All language subtitles for The.Protector.2018.S02E05.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,713 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:36,588 --> 00:00:37,671 I missed you. 3 00:00:45,296 --> 00:00:46,338 Hey, what's wrong? 4 00:00:46,921 --> 00:00:49,463 I don't feel like how I used to feel, Hakan. 5 00:00:54,213 --> 00:00:55,088 I know. 6 00:00:56,546 --> 00:00:57,713 Everything will be OK. 7 00:00:59,005 --> 00:01:01,171 I will get Faysal out of your mind. 8 00:01:01,546 --> 00:01:02,421 Don't worry. 9 00:01:06,421 --> 00:01:07,546 No, it's not that. 10 00:01:10,546 --> 00:01:12,671 What has changed is my feelings for you. 11 00:01:13,588 --> 00:01:14,463 What? 12 00:01:15,088 --> 00:01:16,046 What do you mean? 13 00:01:20,963 --> 00:01:23,088 People are dying because of you. 14 00:01:29,046 --> 00:01:31,463 Everything we do comes at a price. 15 00:01:35,546 --> 00:01:38,255 But the price is deadly when it comes to you. 16 00:01:38,338 --> 00:01:41,046 OK, I made mistakes, but... 17 00:01:41,130 --> 00:01:43,380 Levent stabbed you in the back... 18 00:01:44,213 --> 00:01:45,880 Faysal's mind control... 19 00:01:48,630 --> 00:01:50,338 I can count more if you want. 20 00:01:51,755 --> 00:01:54,380 I will kill both Levent and Faysal. 21 00:01:56,338 --> 00:01:57,838 You will fail again. 22 00:01:58,296 --> 00:01:59,838 No, I'm not failing. I just... 23 00:01:59,921 --> 00:02:02,296 Hakan, everything is getting worse. 24 00:02:02,380 --> 00:02:03,380 Zeynep? 25 00:02:04,546 --> 00:02:07,380 - Hakan, you let us down. - What? 26 00:02:08,005 --> 00:02:09,713 - She says... - What's going on? 27 00:02:09,795 --> 00:02:11,463 ...that you let us down. 28 00:02:11,671 --> 00:02:13,338 - No! - Don't leave us, Hakan. 29 00:02:13,421 --> 00:02:14,963 - No, I just... - Don't leave us, Hakan. 30 00:02:15,046 --> 00:02:18,171 No! 31 00:02:18,921 --> 00:02:19,796 Hakan... 32 00:02:19,880 --> 00:02:22,463 - Hakan, easy. Calm down, it's OK. - Oh! 33 00:02:22,546 --> 00:02:24,421 It's OK, calm down. 34 00:02:24,505 --> 00:02:26,921 You need to rest. 35 00:02:27,046 --> 00:02:29,213 A bullet passed through your shoulder. 36 00:02:29,296 --> 00:02:30,963 Where is everybody? 37 00:02:37,088 --> 00:02:38,005 Ough! 38 00:02:40,880 --> 00:02:42,171 I said where is everybody? 39 00:02:44,463 --> 00:02:45,963 Ceylan is gone. 40 00:02:55,296 --> 00:02:56,213 So is Can. 41 00:02:56,963 --> 00:02:57,838 What? 42 00:02:58,338 --> 00:02:59,213 Can, too? 43 00:02:59,630 --> 00:03:01,421 How come? Wasn't he at the safe house? 44 00:03:02,338 --> 00:03:03,338 What about Leyla? 45 00:03:03,921 --> 00:03:04,921 We don't know. 46 00:03:06,088 --> 00:03:07,171 Faysal took the blood. 47 00:03:07,255 --> 00:03:09,755 Levent took the shirt. That's all we know. 48 00:03:13,963 --> 00:03:16,421 This will not end well, Hakan. 49 00:03:54,005 --> 00:03:55,838 I see your bet and raise you 10,000. 50 00:03:58,171 --> 00:03:59,380 Gentlemen! 51 00:04:01,713 --> 00:04:04,671 Didn't your mother tell you that gambling is a bad thing? Huh? 52 00:04:05,463 --> 00:04:09,380 Didn't your mother tell you what you are holding is not a toy? 53 00:04:10,380 --> 00:04:11,255 My mother? 54 00:04:13,380 --> 00:04:14,255 Your mother. 55 00:04:15,546 --> 00:04:18,380 She was killed before she got a chance to teach me anything. 56 00:04:18,921 --> 00:04:19,796 Is that so? 57 00:04:19,880 --> 00:04:21,671 What do you want? 58 00:04:24,296 --> 00:04:25,296 Fill this. 59 00:04:25,380 --> 00:04:26,588 Don't do it, son. 60 00:04:26,671 --> 00:04:29,755 You look like a smart kid. This is a dangerous place. 61 00:04:30,213 --> 00:04:33,046 Thank you, but I don't have time for advice. 62 00:04:33,130 --> 00:04:35,713 But you don't know who you are robbing. 63 00:04:35,796 --> 00:04:37,671 Is that so? Who owns this place? 64 00:04:39,463 --> 00:04:41,213 Someone you would not want to rob. 65 00:04:42,421 --> 00:04:43,296 Fuck! 66 00:04:43,588 --> 00:04:44,463 Fuck, really? 67 00:04:46,171 --> 00:04:48,505 I'm sorry, I interrupted your game. Give the bag. 68 00:04:48,588 --> 00:04:49,671 OK. 69 00:04:50,088 --> 00:04:51,505 Fuck, I was joking, idiot. 70 00:04:51,588 --> 00:04:52,463 Fill the bag! 71 00:04:56,296 --> 00:04:57,421 You fucking son of a bitch! 72 00:04:58,380 --> 00:05:00,505 Who do you think you are messing with? Huh? 73 00:05:07,505 --> 00:05:08,421 What the fuck is this? 74 00:05:19,255 --> 00:05:20,213 Who wants one? 75 00:05:31,921 --> 00:05:34,796 You can't leave the table without tipping, right? 76 00:05:35,838 --> 00:05:36,755 So long. 77 00:05:45,171 --> 00:05:46,588 You can't go anywhere. 78 00:05:47,130 --> 00:05:49,255 - Hakan! - "No, Hakan. Don't go, Hakan." 