All language subtitles for The.Protector.2018.S02E06.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,755 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:41,880 --> 00:00:42,921 Hey, easy. 4 00:00:46,546 --> 00:00:48,088 How dare you come back? 5 00:00:50,921 --> 00:00:52,880 I didn't come back by myself, Hakan brought me. 6 00:00:52,963 --> 00:00:53,796 Oh! 7 00:00:54,171 --> 00:00:55,588 After your betrayal? 8 00:00:56,338 --> 00:00:57,713 You're lying. 9 00:00:58,671 --> 00:01:01,005 Do you think I'm in a position to lie right now? 10 00:01:01,088 --> 00:01:02,963 Put the gun down, I'll tell everything. 11 00:01:03,046 --> 00:01:05,296 You don't even deserve to breathe. 12 00:01:05,379 --> 00:01:08,921 You're lucky that you're a descendant of the Protector lineage. 13 00:01:09,546 --> 00:01:10,546 He's right. 14 00:01:11,213 --> 00:01:12,171 I brought him here. 15 00:01:17,505 --> 00:01:18,380 Hakan! 16 00:01:18,755 --> 00:01:20,130 He's a traitor! 17 00:01:20,213 --> 00:01:23,130 In any case, he killed a Loyal One who was just a kid. 18 00:01:23,213 --> 00:01:25,046 How can you trust him? 19 00:01:25,630 --> 00:01:27,546 Everybody deserves a second chance. 20 00:01:28,755 --> 00:01:30,880 No, it's not that easy. 21 00:01:32,546 --> 00:01:37,505 We can't ignore what he did just because he's your brother. 22 00:01:38,130 --> 00:01:40,255 OK. You're right. I made a mistake. 23 00:01:40,963 --> 00:01:42,796 But I promised Hakan. 24 00:01:42,880 --> 00:01:45,046 I have no other purpose than to protect him. 25 00:01:46,380 --> 00:01:48,046 I will show you the real Levent. 26 00:01:50,171 --> 00:01:51,505 I have seen enough of you. 27 00:01:52,630 --> 00:01:56,213 The evil in you will take action. 28 00:01:56,796 --> 00:01:58,171 It's just a matter of time. 29 00:02:01,088 --> 00:02:03,213 Why did he give me the shirt, then? 30 00:02:05,463 --> 00:02:06,671 Enough with the talking. 31 00:02:07,463 --> 00:02:08,755 It's our turn to attack now. 32 00:02:09,338 --> 00:02:10,880 I wish we knew where they are. 33 00:02:11,838 --> 00:02:15,421 Do we have any news from Zeynep? We will need her. 34 00:02:16,338 --> 00:02:18,505 She's gone abroad for a research project. 35 00:02:19,296 --> 00:02:21,046 - Why didn't you stop her? - I tried. 36 00:02:22,088 --> 00:02:24,963 She had already made her decision. She didn't even listen to me. 37 00:02:30,255 --> 00:02:31,088 Leyla? 38 00:02:39,005 --> 00:02:40,755 I was worried sick. Are you all right? 39 00:02:41,046 --> 00:02:41,963 Huh? 40 00:03:15,671 --> 00:03:16,546 Bravo. 41 00:03:17,546 --> 00:03:20,505 You didn't get rusty even after all these years. 42 00:03:22,130 --> 00:03:23,421 Any news from the Protector? 43 00:03:24,838 --> 00:03:26,838 No, I couldn't get in touch with Hakan. 44 00:03:28,296 --> 00:03:30,088 Piraye and Mergen took Leyla 45 00:03:30,171 --> 00:03:32,546 when we needed her the most. 46 00:03:33,880 --> 00:03:35,088 Don't get angry with them. 47 00:03:35,838 --> 00:03:39,088 You should have used the girl when you had the shirt. 48 00:03:39,171 --> 00:03:40,296 Honey... 49 00:03:41,171 --> 00:03:43,463 Leyla was my only weapon. I didn't want to risk it. 50 00:03:44,713 --> 00:03:45,713 Anyway. 51 00:03:46,546 --> 00:03:47,921 Let's call the others. 52 00:03:48,838 --> 00:03:50,671 We have to find the shirt before him. 53 00:03:52,088 --> 00:03:54,463 But I made other plans for us... 54 00:03:56,671 --> 00:03:58,171 You can make new plans. 55 00:04:04,421 --> 00:04:05,505 Is there a problem? 56 00:04:07,796 --> 00:04:08,796 I don't know. 57 00:04:10,213 --> 00:04:11,755 I mean, I don't understand you. 58 00:04:12,880 --> 00:04:15,338 What is it? Why are you so hasty? 59 00:04:15,838 --> 00:04:17,588 Why don't you give yourself some time? 60 00:04:19,213 --> 00:04:20,296 Listen. 61 00:04:20,380 --> 00:04:22,796 The Protector is nothing without that shirt. 62 00:04:23,463 --> 00:04:26,005 Let's get this thing done before he reaches his brother. 63 00:04:26,088 --> 00:04:28,171 Hakan is not like the other Protectors. 64 00:04:29,171 --> 00:04:31,213 His power doesn't only come from the shirt. 65 00:04:31,296 --> 00:04:33,505 He draws his strength from his pain. 66 00:04:33,588 --> 00:04:35,588 That's why it's hard to predict his moves. 67 00:04:36,171 --> 00:04:38,338 That's exactly why we have no time to waste. 68 00:04:52,671 --> 00:04:54,338 I don't know what they want. 69 00:04:54,421 --> 00:04:56,421 I was outside when I woke up. 70 00:04:56,505 --> 00:04:59,505 They must have kidnapped you for a reason. They must have a plan. 71 00:05:00,213 --> 00:05:02,505 Maybe it was because of the feud between them. 72 00:05:02,588 --> 00:05:04,088 I saw it myself when I was there. 