All language subtitles for The_Advisors_Alliance_E40

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,260 --> 00:00:52,880 [Luo Yang] Today, I prepared a feast to celebrate you 2 00:00:54,080 --> 00:00:56,935 I heard Cao Shuang 3 00:00:56,940 --> 00:00:59,480 did a great job on battlefield 4 00:00:59,480 --> 00:01:02,140 bring him here, I want to see him in person 5 00:01:02,140 --> 00:01:04,100 your majesty, he's just a kid, don't spoil him 6 00:01:04,795 --> 00:01:05,795 your majesty 7 00:01:06,920 --> 00:01:09,180 put business down 8 00:01:09,180 --> 00:01:11,480 tonight, I only want to hang out with Zi Dan 9 00:01:11,880 --> 00:01:16,580 you told me to give you the secret report as soon as possible 10 00:01:16,920 --> 00:01:18,500 from where 11 00:01:18,500 --> 00:01:19,660 Juan Cheng 12 00:01:25,880 --> 00:01:26,880 is that 13 00:01:28,275 --> 00:01:30,355 Zi Jian got himself into trobles? 14 00:01:54,655 --> 00:01:55,655 your majesty 15 00:01:59,375 --> 00:02:00,375 Weng 16 00:02:01,155 --> 00:02:02,155 your majesty 17 00:02:02,785 --> 00:02:04,975 call Hua Xin and Man Chong 18 00:02:05,125 --> 00:02:06,435 to come here 19 00:02:06,920 --> 00:02:09,700 do not let Shang Shu Tai knows this 20 00:02:09,979 --> 00:02:11,880 I'm on my way 21 00:02:14,785 --> 00:02:15,785 your majesty 22 00:02:16,400 --> 00:02:17,860 what is going on 23 00:02:17,860 --> 00:02:18,820 Weng 24 00:02:19,760 --> 00:02:20,760 your majesty 25 00:02:22,055 --> 00:02:23,965 no need to see them 26 00:02:24,405 --> 00:02:25,405 go 27 00:02:25,915 --> 00:02:26,915 yes 28 00:02:29,255 --> 00:02:30,255 your majesty 29 00:02:30,840 --> 00:02:33,380 what happens to Zi Jian? 30 00:02:33,960 --> 00:02:36,540 family tragedy 31 00:02:36,545 --> 00:02:38,095 You don't have to tell everybody 32 00:02:43,585 --> 00:02:44,585 33 00:02:45,325 --> 00:02:46,325 your majesty 34 00:02:46,615 --> 00:02:48,365 how dare him 35 00:02:48,755 --> 00:02:49,975 he cried and cursed you 36 00:02:50,635 --> 00:02:52,085 on the day you ascend the throne 37 00:02:52,635 --> 00:02:55,675 now he instigates Zi Wen 38 00:02:55,675 --> 00:02:58,705 he says the eldest son is his child 39 00:02:58,705 --> 00:03:01,365 he will transfer the throne to him 40 00:03:01,365 --> 00:03:02,125 that's enough 41 00:03:02,125 --> 00:03:03,125 your majesty 42 00:03:03,280 --> 00:03:05,380 Zi Jian made some mistakes 43 00:03:05,380 --> 00:03:09,260 you forgave him because of the old king 44 00:03:09,260 --> 00:03:13,520 but he is so arrogant to impact the society now 45 00:03:13,520 --> 00:03:15,760 you can't wait anymore, your majesty 46 00:03:15,825 --> 00:03:16,825 I 47 00:03:17,105 --> 00:03:19,685 the Queen Mother is old 48 00:03:20,095 --> 00:03:22,915 you don't have to let her know 49 00:03:23,775 --> 00:03:25,425 I have an idea 50 00:03:26,075 --> 00:03:28,275 your make an order 51 00:03:28,275 --> 00:03:30,615 bring the brothers back to here 52 00:03:30,615 --> 00:03:33,425 tell them to see the queen mother 53 00:03:33,685 --> 00:03:35,495 she will be pleased 54 00:03:36,115 --> 00:03:39,235 we wait until they come back 55 00:03:39,240 --> 00:03:41,320 investigate Zi Jian alone 56 00:03:41,720 --> 00:03:44,040 if he is guilty 57 00:03:44,040 --> 00:03:46,340 then the queen mother has nothing to say 58 00:03:47,385 --> 00:03:48,385 good 59 00:03:48,920 --> 00:03:50,420 let's do this as you say 60 00:03:51,300 --> 00:03:53,160 as you wish 61 00:03:56,320 --> 00:03:58,680 where did you go 62 00:03:58,680 --> 00:04:00,600 all your brothers went to the palace 63 00:04:00,760 --> 00:04:03,040 only your servant says you lost on the way 64 00:04:03,380 --> 00:04:06,120 they worried about you 65 00:04:06,120 --> 00:04:09,280 Zi Jian, why did you run away? 66 00:04:12,935 --> 00:04:14,085 help me, sister 67 00:04:14,745 --> 00:04:15,765 [Princess Qing He] I heard that 68 00:04:16,105 --> 00:04:17,525 my servant 69 00:04:17,735 --> 00:04:19,785 sold me out 70 00:04:20,135 --> 00:04:22,825 [Xia Hou Mao, Zi Lin] the emperor will blame me for this 71 00:04:22,825 --> 00:04:24,880 so I ran away 72 00:04:24,880 --> 00:04:28,360 can you send me into the palace and see my mother? 73 00:04:28,480 --> 00:04:31,000 how dare you 74 00:04:31,000 --> 00:04:31,900 what now? 75 00:04:32,000 --> 00:04:33,940 you can't leave him alone 76 00:04:34,520 --> 00:04:36,380 the emperor is smart 77 00:04:36,380 --> 00:04:38,320 you cannot deceive him 78 00:04:38,640 --> 00:04:40,820 if you meet the Queen Mother in private 79 00:04:40,820 --> 00:04:42,840 the emperor will be angry 80 00:04:42,840 --> 00:04:43,680 I know 81 00:04:43,820 --> 00:04:45,600 I deserve all of these 82 00:04:46,860 --> 00:04:48,800 but I'm scared when I think of second brother 83 00:04:49,900 --> 00:04:53,220 I'm worried that I can't see my mother again 84 00:04:56,745 --> 00:04:57,745 this is what we gonna do 85 00:04:58,020 --> 00:04:59,400 you eat 86 00:04:59,400 --> 00:05:02,180 after that I take you to the emperor and apologize 87 00:05:02,180 --> 00:05:03,900 tell the queen mother our purpose 88 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 as we all stand in front of the queen mother 89 00:05:05,365 --> 00:05:07,045 the emperor won't do anything bad to you 90 00:05:08,335 --> 00:05:10,245 thanks, you guys 91 00:05:26,125 --> 00:05:27,125 the emperor is here 92 00:05:30,365 --> 00:05:33,185 Cao Zhi meets the emperor 93 00:05:34,045 --> 00:05:35,045 Zi Jian 94 00:05:35,265 --> 00:05:37,085 you are back safely 95 00:05:41,325 --> 00:05:42,325 you guys 96 00:05:42,905 --> 00:05:43,905 get up 97 00:05:44,565 --> 00:05:45,685 thank you, your majesty 98 00:05:49,485 --> 00:05:50,915 you got a feast 99 00:05:51,485 --> 00:05:53,995 very good, we haven't seen in days 100 00:05:54,345 --> 00:05:56,905 let us drink and talk 101 00:06:07,355 --> 00:06:08,355 Zi Jian 102 00:06:11,445 --> 00:06:12,835 we haven't seen each other for a long time 103 00:06:13,505 --> 00:06:14,555 shall we 104 00:06:15,125 --> 00:06:16,805 drink? 105 00:06:17,745 --> 00:06:18,745 have a little chat 106 00:06:20,785 --> 00:06:23,755 I know I'm guilty, please punish me 107 00:06:23,755 --> 00:06:27,015 only that Guan Jun framed me 108 00:06:29,505 --> 00:06:30,605 how come 109 00:06:31,455 --> 00:06:32,575 what defamation 110 00:06:40,275 --> 00:06:41,415 people who know me 111 00:06:41,915 --> 00:06:43,285 think I am disconsolate 112 00:06:44,405 --> 00:06:45,505 people who don't know me 113 00:06:45,855 --> 00:06:47,315 think I have demands 114 00:06:48,055 --> 00:06:49,695 since you have eaten 115 00:06:50,635 --> 00:06:52,565 we switch place then 116 00:06:54,695 --> 00:06:55,695 your majesty 117 00:06:56,565 --> 00:06:58,295 we are family 118 00:06:58,715 --> 00:07:01,835 show some mercy please 119 00:07:02,025 --> 00:07:03,025 you guys 120 00:07:06,065 --> 00:07:09,475 you guys stay together 121 00:07:09,945 --> 00:07:12,615 you don't have to worry about others 122 00:07:13,900 --> 00:07:16,440 your majesty 