Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,528 --> 00:00:30,553
Your husband
was a wonderful man.
2
00:00:34,200 --> 00:00:36,361
Death is very sad.
3
00:01:20,513 --> 00:01:21,844
Sad?
4
00:02:06,826 --> 00:02:10,262
Mr. Bentley.
I'm very pleased to see you.
5
00:02:10,330 --> 00:02:11,319
Thank you very much.
6
00:02:11,397 --> 00:02:13,388
Volite vi�e caj ili pice?
7
00:02:13,466 --> 00:02:14,455
I really haven't time.
8
00:02:14,534 --> 00:02:16,024
It won't take
any time at all
9
00:02:16,102 --> 00:02:18,593
if you have your refreshments
while we conduct our business.
10
00:02:19,672 --> 00:02:21,264
Tea will be fine.
11
00:02:21,341 --> 00:02:23,536
- I'll pour. Albert.
- Yes. Miss Marrable.
12
00:02:23,610 --> 00:02:27,137
I ordered tea brewed because
I was expecting Mr. Honigger.
13
00:02:27,213 --> 00:02:28,771
Avid tea drinker.
14
00:02:28,848 --> 00:02:30,748
But I suppose
the reading of the will
15
00:02:30,817 --> 00:02:33,945
is usually left
to the junior partner.
16
00:02:34,020 --> 00:02:37,786
Will you have cream.
Mr. Bentley. or brandy?
17
00:02:37,857 --> 00:02:40,121
Brandy lends
an elegance to tea.
18
00:02:40,193 --> 00:02:42,525
Neither. thank you.
and no sugar.
19
00:02:42,595 --> 00:02:45,621
The actual reading is
a formality we can dispense with.
20
00:02:45,698 --> 00:02:47,359
and I can give you
the salient points.
21
00:02:47,433 --> 00:02:49,663
After all. you're the only person
mentioned in the will.
22
00:02:49,736 --> 00:02:53,035
Well. I shouldn't be surprised to find
that Joseph had left me everything.
23
00:02:53,106 --> 00:02:57,099
After all. there's no one else
he could've possibly included.
24
00:02:59,379 --> 00:03:01,404
Will you have
a piece of hazelnut cake?
25
00:03:01,481 --> 00:03:03,039
No. no. thank you.
26
00:03:03,116 --> 00:03:05,084
Of course. I'll depend on you
to fill me in
27
00:03:05,151 --> 00:03:08,018
on the details
of Joseph's enterprises.
28
00:03:08,087 --> 00:03:10,021
I suppose they're terribly involved.
29
00:03:10,089 --> 00:03:11,954
Actually not that much.
30
00:03:15,562 --> 00:03:17,359
To sum up. Mrs. Marrable.
your husband
31
00:03:17,430 --> 00:03:20,331
was not as solvent
as you probably assume.
32
00:03:22,335 --> 00:03:24,098
You must be referring to
33
00:03:24,170 --> 00:03:27,264
that dilapidated
apartment house he bought.
34
00:03:27,340 --> 00:03:30,707
Joseph mentioned that that
turned out to be an unprofitable venture.
35
00:03:30,777 --> 00:03:32,904
Yes. He disposed of that
some time ago.
36
00:03:32,979 --> 00:03:34,276
Oh. did he?
37
00:03:34,347 --> 00:03:38,716
Well. he wasn't always able
to keep me up on all his ventures.
38
00:03:38,785 --> 00:03:41,618
His oil holdings. though.
must be doing very well.
39
00:03:41,688 --> 00:03:44,748
His oil holdings
are unexercised options.
40
00:03:46,859 --> 00:03:48,258
They must have some value.
41
00:03:50,697 --> 00:03:54,428
Well. Joseph invested
in so many companies.
42
00:03:54,500 --> 00:03:57,663
They're so numerous. I can't even
remember all the names!
43
00:03:57,737 --> 00:04:01,298
Mrs. Marrable.
there are no assets.
44
00:04:01,374 --> 00:04:02,898
only liabilities.
45
00:04:05,645 --> 00:04:07,636
Surely you know your husband
borrowed the money
46
00:04:07,714 --> 00:04:09,739
to pay the surgeon
for the last two operations.
47
00:04:09,816 --> 00:04:12,148
and the hospital bill
has yet to be settled.
48
00:04:15,989 --> 00:04:18,150
You are overlooking
the insurance.
49
00:04:18,224 --> 00:04:21,785
which amounted to 200.000
before he increased it!
50
00:04:21,861 --> 00:04:24,056
He cashed out all his policies.
51
00:04:26,332 --> 00:04:28,095
Well. certainly there's the house...
52
00:04:29,168 --> 00:04:31,227
with the furniture
and the rugs.
53
00:04:31,304 --> 00:04:32,896
How many of these pieces
54
00:04:32,972 --> 00:04:35,440
have been in Joseph's family
for generations?
55
00:04:39,746 --> 00:04:42,010
They don't belong to me either.
56
00:04:43,016 --> 00:04:46,179
I'm afraid not.
I have the documents here.
57
00:04:47,520 --> 00:04:50,455
Of course. Mr. Marrable bequeathed
his personal possessions to you.
58
00:04:50,523 --> 00:04:52,957
including his watch.
his gold cufflinks.
59
00:04:53,026 --> 00:04:55,187
his briefcase
with all its contents.
60
00:04:56,562 --> 00:04:58,860
He lost his cufflinks!
61
00:04:58,931 --> 00:05:02,162
The watch disappeared
between trips to the hospital!
62
00:05:06,472 --> 00:05:09,839
But I have his rusty dagger...
63
00:05:11,878 --> 00:05:15,473
his stamp album that he
hasn't looked at in years...
64
00:05:16,649 --> 00:05:20,176
and his boyhood
butterfly collection.
65
00:05:21,487 --> 00:05:24,581
All this is mine. is it. to keep?
66
00:05:24,657 --> 00:05:27,751
Plus the shirt on my back.
I suppose!
67
00:05:27,827 --> 00:05:29,192
What am I going to do?
68
00:05:29,262 --> 00:05:30,456
You must have relatives.
69
00:05:30,530 --> 00:05:35,126
No. I have a nephew in Arizona...
or is it New Mexico?...
70
00:05:35,201 --> 00:05:37,499
but I haven't laid eyes on him
since he was a child.
71
00:05:37,570 --> 00:05:38,867
I have no one.
72
00:05:38,938 --> 00:05:40,963
I'm sorry. but I'll
need your signature on these...
73
00:05:41,040 --> 00:05:42,769
Nothing. Nothing.
74
00:05:43,776 --> 00:05:47,268
Mr. Bentley. all I have left
is my personal savings account.
75
00:05:47,347 --> 00:05:48,678
That ought to help.
76
00:05:48,748 --> 00:05:50,238
To live on for the rest of my life?
77
00:05:50,316 --> 00:05:51,943
It's something to keep you
going for a while.
78
00:05:52,018 --> 00:05:53,679
It won't last any time at all.
79
00:05:53,753 --> 00:05:56,847
and you know that.
and Joseph Marrable knew that.
80
00:05:58,191 --> 00:05:59,351
How am I to live?
81
00:06:02,795 --> 00:06:04,786
I'll need your signature.
82
00:06:06,966 --> 00:06:08,456
What am I going to live on?
83
00:06:09,802 --> 00:06:12,293
What shall I do?
What shall I do?
84
00:06:19,979 --> 00:06:22,379
Your signature.
Mrs. Marrable.
85
00:06:47,840 --> 00:06:49,432
I'll take the flashlight.
86
00:06:52,545 --> 00:06:54,069
Do we have to do it now?
87
00:06:54,147 --> 00:06:57,844
Oh. yes. The soil's
too dry in the daytime.
88
00:06:57,917 --> 00:07:00,886
and the hot sun
can burn the roots.
89
00:07:07,927 --> 00:07:09,326
Pick that up. will you?
90
00:10:26,359 --> 00:10:27,656
Miss Tinsley.
91
00:10:29,395 --> 00:10:32,364
Miss Tinsley.
will you fetch the mail?
92
00:11:01,994 --> 00:11:04,326
Here's that sample of tea
you sent for.
93
00:11:04,397 --> 00:11:05,625
Want it for your lunch?
94
00:11:05,698 --> 00:11:08,428
There'll be
plenty of time to taste it.
95
00:11:08,501 --> 00:11:11,265
Just store it for the present.
96
00:11:11,337 --> 00:11:13,532
naturally
without opening the lid.
97
00:11:13,606 --> 00:11:16,769
Hindus have taken
great pains to teach us
98
00:11:16,842 --> 00:11:19,709
that tea loses its aroma
unless properly sealed.
99
00:11:39,031 --> 00:11:42,125
Oh. well.
That's flattering.
100
00:11:42,201 --> 00:11:45,466
I have been invited to join
the museum building committee.
101
00:11:45,538 --> 00:11:47,199
Lunch is almost ready.
102
00:11:49,308 --> 00:11:51,173
I have to talk to Juan first.
103
00:11:51,243 --> 00:11:53,541
Has he made
one of his usual blunders?
104
00:11:53,612 --> 00:11:55,637
I'll never know
why you put up with him.
105
00:11:55,715 --> 00:11:56,977
Miss Tinsley.
106
00:12:10,896 --> 00:12:13,831
Oh. do remember to leave
ample room for the roots.
107
00:12:13,899 --> 00:12:15,924
My gardening magazine says
108
00:12:16,001 --> 00:12:17,969
it never hurts
to make the hole too deep.
109
00:12:19,004 --> 00:12:21,268
I make it good.
110
00:12:21,340 --> 00:12:23,968
But when they bring the tree?
111
00:12:25,377 --> 00:12:28,005
Well. the nursery delivers
in the late afternoon.
112
00:12:28,080 --> 00:12:30,776
but as you know.
I like to attend to it myself.
113
00:12:30,850 --> 00:12:34,013
You have a very green thumb.
114
00:12:35,521 --> 00:12:36,954
Yes.
115
00:12:37,022 --> 00:12:40,253
Your pine trees grow good.
116
00:12:41,327 --> 00:12:42,726
Very good.
117
00:12:55,040 --> 00:12:56,337
Don't spill it.
118
00:12:59,879 --> 00:13:02,074
Obviously you haven't
the remotest idea
119
00:13:02,148 --> 00:13:04,343
how much a bottle
of Grand Marnier is worth.
120
00:13:04,416 --> 00:13:06,441
or you'd be more watchful
of every drop.
121
00:13:07,987 --> 00:13:10,114
You've never tasted it.
have you?
122
00:13:10,189 --> 00:13:11,178
No.
123
00:13:11,257 --> 00:13:14,090
I'm afraid
I don't care for liquor.
124
00:13:15,494 --> 00:13:18,930
When referring to a cordial.
we use the French pronunciation...
125
00:13:18,998 --> 00:13:21,933
liqueur. Miss Tinsley.
126
00:13:22,001 --> 00:13:24,060
I shouldn't try to
teach you any more.
127
00:13:24,136 --> 00:13:27,230
considering how little you've
absorbed under my tutelage.
128
00:13:34,180 --> 00:13:35,772
Will you turn that off. please?
129
00:13:36,348 --> 00:13:38,145
It's one of your favorites.
130
00:13:38,684 --> 00:13:40,845
Is it indeed?
131
00:13:40,920 --> 00:13:43,218
I believe we can
do without music this evening.
132
00:14:31,737 --> 00:14:34,831
May I see
the financial page?
133
00:14:35,341 --> 00:14:36,330
You may.
134
00:14:37,343 --> 00:14:38,935
What do you expect
to find there?
135
00:14:39,011 --> 00:14:42,447
Your stocks are unlisted. as they
were the day you placed your order.
136
00:14:42,514 --> 00:14:44,448
But how are they doing?
137
00:14:44,516 --> 00:14:47,542
Are they going up.
or are they going down?
138
00:14:47,620 --> 00:14:48,951
How would I know?
139
00:14:49,021 --> 00:14:52,422
Well. I thought your broker
would keep you advised.
140
00:14:52,491 --> 00:14:54,459
He has more pressing business
141
00:14:54,526 --> 00:14:58,462
than to render daily quotations
of your gigantic investment.
142
00:14:59,531 --> 00:15:01,396
I know it doesn't
seem much to you.
143
00:15:01,467 --> 00:15:05,403
but it represents my savings.
practically all of it.
