Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,601 --> 00:00:06,920
Nos episódios anteriores...
2
00:00:08,915 --> 00:00:10,779
Não consigo sentir parte do meu corpo.
3
00:00:10,994 --> 00:00:12,308
Isso é temporário.
4
00:00:12,561 --> 00:00:14,752
O nome dela era Taylor.
5
00:00:15,675 --> 00:00:17,646
Morreu fazendo um trabalho que você deveria estar fazendo.
6
00:00:17,868 --> 00:00:19,198
Quero que livre a Yokas da acusação.
7
00:00:19,198 --> 00:00:20,570
Você é muito estúpido.
8
00:00:20,895 --> 00:00:21,887
E nós transamos, Jimmy.
9
00:00:22,987 --> 00:00:23,984
Não tô entendendo.
10
00:00:24,848 --> 00:00:26,191
Sem proteção.
11
00:00:26,191 --> 00:00:27,758
Funcionou, ela caiu.
12
00:00:27,758 --> 00:00:30,066
Ótimo, agora vai embora.
13
00:00:30,696 --> 00:00:34,004
Eu estive em contato com alguém que usou droga intravenosa.
14
00:00:35,227 --> 00:00:36,549
Contato íntimo.
15
00:00:48,548 --> 00:00:53,602
"Não consigo me lembrar do que planejei para amanhã"
16
00:00:54,193 --> 00:00:57,968
"Não consigo me lembrar quando é hora de ir"
17
00:00:58,241 --> 00:01:00,654
"Quando olho no espelho"
18
00:01:00,904 --> 00:01:04,456
"Passando lápis de olho"
19
00:01:05,108 --> 00:01:09,723
"Me lembro do que veio antes"
20
00:01:10,448 --> 00:01:14,596
"Queria pensar que seria amor eterno"
21
00:01:15,216 --> 00:01:19,661
"Até ver a luz diminuir em seus olhos"
22
00:01:19,930 --> 00:01:24,929
"Naquela noite morta, eu descobri"
23
00:01:26,511 --> 00:01:31,442
"Alguns amores não sobrevivem"
24
00:01:32,022 --> 00:01:34,345
"Cidade de Nova Iorque"
25
00:01:34,776 --> 00:01:38,088
"Uma doença linda"
26
00:01:42,847 --> 00:01:45,170
"Cidade de Nova Iorque"
27
00:01:45,494 --> 00:01:47,765
"Mas que linda"
28
00:01:50,860 --> 00:01:54,443
"Que doença linda"
29
00:02:03,155 --> 00:02:04,308
Droga!
30
00:02:04,515 --> 00:02:06,007
Relaxe, vamos chegar a tempo.
31
00:02:08,573 --> 00:02:11,678
Ei! Ela disse sem sirenes!
32
00:02:12,038 --> 00:02:12,607
Ei?
33
00:02:12,879 --> 00:02:13,700
Ei!
34
00:02:18,167 --> 00:02:19,207
Como vai ai atrás?
35
00:02:19,509 --> 00:02:21,572
Estou envergonhada com toda essa atenção.
36
00:02:22,679 --> 00:02:24,325
Já estamos quase lá.
37
00:02:25,035 --> 00:02:26,388
Odeio essas coisas.
38
00:02:27,075 --> 00:02:28,441
Parece uma caixa.
39
00:02:28,441 --> 00:02:30,276
Só mais umas quadras.
40
00:02:30,616 --> 00:02:32,518
Prometa que não vai me colocar em uma caixa.
41
00:02:32,518 --> 00:02:35,504
Prometa que nunca vai me colocar num vaso sobre a lareira.
44
00:03:02,653 --> 00:03:03,854
Certo.
45
00:03:09,944 --> 00:03:10,802
Cuidado!
46
00:03:10,802 --> 00:03:11,987
Pode deixar com a gente.
47
00:03:11,987 --> 00:03:14,077
Fred, deixe-o em paz!
48
00:03:24,113 --> 00:03:24,975
Vamos entrar?
49
00:03:25,696 --> 00:03:26,737
Eu não vou.
50
00:03:26,737 --> 00:03:28,157
Eu vou, um instante.
51
00:03:28,520 --> 00:03:29,611
Tudo bem.
52
00:03:33,086 --> 00:03:33,877
Golf?
53
00:03:34,083 --> 00:03:35,391
É o que os aposentados fazem.
54
00:03:35,391 --> 00:03:36,641
Não está se aposentando!
55
00:03:36,641 --> 00:03:37,859
Acredite no que quiser.
56
00:03:37,859 --> 00:03:38,995
Porque você iria?
57
00:03:38,995 --> 00:03:41,037
Porque eu não iria? Já é hora.
58
00:03:41,498 --> 00:03:42,431
Então, tá.
59
00:03:42,431 --> 00:03:44,692
Talvez eu tenha aulas de culinária.
60
00:03:44,984 --> 00:03:47,998
Sempre quis cozinhar. Emeril pode beijar minha bunda!
61
00:03:47,998 --> 00:03:49,301
Já tem tudo planejado?
62
00:03:49,301 --> 00:03:52,088
Vou ligar para Dpt. e pedir que enviem meus documentos.
63
00:03:52,088 --> 00:03:53,946
Vamos lá, tem gente que precisa trabalhar!
64
00:03:54,213 --> 00:03:56,091
Ah, meus chamados públicos!
65
00:03:56,730 --> 00:03:58,513
Me observe enquanto eu chuto a noz.
66
00:04:03,221 --> 00:04:04,275
Vamos olhar atrás do caminhão.
67
00:04:04,275 --> 00:04:05,855
Pareço um terrorista?
68
00:04:06,084 --> 00:04:07,630
Fomos atacados por um escandinavo agora mesmo.
69
00:04:08,321 --> 00:04:09,191
Sabe soletrar?
70
00:04:09,191 --> 00:04:09,821
O que?
71
00:04:09,821 --> 00:04:12,144
Se souber soletrar escandinavo, te deixaremos ir.
72
00:04:14,137 --> 00:04:15,545
Eu tenho meus direitos.
73
00:04:15,545 --> 00:04:19,674
Pode ir para a França. Ah, no verde em duas jogadas.
74
00:04:19,978 --> 00:04:21,108
Abre o caminhão!
75
00:04:50,135 --> 00:04:51,103
Perdeu a chamada.
76
00:04:51,614 --> 00:04:53,308
É, tive problemas em achar meu uniforme.
77
00:04:54,160 --> 00:04:55,090
Eu assumo daqui.
78
00:04:55,090 --> 00:04:56,514
Onde?
79
00:04:56,864 --> 00:05:00,377
Quando falou do uniforme eu entendi que é o de Sargento.
80
00:05:00,113 --> 00:05:01,320
Entendeu errado.
81
00:05:01,920 --> 00:05:05,456
Eis o pacote de multas. 25 por semana é um bom número!
82
00:05:05,977 --> 00:05:07,198
Sou uma sargento.
83
00:05:07,540 --> 00:05:09,520
Então vai saber preenchê-las muito bem.
84
00:05:11,441 --> 00:05:15,020
Se eu fosse um cara eu seria promovida.
85
00:05:15,715 --> 00:05:17,970
Tenho mais medalhas que qualquer um nesse departamento.
86
00:05:18,370 --> 00:05:19,513
Bem colocado.
87
00:05:19,513 --> 00:05:22,036
Alguém como você pode conseguir 50.
88
00:05:24,429 --> 00:05:26,248
Só estou dizendo que vai ficar entendiado.