79 00:05:49,505 --> 00:05:52,005 You should be called the Whiny Ones, not the Loyal Ones. 80 00:05:52,088 --> 00:05:53,088 Stop blaming us. 81 00:05:53,171 --> 00:05:56,380 You are the one who risked everything just to save one guy. 82 00:05:58,796 --> 00:06:00,171 I have to find Leyla. 83 00:06:00,255 --> 00:06:02,213 - But there's something else. - What is it? 84 00:06:02,296 --> 00:06:03,796 The Immortals will destroy Istanbul. 85 00:06:04,213 --> 00:06:06,296 I can't just ignore that and go after Leyla. 86 00:06:08,255 --> 00:06:10,505 I shouldn't have fought without the shirt. 87 00:06:10,588 --> 00:06:13,671 I have to find Levent and get rid of him as soon as possible. 88 00:06:13,755 --> 00:06:17,713 So, you are going to fight a man who wears the talismanic shirt? 89 00:06:17,796 --> 00:06:19,963 Hakan, we don't even know where Levent is. 90 00:06:20,046 --> 00:06:22,880 Tramps like him don't hide in a place for a long time. 91 00:06:23,380 --> 00:06:26,005 I will find him and finish him. Then I will save Leyla. 92 00:06:26,088 --> 00:06:27,921 - We're coming, too. - No! 93 00:06:28,921 --> 00:06:30,838 Too many innocent people have died. 94 00:06:30,921 --> 00:06:32,421 Today, only one person will die. 95 00:06:32,921 --> 00:06:34,463 It's either Levent or me. 96 00:06:34,546 --> 00:06:36,755 We are supposed to protect not only you 97 00:06:37,046 --> 00:06:38,713 but also the Protector's lineage. 98 00:06:40,255 --> 00:06:43,005 What if Levent uses the shirt for bad intentions? 99 00:06:43,088 --> 00:06:43,963 Huh? 100 00:06:44,713 --> 00:06:46,463 There won't be a lineage to protect. 101 00:06:47,130 --> 00:06:48,963 It's hard to say this to you... 102 00:06:49,421 --> 00:06:50,546 but she warned you. 103 00:06:50,963 --> 00:06:51,838 Who did? 104 00:06:51,921 --> 00:06:52,838 Zeynep. 105 00:06:55,171 --> 00:06:56,130 Serdar is right. 106 00:06:57,505 --> 00:06:58,796 Zeynep sold us out. 107 00:06:59,963 --> 00:07:01,213 She has no right to talk. 108 00:07:08,796 --> 00:07:11,630 I won't stop screaming until you answer me! 109 00:07:12,005 --> 00:07:13,213 Who are you? 110 00:07:13,296 --> 00:07:15,421 Who are you? 111 00:07:15,505 --> 00:07:17,796 Faysal! It's you, isn't it? 112 00:07:18,088 --> 00:07:18,963 It's you, isn't it? 113 00:07:19,046 --> 00:07:21,338 Only you can do such a thing! 114 00:07:22,005 --> 00:07:24,463 Good guess, but you're wrong. 115 00:07:28,838 --> 00:07:30,130 Whoever you are... 116 00:07:30,630 --> 00:07:32,463 You can kill me if you want. 117 00:07:33,005 --> 00:07:33,880 Don't hesitate. 118 00:07:36,463 --> 00:07:37,671 As you wish. 119 00:08:25,046 --> 00:08:25,963 Please. 120 00:08:29,963 --> 00:08:31,046 Please. 121 00:08:41,587 --> 00:08:43,255 Thank God. 122 00:08:46,463 --> 00:08:47,338 Honey... 123 00:08:52,630 --> 00:08:53,755 Welcome back. 124 00:08:56,546 --> 00:08:59,630 I took the Protector's blood. We won't live with this fear anymore. 125 00:09:03,380 --> 00:09:04,463 Did you kill him? 126 00:09:05,588 --> 00:09:06,463 Uh-uh. 127 00:09:06,963 --> 00:09:09,046 Someone shot him though, during the exchange. 128 00:09:10,421 --> 00:09:11,296 What happened? 129 00:09:13,713 --> 00:09:17,171 - Who shot him? - I don't know. Maybe Vezir did. 130 00:09:19,213 --> 00:09:20,921 He does whatever he wants. 131 00:09:22,130 --> 00:09:23,463 That's not all. 132 00:09:24,421 --> 00:09:26,296 Hakan's older brother is alive, and... 133 00:09:27,088 --> 00:09:29,213 unfortunately, he has the shirt. 134 00:09:32,171 --> 00:09:35,421 Have you talked to the others? Have they made a new attack plan? 135 00:09:35,505 --> 00:09:37,921 Honey, please don't think about this. 136 00:09:38,505 --> 00:09:39,838 We'll deal with that later. 137 00:09:40,088 --> 00:09:42,213 I want you to rest now. 138 00:09:44,380 --> 00:09:45,255 OK? 139 00:09:46,713 --> 00:09:47,588 OK. 140 00:09:48,005 --> 00:09:49,630 Maybe we'll talk at dinner, huh? 141 00:09:50,338 --> 00:09:53,171 I didn't know that death can make someone this hungry. 142 00:09:53,713 --> 00:09:54,713 We'll eat, won't we? 143 00:09:55,880 --> 00:09:56,755 Um... 144 00:09:56,838 --> 00:09:58,046 You have other plans. 145 00:09:59,838 --> 00:10:02,255 I've been here for days, I have to check the office. 146 00:10:02,338 --> 00:10:03,421 Hmm. 147 00:10:03,505 --> 00:10:07,046 But I promise I will make it up to you tonight. 148 00:10:08,713 --> 00:10:09,713 It's a deal, then. 149 00:10:30,963 --> 00:10:33,380 I'm looking for Levent Topal. Do you know him? 150 00:10:36,380 --> 00:10:37,838 I'm looking for Levent Topal. 151 00:10:37,921 --> 00:10:39,380 - Do you know him? - No, we don't. 152 00:11:04,046 --> 00:11:05,046 Hello, man. 153 00:11:05,671 --> 00:11:08,046 I'm looking for Levent Topal. Do you know him? 154 00:11:08,588 --> 00:11:09,546 He is known as Topal, 155 00:11:09,630 --> 00:11:10,671 and also as Osman. 