Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,404 --> 00:00:06,174
("Body and Soul"
by Benny Goodman playing)
2
00:00:10,511 --> 00:00:12,080
(car horn honks)
3
00:00:13,881 --> 00:00:17,017
Extree, extree!
Japanese surrender!
4
00:00:17,051 --> 00:00:20,020
Read all about it!
Extree, extree!
5
00:00:20,054 --> 00:00:21,322
I love this program.
6
00:00:21,355 --> 00:00:23,491
Yeah, it's really authentic.
7
00:00:23,524 --> 00:00:25,826
You can even smell
the automotive exhaust.
8
00:00:25,859 --> 00:00:28,496
I hope the safety settings
cover lead poisoning.
9
00:00:28,529 --> 00:00:32,166
So, listen, I keep asking
about our trip,
10
00:00:32,200 --> 00:00:34,702
and you keep
dodging the subject.
11
00:00:34,735 --> 00:00:38,839
Yeah. It's just gonna
be tough right now.
12
00:00:38,872 --> 00:00:40,241
Kel, come on, you have
the vacation time.
13
00:00:40,274 --> 00:00:42,042
Just take it. You haven't
been off in six months.
14
00:00:42,076 --> 00:00:44,044
We're about to enter
an unexplored region of space.
15
00:00:44,078 --> 00:00:46,180
It's not the right time
for me to say,
16
00:00:46,214 --> 00:00:48,015
"Okay, I'm taking
two weeks off. Bye."
17
00:00:48,048 --> 00:00:49,917
"It's not the right time."
You know, you could be
18
00:00:49,950 --> 00:00:52,019
saying that until you're 90
if you don't find some balance.
19
00:00:52,052 --> 00:00:54,088
-(chuckles)
-What?
20
00:00:54,122 --> 00:00:55,189
What's funny?
21
00:00:55,223 --> 00:00:57,358
It's nothing, it's just...
22
00:00:57,391 --> 00:01:00,094
I've been on the other end
of this conversation.
23
00:01:01,229 --> 00:01:03,297
Kel, are we okay?
24
00:01:05,233 --> 00:01:06,800
I don't know.
25
00:01:08,269 --> 00:01:11,205
What do you want out of this?
For us?
26
00:01:11,239 --> 00:01:15,276
To keep growing.
Getting closer.
27
00:01:15,309 --> 00:01:17,945
Maybe, someday, get married.
28
00:01:19,780 --> 00:01:21,715
Is that not what you want?
29
00:01:21,749 --> 00:01:25,453
I've been married.
I'm in no rush to do it again.
30
00:01:25,486 --> 00:01:27,955
And with this job, it makes
the whole idea even worse.
31
00:01:27,988 --> 00:01:30,224
Well, you know,
I have a job, too,
32
00:01:30,258 --> 00:01:31,959
and I feel like I make it work.
33
00:01:31,992 --> 00:01:34,262
-Yeah, but...
-What?
34
00:01:34,295 --> 00:01:36,130
It's not important.
35
00:01:36,164 --> 00:01:38,232
-No, you can say it.
-Say what?
36
00:01:38,266 --> 00:01:40,734
I'm a teacher. You're the
commander of a starship.
37
00:01:40,768 --> 00:01:42,069
Your job is more demanding.
38
00:01:42,102 --> 00:01:43,271
I didn't say that.
39
00:01:43,304 --> 00:01:44,972
No, but you were thinking it.
40
00:01:45,005 --> 00:01:46,807
Let me tell you something:
You ever...
41
00:01:46,840 --> 00:01:48,642
break two kids up
during a loogie fight?
42
00:01:48,676 --> 00:01:50,778
It's way worse than any Krill
battle you've ever been in.
43
00:01:50,811 --> 00:01:52,112
I did not imply in any way
44
00:01:52,146 --> 00:01:53,647
that my job
was more important than yours.
45
00:01:53,681 --> 00:01:55,115
You've said little things
in the past
46
00:01:55,149 --> 00:01:56,484
without even realizing it.
47
00:01:56,517 --> 00:01:58,486
Well, I apologize if I have,
48
00:01:58,519 --> 00:02:00,254
but I don't think that at all.
49
00:02:00,288 --> 00:02:02,423
I have a lot of respect
for what you do.
50
00:02:02,456 --> 00:02:04,325
It's just not what you
and your ex-husband do.
51
00:02:04,358 --> 00:02:06,994
What? What does Ed
have to do with this?
52
00:02:08,996 --> 00:02:11,165
(exhales) Okay, look,
forget I brought it up.
53
00:02:11,199 --> 00:02:14,168
Let's just take that trip, huh?
We need it.
54
00:02:17,305 --> 00:02:20,274
Cassius, I...
55
00:02:20,308 --> 00:02:22,109
I don't think we should
see each other anymore.
56
00:02:22,142 --> 00:02:24,011
Oh, come on,
don't overreact to this.
57
00:02:24,044 --> 00:02:25,279
I'm not.
58
00:02:25,313 --> 00:02:28,015
I just feel like
we want different things.
59
00:02:28,048 --> 00:02:30,784
You want a marriage,
a family, me working less.
60
00:02:30,818 --> 00:02:33,120
And I get that, I really do.
61
00:02:33,153 --> 00:02:35,289
It's just not what I want.
62
00:02:35,323 --> 00:02:37,991
-(comm chimes)
-ED: Mercer to Grayson.
63
00:02:39,227 --> 00:02:40,794
Go ahead.