73 00:05:05,088 --> 00:05:06,171 Whatever. 74 00:05:06,255 --> 00:05:08,838 The only thing that can save Leyla is Faysal's death. 75 00:05:10,588 --> 00:05:12,921 Hakan, I know you don't want me to go. 76 00:05:13,713 --> 00:05:15,713 However, it's not right that I stay with you. 77 00:05:16,005 --> 00:05:17,171 It's alright. 78 00:05:18,213 --> 00:05:20,421 You don't have to worry when I have the shirt on. 79 00:05:21,130 --> 00:05:22,421 You can't hurt me. 80 00:05:23,213 --> 00:05:25,463 It's dangerous that you are here though. 81 00:05:25,546 --> 00:05:28,671 Actually, there's a place I know. We can be safe there. 82 00:05:32,463 --> 00:05:33,546 No, you... 83 00:05:33,630 --> 00:05:36,630 Don't go out now. I'll take care of everything. 84 00:05:37,713 --> 00:05:39,046 Hakan, but... 85 00:05:41,296 --> 00:05:43,046 is it right that you two are alone? 86 00:05:46,921 --> 00:05:48,963 You stay here with Azra. 87 00:05:49,713 --> 00:05:51,421 We'll take care of ourselves. 88 00:05:51,505 --> 00:05:55,296 Meanwhile, you can try to figure out where Faysal is. 89 00:06:01,630 --> 00:06:03,130 I think I know where he is. 90 00:06:17,255 --> 00:06:19,296 I can't handle this on my own. 91 00:06:22,213 --> 00:06:23,713 I need you. 92 00:06:27,755 --> 00:06:31,838 Do it for Istanbul and humanity, if not for me. 93 00:06:33,505 --> 00:06:34,588 Please. 94 00:07:54,088 --> 00:07:55,588 So? Did you like it? 95 00:07:55,671 --> 00:07:57,588 I love it. It's wonderful. 96 00:07:57,880 --> 00:07:59,963 - Whose place is it? - It's mine. 97 00:08:00,046 --> 00:08:02,046 - It's yours? - Yeah? 98 00:08:04,005 --> 00:08:05,005 I'm not so sure. 99 00:08:05,088 --> 00:08:08,005 It's a little too much for a Grand Bazaar boy... 100 00:08:09,005 --> 00:08:12,088 - My house or an old friend's house, so? - I knew it. 101 00:08:12,171 --> 00:08:14,921 - Miss Know-It-All. - Hakan, no! Stop it! 102 00:08:15,005 --> 00:08:17,630 Hakan! Put me down! Oh! 103 00:08:18,130 --> 00:08:20,130 I could... 104 00:08:20,213 --> 00:08:21,296 I could fall! 105 00:08:23,796 --> 00:08:25,046 How do you like it? 106 00:08:25,421 --> 00:08:26,630 Beautiful! 107 00:08:28,421 --> 00:08:31,296 It's a little dirty, but we won't stay for too long anyway. 108 00:08:31,380 --> 00:08:34,380 Are you crazy? I could spend my whole life here. 109 00:08:34,462 --> 00:08:35,712 Look at the view! 110 00:08:35,796 --> 00:08:37,005 That's fine by me. 111 00:08:37,962 --> 00:08:40,505 We could have a long and healthy life. 112 00:08:40,587 --> 00:08:42,212 We would have kids and live in nature. 113 00:08:42,296 --> 00:08:44,212 They'd fall from trees and get bitten by bears. 114 00:08:44,296 --> 00:08:45,338 What a life it would be. 115 00:08:45,421 --> 00:08:48,755 Yeah, sure. A dream come true. Did you hear what you just said? 116 00:08:48,838 --> 00:08:50,171 "Get bitten by bears..." 117 00:08:50,796 --> 00:08:53,671 - Let me check what we have here. - I can do that. 118 00:08:53,755 --> 00:08:56,088 Is there a place where I can buy groceries? 119 00:08:56,796 --> 00:08:59,755 You shouldn't go out without me. Tell me if you want something. 120 00:09:08,755 --> 00:09:10,421 - Hello. - Hello. How can I help you? 121 00:09:10,505 --> 00:09:13,046 I have a reservation for the London flight tonight. 122 00:09:13,130 --> 00:09:15,046 - Sure. Your name, please? - Zeynep Erman. 123 00:09:15,130 --> 00:09:16,130 Let's see. 124 00:09:17,880 --> 00:09:20,088 Zeynep Erman. 125 00:09:23,546 --> 00:09:24,380 Miss Erman, 126 00:09:24,463 --> 00:09:27,296 you came just in time. Your reservation almost expired. 127 00:09:28,213 --> 00:09:29,130 Yes. 128 00:09:30,713 --> 00:09:32,713 I was expecting a call, but I got none. 129 00:09:33,296 --> 00:09:34,921 That means he doesn't need me. 130 00:09:35,338 --> 00:09:37,088 So I decided to go. 131 00:09:39,088 --> 00:09:40,338 I mean... 132 00:09:40,671 --> 00:09:44,171 I have the right to settle down for a simple and peaceful life 133 00:09:44,255 --> 00:09:46,213 like everybody, right? 134 00:09:47,046 --> 00:09:49,255 So, will you buy the ticket? 135 00:09:55,463 --> 00:09:56,296 Hmm-mmm. 136 00:10:20,005 --> 00:10:20,963 There you go. 137 00:10:34,838 --> 00:10:38,505 Ever since I was a kid, I've always wanted to have a house with a sea view. 138 00:10:40,171 --> 00:10:42,505 So I could go swimming whenever I wanted to. 139 00:10:44,255 --> 00:10:46,171 Now I got it, but I can't even go out. 140 00:10:53,338 --> 00:10:54,380 Be patient. 141 00:10:56,588 --> 00:10:58,671 We'll enjoy this house together. 142 00:10:59,380 --> 00:11:01,005 I'll end this tonight. 143 00:11:18,546 --> 00:11:19,421 Tea? 144 00:11:20,671 --> 00:11:21,630 No. 145 00:11:23,921 --> 00:11:25,005 Suit yourself. 