156 00:11:11,421 --> 00:11:12,296 Which one? 157 00:11:12,755 --> 00:11:14,088 Topal or Osman? 158 00:11:14,630 --> 00:11:15,546 Both. 159 00:11:15,630 --> 00:11:16,921 He used both names. 160 00:11:17,005 --> 00:11:18,088 Both Topal and Osman. 161 00:11:19,005 --> 00:11:19,880 Two names... 162 00:11:20,796 --> 00:11:22,963 I think this guy doesn't want to be found. 163 00:11:23,046 --> 00:11:24,255 Call it what you want. 164 00:11:26,463 --> 00:11:27,588 Don't find him, then. 165 00:11:28,296 --> 00:11:30,130 Leave us alone. We are busy here. 166 00:11:46,671 --> 00:11:47,671 Sir? 167 00:11:47,755 --> 00:11:48,588 Yeah? 168 00:11:48,671 --> 00:11:50,671 I'm looking for Levent Topal. Do you know him? 169 00:11:50,755 --> 00:11:52,546 He is also known as Osman and Topal. 170 00:11:52,630 --> 00:11:53,880 I know he lives around here. 171 00:11:53,963 --> 00:11:55,255 How do you know him? 172 00:11:55,338 --> 00:11:57,588 Let's say he's a relative. We are blood relatives. 173 00:11:58,130 --> 00:12:00,463 I have to find him immediately. It's important. 174 00:12:00,546 --> 00:12:01,880 What do you mean, important? 175 00:12:03,755 --> 00:12:05,755 Istanbul is in danger, sir. 176 00:12:08,130 --> 00:12:09,046 It's funny, right? 177 00:12:10,130 --> 00:12:11,421 Goodbye, then. 178 00:12:11,921 --> 00:12:12,838 Young man! 179 00:12:13,380 --> 00:12:15,588 - Yeah? - Do you have any money? 180 00:12:17,838 --> 00:12:19,796 They were killed in a car accident? 181 00:12:21,005 --> 00:12:22,963 That's what he told us. 182 00:12:23,046 --> 00:12:25,630 Ask that boy what color is the sky, 183 00:12:25,713 --> 00:12:27,713 and he'll lie even about that, I'm sure. 184 00:12:27,796 --> 00:12:29,588 So, you know Levent that well? 185 00:12:30,880 --> 00:12:32,296 Unfortunately, yes. 186 00:12:32,880 --> 00:12:35,505 His family was very decent and honorable. 187 00:12:35,963 --> 00:12:39,255 However, Levent was nothing like them. 188 00:12:40,046 --> 00:12:41,338 He was the opposite. 189 00:12:41,796 --> 00:12:42,671 He acted... 190 00:12:43,296 --> 00:12:45,963 as if he was not their son. 191 00:12:48,671 --> 00:12:52,671 He started to use drugs right away. He got involved in the street gangs. 192 00:12:53,380 --> 00:12:56,838 He was an incorrigible thief. 193 00:12:56,921 --> 00:12:58,588 I'm not surprised. 194 00:13:00,046 --> 00:13:00,921 And one day... 195 00:13:01,963 --> 00:13:03,546 he messed with the wrong person. 196 00:13:03,963 --> 00:13:07,046 The guy was a gang member, from the rival gang. 197 00:13:07,796 --> 00:13:12,005 So, this rival gang decided to give him a lesson. 198 00:13:12,088 --> 00:13:16,213 They threw a Molotov cocktail in their home in the middle of the night. 199 00:13:16,755 --> 00:13:17,921 A Molotov cocktail. 200 00:13:18,630 --> 00:13:19,505 The thing is, 201 00:13:19,588 --> 00:13:21,130 Levent was not home. 202 00:13:21,338 --> 00:13:22,713 Only his family was home. 203 00:13:23,255 --> 00:13:26,838 The house had burned down before the firefighters arrived. 204 00:13:27,213 --> 00:13:31,505 They found Mustafa and Tülay in a closet holding each other. 205 00:13:33,088 --> 00:13:35,171 I don't know where Levent is right now, 206 00:13:35,338 --> 00:13:37,880 but he will surely come to the neighborhood. 207 00:13:38,380 --> 00:13:39,713 He'll come out eventually. 208 00:13:39,796 --> 00:13:41,505 I don't have any time to waste, sir. 209 00:13:41,588 --> 00:13:42,921 Then, find him. 210 00:13:44,005 --> 00:13:47,130 Don't show him mercy just because he's your relative. 211 00:13:47,213 --> 00:13:48,755 Give him a lesson he'll never forget. 212 00:13:49,338 --> 00:13:50,588 Don't you worry about that. 213 00:13:51,963 --> 00:13:53,921 Hello, everybody! 214 00:13:56,005 --> 00:13:57,380 Now, listen to me carefully. 215 00:13:59,088 --> 00:14:00,671 I don't want to hurt anyone. 216 00:14:01,088 --> 00:14:02,755 I only want the money. 217 00:14:03,463 --> 00:14:05,630 If you don't do anything stupid, you'll be OK. 218 00:14:06,130 --> 00:14:07,005 Understood? 219 00:14:10,130 --> 00:14:11,338 Put the money in the bag. 220 00:14:14,046 --> 00:14:17,421 You may collect the overtime pay, but I don't. So hurry the fuck up! 221 00:14:17,505 --> 00:14:18,380 Come on! 222 00:14:24,630 --> 00:14:25,505 What are you doing? 223 00:14:27,713 --> 00:14:28,880 Drop it! Drop your gun! 224 00:14:28,963 --> 00:14:31,046 Hey! Easy there! Calm down! 225 00:14:32,380 --> 00:14:33,880 - I said drop it! - Easy now. 226 00:15:02,046 --> 00:15:02,921 Yes! 227 00:15:03,005 --> 00:15:05,380 Give this boy a round of applause! 