123 00:07:42,780 --> 00:07:45,460 Zi Jian 124 00:07:48,640 --> 00:07:51,940 great, I'm restricted too 125 00:07:52,055 --> 00:07:55,495 do something, otherwise he will kill Zi Jian 126 00:07:55,555 --> 00:07:58,725 what can I do 127 00:07:59,160 --> 00:08:01,160 nobody can save Zi Jian now 128 00:08:03,100 --> 00:08:05,660 the queen mother 129 00:08:06,240 --> 00:08:09,380 what Zi Jian has done is called betrayal 130 00:08:09,385 --> 00:08:11,035 you can't intervene the politics 131 00:08:15,315 --> 00:08:17,365 the emperor won't let him walk away 132 00:08:18,540 --> 00:08:19,700 he is dead already 133 00:08:20,160 --> 00:08:21,880 no 134 00:08:23,340 --> 00:08:25,400 there is a man who can save Zi Jian 135 00:08:45,125 --> 00:08:46,595 Cao Zhi 136 00:08:48,400 --> 00:08:49,400 meets the emperor 137 00:09:00,940 --> 00:09:05,280 this place is sealed 138 00:09:05,520 --> 00:09:07,820 this is a good place to split it out 139 00:09:07,820 --> 00:09:08,740 isn't it? 140 00:09:10,795 --> 00:09:12,195 although I am guilty 141 00:09:12,555 --> 00:09:14,025 I never dare to betray you 142 00:09:14,505 --> 00:09:15,505 never? 143 00:09:22,395 --> 00:09:23,755 the day I claimed the throne 144 00:09:24,235 --> 00:09:25,825 why did you cry 145 00:09:27,760 --> 00:09:31,680 who did you write the poem for 146 00:09:33,520 --> 00:09:34,520 you guilt 147 00:09:34,945 --> 00:09:36,995 is beyond imagination 148 00:09:38,220 --> 00:09:42,280 don't you realize what you have done? 149 00:09:43,160 --> 00:09:44,480 brother 150 00:09:44,480 --> 00:09:45,580 I'm the emperor 151 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 your majesty 152 00:10:07,060 --> 00:10:11,820 I have seen how they interrogate people 153 00:10:13,100 --> 00:10:14,180 no need to see it again 154 00:10:15,845 --> 00:10:16,845 Captain Man 155 00:10:17,185 --> 00:10:18,185 I'm here 156 00:10:18,715 --> 00:10:20,085 you interrogate him 157 00:10:20,755 --> 00:10:21,755 yes 158 00:10:27,675 --> 00:10:28,675 don't make it too fast 159 00:10:30,065 --> 00:10:31,525 maybe I would change my mind 160 00:10:35,560 --> 00:10:36,560 your majesty 161 00:10:37,500 --> 00:10:40,480 your majesty 162 00:10:53,740 --> 00:10:58,300 I will ask you some questions, please answer me honestly 163 00:10:59,440 --> 00:11:03,580 10/29/220 164 00:11:03,940 --> 00:11:05,940 is the day when the emperor claimed the throne 165 00:11:06,920 --> 00:11:10,100 did you cry at home? 166 00:11:16,020 --> 00:11:18,020 Zi Dan 167 00:11:18,080 --> 00:11:20,675 what you did is amazing 168 00:11:20,675 --> 00:11:22,095 you know him the best 169 00:11:22,795 --> 00:11:24,205 Uncle Zi Lian 170 00:11:25,495 --> 00:11:28,635 what is going on 171 00:11:28,635 --> 00:11:31,485 you guys did nothing within a whole year 172 00:11:31,485 --> 00:11:32,485 Si Ma Yi and Chen Qun are going big 173 00:11:32,695 --> 00:11:35,805 relatives are restricted 174 00:11:35,805 --> 00:11:37,825 the new policy is running smoothly 175 00:11:37,855 --> 00:11:40,895 Si Ma Yi is cunning 176 00:11:40,895 --> 00:11:43,045 Xia Hou Shang is his relative by marriage 177 00:11:43,045 --> 00:11:45,185 they are allies now 178 00:11:45,775 --> 00:11:48,975 I'm not as good as you 179 00:11:48,975 --> 00:11:51,775 the emperor and you are brothers 180 00:11:52,005 --> 00:11:53,015 what about me? 181 00:11:54,705 --> 00:11:57,195 whatever I do is not appropriate 182 00:11:57,360 --> 00:11:58,400 cut it out 183 00:11:59,900 --> 00:12:03,360 he doesn't even care about