144
00:15:06,472 --> 00:15:09,236
It was at your request.
my dear Miss Tinsley.
145
00:15:09,308 --> 00:15:12,539
that I handed your massive capital
over to my broker.
146
00:15:12,611 --> 00:15:16,411
Well. yes. When you told me
your stock had doubled
147
00:15:16,482 --> 00:15:17,881
and was still going up. I...
148
00:15:17,950 --> 00:15:21,078
You wanted to hitch onto a star
without any awareness
149
00:15:21,153 --> 00:15:24,418
of how treacherously
it can become a falling comet.
150
00:15:24,490 --> 00:15:25,923
However...
151
00:15:25,991 --> 00:15:27,424
no more of this.
152
00:15:27,493 --> 00:15:28,824
I'll call my broker in the morning
153
00:15:28,894 --> 00:15:33,194
and instruct him to sell your
securities. at a loss if need be.
154
00:15:33,265 --> 00:15:36,063
Oh. no.
I can't afford that.
155
00:15:37,069 --> 00:15:39,003
No. I don't want to sell now.
156
00:15:39,571 --> 00:15:43,439
Don't call him. Mrs. Marrable.
not on my account. Please.
157
00:15:43,509 --> 00:15:48,173
I won't. if you'll kindly stop wringing
your hands over your money.
158
00:15:52,518 --> 00:15:54,315
I think I'll go to my room.
159
00:15:56,088 --> 00:15:57,077
Good night.
160
00:16:04,964 --> 00:16:08,456
You promised to help me
plant my pine tree.
161
00:16:08,534 --> 00:16:10,399
You want to do it now?
162
00:16:10,469 --> 00:16:12,869
Go on. I'll join you
in the garden in a moment.
163
00:16:37,997 --> 00:16:40,727
This would be much easier
in the light of day.
164
00:16:41,734 --> 00:16:44,931
Well. the soil's too dry
in the daytime.
165
00:16:45,004 --> 00:16:47,996
Besides. hot sun
can burn the roots.
166
00:16:49,008 --> 00:16:51,943
I think this hole's too big
for that little tree.
167
00:16:53,679 --> 00:16:55,408
Oh. I don't think so.
168
00:16:56,415 --> 00:16:57,973
Oh. what a nuisance.
169
00:16:58,984 --> 00:17:01,009
My watch dropped off.
170
00:17:04,623 --> 00:17:06,784
- I don't see it.
- It's over there.
171
00:17:09,461 --> 00:17:10,792
Down there.
172
00:19:30,002 --> 00:19:32,334
Look at Aunt Claire
charming the men.
173
00:19:32,404 --> 00:19:35,896
Who wouldn't. with that fabulous
necklace you and George gave her?
174
00:19:35,974 --> 00:19:38,534
I wouldn't have my own mother
to a cocktail party.
175
00:19:38,610 --> 00:19:42,068
Elva. George and I are
very fond of Aunt Claire.
176
00:19:42,147 --> 00:19:44,877
We know. dear. That's why you
asked her to come live in Arizona.
177
00:19:44,950 --> 00:19:48,442
She's got so much money that
somebody has to keep an eye over.
178
00:19:48,520 --> 00:19:50,249
You aid and abet them.
179
00:19:50,322 --> 00:19:52,950
Well. Aunt Claire believes
in the underdog. don't you?
180
00:19:53,025 --> 00:19:56,756
Wait till the underdog starts
building across the road from you.
181
00:19:56,828 --> 00:19:58,853
If the Indians are rich enough
to build there.
182
00:19:58,931 --> 00:20:00,228
George won't mind a bit.
183
00:20:00,299 --> 00:20:05,134
That's the measure of aristocracy
nowadays. isn't it. George?
184
00:20:08,574 --> 00:20:12,305
It isn't every day I can get away
from my dull husband for a matinee.
185
00:20:12,377 --> 00:20:13,867
I went there. my darling.
186
00:20:13,946 --> 00:20:15,937
I waited over half an hour.
187
00:20:16,014 --> 00:20:18,414
You should never
miss an appointment with me.
188
00:20:18,483 --> 00:20:21,043
oao o oo
g vo o oo a o
189
00:20:21,119 --> 00:20:22,313
Pity. too.
190
00:20:29,361 --> 00:20:30,885
You've escaped.
191
00:20:30,963 --> 00:20:33,022
What's wrong with our party?
192
00:20:33,098 --> 00:20:34,395
Nothing. It's lovely.
193
00:20:36,034 --> 00:20:38,195
Maybe I've been
to too many in the East.
194
00:20:39,204 --> 00:20:42,332
And this is
the reason I came to Arizona.
195
00:20:43,609 --> 00:20:45,474
The rocks or the snakes?
196
00:20:45,544 --> 00:20:47,136
The open spaces.
197
00:20:47,212 --> 00:20:48,406
No kidding.
198
00:20:50,549 --> 00:20:53,916
Well. there's
a lot more desert out there.
199
00:20:53,986 --> 00:20:57,012
I could take you for a drive.
They won't miss us.
200
00:20:57,089 --> 00:20:58,351
Least of all my wife.
201
00:20:59,358 --> 00:21:02,794
No. thank you. I'd like to take
my time discovering the desert.
202
00:21:02,861 --> 00:21:06,228
I confess that's
what I had in mind.
203
00:21:07,432 --> 00:21:08,592
On my own.
204
00:21:10,569 --> 00:21:13,003
Your brother-in-law
asked us to look out for you.
205
00:21:14,840 --> 00:21:17,240
He went too far.
The whole family did.
206
00:21:17,309 --> 00:21:19,209
They wanted
to be nice to the widow.
207
00:21:19,278 --> 00:21:21,041
And so do you?
208
00:21:21,113 --> 00:21:23,581
Harriet. I'm sorry
your husband was killed.
209
00:21:23,649 --> 00:21:24,638
I...
210
00:21:25,651 --> 00:21:27,084
Let's go. huh?
211
00:21:29,955 --> 00:21:31,445
Well. well. well.
212
00:21:33,025 --> 00:21:36,961
Mrs. Vaughn. I don't believe you've
met George's aunt. Mrs. Marrable.
213
00:21:37,029 --> 00:21:40,897
Mrs. Vaughn's brother-in-law
is a stockbroker. too. in the East.
214
00:21:40,966 --> 00:21:43,628
I hope he gives
better advice than George.
215
00:21:43,702 --> 00:21:46,034
Those stocks I bought for you
went up. Aunt Claire.
216
00:21:46,104 --> 00:21:48,732
Up and down. up and down.
Never enough to matter.
217
00:21:48,807 --> 00:21:50,297
I should be going.
218
00:21:51,510 --> 00:21:53,569
It's nice to meet you.
Mrs. Marrable.
219
00:21:53,645 --> 00:21:56,239
I'd completely forgotten
you had a child to take care of.
220
00:21:56,315 --> 00:21:58,306
I'm so glad you had time
for a breather.
221
00:21:58,383 --> 00:21:59,441
Bye-bye.
222
00:22:00,519 --> 00:22:02,510
Can I get you
another drink. Aunt Claire?
223
00:22:02,587 --> 00:22:06,148
No. I have to steer
this vehicle of mine.
224
00:22:06,224 --> 00:22:08,351
I hope you find
a new housekeeper soon.
225
00:22:08,427 --> 00:22:11,225
It's a pity you had to
fire Miss Tinsley.
226
00:22:11,296 --> 00:22:13,389
She was the nicest one
you ever had.
227
00:22:13,465 --> 00:22:15,592
You know. I still can't
picture her drunk.
228
00:22:15,667 --> 00:22:17,430
Oh. she was though. horribly.
229
00:22:17,502 --> 00:22:19,766
Otherwise I wouldn't have
discharged her.
230
00:22:21,173 --> 00:22:23,835
The help problem is getting
absolutely impossible.
231
00:22:25,010 --> 00:22:27,410
I hope you didn't give
Miss Tinsley any references.
232
00:22:27,479 --> 00:22:30,107
She knew better
than to ask for them.
233
00:22:30,182 --> 00:22:33,117
You've had such rotten luck
with your housekeepers. Aunt Claire.
234
00:22:33,185 --> 00:22:34,174
Have I?
235
00:22:34,252 --> 00:22:36,345
Actually. I think
I've done rather well.
236
00:23:00,912 --> 00:23:04,075
What makes this valley
so rip-humming popular?
237
00:23:04,149 --> 00:23:06,845
Prettiest part of the county.
but it is kinda remote.
238
00:23:08,353 --> 00:23:10,344
Well. there's one neighbor.
239
00:23:10,422 --> 00:23:12,652
No one's lived there
for some time now.
240
00:23:25,837 --> 00:23:27,930
I gave up nursing
on marrying a doctor.
241
00:23:28,006 --> 00:23:29,769
but when he left me...
242
00:23:29,841 --> 00:23:31,103
by dying...
243
00:23:31,176 --> 00:23:33,201
a few years ago.
I took it up again.
244
00:23:33,278 --> 00:23:35,109
Of course. my knowledge
was pretty dated
245
00:23:35,180 --> 00:23:36,909
to return to full-fledged nursing.
246
00:23:36,982 --> 00:23:40,645
so I became a sort of combination
housekeeper/nurse/companion.
247
00:23:40,719 --> 00:23:42,311
Have you any references?
248
00:23:42,387 --> 00:23:45,652
Three. I-I had four positions.
249
00:23:45,724 --> 00:23:48,921
but one of my people died...
250
00:23:48,994 --> 00:23:51,519
quiet. natural death
at age 95.
251
00:23:51,596 --> 00:23:54,292
and I haven't been able
to reach her son.
252
00:23:54,366 --> 00:23:57,460
You mustn't be misled
by my confinement to this chair.
253
00:23:57,536 --> 00:24:00,369
It's purely temporary.
and I shan't require any nursing.
254
00:24:00,439 --> 00:24:02,634
however adept you may be
in that field.
255
00:24:03,642 --> 00:24:06,543
Well. you don't object to it
as a bonus. I hope.
256
00:24:10,315 --> 00:24:11,839
I can cook a grand meal...
257
00:24:11,917 --> 00:24:16,115
everything from buttermilk pancakes
to a very good beef bourguignonne.
258
00:24:16,188 --> 00:24:18,520
I've always kept a neat house.
259
00:24:18,590 --> 00:24:20,820
I assume
there's an underlying reason
260
00:24:20,892 --> 00:24:23,417
for your desire
to offer your services.
261
00:24:24,429 --> 00:24:25,418
What is it?
262
00:24:27,332 --> 00:24:30,199
In other words.
why do I want to work?
263
00:24:31,203 --> 00:24:34,604
Well. I applied for the job.
so I guess I want it.
264
00:24:34,673 --> 00:24:37,335
Do you require
better reasons than that?
265
00:24:37,409 --> 00:24:39,274
My dear woman.
you don't expect me
266
00:24:39,344 --> 00:24:41,642
to buy a pig in a poke.
do you?
267
00:24:43,682 --> 00:24:45,479
Well. uh...
268
00:24:46,551 --> 00:24:48,519
I want to work because...
269
00:24:48,587 --> 00:24:51,078
I don't think anyone should be idle.
It's bad for your morale.
270
00:24:51,156 --> 00:24:53,989
Besides. I don't like
to live by myself.
271
00:24:56,995 --> 00:25:00,294
I can't come up with more reasons.
but I'll keep trying.
272
00:25:00,365 --> 00:25:02,128
I know it isn't easy to pick one
273
00:25:02,200 --> 00:25:03,929
out of all the people
who answer your ad.
274
00:25:04,002 --> 00:25:07,267
I assure you not every applicant
who contacts me by phone
275
00:25:07,339 --> 00:25:10,399
is invited to appear in person.
276
00:25:10,475 --> 00:25:14,571
Should I. however. decide on you.
the terms must be quite clear.
277
00:25:16,147 --> 00:25:18,240
I provide room and board
278
00:25:18,316 --> 00:25:21,149
and the stipend
indicated in my advertisement.
279
00:25:21,219 --> 00:25:22,811
There are to be no increases.
280
00:25:22,888 --> 00:25:27,416
Well. the salary's very satisfactory.
or I wouldn't have come out here.
281
00:25:27,492 --> 00:25:29,687
Well. it wouldn't
allow you to save much.
282
00:25:29,761 --> 00:25:32,321
and I would like to know that
you're covered in case of illness.
283
00:25:34,366 --> 00:25:38,325
Oh. I do have
savings of my own.
