19:36,238 --> 01:19:38,399 How many women have you killed? 950 01:19:39,407 --> 01:19:43,537 You could have lasted quite a few years. 951 01:19:43,612 --> 01:19:45,341 You expect me to be flattered? 952 01:19:45,413 --> 01:19:48,405 I expected a little loyalty. 953 01:19:48,483 --> 01:19:50,644 It isn't often that I find someone 954 01:19:50,719 --> 01:19:53,916 whose company I enjoy. truly enjoy. 955 01:19:53,989 --> 01:19:57,254 I saw many happy years ahead for both of us. 956 01:19:59,861 --> 01:20:02,421 You are the only mistake I made. 957 01:20:02,497 --> 01:20:04,863 Didn't you ever think you'd be found out? 958 01:20:04,933 --> 01:20:06,867 No! And I won't be! 959 01:20:06,935 --> 01:20:08,926 You've given yourself away. 960 01:20:09,938 --> 01:20:11,166 To you? 961 01:20:11,239 --> 01:20:14,299 You are a dead woman. 962 01:20:14,810 --> 01:20:16,971 Oh. no. I'm alive. see? 963 01:20:17,045 --> 01:20:19,411 I'm very much alive. 964 01:20:19,481 --> 01:20:22,507 and I'm not going to be your next victim! 965 01:23:09,417 --> 01:23:10,748 Dead. 966 01:23:16,424 --> 01:23:19,757 It was dead all the time! 967 01:23:49,858 --> 01:23:52,019 Good morning. Your nephew called a few minutes ago. 968 01:23:52,093 --> 01:23:54,357 Your phone hasn't been answering. and he's concerned. 969 01:23:54,429 --> 01:23:55,919 Won't you please come in? 970 01:23:55,997 --> 01:23:59,433 I'm so sorry to have kept you waiting in that awful wind. 971 01:23:59,501 --> 01:24:02,993 Would you call George and assure him we have survived the storm? 972 01:24:03,071 --> 01:24:04,561 Of course. poor Mrs. Dimmock 973 01:24:04,639 --> 01:24:07,301 went out early this morning in spite of all my warnings 974 01:24:07,375 --> 01:24:10,139 and received a terrible blow from a tree branch. 975 01:24:11,279 --> 01:24:13,839 Oh. will you excuse me a moment? 976 01:24:13,915 --> 01:24:16,884 - You go ahead. Help yourself. - No. thank you. I... 977 01:24:18,920 --> 01:24:21,354 I wish you wouldn't try to get up. 978 01:24:21,423 --> 01:24:23,414 At least not yet. 979 01:24:25,427 --> 01:24:27,987 I do insist that you continue resting. 980 01:24:30,932 --> 01:24:34,424 She wants to drive into town to get my sinus prescription filled. 981 01:24:34,502 --> 01:24:37,699 It's a touching gesture. I must say. but I shan't allow her to do it. 982 01:24:37,772 --> 01:24:38,761 Well. maybe I could. 983 01:24:38,840 --> 01:24:41,536 I wouldn't think of it. Mrs. Vaughn. My sinus isn't that serious. 984 01:24:41,609 --> 01:24:44,203 Well. maybe I can get Mrs. Dimmock a doctor. 985 01:24:44,279 --> 01:24:46,907 She's recovering very nicely. 986 01:24:46,981 --> 01:24:48,972 However. if you could report my phone. 987 01:24:49,050 --> 01:24:51,541 we'd be able to communicate with the outside world again. 988 01:24:51,619 --> 01:24:52,950 I'd be glad to. 989 01:24:53,021 --> 01:24:55,012 Thank you so very much. Mrs. Vaughn. 990 01:25:11,573 --> 01:25:16,169 We will pretend that you are loyal to the bitter end. 991 01:25:16,244 --> 01:25:20,146 running off to fill my prescription no matter what the weather. 992 01:25:20,215 --> 01:25:21,978 or your own health. 993 01:25:30,325 --> 01:25:31,690 How is Mrs. Marrable? 994 01:25:31,759 --> 01:25:33,522 Fire. except for a sirus leadacle. 995 01:25:33,595 --> 01:25:35,460 Sinus headache. I'll tell him. 996 01:25:36,464 --> 01:25:38,591 I imagine we'll be out to see her after a while. 