89
00:05:26,575 --> 00:05:29,539
Acha mesmo que me divertido trabalhando como isso aqui?
90
00:05:29,989 --> 00:05:31,260
Como vamos inspecionar este lixo?
91
00:05:31,260 --> 00:05:33,114
Cuidado!
92
00:05:33,693 --> 00:05:36,217
Bombas de pêssego estão entre as armas mais perigosas.
93
00:05:36,217 --> 00:05:37,619
Não gosto de você assim.
94
00:05:37,619 --> 00:05:38,480
Porque?
95
00:05:38,480 --> 00:05:40,015
Está muito feliz.
96
00:05:40,463 --> 00:05:41,835
Posso fazer uma torta de pêssego.
97
00:05:41,835 --> 00:05:43,548
Pare! Chega!
98
00:05:44,071 --> 00:05:45,873
Vamos lá, agora tenho liberdade para tomar decisões.
99
00:05:45,873 --> 00:05:47,130
Liberdade?
100
00:05:47,130 --> 00:05:48,814
Não entendo o que acha de errado comigo.
101
00:05:48,814 --> 00:05:51,559
Não vou ter que vir aqui mais.
102
00:05:51,559 --> 00:05:53,263
Porque, você vinha?
103
00:05:56,454 --> 00:05:57,316
Davis?!
104
00:05:57,546 --> 00:06:00,360
Eu te ouvi. Esta feliz por que está livre.
105
00:06:00,148 --> 00:06:02,223
O que há de errado com este cara?
106
00:06:02,223 --> 00:06:05,499
Vamos. Vamos!
107
00:06:10,282 --> 00:06:14,832
55-charlie. Perseguição de veículo que ultrapassou a blitz.
108
00:07:02,345 --> 00:07:04,749
55-charlie. Estamos em perseguição.
109
00:07:05,138 --> 00:07:08,945
É um caminhão branco, provavelmente roubado.
110
00:07:08,945 --> 00:07:11,067
Placa, 74539.
111
00:07:11,067 --> 00:07:12,426
Filho da mãe!
112
00:07:13,381 --> 00:07:14,379
O que foi isso, Sul?
113
00:07:14,593 --> 00:07:15,773
Não sei.
114
00:07:16,137 --> 00:07:17,609
Acha que pode ser inflamável?
115
00:07:20,483 --> 00:07:23,342
55. Traga um esquadrão de bomba.
116
00:07:23,818 --> 00:07:26,120
Ele está precisando de um pouco de agitação.
117
00:07:28,637 --> 00:07:30,031
Ei, cara!
118
00:07:30,609 --> 00:07:32,397
Não me deixe na mão, benzinho.
119
00:07:44,057 --> 00:07:45,267
O que está fazendo?
120
00:07:45,267 --> 00:07:47,183
Bancando o cowboy.
121
00:07:47,971 --> 00:07:49,112
Quase batemos naqueles carros.
122
00:07:49,112 --> 00:07:50,256
Quase nada!
123
00:07:50,256 --> 00:07:51,636
Quase sim.
124
00:07:51,929 --> 00:07:55,785
Se fizer manobras radicais, faça para o seu lado do carro.
125
00:07:56,394 --> 00:07:57,407
Calma! Calma!
126
00:08:01,161 --> 00:08:02,493
Vai funcionar!
127
00:08:07,291 --> 00:08:10,766
Onde pensa que vai? Não vai para ai!
128
00:08:10,766 --> 00:08:12,428
Meu cinto prendeu. Calma ai!
129
00:08:12,428 --> 00:08:14,322
Tá bem. Tá bem.
130
00:08:14,813 --> 00:08:15,892
Por favor.
131
00:08:15,892 --> 00:08:17,407
Segura ai!
132
00:08:20,219 --> 00:08:21,044
Vai funcionar!
133
00:08:21,044 --> 00:08:22,954
O que vai funcionar? Eu fazer nas calças?
134
00:08:22,954 --> 00:08:24,716
Confie em mim!
135
00:08:26,500 --> 00:08:28,586
Esse é o meu cara!
136
00:08:29,701 --> 00:08:30,866
Lá vamos nós!
137
00:08:35,702 --> 00:08:37,093
Droga, cara!
138
00:08:45,578 --> 00:08:47,156
Sully, você está doido!
139
00:08:47,408 --> 00:08:49,071
Sei para onde está indo.
140
00:08:49,722 --> 00:08:53,323
55-charlie. Está na Westbealt com a Hudson agora.
141
00:08:53,728 --> 00:08:55,157
Eu o peguei! Eu o peguei!
142
00:09:07,931 --> 00:09:09,481
Vai funcionar! Vai funcionar!
143
00:09:21,709 --> 00:09:23,262
Lá vamos nós!
144
00:09:24,856 --> 00:09:26,488
Está cortando os limites dele?
145
00:09:26,869 --> 00:09:28,341
Pode ter certeza!
146
00:09:29,196 --> 00:09:29,870
Legal!
147
00:09:30,243 --> 00:09:31,777
E eu retiro tudo que eu disse.
148
00:09:35,721 --> 00:09:36,635
Não!
149
00:10:01,367 --> 00:10:04,829
Então, você está com o Bosco agora?
150
00:10:04,829 --> 00:10:06,794
É, é temporário.
151
00:10:11,280 --> 00:10:13,495
Acho que vou voltar.
152
00:10:13,495 --> 00:10:14,267
Tem certeza?
153
00:10:14,267 --> 00:10:16,617
Conhece Bosco. Não consegue esperar quieto muito tempo.
154
00:10:16,617 --> 00:10:18,739
É, conheço!
155
00:10:19,027 --> 00:10:21,519
Yokas, se precisar de alguma coisa, avise-nos.
156
00:10:21,971 --> 00:10:23,263
Em qualquer hora.
157
00:10:23,263 --> 00:10:24,616
Absolutamente!
158
00:10:24,616 --> 00:10:25,597
Certo.
159
00:10:27,839 --> 00:10:28,893
Sasha?
160
00:10:28,893 --> 00:10:30,021
Sim.
161
00:10:30,514 --> 00:10:31,945
Obrigada por tudo.
162
00:10:32,168 --> 00:10:33,355
Sem problema.
163
00:10:34,306 --> 00:10:35,903
Lembre-se. Qualquer coisa.
164
00:10:35,903 --> 00:10:37,473
Obrigada!
165
00:10:56,452 --> 00:10:57,405
Fred, porque você...
166
00:10:57,745 --> 00:11:00,039
Querida, quero que ande por ai.
167
00:11:00,388 --> 00:11:02,402
É temporário. Voltará ao normal.
168
00:11:10,472 --> 00:11:11,404
Ela está bem?
169
00:11:12,128 --> 00:11:13,566
Ela não gosta de ficar parada.
170
00:11:13,566 --> 00:11:14,589
O que quer dizer?
171
00:11:14,589 --> 00:11:16,273
Ela não gosta de ajuda, não é?
172
00:11:16,624 --> 00:11:18,360
Isso é lei!
173
00:11:20,248 --> 00:11:21,427
Vamos voltar?
174
00:11:21,427 --> 00:11:22,361
Não.
175
00:11:24,185 --> 00:11:24,956
Não?
176
00:11:24,956 --> 00:11:26,969
Não, vamos ficar. Ela pode precisar de alguma coisa.
177
00:11:26,969 --> 00:11:28,961
Ela tem nosso número. Vamos lá!