284
00:25:40,839 --> 00:25:42,500
You don't drink. do you?
285
00:25:46,177 --> 00:25:47,644
Why are you hesitating?
286
00:25:49,014 --> 00:25:50,709
Well. I'd hate to
miss out on the job
287
00:25:50,782 --> 00:25:52,943
because I enjoy
an occasional glass of sherry.
288
00:25:56,021 --> 00:25:57,454
Well...
289
00:25:57,522 --> 00:25:58,784
one more thing.
290
00:25:58,857 --> 00:26:01,223
I've had abominable luck
with housekeepers
291
00:26:01,293 --> 00:26:03,557
who went dashing off
to family weddings
292
00:26:03,628 --> 00:26:05,391
and to nurse ailing grandchildren.
293
00:26:05,463 --> 00:26:07,226
But who would I dash off to?
294
00:26:07,299 --> 00:26:10,735
I have nobody...
nobody in the entire world.
295
00:26:15,040 --> 00:26:16,871
Mrs. Dimmock...
296
00:26:17,943 --> 00:26:20,468
I hope you will be
very happy here.
297
00:26:22,314 --> 00:26:23,576
Well.
298
00:26:31,156 --> 00:26:35,217
Before you leave. would you
transplant the geranium?
299
00:27:38,823 --> 00:27:40,051
Mrs. Dimmock.
300
00:27:45,063 --> 00:27:46,394
Yes?
301
00:27:47,399 --> 00:27:51,665
Bring me that new pamphlet
on deep rooting. will you?
302
00:27:54,005 --> 00:27:54,994
In a minute.
303
00:27:58,009 --> 00:28:02,036
It's in the library
with the government publications.
304
00:28:02,113 --> 00:28:03,444
It came yesterday.
305
00:28:49,160 --> 00:28:51,151
Can't you find it?
306
00:28:53,965 --> 00:28:55,626
I have it.
307
00:29:17,122 --> 00:29:18,987
I don't consider that
broadminded.
308
00:29:21,126 --> 00:29:22,684
Well. I think you're a saint.
309
00:29:22,761 --> 00:29:26,162
Stuck with that brat for months.
How can you stand it?
310
00:29:26,231 --> 00:29:28,859
Don't you think your husband's
family took advantage of you?
311
00:29:28,933 --> 00:29:30,924
Nope. I volunteered.
312
00:29:31,002 --> 00:29:33,061
Gave me a chance
to get away from the relatives.
313
00:29:33,138 --> 00:29:34,628
both Ken's and mine...
314
00:29:35,640 --> 00:29:40,441
and from the small talk.
gossip. pressures.
315
00:29:41,946 --> 00:29:43,914
To become one with nature.
316
00:29:43,982 --> 00:29:45,574
M ao
317
00:29:45,650 --> 00:29:47,277
Does. um...
318
00:29:47,852 --> 00:29:50,252
Does that apply to men. too?
319
00:29:51,656 --> 00:29:55,023
I'm sorry.
I suppose it's too soon.
320
00:29:56,060 --> 00:29:58,051
Don't be sorry.
It's a good question.
321
00:29:58,129 --> 00:29:59,756
I just don't have the answer.
322
00:29:59,831 --> 00:30:02,095
Well. you couldn't have come
to a better place
323
00:30:02,167 --> 00:30:04,101
if you want a good
roll in the hay.
324
00:30:04,169 --> 00:30:05,636
Help yourself.
325
00:30:05,703 --> 00:30:08,228
- Even with George.
- No. thank you.
326
00:30:08,306 --> 00:30:12,606
I think you're the kind
that plays for keeps.
327
00:30:12,677 --> 00:30:14,338
- If that's your...
- Excuse me.
328
00:30:16,347 --> 00:30:17,678
M ao
329
00:30:17,749 --> 00:30:18,875
Yes.
330
00:30:20,185 --> 00:30:23,621
I knew I couldn't be wrong.
but I can't pinpoint where we met.
331
00:30:23,688 --> 00:30:25,679
M ao o avo
332
00:30:25,757 --> 00:30:29,090
We must've.
I knew your name.
333
00:30:29,160 --> 00:30:30,923
Mine's Mike Darrah.
Mind if I sit down?
334
00:30:30,995 --> 00:30:32,792
Please. You don't mind?
335
00:30:32,864 --> 00:30:34,388
No.
336
00:30:34,465 --> 00:30:38,128
Have you also met
Mrs. Vaughn somewhere?
337
00:30:38,203 --> 00:30:39,431
No. I haven't.
338
00:30:40,004 --> 00:30:42,336
You don't live in Tucson.
339
00:30:42,407 --> 00:30:43,897
No. I'm from Phoenix.
340
00:30:43,975 --> 00:30:45,909
I'm only here for the day
to see a customer.
341
00:30:47,545 --> 00:30:51,447
Let's see who can tell
what Mr. Darrah sells.
342
00:30:51,516 --> 00:30:54,314
I say... real estate.
343
00:30:57,255 --> 00:30:58,745
Your guess?
344
00:30:59,824 --> 00:31:01,792
Mrs. Vaughn
doesn't play games.
345
00:31:01,860 --> 00:31:03,521
So says my husband.
346
00:31:03,595 --> 00:31:04,857
Some games I do.
347
00:31:08,499 --> 00:31:09,989
I don't know what you sell.
348
00:31:10,068 --> 00:31:12,832
but some of your work
is done with your hands.
349
00:31:12,904 --> 00:31:14,769
Hey. you're warm.
350
00:31:14,839 --> 00:31:18,275
I take your ordinary automobile
and I turn it into a snappy racing car.
351
00:31:18,343 --> 00:31:19,776
- You go to the racetrack?
- Yes.
352
00:31:19,844 --> 00:31:21,243
She's here taking care
of a sick nephew.
353
00:31:21,613 --> 00:31:24,104
The poor little thing has asthma
and takes up all of her time.
354
00:31:24,182 --> 00:31:25,649
He is improving.
355
00:31:25,717 --> 00:31:27,275
Well. you told me...
356
00:31:27,352 --> 00:31:30,287
No boy of ten years old likes
to be cooped up in a hotel.
357
00:31:30,355 --> 00:31:35,315
especially when he's been promised
a great adventure in the West.
358
00:31:35,393 --> 00:31:38,385
Look. I know this isn't exactly
typical of the West.
359
00:31:38,463 --> 00:31:40,124
but I bet he likes fast cars.
360
00:31:40,198 --> 00:31:41,563
He wouldn't be the only one.
361
00:31:41,633 --> 00:31:46,730
I'd love to see what a souped-up
motor would do for my car.
362
00:31:46,804 --> 00:31:48,931
I'll be glad to demonstrate.
363
00:31:50,441 --> 00:31:53,239
Well. it's been very nice
seeing you again.
364
00:31:53,311 --> 00:31:55,108
- Please call us.
- I will.
365
00:31:55,179 --> 00:31:56,737
Let me take care of the check.
366
00:31:56,814 --> 00:31:58,213
Well. thank you.
367
00:31:59,617 --> 00:32:02,142
I'll call you the next time
I'm in the village.
368
00:32:04,055 --> 00:32:05,784
To demonstrate my engine.
369
00:32:07,892 --> 00:32:11,259
Well. bye. you two.
370
00:32:17,335 --> 00:32:19,098
What's the matter?
371
00:32:20,672 --> 00:32:22,503
I was ready to laugh.
372
00:32:46,431 --> 00:32:48,956
Why don't you
pour yourself one. too?
373
00:32:50,034 --> 00:32:51,934
M a
374
00:32:52,003 --> 00:32:53,163
Please do.
375
00:33:00,979 --> 00:33:02,139
Lovely.
376
00:33:13,658 --> 00:33:16,354
Take a look at my calendar.
What do I have to do this afternoon?
377
00:33:22,100 --> 00:33:24,898
Well. you have a note here
I can't make out.
378
00:33:24,969 --> 00:33:28,427
Oh. I have to write
to my broker in Chicago.
379
00:33:28,506 --> 00:33:31,441
He's a marvelous man
of the old school.
380
00:33:31,509 --> 00:33:33,568
He's not much given
to correspondence.
381
00:33:33,644 --> 00:33:35,874
but he has yet
to be wrong about a stock.
382
00:33:35,947 --> 00:33:38,438
But your nephew
is a stockbroker?
383
00:33:38,516 --> 00:33:40,780
Oh. nothing like
my man in Chicago.
384
00:33:40,852 --> 00:33:42,843
He's a delight.
He's made a fortune for me.
385
00:33:42,920 --> 00:33:43,909
Sure.
386
00:33:51,195 --> 00:33:55,029
You wouldn't know the word
for parrot fever. would you?
387
00:33:56,501 --> 00:33:57,991
Psittacosis.
388
00:34:01,139 --> 00:34:05,508
How marvelous to have
an encyclopedic knowledge.
389
00:34:10,815 --> 00:34:13,306
You wouldn't know
how to spell it. would you?
390
00:34:15,153 --> 00:34:18,486
P- S-I-T-T-A...
391
00:34:19,490 --> 00:34:21,617
Whose dog is that?
392
00:34:27,331 --> 00:34:28,798
Chloe!
393
00:34:29,300 --> 00:34:30,961
Get away from there!
394
00:34:40,812 --> 00:34:42,439
Don't you hurt that dog!
395
00:34:44,148 --> 00:34:45,513
Who are you?
396
00:34:45,583 --> 00:34:48,017
James Vaughn.
and where's your property line?
397
00:34:48,086 --> 00:34:49,075
Jim!
398
00:34:49,153 --> 00:34:50,780
Oh. I'm awfully sorry.
399
00:34:50,855 --> 00:34:53,255
Jim's been reading about
all the lands the Indians had.
400
00:34:53,324 --> 00:34:54,484
and he...
401
00:34:54,559 --> 00:34:56,959
We moved into the cottage
for three months.
402
00:34:57,028 --> 00:35:00,054
I don't think you remember me.
We met at the Lawsons'.
403
00:35:00,131 --> 00:35:01,496
My name is Harriet Vaughn.
404
00:35:01,566 --> 00:35:05,195
I was not informed that the cottage
was available for renting.
405
00:35:05,269 --> 00:35:06,896
Ask her if Chloe
belongs to her.
406
00:35:06,971 --> 00:35:07,960
Chloe?
407
00:35:08,039 --> 00:35:10,098
Well. that's what
she called the dog.
408
00:35:10,174 --> 00:35:11,971
Chloe is a tramp.
409
00:35:12,043 --> 00:35:13,601
Then we can keep her. Harriet.
410
00:35:13,678 --> 00:35:15,509
You will do nothing
of the kind.
411
00:35:15,580 --> 00:35:18,344
and if the dog is so misfortunate
as to appear again.
412
00:35:18,416 --> 00:35:20,611
you will not
encourage her to stay.
413
00:35:20,685 --> 00:35:23,620
I hope that wasn't
an order. Mrs. Marrable.
414
00:35:23,688 --> 00:35:26,521
If you don't want the dog around.
we'll work it out. but...
415
00:35:26,591 --> 00:35:30,083
I have not taken loving
and diligent care of my garden
416
00:35:30,161 --> 00:35:34,188
to have it wrecked
by this vagrant bitch.
417
00:35:44,675 --> 00:35:47,769
Neighbors don't always
warm up to each other right away.
418
00:35:47,845 --> 00:35:49,972
Mrs. Marrable hasn't had
any for years.
419
00:35:54,118 --> 00:35:55,346
Can we keep the dog?
420
00:35:55,419 --> 00:35:58,616
Keep the dog out of this garden
or we'll have the sheriff after us.
421
00:35:58,689 --> 00:36:01,055
She doesn't even know
what kind of dog it is...
422
00:36:01,125 --> 00:36:03,787
you know. male or female.
423
00:36:03,861 --> 00:36:06,887
Rose Hull was forever
petting and feeding Chloe.
424
00:36:06,964 --> 00:36:07,953
Rose...?
425
00:36:08,032 --> 00:36:10,865
Hull. She used to live in that cottage
before she became my housekeeper.
426
00:36:10,935 --> 00:36:12,926
It's a wonder she didn't
take her dog with her.
427
00:36:13,004 --> 00:36:15,905
It wasn't her dog!
I have told you. Chloe is a tramp.
428
00:36:15,973 --> 00:36:18,999
At least she was clever enough not
to come around after Rose Hull left.
