Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,208 --> 00:00:16,333
Have you
ever wondered why the sun
2
00:00:16,375 --> 00:00:19,458
and the moon never shine
in the sky together?
3
00:00:20,958 --> 00:00:22,625
Long ago,
4
00:00:23,708 --> 00:00:25,375
they were husband and wife.
5
00:00:26,333 --> 00:00:30,417
Their love lit up the sky
like never before.
6
00:00:32,292 --> 00:00:33,292
But,
7
00:00:33,667 --> 00:00:36,125
But the moon became jealous
of the attention
8
00:00:36,167 --> 00:00:38,708
the sun gave to the universe.
9
00:00:39,833 --> 00:00:41,292
She was so heartbroken
10
00:00:42,125 --> 00:00:43,875
that she wanted nothing
to do with him.
11
00:00:45,458 --> 00:00:49,042
Kisiwa Island was split
into the Sun Village
12
00:00:49,125 --> 00:00:50,833
and the Moon Kingdom.
13
00:00:51,625 --> 00:00:53,958
Plants could not grow
without the sun.
14
00:00:54,875 --> 00:00:56,167
To stop the hunger,
15
00:00:57,083 --> 00:00:59,125
the moon sent animals.
16
00:01:00,208 --> 00:01:02,000
But the people
were still depressed
17
00:01:02,042 --> 00:01:03,167
without the sun.
18
00:01:03,583 --> 00:01:07,833
So she lavished them
with diamonds, rubies
19
00:01:08,417 --> 00:01:09,542
and lots of gold!
20
00:01:10,667 --> 00:01:14,083
Everybody lived by
the monarchy's number one rule:
21
00:01:14,500 --> 00:01:16,458
par-tay!
22
00:01:17,417 --> 00:01:20,292
Meanwhile, on the other side
of the island...
23
00:01:21,042 --> 00:01:22,958
The land was fertile.
24
00:01:25,500 --> 00:01:26,917
But without the moon,
25
00:01:27,875 --> 00:01:30,333
people worked non-stop.
26
00:01:31,917 --> 00:01:35,208
A council of wise elders
lead the village.
27
00:01:35,250 --> 00:01:36,875
Both sides of the island
28
00:01:37,708 --> 00:01:39,583
were like different planets
29
00:01:40,083 --> 00:01:41,667
until one girl
30
00:01:42,417 --> 00:01:45,542
changed the sky as we know it...
31
00:01:47,042 --> 00:01:49,167
I gotta take Grandma
to the doctor,
32
00:01:49,458 --> 00:01:51,875
help Aunt Imani
plan her baby shower,
33
00:01:51,875 --> 00:01:53,625
and stop by the market...
34
00:01:54,167 --> 00:01:56,083
You mind watching Kojo and Ayo?
35
00:01:56,250 --> 00:01:57,500
- Gimme!
- Gimme!
36
00:01:58,042 --> 00:01:59,375
Do I have a choice?
37
00:02:00,083 --> 00:02:02,083
Dafina, when I was your age,
38
00:02:02,375 --> 00:02:04,833
I had to look after
seven younger brothers.
39
00:02:05,292 --> 00:02:06,292
I know, Mama.
40
00:02:06,958 --> 00:02:10,083
But... why do girls
always have to baby-sit?
41
00:02:10,833 --> 00:02:12,583
That's the way it was for me,
42
00:02:13,042 --> 00:02:14,958
your grandmother,
your great-grand--
43
00:02:18,000 --> 00:02:20,333
Come here,
Little Miss Stinky.
44
00:02:21,667 --> 00:02:23,792
It's okay. I'll change her.
45
00:02:25,333 --> 00:02:26,583
Thanks, sweetheart.
46
00:02:37,667 --> 00:02:39,000
Yummy! Yummy!
47
00:02:39,250 --> 00:02:40,792
Yummy! Yummy! Yummy!
48
00:02:50,667 --> 00:02:52,208
Good morning,
my children!
49
00:02:52,375 --> 00:02:53,375
What's up!
50
00:02:53,500 --> 00:02:55,208
Hey, Baba. Hey, Omari.
51
00:02:55,542 --> 00:02:56,750
Mama made grits.
52
00:02:57,542 --> 00:02:58,750
Mmmm!
53
00:02:59,583 --> 00:03:01,208
No time for breakfast today.
54
00:03:01,542 --> 00:03:02,542
Aww!
55
00:03:03,417 --> 00:03:05,542
We're starting
a very important project.
56
00:03:05,958 --> 00:03:08,125
Oh! The princess stool?
57
00:03:10,292 --> 00:03:11,292
Wow!
58
00:03:11,500 --> 00:03:12,667
Remember,
59
00:03:12,708 --> 00:03:16,167
who it's for is never as
important as what it's for.
60
00:03:31,042 --> 00:03:33,417
Will I be surprised
with a princess stool
61
00:03:33,500 --> 00:03:34,958
for my birthday tomorrow?
62
00:03:37,292 --> 00:03:41,917
♪ I've always been a good girl ♪
63
00:03:42,708 --> 00:03:45,125
♪ Never sassy ♪
64
00:03:45,667 --> 00:03:49,042
♪ Never catty ♪
65
00:03:50,292 --> 00:03:54,417
♪ But tomorrow is my birthday ♪
66
00:03:54,958 --> 00:03:57,750
♪ And I really don't ♪
67
00:03:57,792 --> 00:04:00,625
♪ Feel happy ♪
68
00:04:01,250 --> 00:04:05,500
♪ Will anyone surprise me ♪
69
00:04:07,125 --> 00:04:09,333
♪ Am I asking too much ♪
70
00:04:10,125 --> 00:04:12,750
♪ For a little bit of fun ♪
71
00:04:13,125 --> 00:04:18,042
♪ Will anyone surprise me ♪
72
00:04:19,375 --> 00:04:21,417
♪ I only want to live ♪
73
00:04:22,333 --> 00:04:25,083
♪ Before my life is done ♪
74
00:04:25,958 --> 00:04:30,125
♪ But no one will surprise me ♪
75
00:04:31,542 --> 00:04:35,583
♪ Tomorrow is just another day ♪
76
00:04:38,167 --> 00:04:42,250
♪ No one will surprise me ♪
77
00:04:44,083 --> 00:04:46,458
♪ That's the way
It's always been ♪
78
00:04:47,667 --> 00:04:51,208
♪ And how it's gonna stay ♪
79
00:05:28,750 --> 00:05:31,542
[Kojo cries
80
00:05:35,625 --> 00:05:38,292
Someday,
you'll be one cool mama.
81
00:05:39,042 --> 00:05:40,583
What do you want, Mosi?
82
00:05:41,417 --> 00:05:42,833
Happy birthday, Dafina!
83
00:05:43,208 --> 00:05:45,375
Go 'head, it's your birthday.
84
00:05:45,667 --> 00:05:47,917
Go 'head, it's your birthday.
85
00:05:48,542 --> 00:05:50,375
Thanks for remembering.
86
00:05:51,292 --> 00:05:54,292
What kind of guy forgets
his future wife's birthday?
87
00:05:55,125 --> 00:05:56,917
Let's not get carried away.
88
00:05:57,458 --> 00:05:59,667
- Gimme, gimme.
- Gimme, gimme.
89
00:06:01,708 --> 00:06:03,958
The nerve of you to eat
my birthday gift!
90
00:06:04,833 --> 00:06:06,542
No, I... ouch!
91
00:06:07,833 --> 00:06:10,000
I thought it might be romantic
to peel you some fruit,
92
00:06:10,250 --> 00:06:12,042
who knew love could
be so painful.
93
00:06:16,125 --> 00:06:18,708
Friends have no business
being romantic.
94
00:06:19,417 --> 00:06:22,083
We could be much more
than friends.
95
00:06:22,333 --> 00:06:24,292
You never know when to quit.
96
00:06:29,917 --> 00:06:31,833
But I know what women want.
97
00:06:35,333 --> 00:06:36,333
Oh really?
98
00:06:37,458 --> 00:06:39,833
A guy who makes them laugh
till their stomach hurts.
99
00:06:40,708 --> 00:06:43,583
Or maybe that's gas?
100
00:06:44,875 --> 00:06:47,000
Know the one about
the cheetah and the giraffe?
101
00:06:48,625 --> 00:06:50,708
You've told that joke
twenty-eight times,
102
00:06:51,083 --> 00:06:53,708
- but who's counting--
- It was a very, very hot day.
103
00:06:54,083 --> 00:06:56,708
And the cheetah went under
the biggest tree for some shade.
104
00:06:57,667 --> 00:07:00,292
Along comes the giraffe
who says,
105
00:07:01,292 --> 00:07:03,083
"Hey, you took my spots."
106
00:07:03,458 --> 00:07:04,875
Get it?
107
00:07:05,125 --> 00:07:06,125
They both have...
108
00:07:09,167 --> 00:07:11,875
Maybe that joke
is for a younger crowd.
109
00:07:14,333 --> 00:07:16,958
Don't worry, I'll get you
more fruit tomorrow,
110
00:07:16,958 --> 00:07:18,875
and the day after that,
and the day after that,
111
00:07:19,250 --> 00:07:20,833
till we're so old
that our teeth fall out
112
00:07:21,083 --> 00:07:22,750
and we can't eat fruit anymore.
113
00:07:27,042 --> 00:07:29,750
Ugh! That's gross,
114
00:07:30,458 --> 00:07:31,792
but kinda sweet too.
115
00:07:34,875 --> 00:07:36,500
Oooh.
116
00:07:46,125 --> 00:07:48,542
Thank you so much
for cooking my favorite.
117
00:07:48,917 --> 00:07:51,667
I had to make veggie stew
for my birthday girl.
118
00:07:52,042 --> 00:07:53,417
You didn't forget?
119
00:07:53,958 --> 00:07:57,417
Girl, I was in labor with you
for twenty-two hours! Um!
120
00:07:58,167 --> 00:08:00,208
I remember every second of it.
121
00:08:01,042 --> 00:08:03,917
When the midwife put you
in my arms and you smiled at me,
122
00:08:04,042 --> 00:08:06,875
I thought you were
the most precious thing
123
00:08:06,875 --> 00:08:08,333
under the sun.
124
00:08:09,750 --> 00:08:11,792
Happy birthday, Dafina!
125
00:08:12,083 --> 00:08:13,958
Your father and I
wanted to give you something
126
00:08:13,958 --> 00:08:16,833
as special
and unique as you are.
127
00:08:18,583 --> 00:08:21,333
Wow! It's really pretty!
128
00:08:21,792 --> 00:08:25,125
These eighteen beads represent
each year of your life.
129
00:08:25,625 --> 00:08:28,958
Let everything you've learned
be a foundation for wisdom.
130
00:08:29,625 --> 00:08:32,042
Thank you so much,
Mama and Baba.
131
00:08:39,125 --> 00:08:42,250
Hey girl, what'd you get
for your birthday?
132
00:08:44,792 --> 00:08:46,708
My father made this for me.