me now 184 00:12:04,600 --> 00:12:07,500 we looking forward then 185 00:12:08,020 --> 00:12:10,980 we only have to get Zhen Fu into this mass 186 00:12:10,980 --> 00:12:13,435 if Cao Zhi 187 00:12:13,435 --> 00:12:16,425 can get Zhen Fu and Cao Rui into this mass 188 00:12:16,425 --> 00:12:19,665 Cao Li become the crown prince 189 00:12:20,295 --> 00:12:21,295 Alright 190 00:12:21,440 --> 00:12:23,680 let us remind the emperor 191 00:12:23,680 --> 00:12:27,540 of his old stories 192 00:13:08,795 --> 00:13:09,795 who is there 193 00:13:10,955 --> 00:13:13,835 I have something to tell you 194 00:13:14,645 --> 00:13:15,955 say it 195 00:13:16,460 --> 00:13:19,000 Juan Cheng Hou has been taken away 196 00:13:28,760 --> 00:13:32,700 why do Princess Qing He tell you all these 197 00:13:33,660 --> 00:13:34,720 don't light up 198 00:13:43,135 --> 00:13:44,135 Cao Zhi's business 199 00:13:46,705 --> 00:13:48,395 is Madam Zhen's business 200 00:13:49,725 --> 00:13:51,145 Madam Zhen's business 201 00:13:52,455 --> 00:13:53,455 is the eldest son's business 202 00:13:54,385 --> 00:13:55,415 the eldest son's business 203 00:13:56,955 --> 00:13:58,055 is my business 204 00:14:01,520 --> 00:14:05,620 you worry about Madam Zhen makes the emperor angry 205 00:14:08,060 --> 00:14:10,740 Madam Zhen is simple 206 00:14:12,740 --> 00:14:14,620 she doesn't care about politics 207 00:14:15,320 --> 00:14:18,460 she can't protect herself 208 00:14:18,460 --> 00:14:20,820 she might beg for apologies 209 00:14:22,540 --> 00:14:23,540 but the emperor 210 00:14:24,960 --> 00:14:29,520 is oversensitive 211 00:14:31,300 --> 00:14:32,300 Zhong Da 212 00:14:33,235 --> 00:14:34,915 you can't step in 213 00:14:35,445 --> 00:14:38,615 you know how the emperor values it 214 00:14:38,615 --> 00:14:41,385 this is their business 215 00:14:41,385 --> 00:14:44,615 he will kill you if you step in 216 00:15:20,155 --> 00:15:22,155 Rui 217 00:15:22,155 --> 00:15:25,085 mom, why did dad restrict me 218 00:15:31,745 --> 00:15:33,075 when did it happen 219 00:15:33,455 --> 00:15:36,315 they say I'm not dad's child 220 00:15:36,315 --> 00:15:39,355 they say forth uncle is my real dad 221 00:15:39,355 --> 00:15:42,085 is that true? 222 00:15:42,160 --> 00:15:44,200 where did you hear all these 223 00:15:44,200 --> 00:15:45,700 is that true? 224 00:15:49,980 --> 00:15:51,100 remember 225 00:15:51,475 --> 00:15:54,075 you are the son of the emperor 226 00:15:54,075 --> 00:15:55,455 the eldest son 227 00:15:56,720 --> 00:16:00,580 the crown prince of Great Wei 228 00:16:01,020 --> 00:16:05,100 so why do father hates me so much 229 00:16:05,300 --> 00:16:07,120 since I'm a baby 230 00:16:07,120 --> 00:16:09,080 he never liked me 231 00:16:28,600 --> 00:16:29,920 what are you talking about 232 00:16:31,420 --> 00:16:35,120 there is no father who would hate his kid 233 00:16:37,180 --> 00:16:40,940 you only have to study hard 234 00:16:42,000 --> 00:16:44,280 when you become good enough 235 00:16:45,340 --> 00:16:48,580 your dad will be pleased 236 00:16:56,395 --> 00:16:57,395 don't think too much 237 00:16:58,385 --> 00:16:59,385 sleep well 238 00:17:00,955 --> 00:17:02,035 when you get up 239 00:17:05,035 --> 00:17:06,035 everything 240 00:17:07,760 --> 00:17:08,760 will be fine 241 00:18:21,920 --> 00:18:25,980 today is a raining day 242 00:18:26,140 --> 00:18:27,260 the emperor's not feeling well 243 00:18:27,885 --> 00:18:29,695 we have one day off 244 00:18:30,095 --> 00:18:31,095 dismissed 245 00:18:51,625 --> 00:18:52,625 Zi Dan 246 00:18:53,695 --> 00:18:54,715 Si Ma Yi's not here 247 00:18:55,025 --> 00:18:57,335 did he receive the message 248 00:18:59,585 --> 00:19:01,245 he brings about his own destruction 249 00:19:01,685 --> 00:19:02,685 that's better 250 00:19:10,960 --> 00:19:12,980 Did Man Chong hand in the report? 