997 01:25:38,666 --> 01:25:40,224 All right. then. 998 01:25:40,301 --> 01:25:41,598 Yeah. Bye-bye. 999 01:25:42,937 --> 01:25:46,373 Hey. Harriet. I thought you said Mrs. Dimmock was sick. 1000 01:25:46,441 --> 01:25:47,931 Come here. look at her. 1001 01:25:57,051 --> 01:25:58,643 I'm surprised she got her way. 1002 01:26:38,259 --> 01:26:39,817 What are you trying to tell me? 1003 01:26:42,096 --> 01:26:43,495 I told... 1004 01:26:47,869 --> 01:26:49,598 Who did you tell? 1005 01:26:49,671 --> 01:26:50,797 Who?! 1006 01:26:50,872 --> 01:26:53,739 Was it the girl across the road. your friend? 1007 01:26:53,808 --> 01:26:54,968 Who?! 1008 01:26:55,043 --> 01:26:56,908 Tell me this instant! 1009 01:26:56,978 --> 01:26:58,878 Tell me who! 1010 01:28:10,051 --> 01:28:12,918 If they were up early this morning. how come nobody's answering? 1011 01:28:12,987 --> 01:28:15,319 I don't know. Mike. Mrs. Dimmock went off in the car. 1012 01:28:15,390 --> 01:28:17,620 - How long ago? - About a couple of hours. 1013 01:28:19,027 --> 01:28:21,325 - You live here? - No. my aunt does. 1014 01:28:21,396 --> 01:28:23,864 I hope you've got a key. No one's opening the door. 1015 01:28:42,417 --> 01:28:44,817 Aunt Claire. are you all right? 1016 01:28:45,386 --> 01:28:46,375 What? 1017 01:28:47,388 --> 01:28:48,855 What's going on? 1018 01:28:48,923 --> 01:28:51,448 Ma'am. your phone's out of order. I have to check it. 1019 01:28:53,761 --> 01:28:55,956 Yes. of course. Please come in. 1020 01:28:56,030 --> 01:28:58,760 - Where's Mrs. Dimm... - Isn't she here? 1021 01:28:58,833 --> 01:29:03,361 Oh. She must have gone to the drugstore after all. 1022 01:29:03,438 --> 01:29:05,531 Nothing would satisfy Mrs. Dimmock. 1023 01:29:05,606 --> 01:29:08,200 but she had to fetch my medicine. 1024 01:29:08,276 --> 01:29:10,767 and I took two pills. and she... 1025 01:29:12,213 --> 01:29:16,240 Must've been quite potent! I still feel rather groggy. 1026 01:29:17,452 --> 01:29:21,115 Mr. Darrah. how nice to see you again. 1027 01:29:21,189 --> 01:29:23,783 And won't you come in. too. Mrs. Vaughn? 1028 01:29:23,858 --> 01:29:26,691 You haven't seen Mrs. Dimmock. have you? 1029 01:29:26,761 --> 01:29:29,093 I saw her drive away a while ago. Isn't she back yet? 1030 01:29:29,163 --> 01:29:31,654 Well. it seems she's not. 1031 01:29:31,733 --> 01:29:32,995 Phone's working fine. 1032 01:29:33,067 --> 01:29:35,592 By the way. there's a call for you. Mrs. Marrable. 1033 01:29:37,972 --> 01:29:39,963 Would you get it. George? 1034 01:29:43,644 --> 01:29:46,112 What drugstore did she usually go to? 1035 01:29:46,614 --> 01:29:48,104 I don't know. Why? 1036 01:29:48,182 --> 01:29:50,412 I thought we might call and find out 1037 01:29:50,485 --> 01:29:52,112 if she'd been there or when she left. 1038 01:29:52,186 --> 01:29:53,175 Aunt Claire? 1039 01:29:58,025 --> 01:30:01,017 I'm afraid this is going to come as quite a shock to you... 1040 01:30:02,497 --> 01:30:04,727 Mrs. Dimmock was found in your car. 1041 01:30:05,800 --> 01:30:08,132 It went off the dirt road into the lake. 1042 01:30:09,704 --> 01:30:10,693 Yes? 1043 01:30:12,440 --> 01:30:13,930 And Mrs. Dimmock? 