429
00:36:19,076 --> 00:36:21,203
Well. did Rose Hull...
430
00:36:21,279 --> 00:36:24,976
George. someone
has moved into the cottage.
431
00:36:25,049 --> 00:36:26,983
You had a chance
to buy that cottage
432
00:36:27,051 --> 00:36:28,916
when Rose Hull
stopped making payments.
433
00:36:30,788 --> 00:36:32,016
Tle bark owrs it row.
434
00:36:33,191 --> 00:36:36,183
Well. I had no idea
anyone would want to live there.
435
00:36:36,260 --> 00:36:38,854
I must have
my privacy. George.
436
00:36:39,931 --> 00:36:41,865
Use your friends
at the bank. can't you?
437
00:36:41,933 --> 00:36:44,060
Didn't you tell me
you're one big club.
438
00:36:44,135 --> 00:36:46,296
one for all
and all for nobody?
439
00:36:49,774 --> 00:36:53,210
Come here. Let's go.
Come on.
440
00:37:55,172 --> 00:37:56,400
Hello.
441
00:37:56,474 --> 00:37:57,463
Hi.
442
00:38:20,831 --> 00:38:22,128
...explain myself.
443
00:38:22,199 --> 00:38:24,895
I'm entering the same contest
as Mrs. Marrable.
444
00:38:24,969 --> 00:38:27,130
I can't let her know...
she wouldn't like that at all...
445
00:38:27,204 --> 00:38:29,604
so I was mailing my card
from your box.
446
00:38:29,674 --> 00:38:31,972
A blank card
is all that they ask for.
447
00:38:32,043 --> 00:38:34,034
The first hundred entries
448
00:38:34,111 --> 00:38:36,739
get a portable makeup mirror
that lights up all over.
449
00:38:38,382 --> 00:38:40,213
How will they know
where to send it?
450
00:38:40,284 --> 00:38:41,876
There's no return address.
451
00:38:44,488 --> 00:38:47,048
Am I getting absent-minded!
452
00:38:47,124 --> 00:38:49,615
Oh. dear.
453
00:39:28,466 --> 00:39:30,525
May I have
my mail. please?
454
00:39:30,601 --> 00:39:33,900
That is. unless our captivating
neighbor requires you further.
455
00:39:33,971 --> 00:39:36,906
I'm sorry. I didn't realize
you were up and about.
456
00:39:36,974 --> 00:39:38,874
She seems to be
a pleasant young lady.
457
00:39:38,943 --> 00:39:40,934
Would you prefer to be
in her employ?
458
00:39:42,980 --> 00:39:45,107
I was just being friendly.
that's all.
459
00:39:48,486 --> 00:39:49,851
Oh. I'm convinced of it.
460
00:39:49,920 --> 00:39:52,411
Soap manufacturers
put more scent in their samples
461
00:39:52,490 --> 00:39:56,586
than they do
in the product they sell.
462
00:39:57,995 --> 00:39:59,587
Put that in the closet. will you?
463
00:39:59,663 --> 00:40:02,188
We have so much stored up
in there. we could open up shop.
464
00:40:02,266 --> 00:40:03,961
Are you suggesting
that I give it away
465
00:40:04,034 --> 00:40:06,832
to your newly acquired friend
across the way?
466
00:40:15,513 --> 00:40:17,913
I won! I won!
467
00:40:17,982 --> 00:40:21,577
I am the winner of the...
468
00:40:22,086 --> 00:40:24,316
Well...
it's only the third prize.
469
00:40:24,388 --> 00:40:27,585
Nevertheless.
feast your eyes on that.
470
00:40:28,993 --> 00:40:31,427
$25! What was the contest?
471
00:40:31,495 --> 00:40:33,656
In 50 words or less.
472
00:40:33,731 --> 00:40:35,722
I gave an inspired account
473
00:40:35,800 --> 00:40:40,396
of how I allured
my most recent boyfriend!
474
00:40:43,541 --> 00:40:47,705
I am going to proceed to enter every
teenage contest in the country.
475
00:40:48,779 --> 00:40:50,269
I didn't expect...
476
00:40:56,954 --> 00:41:00,321
I should have told the mailman
there's no one here by that name.
477
00:41:01,826 --> 00:41:04,317
Post offices have been known
to make mistakes before.
478
00:41:04,395 --> 00:41:07,796
It's not a serious one.
This was her address at one time.
479
00:41:30,888 --> 00:41:32,412
Your breakfast is ready.
480
00:41:33,991 --> 00:41:34,980
Thank you.
481
00:42:18,335 --> 00:42:20,064
How long
are you gonna stay?
482
00:42:20,137 --> 00:42:22,435
Certainly another
couple of months.
483
00:42:22,506 --> 00:42:24,633
We took a lease
on the cottage.
484
00:42:24,708 --> 00:42:26,608
But you know that.
485
00:42:26,677 --> 00:42:28,201
Are you happy
with the place?
486
00:42:29,647 --> 00:42:31,672
Great for Jim. Me too.
487
00:42:31,749 --> 00:42:34,616
I'm so glad
you told me about it.
488
00:42:35,786 --> 00:42:38,084
I'm sure the lease
can be extended.
489
00:42:39,390 --> 00:42:42,689
Oh. I might stay longer.
490
00:42:46,196 --> 00:42:48,130
I just might.
491
00:43:29,673 --> 00:43:31,903
Look what I have for you.
492
00:43:33,477 --> 00:43:34,501
Come on.
493
00:43:34,678 --> 00:43:36,407
Come on. Chloe.
494
00:43:36,580 --> 00:43:38,445
Come on.
Come on. Chloe.
495
00:43:38,515 --> 00:43:41,075
Delicious!
Come. come.
496
00:43:41,151 --> 00:43:43,278
Come and get it.
497
00:43:43,354 --> 00:43:44,343
Come on.
498
00:43:48,025 --> 00:43:50,994
Chloe. are you coming?
499
00:43:52,997 --> 00:43:54,021
Come on. Chloe.
500
00:43:57,534 --> 00:43:58,626
Come and get it.
501
00:44:00,137 --> 00:44:01,627
Come on. come on.
502
00:44:10,481 --> 00:44:11,812
Are you coming?
503
00:44:16,487 --> 00:44:18,216
That's a good dog.
504
00:45:59,523 --> 00:46:03,186
Are you aware that the cocktail hour
has come and gone?
505
00:46:03,260 --> 00:46:06,661
Has it? I have
your margarita right here.
506
00:46:08,298 --> 00:46:11,529
I'm a bit slow today. Haven't had
much experience with pheasant.
507
00:46:11,602 --> 00:46:13,832
When I engaged you.
you led me to assume
508
00:46:13,904 --> 00:46:16,236
that you were
a highly proficient cook
509
00:46:16,306 --> 00:46:20,606
who wouldn't be thrown off
schedule by a new variety of fowl.
510
00:46:21,612 --> 00:46:23,603
I'm only running
a few minutes late.
511
00:46:23,680 --> 00:46:26,410
Punctuality is essential
to a gracious way of life.
512
00:46:26,483 --> 00:46:29,281
which I do not intend
to give up on account of you.
513
00:46:29,353 --> 00:46:32,413
Well. I've been trying
to prepare a lovely meal.
514
00:46:32,489 --> 00:46:35,390
and that cannot be done with all
the complaints and interruptions...
515
00:46:35,459 --> 00:46:37,791
a o
o o a o o vo o
516
00:46:37,861 --> 00:46:39,920
I would like
to be heard for once.
517
00:46:39,997 --> 00:46:43,262
If you want to live like
some duchess or maharani.
518
00:46:43,333 --> 00:46:45,324
you better learn
to behave like one!
519
00:46:46,837 --> 00:46:50,637
I must have known
this would be my reward
520
00:46:50,707 --> 00:46:54,700
for being far more considerate
and patient and generous to you
521
00:46:54,778 --> 00:46:57,303
than I have been
to any of my former housekeepers.
522
00:46:57,381 --> 00:46:59,212
And how long
did they stay with you?
523
00:46:59,283 --> 00:47:01,478
Not one of them
walked out on me.
524
00:47:01,552 --> 00:47:03,247
Are you threatening to?
525
00:47:04,288 --> 00:47:05,277
Well?
526
00:47:06,657 --> 00:47:08,181
Are you?
527
00:47:11,962 --> 00:47:13,020
No.
528
00:47:14,331 --> 00:47:17,300
No. I wasn't threatening
to walk out. no.
529
00:47:19,303 --> 00:47:21,794
I wouldn't blame you
if you fired me on the spot.
530
00:47:21,872 --> 00:47:24,033
Oh. well...
531
00:47:25,142 --> 00:47:29,636
I must admit
that I was tempted to.
532
00:47:29,713 --> 00:47:32,113
but I soon realized
533
00:47:32,182 --> 00:47:36,278
that what at first seemed
disrespect. if not mutiny.
534
00:47:36,353 --> 00:47:40,653
was simply an uncontrollable
outburst of temper.
535
00:47:41,658 --> 00:47:43,922
My temper will do me in.
536
00:47:43,994 --> 00:47:47,794
Oh! I've been told and told.
537
00:47:47,865 --> 00:47:49,890
If I keep on
flying off the handle.
538
00:47:49,967 --> 00:47:51,832
I'll have no friends left.
539
00:47:52,836 --> 00:47:56,499
Well. I've been so disgusted
with the procession
540
00:47:56,573 --> 00:47:59,269
of humdrum.
mealy-mouthed yes ladies
541
00:47:59,343 --> 00:48:00,810
who have paraded
through this house
542
00:48:00,878 --> 00:48:04,075
that a touch of fire
is a welcome change.
543
00:48:05,782 --> 00:48:08,148
I've been wondering
about those others.
544
00:48:08,218 --> 00:48:10,083
We nurses tend to do that.
545
00:48:11,455 --> 00:48:15,152
If you learn where
your predecessor fell short.
546
00:48:15,225 --> 00:48:18,592
you're less likely
to make the same mistakes.
547
00:48:18,662 --> 00:48:20,391
There's no danger.
548
00:48:20,464 --> 00:48:23,262
Miss Tinsley
was a tedious woman.
549
00:48:23,333 --> 00:48:26,325
endowed with
an astonishing lack of taste.
550
00:48:32,976 --> 00:48:34,637
Is that
why you got rid of her?
551
00:48:36,246 --> 00:48:38,407
No. No. it was...
552
00:48:39,416 --> 00:48:42,408
it was her devotion to alcohol
553
00:48:42,486 --> 00:48:44,920
which brought about
the parting of our ways.
554
00:48:46,924 --> 00:48:50,155
You mean she drank
a whole lot?
555
00:48:50,227 --> 00:48:54,425
Well. I wouldn't have made
an issue of an occasional highball.
556
00:48:56,667 --> 00:48:59,534
What I had to go through
to cleanse her room
557
00:48:59,603 --> 00:49:01,969
of that pervasive odor of gin.
558
00:49:02,039 --> 00:49:04,803
And once
she stumbled into this table.
559
00:49:04,875 --> 00:49:07,002
knocking off all the china.
560
00:49:07,077 --> 00:49:09,045
and the glassware.
561
00:49:09,112 --> 00:49:11,876
and then proceeded to put
her fist through the windowpane.
562
00:49:11,949 --> 00:49:15,783
At times like that. the filth
that came out of her mouth!
563
00:49:15,852 --> 00:49:21,017
Why. it was worthy of a man
who'd spent his entire life at sea.
564
00:49:21,091 --> 00:49:26,996
Well. undoubtedly she learned it
from just such men.
565
00:49:27,998 --> 00:49:28,987
Men?
566
00:49:29,066 --> 00:49:31,227
Oh. at her age.
567
00:49:31,301 --> 00:49:33,565
she was carrying on
with strangers
568
00:49:33,637 --> 00:49:36,128
who would call
in the middle of the night.
569
00:49:36,206 --> 00:49:38,197
write letters to her.
570
00:49:39,209 --> 00:49:42,372
Yes. I'd prefer to forget
that she was ever here. my dear.
571
00:49:43,814 --> 00:49:47,443
Well. you've certainly had your share
of strange experiences.
572
00:49:47,517 --> 00:49:49,485
Of course...
573
00:49:50,854 --> 00:49:54,312
hiring women from an ad
could be a risky business.
574
00:49:54,391 --> 00:49:56,723
How do you make your choices?