228 00:15:09,046 --> 00:15:10,213 Do it! 229 00:15:11,171 --> 00:15:12,296 Give him an applause! 230 00:15:22,255 --> 00:15:23,130 Come here. 231 00:15:24,130 --> 00:15:25,005 Come here. 232 00:15:29,671 --> 00:15:30,546 Well done. 233 00:15:32,755 --> 00:15:35,713 You did what every son should do. You protected your mother. 234 00:15:37,213 --> 00:15:38,171 Well done. 235 00:15:45,505 --> 00:15:46,380 Is it ready? 236 00:16:28,088 --> 00:16:29,546 Where am I? Who are you? 237 00:16:29,630 --> 00:16:31,088 We ask the questions here, 238 00:16:31,755 --> 00:16:33,671 not a creature like you. 239 00:16:34,213 --> 00:16:35,171 You... 240 00:16:36,630 --> 00:16:38,005 You are the Immortals! 241 00:16:39,046 --> 00:16:40,171 Oh! 242 00:16:40,505 --> 00:16:42,671 She's beautiful and quick! 243 00:16:42,755 --> 00:16:45,671 Now I see how she drew Faysal's attention. 244 00:16:45,755 --> 00:16:47,046 What did you do to me? 245 00:16:47,463 --> 00:16:48,880 The thing is... 246 00:16:48,963 --> 00:16:53,338 I have good news and bad news for you. 247 00:16:54,338 --> 00:16:57,046 Good news is that you're free from Faysal's mind control. 248 00:16:57,130 --> 00:16:59,713 Bad news is that you are under our control now. 249 00:17:00,296 --> 00:17:01,921 To be more precise... 250 00:17:03,380 --> 00:17:04,755 you are under my control. 251 00:17:06,963 --> 00:17:08,630 Just for your information. 252 00:17:10,005 --> 00:17:12,255 Bank robbery in Kadırga. 253 00:17:12,338 --> 00:17:15,213 We interrupt our broadcast with news about an armed robbery. 254 00:17:15,296 --> 00:17:16,463 Look. 255 00:17:16,880 --> 00:17:19,130 Today around noon, in Istanbul... 256 00:17:22,505 --> 00:17:23,380 Azra... 257 00:17:23,921 --> 00:17:26,296 I don't have time for a chat unless this is about 258 00:17:26,380 --> 00:17:27,338 where Levent is. 259 00:17:27,421 --> 00:17:29,630 I don't know where he is right now, but I know 260 00:17:29,713 --> 00:17:31,046 where he was a few hours ago. 261 00:17:31,505 --> 00:17:32,380 Where was he? 262 00:17:32,796 --> 00:17:34,546 The bank robbery in Kadırga. 263 00:17:34,921 --> 00:17:35,796 Kadırga? 264 00:17:35,880 --> 00:17:37,213 That's close to where I am. 265 00:17:37,671 --> 00:17:38,671 A young man took 266 00:17:38,755 --> 00:17:42,213 one of his guns and shot him. 267 00:17:42,713 --> 00:17:43,921 However, the bullets had 268 00:17:44,005 --> 00:17:45,255 no impact on him. 269 00:17:47,171 --> 00:17:48,213 Thanks to the shirt. 270 00:17:48,713 --> 00:17:50,296 Do you know anything else? 271 00:17:50,546 --> 00:17:51,463 Unfortunately, no. 272 00:17:51,546 --> 00:17:53,296 He might have already started to work 273 00:17:53,380 --> 00:17:54,421 with the Immortals. 274 00:17:54,505 --> 00:17:55,963 Leyla might have been killed. 275 00:17:56,046 --> 00:17:58,838 I can't do anything. There is not a single trace from him. 276 00:17:59,296 --> 00:18:01,671 Let's wait. He may do something again. 277 00:18:02,088 --> 00:18:03,796 That's what I'm worried about. 278 00:18:03,880 --> 00:18:07,296 I have to find him before he hurts more innocent people. 279 00:18:07,755 --> 00:18:09,088 Do you want us to come? 280 00:18:09,713 --> 00:18:11,255 No, we might draw attention. 281 00:18:12,088 --> 00:18:14,213 Only one person can help me. 282 00:18:16,796 --> 00:18:18,671 INCOMING CALL RÜYA 283 00:18:26,088 --> 00:18:27,046 Hi, it's me. 284 00:18:27,630 --> 00:18:29,880 I want to ask you where we will meet. 285 00:18:30,755 --> 00:18:33,213 Or rather if we meet. 286 00:18:33,880 --> 00:18:35,546 I don't know, maybe you are busy. 287 00:18:37,380 --> 00:18:38,713 Anyway, bye. 288 00:18:53,671 --> 00:18:54,546 Hi. 289 00:18:55,713 --> 00:18:56,671 We need to talk. 290 00:18:56,755 --> 00:18:58,463 We can't talk, we're in a library. 291 00:18:58,796 --> 00:19:01,338 - Zeynep, let's go outside, then. - Hakan, shut up. 292 00:19:01,421 --> 00:19:03,213 - We can't talk. - Zeynep, please! 293 00:19:03,296 --> 00:19:04,171 Hush! 294 00:19:06,213 --> 00:19:07,213 Ceylan is dead. 295 00:19:09,255 --> 00:19:12,255 Faysal and his men stabbed her, she died right there. 296 00:19:13,630 --> 00:19:16,130 Levent took the shirt and disappeared. I can't find him. 297 00:19:16,213 --> 00:19:17,838 You were right all along. 298 00:19:19,213 --> 00:19:21,296 Zeynep, I need you to help me find Levent. 299 00:19:55,963 --> 00:19:57,255 She was so young. 300 00:19:59,505 --> 00:20:01,046 She was devoted to her duty. 301 00:20:03,380 --> 00:20:04,880 She was more than devoted. 302 00:20:06,380 --> 00:20:07,755 She believed in her mission. 303 00:20:08,296 --> 00:20:09,505 She didn't question it. 304 00:20:13,213 --> 00:20:16,546 I don't even remember what it was like to have faith. 