146 00:11:25,380 --> 00:11:26,588 I just wanted to be nice. 147 00:11:28,338 --> 00:11:30,005 Won't you ask me why I did it? 148 00:11:30,588 --> 00:11:32,421 If you hear me out, you may understand. 149 00:11:34,463 --> 00:11:38,171 No matter how long I listen to you, I still can't suppress your rage. 150 00:11:42,046 --> 00:11:43,338 You couldn't protect me. 151 00:11:44,755 --> 00:11:47,963 All I had were those two Loyal Ones that I saw as my family. 152 00:11:48,046 --> 00:11:49,505 Then I lost them, too. 153 00:11:50,505 --> 00:11:53,046 I was alone, I grew up on the streets. 154 00:11:53,796 --> 00:11:55,588 I got beaten, so I learned how to beat. 155 00:11:56,713 --> 00:11:58,838 But you know what? I still remember that pain. 156 00:11:59,921 --> 00:12:02,171 You couldn't take my real family's revenge, 157 00:12:02,255 --> 00:12:03,588 but at least I took theirs. 158 00:12:05,213 --> 00:12:07,296 So, stop blaming me. 159 00:12:08,296 --> 00:12:10,421 You can't forgive yourself by blaming me. 160 00:12:13,671 --> 00:12:14,921 Save your breath. 161 00:12:15,630 --> 00:12:17,463 Do you know what your problem is? 162 00:12:18,005 --> 00:12:18,838 It's yourself. 163 00:12:19,546 --> 00:12:23,130 You collaborated with your father's murderer. 164 00:12:23,213 --> 00:12:24,880 You put all of us in danger. 165 00:12:24,963 --> 00:12:27,421 We are not the reason for your rage. 166 00:12:28,213 --> 00:12:29,588 It's your existence! 167 00:12:31,421 --> 00:12:36,005 Maybe your brother hasn't given up on you, but I know the truth! 168 00:12:36,421 --> 00:12:38,005 You're a bad seed! 169 00:12:38,380 --> 00:12:40,130 You're nothing! 170 00:12:52,213 --> 00:12:53,421 I'm leaving. 171 00:12:54,380 --> 00:12:57,463 Don't you leave here and get us into more trouble. 172 00:14:18,338 --> 00:14:19,255 Faysal? 173 00:14:33,713 --> 00:14:34,755 You know what? 174 00:14:36,130 --> 00:14:37,338 I've been waiting for this 175 00:14:37,421 --> 00:14:39,838 since the moment I found out that I was the Protector. 176 00:14:42,088 --> 00:14:44,296 You have my entire family's blood on your hands. 177 00:14:47,130 --> 00:14:50,046 Do you think everything will come to an end when you kill me? 178 00:14:51,755 --> 00:14:52,921 Maybe it won't. 179 00:14:54,005 --> 00:14:55,755 Maybe it won't be over, 180 00:14:55,838 --> 00:14:58,171 but at least Leyla will be free from your control. 181 00:14:58,255 --> 00:15:01,088 You came to the wrong person. I don't control her mind anymore. 182 00:15:01,171 --> 00:15:03,463 Do you think I believe that, Faysal? 183 00:15:03,546 --> 00:15:06,296 Why do you think they kidnapped Leyla? 184 00:15:09,130 --> 00:15:11,005 I just wanted to protect Rüya. 185 00:15:12,171 --> 00:15:15,171 But believe me, they are not as naive as I am. 186 00:15:20,505 --> 00:15:22,171 Tell me where they are. 187 00:15:22,921 --> 00:15:24,546 Believe me, I don't know. 188 00:15:25,255 --> 00:15:26,463 Find them on your own. 189 00:15:26,546 --> 00:15:29,838 And if I were you, I would go and save the woman I love 190 00:15:30,255 --> 00:15:32,171 instead of wasting my time here. 191 00:15:33,088 --> 00:15:34,046 What? 192 00:15:34,130 --> 00:15:36,255 Do you think I'll forgive you for a small hint? 193 00:15:36,505 --> 00:15:37,630 Ough! 194 00:15:40,630 --> 00:15:42,130 Get to the car! Now! 195 00:15:43,880 --> 00:15:44,755 Faysal! 196 00:15:45,213 --> 00:15:46,046 Run! 197 00:15:46,505 --> 00:15:48,130 You can't run away from me! 198 00:16:26,046 --> 00:16:27,130 Rüya, listen to me. 199 00:16:27,213 --> 00:16:29,380 - I don't want to talk. - We will talk! 200 00:16:29,463 --> 00:16:30,671 Then you'll understand. 201 00:16:30,755 --> 00:16:33,921 I had to give the shirt, otherwise, we would be separated again! 202 00:16:34,005 --> 00:16:36,213 I'm sick of these words. 203 00:16:36,296 --> 00:16:37,921 You use love as a shield. 204 00:16:38,005 --> 00:16:39,796 Are you that scared to attack? 205 00:16:39,880 --> 00:16:42,630 I'm not! I'm trying to protect you! 206 00:16:42,713 --> 00:16:44,380 Is this how you protect me? 207 00:16:44,463 --> 00:16:48,088 The Protector could have killed us just because you gave the shirt to them! 208 00:16:48,171 --> 00:16:50,963 - I am a way better leader than you are! - Rüya! 209 00:16:51,046 --> 00:16:52,088 - I... - Don't interrupt me! 210 00:16:52,171 --> 00:16:55,505 We have to be always one step ahead of him if we want to stay alive! 