133
00:08:46,917 --> 00:08:48,250
I guess that's cute,
134
00:08:48,708 --> 00:08:50,458
if you like that sort of thing,
135
00:08:51,542 --> 00:08:54,917
but girl, look what my daddy
bought me for my birthday!
136
00:08:56,208 --> 00:08:58,167
Quit showing off, Sizani.
137
00:08:58,542 --> 00:09:01,583
You know her family
can't afford gold. Um.
138
00:09:02,042 --> 00:09:03,458
Oh, my bad.
139
00:09:04,250 --> 00:09:06,000
Besides,
the only gift that counts
140
00:09:06,042 --> 00:09:08,292
is the one
from your boyfriend, right?
141
00:09:09,083 --> 00:09:10,083
Check this out.
142
00:09:10,625 --> 00:09:13,125
See what my man got me
for my birthday!
143
00:09:13,542 --> 00:09:15,917
'Ey, we saw Mosi walking around
144
00:09:15,917 --> 00:09:17,750
with a lil' fruit basket
yesterday.
145
00:09:17,875 --> 00:09:19,208
Is that all he gave you?
146
00:09:21,667 --> 00:09:23,375
Mosi is not my man.
147
00:09:23,958 --> 00:09:26,250
Don't be ashamed, Dafina.
148
00:09:26,542 --> 00:09:28,875
Some girls get diamonds,
149
00:09:29,042 --> 00:09:32,542
And some girls get corny guys
with corny jokes.
150
00:09:33,083 --> 00:09:36,250
Nubia, I told you,
he's not my ma--
151
00:09:36,667 --> 00:09:37,667
Hm.
152
00:09:38,042 --> 00:09:39,375
Bye Dafina!
153
00:09:39,958 --> 00:09:41,583
Come on, girl,
let's go to the market.
154
00:09:41,750 --> 00:09:43,917
I need new sandals
in the worst way.
155
00:09:43,958 --> 00:09:44,958
Ouch!
156
00:09:48,167 --> 00:09:49,792
Girl, what's the matter?
157
00:09:50,042 --> 00:09:52,583
That's exactly
what Mosi gave you.
158
00:09:56,833 --> 00:09:59,000
He even kinda looks like Mosi.
159
00:10:02,167 --> 00:10:03,208
Aw, look at him!
160
00:10:04,750 --> 00:10:05,750
Mosi!
161
00:10:15,833 --> 00:10:17,333
What's wrong, sweetheart?
162
00:10:21,125 --> 00:10:22,500
Other girls go shopping
163
00:10:23,333 --> 00:10:24,875
and all I do is baby-sit.
164
00:10:25,417 --> 00:10:28,583
And I know Baba says it's wrong
to want gold and diamonds,
165
00:10:29,042 --> 00:10:30,042
but why?
166
00:10:31,792 --> 00:10:34,417
If you're not satisfied
with who you are,
167
00:10:34,625 --> 00:10:37,250
a shiny rock
won't change anything.
168
00:10:40,417 --> 00:10:42,208
I'm worried about Dafina.
169
00:10:43,958 --> 00:10:45,833
You always worry about
the children.
170
00:10:46,292 --> 00:10:48,333
Usually all four of them,
at the same time.
171
00:10:49,000 --> 00:10:50,250
This is different.
172
00:10:51,125 --> 00:10:52,792
Dafina is changing.
173
00:10:53,625 --> 00:10:55,542
I know she's not
our little girl anymore,
174
00:10:56,167 --> 00:10:57,542
but why are you worried?
175
00:10:57,917 --> 00:11:01,042
She's curious about
gold and diamonds.
176
00:11:01,750 --> 00:11:04,333
Plant a seed
and you can eat the crop.
177
00:11:05,083 --> 00:11:08,167
Plant a diamond
and nothing grows.
178
00:11:08,750 --> 00:11:11,125
Yeah, but...
maybe if we bought something
179
00:11:11,417 --> 00:11:14,458
small for Dafina
...like a pair gold earrings,
180
00:11:14,833 --> 00:11:17,167
then she could see
that it's not a big deal.
181
00:11:18,125 --> 00:11:19,333
Here in the Sun Village...
182
00:11:19,708 --> 00:11:23,375
our soil, our plants,
our whole way of life
183
00:11:23,625 --> 00:11:25,792
is worth more
than all of the diamonds
184
00:11:25,792 --> 00:11:27,125
in the Moon Kingdom.
185
00:11:32,917 --> 00:11:34,083
One minute, Baba.
186
00:11:34,833 --> 00:11:37,833
Take your time, son.
You're not going anywhere today.
187
00:11:38,333 --> 00:11:39,333
Huh?
188
00:11:39,417 --> 00:11:41,125
You will stay home
and help your mother...
189
00:11:41,750 --> 00:11:43,750
Dafina, you will come with me.
190
00:11:52,333 --> 00:11:55,000
This place is so beautiful,
Baba.
191
00:11:55,875 --> 00:11:58,833
The real beauty is how
everything here has a purpose.
192
00:11:59,583 --> 00:12:01,333
Trees make the air we breathe.
193
00:12:01,708 --> 00:12:04,000
Without them, there is no life.
194
00:12:04,583 --> 00:12:07,083
And this one is
eight-hundred years old.
195
00:12:07,958 --> 00:12:08,958
Wow!
196
00:12:13,375 --> 00:12:17,875
Actually,
I'm eight-hundred and sixteen,
197
00:12:18,375 --> 00:12:22,583
but I think I look
pretty good for my age.
198
00:12:23,292 --> 00:12:24,292
Huh?
199
00:12:25,208 --> 00:12:27,458
Whoa! Uh!
200
00:12:30,042 --> 00:12:32,833
Ebony,
this is my daughter, Dafina.
201
00:12:40,125 --> 00:12:42,708
Mm. Mmm. Mmmm! My, my, my!
202
00:12:45,500 --> 00:12:48,208
Watch yourself or you might
end up being firewood.
203
00:12:48,833 --> 00:12:49,833
My bad,
204
00:12:50,625 --> 00:12:53,458
but your daughter is fine.
205
00:12:55,500 --> 00:12:57,333
Baobob is such a flirt.
206
00:12:57,375 --> 00:12:59,500
He acts like that
with all the trees.
207
00:13:01,042 --> 00:13:02,750
Man please,
208
00:13:03,167 --> 00:13:05,958
you know you ain't got no game.
209
00:13:06,708 --> 00:13:08,125
Do all of you... talk?
210
00:13:08,750 --> 00:13:10,917
We're always talking,
211
00:13:10,958 --> 00:13:14,042
but most folks
don't care to listen,
212
00:13:14,500 --> 00:13:17,833
except for your father,
he's a good man.
213
00:13:18,375 --> 00:13:19,583
Good man, my twig!
214
00:13:20,542 --> 00:13:23,125
He chops us up
into pieces for a living.
215
00:13:23,792 --> 00:13:25,958
But he always talks to us first
216
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
and he only takes what he needs.
217
00:13:29,458 --> 00:13:33,667
Other folks cut us down
without a thought or a care.
218
00:13:34,250 --> 00:13:36,417
If some fool lays one finger
on my bark,
219
00:13:36,625 --> 00:13:37,958
I've got something for 'em!
220
00:13:38,083 --> 00:13:41,125
Back up off me!
I said back up off me!
221
00:13:51,042 --> 00:13:53,375
I meant to do that. Oh!
222
00:13:57,042 --> 00:13:58,708
This is all I need today.
223
00:13:59,292 --> 00:14:02,417
'Ey man, that's gonna cost you
ten cowry shells.
224
00:14:03,167 --> 00:14:05,083
Will that be credit or debit?
225
00:14:05,375 --> 00:14:08,125
Aw, shut your trunk, Baobab.
226
00:14:08,708 --> 00:14:10,792
I promise to put this
to good use.
227
00:14:11,875 --> 00:14:12,917
Take care, everybody.
228
00:14:13,583 --> 00:14:15,375
You do the same.
229
00:14:15,958 --> 00:14:16,958
See ya later!
230
00:14:17,083 --> 00:14:19,042
Don't leave a brotha hangin'.
231
00:14:19,250 --> 00:14:21,458
I was hoping
we could grab dinner sometime.
232
00:14:22,208 --> 00:14:23,667
You like mud pot pies?
233
00:14:24,542 --> 00:14:27,750
I always stress
that everything has a purpose.
234
00:14:28,708 --> 00:14:30,500
As you make the journey
into womanhood,
235
00:14:31,083 --> 00:14:34,167
your mother and I feel
it's important for you
236
00:14:34,208 --> 00:14:36,167
to embrace
that sense of purpose.
237
00:14:36,708 --> 00:14:37,708
Yeah!
238
00:14:38,542 --> 00:14:40,750
I guess I am a woman now
that I'm eighteen.
239
00:14:41,625 --> 00:14:44,750
Whoa-oh! Not so fast,
young lady.
240
00:14:45,500 --> 00:14:46,500
Look around you,
241
00:14:47,042 --> 00:14:48,917
everything here has a purpose.
242
00:14:49,833 --> 00:14:52,958
Dancers wear this mask
to honor the ancestors.
243
00:14:53,875 --> 00:14:56,792
Midwives wash newborn babies
in this bowl.
244
00:14:57,875 --> 00:15:01,208
And this will make a staff
for the lead council elder.
245
00:15:02,000 --> 00:15:04,667
Baba,
is that the princess stool?
246
00:15:09,583 --> 00:15:12,000
Can I sit in it? Please...
247
00:15:12,750 --> 00:15:15,208
Like I told you,
everything has a purpose.
248
00:15:16,000 --> 00:15:17,292
That was not made for you.
249
00:15:18,083 --> 00:15:19,083
This was.
250
00:15:36,250 --> 00:15:37,250
Ouch!
251
00:15:41,250 --> 00:15:44,208
When I first learned,
this happened to me a lot.
252
00:15:44,958 --> 00:15:47,500
But accidents and mistakes
are the key to getting better.
253
00:15:48,500 --> 00:15:52,083
Someday, these will be
the hands of a great carver.
254
00:15:59,625 --> 00:16:01,750
I had so much fun today!
255
00:16:02,083 --> 00:16:04,958
Not as much fun
as we did!
256
00:16:08,125 --> 00:16:11,125
So much for traditions, 'ey?
257
00:16:16,708 --> 00:16:18,958
Elder Femi will appreciate
your hard work.
258
00:16:19,958 --> 00:16:21,000
Baba!
259
00:16:21,458 --> 00:16:23,042
Why do we make
all this nice stuff
260
00:16:23,083 --> 00:16:24,083
for other people
261
00:16:24,167 --> 00:16:26,875
but we never get to
keep anything for ourselves?
262
00:16:27,625 --> 00:16:30,750
- You know that everything...
- Has a purpose...
263
00:16:32,833 --> 00:16:34,708
I'll get our lunch
on the way back.
264
00:17:19,500 --> 00:17:21,542
I am Princess Dafina.