305 00:20:17,838 --> 00:20:20,171 - I don't believe that. - Still, it's true. 306 00:20:22,546 --> 00:20:24,213 Why don't you care anymore? 307 00:20:24,505 --> 00:20:26,255 And why do you care so much? 308 00:20:26,338 --> 00:20:27,338 What do you mean, why? 309 00:20:27,421 --> 00:20:28,380 Yes, why? 310 00:20:28,713 --> 00:20:31,505 Why these emotions, why this rage? 311 00:20:35,713 --> 00:20:37,380 Do these things keep you alive? 312 00:20:38,296 --> 00:20:41,338 So many people died because of the mistakes you made! 313 00:20:41,421 --> 00:20:42,880 So many lives were wasted! 314 00:20:42,963 --> 00:20:45,005 Why did all of this happen? Tell me why! 315 00:20:52,880 --> 00:20:53,755 Forgive me. 316 00:20:54,046 --> 00:20:55,671 - No need for apologies. - No, really. 317 00:20:55,755 --> 00:20:56,838 You are right, really. 318 00:20:57,838 --> 00:20:58,713 You're right. 319 00:21:00,546 --> 00:21:04,088 That's what kept me going since the day we met. 320 00:21:04,421 --> 00:21:05,880 My urge to take Neşet's revenge. 321 00:21:06,380 --> 00:21:08,005 My urge to take Memo's revenge. 322 00:21:08,755 --> 00:21:10,380 That gives me strength, Zeynep. 323 00:21:11,005 --> 00:21:12,755 I tell myself that it's for my family. 324 00:21:12,838 --> 00:21:13,921 That it's for Doctor. 325 00:21:16,463 --> 00:21:17,338 But now... 326 00:21:17,796 --> 00:21:19,546 Now the rage made me blind, Zeynep. 327 00:21:21,880 --> 00:21:24,046 Your life took a nosedive. 328 00:21:24,338 --> 00:21:25,255 And yours didn't? 329 00:21:25,796 --> 00:21:29,171 I've been a Loyal One all my life, that's all I am. 330 00:21:31,671 --> 00:21:33,421 Now that my father is gone, 331 00:21:33,796 --> 00:21:36,796 I don't know what it means to me... 332 00:21:38,046 --> 00:21:39,463 to defend the Protector. 333 00:21:40,713 --> 00:21:41,713 Thank you very much. 334 00:21:41,796 --> 00:21:43,838 - I didn't mean that. - It's OK, really. 335 00:21:43,921 --> 00:21:45,505 No, here is what I mean: 336 00:21:46,338 --> 00:21:48,713 Both of us went through horrible things. 337 00:21:49,338 --> 00:21:51,671 But of course I won't blame you for all these. 338 00:21:51,755 --> 00:21:52,921 But I blame myself. 339 00:21:55,046 --> 00:21:56,130 But it's enough. 340 00:21:57,088 --> 00:21:59,296 I need to be more careful now. 341 00:22:00,463 --> 00:22:02,921 The wisest thing I can do is to ask your help. 342 00:22:03,005 --> 00:22:04,838 - Hakan, listen... - Zeynep, listen. 343 00:22:05,421 --> 00:22:06,546 I respect you. 344 00:22:06,963 --> 00:22:07,838 I mean it. 345 00:22:08,338 --> 00:22:11,171 You seem to have forgotten more than I know. 346 00:22:15,296 --> 00:22:16,171 Please. 347 00:22:16,588 --> 00:22:17,546 I beg you. 348 00:22:19,588 --> 00:22:20,463 Help me. 349 00:22:22,213 --> 00:22:25,921 Do it for Istanbul and humanity, if not for me. 350 00:22:27,963 --> 00:22:28,838 Please. 351 00:22:36,588 --> 00:22:38,838 Where was Levent last seen? 352 00:22:41,421 --> 00:22:43,088 He robbed a small bank in Kadırga. 353 00:22:44,796 --> 00:22:47,713 I was taught Occam's razor theory 354 00:22:47,838 --> 00:22:49,921 when I trained to be a researcher. 355 00:22:50,755 --> 00:22:53,963 Sorry, I got no higher education. What's Occam's razor? 356 00:22:55,880 --> 00:22:57,671 It's a principle in problem solving. 357 00:22:57,880 --> 00:22:59,588 It means that simpler solutions are 358 00:22:59,671 --> 00:23:01,713 more likely to be correct than complex ones. 359 00:23:01,963 --> 00:23:03,505 I still don't understand. 360 00:23:03,796 --> 00:23:04,880 Think about it. 361 00:23:04,963 --> 00:23:07,755 Levent could have robbed any bank. 362 00:23:07,838 --> 00:23:10,755 He could have even robbed a mint. He could have done anything. 363 00:23:11,546 --> 00:23:14,546 However, he went and robbed a small bank in Kadırga. 364 00:23:15,046 --> 00:23:16,005 He grew up there. 365 00:23:16,463 --> 00:23:20,671 Yeah, that's what I'm saying. It means something to him. 366 00:23:21,171 --> 00:23:22,130 Oh! 367 00:23:22,713 --> 00:23:24,630 - So, there's a connection. - Yes. 368 00:23:25,046 --> 00:23:27,713 All we have to do now is to find the connection. 369 00:23:27,796 --> 00:23:28,921 Come here. 370 00:23:29,005 --> 00:23:29,880 Ouch! 371 00:23:29,963 --> 00:23:30,880 What's wrong? 372 00:23:31,296 --> 00:23:32,171 Hmm. 373 00:23:32,255 --> 00:23:33,255 Nothing. 374 00:23:34,088 --> 00:23:35,880 You're back, the rest is not important. 375 00:23:38,421 --> 00:23:39,838 Who says I'm back? 376 00:23:41,130 --> 00:23:42,005 Zeynep... 377 00:23:43,088 --> 00:23:44,088 Look, I'm sorry. 378 00:23:44,546 --> 00:23:46,505 But that's it from me, I mean it. 379 00:23:46,588 --> 00:23:48,046 It was nice talking to you. 380 00:23:48,130 --> 00:23:49,505 Oh come on, Zeynep! 