211 00:16:55,588 --> 00:16:57,421 For what? Tell me! 212 00:16:57,505 --> 00:17:00,796 For the plans? For the mission? Fuck them all! 213 00:17:00,880 --> 00:17:02,963 Which one is more important? Is it me or them? 214 00:17:04,796 --> 00:17:06,546 You don't care about anything, do you? 215 00:17:07,505 --> 00:17:09,088 I care about you. 216 00:17:09,796 --> 00:17:11,588 How did you change so much? 217 00:17:12,713 --> 00:17:14,005 Mergen was right. 218 00:17:14,421 --> 00:17:16,630 This relationship weakens both of us. 219 00:17:16,921 --> 00:17:17,755 Just go. 220 00:17:17,838 --> 00:17:19,088 Leave me. 221 00:17:20,005 --> 00:17:22,213 Go and live with your beloved mortals now! 222 00:17:26,463 --> 00:17:27,755 Rüya? 223 00:17:32,046 --> 00:17:33,713 Why didn't you wake me up? 224 00:17:35,671 --> 00:17:37,130 I didn't want to. 225 00:17:37,838 --> 00:17:39,213 Is there something wrong? 226 00:17:42,963 --> 00:17:44,755 They ran away at the last minute. 227 00:17:45,588 --> 00:17:49,046 And Faysal told me that you're not under his mind control anymore. 228 00:17:49,130 --> 00:17:50,088 What? 229 00:17:51,463 --> 00:17:53,088 He blames your kidnappers. 230 00:17:54,505 --> 00:17:55,421 How so? 231 00:17:56,046 --> 00:17:57,838 Why did you hide it from us, Leyla? 232 00:17:59,088 --> 00:18:00,130 Hide it? 233 00:18:01,463 --> 00:18:04,463 I don't remember anything. I... I'm not even aware of it. 234 00:18:06,630 --> 00:18:08,046 Is there anything else? 235 00:18:09,213 --> 00:18:11,005 Anything I should know? 236 00:18:16,088 --> 00:18:18,463 Hakan, I can't hide anything from you. 237 00:18:21,630 --> 00:18:22,588 Listen... 238 00:18:24,421 --> 00:18:27,796 I know how difficult it is for you to be in this situation. 239 00:18:29,630 --> 00:18:31,463 You hid something before, Leyla. 240 00:18:33,005 --> 00:18:35,546 - If it wasn't for Zeynep... - It was different. 241 00:18:37,880 --> 00:18:40,796 I didn't know what I was experiencing or who could help me. 242 00:18:42,380 --> 00:18:44,171 I was afraid that you wouldn't want me. 243 00:18:45,088 --> 00:18:46,630 Everything has changed now. 244 00:18:48,463 --> 00:18:50,005 What has changed? 245 00:18:51,546 --> 00:18:53,213 You protected me. 246 00:18:55,880 --> 00:18:59,130 You stood by me while everyone was coming for me. 247 00:18:59,713 --> 00:19:00,921 You took my hand. 248 00:19:01,505 --> 00:19:02,713 Of course I did. 249 00:19:03,338 --> 00:19:04,463 I love you. 250 00:19:05,171 --> 00:19:06,338 I know that. 251 00:19:07,588 --> 00:19:09,505 You don't have to say it because I feel it. 252 00:19:12,088 --> 00:19:14,046 When you held me in your arms today... 253 00:19:15,671 --> 00:19:18,838 I felt alive for the first time in days. 254 00:19:21,546 --> 00:19:24,713 You reminded me how great life is. 255 00:19:26,671 --> 00:19:27,588 Hakan... 256 00:19:30,921 --> 00:19:33,130 Hakan, you are my only hope. 257 00:19:36,130 --> 00:19:39,546 I would rather die than hurt you. 258 00:19:41,380 --> 00:19:43,171 I wish I could remember. 259 00:19:45,213 --> 00:19:47,796 I wish I could remember, so I could help us out. 260 00:19:52,713 --> 00:19:54,213 We'll be fine. 261 00:19:54,296 --> 00:19:55,671 We'll figure it out somehow. 262 00:19:56,630 --> 00:19:59,046 I won't let anyone stop us. 263 00:20:16,296 --> 00:20:17,421 Is the formula ready? 264 00:20:17,838 --> 00:20:19,963 It will be, but I need more time. 265 00:20:20,255 --> 00:20:22,546 Let's try to get the missing ingredient first. 266 00:20:22,630 --> 00:20:23,880 God knows how... 267 00:20:24,796 --> 00:20:26,088 We'll ask for help. 268 00:20:28,588 --> 00:20:29,921 Any news from Leyla? 269 00:20:30,005 --> 00:20:31,338 Nothing yet. 270 00:20:32,171 --> 00:20:33,838 She can't resist for long though. 271 00:20:34,796 --> 00:20:37,380 Worst case scenario, her strings are in my hands. 272 00:20:38,838 --> 00:20:40,380 I can pull them and finish it. 273 00:21:21,380 --> 00:21:24,963 I hope you didn't come to say goodbye because I don't like goodbyes. 274 00:21:25,796 --> 00:21:27,171 I'm not saying goodbye... 275 00:21:27,838 --> 00:21:30,046 because I came to stop you from leaving. 276 00:21:35,171 --> 00:21:37,713 Here you are, Miss Sancak. 277 00:21:39,755 --> 00:21:40,796 Yeah. 278 00:21:43,130 --> 00:21:45,505 Hakan, I can't remember no matter how hard I try. 279 00:21:48,671 --> 00:21:52,880 They didn't let me see anything on the way there or on the way back. 280 00:21:56,046 --> 00:21:57,796 Well, we'll find a way. 281 00:21:58,755 --> 00:22:02,255 I know we've never gotten along well. 282 00:22:03,130 --> 00:22:06,838 I gave you such a hard time as I was trying to defend the rules. 283 00:22:06,921 --> 00:22:08,005 It was a mistake. 284 00:22:08,713 --> 00:22:10,380 But if it hadn't been for you, 285 00:22:10,838 --> 00:22:13,838 we couldn't have prevented that big attack plan. 286 00:22:13,921 --> 00:22:15,755 We couldn't have reached Levent, either. 