251 00:19:12,980 --> 00:19:13,960 not yet 252 00:19:14,240 --> 00:19:16,000 he's not confessing yet 253 00:19:16,325 --> 00:19:17,665 what an enduring person 254 00:19:18,605 --> 00:19:20,775 I hate raining days 255 00:19:21,075 --> 00:19:24,415 I got down from Hua Rong Dao at Chi Bi 256 00:19:25,355 --> 00:19:26,355 time of winter 257 00:19:27,075 --> 00:19:30,525 it was raining in southern areas 258 00:19:31,685 --> 00:19:33,315 cold rain 259 00:19:33,495 --> 00:19:35,905 is like blades cutting me 260 00:19:36,305 --> 00:19:37,835 the road is muddy 261 00:19:38,185 --> 00:19:39,385 many soliders 262 00:19:40,155 --> 00:19:41,935 fell down and never get up 263 00:19:42,825 --> 00:19:45,895 Zi Jian was hugging a horse for some warmth 264 00:19:47,180 --> 00:19:49,360 Zi Jian was yelling 265 00:19:49,360 --> 00:19:52,180 save me, brother 266 00:19:52,320 --> 00:19:54,120 I don't wanna die in the mud 267 00:19:54,640 --> 00:19:59,200 Unexpectedly, our relationship will be like this 268 00:20:00,000 --> 00:20:03,140 your majesty, although he made some mistakes 269 00:20:03,145 --> 00:20:06,185 he is your brother 270 00:20:06,185 --> 00:20:09,005 please forgive him 271 00:20:09,005 --> 00:20:11,915 Weng 272 00:20:11,915 --> 00:20:14,005 since when 273 00:20:14,005 --> 00:20:16,420 you start meddling my family business? 274 00:20:16,420 --> 00:20:17,960 calm down, your majesty 275 00:20:18,220 --> 00:20:20,880 I know I'm getting too far, I'm sorry 276 00:20:31,755 --> 00:20:35,105 your majesty, Si Ma Yi wants to see you 277 00:20:38,220 --> 00:20:41,600 here is another one 278 00:20:44,080 --> 00:20:47,115 tell him to go away 279 00:20:47,115 --> 00:20:48,115 yes 280 00:21:11,755 --> 00:21:13,075 please go back 281 00:21:13,725 --> 00:21:16,345 he doesn't want to see you 282 00:21:16,905 --> 00:21:17,905 he says 283 00:21:18,375 --> 00:21:20,365 here is another one wants to meddle my family business 284 00:21:20,835 --> 00:21:22,105 tell him to go away 285 00:21:24,835 --> 00:21:25,975 I beg you 286 00:21:26,340 --> 00:21:28,200 tell the emperor once again 287 00:21:28,200 --> 00:21:32,020 I have something important to tell him in person 288 00:21:32,580 --> 00:21:34,460 he is angry right now 289 00:21:34,905 --> 00:21:35,905 who dares to do that? 290 00:21:36,280 --> 00:21:38,320 he didn't want to work this morning 291 00:21:39,320 --> 00:21:42,160 please go back, minister 292 00:21:42,780 --> 00:21:44,460 it's no good 293 00:22:43,915 --> 00:22:46,725 I really want to go back to the old times with you 294 00:22:47,695 --> 00:22:49,855 you only have to stand up 295 00:22:51,045 --> 00:22:52,645 go back to your room 296 00:22:53,325 --> 00:22:54,755 don't say a word 297 00:22:56,885 --> 00:22:58,855 you are the Queen Mother of Great Wei 298 00:23:00,165 --> 00:23:02,055 I know I'm guilty 299 00:23:02,865 --> 00:23:04,385 I don't deserve to be the Queen Mother 300 00:23:05,045 --> 00:23:08,155 please forgive Juan Cheng Hou 301 00:23:08,965 --> 00:23:11,755 he has nothing to do with me 302 00:23:13,415 --> 00:23:15,225 if what you say is true 303 00:23:16,405 --> 00:23:18,645 why do you beg forgiveness