381 00:23:51,005 --> 00:23:53,588 Let go of my arm please. I'm serious about this. 382 00:23:53,671 --> 00:23:56,088 I have other plans now. 383 00:23:56,171 --> 00:23:57,296 What other plans? 384 00:23:57,380 --> 00:23:59,963 I'm going to Oxford for a research project. 385 00:24:00,171 --> 00:24:02,963 I declined it at first. When they offered it again, 386 00:24:03,380 --> 00:24:05,088 I saw it as a sign. 387 00:24:16,838 --> 00:24:18,046 You are serious. 388 00:24:22,213 --> 00:24:23,255 I admit that... 389 00:24:24,505 --> 00:24:27,671 it is bad to act on your emotions and deprive yourself. 390 00:24:29,505 --> 00:24:32,338 But burying them deep inside won't make you happy, either. 391 00:24:35,255 --> 00:24:36,796 Have fun in your new life. 392 00:26:01,713 --> 00:26:06,130 ♪ Sidewalks got dirty ♪ ♪ From the noise of the city ♪ 393 00:26:06,213 --> 00:26:07,588 INCOMING CALL FAYSAL 394 00:26:09,713 --> 00:26:13,130 ♪ The ground shakes from footsteps ♪ 395 00:26:13,588 --> 00:26:15,796 ♪ The floor is wet ♪ 396 00:26:17,921 --> 00:26:21,130 ♪ Sidewalks got dirty ♪ 397 00:26:21,213 --> 00:26:23,255 ♪ From the noise of the city ♪ 398 00:26:23,338 --> 00:26:25,380 Where are you? Pick up the phone, come on. 399 00:26:25,463 --> 00:26:30,588 ♪ Covered by dust ♪ ♪ But still pink and dirty ♪ 400 00:26:40,213 --> 00:26:41,255 Hi. 401 00:26:44,130 --> 00:26:45,130 That's it. 402 00:26:46,213 --> 00:26:47,130 What? 403 00:26:47,755 --> 00:26:49,171 That smile on your face. 404 00:26:51,046 --> 00:26:55,296 You know what? I've been trying to make you smile for the last 30 minutes. 405 00:26:56,671 --> 00:26:59,296 Who are you to decide when I smile? 406 00:27:01,755 --> 00:27:02,838 I came to you... 407 00:27:03,796 --> 00:27:05,671 because I think someone stood you up. 408 00:27:08,671 --> 00:27:09,755 I didn't get stood up. 409 00:27:10,921 --> 00:27:12,963 He didn't even want to come. 410 00:27:13,046 --> 00:27:15,130 - Wow. - Sir, would you like some? 411 00:27:15,213 --> 00:27:18,046 How could a man be that stupid? 412 00:27:19,296 --> 00:27:21,380 I'd like to talk to him, really. 413 00:27:27,505 --> 00:27:28,671 How old are you? 414 00:27:29,213 --> 00:27:30,213 I'm 28. 415 00:27:33,338 --> 00:27:34,671 How old are you? 416 00:27:36,296 --> 00:27:38,088 Older than you assume. 417 00:27:39,380 --> 00:27:40,588 I don't believe it. 418 00:27:42,463 --> 00:27:43,463 Because you look... 419 00:27:44,838 --> 00:27:45,880 magnificent. 420 00:27:49,255 --> 00:27:53,130 - I guess you drank too much tonight? - No. 421 00:27:53,421 --> 00:27:54,338 No, never. 422 00:27:55,130 --> 00:27:56,963 I can't be the first man to say this. 423 00:27:58,921 --> 00:27:59,838 Thank you. 424 00:28:02,380 --> 00:28:05,463 Then, why did you go out tonight? 425 00:28:07,421 --> 00:28:08,338 Hmm. 426 00:28:09,296 --> 00:28:11,171 I came here tonight because... 427 00:28:13,338 --> 00:28:15,921 You see back there? 428 00:28:16,963 --> 00:28:20,505 My husband and I had a very romantic night 429 00:28:20,588 --> 00:28:22,046 so many years ago. 430 00:28:24,963 --> 00:28:27,505 I wanted to feel alive again, that's all. 431 00:28:28,921 --> 00:28:30,463 So many years ago? 432 00:28:32,421 --> 00:28:33,838 Almost a hundred years ago. 433 00:28:35,671 --> 00:28:37,755 "Almost a hundred years ago." Nice one. 434 00:28:38,796 --> 00:28:39,838 Nice one. 435 00:28:42,046 --> 00:28:42,963 You know what? 436 00:28:43,338 --> 00:28:44,796 Let's get out of here. 437 00:28:45,713 --> 00:28:47,588 Let's go somewhere else, what do you say? 438 00:28:47,671 --> 00:28:50,421 Let's go to somewhere away from the memories. 439 00:28:51,838 --> 00:28:54,630 We'll have so much fun, I promise. 440 00:28:57,171 --> 00:28:58,213 Please. 441 00:29:07,296 --> 00:29:08,588 Maybe another time. 442 00:29:09,713 --> 00:29:11,421 At least give me your number. 443 00:29:12,130 --> 00:29:13,088 I'll call you. 444 00:29:41,713 --> 00:29:43,505 You are tougher than I thought. 445 00:29:46,671 --> 00:29:48,755 Your resistance is in vain. 446 00:29:52,796 --> 00:29:54,088 Fuck you, bitch! 447 00:30:04,296 --> 00:30:06,630 I can kill you again and not revive you this time. 448 00:30:06,713 --> 00:30:08,588 You know that, right? 449 00:30:08,671 --> 00:30:09,505 Huh? 450 00:30:10,005 --> 00:30:12,171 Huh? Don't make me do that. 451 00:30:27,088 --> 00:30:30,380 The owner of the bank is Ahmet Öztürk. 452 00:30:30,463 --> 00:30:35,130 We looked him up, he gives free dinners during Ramadan. 453 00:30:35,213 --> 00:30:37,463 He doesn't seem like he would know Levent. 