178
00:11:29,916 --> 00:11:31,318
Pera aí, mocinha!
179
00:11:31,318 --> 00:11:33,314
Você é a novata, eu digo quando vamos.
180
00:11:34,821 --> 00:11:36,924
Primeiro, não me chame de moçinha.
181
00:11:37,260 --> 00:11:40,050
Segundo, o chefe mandou eu bancar a babá para você.
182
00:11:40,050 --> 00:11:41,649
Não obedecer suas ordens.
183
00:11:41,649 --> 00:11:43,475
Agora vamos!
184
00:11:54,635 --> 00:11:57,245
Só porque não explodiu, não significa que não há explosivos.
185
00:12:00,180 --> 00:12:00,928
Não vejo movimento.
186
00:12:01,308 --> 00:12:01,901
Não?
187
00:12:01,901 --> 00:12:03,133
Não.
188
00:12:06,369 --> 00:12:08,311
Onde está o esquadrão de bomba?
189
00:12:08,311 --> 00:12:09,747
Onde está o motorista?
190
00:12:09,747 --> 00:12:12,750
Não vou subir lá até alguém me dizer que é seguro!
191
00:12:14,513 --> 00:12:15,804
Ei, Bosco!
192
00:12:16,183 --> 00:12:18,923
Vamos! Ela tem o nosso celular!
193
00:12:20,619 --> 00:12:21,868
Está tudo bem?
194
00:12:22,075 --> 00:12:23,230
Ei,Am.
195
00:12:23,230 --> 00:12:24,743
O que está havendo?
196
00:12:24,743 --> 00:12:27,299
Estamos aqui no caso de sua mãe precisar de alguma coisa.
197
00:12:27,668 --> 00:12:29,100
Não vai subir, vai?
198
00:12:29,100 --> 00:12:31,392
Meu pai ficaria irado.
199
00:12:31,883 --> 00:12:33,352
Só estou aqui na frente.
200
00:12:33,569 --> 00:12:34,736
Como um guarda-costas.
201
00:12:34,736 --> 00:12:36,410
Mais como um ajudante.
202
00:12:36,410 --> 00:12:38,179
Está se mantendo na linha?
203
00:12:38,436 --> 00:12:42,192
Troquei de escola. Lá é mais legal.
204
00:12:42,968 --> 00:12:44,763
Na selva tem muitos perigos.
205
00:12:44,763 --> 00:12:47,848
Sua mãe não precisa de mais problemas com droga, certo?
206
00:12:48,781 --> 00:12:50,947
Te ouvi. Vou subir.
207
00:12:50,947 --> 00:12:52,817
Pera ai, tem meu número?
208
00:12:53,177 --> 00:12:54,829
Meu pai arrancou da geladeira.
209
00:12:56,532 --> 00:13:00,615
Coloca perto do seu telefone. Me ligue se precisar.
210
00:13:01,270 --> 00:13:02,894
Farei isso!
211
00:13:04,596 --> 00:13:06,151
Que legal!
212
00:13:06,429 --> 00:13:10,246
Ele tá dando encima de você.
213
00:13:10,464 --> 00:13:12,417
"Coloque ao lado do telefone"?
214
00:13:22,487 --> 00:13:24,231
Pegue sua roupa de proteção.
215
00:13:24,231 --> 00:13:25,424
sim, senhora.
216
00:13:27,889 --> 00:13:28,730
Estique a linha!
217
00:13:28,996 --> 00:13:29,650
Tudo bem.
218
00:13:30,935 --> 00:13:32,375
Devemos colocar uma segunda?
219
00:13:32,375 --> 00:13:34,007
Sim, faça isso!
220
00:13:46,284 --> 00:13:47,308
Já não deveríamos estar lá?
221
00:13:47,308 --> 00:13:49,160
Não até evacuarem o local.
222
00:13:50,473 --> 00:13:51,607
Você está bem?
223
00:13:51,845 --> 00:13:53,668
É meio idiotice nós dois estarmos aqui, não é?
224
00:13:53,668 --> 00:13:54,588
Eu te protejo.
225
00:13:54,588 --> 00:13:56,127
Dá um tempo!
226
00:13:56,127 --> 00:13:58,706
Largue essas mochilas, precisamos nos mover depressa.
227
00:14:00,163 --> 00:14:00,770
Estamos bem.
228
00:14:00,557 --> 00:14:01,117
Já sabe alguma coisa?
229
00:14:01,396 --> 00:14:01,878
O que?
230
00:14:01,878 --> 00:14:03,049
Pegou os resultados?
231
00:14:03,049 --> 00:14:04,371
Jimmy, tô ocupada.
232
00:14:06,464 --> 00:14:08,750
Kim, precisa de alguma coisa?
233
00:14:08,750 --> 00:14:10,541
Estamos esperando. Onde está Levine?
234
00:14:12,721 --> 00:14:13,975
Levine!
235
00:14:19,434 --> 00:14:21,158
Te falei, ela é estranha.
236
00:14:21,158 --> 00:14:23,231
Provavelmente mais esperta que todos nós.
237
00:14:23,525 --> 00:14:24,390
Vamos?
238
00:15:00,994 --> 00:15:04,093
Se vamos criar novos kits, colocaremos antídoto para o cianeto.
239
00:15:04,093 --> 00:15:05,607
Temos que arrumar uma empresa para produzir.
240
00:15:05,607 --> 00:15:06,940
Ao menos 3 mil garrafas.
241
00:15:06,940 --> 00:15:09,161
Quantas garrafas cada paramédico precisa?
242
00:15:09,561 --> 00:15:12,644
Com o material para pediatria, doenças...
243
00:15:12,886 --> 00:15:15,271
Desidratação e envenenamento.
244
00:15:15,271 --> 00:15:16,748
Quantas ampulas?
245
00:15:16,748 --> 00:15:19,386
Umas 3. E aparelhagem de triagem.
246
00:15:19,386 --> 00:15:23,123
Pera aí. Isso tudo não vai caber na mochila.
247
00:15:23,123 --> 00:15:24,785
Precisaremos de novas.
248
00:15:24,785 --> 00:15:26,784
Olha o novato gastando nosso dinheiro.
249
00:15:26,784 --> 00:15:29,271
Então porque não diminuímos a carga.
250
00:15:29,271 --> 00:15:31,073
Precisamos de tudo.
251
00:15:31,073 --> 00:15:33,029
É dia agora.
252
00:15:33,029 --> 00:15:36,381
Levamos dois a menos e podemos ir.
253
00:15:39,359 --> 00:15:41,149
Decidem assim rápido?
254
00:15:43,484 --> 00:15:49,432
Temos um acidente de caminhão com imigrantes ilegais.
255
00:15:49,432 --> 00:15:50,902
Eu vou.
256
00:15:56,791 --> 00:15:58,750
Esse cara precisa de transporte, rápido!
257
00:16:00,556 --> 00:16:00,602
Ele está acordado?
258
00:16:00,602 --> 00:16:02,451
Dependendo do que acha que seja "acordado".
259
00:16:02,451 --> 00:16:04,862
Para responder quem é responsável pela carga.
260
00:16:04,862 --> 00:16:06,166
Dúvido.
261
00:16:06,166 --> 00:16:07,748
Ele está sob custódia, certo?
262
00:16:07,748 --> 00:16:09,241
Vamos colocar na prisão.
263
00:16:09,931 --> 00:16:10,991
Certo, fique com ele.
264
00:16:11,890 --> 00:16:12,932
Segure isso!