265
00:17:22,167 --> 00:17:24,292
Ruler of a mighty nation!
266
00:17:28,250 --> 00:17:29,458
Princess Dafina...
267
00:17:29,833 --> 00:17:31,667
It's my honor to serve you,
268
00:17:31,667 --> 00:17:33,167
Princess Dafina.
269
00:17:37,417 --> 00:17:38,417
Who said that?
270
00:17:41,042 --> 00:17:42,625
What have you done!?
271
00:17:43,083 --> 00:17:46,375
I am so sorry, I just...
272
00:17:46,708 --> 00:17:48,917
You disappoint me, Dafina.
273
00:18:05,042 --> 00:18:07,083
Ready to boogie across
the river?
274
00:18:12,667 --> 00:18:15,167
Um, I'll have to pass.
275
00:18:15,625 --> 00:18:16,625
Come on, girl!
276
00:18:23,250 --> 00:18:25,250
Mosi, I'm grounded.
277
00:18:25,750 --> 00:18:27,000
And even if I wasn't,
278
00:18:27,375 --> 00:18:29,958
Baba would never let me go
to a Moon Kingdom party.
279
00:18:30,917 --> 00:18:32,500
But I'm sure you'll have fun.
280
00:18:39,167 --> 00:18:41,792
Fun without you is like
the sky without the sun.
281
00:18:49,500 --> 00:18:52,667
Dafina. Dafina.
282
00:18:56,042 --> 00:18:58,542
Mosi, um...
283
00:18:58,917 --> 00:19:01,292
tell me about the party later.
284
00:19:01,917 --> 00:19:03,167
DAFINA!
285
00:19:06,625 --> 00:19:08,417
What?
286
00:19:08,833 --> 00:19:12,167
It's my honor to serve you,
Princess Dafina.
287
00:19:12,792 --> 00:19:15,083
Who-- what are you?
288
00:19:15,667 --> 00:19:19,667
I am Tamu, your loyal subject.
289
00:19:19,833 --> 00:19:20,833
Huh?
290
00:19:20,875 --> 00:19:23,000
When you sat on the royal stool,
291
00:19:23,500 --> 00:19:25,083
you became a princess.
292
00:19:25,708 --> 00:19:29,000
It was you..
You spoke to me in the forest...
293
00:19:29,833 --> 00:19:33,625
And now,
I'll take you to your palace.
294
00:19:37,458 --> 00:19:38,458
What?
295
00:19:40,958 --> 00:19:42,458
What are you doing?
296
00:19:43,042 --> 00:19:46,292
Ah... um... ah... bird watching.
297
00:19:47,833 --> 00:19:51,083
Mama, do you think
I could be a princess?
298
00:19:51,833 --> 00:19:54,375
You will be a queen
in your own right
299
00:19:54,500 --> 00:19:57,792
when you learn to appreciate
what you have. Um?
300
00:20:02,083 --> 00:20:04,833
But every girl dreams
of being a princess.
301
00:20:05,292 --> 00:20:08,167
I was always content
just being me.
302
00:20:08,667 --> 00:20:10,708
It figures you would say that,
Mama!
303
00:20:12,542 --> 00:20:15,917
Until you learn your lesson,
you'll stay grounded.
304
00:20:16,417 --> 00:20:17,417
Oooh!
305
00:20:17,625 --> 00:20:18,625
Oooh!
306
00:20:22,167 --> 00:20:23,333
Hey girl!
307
00:20:23,750 --> 00:20:26,750
Why was your man at
the party without you? Um
308
00:20:27,167 --> 00:20:28,833
Mosi is not my man.
309
00:20:29,542 --> 00:20:32,375
She probably didn't have
anything else to wear.
310
00:20:33,208 --> 00:20:35,583
Is that the only dress you got?
311
00:20:36,833 --> 00:20:38,458
Listen, what I've got
312
00:20:38,875 --> 00:20:40,167
is none of your business!
313
00:20:40,917 --> 00:20:42,125
Whatever.
314
00:20:42,375 --> 00:20:44,083
Oh girl, let's go.
I'm running late
315
00:20:44,125 --> 00:20:45,125
for my hair appointment.
316
00:20:54,250 --> 00:20:55,250
Huh?
317
00:20:58,458 --> 00:20:59,458
Thanks.
318
00:20:59,542 --> 00:21:01,625
My pleasure, your highness.
319
00:21:01,833 --> 00:21:05,625
Are you real
or am I going crazy?
320
00:21:07,125 --> 00:21:08,500
You are real!
321
00:21:09,125 --> 00:21:12,750
Are you ready to go
to your palace, Princess Dafina?
322
00:21:13,375 --> 00:21:14,792
Sure.
323
00:21:15,583 --> 00:21:17,792
But what about my family?
324
00:21:18,667 --> 00:21:20,458
Unfortunately,
325
00:21:20,458 --> 00:21:22,542
you'll have to
leave them behind.
326
00:21:23,417 --> 00:21:27,375
But just say the word,
and I'll bring you home.
327
00:21:27,750 --> 00:21:30,125
You can be princess for a day,
328
00:21:30,250 --> 00:21:32,833
a week, a month, a year...
329
00:21:32,833 --> 00:21:34,667
Are you some kind of genie?
330
00:21:35,000 --> 00:21:37,792
A genie can only grant you
three wishes.
331
00:21:38,292 --> 00:21:40,125
I can grant ya thousands.
332
00:21:40,542 --> 00:21:41,542
Wait a minute...
333
00:21:42,000 --> 00:21:43,292
What's the catch?
334
00:21:43,917 --> 00:21:44,917
Well...
335
00:21:44,958 --> 00:21:45,958
What is it?
336
00:21:46,292 --> 00:21:50,667
You can only be a princess
in the Moon Kingdom.
337
00:21:51,167 --> 00:21:52,333
What's wrong with that?
338
00:21:52,792 --> 00:21:55,917
It's quite different
from the Sun Village.
339
00:21:56,292 --> 00:21:58,708
I've been waiting
my whole life for different.
340
00:21:59,125 --> 00:22:00,125
Let's go!
341
00:22:00,542 --> 00:22:01,792
Hold on tight!
342
00:22:03,708 --> 00:22:04,708
Whoa!
343
00:22:06,125 --> 00:22:07,125
Wow!
344
00:22:07,917 --> 00:22:11,083
Whoa! Look out!
345
00:22:44,542 --> 00:22:45,542
Whoa.
346
00:22:46,542 --> 00:22:48,042
This is amazing.
347
00:22:48,833 --> 00:22:52,542
The amazing part is yet to come,
your highness.
348
00:22:56,250 --> 00:22:57,250
Wow!
349
00:22:58,167 --> 00:23:00,792
Right this way, Princess Dafina.
350
00:23:16,083 --> 00:23:17,875
I see you're not the only one.
351
00:23:18,708 --> 00:23:21,542
Does that make me
any less special?
352
00:23:21,833 --> 00:23:23,583
You're more than special,
353
00:23:23,875 --> 00:23:25,500
you made me a princess.
354
00:23:30,250 --> 00:23:31,250
Tamu.
355
00:23:31,667 --> 00:23:33,625
Don't they know
I'm not a real princess?
356
00:23:34,125 --> 00:23:35,375
Nonsense!
357
00:23:36,750 --> 00:23:38,375
Good evening, your highness.
358
00:23:49,208 --> 00:23:52,417
♪ What should a princess say ♪
359
00:23:53,292 --> 00:23:57,417
♪ How about hello ♪
360
00:23:57,583 --> 00:23:59,208
Sure. Hi. Hello.
361
00:23:59,625 --> 00:24:02,542
♪ How should a princess act ♪
362
00:24:03,542 --> 00:24:07,375
♪ Just go with the flow ♪
363
00:24:07,917 --> 00:24:08,917
♪ I don't belong ♪
364
00:24:09,167 --> 00:24:10,167
♪ Of course you do ♪
365
00:24:10,208 --> 00:24:11,208
♪ I don't fit in ♪
366
00:24:11,250 --> 00:24:13,625
♪ Don't be silly
You're doing fine ♪
367
00:24:14,250 --> 00:24:15,750
♪ Keep up that grin ♪
368
00:24:15,833 --> 00:24:18,333
♪ I really wanna be a princess ♪
369
00:24:18,375 --> 00:24:20,167
♪ But I don't have a clue ♪
370
00:24:20,417 --> 00:24:24,000
♪ Watch your step
In your royal shoes ♪
371
00:24:24,083 --> 00:24:25,083
Oopsie.
372
00:24:25,250 --> 00:24:29,125
♪ When you walk
Into that palace ♪
373
00:24:29,917 --> 00:24:33,250
♪ You'll know what to do ♪
374
00:24:34,083 --> 00:24:37,083
♪ How can you be so sure ♪
375
00:24:38,000 --> 00:24:41,125
♪ There's so much I don't know ♪
376
00:24:41,375 --> 00:24:42,375
♪ Like ♪
377
00:24:42,417 --> 00:24:45,333
♪ What should a princess say ♪
378
00:24:45,583 --> 00:24:47,750
♪ How about hello ♪
379
00:24:48,167 --> 00:24:49,792
♪ Hello ♪
380
00:24:50,792 --> 00:24:53,583
♪ How should a princess act ♪
381
00:24:53,708 --> 00:24:57,292
♪ Just go with the flow ♪
382
00:24:58,375 --> 00:25:01,083
♪ I really wanna be a princess ♪
383
00:25:01,167 --> 00:25:02,958
♪ But I don't have a clue ♪
384
00:25:03,250 --> 00:25:06,333
♪ When you walk
Into that palace ♪
385
00:25:06,375 --> 00:25:07,417
♪ You'll know what to do ♪
386
00:25:07,458 --> 00:25:11,208
♪ Nefertiti, Mekeda and Nzinga ♪
387
00:25:11,333 --> 00:25:14,792
♪ Were strong and beautiful
It's true ♪
388
00:25:15,292 --> 00:25:18,292
♪ But believe me my dear ♪
389
00:25:18,417 --> 00:25:21,667
♪ They haven't got
A thing on you ♪
390
00:25:21,667 --> 00:25:23,042
♪ No, no, no ♪
391
00:25:23,125 --> 00:25:27,542
♪ But what would
A princess say ♪
392
00:25:30,833 --> 00:25:32,875
I thought I heard you out here.
393
00:25:33,333 --> 00:25:34,333
Hi.
394
00:25:34,958 --> 00:25:36,583
You're such a beautiful queen.
395
00:25:39,458 --> 00:25:41,500
You speak as if
you've never seen me before.
396
00:25:42,167 --> 00:25:44,792
Come inside,
dinner is about to be served.
397
00:25:49,375 --> 00:25:51,167
Wow!
398
00:25:52,750 --> 00:25:53,750
Oh dear,
399
00:25:54,375 --> 00:25:56,792
That's just one of your
many birthday presents.
400
00:25:57,583 --> 00:25:59,250
We'll be celebrating all month.