454 00:30:37,546 --> 00:30:41,255 Maybe it was not about Ahmet, either. Maybe it was someone else in the bank. 455 00:30:41,338 --> 00:30:45,338 They broadcast the images of the robbery in the news. 456 00:30:45,421 --> 00:30:47,505 This is Levent for sure. 457 00:30:47,588 --> 00:30:50,296 He only talks to this boy who tries to act like a hero. 458 00:30:50,380 --> 00:30:52,296 I will talk to the owner of this bank. 459 00:30:52,671 --> 00:30:53,921 He may give me an idea. 460 00:30:54,338 --> 00:30:57,296 I don't expect much, but we're sending you the address. 461 00:31:11,921 --> 00:31:12,880 Finally. 462 00:31:13,755 --> 00:31:14,713 Welcome. 463 00:31:15,338 --> 00:31:16,296 Thank you. 464 00:31:18,130 --> 00:31:19,338 Are you OK? 465 00:31:20,671 --> 00:31:21,921 I'm just tired. 466 00:31:22,713 --> 00:31:23,796 Hmm. 467 00:31:26,380 --> 00:31:28,088 I was worried about you, actually. 468 00:31:28,630 --> 00:31:30,005 I called you several times. 469 00:31:30,963 --> 00:31:32,255 I thought you got kidnapped. 470 00:31:33,838 --> 00:31:36,171 Fortunately, you don't look like you got kidnapped. 471 00:31:38,088 --> 00:31:40,255 You don't have to worry about me. 472 00:31:40,838 --> 00:31:42,421 What do you mean, I don't have to? 473 00:31:42,963 --> 00:31:43,838 Faysal... 474 00:31:44,713 --> 00:31:45,963 I'm not a kid. 475 00:31:46,046 --> 00:31:48,505 I'm not going to fall and break. 476 00:31:48,588 --> 00:31:49,463 Honey... 477 00:31:50,255 --> 00:31:53,296 The Protector may be anywhere out there, so are the others. 478 00:31:53,380 --> 00:31:55,380 Any one of them might kidnap you. 479 00:31:55,463 --> 00:31:57,338 - They might even kill you. - But they didn't! 480 00:31:57,421 --> 00:31:59,588 - This time, they didn't! - Listen! 481 00:32:00,796 --> 00:32:02,088 Please, just listen to me. 482 00:32:03,921 --> 00:32:04,880 Look. 483 00:32:05,921 --> 00:32:09,255 You brought me back, not just once but twice. 484 00:32:09,588 --> 00:32:10,921 I'm grateful for that. 485 00:32:13,171 --> 00:32:14,255 But if my life... 486 00:32:15,713 --> 00:32:16,796 If our lives... 487 00:32:17,588 --> 00:32:18,421 Yes? 488 00:32:19,838 --> 00:32:22,880 If it means being locked up in this house, 489 00:32:24,088 --> 00:32:25,421 I prefer death. 490 00:32:29,046 --> 00:32:30,005 Rüya? 491 00:32:31,046 --> 00:32:32,755 I thought about the past tonight. 492 00:32:34,671 --> 00:32:37,421 I remembered the days when we had a purpose... 493 00:32:39,255 --> 00:32:42,630 instead of sitting here. I miss those days. 494 00:32:44,255 --> 00:32:45,130 Yes... 495 00:32:46,046 --> 00:32:47,630 I love the way we are right now. 496 00:32:49,005 --> 00:32:53,505 However, I feel like I should fight for our cause. 497 00:32:57,671 --> 00:32:58,588 I'm sorry. 498 00:33:02,380 --> 00:33:03,588 I have to sleep. 499 00:33:04,755 --> 00:33:05,630 Good night. 500 00:33:26,713 --> 00:33:27,588 Excuse me? 501 00:33:34,046 --> 00:33:34,921 Fuck! 502 00:33:44,630 --> 00:33:46,380 The reckoning time has finally come! 503 00:33:55,338 --> 00:33:56,338 Enough! 504 00:33:56,671 --> 00:33:57,838 Enough! Stop! 505 00:34:25,170 --> 00:34:27,170 You did it for these? Huh? 506 00:34:27,255 --> 00:34:29,505 Did you do that for these? Right? 507 00:34:30,088 --> 00:34:32,338 Answer me! You fucking did it for these! 508 00:34:56,170 --> 00:34:58,505 Hush. I came to help. 509 00:35:08,046 --> 00:35:09,880 Levent! 510 00:35:09,963 --> 00:35:10,796 Hakan? 511 00:35:11,421 --> 00:35:12,755 It's so good to see you. 512 00:35:13,213 --> 00:35:15,921 Come here. Let me introduce Ahmet Öztürk. 513 00:35:16,921 --> 00:35:18,505 Do you know who this asshole is? 514 00:35:18,838 --> 00:35:20,296 The owner of that bank. 515 00:35:20,380 --> 00:35:22,963 You're right. You're right, but that's not all. 516 00:35:23,921 --> 00:35:27,380 That's not the only business Ahmet runs. Would you like to tell Hakan? 517 00:35:28,630 --> 00:35:29,630 I... 518 00:35:29,713 --> 00:35:32,255 I only help the people of this neighborhood. 519 00:35:32,588 --> 00:35:33,546 True! 520 00:35:33,630 --> 00:35:34,463 True. 521 00:35:35,130 --> 00:35:36,630 But he also has other hobbies. 522 00:35:37,171 --> 00:35:38,463 For example, prostitution. 523 00:35:38,546 --> 00:35:39,630 No! 524 00:35:39,713 --> 00:35:42,088 - Drug trafficking. - No! 525 00:35:42,171 --> 00:35:43,046 Yeah? 526 00:35:43,713 --> 00:35:44,546 Gambling. 527 00:35:45,421 --> 00:35:46,296 And also... 528 00:35:47,463 --> 00:35:50,338 he doesn't hesitate to kill innocent people just for money. 529 00:35:50,588 --> 00:35:51,463 No. 530 00:35:52,046 --> 00:35:52,921 No! 531 00:35:54,421 --> 00:35:56,130 He killed the family that raised you. 532 00:35:56,463 --> 00:35:57,338 I know. 533 00:35:57,921 --> 00:35:58,796 Tsk. 534 00:35:59,630 --> 00:36:00,838 He slaughtered them. 535 00:36:02,463 --> 00:36:04,921 I've been striving to find this motherfucker for years. 