for him 304 00:23:19,015 --> 00:23:21,565 one time, two times, three times 305 00:23:21,965 --> 00:23:25,195 since I was a general 306 00:23:26,075 --> 00:23:28,305 you were begging for him 307 00:23:28,755 --> 00:23:31,125 were you born for that? 308 00:23:32,825 --> 00:23:33,945 now 309 00:23:35,295 --> 00:23:37,325 you want to die for him? 310 00:23:37,675 --> 00:23:39,945 I don't want see you guys killing each other, that's all 311 00:23:41,415 --> 00:23:43,375 you hate him because of me 312 00:23:43,725 --> 00:23:46,555 we had a lot of mistakes 313 00:23:48,660 --> 00:23:50,500 not anymore 314 00:24:00,060 --> 00:24:03,180 I hate him so much 315 00:24:04,340 --> 00:24:06,180 there are many reasons 316 00:24:07,855 --> 00:24:10,895 I hate him fighting with me 317 00:24:12,125 --> 00:24:13,915 I hate him because he made Xun Yu and Cui Yan dead 318 00:24:15,140 --> 00:24:16,740 He drinks a lot 319 00:24:16,740 --> 00:24:18,440 he doesn't do things right 320 00:24:19,140 --> 00:24:21,180 I hate him being on good terms with you 321 00:24:21,800 --> 00:24:24,600 what I want the most 322 00:24:25,440 --> 00:24:27,940 what he can easily get 323 00:24:27,940 --> 00:24:29,320 he doesn't cherish them 324 00:24:29,455 --> 00:24:30,575 is that not enough? 325 00:24:31,060 --> 00:24:33,040 but you have already done 326 00:24:33,860 --> 00:24:36,340 he is your brother after all 327 00:24:37,080 --> 00:24:40,220 do you still consider him as your brother? 328 00:24:40,865 --> 00:24:42,065 brothers killing each other 329 00:24:42,415 --> 00:24:44,095 how do you comfort the old king's spirit 330 00:24:44,405 --> 00:24:46,045 never ever brings up the old king 331 00:24:46,795 --> 00:24:47,795 the old king 332 00:24:48,960 --> 00:24:51,500 did only one thing wrong 333 00:24:53,940 --> 00:24:56,580 you married me 334 00:24:58,040 --> 00:24:59,820 that was the begining of these 335 00:25:00,620 --> 00:25:02,160 I hate them all 336 00:25:03,740 --> 00:25:09,360 I don't want to be buried with you in the future 337 00:25:10,220 --> 00:25:12,180 I don't want to face you with hostility 338 00:25:13,320 --> 00:25:17,020 you die like a dog 339 00:25:31,140 --> 00:25:32,140 your majesty 340 00:25:32,885 --> 00:25:34,965 did you heard from others 341 00:25:35,945 --> 00:25:38,435 think Rui is not your son 342 00:25:40,180 --> 00:25:41,420 we have been couples for many years 343 00:25:42,200 --> 00:25:45,900 do you trust me? 344 00:25:49,320 --> 00:25:51,820 well, since you don't believe in me 345 00:25:52,600 --> 00:25:57,100 I will prove it with my death 346 00:25:58,000 --> 00:25:59,680 but you have to promiss me 347 00:26:00,505 --> 00:26:01,505 after I die 348 00:26:02,195 --> 00:26:04,755 never ever hurt Rui 349 00:26:05,760 --> 00:26:07,200 keep him safe 350 00:26:07,880 --> 00:26:12,540 be good to people and your brothers 351 00:26:13,720 --> 00:26:15,220 can you promiss me that 352 00:26:27,580 --> 00:26:28,580 go 353 00:26:30,780 --> 00:26:32,780 I will send someone 354 00:26:33,515 --> 00:26:35,825 to give you the medicine 355 00:27:46,715 --> 00:27:47,715 Cao Zi Huan 356 00:27:51,505 --> 00:27:52,875 if there is a second life 357 00:27:56,380 --> 00:27:58,720 I don't want to meet you 358 00:29:04,265 --> 00:29:07,395 Minister Si Ma, something is going off 359 00:29:07,535 --> 00:29:10,385 the emperor wants Madam Zhen die 360 00:29:10,385 --> 00:29:11,755 the poisoned wine has been delivered to Madam's place 361 00:29:14,265 --> 00:29:15,595 get me to the