575
00:49:56,793 --> 00:50:01,093
Well. I take into account
their experience. their references.
576
00:50:01,164 --> 00:50:04,099
Could be dangerous. though.
living way out here in the desert.
577
00:50:04,167 --> 00:50:05,964
no protection to speak of.
578
00:50:06,036 --> 00:50:08,004
Oh. I've never been afraid.
Not of people.
579
00:50:17,848 --> 00:50:19,406
My. isn't that nice.
580
00:50:24,521 --> 00:50:28,013
You don't think it has
a bitter taste?
581
00:50:29,159 --> 00:50:30,786
Does it?
582
00:50:32,863 --> 00:50:34,592
Well. I'm afraid so.
583
00:50:34,664 --> 00:50:37,531
Distinctly bitter flavor.
584
00:50:38,535 --> 00:50:40,196
Did you get this
at the market?
585
00:50:42,372 --> 00:50:43,999
Pheasant is hardly an item
586
00:50:44,074 --> 00:50:46,634
you'd expect to find
on supermarket shelves.
587
00:50:46,710 --> 00:50:49,474
These birds were
brought to me by George.
588
00:50:59,156 --> 00:51:00,680
What's the matter?
589
00:51:00,757 --> 00:51:02,554
Aren't you going to
eat it at all?
590
00:51:04,928 --> 00:51:07,488
Why not play it safe.
Mrs. Marrable?
591
00:51:07,564 --> 00:51:09,930
I've seen enough in my years
as a nurse to scare me.
592
00:51:10,000 --> 00:51:12,366
especially where there's money...
593
00:51:15,839 --> 00:51:17,830
You didn't finish your sentence.
594
00:51:18,408 --> 00:51:20,603
I've been taken off a case
595
00:51:20,677 --> 00:51:22,838
when the patient showed
the first signs of improvement.
596
00:51:22,913 --> 00:51:27,179
Doctor wanted me to stay on
for a while. but not the family.
597
00:51:27,250 --> 00:51:31,311
When the patient died...
598
00:51:33,824 --> 00:51:36,258
You blame me for wondering
if it wasn't a bit...
599
00:51:37,260 --> 00:51:38,852
unnatural?
600
00:51:47,537 --> 00:51:49,630
George and Julia.
601
00:51:56,213 --> 00:51:58,443
What an absurd notion!
602
00:51:58,515 --> 00:52:02,212
You are far too permissive
with your fantasies.
603
00:52:02,285 --> 00:52:04,879
People don't go around
murdering each other.
604
00:52:07,324 --> 00:52:10,418
May not be as difficult
as you think.
605
00:52:13,830 --> 00:52:15,422
It's not very perceptive of you
606
00:52:15,499 --> 00:52:19,094
to minimize the courage
that it takes to kill.
607
00:52:20,103 --> 00:52:21,092
Courage?
608
00:52:21,171 --> 00:52:24,538
Why. it's just nerve
with a dash of cruelty.
609
00:52:26,343 --> 00:52:27,605
You're mistaken.
610
00:52:27,677 --> 00:52:32,341
It takes extraordinary courage
born of inner fortitude.
611
00:52:32,415 --> 00:52:35,316
My father told me that.
and he was an authority.
612
00:52:35,385 --> 00:52:38,877
having spent his life
in the military establishment.
613
00:52:38,955 --> 00:52:42,391
It takes
extraordinary courage.
614
00:52:54,037 --> 00:52:57,803
Well. if you're not afraid.
why don't you eat your pheasant?
615
00:53:01,144 --> 00:53:03,339
I've lost my appetite.
Mrs. Dimmock.
616
00:53:16,993 --> 00:53:18,187
Sabre Irdustries.
617
00:53:18,261 --> 00:53:22,027
This is Mrs. Claire Marrable
calling from Tucson.
618
00:53:22,098 --> 00:53:24,931
I believe you wrote a letter
of reference for Mrs. Dimmock.
619
00:53:25,001 --> 00:53:26,662
who is now in my employ.
620
00:53:26,736 --> 00:53:29,933
I would like to verify
that she worked for you
621
00:53:30,006 --> 00:53:32,167
and that you found her
satisfactory.
622
00:53:33,176 --> 00:53:36,009
Sure. She worked for my mother
for over two years.
623
00:53:36,079 --> 00:53:37,706
A wonderful woman.
624
00:53:37,781 --> 00:53:40,272
I'll tell you this. though...
she's got an Irish temper.
625
00:53:40,350 --> 00:53:42,341
and if it shows up.
you'd better watch out.
626
00:53:42,419 --> 00:53:43,977
Thank you.
627
00:53:44,054 --> 00:53:47,023
Sure. Ary time. Mrs. Marrable. You're lucky to lave ler.
628
00:53:47,090 --> 00:53:48,182
Good-bye.
629
00:53:54,531 --> 00:53:57,022
You're shaking like a leaf.
Take it easy. will you?
630
00:53:57,100 --> 00:53:59,193
The queen of spades
won't be back for a while.
631
00:54:00,270 --> 00:54:02,568
I don't like to take
unnecessary chances.
632
00:54:02,639 --> 00:54:04,300
You said they went
out to dinner.
633
00:54:04,374 --> 00:54:07,400
I didn't want you here today.
I told you I'd stay in touch with you.
634
00:54:07,477 --> 00:54:11,038
I've had it with the blank postcards
and this whole damn mystery bit!
635
00:54:11,114 --> 00:54:14,311
You're getting out of here
and going home with me right now.
636
00:54:14,384 --> 00:54:15,874
You can't go on
playing this part.
637
00:54:15,952 --> 00:54:18,750
I haven't been found out yet.
and I won't. if you don't give me away.
638
00:54:18,822 --> 00:54:20,255
You don't have the strength...
639
00:54:20,323 --> 00:54:23,258
- Never felt stronger in my life.
... or the training.
640
00:54:23,326 --> 00:54:25,760
You don't appreciate my talent.
641
00:54:32,636 --> 00:54:34,399
I have to stay here.
642
00:54:34,471 --> 00:54:37,770
Now. you're entitled to think that
I'm playing with the squirrels.
643
00:54:37,841 --> 00:54:42,938
but don't ask me to leave.
Just don't!
644
00:54:43,013 --> 00:54:45,607
Those blank postcards
were your idea.
645
00:54:48,051 --> 00:54:50,281
I had to know
you were all right.
646
00:54:50,353 --> 00:54:53,186
If they're piling up too high for you.
I'll stop sending them.
647
00:54:57,560 --> 00:54:59,790
Let me take the statue.
Aunt Claire.
648
00:54:59,863 --> 00:55:02,730
You've got to stop
blaming yourself for Miss Tinsley.
649
00:55:02,799 --> 00:55:05,393
How can I?
It was my fault.
650
00:55:05,468 --> 00:55:07,959
Of course I didn't mean
the things I said.
651
00:55:08,038 --> 00:55:09,972
but say them I did.
652
00:55:10,040 --> 00:55:13,874
I'm not going to give up
until I find out where she is.
653
00:55:13,943 --> 00:55:18,243
My instincts tell me
something happened to her. here.
654
00:55:18,315 --> 00:55:19,907
You just can't
jump to conclusions.
655
00:55:19,983 --> 00:55:21,883
Not just the Bible.
656
00:55:21,951 --> 00:55:25,443
Mrs. Marrable's housekeepers
seem to vanish.
657
00:55:25,522 --> 00:55:28,685
And you haven't heard her talk
about the courage to kill!
658
00:55:28,758 --> 00:55:30,282
Let's get out of here.
659
00:55:32,595 --> 00:55:34,620
There's one thing
that I want you to do for me.
660
00:55:34,698 --> 00:55:35,995
Help you pack.
661
00:55:36,066 --> 00:55:38,227
Go to the First National Bank
in Phoenix.
662
00:55:38,301 --> 00:55:40,963
Find out if Edna still has money
in her savings account.
663
00:55:41,037 --> 00:55:42,800
You just can't
walk into a bank...
664
00:55:42,872 --> 00:55:44,567
You'll find a way.
665
00:55:46,509 --> 00:55:47,908
Oh. please.
666
00:55:48,912 --> 00:55:51,745
After that.
I'll do whatever you say.
667
00:55:51,815 --> 00:55:54,249
I'll leave this house.
Is that good enough?
668
00:55:54,317 --> 00:55:56,512
And I also want...
669
00:55:56,586 --> 00:55:58,110
her forwarding address!
670
00:56:01,391 --> 00:56:03,256
Go. Go!
671
00:56:03,793 --> 00:56:05,920
- Where's your shoes?
- Wait a minute! My shoes!
672
00:56:09,632 --> 00:56:11,532
Won't you come in
for a drink?
673
00:56:11,601 --> 00:56:14,297
Well. thank you. Aunt Claire.
but we should be going.
674
00:56:14,371 --> 00:56:15,565
Very well.
675
00:56:15,638 --> 00:56:19,233
And thank you
for entertaining me so regally.
676
00:56:19,309 --> 00:56:20,833
Will you call me before long?
677
00:56:20,910 --> 00:56:21,899
We will.
678
00:56:21,978 --> 00:56:23,036
Good-bye.
679
00:56:31,654 --> 00:56:33,144
Forgot to say good-bye.
680
00:56:34,157 --> 00:56:36,591
You're sure you wouldn't be
interested in the polo match
681
00:56:36,659 --> 00:56:38,354
at the Bennetts' on Saturday?
682
00:56:38,428 --> 00:56:42,023
Aunt Claire doesn't like polo.
You know that. George.
683
00:56:42,098 --> 00:56:45,261
Well. thank you anyway.
George. Good-bye.
684
00:56:45,335 --> 00:56:46,324
Thanks.
685
00:57:12,829 --> 00:57:18,028
Oh. my.
I must have dozed off.
686
00:57:19,636 --> 00:57:22,127
Did you have
a pleasant time at the fair?
687
00:57:23,540 --> 00:57:26,236
Why did you let her pick
the most expensive statue they had?
688
00:57:26,309 --> 00:57:28,573
It's a good
long-term investment. Julia.
689
00:57:28,645 --> 00:57:32,137
Yes. George. but are we so sure
that Aunt Claire is a sound stock?
690
00:57:32,215 --> 00:57:34,775
You mean because she never pays
for anything when she's with us?
691
00:57:34,851 --> 00:57:36,216
She thinks we're loaded.
692
00:57:36,286 --> 00:57:38,220
Well. we're so smart.
we've fooled her. haven't we?
693
00:57:38,288 --> 00:57:40,051
But she might be
playing the same game.
694
00:57:52,669 --> 00:57:56,070
We can give you
the information. Mr. Darrah.
695
00:57:56,139 --> 00:57:59,905
Miss Edna Tinsley's
current balance is $32.83.
696
00:58:02,412 --> 00:58:05,404
She withdrew $9.000
on March 5th?
697
00:58:05,482 --> 00:58:07,950
Yes. She took out
the entire amount in cash.
698
00:58:08,017 --> 00:58:09,814
You have her latest
forwarding address?
699
00:58:09,886 --> 00:58:11,353
Yeah. it's right here
on the card.
700
00:58:11,421 --> 00:58:13,889
"Care of Marrable.
Route 3. Tucson. "
701
00:58:15,325 --> 00:58:17,384
- Thank you.
- Right.
702
00:58:19,596 --> 00:58:23,191
Oh. yes. Mrs. Marrable
is terribly rich.
703
00:58:23,266 --> 00:58:27,862
However. I doubt that auto races
will appeal to Aunt Claire.
704
00:58:27,937 --> 00:58:29,370
but she'll take to you.
705
00:58:29,439 --> 00:58:31,600
Well. if all the proceeds
are going to her Indian charity.
706
00:58:31,674 --> 00:58:33,301
she ought to go for it.
707
00:58:33,376 --> 00:58:36,470
Even if she doesn't.
I'm enchanted that you called me.
708
00:58:44,988 --> 00:58:47,684
Hey. Harriet! Come here!
709
00:58:49,492 --> 00:58:50,618
Come here!
710
00:58:53,663 --> 00:58:54,960
Look over there.
711
00:59:09,412 --> 00:59:11,607
If I could use your phone.
Mrs. Marrable.
712
00:59:11,681 --> 00:59:13,444
I could call the manager
of the racetrack
713
00:59:13,516 --> 00:59:15,211
and check
on available dates right now.
714
00:59:15,285 --> 00:59:16,582
Oh. please do.