287 00:22:16,463 --> 00:22:18,296 Put your pride aside. 288 00:22:19,171 --> 00:22:20,380 Stay with us. 289 00:22:20,755 --> 00:22:22,755 Hakan needs you. 290 00:22:23,630 --> 00:22:25,671 Should we ask for Zeynep's help? 291 00:22:27,380 --> 00:22:28,463 Zeynep... 292 00:22:30,796 --> 00:22:31,963 Zeynep has gone. 293 00:22:35,380 --> 00:22:36,713 She has gone to the UK. 294 00:22:37,630 --> 00:22:39,963 She will work in a research project there. 295 00:22:40,505 --> 00:22:41,880 Did he send you here? 296 00:22:43,921 --> 00:22:45,005 See? 297 00:22:45,505 --> 00:22:48,046 I'm not as important to him as you think. 298 00:22:48,671 --> 00:22:50,921 Hakan is very sensitive. 299 00:22:51,671 --> 00:22:55,046 He brought Leyla first, and now we have to deal with Levent. 300 00:22:56,088 --> 00:22:58,005 What do you mean? Is Levent back? 301 00:22:59,963 --> 00:23:03,713 Hakan has forgiven him. He lives in the cistern now. 302 00:23:05,630 --> 00:23:08,088 After her father's death, she had hard times. 303 00:23:09,130 --> 00:23:13,171 But I know she won't leave me alone. She'll return when she feels better. 304 00:23:15,005 --> 00:23:16,963 Isn't it possible that she's angry with you? 305 00:23:18,130 --> 00:23:21,505 I mean, she's a woman after all. Maybe she needed your support. 306 00:23:24,005 --> 00:23:25,755 Hakan does not listen to anyone. 307 00:23:25,838 --> 00:23:27,755 He doesn't listen to me at all. 308 00:23:28,921 --> 00:23:31,505 You're the only one who can change his mind. 309 00:23:33,838 --> 00:23:34,880 I'm sorry. 310 00:23:35,296 --> 00:23:38,005 I'm not in this anymore. 311 00:23:39,255 --> 00:23:40,921 Remember, Zeynep. 312 00:23:41,421 --> 00:23:43,963 You might want to get out of here. 313 00:23:44,421 --> 00:23:47,005 However, you can't quit being a Loyal One. 314 00:23:48,838 --> 00:23:52,088 You might leave, but it will chase you. 315 00:23:52,505 --> 00:23:55,296 - It won't leave your conscience alone. - All aboard! 316 00:23:55,380 --> 00:23:59,505 Then one day, you'll come back but it may be too late. 317 00:24:00,546 --> 00:24:01,671 Remember this. 318 00:24:02,505 --> 00:24:05,296 You're the best Loyal One among us. 319 00:24:06,255 --> 00:24:09,546 You should stay here and be our leader. 320 00:24:13,296 --> 00:24:15,796 Your father raised you for this. 321 00:24:50,088 --> 00:24:51,796 We had a dream of opening a shop. 322 00:24:52,963 --> 00:24:54,588 Not a big one. 323 00:24:55,338 --> 00:24:58,338 You know, a simple souvenir shop. 324 00:25:01,171 --> 00:25:02,838 Maybe I can help you there. 325 00:25:05,046 --> 00:25:05,963 No. 326 00:25:07,838 --> 00:25:10,463 You'll be a stay-at-home mom. 327 00:25:10,546 --> 00:25:14,921 Oh God! When did we switch to this Grand Bazaar boy? 328 00:25:15,005 --> 00:25:19,005 - "You'll be a stay-at-home mom." - Yeah. 329 00:25:19,088 --> 00:25:22,338 How quickly have you forgotten the days you begged me for a job? 330 00:25:22,421 --> 00:25:24,505 - Good heavens! - Yeah. 331 00:25:24,588 --> 00:25:28,171 Then, I'll get a job at a holding and work there. 332 00:25:28,255 --> 00:25:30,796 - Great! - No, I can't let you do that. 333 00:25:30,880 --> 00:25:31,755 Why is that? 334 00:25:31,838 --> 00:25:34,963 Because one day, a security guy may come and hit on you. 335 00:25:35,046 --> 00:25:36,880 What a big trouble! 336 00:25:36,963 --> 00:25:38,005 I can't deal with it. 337 00:25:43,255 --> 00:25:44,171 Hey. 338 00:25:44,630 --> 00:25:45,838 Is he cute? 339 00:25:47,338 --> 00:25:48,463 He's OK. 340 00:25:49,588 --> 00:25:53,505 - Oh! He's a little stuck-up, then. - Well, he deserves to be. 341 00:25:54,713 --> 00:25:55,796 I'll tell you what. 342 00:25:55,880 --> 00:25:56,755 What? 343 00:25:56,838 --> 00:25:59,546 Tell me more. Maybe I know him. 344 00:26:03,130 --> 00:26:04,296 His name is Hakan. 345 00:26:04,505 --> 00:26:06,338 Maybe it'll help you remember. 346 00:26:08,005 --> 00:26:10,713 - I love this name. - So, you remember? 347 00:27:40,171 --> 00:27:42,338 You haven't completed your mission yet. 348 00:27:43,338 --> 00:27:44,755 Do you think it's easy? 349 00:27:44,838 --> 00:27:46,296 Oh! 350 00:27:46,380 --> 00:27:48,005 Poor you! 351 00:27:48,088 --> 00:27:50,213 Is it hard for you to kill your lover? 352 00:27:52,630 --> 00:27:56,130 Either you complete your mission, or I'll make you do it. 353 00:27:56,213 --> 00:27:58,505 You're asking too much from me. 354 00:27:59,171 --> 00:28:00,838 I'm so sorry! 355 00:28:01,463 --> 00:28:03,255 The decision is already made. 356 00:28:03,880 --> 00:28:06,213 Alright, hang on. Where are you? Let's talk. 357 00:28:06,296 --> 00:28:08,630 Well, I'm here. You can come if you want. 358 00:28:09,630 --> 00:28:11,588 Come and see what it means 359 00:28:11,671 --> 00:28:13,546 to blow off your mission. 