401
00:26:00,125 --> 00:26:01,667
Perhaps we can
convince your father
402
00:26:01,708 --> 00:26:05,000
to buy the diamond statue
you so deserve.
403
00:26:20,917 --> 00:26:22,625
Do you know who made this?
404
00:26:25,167 --> 00:26:27,917
Who knows and who cares?
Let's eat!
405
00:26:28,333 --> 00:26:29,333
Thanks.
406
00:26:42,042 --> 00:26:44,250
Excuse me, but um..
407
00:26:44,625 --> 00:26:46,292
Are there any vegetables?
408
00:26:50,083 --> 00:26:54,750
Now that's a good one,
a kid asking for vegetables...
409
00:27:09,708 --> 00:27:12,958
A proper princess
never plays with her food.
410
00:27:17,125 --> 00:27:19,250
Not bad.
411
00:27:20,625 --> 00:27:22,917
This would be nice
with some veggie stew.
412
00:27:24,125 --> 00:27:27,042
You know we only serve meat
in this palace.
413
00:27:27,417 --> 00:27:30,083
Have you been sneaking over
to the Sun Village?
414
00:27:31,042 --> 00:27:33,125
Me, oh, me, no!
415
00:27:33,667 --> 00:27:37,458
But a friend of a friend said
veggie stew is pretty tasty.
416
00:27:39,417 --> 00:27:40,417
Oh dear,
417
00:27:40,917 --> 00:27:43,500
I hope you're not consorting
with those Sun kids.
418
00:27:44,167 --> 00:27:45,917
Give her a break,
419
00:27:46,625 --> 00:27:49,667
we'll have to make peace
with the sunny side
420
00:27:49,708 --> 00:27:52,000
of the island some day.
421
00:27:54,250 --> 00:27:55,292
Guess what?
422
00:27:56,000 --> 00:27:59,417
I wanna throw a party
for my little princess.
423
00:28:00,042 --> 00:28:03,000
Oh, really? But why?
424
00:28:03,708 --> 00:28:05,708
Because it's your
birthday month.
425
00:28:06,542 --> 00:28:09,792
You can pick out everything,
even the menu.
426
00:28:10,583 --> 00:28:14,000
I want okra, and yams, and rice,
427
00:28:14,250 --> 00:28:17,333
oh and uh, could you throw in
some collard greens too?
428
00:28:17,958 --> 00:28:19,375
Mmm! Mmm!
429
00:28:19,958 --> 00:28:23,583
Go to the Sun Village
and get all the ingredients
430
00:28:23,833 --> 00:28:28,417
for a vegetarian feast!
Feast! Feast!
431
00:28:36,583 --> 00:28:37,583
Dafina!
432
00:28:40,208 --> 00:28:42,708
How did you like
being princess for a day?
433
00:28:43,083 --> 00:28:44,917
It's amazing...
434
00:28:45,125 --> 00:28:47,167
but I kinda miss my real family,
435
00:28:47,583 --> 00:28:49,292
especially Mama's cooking.
436
00:28:49,417 --> 00:28:51,083
Are you ready to go home?
437
00:28:51,500 --> 00:28:53,500
It would be kinda rude
to leave now,
438
00:28:54,000 --> 00:28:56,333
The king is throwing me a party.
439
00:28:56,792 --> 00:28:59,083
I've never been to a...
440
00:28:59,542 --> 00:29:01,792
Par-tay! Par-tay! Par-tay!
441
00:29:02,167 --> 00:29:04,125
Whoa!
442
00:29:04,917 --> 00:29:06,667
You remind me of someone.
443
00:29:07,292 --> 00:29:10,417
Is he handsome like me?
444
00:29:13,417 --> 00:29:15,583
I guess he's handsome
in his own way.
445
00:29:16,042 --> 00:29:18,792
Aaahhh... I see.
446
00:29:19,583 --> 00:29:21,708
No, it's not like that.
447
00:29:22,250 --> 00:29:23,542
Mosi is just a friend...
448
00:29:24,042 --> 00:29:26,292
I wonder if he would even
recognize me.
449
00:29:26,792 --> 00:29:29,958
I know Nubia and Sizani
would be so jealous.
450
00:29:30,583 --> 00:29:33,333
If seeing others jealous
makes you happy,
451
00:29:34,042 --> 00:29:36,000
I can grant that wish too.
452
00:29:38,042 --> 00:29:39,042
Nah
453
00:29:39,125 --> 00:29:41,667
Being a princess
is more than enough.
454
00:29:45,042 --> 00:29:47,000
There is no sign of Dafina.
455
00:29:49,708 --> 00:29:51,875
I asked everyone in the village.
456
00:29:52,417 --> 00:29:54,125
Nobody knows where she is.
457
00:29:54,417 --> 00:29:56,917
I pray nothing bad
has happened to her.
458
00:30:01,792 --> 00:30:05,417
Flawless diamonds
for a flawless princess.
459
00:30:14,042 --> 00:30:15,542
Thank you, Moon Queen.
460
00:30:16,708 --> 00:30:19,875
To this entire kingdom,
I am royalty,
461
00:30:20,875 --> 00:30:22,542
but my most important title
462
00:30:23,125 --> 00:30:24,708
will always be mother.
463
00:30:24,750 --> 00:30:28,000
Thank you... ah... Mama.
464
00:30:28,625 --> 00:30:30,542
You're so welcome, sweetie.
465
00:30:49,167 --> 00:30:51,167
I can't thank you enough,
Moon King.
466
00:30:53,667 --> 00:30:56,542
I mean, thanks Baba.
467
00:30:56,958 --> 00:31:00,542
Only the best
for my sweet princess.
468
00:31:01,125 --> 00:31:04,667
Well, this really turned out
to be a top-notch affair.
469
00:31:05,708 --> 00:31:07,750
And I can't get enough
of these collard greens
470
00:31:07,833 --> 00:31:08,833
with hot sauce.
471
00:31:09,083 --> 00:31:11,292
Mm, mmm, mmmm!
472
00:31:30,500 --> 00:31:34,958
My magic is compliments
of Prince Ekene.
473
00:31:39,958 --> 00:31:42,167
What should I do?
What should I say?
474
00:31:42,583 --> 00:31:43,583
How's my hair?
475
00:31:44,833 --> 00:31:47,250
Oh, you are perfectly
lovely, dear.
476
00:31:47,292 --> 00:31:48,458
Just be yourself.
477
00:31:53,125 --> 00:31:56,458
Sweetheart, don't fall
for that ole' sky magic.
478
00:31:56,958 --> 00:32:00,042
Men do that all the time
when they want to...
479
00:32:04,500 --> 00:32:06,458
Good evening, Moonking,
480
00:32:07,708 --> 00:32:08,708
Moonqueen,
481
00:32:09,667 --> 00:32:11,917
and Princess Dafina.
482
00:32:12,542 --> 00:32:14,458
Can I please have this dance?
483
00:32:18,750 --> 00:32:21,417
Stop right there, pretty boy.
484
00:32:21,667 --> 00:32:22,667
Darling,
485
00:32:23,292 --> 00:32:25,500
isn't this supposed
to be Dafina's night?
486
00:32:26,417 --> 00:32:30,500
Alright.
But just one dance.
487
00:32:36,917 --> 00:32:38,750
I was afraid
to even talk to you.
488
00:32:39,125 --> 00:32:41,708
Why? Because of the Moon King?
489
00:32:42,500 --> 00:32:44,042
Because of your beauty.
490
00:32:45,125 --> 00:32:47,792
Your eyes shine like
a million stars,
491
00:32:48,542 --> 00:32:50,333
your lips are as soft as...
492
00:32:54,583 --> 00:32:56,792
I've never been much
of a dancer.
493
00:32:57,167 --> 00:32:59,625
Hey, you still owe me a dance.
494
00:32:59,667 --> 00:33:01,417
- But I...
- If everything works out,
495
00:33:01,875 --> 00:33:04,083
we'll have our whole lives
to dance together.
496
00:33:04,292 --> 00:33:07,792
Whoa! Our whole lives!
You mean...
497
00:33:08,208 --> 00:33:10,000
I doubt your father
approves of me,
498
00:33:10,750 --> 00:33:13,083
the poorest prince
in the Moon Kingdom.
499
00:33:13,958 --> 00:33:16,083
My palace has only
fifteen bedrooms.
500
00:33:17,125 --> 00:33:18,917
But I could build an addition...
501
00:33:19,542 --> 00:33:22,917
My parents taught me
that the size of a hut...
502
00:33:22,917 --> 00:33:26,458
I mean a palace, doesn't matter
as much as the love inside.
503
00:33:27,167 --> 00:33:29,250
Then maybe I can
convince the king
504
00:33:29,333 --> 00:33:30,750
that I'm worthy
of your hand.
505
00:33:31,750 --> 00:33:33,208
I realize we just met,
506
00:33:33,708 --> 00:33:36,958
but what I feel goes deeper
than love at first sight.
507
00:33:37,667 --> 00:33:40,667
Princess Dafina,
I want to marry you.
508
00:33:44,833 --> 00:33:47,875
Princess Dafina,
I want to marry you.
509
00:33:48,917 --> 00:33:51,042
Psst. Princess Dafina!
510
00:33:55,125 --> 00:33:56,125
Hey, Tamu.
511
00:33:56,792 --> 00:33:59,708
Did you shake a tail feather?
Um. Um. Um!
512
00:33:59,792 --> 00:34:03,125
No.
But tonight was perfect.
513
00:34:03,542 --> 00:34:05,667
The perfect food,
the perfect music,
514
00:34:06,083 --> 00:34:07,375
the perfect prince.
515
00:34:08,292 --> 00:34:11,542
Does that mean
you don't want to go home?
516
00:34:12,167 --> 00:34:15,625
Life here is amazing,
but I can't stay.
517
00:34:16,042 --> 00:34:17,875
I'm gonna tell Prince Ekene
the truth,
518
00:34:18,208 --> 00:34:19,667
then he can meet my real family,
519
00:34:19,917 --> 00:34:21,458
and we can all move
into his palace.
520
00:34:21,875 --> 00:34:23,792
He's got fifteen bedrooms,
you know.
521
00:34:24,667 --> 00:34:25,667
Impressive.
522
00:34:26,333 --> 00:34:28,167
None of this would've happened
without you.
523
00:34:28,583 --> 00:34:29,583
You're like family!
524
00:34:30,042 --> 00:34:32,125
Tamu,
I want you to live with us.
525
00:34:32,792 --> 00:34:36,833
It would be my honor,
Princess Dafina.
526
00:34:55,833 --> 00:34:56,833
Ouch!
527
00:34:57,083 --> 00:34:58,792
I am so sorry,
your highness.
528
00:34:59,750 --> 00:35:03,458
You're fired, you incompetent
peasant Sun girl!
529
00:35:03,875 --> 00:35:06,625
Moon Queen, I mean Mama,
530
00:35:07,167 --> 00:35:08,750
she made an honest mistake.