715
00:59:18,021 --> 00:59:19,010
Yes?
716
00:59:21,457 --> 00:59:22,856
Thank you.
717
00:59:24,627 --> 00:59:26,857
My housekeeper
will show you the phone.
718
00:59:26,930 --> 00:59:28,795
Mrs. Dimmock.
this is Mr. Darrah.
719
00:59:28,865 --> 00:59:30,332
He would like
to make a phone call.
720
00:59:30,400 --> 00:59:33,927
Certainly. This way. please.
Mister... I didn't catch the name.
721
00:59:34,003 --> 00:59:34,992
Darrah.
722
00:59:42,645 --> 00:59:46,081
How is that you've never introduced
me to Mr. Darrah before?
723
00:59:46,149 --> 00:59:48,583
Well. we've only met recently.
724
00:59:48,651 --> 00:59:51,347
Actually. George
hasn't even met him yet.
725
00:59:54,691 --> 00:59:58,092
Would you tell dear George
to call me this evening. Julia?
726
00:59:58,161 --> 00:59:59,150
Certainly.
727
00:59:59,228 --> 01:00:01,162
I must talk to him
about those stocks.
728
01:00:01,230 --> 01:00:03,164
which do nothing but go down.
729
01:00:03,232 --> 01:00:04,392
Mr. Johnson. please.
730
01:00:04,467 --> 01:00:06,992
They've both been
dropping points every day.
731
01:00:07,070 --> 01:00:08,435
causing me great concern.
732
01:00:08,504 --> 01:00:11,871
- Well. that's just...
- Pack up. Aunt Alice!
733
01:00:11,941 --> 01:00:14,000
I mean it! You're going
back to Phoenix with me now!
734
01:00:14,077 --> 01:00:15,635
...stocks sometimes dip...
735
01:00:15,712 --> 01:00:17,077
You promised if you...
736
01:00:17,146 --> 01:00:19,478
You promised if you
got this information...
737
01:00:19,549 --> 01:00:21,141
Stop whispering.
738
01:00:22,919 --> 01:00:25,217
What are you going
to do exactly?
739
01:00:25,288 --> 01:00:26,277
I want to know!
740
01:00:26,356 --> 01:00:28,153
...tip on those stocks.
I'm sure.
741
01:00:28,224 --> 01:00:31,751
Stocks do go up and down
so rapidly sometimes.
742
01:00:31,828 --> 01:00:34,524
Well. that's the market
for you. Aunt Claire.
743
01:00:34,597 --> 01:00:37,065
I told George to sell
before I took a loss.
744
01:00:37,133 --> 01:00:39,260
He procrastinated
until it was too late.
745
01:00:40,269 --> 01:00:41,759
You're leaving with me!
746
01:00:41,838 --> 01:00:44,398
I'll meet you at the market
on Route 4.
747
01:00:44,474 --> 01:00:46,465
9:00 tomorrow morning.
748
01:00:46,542 --> 01:00:49,705
You'd better not let me down.
Aunt Alice. I mean it.
749
01:00:49,779 --> 01:00:54,341
Yeah. I see. No. that's all right.
I'll call back.
750
01:00:54,417 --> 01:00:55,850
Yeah. thank you.
751
01:00:59,656 --> 01:01:01,180
I mean it!
752
01:01:03,426 --> 01:01:05,724
- Would you pour?
- Love to.
753
01:01:05,795 --> 01:01:09,390
It's better to perish than
fail to maintain appearances.
754
01:01:09,465 --> 01:01:13,128
That's a trait George inherited
from his grandfather. my father.
755
01:01:13,202 --> 01:01:15,193
Very few of us
understood Papa.
756
01:01:15,271 --> 01:01:18,399
He was a gentleman of style.
of true style.
757
01:01:19,475 --> 01:01:23,172
That's the word that I've
been trying to think of. "style. "
758
01:01:23,246 --> 01:01:25,806
That's what you have.
Mrs. Marrable. style.
759
01:01:25,882 --> 01:01:28,282
I thank you.
I should hope so.
760
01:01:28,351 --> 01:01:30,012
And a flair for things.
761
01:01:30,086 --> 01:01:32,145
I wish I had.
762
01:01:33,456 --> 01:01:35,822
I wish I had
your flair for money.
763
01:01:40,129 --> 01:01:44,031
I don't believe I ever heard
you mention money before.
764
01:01:44,100 --> 01:01:48,469
But it's hardly a flair.
dear Mrs. Dimmock.
765
01:01:48,538 --> 01:01:50,665
I'm not a greedy woman.
766
01:01:50,740 --> 01:01:55,803
but it irks me to see how little
my money earns in the bank.
767
01:01:55,878 --> 01:01:58,244
When you talk
about your stocks.
768
01:01:58,314 --> 01:02:00,282
they sound fabulous.
769
01:02:00,349 --> 01:02:03,682
Yes. All except
those George recommends.
770
01:02:03,753 --> 01:02:06,620
Don't you have a stockbroker
in Chicago. too?
771
01:02:06,689 --> 01:02:07,883
Yes.
772
01:02:09,258 --> 01:02:12,091
Would you be willing
to speak to him about me?
773
01:02:12,161 --> 01:02:14,595
I'd like to invest my money.
774
01:02:14,664 --> 01:02:17,030
and I need good advice.
775
01:02:17,100 --> 01:02:19,034
And you shall have it.
776
01:02:19,102 --> 01:02:21,195
The stock market is one thing
777
01:02:21,270 --> 01:02:23,636
if you can stand the loss
without being hurt.
778
01:02:23,706 --> 01:02:26,436
but if it's your life savings
you're speculating with.
779
01:02:26,509 --> 01:02:28,500
don't dream of doing
anything so foolish.
780
01:02:29,512 --> 01:02:32,845
I wouldn't have
the nerve to bother you
781
01:02:32,915 --> 01:02:35,383
if I wanted to invest
a mere dribble.
782
01:02:35,451 --> 01:02:38,181
Now. this won't sound like
much to you.
783
01:02:38,254 --> 01:02:40,552
but I've amassed
a goodly sum.
784
01:02:40,623 --> 01:02:43,251
Have you?
How much. Mrs. Dimmock?
785
01:02:46,129 --> 01:02:47,562
Well...
786
01:02:47,630 --> 01:02:49,564
$46.000.
787
01:03:01,644 --> 01:03:04,545
I must admit.
in my wildest dreams...
788
01:03:05,615 --> 01:03:07,742
I never thought such an amount
789
01:03:07,817 --> 01:03:10,149
could be accumulated
by serving as a housekeeper.
790
01:03:10,219 --> 01:03:11,652
even companion.
791
01:03:11,721 --> 01:03:15,521
My husband left
a generous insurance policy.
792
01:03:15,591 --> 01:03:20,528
Even so. 46.000 could provide
a handsome livelihood
793
01:03:20,596 --> 01:03:22,587
for a woman
for quite a few years.
794
01:03:22,665 --> 01:03:24,462
You're extremely fortunate.
795
01:03:25,668 --> 01:03:27,829
Now will you
speak to your broker?
796
01:03:34,610 --> 01:03:36,441
We'll see.
797
01:03:36,612 --> 01:03:37,601
We'll see.
798
01:03:38,614 --> 01:03:40,878
You have to let me sleep
and think on it.
799
01:03:42,552 --> 01:03:44,543
May I have another cup?
800
01:03:50,459 --> 01:03:52,450
Get out of my garden!
801
01:03:52,528 --> 01:03:55,326
Get out of my garden. you...
802
01:03:55,898 --> 01:03:56,887
Harriet!
803
01:04:03,506 --> 01:04:06,066
You get that dog
out of my garden at once!
804
01:04:06,142 --> 01:04:07,803
What happened?
805
01:04:08,377 --> 01:04:10,106
I'm awfully sorry!
806
01:04:10,179 --> 01:04:13,808
You deliberately enticed that dog
here to destroy my grounds.
807
01:04:13,883 --> 01:04:16,215
It's impossible
to keep him out of your garden.
808
01:04:16,285 --> 01:04:18,253
Maybe if we put up
a small fence.
809
01:04:18,321 --> 01:04:19,845
Are you taking it upon yourself
810
01:04:19,922 --> 01:04:22,220
to tell me what to do
with my property?
811
01:04:22,291 --> 01:04:24,953
I was suggesting a way
to protect your garden.
812
01:04:25,027 --> 01:04:28,360
You've had no compunction about
taking the time of my companion.
813
01:04:28,431 --> 01:04:29,728
poking into my affairs.
814
01:04:29,799 --> 01:04:32,029
and overtly displaying
your hatred of me.
815
01:04:32,101 --> 01:04:34,535
What do you want
from me. Mrs. Vaughn?
816
01:04:34,604 --> 01:04:36,731
I don't want
anything from you.
817
01:04:39,208 --> 01:04:41,005
You really expect me
to believe that?
818
01:04:49,452 --> 01:04:51,977
Please go back to the cottage.
819
01:05:04,033 --> 01:05:05,523
Seems I'm powerless.
820
01:05:05,601 --> 01:05:07,831
I wouldn't
let her upset me.
821
01:05:07,904 --> 01:05:10,668
She's like crabgrass...
never really quelled.
822
01:05:10,740 --> 01:05:14,335
only cropping up secretly
and victoriously in another spot.
823
01:05:14,410 --> 01:05:16,378
Well. I do not intend
to sit here and wait
824
01:05:16,779 --> 01:05:20,010
while she thinks up
a new way to harass me.
825
01:05:22,151 --> 01:05:23,618
I won't have to.
826
01:05:23,686 --> 01:05:26,519
We will go to the Indian
Music Festival in Tortugas.
827
01:05:26,589 --> 01:05:29,217
It's only a day's drive.
and I've been wanting to
828
01:05:29,292 --> 01:05:31,351
hear their chants
and see their dancing.
829
01:05:31,427 --> 01:05:34,089
We'll leave first thing
in the morning. Mrs. Dimmock.
830
01:05:38,734 --> 01:05:42,101
You don't dislike
traveling. I trust?
831
01:05:42,171 --> 01:05:43,331
No.
832
01:05:44,607 --> 01:05:48,805
If I'd known. I'd have bought
stockings in town this morning.
833
01:05:48,878 --> 01:05:51,073
These are gone...
they're my last pair...
834
01:05:51,147 --> 01:05:53,377
and I'm out of toothpaste.
835
01:05:53,449 --> 01:05:55,212
I know you don't like
to lend yours.
836
01:05:55,284 --> 01:05:57,445
I want to leave first thing
in the morning. Mrs. Dimmock.
837
01:05:57,520 --> 01:05:59,010
without delay.
838
01:05:59,088 --> 01:06:02,285
Do you mind if I
drive into town now?
839
01:06:02,358 --> 01:06:04,485
The new market has
both nylons and toothpaste.
840
01:06:04,560 --> 01:06:07,051
Very well.
You may take the car.
841
01:06:07,129 --> 01:06:09,654
And get a roadmap
at the service station. will you?
842
01:06:09,732 --> 01:06:11,393
Don't be too long.
843
01:08:28,404 --> 01:08:29,393
I'll get it.
844
01:08:38,247 --> 01:08:39,236
Hi.
845
01:08:42,785 --> 01:08:45,117
We saw you
with that other broad.
846
01:08:45,187 --> 01:08:47,178
Harriet. you've got
the wrong idea.
847
01:08:47,256 --> 01:08:49,247
If you'd just let me
tell you something.
848
01:08:49,325 --> 01:08:51,850
Are you gonna let him.
after what he did to you?
849
01:08:51,927 --> 01:08:53,053
Shut up. Jim!
850
01:08:56,098 --> 01:08:57,588
Look. we can't talk here.
851
01:08:58,100 --> 01:08:59,260
Come with me.
852
01:08:59,335 --> 01:09:01,235
All you have to do is listen.
853
01:09:03,305 --> 01:09:04,294
All right.
854
01:09:05,307 --> 01:09:07,104
But I hope you have
something to say.
855
01:09:31,800 --> 01:09:32,789
I'm back.
856
01:09:37,973 --> 01:09:38,962
I'm back.
857
01:09:50,019 --> 01:09:51,782
I must've dozed off.
858
01:09:52,988 --> 01:09:55,081
I found everything I needed.
859
01:09:55,157 --> 01:09:56,954
Would you like
to study the roadmap?
860
01:09:57,026 --> 01:09:58,015
Thank you.