360 00:28:14,546 --> 00:28:15,838 I'll teach you a lesson. 361 00:28:55,046 --> 00:28:56,130 Where is Rüya? 362 00:28:57,546 --> 00:29:00,963 Since you came here, you must be really desperate. 363 00:29:01,046 --> 00:29:03,171 What happened? Did she leave you? 364 00:29:16,421 --> 00:29:18,546 I've been trying to find her for hours. 365 00:29:19,421 --> 00:29:21,171 You're running from me, all of you. 366 00:29:22,338 --> 00:29:26,338 I'm asking you, so tell me if you know. I need to talk to her. Where is Rüya? 367 00:29:26,421 --> 00:29:27,505 Hmm. 368 00:29:27,588 --> 00:29:29,171 Let me think. 369 00:29:29,630 --> 00:29:31,213 Rüya... 370 00:29:32,671 --> 00:29:33,921 I don't know. 371 00:29:34,921 --> 00:29:37,505 But if I were in your shoes, I would look ahead. 372 00:29:37,588 --> 00:29:40,380 It's obvious that she doesn't want a quitter like you. 373 00:29:46,046 --> 00:29:47,630 You took Leyla from me. 374 00:29:48,463 --> 00:29:50,130 You convinced Rüya. 375 00:29:51,505 --> 00:29:53,463 Still, it's too early to celebrate. 376 00:29:54,005 --> 00:29:55,171 I'm not done yet. 377 00:29:56,921 --> 00:29:57,963 Oh. 378 00:29:58,338 --> 00:29:59,546 I'm so scared. 379 00:30:13,713 --> 00:30:15,505 I would be scared, too, if I were you. 380 00:30:33,755 --> 00:30:34,963 Where were you? 381 00:30:35,755 --> 00:30:38,463 OK, don't get mad. I can leave if you want me to. 382 00:30:39,338 --> 00:30:40,630 So, you're back. 383 00:30:41,421 --> 00:30:43,463 I thought you were Levent for a second. 384 00:30:43,796 --> 00:30:46,796 It's horrible even to think about it. Where is he? 385 00:30:48,005 --> 00:30:49,838 He left yesterday when I wasn't here. 386 00:30:51,255 --> 00:30:52,838 He hasn't showed up yet. 387 00:30:53,838 --> 00:30:55,296 I'm not even surprised. 388 00:30:56,588 --> 00:30:58,213 Who knows what he's after? 389 00:30:59,463 --> 00:31:03,171 We have to chase him now as if we don't have other problems. 390 00:31:07,671 --> 00:31:09,546 You haven't been around. We were worried. 391 00:31:09,630 --> 00:31:12,588 Don't you worry about me. Be careful as my eyes are on you. 392 00:31:12,671 --> 00:31:14,088 Why did you disappear? 393 00:31:14,505 --> 00:31:16,463 OK, I get it. You're a tough woman. 394 00:31:17,005 --> 00:31:19,005 Before you beat me up, just listen to me. 395 00:31:19,505 --> 00:31:20,921 I didn't go out for fun. 396 00:31:21,005 --> 00:31:22,796 What were you after this time? 397 00:31:26,338 --> 00:31:27,838 I was after the Immortals. 398 00:31:29,588 --> 00:31:30,963 I found their address. 399 00:31:31,796 --> 00:31:33,630 I brought some pastry on my way back. 400 00:31:34,255 --> 00:31:36,046 He's still talking about the Immortals. 401 00:31:37,796 --> 00:31:41,130 Believe it or not, I'm telling the truth. Here's the address. 402 00:31:48,046 --> 00:31:49,338 Why should we believe you? 403 00:31:50,671 --> 00:31:52,296 I'm a descendant of the Protector. 404 00:31:53,588 --> 00:31:56,630 OK, I acted upon my anger. I used the shirt to take my revenge. 405 00:31:56,838 --> 00:31:58,630 But I want to help Hakan, too. 406 00:31:59,880 --> 00:32:01,005 I have it in my blood. 407 00:32:02,088 --> 00:32:03,046 How did you get this? 408 00:32:03,588 --> 00:32:04,463 The pastry? 409 00:32:05,755 --> 00:32:06,713 Oh! 410 00:32:07,213 --> 00:32:09,338 I heard it when I was with the Immortals. 411 00:32:09,421 --> 00:32:11,755 It wasn't hard to find after some investigation. 412 00:32:11,838 --> 00:32:13,255 I must say I'm kind of good at it. 413 00:32:13,338 --> 00:32:14,463 No wonder! 414 00:32:15,421 --> 00:32:18,296 I can't deal with this! I won't try to convince you anymore. 415 00:32:18,755 --> 00:32:21,796 I kept my promise to Hakan. I can go by myself if I need to. 416 00:32:22,338 --> 00:32:24,088 We should let Hakan know about it. 417 00:32:24,171 --> 00:32:25,171 Wait a minute. 418 00:32:26,338 --> 00:32:27,921 Let me go and check first. 419 00:32:28,463 --> 00:32:30,421 We can't afford to get in one more trap. 420 00:32:31,005 --> 00:32:33,755 Zeynep! Let me finish this, and we'll go together. 421 00:32:33,838 --> 00:32:35,963 You're not going anywhere. 422 00:32:58,213 --> 00:33:00,921 What is that important thing you want to talk about? 423 00:33:02,505 --> 00:33:03,880 The thing you asked me to do. 424 00:33:04,630 --> 00:33:06,671 You know you're late, right? 425 00:33:06,755 --> 00:33:08,921 I'm in love with him, I can't hurt him at all. 426 00:33:09,005 --> 00:33:11,046 You're asking for help from the wrong person. 