1044 01:30:14,942 --> 01:30:16,739 Well. I'm afraid she's dead. 1045 01:30:28,756 --> 01:30:30,189 M o o a o 1046 01:30:30,258 --> 01:30:33,318 I trust you. Why can't you trust me? 1047 01:30:33,394 --> 01:30:34,986 You said she was hurt. 1048 01:30:35,062 --> 01:30:36,654 Yes. by a branch. 1049 01:30:36,731 --> 01:30:39,894 - Mrs. Marrable said she was... - Are you quoting me. Mrs. Vaughn? 1050 01:30:39,967 --> 01:30:42,231 I'm sorry. 1051 01:30:42,303 --> 01:30:44,271 She shouldn't have been driving if she felt sick. 1052 01:30:44,338 --> 01:30:45,498 Is the car wrecked? 1053 01:30:45,573 --> 01:30:46,699 Oh. Julia! 1054 01:30:46,774 --> 01:30:48,765 It's not unfeeling to be practical. 1055 01:30:48,843 --> 01:30:51,971 Why was she so eager to drive off this morning? 1056 01:30:52,046 --> 01:30:55,015 If I were you. Aunt Claire. I'd check and see if everything's all right. 1057 01:30:55,082 --> 01:30:57,778 I don't understand you people! 1058 01:30:58,786 --> 01:31:00,913 You blame her. you suspect her. 1059 01:31:00,988 --> 01:31:03,320 and no one has a kind word to say. 1060 01:31:03,391 --> 01:31:05,859 Fate has dealt me a cruel enough blow 1061 01:31:05,927 --> 01:31:07,519 without your compounding it. 1062 01:31:07,595 --> 01:31:10,894 I don't understand you either. Mrs. Marrable. 1063 01:31:13,868 --> 01:31:16,860 - Nobody seems to care. - Well. I care. 1064 01:31:16,938 --> 01:31:18,565 M o o a o 1065 01:31:19,941 --> 01:31:21,568 I've got to go to town. I'll be back. 1066 01:31:26,447 --> 01:31:27,436 Yes? 1067 01:31:27,515 --> 01:31:30,746 This is your very distressed neighbor. 1068 01:31:32,186 --> 01:31:34,518 I'm dreadfully lonely. 1069 01:31:34,589 --> 01:31:37,558 Will you and James join me for cocktails? 1070 01:31:37,625 --> 01:31:39,923 I'll have something different for him. of course. 1071 01:31:39,994 --> 01:31:42,292 I'm afraid I have some errands. 1072 01:31:42,363 --> 01:31:44,797 I would be ever so grateful 1073 01:31:44,866 --> 01:31:48,165 if you would come to see me this afternoon. 1074 01:31:49,971 --> 01:31:51,768 Won't you please? 1075 01:31:54,275 --> 01:31:55,264 Please. 1076 01:31:56,377 --> 01:31:58,106 All right. I'll come. 1077 01:31:59,180 --> 01:32:01,580 Wonderful. Wonderful. 1078 01:32:01,649 --> 01:32:03,674 Will 5:30 suit you? 1079 01:32:03,751 --> 01:32:04,740 Fire. 1080 01:32:16,631 --> 01:32:18,690 When are you gonna talk to Mrs. Marrable? 1081 01:32:19,200 --> 01:32:20,861 Why are you picking on her? 1082 01:32:20,935 --> 01:32:23,426 You're not from around here. You don't know her like we do. 1083 01:32:23,504 --> 01:32:25,699 Is she above suspicion. Sheriff? 1084 01:32:26,774 --> 01:32:28,002 You're crazy. 1085 01:32:37,919 --> 01:32:40,581 You're sure that eggnog is all right? 1086 01:32:40,655 --> 01:32:42,088 Yes. it's fine. 1087 01:32:45,793 --> 01:32:48,057 You know. Mrs. Dimmock and I used to sit here 1088 01:32:48,129 --> 01:32:49,790 every evening before dinner. 1089 01:32:49,864 --> 01:32:53,061 I'm sure we shall both miss her. Isn't that true. Mrs. Vaughn? 1090 01:32:53,134 --> 01:32:55,898 Yes. I'll miss her. I didn't know her that well. 1091 01:32:55,970 --> 01:32:56,994 You didn't? 1092 01:32:57,071 --> 01:32:58,402 Nevertheless... 1093 01:32:59,473 --> 01:33:01,737 she told me that she was so pleased 1094 01:33:01,809 --> 01:33:04,141 to have found a neighbor she could confide in. 1095 01:33:04,211 --> 01:33:05,735 Confide? 