861
01:09:58,093 --> 01:09:59,560
I think I ought to start dinner.
862
01:09:59,628 --> 01:10:01,994
Let's have a very light supper
this evening.
863
01:10:02,064 --> 01:10:04,555
since we want to retire
at an early hour.
864
01:10:06,435 --> 01:10:09,199
Would you write a letter to Juan
865
01:10:09,271 --> 01:10:11,865
reminding him to cover
the roses with burlap?
866
01:10:11,941 --> 01:10:12,999
I certainly will.
867
01:10:13,075 --> 01:10:14,906
Will you do it now. please?
868
01:10:14,977 --> 01:10:18,071
It's the kind of last-minute detail
we might overlook.
869
01:10:31,961 --> 01:10:33,724
I forgot.
870
01:10:33,796 --> 01:10:36,196
Juan's taking a week's vacation.
871
01:10:36,265 --> 01:10:39,359
It'll be his helper
who attends my garden.
872
01:10:39,435 --> 01:10:41,266
What is his name?
873
01:10:41,337 --> 01:10:43,999
Alfredo? Alberto?
874
01:10:45,007 --> 01:10:48,170
You'd better just put "Al. " and then
we'll be correct in any case.
875
01:11:00,489 --> 01:11:02,480
I'll take care of it.
Just leave it on the table.
876
01:11:39,962 --> 01:11:41,520
Turn that off. will you?
877
01:11:42,965 --> 01:11:45,832
I think we can do
without music tonight.
878
01:11:52,808 --> 01:11:54,173
Will you have your liqueur?
879
01:11:54,243 --> 01:11:56,734
Is there any particular reason
why I shouldn't?
880
01:12:09,658 --> 01:12:11,649
Did I tell you
to help yourself?
881
01:12:15,764 --> 01:12:17,755
Well. I'm very sorry.
882
01:12:21,170 --> 01:12:23,161
I hate a sticky bottle.
883
01:12:39,455 --> 01:12:42,253
I told you.
I made a promise.
884
01:12:44,126 --> 01:12:45,923
I'll tell you
the whole story tomorrow.
885
01:12:45,994 --> 01:12:48,485
and you'll see it's got nothing
to do with you and me.
886
01:12:52,134 --> 01:12:53,624
Vow of silence again?
887
01:12:56,638 --> 01:12:59,129
Suppose I have nothing to say.
888
01:13:00,709 --> 01:13:02,233
Well. I said something.
889
01:13:03,312 --> 01:13:04,301
Did you hear me?
890
01:13:05,381 --> 01:13:06,643
I said I love you.
891
01:13:10,586 --> 01:13:12,645
I didn't ask for that.
892
01:13:16,759 --> 01:13:18,090
I know you didn't.
893
01:13:20,095 --> 01:13:22,655
But I know if I lie.
I'll lose you.
894
01:13:23,265 --> 01:13:25,256
I don't want to lose you.
Harriet.
895
01:13:59,101 --> 01:14:01,092
Do you still want to go home?
896
01:14:07,910 --> 01:14:08,899
No.
897
01:14:11,480 --> 01:14:12,947
Do you believe me now?
898
01:14:19,755 --> 01:14:22,223
I'm not sure.
but I don't want to go home.
899
01:14:27,596 --> 01:14:30,429
I'm going to leave
the note for the gardener.
900
01:15:25,921 --> 01:15:27,980
Please forgive me
for not knocking.
901
01:15:28,056 --> 01:15:30,718
I forgot my manners
in my anxiety
902
01:15:30,792 --> 01:15:34,091
to see that every window
in the house is tightly closed.
903
01:15:35,097 --> 01:15:39,397
If it should rain. my floors
would turn into soaking sponges.
904
01:15:39,468 --> 01:15:40,526
Yes.
905
01:15:40,602 --> 01:15:43,594
The weather report
is ghastly...
906
01:15:43,672 --> 01:15:47,164
high winds.
terrible drop in temperature.
907
01:15:47,242 --> 01:15:49,335
We may have to
postpone our trip.
908
01:15:49,411 --> 01:15:53,074
The sun will be shining for us
when we get to New Mexico.
909
01:15:53,148 --> 01:15:54,638
I promise you.
910
01:15:55,951 --> 01:15:58,044
Have a good sleep.
Mrs. Dimmock.
911
01:17:33,915 --> 01:17:36,247
It's a coincidence. isn't it?
912
01:17:37,252 --> 01:17:39,083
I couldn't sleep either.
913
01:17:40,088 --> 01:17:41,248
Yes.
914
01:17:41,323 --> 01:17:46,192
I never can sleep
through the night before a trip.
915
01:17:46,261 --> 01:17:48,286
I guess it's because
I haven't traveled much.
916
01:17:48,363 --> 01:17:53,391
Sleeplessness can be brought on
by any number of apprehensions.
917
01:17:53,468 --> 01:17:57,871
In your case. I daresay
even I can diagnose the cause.
918
01:17:57,939 --> 01:18:00,635
You've been too preoccupied
about your money.
919
01:18:00,709 --> 01:18:03,576
Oh. no.
It's the last thing on my mind.
920
01:18:03,645 --> 01:18:05,636
I think I'll have
some hot milk.
921
01:18:05,714 --> 01:18:08,080
Perhaps it will
help me sleep.
922
01:18:22,064 --> 01:18:23,395
When I turned on the light.
923
01:18:23,465 --> 01:18:26,832
you were on the verge
of making a phone call.
924
01:18:26,902 --> 01:18:28,335
Yes.
925
01:18:28,403 --> 01:18:31,497
I was checking
with the weather bureau.
926
01:18:31,573 --> 01:18:33,302
I thought you might be
calling the market
927
01:18:33,375 --> 01:18:36,344
to order new toothpaste
and stockings.
928
01:18:37,913 --> 01:18:39,904
What a fraud you are!
929
01:18:40,916 --> 01:18:44,579
You come into my house
in the guise of a faithful companion.
930
01:18:44,653 --> 01:18:47,019
You want to utterly destroy me.
931
01:18:47,089 --> 01:18:49,649
- I didn't come here to destroy.
- You did. however. lie.
932
01:18:49,725 --> 01:18:51,215
So did you.
933
01:18:51,293 --> 01:18:54,057
Edna never left this house.
did she?
934
01:18:54,563 --> 01:18:57,031
What was Edna Tinsley to you?
935
01:18:59,267 --> 01:19:01,701
For many. many years
she lived in my house.
936
01:19:01,770 --> 01:19:04,830
We ate together.
and shopped and traveled.
937
01:19:04,906 --> 01:19:06,931
She was my companion.
938
01:19:07,509 --> 01:19:09,739
Do you expect me
to believe that...
939
01:19:09,811 --> 01:19:11,870
I don't care
what you believe!
940
01:19:11,947 --> 01:19:14,882
I shared bread
with my companion. not crumbs.
941
01:19:14,950 --> 01:19:17,714
- I never humiliated her.
- She left your service?
942
01:19:17,786 --> 01:19:20,016
Yes. she did.
and that was my doing.
943
01:19:20,088 --> 01:19:23,319
She was ready to come back to me.
She told me so over the phone.
944
01:19:23,391 --> 01:19:26,724
her voice shaking
she was so frightened of you!
945
01:19:26,795 --> 01:19:28,387
Where is she?!
946
01:19:30,132 --> 01:19:31,895
When you left the house
this afternoon.
947
01:19:31,967 --> 01:19:33,696
you went to meet someone.
didn't you?
948
01:19:33,769 --> 01:19:36,169
That girl across the way.
949
01:19:36,238 --> 01:19:38,399
How many women have you killed?
950
01:19:39,407 --> 01:19:43,537
You could have lasted
quite a few years.
951
01:19:43,612 --> 01:19:45,341
You expect me to be flattered?
952
01:19:45,413 --> 01:19:48,405
I expected a little loyalty.
953
01:19:48,483 --> 01:19:50,644
It isn't often
that I find someone
954
01:19:50,719 --> 01:19:53,916
whose company I enjoy.
truly enjoy.
955
01:19:53,989 --> 01:19:57,254
I saw many happy years
ahead for both of us.
956
01:19:59,861 --> 01:20:02,421
You are the only mistake I made.
957
01:20:02,497 --> 01:20:04,863
Didn't you ever think
you'd be found out?
958
01:20:04,933 --> 01:20:06,867
No! And I won't be!
959
01:20:06,935 --> 01:20:08,926
You've given yourself away.
960
01:20:09,938 --> 01:20:11,166
To you?
961
01:20:11,239 --> 01:20:14,299
You are a dead woman.
962
01:20:14,810 --> 01:20:16,971
Oh. no.
I'm alive. see?
963
01:20:17,045 --> 01:20:19,411
I'm very much alive.
964
01:20:19,481 --> 01:20:22,507
and I'm not going to be
your next victim!
965
01:23:09,417 --> 01:23:10,748
Dead.
966
01:23:16,424 --> 01:23:19,757
It was dead all the time!
967
01:23:49,858 --> 01:23:52,019
Good morning. Your nephew
called a few minutes ago.
968
01:23:52,093 --> 01:23:54,357
Your phone hasn't been answering.
and he's concerned.
969
01:23:54,429 --> 01:23:55,919
Won't you please come in?
970
01:23:55,997 --> 01:23:59,433
I'm so sorry to have kept you
waiting in that awful wind.
971
01:23:59,501 --> 01:24:02,993
Would you call George and assure him
we have survived the storm?
972
01:24:03,071 --> 01:24:04,561
Of course. poor Mrs. Dimmock
973
01:24:04,639 --> 01:24:07,301
went out early this morning
in spite of all my warnings
974
01:24:07,375 --> 01:24:10,139
and received a terrible blow
from a tree branch.
975
01:24:11,279 --> 01:24:13,839
Oh. will you
excuse me a moment?
976
01:24:13,915 --> 01:24:16,884
- You go ahead. Help yourself.
- No. thank you. I...
977
01:24:18,920 --> 01:24:21,354
I wish you wouldn't
try to get up.
978
01:24:21,423 --> 01:24:23,414
At least not yet.
979
01:24:25,427 --> 01:24:27,987
I do insist
that you continue resting.
980
01:24:30,932 --> 01:24:34,424
She wants to drive into town
to get my sinus prescription filled.
981
01:24:34,502 --> 01:24:37,699
It's a touching gesture. I must say.
but I shan't allow her to do it.
982
01:24:37,772 --> 01:24:38,761
Well. maybe I could.
983
01:24:38,840 --> 01:24:41,536
I wouldn't think of it. Mrs. Vaughn.
My sinus isn't that serious.
984
01:24:41,609 --> 01:24:44,203
Well. maybe I can
get Mrs. Dimmock a doctor.
985
01:24:44,279 --> 01:24:46,907
She's recovering very nicely.
986
01:24:46,981 --> 01:24:48,972
However.
if you could report my phone.
987
01:24:49,050 --> 01:24:51,541
we'd be able to communicate
with the outside world again.
988
01:24:51,619 --> 01:24:52,950
I'd be glad to.
989
01:24:53,021 --> 01:24:55,012
Thank you so very much.
Mrs. Vaughn.
990
01:25:11,573 --> 01:25:16,169
We will pretend that you are
loyal to the bitter end.
991
01:25:16,244 --> 01:25:20,146
running off to fill my prescription
no matter what the weather.
992
01:25:20,215 --> 01:25:21,978
or your own health.
993
01:25:30,325 --> 01:25:31,690
How is Mrs. Marrable?
994
01:25:31,759 --> 01:25:33,522
Fire. except fora sirus leadacle.
995
01:25:33,595 --> 01:25:35,460
Sinus headache.
I'll tell him.
996
01:25:36,464 --> 01:25:38,591
I imagine we'll be
out to see her after a while.
997
01:25:38,666 --> 01:25:40,224
All right. then.
998
01:25:40,301 --> 01:25:41,598
Yeah. Bye-bye.
999
01:25:42,937 --> 01:25:46,373
Hey. Harriet. I thought you said
Mrs. Dimmock was sick.
1000
01:25:46,441 --> 01:25:47,931
Come here. look at her.
1001
01:25:57,051 --> 01:25:58,643
I'm surprised
she got her way.
1002
01:26:38,259 --> 01:26:39,817
What are you
trying to tell me?
1003
01:26:42,096 --> 01:26:43,495
I told...
1004
01:26:47,869 --> 01:26:49,598
Who did you tell?