531
00:35:10,625 --> 00:35:12,000
I said, be gone!
532
00:35:15,417 --> 00:35:16,917
You didn't have to do that.
533
00:35:17,417 --> 00:35:18,875
She gave me no choice.
534
00:35:19,500 --> 00:35:21,542
You just can't reason
with those people.
535
00:35:21,708 --> 00:35:23,667
But what do you mean
when you say "those people."
536
00:35:24,083 --> 00:35:27,375
The Sun Village is full
of hopeless souls
537
00:35:27,875 --> 00:35:30,292
who spend
their miserable little lives
538
00:35:30,542 --> 00:35:32,667
wanting what we have.
539
00:35:33,167 --> 00:35:34,375
Not all of them...
540
00:35:34,833 --> 00:35:35,833
In time,
541
00:35:36,083 --> 00:35:37,917
you'll see the truth
for yourself.
542
00:35:52,042 --> 00:35:53,042
Wow.
543
00:35:54,500 --> 00:35:56,167
All of this for me?
544
00:35:56,625 --> 00:35:58,167
I wanna give you much more.
545
00:35:59,833 --> 00:36:01,333
Are you always this romantic?
546
00:36:01,625 --> 00:36:03,083
I'm just getting warmed up.
547
00:36:03,375 --> 00:36:06,167
So tell me, Prince Ekene...
548
00:36:06,250 --> 00:36:08,417
Yes, Princess Dafina?
549
00:36:08,500 --> 00:36:10,458
What's your favorite joke?
550
00:36:10,542 --> 00:36:12,542
I really don't have one.
551
00:36:12,625 --> 00:36:14,833
Ever hear the one about
the cheetah and the giraffe?
552
00:36:15,458 --> 00:36:18,417
It was a hot day and the cheetah
went under the tree,
553
00:36:18,833 --> 00:36:22,292
or was it the bush?
No, the cheetah went under the tree...
554
00:36:22,625 --> 00:36:25,625
- and--
- Wait, is that a Sun Village joke?
555
00:36:25,833 --> 00:36:27,667
You got something
against Sun people?
556
00:36:27,875 --> 00:36:30,792
What if I told you that I was really a wood carver's daughter...
557
00:36:31,083 --> 00:36:32,667
from the Sun Village?
558
00:36:38,250 --> 00:36:42,042
- I really don't care what side of the island you're from.
- You don't?
559
00:36:42,083 --> 00:36:45,125
You're so sweet and beautiful.
560
00:36:45,208 --> 00:36:48,042
I couldn't imagine
life without you.
561
00:36:48,125 --> 00:36:52,208
So... you would still marry me,
even if I was a Sun girl?
562
00:36:52,417 --> 00:36:55,875
Me? Marry a Sun girl?
563
00:36:56,250 --> 00:36:59,292
No. But you'd make
a great concubine.
564
00:36:59,375 --> 00:37:02,333
What!?
565
00:37:14,542 --> 00:37:17,500
That's one angry Sun woman.
566
00:37:34,667 --> 00:37:36,417
We're looking for our daughter.
567
00:37:39,250 --> 00:37:40,625
Hmm, you mean that
568
00:37:40,708 --> 00:37:43,708
- good-for-nothing seamstress that I fired?
- What?
569
00:37:47,958 --> 00:37:49,833
There is no Sun girl here.
570
00:37:50,333 --> 00:37:52,625
Now get off this property
at once!
571
00:38:04,208 --> 00:38:06,250
Let go of me!
Let go of me!
572
00:38:09,708 --> 00:38:12,292
Oh! Mommy!
573
00:38:19,458 --> 00:38:20,792
What? No!
574
00:38:25,833 --> 00:38:27,458
Leave them alone!
575
00:38:29,708 --> 00:38:34,000
Mama! Baba!
I missed you so much.
576
00:38:37,208 --> 00:38:40,125
Can you please help us
find our daughter?
577
00:38:40,583 --> 00:38:41,875
Mama, Baba...
578
00:38:42,208 --> 00:38:43,208
It's me!
579
00:38:43,292 --> 00:38:46,042
She's not here.
I think we should go.
580
00:38:46,417 --> 00:38:48,000
Wait!
581
00:38:48,083 --> 00:38:49,958
Mama... Baba...
582
00:38:52,000 --> 00:38:54,625
Please!
Has anyone seen our daughter?
583
00:39:00,375 --> 00:39:02,917
How could Mama and Baba
not know me?
584
00:39:03,000 --> 00:39:04,750
Tamu! Tamu!
585
00:39:04,833 --> 00:39:06,250
I hope you can hear me.
586
00:39:10,000 --> 00:39:11,417
I'm ready to go home!
587
00:39:11,875 --> 00:39:14,250
I feel like I've lost
everything that matters.
588
00:39:14,583 --> 00:39:16,542
You've still got me.
589
00:39:16,625 --> 00:39:17,875
Thank God.
590
00:39:18,750 --> 00:39:20,167
Let's get out of here.
591
00:39:20,250 --> 00:39:22,000
Absolutely, your highness.
592
00:39:22,083 --> 00:39:24,792
Uh-uh.
I'm done being a princess.
593
00:39:25,375 --> 00:39:27,667
My own parents didn't know me!
594
00:39:27,750 --> 00:39:32,333
That's because you called the moon queen
and the moon king "Mama" and "Baba."
595
00:39:32,667 --> 00:39:33,708
I know.
596
00:39:34,125 --> 00:39:35,750
I never should've done that.
597
00:39:36,208 --> 00:39:39,958
Look, Tamu... I just want
to go home to my real family.
598
00:39:40,208 --> 00:39:41,417
Are you sure?
599
00:40:00,750 --> 00:40:04,458
If you don't mind,
I really need to check in with the "Mrs."
600
00:40:04,750 --> 00:40:08,000
Oh, okay.
I never knew you were married.
601
00:40:08,083 --> 00:40:10,542
Ife means everything to me.
602
00:40:10,917 --> 00:40:13,333
She really makes my home a nest.
603
00:40:13,667 --> 00:40:16,250
I'd love to meet her.
604
00:40:31,167 --> 00:40:33,833
Oh! We're a long way up.
605
00:40:34,167 --> 00:40:38,708
Mmm,
smells like fried crickets.
606
00:40:38,833 --> 00:40:40,333
Yuck!
607
00:40:43,208 --> 00:40:46,792
Hey honey, I hope you cooked
enough for one more.
608
00:40:48,125 --> 00:40:49,417
No!
609
00:40:49,500 --> 00:40:51,458
Oh, it's okay.
610
00:40:52,125 --> 00:40:53,375
I'm not hungry.
611
00:40:55,458 --> 00:40:58,167
Dafina, meet my wife, Ife.
612
00:40:58,542 --> 00:41:03,958
Yo Ife, say "what's up"
to my new wifey, Dafina.
613
00:41:04,042 --> 00:41:05,042
Say what?
614
00:41:05,583 --> 00:41:07,125
No! Ugh!
615
00:41:07,208 --> 00:41:09,375
Aw!
616
00:41:09,458 --> 00:41:12,708
It was rude to leave in
the middle of dinner like that.
617
00:41:12,792 --> 00:41:14,417
You can't do this to me!
618
00:41:14,500 --> 00:41:16,417
And why are you
talking like that?
619
00:41:16,500 --> 00:41:20,208
I guess you can say
this is the real me.
620
00:41:20,583 --> 00:41:22,958
Take me back home
like you promised!
621
00:41:23,292 --> 00:41:25,083
You are home.
622
00:41:25,333 --> 00:41:29,167
Come on, ma, admit it,
you wanna be my wifey.
623
00:41:29,917 --> 00:41:33,000
"Tamu, you made
all my dreams come true.
624
00:41:33,083 --> 00:41:35,750
Tamu, you're like family.
625
00:41:35,833 --> 00:41:38,792
Tamu, I want you
to live with me."
626
00:41:40,125 --> 00:41:41,792
I didn't mean it like that!
627
00:41:41,875 --> 00:41:46,042
♪ Mic check. One, two, one two ♪
628
00:41:46,917 --> 00:41:49,875
♪ From the day we met,
I felt the attraction ♪
629
00:41:49,958 --> 00:41:52,667
♪ Inside my heart,
there's a chemical reaction ♪
630
00:41:52,750 --> 00:41:55,333
♪ Don't get me wrong,
I know this is unexpected ♪
631
00:41:55,417 --> 00:41:57,917
♪ But give be a chance,
you'll never regret it ♪
632
00:41:58,000 --> 00:42:00,792
♪ You wanna be my wifey, my wifey ♪
- ♪ Be his girl ♪
633
00:42:00,875 --> 00:42:03,708
♪ You wanna be my wifey, my wifey ♪
- ♪ Be his girl ♪
634
00:42:03,917 --> 00:42:06,125
♪ These feathers can fly you
all around the world ♪
635
00:42:06,208 --> 00:42:08,625
♪ I'll be your king
and you can be my girl ♪
636
00:42:08,708 --> 00:42:11,500
♪ No matter what life
throws in our direction ♪
637
00:42:11,583 --> 00:42:14,167
♪ I'll be right here
to give you affection ♪
638
00:42:14,250 --> 00:42:17,042
- ♪ You wanna be my wifey, my wifey ♪
- ♪ Be his girl ♪
639
00:42:17,083 --> 00:42:19,833
- ♪ You wanna be my wifey, my wifey ♪
- ♪ Be his girl ♪
640
00:42:19,917 --> 00:42:22,542
♪ As the years go by,
our love will grow strong ♪
641
00:42:22,625 --> 00:42:24,958
♪ You with me,
that's where you belong ♪
642
00:42:25,042 --> 00:42:27,875
♪ And if you don't want me,
then that's too bad ♪
643
00:42:27,958 --> 00:42:30,542
♪ You ain't goin' nowhere
and that's why I'm glad ♪
644
00:42:30,625 --> 00:42:33,500
♪ You wanna be my wifey,
my wifey ♪ ♪ Be his girl ♪
645
00:42:33,583 --> 00:42:35,500
♪ You wanna be
my wifey, my wifey ♪
646
00:42:35,583 --> 00:42:36,500
♪ Be his girl ♪
647
00:42:41,375 --> 00:42:43,708
Ugh! Yuck!
648
00:42:43,792 --> 00:42:46,042
Aww!
649
00:42:46,375 --> 00:42:47,625
Alright.
650
00:42:47,708 --> 00:42:51,042
Alright, I'll give you
a few days to adjust.
651
00:42:52,750 --> 00:42:54,458
You'll learn to love me
652
00:42:54,542 --> 00:42:58,500
and if you don't...
well... too bad.
653
00:42:58,917 --> 00:43:01,583
I'm in the mood for
some mealworm cheesecake.
654
00:43:02,000 --> 00:43:03,083
Don't worry, love,
655
00:43:03,333 --> 00:43:06,833
I'll be back before
you can say larvae.
656
00:43:16,500 --> 00:43:19,250
- Huh?