536 00:36:05,880 --> 00:36:10,046 There were security men, armor-plated vehicles, hired guns. 537 00:36:10,630 --> 00:36:13,213 When I got the shirt, I knew that I could reach him. 538 00:36:14,380 --> 00:36:15,671 That I was ready. 539 00:36:18,630 --> 00:36:19,505 Right? 540 00:36:20,171 --> 00:36:21,463 Huh? 541 00:36:21,546 --> 00:36:22,921 Levent, I understand you. 542 00:36:23,005 --> 00:36:24,130 No, you don't! 543 00:36:24,213 --> 00:36:25,088 I do! 544 00:36:27,463 --> 00:36:29,505 It's hard to lose the people who raised you. 545 00:36:29,588 --> 00:36:30,463 I know that. 546 00:36:32,963 --> 00:36:35,005 Right now, your rage is controlling you. 547 00:36:35,921 --> 00:36:39,005 But believe me when I say it will not end well. 548 00:36:41,755 --> 00:36:44,255 I'm telling you, it won't end well for him. 549 00:36:45,338 --> 00:36:46,713 Levent, drop that knife. 550 00:36:49,213 --> 00:36:50,088 Fuck you! 551 00:36:50,171 --> 00:36:51,796 Drop that knife, brother! 552 00:36:57,046 --> 00:36:57,921 Brother? 553 00:36:59,338 --> 00:37:02,130 Don't call me that. I'm not your fucking brother. 554 00:37:02,713 --> 00:37:03,630 No, you are. 555 00:37:05,505 --> 00:37:06,796 We both are the Protectors. 556 00:37:07,338 --> 00:37:08,213 No, I'm not. 557 00:37:08,296 --> 00:37:10,505 We both are, whether you like it or not. 558 00:37:11,713 --> 00:37:13,588 Levent, our enemies are the Immortals, 559 00:37:13,671 --> 00:37:14,921 not humans. 560 00:37:16,588 --> 00:37:17,546 Believe me. 561 00:37:18,588 --> 00:37:19,838 I made the same mistakes. 562 00:37:21,296 --> 00:37:23,005 I killed someone who did wrong to me. 563 00:37:23,755 --> 00:37:26,130 I couldn't get over the thing I did for days. 564 00:37:29,005 --> 00:37:31,255 You know that I have the shirt on, right? 565 00:37:32,921 --> 00:37:33,796 I know. 566 00:37:37,546 --> 00:37:38,880 But I can shoot him, too. 567 00:37:39,796 --> 00:37:42,380 There won't be a revenge for you to take, then. 568 00:37:43,255 --> 00:37:44,755 You don't have to do that anyway. 569 00:37:46,796 --> 00:37:47,796 Levent! 570 00:37:49,255 --> 00:37:50,880 Levent, Leave it! 571 00:37:50,963 --> 00:37:52,630 - Leave it! - Let me go, Hakan! 572 00:37:53,671 --> 00:37:54,796 Hakan, let go of me! 573 00:37:55,005 --> 00:37:56,088 Hakan, let go of me! 574 00:37:56,838 --> 00:37:58,046 Hakan! Let me go! 575 00:37:58,671 --> 00:37:59,838 Let me go! 576 00:38:00,338 --> 00:38:02,296 Let me go, damn it! 577 00:38:02,380 --> 00:38:03,880 I will fuck him up, let me go! 578 00:38:03,963 --> 00:38:05,505 - No. - Let me go! 579 00:38:06,046 --> 00:38:07,255 Hakan, let me go! 580 00:38:08,088 --> 00:38:08,963 Hakan, let me go! 581 00:38:09,421 --> 00:38:10,796 - No! - Let me go! 582 00:38:10,921 --> 00:38:12,421 - No! - Let me go! 583 00:38:12,505 --> 00:38:14,546 Let me go for God's sake! 584 00:38:14,630 --> 00:38:16,963 - Please, Hakan, let me go. - No. 585 00:38:17,046 --> 00:38:19,880 - Let me go... - No, calm down. 586 00:38:20,421 --> 00:38:22,255 Calm down. No. 587 00:38:22,546 --> 00:38:24,463 Let me go. 588 00:38:30,463 --> 00:38:32,130 It's OK. 589 00:38:32,213 --> 00:38:35,671 It's over. Just calm down. 590 00:38:37,046 --> 00:38:38,588 Let me go. 591 00:38:42,963 --> 00:38:44,755 Let me go... 592 00:39:10,546 --> 00:39:13,130 The grudge I held against him made me blind. 593 00:39:13,880 --> 00:39:16,796 I was ready to do anything to stop him. 594 00:39:19,630 --> 00:39:20,755 I'm sorry. 595 00:39:34,588 --> 00:39:35,755 Where are we going? 596 00:39:37,338 --> 00:39:38,213 To the cistern. 597 00:39:43,796 --> 00:39:46,630 They must hate me after what happened on the bridge. 598 00:39:48,380 --> 00:39:51,755 We will find Faysal, and we will save Leyla. 599 00:39:52,130 --> 00:39:53,671 That's the plan. 600 00:39:58,505 --> 00:40:00,546 Leyla is really that important to you? 601 00:40:02,213 --> 00:40:03,421 Yes. 602 00:40:04,255 --> 00:40:05,130 She is. 603 00:40:25,713 --> 00:40:27,130 What can I do for you? 604 00:40:28,880 --> 00:40:29,796 That's it. 605 00:40:30,296 --> 00:40:32,255 She's still just a creature to me. 606 00:40:33,338 --> 00:40:35,005 And I don't like this situation. 607 00:40:36,088 --> 00:40:38,338 But right now, she's our creature. 608 00:40:41,005 --> 00:40:44,755 Your duty is quite simple. You will first kill Hakan, the Protector. 609 00:40:45,505 --> 00:40:46,838 Then you will kill Faysal. 610 00:40:48,588 --> 00:40:49,838 Can you do that? 611 00:40:50,796 --> 00:40:51,755 Huh? 612 00:40:55,921 --> 00:40:56,796 Yes. 613 00:41:16,880 --> 00:41:18,713 Subtitle translation by: Burak Patan 41295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.