265
00:16:13,763 --> 00:16:14,837
Vou para a triagem.
266
00:16:15,268 --> 00:16:16,370
Essa pode andar.
267
00:16:16,370 --> 00:16:17,500
Respire, tá?
268
00:16:19,834 --> 00:16:21,240
O motorista tá mal.
269
00:16:21,240 --> 00:16:22,478
Junte-se ao clube.
270
00:16:25,332 --> 00:16:26,174
Carlos, do que precisa?
271
00:16:26,174 --> 00:16:28,999
Sente-se no plástico!
272
00:16:28,999 --> 00:16:32,214
Sente-se! Abaixe-se.
273
00:16:33,613 --> 00:16:37,311
Venha comigo, senhor! Preciso de tirar daqui.
274
00:16:38,095 --> 00:16:38,725
Pegou?
275
00:16:38,725 --> 00:16:39,468
Peguei!
276
00:16:39,739 --> 00:16:40,267
Obrigada.
277
00:16:43,251 --> 00:16:44,993
Vamos precisar de mais ambulâncias!
278
00:16:45,871 --> 00:16:47,095
Pelo menos 4.
279
00:16:48,528 --> 00:16:49,290
Ei!
280
00:16:53,136 --> 00:16:54,476
Ei!
281
00:17:18,259 --> 00:17:19,551
Tudo bem, cara.
282
00:17:20,961 --> 00:17:22,354
Ah, dá um tempo!
283
00:17:32,961 --> 00:17:34,505
Não deveria estar usando isso?
284
00:17:35,675 --> 00:17:36,907
Tudo bem.
285
00:17:40,623 --> 00:17:42,226
Não vou usar fraldas também.
286
00:17:46,992 --> 00:17:49,847
Não vou sempre estar aqui para te levar até o banheiro.
287
00:17:51,221 --> 00:17:54,324
Tudo bem. Eu vou sozinha.
288
00:17:54,844 --> 00:17:56,876
Todos precisamos nos ajustar a isso.
289
00:17:57,085 --> 00:18:01,446
Queremos te fazer feliz, mas não sei como ainda.
290
00:18:05,841 --> 00:18:07,275
Estou feliz de você estar em casa.
291
00:18:13,675 --> 00:18:15,092
Não vou usar fraldas.
292
00:18:15,092 --> 00:18:16,601
Eu ouvi.
293
00:18:20,762 --> 00:18:22,708
Também estou feliz de estar em casa.
294
00:18:24,650 --> 00:18:25,200
Ei, pai!
295
00:18:25,471 --> 00:18:26,471
Ei, mocinha!
296
00:18:27,485 --> 00:18:28,196
Oi, mamãe!
297
00:18:28,196 --> 00:18:29,267
Ei.
298
00:18:32,667 --> 00:18:34,064
Achei que tinha me esquecido.
299
00:18:36,650 --> 00:18:38,950
Sabia que Bosco e uma mulher estão aí na frente?
300
00:18:39,365 --> 00:18:41,916
Sim, o chefe acha que é uma boa idéia.
301
00:18:43,388 --> 00:18:45,308
Sempre há uma esquadra para uma oficial ferida.
302
00:18:45,308 --> 00:18:47,736
Se a família precisar de alguma coisa.
303
00:18:47,736 --> 00:18:49,296
Papai não vai gostar.
304
00:18:49,296 --> 00:18:51,170
Então não vamos contar para ele, tá?
305
00:18:56,128 --> 00:18:56,899
É ele?
306
00:18:57,649 --> 00:18:58,436
Não!
307
00:19:00,962 --> 00:19:01,916
Eu atendo, pai.
308
00:19:04,996 --> 00:19:06,009
O que está fazendo aqui, mãe?
309
00:19:06,345 --> 00:19:07,673
Faith está em casa, não está?
310
00:19:09,432 --> 00:19:11,055
Mãe, espere!
311
00:19:11,329 --> 00:19:13,002
Legal! Vovó Yokas.
312
00:19:13,322 --> 00:19:15,133
Esse tá em caso de alerta.
313
00:19:15,405 --> 00:19:16,378
Eu o vejo em seguida.
314
00:19:16,646 --> 00:19:19,704
Caso de alerta? É assim que ensinam na triagem?
315
00:19:20,460 --> 00:19:22,506
E sinais vitais. Respiração.
316
00:19:22,716 --> 00:19:24,430
Estamos tendo que nos apressar, Doc.
317
00:19:24,430 --> 00:19:27,375
Ele não pode trabalhar depressa, tem que trabalhar bem.
318
00:19:27,375 --> 00:19:29,177
Onde você fica se seus rapazes não sabem do procedimento?
319
00:19:29,177 --> 00:19:30,694
Anotado! Mais alguma coisa?
320
00:19:30,694 --> 00:19:31,958
Quantos em estado grave?
321
00:19:31,958 --> 00:19:34,177
Quatro. A maioria desidratada e com febre alta.
322
00:19:34,177 --> 00:19:35,406
Alguém fala inglês?
323
00:19:35,918 --> 00:19:37,045
Não que eu saiba.
324
00:19:37,485 --> 00:19:38,850
Vamos começar!
325
00:19:39,230 --> 00:19:40,403
Mas eu sou a encarregada.
326
00:19:40,403 --> 00:19:43,429
Vou ir com o motorista levar os casos mais sérios.
327
00:19:43,429 --> 00:19:44,494
Mas volte!
328
00:19:44,494 --> 00:19:45,759
Deixa comigo!
329
00:19:45,759 --> 00:19:46,895
No 5, abaixamos!
330
00:19:47,181 --> 00:19:48,234
Eu o perdi.
331
00:19:48,775 --> 00:19:50,828
Deixa para lá, não podemos nos preocupar com isso agora.
332
00:19:50,828 --> 00:19:53,009
Parece que vão nos encontrar na emergência.
333
00:19:52,718 --> 00:19:53,659
Te encontro lá.
334
00:19:55,886 --> 00:19:57,815
Oi Ross, vamos começar a triagem.
335
00:19:58,069 --> 00:20:00,633
Estado mental, respiração e pulso.
336
00:20:01,172 --> 00:20:03,038
Achei que Doc estava fora das ruas.
337
00:20:03,038 --> 00:20:04,655
Algumas pessoas levam tempo para superar.
338
00:20:06,529 --> 00:20:11,667
Homem com problemas respiratórios. Pulso baixo.
339
00:20:15,071 --> 00:20:16,436
Vou precisar da equipe do Trauma.
340
00:20:16,261 --> 00:20:17,685
Minha parceira vem logo atrás com outro cara.
341
00:20:17,685 --> 00:20:18,634
Quantos são?
342
00:20:18,976 --> 00:20:20,038
Uns 40.
343
00:20:20,258 --> 00:20:21,090
Trauma 1.
344
00:20:21,090 --> 00:20:23,477
Coloque faixas verdes, amarelas.
345
00:20:23,477 --> 00:20:26,395
Peça sangue para transfusão.
346
00:20:26,395 --> 00:20:33,817
Febre alta, pulso baixo. Desidratação. Pressão alta.
347
00:20:36,104 --> 00:20:37,475
Outro dia adorável no paraíso?
348
00:20:37,475 --> 00:20:38,428
Nem me diga.
349
00:20:38,428 --> 00:20:39,589
Desculpe, pode me dizer...
350
00:20:39,589 --> 00:20:40,821
Por favor, agora não.
351
00:20:40,821 --> 00:20:41,884
Sharon...