1096 01:33:08,416 --> 01:33:11,749 I'm afraid that we have to go now. 1097 01:33:14,589 --> 01:33:15,681 Already? 1098 01:33:15,756 --> 01:33:18,589 I haven't had a good look at these stamps yet. 1099 01:33:19,594 --> 01:33:20,959 You may take them with you. 1100 01:33:22,163 --> 01:33:24,154 Yeah? The sword. too? 1101 01:33:24,231 --> 01:33:26,358 Of course. You may have the whole briefcase. 1102 01:33:26,434 --> 01:33:27,696 For good? 1103 01:33:27,768 --> 01:33:29,861 I really don't think you should. 1104 01:33:29,937 --> 01:33:31,199 I insist. 1105 01:33:32,306 --> 01:33:35,867 James. you haven't finished your eggnog. 1106 01:33:37,111 --> 01:33:39,102 We really should be going. 1107 01:33:40,781 --> 01:33:43,181 I'll help you carry your briefcase home. 1108 01:33:46,654 --> 01:33:49,248 You'll never have a case against Mrs. Marrable. 1109 01:33:49,323 --> 01:33:51,314 so why am I wasting my time with witnesses? 1110 01:33:51,392 --> 01:33:53,883 This is the first and the last. 1111 01:33:53,961 --> 01:33:55,451 Juan. come in. 1112 01:33:58,466 --> 01:34:01,799 Juan. this gentleman wants to talk to you... 1113 01:34:03,070 --> 01:34:05,004 about Mrs. Marrable. 1114 01:34:05,072 --> 01:34:07,267 Mrs. Marrable. 1115 01:34:07,341 --> 01:34:09,172 But why didn't you tell me? 1116 01:34:09,243 --> 01:34:12,178 I thought it was something bad. 1117 01:35:09,270 --> 01:35:10,760 Come in here! 1118 01:37:27,241 --> 01:37:31,234 They've torn you out by your roots. 1119 01:37:48,095 --> 01:37:50,086 This is my garden. 1120 01:37:52,766 --> 01:37:54,358 This is my house. 1121 01:37:54,935 --> 01:37:56,766 This is my land. 1122 01:37:57,271 --> 01:37:59,865 And you trespassed! 1123 01:37:59,940 --> 01:38:02,374 You trampled my flower bed. 1124 01:38:02,443 --> 01:38:04,638 and you killed my pine trees! 1125 01:38:04,712 --> 01:38:05,804 You had no right! 1126 01:38:07,381 --> 01:38:08,712 You had no right! 1127 01:38:10,718 --> 01:38:13,585 Who gave you the right to do this. to deprive me? 1128 01:38:14,588 --> 01:38:15,577 Who? 1129 01:38:16,590 --> 01:38:18,649 I'm still alive. Mrs. Marrable. 1130 01:38:18,726 --> 01:38:21,126 in spite of your eggnog and your fire. 1131 01:38:21,195 --> 01:38:24,392 I've got to be grateful to Mike for that. 1132 01:38:24,465 --> 01:38:26,023 Harriet says I've gotta return this 1133 01:38:26,100 --> 01:38:28,091 even though you gave it to me to keep. 1134 01:38:28,168 --> 01:38:30,534 These stamps are worth a whole lot. 1135 01:38:30,604 --> 01:38:34,040 Mr. Darrah says they're worth over $100.000. 1136 01:38:51,926 --> 01:38:53,257 Joseph... 1137 01:38:55,262 --> 01:38:56,593 Marrable. 1138 01:39:15,950 --> 01:39:18,646 He must've hated me more than I hated him. 1139 01:39:23,824 --> 01:39:26,122 Would you kindly drive me into town? 1140 01:39:28,128 --> 01:39:30,392 Since I'm all alone. 1141 01:39:30,464 --> 01:39:34,400 it seems fitting that I should apply for a position. 1142 01:39:36,804 --> 01:39:40,399 I think I would make a most acceptable companion. 1143 01:39:40,474 --> 01:39:41,805 don't you agree? 1144 01:39:43,644 --> 01:39:46,044 I have savings of my own... 1145 01:39:47,147 --> 01:39:49,274 and I have no one left in the world. 1146 01:40:13,774 --> 01:40:15,071 After all... 1147 01:40:17,578 --> 01:40:22,072 I'd make a very handsome pine tree! 86058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.