427 00:33:11,130 --> 00:33:12,380 Please, let me go. 428 00:33:12,463 --> 00:33:14,255 This is disobedience. 429 00:33:16,338 --> 00:33:18,338 We have no tolerance for such behavior. 430 00:33:18,421 --> 00:33:19,796 I mean, we just don't... 431 00:33:21,505 --> 00:33:22,963 I took my chances. 432 00:33:24,630 --> 00:33:26,380 Are you relying on your lover's blood? 433 00:33:28,463 --> 00:33:30,838 It won't work on a fake Immortal like you. 434 00:33:35,421 --> 00:33:37,255 But I have another offer for you. 435 00:33:39,338 --> 00:33:43,296 Do what I told you, and I'll leave you alone. 436 00:33:44,630 --> 00:33:46,046 Then you can have 437 00:33:46,130 --> 00:33:48,505 a happy life as you wish. 438 00:33:57,921 --> 00:33:59,630 How about this? 439 00:34:00,838 --> 00:34:04,880 Kill me right here right now, and I'll peacefully lay in my grave. 440 00:34:05,921 --> 00:34:07,171 Oh wow. 441 00:34:08,005 --> 00:34:09,463 What a great love! 442 00:34:10,880 --> 00:34:13,380 Will you sacrifice your life for him? 443 00:34:14,545 --> 00:34:16,255 Is it really worth it for a guy? 444 00:34:18,463 --> 00:34:20,213 Well, if you don't want to do it... 445 00:34:21,920 --> 00:34:24,255 then I'll force you. 446 00:34:35,255 --> 00:34:36,795 Hakan! 447 00:34:37,588 --> 00:34:38,755 This is in vain! 448 00:34:38,838 --> 00:34:41,005 You are nothing without the dagger! 449 00:34:41,545 --> 00:34:42,380 Hakan! 450 00:34:53,963 --> 00:34:55,420 Who's laughing now, creature? 451 00:35:27,005 --> 00:35:28,546 Goodbye, creature! 452 00:35:44,505 --> 00:35:45,671 Thank you. 453 00:35:47,796 --> 00:35:48,963 No, thank you. 454 00:35:52,088 --> 00:35:53,463 It was hard to convince me. 455 00:35:54,796 --> 00:35:55,796 But I admit it. 456 00:35:57,255 --> 00:35:58,713 This trap was a good idea. 457 00:35:59,713 --> 00:36:00,880 You are free now. 458 00:36:03,880 --> 00:36:05,171 I don't understand. 459 00:36:05,255 --> 00:36:08,213 What do you mean? You can't reach my accounts, is that so? 460 00:36:08,880 --> 00:36:10,880 Why can't you reach my accounts? 461 00:36:12,921 --> 00:36:15,046 Do you hear what you're saying? 462 00:36:15,630 --> 00:36:16,921 Are you high or something? 463 00:36:17,463 --> 00:36:21,046 You should have called the general manager of the bank, not me. 464 00:36:24,338 --> 00:36:26,755 There's something I want you to take care of. 465 00:36:26,838 --> 00:36:31,171 I don't know if you do this by yourself or work with the police. 466 00:36:31,255 --> 00:36:33,296 I want you to find my wife. 467 00:36:33,380 --> 00:36:34,338 Immediately. 468 00:36:34,963 --> 00:36:39,380 Sir, I'm sorry. I got an order to get you out of the building. 469 00:36:41,713 --> 00:36:43,296 Who ordered you to do that? 470 00:36:44,421 --> 00:36:45,463 The new management. 471 00:36:45,963 --> 00:36:47,005 The new... 472 00:36:47,546 --> 00:36:49,338 What does that mean? 473 00:36:50,338 --> 00:36:52,630 Our new board chairwoman is Rüya Erdem. 474 00:36:53,171 --> 00:36:55,671 She came here herself and ordered us. 475 00:36:57,171 --> 00:37:01,630 She asked us to call the police if you cause any trouble. 476 00:37:02,713 --> 00:37:06,171 Please, let me accompany you out now. 477 00:37:06,255 --> 00:37:08,005 I can go out myself. 478 00:37:17,421 --> 00:37:18,671 Fuck! 479 00:37:54,421 --> 00:37:55,463 Rüya. 480 00:37:56,338 --> 00:37:58,671 We have a huge company now, 481 00:37:58,755 --> 00:38:01,796 and we have enough money to make every single move we planned. 482 00:38:02,630 --> 00:38:04,588 However, we are the only ones left. 483 00:38:05,755 --> 00:38:08,005 - As usual, you're very pessimistic. - Hmm. 484 00:38:08,963 --> 00:38:10,755 And don't forget about Vezir. 485 00:38:12,796 --> 00:38:16,171 Who knows, maybe we can find new partners. 486 00:38:18,046 --> 00:38:20,046 Is there any improvement in the formula? 487 00:38:20,130 --> 00:38:22,088 Only the special ingredient is missing. 488 00:38:24,963 --> 00:38:26,505 We'll take care of it later. 489 00:38:27,880 --> 00:38:30,088 Let's get rid of the Protector first. 490 00:39:14,921 --> 00:39:16,255 You don't have to run away. 491 00:39:20,755 --> 00:39:22,546 I won't hurt you. 492 00:39:28,755 --> 00:39:29,630 Whiskey? 493 00:39:36,630 --> 00:39:37,588 Whiskey? 494 00:39:40,046 --> 00:39:41,130 Of course not. 495 00:39:45,296 --> 00:39:46,421 Suit yourself. 496 00:39:49,046 --> 00:39:49,963 Have a seat. 497 00:39:57,630 --> 00:39:59,005 Have a seat! 498 00:40:17,630 --> 00:40:19,171 Have you heard from Leyla? 499 00:40:20,338 --> 00:40:22,296 You've been using her all this time. 500 00:40:22,380 --> 00:40:25,796 - And now you care about her? - I didn't make her do a single bad thing. 