- It's... chicken soup.
657
00:43:19,625 --> 00:43:22,875
Thank you.
658
00:43:22,958 --> 00:43:23,958
Don't tell me...
659
00:43:24,167 --> 00:43:27,917
he promised to make you
a princess with his magic
660
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
and his fake British accent.
661
00:43:31,208 --> 00:43:32,917
I never should've left home.
662
00:43:33,083 --> 00:43:38,625
I made that same mistake...
five years ago.
663
00:43:38,750 --> 00:43:40,375
No. Uh-uh.
664
00:43:40,958 --> 00:43:42,625
Definitely not!
665
00:43:42,708 --> 00:43:46,375
I asked for an exact replica
of the princess dress!
666
00:43:46,542 --> 00:43:48,542
That's impossible.
667
00:43:48,625 --> 00:43:54,292
The royal family uses a special fabric that nobody can buy.
668
00:43:54,375 --> 00:43:57,750
Mother, you disappoint me.
669
00:43:57,958 --> 00:44:02,000
I'm sure the queen
never disappoints her daughter.
670
00:44:02,083 --> 00:44:06,167
If your father
was still alive, he would--
671
00:44:06,250 --> 00:44:08,000
This isn't about him.
672
00:44:08,375 --> 00:44:12,208
It's about
you not giving me what I want!
673
00:44:12,292 --> 00:44:16,125
Ife...
I can't make you a princess.
674
00:44:21,292 --> 00:44:23,792
"Ife,
I can't make you a princess."
675
00:44:24,125 --> 00:44:25,542
Well, why not?
676
00:44:26,000 --> 00:44:28,375
A face this beautiful...
677
00:44:29,000 --> 00:44:31,250
belongs in a palace.
678
00:44:31,333 --> 00:44:34,625
I agree, Princess Ife.
679
00:44:36,208 --> 00:44:39,750
I thought I was hearing voices until the night he appeared.
680
00:44:50,292 --> 00:44:52,500
- Princess Ife!
- Over here!
681
00:44:52,583 --> 00:44:53,708
Psst!
682
00:44:53,875 --> 00:44:57,417
I also realized that I had been a spoiled you-know-what,
683
00:44:57,500 --> 00:45:00,875
that I had been living the life
of a princess all along,
684
00:45:01,083 --> 00:45:03,417
- except for the Paparazzi.
- Huh?
685
00:45:10,083 --> 00:45:12,500
I begged Tamu
to bring me home.
686
00:45:20,292 --> 00:45:23,333
But he brought me here,
to Daybreak Mountain.
687
00:45:24,042 --> 00:45:27,792
His first wife, Zalika,
told me the truth about him.
688
00:45:27,875 --> 00:45:33,375
People like Tamu,
they give away their humanity for riches or magic powers.
689
00:45:41,875 --> 00:45:46,000
He used a spell to make me
believe I was a princess,
690
00:45:46,458 --> 00:45:50,375
but I had been captive
on this mountain the whole time.
691
00:45:51,375 --> 00:45:54,917
He did the same thing to you.
692
00:45:56,500 --> 00:45:58,000
That does not make sense.
693
00:45:58,083 --> 00:46:01,042
I was at the Moon Palace,
I was there!
694
00:46:01,500 --> 00:46:02,500
No...
695
00:46:02,875 --> 00:46:04,458
Tamu brought you here...
696
00:46:04,792 --> 00:46:06,167
a year ago.
697
00:46:06,542 --> 00:46:09,208
You never stepped foot
in the Moon Palace.
698
00:46:09,292 --> 00:46:11,875
You never met the Moon Queen
or the Moon King.
699
00:46:12,208 --> 00:46:13,250
- You ne--
- No!
700
00:46:13,583 --> 00:46:17,125
I begged Tamu to let you go,
but...
701
00:46:17,208 --> 00:46:19,500
Uh-uh! I gotta get out of here!
702
00:46:19,750 --> 00:46:21,583
Please, stop!
703
00:46:22,042 --> 00:46:24,292
I don't want
you to end up like Zalika.
704
00:46:24,375 --> 00:46:25,667
What happened to her?
705
00:46:25,750 --> 00:46:28,333
One day, she tried to escape
706
00:46:28,417 --> 00:46:29,583
and she fell.
707
00:46:29,667 --> 00:46:32,875
There's no way to make it
off this mountain alive.
708
00:46:34,167 --> 00:46:35,167
Ew!
709
00:46:35,500 --> 00:46:37,292
Here, you try it!
710
00:46:40,250 --> 00:46:42,125
Ugh!
711
00:46:42,208 --> 00:46:46,167
Oh, that's nothing compared
to the stink beetle stew.
712
00:46:46,250 --> 00:46:47,250
Uughh!
713
00:46:47,625 --> 00:46:50,000
I'd do anything
to get back home.
714
00:46:50,083 --> 00:46:52,500
I miss my family so much.
715
00:46:53,042 --> 00:46:54,750
I miss my boyfriend too...
716
00:46:55,250 --> 00:46:58,708
even his corny jokes.
717
00:46:58,792 --> 00:47:01,333
Sounds like
a lot of people love you.
718
00:47:01,708 --> 00:47:03,417
I really miss my mother.
719
00:47:03,667 --> 00:47:06,750
I may never see her again,
but if I make it to heaven--
720
00:47:06,833 --> 00:47:09,500
Uh-uh. Don't give up
on getting out of here.
721
00:47:09,583 --> 00:47:12,375
Dafina, trust me,
we're stuck here.
722
00:47:12,750 --> 00:47:17,000
Hmm, not if we spice these up
with a little poison.
723
00:47:17,083 --> 00:47:19,875
Tamu bought everything
in this kitchen.
724
00:47:20,042 --> 00:47:21,375
So what's the plan?
725
00:47:21,667 --> 00:47:24,375
Honey,
when you go to the market,
726
00:47:24,458 --> 00:47:27,625
pick up some ginger,
some cinnamon...
727
00:47:28,125 --> 00:47:30,667
oh, and some poison too.
728
00:47:30,750 --> 00:47:32,333
Oh trust me...
729
00:47:32,833 --> 00:47:34,333
there's another way.
730
00:47:36,458 --> 00:47:39,042
- Oh no!
- Is that poisonous?
731
00:47:39,125 --> 00:47:40,125
Uh-uh.
732
00:47:40,583 --> 00:47:42,250
How about that one?
733
00:47:44,792 --> 00:47:46,167
I guess not.
734
00:48:05,708 --> 00:48:07,417
It's so beautiful.
735
00:48:07,500 --> 00:48:09,917
Are you sure it's this one?
736
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
Oh yeah.
737
00:48:11,375 --> 00:48:14,667
Pretty things
can do the most damage.
738
00:48:15,417 --> 00:48:18,083
And that's exactly what
Tamu is gonna find out tonight.
739
00:48:25,917 --> 00:48:30,000
That's it...
740
00:48:30,083 --> 00:48:34,375
A wife should always respond
to her husband's needs.
741
00:48:35,167 --> 00:48:38,750
By the way,
how you two getting along?
742
00:48:39,083 --> 00:48:41,375
Oh, great!
743
00:48:41,458 --> 00:48:42,958
Wonderful!
744
00:48:43,042 --> 00:48:46,458
Has Dafina been
helping around the kitchen?
745
00:48:47,042 --> 00:48:49,667
Ife is teaching me
everything you like.
746
00:48:49,750 --> 00:48:53,292
Two beautiful wives
cooking my favorite meals.
747
00:48:53,375 --> 00:48:56,125
I'm one lucky man.
748
00:48:56,208 --> 00:48:59,042
Huh, I mean... bird.
749
00:48:59,292 --> 00:49:01,542
I mean... you know.
750
00:49:10,750 --> 00:49:14,125
Hm, the recipe's a little off.
751
00:49:23,750 --> 00:49:27,833
Mm. Mmm. Mmmm!
752
00:49:34,125 --> 00:49:37,125
I'm in so much pain.
753
00:49:39,208 --> 00:49:41,458
My whole body hurts...
754
00:49:41,542 --> 00:49:43,375
from my feathers...
755
00:49:43,458 --> 00:49:46,958
to my...
756
00:49:47,042 --> 00:49:51,417
Ah, maybe you'll feel better
in the morning.
757
00:49:51,500 --> 00:49:55,792
It's too late for me.
758
00:49:59,667 --> 00:50:01,083
Is he?
759
00:50:05,292 --> 00:50:07,583
We did it!
760
00:50:09,667 --> 00:50:11,917
You got what you deserve...
761
00:50:12,292 --> 00:50:15,625
you triflin' ol--
762
00:50:19,292 --> 00:50:21,625
No! Ugh!
763
00:50:31,208 --> 00:50:35,917
It's gonna take more than berry poison to get rid of yours truly!
764
00:50:36,542 --> 00:50:38,750
By the way, how was my acting?
765
00:50:42,833 --> 00:50:44,250
Dafina, no!
766
00:50:44,333 --> 00:50:45,833
I can't stay here!
767
00:50:46,083 --> 00:50:47,917
But it's too dangerous to--
768
00:50:48,000 --> 00:50:50,583
Play time is over, girls!
769
00:50:52,792 --> 00:50:53,750
Ugh!
770
00:50:53,833 --> 00:50:56,958
No!
771
00:50:58,000 --> 00:51:01,042
I'm okay!
772
00:51:10,583 --> 00:51:12,917
No! Ugh!
773
00:51:15,542 --> 00:51:16,917
No!
774
00:51:27,958 --> 00:51:30,500
We've been waiting for you,
girl.
775
00:51:30,667 --> 00:51:35,167
I'm Marula, and this is
my twin brother, Adisa.
776
00:51:35,250 --> 00:51:36,875
So, what's up?
777
00:51:36,958 --> 00:51:41,667
Ah! Wait... is this heaven?
778
00:51:42,000 --> 00:51:46,208
Naw, but we can take ya higher,
Sista Dafina.
779
00:51:46,292 --> 00:51:47,583
You know me?
780
00:51:47,667 --> 00:51:51,000
Mm-hm, you're Ebony's home girl.
781
00:51:51,083 --> 00:51:53,583
I owe my life to both of you.
782
00:51:53,917 --> 00:51:56,292
Thanks so much for saving me.
783
00:51:56,375 --> 00:51:58,292
We're happy to help.
784
00:51:58,375 --> 00:52:02,583
Listen, I... I um...
785
00:52:02,917 --> 00:52:04,167
Out with it.
786
00:52:04,542 --> 00:52:06,875
The squeaky wheel gets oil.
787
00:52:06,958 --> 00:52:09,458
A watched pot never boils.
788
00:52:09,542 --> 00:52:13,000
A half loaf is better than
no bread, and I said--
789
00:52:13,083 --> 00:52:16,333
In other words,
speak your mind, girl.
790
00:52:16,417 --> 00:52:20,917
Ah, I really need
one more big favor.
791
00:52:21,000 --> 00:52:24,167
Whatever it is, we got you.