Madam's room 362 00:29:16,165 --> 00:29:18,795 We have to save the eldest son 363 00:29:18,795 --> 00:29:21,025 no, you can't get in there 364 00:29:21,145 --> 00:29:24,605 if the eldest son sees his mother killed herself in front of him 365 00:29:24,825 --> 00:29:27,925 and do something bad to the emperor 366 00:29:28,025 --> 00:29:30,205 this kid is over 367 00:29:31,880 --> 00:29:33,340 then we have no choice 368 00:29:33,440 --> 00:29:36,100 I will go with you 369 00:29:36,100 --> 00:29:37,920 let's go 370 00:29:38,000 --> 00:29:39,340 stand up 371 00:29:41,900 --> 00:29:43,900 back off 372 00:29:53,880 --> 00:29:54,880 go ahead 373 00:30:09,725 --> 00:30:10,725 this way 374 00:32:08,520 --> 00:32:10,520 Madam 375 00:32:45,560 --> 00:32:46,560 mom 376 00:32:55,640 --> 00:32:57,640 mom 377 00:33:55,680 --> 00:33:57,680 let go 378 00:34:19,679 --> 00:34:22,059 let go 379 00:34:41,020 --> 00:34:43,020 I want my mom 380 00:34:48,360 --> 00:34:51,480 let go 381 00:34:52,340 --> 00:34:54,340 I want my mom 382 00:34:57,000 --> 00:34:58,700 what are you guys doing 383 00:35:00,860 --> 00:35:03,280 Madam Zhen has commited suicide by imperial order 384 00:35:03,280 --> 00:35:04,820 only you can save the eldest son now 385 00:35:05,240 --> 00:35:06,920 on your knees, call her as mom 386 00:35:07,560 --> 00:35:09,800 do it 387 00:35:13,120 --> 00:35:14,960 listen to me 388 00:35:14,960 --> 00:35:19,360 only she can save you before the emperor dismiss you 389 00:35:19,715 --> 00:35:21,785 otherwise your mom died for nothing 390 00:35:22,555 --> 00:35:23,555 do you understand 391 00:35:23,655 --> 00:35:24,655 on your knees 392 00:35:29,215 --> 00:35:30,215 say it 393 00:35:31,640 --> 00:35:32,640 say it now 394 00:35:35,280 --> 00:35:37,280 mom 395 00:35:40,260 --> 00:35:42,260 come here, kid 396 00:35:42,920 --> 00:35:44,740 don't be scared 397 00:35:44,740 --> 00:35:45,860 good boy 398 00:35:45,880 --> 00:35:47,520 mom is here 399 00:35:48,500 --> 00:35:50,500 the emperor is here 400 00:35:50,500 --> 00:35:51,420 come 401 00:35:51,480 --> 00:35:52,880 on your knees 402 00:35:55,540 --> 00:35:56,540 Si Ma Yi 403 00:35:56,540 --> 00:35:58,040 how dare you 404 00:36:01,360 --> 00:36:02,660 I 405 00:36:02,720 --> 00:36:04,300 cannot be forgiven 406 00:36:11,340 --> 00:36:13,340 good 407 00:36:13,500 --> 00:36:15,100 very good 408 00:36:15,440 --> 00:36:18,500 take them into prison 409 00:36:18,500 --> 00:36:19,560 will do 410 00:36:19,560 --> 00:36:21,260 your majesty 411 00:36:27,560 --> 00:36:30,260 Zhao 412 00:36:30,260 --> 00:36:33,500 I have made the order 413 00:36:33,500 --> 00:36:34,580 your majesty 414 00:36:34,595 --> 00:36:37,345 I have already adopted the eldest son 415 00:36:37,635 --> 00:36:41,135 my order has been sent to Shang Shu Tai 416 00:36:43,680 --> 00:36:45,640 he called me mom, he is my son 417 00:36:46,240 --> 00:36:48,360 your majesty 418 00:36:48,360 --> 00:36:50,460 you allowed me to adopt a child 419 00:36:50,460 --> 00:36:51,860 I only want Rui 420 00:36:55,020 --> 00:36:56,020 why 421 00:36:57,900 --> 00:37:02,100 there are so many kids you can adopt 422 00:37:02,840 --> 00:37:05,360 each of them will treat you as his own mother 423 00:37:07,140 --> 00:37:09,240 why him 424 00:37:11,380 --> 00:37:12,380 your majesty 425 00:37:14,040 --> 00:37:15,740 you know the reason 426 00:37:17,580 --> 00:37:19,320 please say yes 427 00:37:39,940 --> 00:37:41,940 someone 428 00:37:43,540 --> 00:37:45,520 take my order back right