352
00:20:42,397 --> 00:20:43,594
Ty?
353
00:20:46,339 --> 00:20:47,343
Como vai?
354
00:20:48,046 --> 00:20:49,615
Ótimo! Ótimo!
355
00:20:49,615 --> 00:20:52,140
E você? Alguém que eu conheça se machucou?
356
00:20:52,491 --> 00:20:54,205
Tô no caso dos imigrantes.
357
00:20:54,205 --> 00:20:55,535
No caso?
358
00:20:55,877 --> 00:20:57,465
Sou promotora pública.
359
00:20:57,680 --> 00:21:00,294
Deveria estar na escola de advocacia.
360
00:21:05,291 --> 00:21:06,511
Muita coisa mudou.
361
00:21:07,075 --> 00:21:08,396
Você é a advogada?
362
00:21:09,047 --> 00:21:10,178
Burns!
363
00:21:10,517 --> 00:21:12,031
Alguma idéia de onde são os imigrantes?
364
00:21:12,031 --> 00:21:14,005
Alguns estão dizendo que são da China, mas...
365
00:21:14,005 --> 00:21:15,987
Asiáticos é só um palpite.
366
00:21:15,987 --> 00:21:17,568
O motorista está aqui?
367
00:21:17,568 --> 00:21:20,208
Está inconsciente. Foi ferido no acidente.
368
00:21:21,376 --> 00:21:23,414
A NT vai estar aqui logo.
369
00:21:23,414 --> 00:21:25,081
Eu ligo.
370
00:21:29,066 --> 00:21:30,319
Minha ex-namorada.
371
00:21:30,319 --> 00:21:31,831
Mesmo?
372
00:21:32,232 --> 00:21:33,668
Ela se formou?
373
00:21:33,668 --> 00:21:35,448
Porque está tão espantado?
374
00:21:36,538 --> 00:21:37,789
Ela não era tão esperta assim.
375
00:21:38,410 --> 00:21:41,351
E ainda assim ela é uma advogada e você um tira abatido.
376
00:21:45,722 --> 00:21:46,694
Está indo bem?
377
00:21:47,464 --> 00:21:48,228
Ótima.
378
00:21:48,228 --> 00:21:50,979
Eu queria estar aqui mais cedo, mas Fred não me ligou.
379
00:21:51,862 --> 00:21:53,935
É porque ele está com a cabeça cheia.
380
00:21:53,935 --> 00:21:56,198
Mas tá tudo mais calmo agora, não?
381
00:21:57,470 --> 00:21:58,580
Acha mesmo?
382
00:22:00,789 --> 00:22:01,610
Como ele está indo?
383
00:22:02,196 --> 00:22:03,178
Bem.
384
00:22:04,266 --> 00:22:06,012
Está abafado aqui!
385
00:22:09,835 --> 00:22:11,089
Assim tá bem melhor.
386
00:22:11,337 --> 00:22:12,697
Como foi sua vinda do hospital?
387
00:22:15,696 --> 00:22:17,475
Não precisa ficar aqui, Shirley.
388
00:22:18,329 --> 00:22:21,313
Você está bem? Parece tão abatida.
389
00:22:23,389 --> 00:22:24,722
Bem, levei um tiro!
390
00:22:26,311 --> 00:22:27,755
Faith, porque não descansa?
391
00:22:27,755 --> 00:22:30,335
Vou cuidar de algumas coisas na casa.
392
00:22:31,358 --> 00:22:32,555
Não lave nada!
393
00:22:32,555 --> 00:22:35,173
Vou apenas fazer lanche para as crianças.
394
00:22:35,173 --> 00:22:36,175
Shirley!
395
00:22:36,175 --> 00:22:39,249
Sei que é difícil para você. Que costumava estar sempre em ação.
396
00:22:39,249 --> 00:22:42,864
Mas vai sair dessa! Durma algumas horas.
397
00:22:52,079 --> 00:22:53,942
Vamos colocar na cama. Quando eu contar.
398
00:22:53,942 --> 00:22:55,614
1-2-3.
399
00:23:00,041 --> 00:23:01,223
Doutora, Hickman!
400
00:23:05,703 --> 00:23:07,079
Doutora!
401
00:23:07,982 --> 00:23:09,435
Vamos precisar tiras as balas!
402
00:23:10,572 --> 00:23:11,216
Sim?
403
00:23:11,216 --> 00:23:12,544
O que é isso?
404
00:23:17,337 --> 00:23:18,278
Ah, não!
405
00:23:19,518 --> 00:23:20,521
O que é?
406
00:23:22,304 --> 00:23:24,457
Nunca vi antes, mas parece...
407
00:23:24,457 --> 00:23:26,002
Quanto tempo viajaram?
408
00:23:28,215 --> 00:23:29,456
Quanto tempo?
409
00:23:30,698 --> 00:23:32,623
Trás o pessoal de doenças aqui, imediatamente.
410
00:23:32,623 --> 00:23:33,780
O que está havendo?
411
00:23:33,780 --> 00:23:35,272
Acho que é Yesinia Pestis.
412
00:23:35,272 --> 00:23:36,516
O que é isso?
413
00:23:37,365 --> 00:23:38,619
A Praga.
414
00:24:03,787 --> 00:24:05,533
A Praga? Aquela?
415
00:24:05,533 --> 00:24:07,117
Já não ouvimos falar dessa doença há anos.
416
00:24:07,117 --> 00:24:09,847
Porque a América do Sul, Africa, China isolam as pessoas.
417
00:24:10,060 --> 00:24:11,433
Então estamos presos.
418
00:24:11,433 --> 00:24:14,557
Até a CDC nos notificar o contrário.
419
00:24:14,557 --> 00:24:15,638
É muito ruim?
420
00:24:15,638 --> 00:24:16,802
É difícil de dizer.
421
00:24:16,802 --> 00:24:20,327
Os últimos a pegarem, são apenas remédios e controle.
422
00:24:20,327 --> 00:24:21,919
E os que não são os últimos?
423
00:24:21,919 --> 00:24:26,004
Fechamos os quartos e tratamos com Antibióticos.
424
00:24:26,004 --> 00:24:27,250
O que podemos fazer?
425
00:24:27,250 --> 00:24:29,258
Podem me ajudar a olhar o resto dos pacientes.
426
00:24:29,258 --> 00:24:30,586
O que precisar.
427
00:24:30,586 --> 00:24:32,883
Kim, você tem uma criança. Quer levar isso para casa?
428
00:24:33,135 --> 00:24:34,627
Tenho escolha?
429
00:24:34,919 --> 00:24:36,641
E o resto dos pacientes? Nós contamos ou não?
430
00:24:36,641 --> 00:24:39,386
Não vamos criar pânico.
431
00:24:39,386 --> 00:24:42,017
Esperem até determinarmos o estado da doença.
432
00:24:42,017 --> 00:24:43,860
Acha que eles não vão perguntar porque não podem sair?
433
00:24:44,221 --> 00:24:48,347
Poderia ser pior! Imagina se não tivessem encontrado...E se eles estivessem andado pela cidade.
434
00:24:48,347 --> 00:24:49,879
A cidade inteira poderia ser contaminada.
435
00:24:49,879 --> 00:24:51,463
Ah, meu Deus!
436
00:24:52,019 --> 00:24:53,178
Um cara...
437
00:24:53,586 --> 00:24:55,140
Fugiu quando abrimos o caminhão.
438
00:24:55,140 --> 00:24:56,231
O que?