792
00:52:24,250 --> 00:52:27,000
Ife... jump!
793
00:52:29,125 --> 00:52:30,125
I can't!
794
00:52:30,292 --> 00:52:33,083
Ife, trust yourself!
795
00:52:38,042 --> 00:52:40,250
Thank you!
796
00:52:44,042 --> 00:52:45,542
Oh!
797
00:52:50,042 --> 00:52:51,875
No, I got this.
798
00:53:07,083 --> 00:53:08,667
Thanks so much!
799
00:53:09,750 --> 00:53:13,042
If I said
thank you a million times,
800
00:53:13,583 --> 00:53:15,917
that would never be enough.
801
00:53:18,458 --> 00:53:20,542
Tell Ebony we say "hi."
802
00:53:20,625 --> 00:53:23,917
And tell Baobob
I said "what's up?"
803
00:53:29,625 --> 00:53:31,417
Promise this is not goodbye.
804
00:53:31,500 --> 00:53:34,375
I'll see you again,
Ife, trust me.
805
00:53:46,542 --> 00:53:49,500
It's been two years
since we've seen Dafina.
806
00:53:49,583 --> 00:53:51,917
I think about her every day.
807
00:53:52,000 --> 00:53:54,750
Yeah, I really miss her too.
808
00:53:54,833 --> 00:53:57,458
I just wish
we could see her one more time.
809
00:53:57,542 --> 00:53:59,583
Dafina!
810
00:53:59,625 --> 00:54:00,708
Dafina!
811
00:54:00,792 --> 00:54:03,542
Hey!
812
00:54:15,667 --> 00:54:18,208
I'm so sorry for what I did.
813
00:54:18,583 --> 00:54:20,000
I never should've left.
814
00:54:20,083 --> 00:54:22,375
I worried about you
all the time.
815
00:54:22,458 --> 00:54:25,250
We were afraid that
you were gone forever. Oh!
816
00:54:25,333 --> 00:54:26,917
I was afraid too.
817
00:54:37,375 --> 00:54:39,792
I had everything
I could ever want,
818
00:54:41,333 --> 00:54:43,458
except the most important thing.
819
00:54:44,625 --> 00:54:50,417
I found out... that nothing
can replace the people you love.
820
00:54:59,333 --> 00:55:03,667
But when I wanted to come home,
I walked right into a nightmare.
821
00:55:07,750 --> 00:55:10,708
Thinking of all of you
kept me strong.
822
00:55:11,000 --> 00:55:13,917
And my friend, Ife,
she kept me sane.
823
00:55:14,958 --> 00:55:17,875
I knew I'd be back
where I belong one day.
824
00:55:24,583 --> 00:55:27,792
I'm real sorry that you had to
go through all of that.
825
00:55:28,208 --> 00:55:30,792
I wish I could've
been there to protect you.
826
00:55:30,875 --> 00:55:32,083
Oh, Baba...
827
00:55:32,167 --> 00:55:34,792
you taught me that
everything has a purpose.
828
00:55:34,875 --> 00:55:40,042
And what happened... Well,
that only made me more grateful to finally be home.
829
00:55:40,125 --> 00:55:42,500
We love you so much, Dafina!
830
00:55:42,583 --> 00:55:45,708
And I love all of you!
831
00:55:46,042 --> 00:55:49,417
Hey...
you two are getting heavy.
832
00:55:54,958 --> 00:55:56,417
Hey, Dafina!
833
00:56:03,042 --> 00:56:05,000
It's real good to have you home.
834
00:56:05,083 --> 00:56:07,917
Oh, Mosi! I missed you so much!
835
00:56:08,000 --> 00:56:11,083
Seeing your face again...
makes me feel--
836
00:56:11,167 --> 00:56:16,042
- What?
- Aren't you gonna tell me... "Let's not get carried away."
837
00:56:16,417 --> 00:56:18,583
You'll never hear me
say that again.
838
00:56:18,917 --> 00:56:22,417
After everything I've been through,
I know what really matters.
839
00:56:22,500 --> 00:56:24,708
Mosi, I... I love--
840
00:56:24,792 --> 00:56:27,750
Hey!
How are you, young man.
841
00:56:28,417 --> 00:56:30,833
Oh, I'm, I'm, I'm, I'm good,
I'm good, sir.
842
00:56:31,208 --> 00:56:36,083
I'll go get us some
water so... you guys can talk.
843
00:56:36,375 --> 00:56:38,375
I think Mosi
wants to ask you something...
844
00:56:42,042 --> 00:56:44,417
Now I understand
why you're so nervous.
845
00:56:44,917 --> 00:56:48,792
Mosi, have you come to ask for
my daughter's hand in marriage?
846
00:56:54,667 --> 00:56:58,875
Oh!
I want gold lipstick and weave all the way down to my...
847
00:56:59,208 --> 00:57:02,000
Hey girl!
848
00:57:02,208 --> 00:57:06,292
Are you gonna congratulate Nubia
on getting engaged to Mosi?
849
00:57:06,375 --> 00:57:08,542
Girl, did you see that ring?
850
00:57:08,625 --> 00:57:11,833
Mosi would never marry you.
851
00:57:11,917 --> 00:57:14,125
And didn't you call him corny?
852
00:57:14,208 --> 00:57:17,208
Yeah, I only said that
around you.
853
00:57:17,292 --> 00:57:19,583
I had my eye on Mosi all along.
854
00:57:19,667 --> 00:57:22,625
When you left,
it was easy to make him mine.
855
00:57:22,708 --> 00:57:24,708
Mm-hm.
856
00:57:24,792 --> 00:57:27,708
Bam! Boom! Bling!
857
00:57:32,583 --> 00:57:33,708
Where is Mosi?
858
00:57:35,500 --> 00:57:37,000
Mosi just left.
859
00:57:37,083 --> 00:57:39,167
He told me
that he's engaged, but...
860
00:57:39,250 --> 00:57:42,583
Dafina, please wait! Oh!
861
00:57:43,333 --> 00:57:44,333
Dafina.
862
00:57:44,417 --> 00:57:46,500
How could you marry Nubia?
863
00:57:46,667 --> 00:57:48,417
I always wanted to be with you.
864
00:57:48,500 --> 00:57:50,292
But after you left...
865
00:57:51,375 --> 00:57:52,833
I thought
I'd never see you again.
866
00:57:53,958 --> 00:57:55,708
I'm so sorry.
867
00:57:56,042 --> 00:57:57,208
Do you love her?
868
00:57:58,333 --> 00:58:00,042
I made a promise to her.
869
00:58:00,125 --> 00:58:01,708
You can't go through with this.
870
00:58:01,792 --> 00:58:05,917
My father says that a real man
never goes back on his word.
871
00:58:06,125 --> 00:58:10,917
But Mosi, if you don't love her,
it makes no sense to marry her.
872
00:58:13,583 --> 00:58:15,792
Maybe it will one day.
873
00:58:15,875 --> 00:58:17,750
Sorry...
874
00:58:17,833 --> 00:58:19,250
but I gotta go, Dafina.
875
00:58:23,583 --> 00:58:27,167
♪ Girl, if you're feeling blue ♪
876
00:58:28,208 --> 00:58:31,333
♪ I will make you
feel like new ♪
877
00:58:31,417 --> 00:58:32,625
Uh-uh.
878
00:58:32,708 --> 00:58:36,250
♪ Yeah ♪ Back up off me!
Back up off me!
879
00:58:36,917 --> 00:58:40,292
Mama, listen, I love Mosi.
880
00:58:40,375 --> 00:58:42,458
And I know he loves me.
I know it!
881
00:58:42,542 --> 00:58:44,208
I just don't understand why--
882
00:58:44,292 --> 00:58:46,917
As much as it hurts,
you have to make peace with it.
883
00:58:47,000 --> 00:58:49,917
You don't want to be in love
with another woman's husband.
884
00:58:50,500 --> 00:58:54,167
Oh!
Somebody's outside to see you.
885
00:58:54,250 --> 00:58:55,250
Is it Mosi?
886
00:58:55,333 --> 00:58:57,542
I think she's a Moon girl.
887
00:58:57,792 --> 00:58:59,917
Oh, and she's fine too.
888
00:59:00,000 --> 00:59:03,333
- Hey, girl!
- Hey!
889
00:59:08,458 --> 00:59:11,583
All my life, I was told
to never come here.
890
00:59:12,417 --> 00:59:16,000
But this is such
a beautiful place.
891
00:59:16,792 --> 00:59:18,875
There are trees everywhere
892
00:59:19,250 --> 00:59:24,500
and I I can't get over how good the sun feels on my skin.
893
00:59:24,792 --> 00:59:27,958
And the best thing about
the Sun Village... is our food!
894
00:59:28,042 --> 00:59:29,750
You have to stay for dinner.
895
00:59:29,833 --> 00:59:32,458
I don't want to impose.
896
00:59:32,542 --> 00:59:35,250
Girl, please.
897
00:59:35,333 --> 00:59:38,875
Alright, I'll stay.
898
00:59:39,250 --> 00:59:40,792
But on one condition...
899
00:59:40,875 --> 00:59:43,042
Please
come to my house for dinner.
900
00:59:43,333 --> 00:59:44,458
Sure!
901
00:59:57,458 --> 00:59:59,083
Mmm!
902
00:59:59,458 --> 01:00:01,542
Mmm!
903
01:00:06,583 --> 01:00:09,375
Oh!
I am so glad you're here.
904
01:00:09,458 --> 01:00:10,833
Me too, girl.
905
01:00:10,917 --> 01:00:13,625
All I can say is "wow!"
906
01:00:17,167 --> 01:00:20,125
Mama! This is Dafina!
907
01:00:20,542 --> 01:00:24,833
I can not thank you enough
for helping my daughter.
908
01:00:24,917 --> 01:00:26,250
We helped each other.
909
01:00:26,333 --> 01:00:28,750
I never would've survived
without Ife.
910
01:00:40,208 --> 01:00:43,250
Mmm!
911
01:00:49,875 --> 01:00:51,875
Please sit down, Mama.
912
01:00:52,542 --> 01:00:53,792
I got it.
913
01:00:53,875 --> 01:00:59,375
Your father would be
so proud of you.
914
01:01:03,250 --> 01:01:05,625
Is that the real Moon palace?
915
01:01:05,708 --> 01:01:08,458
I used to dream
about going there.
916
01:01:08,542 --> 01:01:15,500
Now... being home feels like a dream come true.
917
01:01:15,583 --> 01:01:17,750
Mm-hm. I heard that!
918
01:01:24,458 --> 01:01:27,542
Oh, Dafina. Oh look at you.
919
01:01:27,625 --> 01:01:28,958
I'm not going.
920
01:01:29,042 --> 01:01:30,750
You should be there for him.
921
01:01:33,208 --> 01:01:34,208
I just can't.
922
01:01:36,500 --> 01:01:39,125
Those stupid drums
are giving me a headache.