501 00:40:27,046 --> 00:40:30,588 I just wanted to have the Protector in the palm of my hand. 502 00:40:32,921 --> 00:40:34,296 And of course... 503 00:40:36,296 --> 00:40:38,296 I wanted to protect my wife of course. 504 00:40:39,671 --> 00:40:40,921 Like Hakan. 505 00:40:41,671 --> 00:40:43,296 Rüya is a lucky woman. 506 00:40:43,588 --> 00:40:44,755 She must be proud of you. 507 00:40:46,796 --> 00:40:48,130 Do you think so? 508 00:40:49,880 --> 00:40:51,505 That's what I had thought, too. 509 00:40:52,046 --> 00:40:53,713 But apparently, that's not the case. 510 00:40:54,838 --> 00:40:55,755 Why? 511 00:40:58,505 --> 00:41:01,046 I have lived only for Rüya, did you know that? 512 00:41:02,880 --> 00:41:03,838 But... 513 00:41:04,671 --> 00:41:06,588 it turns out that she has lived for power. 514 00:41:08,671 --> 00:41:10,296 And she took the first round. 515 00:41:10,880 --> 00:41:11,880 She took everything. 516 00:41:11,963 --> 00:41:12,921 Everything! 517 00:41:13,296 --> 00:41:14,755 She took my life away. 518 00:41:15,046 --> 00:41:16,671 She took my company away. 519 00:41:17,838 --> 00:41:19,380 She even took Leyla away from me. 520 00:41:19,963 --> 00:41:20,880 What do you mean? 521 00:41:20,963 --> 00:41:23,296 - Isn't Leyla under your control now? - Uh-uh. 522 00:41:23,380 --> 00:41:24,255 Tsk. 523 00:41:25,046 --> 00:41:26,255 No. 524 00:41:27,088 --> 00:41:29,255 Rüya always has a backup plan. 525 00:41:29,755 --> 00:41:32,130 In the least expected moment, 526 00:41:32,671 --> 00:41:35,380 she knocks her enemy out with one blow. 527 00:41:36,880 --> 00:41:39,130 - So? - So, baby... 528 00:41:40,005 --> 00:41:42,213 She will surely attack Hakan very soon. 529 00:41:42,671 --> 00:41:44,005 Just for your information. 530 00:41:45,171 --> 00:41:47,755 What the hell is this now? Is this your new plan? 531 00:41:47,838 --> 00:41:49,421 It's not my new plan. 532 00:41:49,963 --> 00:41:55,088 It's the world's most beautiful and most dangerous woman's plan now. 533 00:41:56,296 --> 00:41:59,005 She will wait for Hakan's weakest moment. 534 00:41:59,380 --> 00:42:02,463 And she will not hold back. 535 00:42:06,755 --> 00:42:08,380 Believe me or not. 536 00:42:18,213 --> 00:42:19,213 Hello? 537 00:42:19,296 --> 00:42:22,088 Hakan is not picking up his phone. Tell me where he is, now. 538 00:42:22,171 --> 00:42:24,130 What's wrong? Why are you asking? 539 00:42:24,213 --> 00:42:25,463 Levent was right. 540 00:42:25,546 --> 00:42:27,796 I've found Faysal. Something is happening. 541 00:42:27,880 --> 00:42:29,421 I should warn Hakan immediately. 542 00:42:29,505 --> 00:42:30,963 I'm texting you his location. 543 00:43:13,380 --> 00:43:15,088 Do you think this is the right time? 544 00:43:19,130 --> 00:43:20,171 We'll see. 545 00:44:25,755 --> 00:44:27,255 Leyla, stop! What are you doing? 546 00:44:27,338 --> 00:44:29,546 Leyla, snap out of it! 547 00:44:29,630 --> 00:44:30,671 Leyla, this is not you. 548 00:44:31,213 --> 00:44:33,963 Leyla, someone else is controlling your mind right now. 549 00:44:34,046 --> 00:44:35,171 Leyla! It's me, Hakan! 550 00:44:36,088 --> 00:44:37,921 Hakan, where are you? 551 00:44:40,880 --> 00:44:41,963 Hakan? 552 00:44:47,046 --> 00:44:48,171 Hakan? 553 00:44:55,880 --> 00:44:56,838 Fuck! 554 00:45:12,005 --> 00:45:13,546 Come to your senses, Leyla. 555 00:45:17,755 --> 00:45:18,630 Leyla. 556 00:45:18,713 --> 00:45:19,796 I'm your boyfriend. 557 00:45:19,880 --> 00:45:20,921 Leyla! 558 00:45:48,088 --> 00:45:49,505 Leyla, stop! 559 00:45:49,588 --> 00:45:50,796 Stop it! It's me. 560 00:45:50,880 --> 00:45:52,463 Leyla, you've experienced it before. 561 00:45:52,546 --> 00:45:55,005 Someone is controlling your mind. Snap out of it. 562 00:45:55,088 --> 00:45:56,255 Leyla! 563 00:45:56,796 --> 00:45:57,963 Save me. 564 00:46:15,463 --> 00:46:16,755 Leyla! 565 00:46:31,921 --> 00:46:33,171 Leyla! 566 00:46:41,005 --> 00:46:42,005 Leyla! 567 00:46:42,463 --> 00:46:43,505 Leyla! 568 00:46:43,880 --> 00:46:45,296 Leyla, no! Leyla! 569 00:46:45,380 --> 00:46:47,046 Leyla, don't leave me. Leyla! 570 00:46:47,130 --> 00:46:48,588 Leyla, open your eyes! Leyla! 571 00:46:48,671 --> 00:46:49,671 Leyla, no! 572 00:46:49,755 --> 00:46:51,046 No, Leyla, no! 573 00:46:51,130 --> 00:46:52,755 Zeynep, what did you do? 574 00:46:53,671 --> 00:46:54,671 Leyla! 575 00:46:54,755 --> 00:46:56,755 No, Leyla, please don't die. 576 00:46:56,838 --> 00:46:59,005 Leyla, don't leave me. Leyla, no. 577 00:46:59,921 --> 00:47:02,171 No! 578 00:47:34,796 --> 00:47:36,588 Subtitle translation by: Esin Gürgür 578 00:47:37,305 --> 00:47:43,728 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 40893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.