now 429 00:37:50,140 --> 00:37:51,900 hurry 430 00:37:52,300 --> 00:37:56,000 much appreciated, your majesty 431 00:37:59,520 --> 00:38:00,660 Si Ma Yi 432 00:38:02,095 --> 00:38:04,885 he starts meddling my family business 433 00:38:05,915 --> 00:38:06,915 your majesty 434 00:38:11,045 --> 00:38:12,045 your majesty 435 00:38:12,140 --> 00:38:14,160 this is not your concern 436 00:38:16,600 --> 00:38:18,020 you shall stay away from this 437 00:38:30,640 --> 00:38:32,640 come here 438 00:38:33,860 --> 00:38:35,860 don't be scared 439 00:38:36,400 --> 00:38:37,780 it's OK 440 00:38:48,380 --> 00:38:49,680 do you regret doing that 441 00:38:51,960 --> 00:38:54,520 I broke into the palace 442 00:38:55,940 --> 00:38:57,360 I deserve death 443 00:38:58,400 --> 00:39:01,200 no regrets 444 00:39:01,200 --> 00:39:02,780 cut the crap 445 00:39:04,060 --> 00:39:06,300 pretending like a hero 446 00:39:07,720 --> 00:39:10,920 do you think I will never kill you? 447 00:39:11,260 --> 00:39:12,640 I dare not 448 00:39:13,600 --> 00:39:16,465 I know I'm guilty 449 00:39:16,465 --> 00:39:20,580 why did you do that if you knew 450 00:39:21,460 --> 00:39:23,760 I treated you guys too good 451 00:39:24,365 --> 00:39:27,055 good enough to resist my order 452 00:39:27,585 --> 00:39:30,115 and act like a hero 453 00:39:32,075 --> 00:39:33,095 your majesty 454 00:39:33,940 --> 00:39:36,600 A country's prosperity requires an experienced emperor 455 00:39:36,600 --> 00:39:40,180 only the eldest son shall claim the throne 456 00:39:40,185 --> 00:39:43,015 nobody knows better than you 457 00:39:43,015 --> 00:39:46,385 but you trying to ban him due to family business 458 00:39:46,765 --> 00:39:47,805 I have to stop you 459 00:39:58,740 --> 00:40:00,740 go away 460 00:40:08,980 --> 00:40:10,200 A country's prosperity requires an experienced emperor 461 00:40:11,880 --> 00:40:12,880 you mean 462 00:40:14,420 --> 00:40:17,200 I am dying? 463 00:40:17,480 --> 00:40:19,920 I dare not 464 00:40:21,120 --> 00:40:25,100 the combination of young king with good secretaries since the Eastern Han Dynasty 465 00:40:25,100 --> 00:40:26,560 caused the fallen of country 466 00:40:26,620 --> 00:40:27,920 the risk 467 00:40:28,100 --> 00:40:31,440 you and I cannot deal with it 468 00:40:32,335 --> 00:40:33,335 stand up 469 00:40:33,705 --> 00:40:34,705 I dare not 470 00:40:36,395 --> 00:40:38,835 I had enough 471 00:40:39,400 --> 00:40:42,380 when you pretending to be humble but controlling my life at the same time 472 00:40:43,440 --> 00:40:45,020 stand up 473 00:40:56,065 --> 00:40:57,065 look up 474 00:40:59,960 --> 00:41:01,960 look at me 475 00:41:06,020 --> 00:41:08,020 I 476 00:41:09,220 --> 00:41:13,020 have left everything to you 477 00:41:14,240 --> 00:41:17,560 why do you come here to control my palace 478 00:41:18,740 --> 00:41:24,920 are you going to control my son in the future? 479 00:41:26,900 --> 00:41:28,900 I 480 00:41:29,800 --> 00:41:33,320 have known you for 23 years 481 00:41:35,120 --> 00:41:38,460 followed you 18 years 482 00:41:40,380 --> 00:41:42,500 I do want to make contributions to our country 483 00:41:43,780 --> 00:41:46,960 but I never want to betray you 484 00:41:48,540 --> 00:41:49,680 not in my life 485 00:41:51,340 --> 00:42:01,240 Si Ma Yi will never ever betray you 486 00:42:04,580 --> 00:42:07,280 you have wasted your life 487 00:42:08,980 --> 00:00:00,000 not to mention your second life 28296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.