923
01:01:39,208 --> 01:01:41,708
Stupid wedding. Stupid... Ouch!
924
01:01:56,792 --> 01:01:59,375
Ow!
925
01:01:59,458 --> 01:02:03,292
My bad
but that was kinda funny.
926
01:02:03,375 --> 01:02:05,583
Back up off me!
Back up off me!
927
01:02:05,667 --> 01:02:08,875
Aw, shut your trunk, Baobob.
928
01:02:08,958 --> 01:02:10,625
Is something wrong?
929
01:02:10,708 --> 01:02:15,750
Naw, except the guy I love...
is about to marry the girl I hate.
930
01:02:16,083 --> 01:02:19,458
Reminds me
of my first love.
931
01:02:19,792 --> 01:02:22,000
We had a misunderstanding and...
932
01:02:22,417 --> 01:02:25,208
he proposed to another tree.
933
01:02:25,292 --> 01:02:26,292
What did you do?
934
01:02:26,375 --> 01:02:31,625
Nothing.
He married her and went on to have a dozen saplings.
935
01:02:33,458 --> 01:02:36,417
Your story made me feel
a million times better.
936
01:02:36,500 --> 01:02:40,500
Girl, quit moping
and go get your man!
937
01:02:41,958 --> 01:02:45,167
It never would've
worked out between us.
938
01:02:45,708 --> 01:02:49,625
A playa like me...
ain't ready to settle down.
939
01:02:58,125 --> 01:03:03,375
♪ Go get your dream,
wherever it leads you ♪
940
01:03:05,833 --> 01:03:12,250
♪ Follow your heart,
it won't deceive you ♪
941
01:03:13,667 --> 01:03:17,292
♪ Folks give up too easy ♪
942
01:03:17,375 --> 01:03:21,458
♪ And that's just a shame ♪
943
01:03:21,542 --> 01:03:25,000
♪ 'Cause if you stop believing ♪
944
01:03:25,667 --> 01:03:29,125
♪ You're the one to blame. ♪
945
01:03:29,208 --> 01:03:35,333
♪ So go get your dream,
wherever it leads you ♪
946
01:03:35,417 --> 01:03:37,875
♪ Oh yeah ♪
947
01:03:37,958 --> 01:03:44,542
♪ Follow your heart,
it won't deceive you ♪
948
01:03:45,625 --> 01:03:49,125
♪ I've seen enough
in life to know ♪
949
01:03:49,208 --> 01:03:52,750
♪ Everbody makes mistakes ♪
950
01:03:53,625 --> 01:03:56,792
♪ But the worst thing
is believing ♪
951
01:03:57,625 --> 01:04:01,125
♪ That it's just too late ♪
952
01:04:01,667 --> 01:04:05,375
♪ Go where your heart takes you
Don't let the haters phase you ♪
953
01:04:05,458 --> 01:04:09,292
♪ Stay true to who you are.
You'll shine just like a star ♪
954
01:04:09,375 --> 01:04:15,167
♪ Now go get your dream,
wherever it leads you ♪
955
01:04:15,250 --> 01:04:17,542
♪ woah, woah ♪
956
01:04:17,625 --> 01:04:23,208
♪ Follow your heart
It won't deceive you ♪
957
01:04:23,292 --> 01:04:25,708
♪ Never deceive you ♪
958
01:04:25,792 --> 01:04:31,500
♪ Go get your dream,
wherever it leads you ♪
959
01:04:31,583 --> 01:04:33,583
♪ Get your dream ♪
960
01:04:33,667 --> 01:04:38,583
♪ Follow your heart,
it won't deceive you ♪
961
01:04:38,667 --> 01:04:41,583
♪ Never, never deceive you ♪
962
01:04:41,667 --> 01:04:47,125
♪ Go get your dream
Wherever it leads you ♪
963
01:04:47,208 --> 01:04:49,917
♪ Oh, oh, oh. Get your dream ♪
964
01:04:50,000 --> 01:04:55,458
♪ Follow your heart, it won't deceive you,
It won't deceive you ♪
965
01:04:55,542 --> 01:04:57,625
♪ Never deceive you ♪
966
01:04:57,708 --> 01:05:03,417
♪ Go get your dream
Wherever it leads you ♪
967
01:05:03,500 --> 01:05:05,833
♪ Oh, oh, oh ♪
968
01:05:05,917 --> 01:05:11,375
♪ Follow your heart,
it won't deceive you ♪
969
01:05:20,083 --> 01:05:22,375
Do you take this woman
to be your--
970
01:05:22,458 --> 01:05:24,792
Whoa! Whoa! Whoa!
Whoa! Whoa! Whoa!
971
01:05:28,458 --> 01:05:30,833
Oh, no you didn't!
Ouch!
972
01:05:31,958 --> 01:05:32,958
Yeah!
973
01:05:33,292 --> 01:05:35,375
Now, sonny...
974
01:05:36,458 --> 01:05:38,375
it's gonna cost extra...
975
01:05:38,958 --> 01:05:42,375
if you want to
marry two wives today.
976
01:05:42,458 --> 01:05:44,625
Mosi. Mosi, listen...
977
01:05:45,208 --> 01:05:47,417
I love everything about you,
978
01:05:47,750 --> 01:05:51,250
even your cheetah and giraffe joke,
especially that.
979
01:05:51,583 --> 01:05:55,292
I just... I hope it's not
too late for us to be together.
980
01:05:55,375 --> 01:05:58,292
Dafina,
that's all I needed to hear.
981
01:05:58,958 --> 01:06:02,708
I'm so sorry... but...
I can't marry you.
982
01:06:03,917 --> 01:06:05,958
Now, where were we?
983
01:06:09,167 --> 01:06:11,500
Skert! I don't think so.
984
01:06:12,083 --> 01:06:14,292
I'll see your sorry behind
in court.
985
01:06:15,000 --> 01:06:17,083
Oops! Yeah!
986
01:06:30,958 --> 01:06:32,458
It's not fair!
987
01:06:32,708 --> 01:06:35,375
Do you know how much my parents
spent on food and flowers?
988
01:06:35,583 --> 01:06:37,042
Not to mention my hair?
989
01:06:38,750 --> 01:06:40,458
I promise to pay them back.
990
01:06:40,667 --> 01:06:42,917
Just keep your promise to me.
991
01:06:43,000 --> 01:06:45,458
We can still get married!
992
01:06:45,750 --> 01:06:48,708
Alright, alright,
we've heard enough.
993
01:06:48,792 --> 01:06:50,625
Are we ready to make a decision?
994
01:06:58,042 --> 01:07:00,833
I say that
Mosi should marry Nubia.
995
01:07:00,917 --> 01:07:07,583
If Mosi doesn't want
to marry her, why force him?
996
01:07:08,000 --> 01:07:11,125
They'll be miserable together.
997
01:07:14,292 --> 01:07:16,875
I think that...
998
01:07:17,750 --> 01:07:21,667
Mookie should get married...
999
01:07:25,375 --> 01:07:27,125
But I'm in love
with someone else.
1000
01:07:27,333 --> 01:07:30,125
And by the way,
my name is Mosi.
1001
01:07:30,792 --> 01:07:34,125
Let's see
how good you are with names
1002
01:07:34,208 --> 01:07:38,000
after your 99th birthday.
1003
01:07:38,833 --> 01:07:44,125
The point is that
it's time to take your wife.
1004
01:07:50,667 --> 01:07:53,167
That's two-to-one!
1005
01:07:53,250 --> 01:07:56,583
The elder council has spoken.
1006
01:07:58,625 --> 01:08:02,042
Ow!
1007
01:08:05,250 --> 01:08:06,542
No!
1008
01:08:07,542 --> 01:08:12,167
Marry the girl
who made this for me.
1009
01:08:12,250 --> 01:08:15,000
- Ugh!
- Hey girl, forget about Mosi.
1010
01:08:15,750 --> 01:08:16,792
I'm single!
1011
01:08:21,000 --> 01:08:27,958
If you want... we can do
the ceremony right now.
1012
01:08:31,083 --> 01:08:33,583
I pronounce you...
1013
01:08:33,958 --> 01:08:36,625
husband and wife.
1014
01:08:37,500 --> 01:08:41,708
I'm sure you know
what to do next.
1015
01:08:43,583 --> 01:08:48,958
Ooohh!
1016
01:09:11,500 --> 01:09:15,333
Well,
after the sun and moon made up
1017
01:09:16,083 --> 01:09:21,458
they decided to share
both sides of Kisiwa Island.
1018
01:09:27,833 --> 01:09:32,583
And that was the beginning
of day and night as we know it.
1019
01:09:32,625 --> 01:09:34,958
Oh, because you kissed Grandma!
1020
01:09:35,042 --> 01:09:37,000
It was a kiss to remember.
1021
01:09:37,583 --> 01:09:42,125
- Ah!
- Actually, Ife and I helped the Sun Village
1022
01:09:42,208 --> 01:09:45,458
and the Moon Kingdom
reach a peace treaty.
1023
01:09:46,542 --> 01:09:48,833
What's a pee treaty?
1024
01:09:48,917 --> 01:09:50,833
Oh!
1025
01:09:50,917 --> 01:09:55,167
A peace treaty is an understanding between people.
1026
01:09:55,250 --> 01:09:57,500
Oh, it took many years...
1027
01:09:58,500 --> 01:10:02,542
But things got better between
Sun folks and Moon folks.
1028
01:10:03,833 --> 01:10:06,750
And when our son
married Ife's daughter,
1029
01:10:07,208 --> 01:10:10,000
all of you were like
the honey on the yams.
1030
01:10:10,583 --> 01:10:14,833
Grandma, did you ever want
to be a rich princess again?
1031
01:10:15,250 --> 01:10:16,958
You know, like you used to be?
1032
01:10:17,042 --> 01:10:20,042
This land, this life...
1033
01:10:20,125 --> 01:10:21,833
and you grandchildren...
1034
01:10:22,375 --> 01:10:24,583
Why you're my greatest riches.
1035
01:10:24,917 --> 01:10:29,250
If you have love,
you have everything.
1036
01:10:29,333 --> 01:10:32,583
Grandma,
please tell us another story.
1037
01:10:32,667 --> 01:10:36,083
Oh now, it's getting
kinda late, sweetheart.
1038
01:10:36,333 --> 01:10:37,375
Aw...
1039
01:10:37,458 --> 01:10:41,333
But, I think we have time
for a joke.
1040
01:10:44,042 --> 01:10:47,958
Now, Mosi...
1041
01:10:48,792 --> 01:10:51,792
Grandpa, it's almost bedtime!
1042
01:10:51,875 --> 01:10:53,750
Um, let's see...
1043
01:10:53,833 --> 01:10:56,083
if I can remember how it goes.
1044
01:10:56,167 --> 01:10:58,375
Oh!
1045
01:10:58,417 --> 01:10:59,417
Don't tell me...
1046
01:11:00,083 --> 01:11:03,917
is this the one about
the cheetah and the giraffe?
73509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.