439
00:24:56,480 --> 00:24:57,252
Um fugiu.
440
00:24:57,252 --> 00:24:58,704
Um fugiu.
441
00:25:00,034 --> 00:25:01,400
Coloquem o encarregado no telefone.
442
00:25:01,400 --> 00:25:02,789
Vocês têm que encontrá-lo.
443
00:25:03,021 --> 00:25:03,591
Como?
444
00:25:03,591 --> 00:25:05,069
Temos que dar um jeito.
445
00:25:05,069 --> 00:25:07,137
Podemos salvar os que estão no hospital.
446
00:25:07,137 --> 00:25:10,140
Mas não o resto que está lá fora?
447
00:25:26,615 --> 00:25:28,748
Quero vocês procurando em cada canto.
448
00:25:28,748 --> 00:25:31,211
Procurem em prédios, becos...
449
00:25:31,211 --> 00:25:33,247
Vamos usar camisas?
450
00:25:33,247 --> 00:25:34,525
Não tem graça!
451
00:25:34,525 --> 00:25:36,432
Ele tem cabelo curto.
452
00:25:36,432 --> 00:25:38,583
Está de camisa vermelha e está doente.
453
00:25:39,024 --> 00:25:39,989
De que?
454
00:25:40,457 --> 00:25:43,591
Não sei, mas parece que vai estar tocindo bastante.
455
00:25:44,001 --> 00:25:46,014
Se o acharem levem-no para o hospital.
456
00:25:46,244 --> 00:25:49,259
Não esqueçam de suas máscaras e luvas!
457
00:25:49,669 --> 00:25:51,241
Tenho uma idéia, chefe.
458
00:25:53,315 --> 00:25:54,407
Ai, meu Deus!
459
00:25:54,407 --> 00:25:55,790
Posso falar com você?
460
00:25:57,869 --> 00:26:00,646
Ela está de volta no saco, einh?
461
00:26:00,041 --> 00:26:03,112
Esse é o melhor dia da minha vida!
462
00:26:04,047 --> 00:26:05,984
Definitivamente, não quis dizer isso!
463
00:26:07,554 --> 00:26:09,180
Porque não olhamos com o Snakecat?
464
00:26:09,447 --> 00:26:11,091
Ele está comigo agora.
465
00:26:11,091 --> 00:26:12,054
Snakecats?
466
00:26:12,054 --> 00:26:13,896
Sim, gangue asiática de Chinatown.
467
00:26:14,518 --> 00:26:16,681
Ele faz esse tipo de serviço.
468
00:26:16,681 --> 00:26:19,134
Esse cara deve ter família esperando por ele aqui.
469
00:26:19,134 --> 00:26:21,557
Descobrimos onde eles se encontram. Ele talvez esteja lá.
470
00:26:21,557 --> 00:26:23,558
Policiais no hospital vão questionar o motorista.
471
00:26:23,558 --> 00:26:27,755
É melhor ser rápido, porque se não nunca o encontraremos.
472
00:26:27,755 --> 00:26:30,445
300! Afastem-se!
473
00:26:31,850 --> 00:26:35,178
Não funcionou. Começar CPR.
474
00:26:35,807 --> 00:26:37,803
O tradutor não pode entrar aqui.
475
00:26:37,803 --> 00:26:39,777
Ótimo!
476
00:26:48,296 --> 00:26:49,639
É, ele morreu.
477
00:26:49,639 --> 00:26:51,322
Não brinca.
478
00:26:54,819 --> 00:26:56,079
Ele morreu, rapazes.
479
00:27:00,871 --> 00:27:04,001
Eles não falam inglês e o tradutor está preso lá fora.
480
00:27:04,001 --> 00:27:06,110
Alguém aqui deve falar.
481
00:27:06,805 --> 00:27:09,150
Tem algum comunicador para falar com todo o hospital?
482
00:27:09,700 --> 00:27:12,160
Posso pedir para o operador anunciar algo.
483
00:27:14,648 --> 00:27:16,008
E se não funcionar?
484
00:27:17,984 --> 00:27:19,737
Não sei.
485
00:27:20,072 --> 00:27:21,376
Todos se acalmem, certo?
486
00:27:21,627 --> 00:27:23,429
Vamos fazer uma fila aqui,tá?
487
00:27:24,021 --> 00:27:25,602
Doc, as ampulas.
488
00:27:27,736 --> 00:27:28,619
Kim!
489
00:27:28,889 --> 00:27:31,372
Joey, tá tudo bem. Tudo vai ficar bem, querido.
490
00:27:31,649 --> 00:27:32,682
Vou estar em casa logo.
491
00:27:33,179 --> 00:27:35,668
É, também te amo. Tchau.
492
00:27:36,921 --> 00:27:37,892
Tive que ligar para o meu filho.
493
00:27:38,167 --> 00:27:38,983
Não era a hora.
494
00:27:39,244 --> 00:27:40,380
Nunca é hora.
495
00:27:41,907 --> 00:27:43,300
Estamos morrendo.
496
00:27:43,560 --> 00:27:44,501
Não, senhor.
497
00:27:45,263 --> 00:27:47,101
Eles pegaram SARS, não é?
498
00:27:47,440 --> 00:27:48,827
Claro que não, tá?
499
00:27:48,827 --> 00:27:51,361
Os doutores acham que ficamos expostos a uma coisa.
500
00:27:51,361 --> 00:27:53,456
Mas não tem nada a ver com os asiáticos.
501
00:27:53,456 --> 00:27:56,601
É completamente tratável com antibióticos.
502
00:27:56,601 --> 00:27:57,941
Então não se preocupe.
503
00:27:57,941 --> 00:28:00,256
Não me diga para não me preocupar, cara.
504
00:28:00,037 --> 00:28:03,589
Vi "Epidemia". É melhor procurarem o macaco.
505
00:28:04,000 --> 00:28:05,331
Aqui está, senhor.
506
00:28:05,844 --> 00:28:07,645
Viu, não foi tão ruim.
507
00:29:12,674 --> 00:29:13,998
Ninguém viu nada.
508
00:29:14,504 --> 00:29:16,020
Falamos com umas mil pessoas.
509
00:29:16,361 --> 00:29:18,441
Então faltam 8,9 milhões.
510
00:29:30,764 --> 00:29:32,127
Com licença!
511
00:29:34,670 --> 00:29:37,342
Diga que a polícia está procurando o amigo deles.
512
00:29:47,968 --> 00:29:50,814
Está muito doente, precisa de cuidados médicos e logo.
513
00:30:04,803 --> 00:30:06,717
O que mais quer que eu diga?
514
00:30:08,397 --> 00:30:10,663
Nada. Deixe-o morrer!
515
00:30:10,904 --> 00:30:14,729
Ele vai morrer?
516
00:30:14,729 --> 00:30:16,073
Você o conhece?
517
00:30:16,073 --> 00:30:17,646
É meu irmão.
518
00:30:17,646 --> 00:30:19,326
E para onde ele foi?
519
00:30:19,637 --> 00:30:20,947
Qual é o problema com ele?
520
00:30:20,947 --> 00:30:22,649
Pode estar morrendo.
521
00:30:23,080 --> 00:30:24,975
Falou que é mentira!
522
00:30:25,874 --> 00:30:28,730
Queria que fosse.
523
00:30:29,119 --> 00:30:33,739
Se eu lhe contar, quero que consiga de nós ficarmos aqui.
524
00:30:33,999 --> 00:30:35,027
Não fazemos acordos.