1005
01:26:49,671 --> 01:26:50,797
Who?!
1006
01:26:50,872 --> 01:26:53,739
Was it the girl across the road.
your friend?
1007
01:26:53,808 --> 01:26:54,968
Who?!
1008
01:26:55,043 --> 01:26:56,908
Tell me this instant!
1009
01:26:56,978 --> 01:26:58,878
Tell me who!
1010
01:28:10,051 --> 01:28:12,918
If they were up early this morning.
how come nobody's answering?
1011
01:28:12,987 --> 01:28:15,319
I don't know. Mike.
Mrs. Dimmock went off in the car.
1012
01:28:15,390 --> 01:28:17,620
- How long ago?
- About a couple of hours.
1013
01:28:19,027 --> 01:28:21,325
- You live here?
- No. my aunt does.
1014
01:28:21,396 --> 01:28:23,864
I hope you've got a key.
No one's opening the door.
1015
01:28:42,417 --> 01:28:44,817
Aunt Claire.
are you all right?
1016
01:28:45,386 --> 01:28:46,375
What?
1017
01:28:47,388 --> 01:28:48,855
What's going on?
1018
01:28:48,923 --> 01:28:51,448
Ma'am. your phone's
out of order. I have to check it.
1019
01:28:53,761 --> 01:28:55,956
Yes. of course.
Please come in.
1020
01:28:56,030 --> 01:28:58,760
- Where's Mrs. Dimm...
- Isn't she here?
1021
01:28:58,833 --> 01:29:03,361
Oh. She must have gone
to the drugstore after all.
1022
01:29:03,438 --> 01:29:05,531
Nothing would
satisfy Mrs. Dimmock.
1023
01:29:05,606 --> 01:29:08,200
but she had to
fetch my medicine.
1024
01:29:08,276 --> 01:29:10,767
and I took two pills.
and she...
1025
01:29:12,213 --> 01:29:16,240
Must've been quite potent!
I still feel rather groggy.
1026
01:29:17,452 --> 01:29:21,115
Mr. Darrah. how nice
to see you again.
1027
01:29:21,189 --> 01:29:23,783
And won't you
come in. too. Mrs. Vaughn?
1028
01:29:23,858 --> 01:29:26,691
You haven't seen
Mrs. Dimmock. have you?
1029
01:29:26,761 --> 01:29:29,093
I saw her drive away a while ago.
Isn't she back yet?
1030
01:29:29,163 --> 01:29:31,654
Well. it seems she's not.
1031
01:29:31,733 --> 01:29:32,995
Phone's working fine.
1032
01:29:33,067 --> 01:29:35,592
By the way. there's
a call for you. Mrs. Marrable.
1033
01:29:37,972 --> 01:29:39,963
Would you get it. George?
1034
01:29:43,644 --> 01:29:46,112
What drugstore
did she usually go to?
1035
01:29:46,614 --> 01:29:48,104
I don't know. Why?
1036
01:29:48,182 --> 01:29:50,412
I thought we might call
and find out
1037
01:29:50,485 --> 01:29:52,112
if she'd been there
or when she left.
1038
01:29:52,186 --> 01:29:53,175
Aunt Claire?
1039
01:29:58,025 --> 01:30:01,017
I'm afraid this is going to come
as quite a shock to you...
1040
01:30:02,497 --> 01:30:04,727
Mrs. Dimmock
was found in your car.
1041
01:30:05,800 --> 01:30:08,132
It went off the dirt road
into the lake.
1042
01:30:09,704 --> 01:30:10,693
Yes?
1043
01:30:12,440 --> 01:30:13,930
And Mrs. Dimmock?
1044
01:30:14,942 --> 01:30:16,739
Well. I'm afraid she's dead.
1045
01:30:28,756 --> 01:30:30,189
M o o a o
1046
01:30:30,258 --> 01:30:33,318
I trust you.
Why can't you trust me?
1047
01:30:33,394 --> 01:30:34,986
You said she was hurt.
1048
01:30:35,062 --> 01:30:36,654
Yes. by a branch.
1049
01:30:36,731 --> 01:30:39,894
- Mrs. Marrable said she was...
- Are you quoting me. Mrs. Vaughn?
1050
01:30:39,967 --> 01:30:42,231
I'm sorry.
1051
01:30:42,303 --> 01:30:44,271
She shouldn't have been driving
if she felt sick.
1052
01:30:44,338 --> 01:30:45,498
Is the car wrecked?
1053
01:30:45,573 --> 01:30:46,699
Oh. Julia!
1054
01:30:46,774 --> 01:30:48,765
It's not unfeeling
to be practical.
1055
01:30:48,843 --> 01:30:51,971
Why was she so eager
to drive off this morning?
1056
01:30:52,046 --> 01:30:55,015
If I were you. Aunt Claire. I'd check
and see if everything's all right.
1057
01:30:55,082 --> 01:30:57,778
I don't understand you people!
1058
01:30:58,786 --> 01:31:00,913
You blame her.
you suspect her.
1059
01:31:00,988 --> 01:31:03,320
and no one has
a kind word to say.
1060
01:31:03,391 --> 01:31:05,859
Fate has dealt me
a cruel enough blow
1061
01:31:05,927 --> 01:31:07,519
without your compounding it.
1062
01:31:07,595 --> 01:31:10,894
I don't understand you either.
Mrs. Marrable.
1063
01:31:13,868 --> 01:31:16,860
- Nobody seems to care.
- Well. I care.
1064
01:31:16,938 --> 01:31:18,565
M o o a o
1065
01:31:19,941 --> 01:31:21,568
I've got to go to town.
I'll be back.
1066
01:31:26,447 --> 01:31:27,436
Yes?
1067
01:31:27,515 --> 01:31:30,746
This is
your very distressed neighbor.
1068
01:31:32,186 --> 01:31:34,518
I'm dreadfully lonely.
1069
01:31:34,589 --> 01:31:37,558
Will you and James
join me for cocktails?
1070
01:31:37,625 --> 01:31:39,923
I'll have something different
for him. of course.
1071
01:31:39,994 --> 01:31:42,292
I'm afraid
I have some errands.
1072
01:31:42,363 --> 01:31:44,797
I would be ever so grateful
1073
01:31:44,866 --> 01:31:48,165
if you would come
to see me this afternoon.
1074
01:31:49,971 --> 01:31:51,768
Won't you please?
1075
01:31:54,275 --> 01:31:55,264
Please.
1076
01:31:56,377 --> 01:31:58,106
All right. I'll come.
1077
01:31:59,180 --> 01:32:01,580
Wonderful. Wonderful.
1078
01:32:01,649 --> 01:32:03,674
Will 5:30 suit you?
1079
01:32:03,751 --> 01:32:04,740
Fire.
1080
01:32:16,631 --> 01:32:18,690
When are you gonna talk
to Mrs. Marrable?
1081
01:32:19,200 --> 01:32:20,861
Why are you
picking on her?
1082
01:32:20,935 --> 01:32:23,426
You're not from around here.
You don't know her like we do.
1083
01:32:23,504 --> 01:32:25,699
Is she above suspicion. Sheriff?
1084
01:32:26,774 --> 01:32:28,002
You're crazy.
1085
01:32:37,919 --> 01:32:40,581
You're sure that eggnog
is all right?
1086
01:32:40,655 --> 01:32:42,088
Yes. it's fine.
1087
01:32:45,793 --> 01:32:48,057
You know. Mrs. Dimmock and I
used to sit here
1088
01:32:48,129 --> 01:32:49,790
every evening before dinner.
1089
01:32:49,864 --> 01:32:53,061
I'm sure we shall both miss her.
Isn't that true. Mrs. Vaughn?
1090
01:32:53,134 --> 01:32:55,898
Yes. I'll miss her.
I didn't know her that well.
1091
01:32:55,970 --> 01:32:56,994
You didn't?
1092
01:32:57,071 --> 01:32:58,402
Nevertheless...
1093
01:32:59,473 --> 01:33:01,737
she told me
that she was so pleased
1094
01:33:01,809 --> 01:33:04,141
to have found a neighbor
she could confide in.
1095
01:33:04,211 --> 01:33:05,735
Confide?
1096
01:33:08,416 --> 01:33:11,749
I'm afraid that
we have to go now.
1097
01:33:14,589 --> 01:33:15,681
Already?
1098
01:33:15,756 --> 01:33:18,589
I haven't had a good look
at these stamps yet.
1099
01:33:19,594 --> 01:33:20,959
You may take them with you.
1100
01:33:22,163 --> 01:33:24,154
Yeah? The sword. too?
1101
01:33:24,231 --> 01:33:26,358
Of course. You may have
the whole briefcase.
1102
01:33:26,434 --> 01:33:27,696
For good?
1103
01:33:27,768 --> 01:33:29,861
I really don't think you should.
1104
01:33:29,937 --> 01:33:31,199
I insist.
1105
01:33:32,306 --> 01:33:35,867
James. you haven't
finished your eggnog.
1106
01:33:37,111 --> 01:33:39,102
We really should be going.
1107
01:33:40,781 --> 01:33:43,181
I'll help you carry
your briefcase home.
1108
01:33:46,654 --> 01:33:49,248
You'll never have a case
against Mrs. Marrable.
1109
01:33:49,323 --> 01:33:51,314
so why am I wasting my time
with witnesses?
1110
01:33:51,392 --> 01:33:53,883
This is the first and the last.
1111
01:33:53,961 --> 01:33:55,451
Juan. come in.
1112
01:33:58,466 --> 01:34:01,799
Juan. this gentleman
wants to talk to you...
1113
01:34:03,070 --> 01:34:05,004
about Mrs. Marrable.
1114
01:34:05,072 --> 01:34:07,267
Mrs. Marrable.
1115
01:34:07,341 --> 01:34:09,172
But why didn't you tell me?
1116
01:34:09,243 --> 01:34:12,178
I thought it was something bad.
1117
01:35:09,270 --> 01:35:10,760
Come in here!
1118
01:37:27,241 --> 01:37:31,234
They've torn you out
by your roots.
1119
01:37:48,095 --> 01:37:50,086
This is my garden.
1120
01:37:52,766 --> 01:37:54,358
This is my house.
1121
01:37:54,935 --> 01:37:56,766
This is my land.
1122
01:37:57,271 --> 01:37:59,865
And you trespassed!
1123
01:37:59,940 --> 01:38:02,374
You trampled my flower bed.
1124
01:38:02,443 --> 01:38:04,638
and you killed my pine trees!
1125
01:38:04,712 --> 01:38:05,804
You had no right!
1126
01:38:07,381 --> 01:38:08,712
You had no right!
1127
01:38:10,718 --> 01:38:13,585
Who gave you the right
to do this. to deprive me?
1128
01:38:14,588 --> 01:38:15,577
Who?
1129
01:38:16,590 --> 01:38:18,649
I'm still alive. Mrs. Marrable.
1130
01:38:18,726 --> 01:38:21,126
in spite of your eggnog
and your fire.
1131
01:38:21,195 --> 01:38:24,392
I've got to be grateful
to Mike for that.
1132
01:38:24,465 --> 01:38:26,023
Harriet says
I've gotta return this
1133
01:38:26,100 --> 01:38:28,091
even though you
gave it to me to keep.
1134
01:38:28,168 --> 01:38:30,534
These stamps
are worth a whole lot.
1135
01:38:30,604 --> 01:38:34,040
Mr. Darrah says
they're worth over $100.000.
1136
01:38:51,926 --> 01:38:53,257
Joseph...
1137
01:38:55,262 --> 01:38:56,593
Marrable.
1138
01:39:15,950 --> 01:39:18,646
He must've hated me
more than I hated him.
1139
01:39:23,824 --> 01:39:26,122
Would you kindly
drive me into town?
1140
01:39:28,128 --> 01:39:30,392
Since I'm all alone.
1141
01:39:30,464 --> 01:39:34,400
it seems fitting that
I should apply for a position.
1142
01:39:36,804 --> 01:39:40,399
I think I would make
a most acceptable companion.
1143
01:39:40,474 --> 01:39:41,805
don't you agree?
1144
01:39:43,644 --> 01:39:46,044
I have savings of my own...
1145
01:39:47,147 --> 01:39:49,274
and I have
no one left in the world.
1146
01:40:13,774 --> 01:40:15,071
After all...
1147
01:40:17,578 --> 01:40:22,072
I'd make
a very handsome pine tree!
86058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.