525
00:30:38,804 --> 00:30:40,778
Seu irmão vai morrer.
526
00:30:41,040 --> 00:30:43,339
E vai levar um monte de pessoas inocentes com ele.
527
00:30:45,615 --> 00:30:46,947
Fale ou vai para a cadeia!
528
00:30:46,947 --> 00:30:49,640
Sharon! Posso falar com você?
529
00:30:53,759 --> 00:30:55,709
Temos que dar algo e eles nos dão algo.
530
00:30:56,403 --> 00:30:57,994
Eu não estou mentindo, Ty.
531
00:30:58,284 --> 00:31:00,500
As vezes tem que jogar o jogo.
532
00:31:00,500 --> 00:31:01,363
Me trouxe aqui para explicar como o sistema funciona?
533
00:31:01,879 --> 00:31:02,711
Não.
534
00:31:03,031 --> 00:31:05,565
E que tal isso? Eu sou a advogada.
535
00:31:05,779 --> 00:31:08,250
Eu te digo como vamos jogar.
536
00:31:08,250 --> 00:31:11,995
Isso é lei federal. Não estamos tratando com traficantes.
537
00:31:12,275 --> 00:31:13,918
Eles serão deportados!
538
00:31:13,918 --> 00:31:17,192
E não vou acabar presa porque você prometeu para eles...
539
00:31:17,611 --> 00:31:19,766
Um pedaço da torta americana.
540
00:31:21,657 --> 00:31:23,028
Sem acordos.
541
00:31:25,765 --> 00:31:28,078
Talvez conseguiremos um acordo.
542
00:31:28,078 --> 00:31:29,329
Não o escute!
543
00:31:29,329 --> 00:31:31,202
Te ouvir não vai nos levar a nada.
544
00:31:31,202 --> 00:31:35,019
Provavelmente sabe mais da lei do que a gente.
545
00:31:35,019 --> 00:31:37,713
Mas fazemos isso há muito tempo e agora...
546
00:31:37,713 --> 00:31:40,622
Precisamos fazer essas pessoas acreditarem se nos ajudarem...
547
00:31:40,622 --> 00:31:42,359
Conseguirão algo em troca.
548
00:31:49,311 --> 00:31:51,151
Vai!
549
00:31:52,575 --> 00:31:55,845
Não posso prometer, mas vamos tentar.
550
00:31:56,279 --> 00:31:57,772
Não é o suficiente!
551
00:31:57,772 --> 00:32:00,665
É o que vai conseguir!
552
00:32:00,385 --> 00:32:02,523
Mas está livre!
553
00:32:04,289 --> 00:32:08,407
Sempre me imaginei aos 75, em Vegas, cardíaco, preso.
554
00:32:08,686 --> 00:32:10,509
Alguns D-cups no rosto.
555
00:32:10,509 --> 00:32:11,893
Não está morrendo!
556
00:32:14,807 --> 00:32:17,370
Talvez não assim, mas amanhã, quem sabe?
557
00:32:17,934 --> 00:32:19,528
Boom! É o mundo em que vivemos.
558
00:32:22,298 --> 00:32:25,903
Não se apegue ao novato. Ele não vai conseguir.
559
00:32:25,903 --> 00:32:27,616
É a primeira semana dele.
560
00:32:27,979 --> 00:32:32,323
Na minha te vi salvando um bebê, ele conseguiu a praga.
561
00:32:32,323 --> 00:32:35,126
Ele é ruim. Não vai durar.
562
00:32:36,598 --> 00:32:37,623
A praga?
563
00:32:37,623 --> 00:32:39,406
É, ele vai morrer lá fora.
564
00:32:39,406 --> 00:32:42,548
E tudo isso pelo que passaram terá sido em vão.
565
00:32:42,548 --> 00:32:43,669
Está me assustando.
566
00:32:43,669 --> 00:32:48,616
É assustador, é difícil. Vocês vão voltar. Foram pegos.
567
00:32:48,834 --> 00:32:52,864
E nunca mais poderão voltar se não nos ajudarem.
568
00:32:54,815 --> 00:32:56,910
Por favor, nos ajude!
569
00:33:05,747 --> 00:33:08,278
Tem papel e caneta?
570
00:33:17,049 --> 00:33:20,495
Meu irmão mais velho, veio até aqui 1 ano atrás.
571
00:33:22,948 --> 00:33:24,748
É o endereço dele.
572
00:33:24,748 --> 00:33:26,215
Ele está ilegal?
573
00:33:26,690 --> 00:33:27,935
Não.
574
00:33:29,068 --> 00:33:31,372
Obrigada. Obrigada.
575
00:33:40,030 --> 00:33:41,507
Vão pelos fundos. Eu entro pela frente.
576
00:33:41,507 --> 00:33:43,309
Chegamos aqui primeiro. Você vai pelos fundos.
577
00:33:43,550 --> 00:33:44,586
Ainda sou o sargento!
578
00:33:44,586 --> 00:33:46,035
Não vou esperar no fundo.
579
00:33:46,035 --> 00:33:47,695
Então, vamos!
580
00:33:48,968 --> 00:33:52,522
Olá! Olá!
581
00:34:06,810 --> 00:34:08,117
Chame reforços!
582
00:34:56,627 --> 00:34:57,989
Olha esse cara!
583
00:35:00,338 --> 00:35:02,094
Vou seguir de carro. Fique de olho nele!
584
00:35:48,411 --> 00:35:49,522
Não faça isso!
585
00:35:51,134 --> 00:35:53,239
Vamos, cara! Desista!
586
00:35:53,497 --> 00:35:54,690
Desista!
587
00:36:00,409 --> 00:36:02,176
Para onde ele foi?
588
00:36:15,812 --> 00:36:18,054
Quanto tempo planeja ficar, Shirley?
589
00:36:19,549 --> 00:36:21,109
Enquanto precisarem de mim.
590
00:36:28,711 --> 00:36:29,550
Eu estou bem.
591
00:36:29,550 --> 00:36:30,972
Não, não está.
592
00:36:30,972 --> 00:36:32,436
Verdade, estou bem.
593
00:36:32,747 --> 00:36:33,775
O travesseiro está bom.
594
00:36:33,775 --> 00:36:34,517
Não está nada.
595
00:36:34,517 --> 00:36:35,470
Quer ir para casa?
596
00:36:35,470 --> 00:36:36,580
O que?
597
00:36:36,580 --> 00:36:38,325
Não consigo respirar, Shirley.
598
00:36:39,526 --> 00:36:41,009
Vá para casa.
599
00:36:42,840 --> 00:36:44,291
Posso me cuidar.
600
00:36:46,396 --> 00:36:47,036
Qual é o problema?
601
00:36:47,036 --> 00:36:48,711
Ela precisa ir para casa, Fred!
602
00:36:48,711 --> 00:36:49,680
O que?
603
00:36:50,898 --> 00:36:52,623
Não preciso de ajuda.
604
00:36:53,142 --> 00:36:55,826
De nenhum de vocês. Só quero que me deixem em paz.
605
00:37:02,122 --> 00:37:03,116
Ele fala inglês?
606
00:37:03,116 --> 00:37:05,063
Não fiquei amigo o suficiente para perguntar.
607
00:37:05,191 --> 00:37:06,663
"Alguns os chamam de playboys...
608
00:37:06,874 --> 00:37:08,717
quando são os verdadeiros heróis".
609
00:37:08,717 --> 00:37:11,181
È, mas sómos importantes para fazer esse resgate.
610
00:37:11,181 --> 00:37:12,682
Que tipo de doença ele tem?
611
00:37:13,831 --> 00:37:14,746
Não sabemos.
612
00:37:14,746 --> 00:37:16,027
Contagiosa?
613
00:37:16,027 --> 00:37:17,230
Importa?
614
00:37:17,230 --> 00:37:18,823
Devíamos deixar o Controle lidar com isso.
615
00:37:18,724 --> 00:37:18,833
Não!
616
00:37:19,695 --> 00:37:21,664
Pronto? Vamos!
617
00:37:22,180 --> 00:37:23,424
Calma!
618
00:37:24,243 --> 00:37:26,183
Sou do Departamento de Incêndio. Viemos te ajudar.
619
00:37:26,484 --> 00:37:27,947
Tô aqui para ajudá-lo.
620
00:37:28,577 --> 00:37:30,030
Tô aqui para ajudá-lo.
621
00:37:32,905 --> 00:37:36,070
Não te culpo por querer vir para cá, é a melhor coisa do mundo.
622
00:37:37,491 --> 00:37:39,304
Tente mover sua perna.
623
00:37:41,047 --> 00:37:42,628
Tente mover sua perna.
624
00:37:47,616 --> 00:37:49,711
Deviam deixá-lo ficar depois desse sacrifício!
625
00:37:49,711 --> 00:37:51,433
Não vai acontecer!
626
00:37:52,045 --> 00:37:53,988
Tente mover a perna.
627
00:37:57,610 --> 00:38:00,187
Espero que consiga ver mais do que um hospital.
628
00:38:27,530 --> 00:38:28,670
Você está a pageando.
629
00:38:28,935 --> 00:38:31,407
É o que eu faço. Pageio, pageio e pageio.
630
00:38:31,607 --> 00:38:32,694
Não é o que eu quis dizer.
631
00:38:32,918 --> 00:38:35,329
Ela lidava com os problemas, ela quer lidar com esse.
632
00:38:35,329 --> 00:38:37,856
Tem que dar o tempo e espaço para ela saber como.
633
00:38:37,856 --> 00:38:39,658
Achei que iria fazê-la desistir do emprego.
634
00:38:39,890 --> 00:38:41,200
É loucura!
635
00:38:41,200 --> 00:38:42,633
Vocês tem filhos!
636
00:38:42,901 --> 00:38:46,110
Como podem viver sabendo que algo assim pode acontecer?
637
00:38:46,110 --> 00:38:48,763
Essas crianças ficarem sem mãe, é loucura!
638
00:38:49,034 --> 00:38:50,884
Acredito que Deus esteja olhando por nós, mãe!
639
00:38:51,324 --> 00:38:52,947
Deus, não...
640
00:38:57,561 --> 00:38:58,556
Faith!
641
00:38:58,759 --> 00:39:00,090
O que houve?
642
00:39:02,401 --> 00:39:04,224
Shirley, tira as crianças daqui!
643
00:39:04,985 --> 00:39:05,679
O que houve?
644
00:39:05,679 --> 00:39:07,429
Venham, crianças! Saiam!
645
00:39:07,883 --> 00:39:10,474
Se machucou, querida, o que houve? Você está bem?
646
00:39:10,685 --> 00:39:12,123
O que houve?
647
00:39:13,970 --> 00:39:20,769
Não alcancei a cadeira. E então...
648
00:39:22,768 --> 00:39:26,843
Tentei andar sozinha.
649
00:39:28,371 --> 00:39:32,500
Ah, querida. Tá tudo bem. Está tudo bem.
650
00:39:32,758 --> 00:39:35,611
Vamos limpar, ok?
651
00:39:36,102 --> 00:39:37,624
Está tudo bem.
652
00:39:38,748 --> 00:39:40,440
Isso não é justo!
653
00:39:43,013 --> 00:39:44,926
Não é justo!
654
00:39:44,926 --> 00:39:46,137
Eu sei.
655
00:39:47,710 --> 00:39:48,889
Ele vai ficar bem?
656
00:39:49,112 --> 00:39:52,796
Parece que todos deram sorte dessa vez. Nada de febre.
657
00:39:52,796 --> 00:39:54,596
Só aquele inchaço.
658
00:39:54,890 --> 00:39:57,045
E o resto de nós? Passamos o dia inteiro aqui.
659
00:39:57,045 --> 00:40:00,274
Ninguém sai até tudo estar sob controle.
660
00:40:03,608 --> 00:40:05,075
Pronto para ir?
661
00:40:05,479 --> 00:40:06,398
Sim.
662
00:40:14,097 --> 00:40:15,731
Te vejo no carro, tá?
663
00:40:21,312 --> 00:40:24,306
Ei, foi por pouco, einh?
664
00:40:24,555 --> 00:40:26,117
Nem me fale!
665
00:40:28,509 --> 00:40:33,307
Dei à ela um visto temporário até resolvermos esse caso.
666
00:40:33,307 --> 00:40:35,791
Obrigado! E o irmão?
667
00:40:35,829 --> 00:40:39,100
Deportação. Mas algo me fez voltar atrás.
668
00:40:41,062 --> 00:40:42,611
Estamos bem agora?
669
00:40:42,611 --> 00:40:43,850
Nós?
670
00:40:43,850 --> 00:40:46,685
Você levou as coisas pro lado pessoal.
671
00:40:46,685 --> 00:40:49,719
Se vamos trabalhar juntos precisamos esquecer o passado.
672
00:40:49,985 --> 00:40:51,502
Tá de brincadeira? Nosso passado?
673
00:40:51,502 --> 00:40:53,287
Eu dei uma sugestão e você não quis ouvir.
674
00:40:53,287 --> 00:40:55,143
Meu parceiro falou o mesmo e você o escutou.
675
00:40:55,143 --> 00:40:57,612
Ele tem 20 anos de experiência, tenho que respeitar.
676
00:40:58,964 --> 00:41:01,208
O que não me agradou foi você me dando bronca...
677
00:41:01,208 --> 00:41:03,657
Na frente de pessoas que devem me respeitar.
678
00:41:06,360 --> 00:41:10,618
Acho que fiquei com inveja de você!
679
00:41:12,178 --> 00:41:13,585
Ainda tem escolha.
680
00:41:14,892 --> 00:41:16,453
Pode voltar atrás.
681
00:41:47,598 --> 00:41:51,064
O cara viajou de uma ilha para outra em algumas horas.
682
00:41:51,460 --> 00:41:54,861
Se ele está infectado quantas pessoas acham que também estão?
683
00:41:54,861 --> 00:41:56,637
100? 1.000?
684
00:41:56,911 --> 00:42:00,299
E quantas dessas pessoas entrarem em contato com outras?
685
00:42:00,896 --> 00:42:02,503
É assustador!
686
00:42:03,765 --> 00:42:05,129
Acho que sim.
687
00:42:06,078 --> 00:42:07,670
Você não acha?
688
00:42:08,189 --> 00:42:09,761
Parece inútil.
689
00:42:10,110 --> 00:42:12,067
Ter medo de algo que não aconteceu.
690
00:42:12,323 --> 00:42:16,060
Estou falando na possibilidade. Não te faz pensar?
691
00:42:16,636 --> 00:42:21,125
Tem tanta coisa ruim acontecendo de verdade, que vou deixar...
692
00:42:21,125 --> 00:42:24,295
As possibilidades para outras pessoas.
46352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.