64
00:02:40,828 --> 00:02:42,963
ED:
We're approaching Moclus.
65
00:02:42,996 --> 00:02:44,998
On my way.
66
00:02:45,032 --> 00:02:46,166
I have to go.
67
00:02:46,200 --> 00:02:48,035
Can we talk about this later?
68
00:02:48,068 --> 00:02:50,638
(sighs)
I don't want to lead you on.
69
00:02:50,671 --> 00:02:52,172
It's not fair to you.
70
00:02:53,173 --> 00:02:55,676
I'm just...
71
00:02:55,709 --> 00:02:57,645
I can't see you.
72
00:02:57,678 --> 00:02:59,513
I'm sorry.
73
00:03:11,559 --> 00:03:13,527
*
74
00:03:35,716 --> 00:03:38,085
ED:
Captain Rechik,
welcome to the Orville.
75
00:03:38,118 --> 00:03:39,687
We're looking forward
to meeting your engineer.
76
00:03:39,720 --> 00:03:41,188
And we want to thank you
77
00:03:41,221 --> 00:03:42,690
for loaning him to us
for this upgrade.
78
00:03:42,723 --> 00:03:44,425
No thanks are necessary.
79
00:03:44,458 --> 00:03:47,261
He is gathering his equipment
and can begin work immediately.
80
00:03:55,135 --> 00:03:56,437
Locar.
81
00:03:58,138 --> 00:03:59,907
It is good to see you again.
82
00:03:59,940 --> 00:04:02,109
If you are ready
to begin the upgrade,
83
00:04:02,142 --> 00:04:04,077
Lieutenant Keyali
will show you to engineering.
84
00:04:05,245 --> 00:04:06,914
I will be there shortly.
85
00:04:06,947 --> 00:04:08,982
After you.
86
00:04:11,652 --> 00:04:15,122
Locar is one of the finest
engineers on Moclus.
87
00:04:15,155 --> 00:04:16,424
You are fortunate.
88
00:04:16,457 --> 00:04:17,925
We feel lucky to have him.
89
00:04:17,958 --> 00:04:21,128
If you will excuse me,
I must return to my vessel
90
00:04:21,161 --> 00:04:22,796
to make preparations
for the test.
91
00:04:22,830 --> 00:04:24,432
Let us know
if there's anything you need.
92
00:04:26,667 --> 00:04:28,636
Bortus.
93
00:04:30,170 --> 00:04:31,805
How do you know that guy?
94
00:04:31,839 --> 00:04:34,642
He was once my kodashik.
95
00:04:35,809 --> 00:04:39,279
What you would call
an "old boyfriend."
96
00:04:48,956 --> 00:04:50,958
*
97
00:05:20,153 --> 00:05:22,155
*
98
00:05:54,254 --> 00:05:56,256
*
99
00:06:02,095 --> 00:06:04,331
We must reconfigure
the deflector core
100
00:06:04,364 --> 00:06:08,235
to accommodate the addition of
a fifth graviton generator here.
101
00:06:08,268 --> 00:06:11,371
Regulations say the core
can only handle four generators.
102
00:06:11,405 --> 00:06:14,074
Yes. I helped write
those regulations.
103
00:06:14,107 --> 00:06:17,545
Well, all right, then.
Let's get to it.
104
00:06:19,112 --> 00:06:21,882
If everything is satisfactory,
105
00:06:21,915 --> 00:06:23,517
I will leave you to your work.
106
00:06:23,551 --> 00:06:26,086
The engineering staff
appears quite competent.
107
00:06:26,119 --> 00:06:28,756
I hope, while I am here,
108
00:06:28,789 --> 00:06:31,191
that you and I will have
a chance to talk.
109
00:06:31,224 --> 00:06:33,026
It is unlikely.
110
00:06:33,060 --> 00:06:34,728
I have many responsibilities.
111
00:06:34,762 --> 00:06:35,963
You will excuse me.
112
00:06:39,967 --> 00:06:42,870
Well, like he said,
I'm around if you need anything.
113
00:06:42,903 --> 00:06:44,538
I will require assistance
114
00:06:44,572 --> 00:06:47,441
with your security interfaces
during the upgrade.
115
00:06:47,475 --> 00:06:50,110
Yeah, we thought you might.
I'll be down here for the test
116
00:06:50,143 --> 00:06:51,244
so you don't hit any firewalls.
117
00:06:51,278 --> 00:06:52,913
Very well.
118
00:06:52,946 --> 00:06:55,583
Sounds like you're
a pretty big deal back home.
119
00:06:55,616 --> 00:06:57,084
Yes.
120
00:06:57,117 --> 00:07:00,053
(chuckles) Okay.
I like the honesty.
121
00:07:00,087 --> 00:07:02,456
By the way, I think we got
your food synthesizer
122
00:07:02,490 --> 00:07:03,957
all set up for Moclan cuisine,
123
00:07:03,991 --> 00:07:05,726
but let me know
if we missed anything.
124
00:07:05,759 --> 00:07:08,095
I once saw Bortus
eat a fork on a dare,
125
00:07:08,128 --> 00:07:09,897
so I'm ready for any request.
126
00:07:09,930 --> 00:07:11,965
I am sure it is sufficient.
127
00:07:13,266 --> 00:07:15,936
I'll see you in the morning.
128
00:07:25,178 --> 00:07:27,180
*
129
00:07:34,454 --> 00:07:38,091
So... did you see Locar today?
130
00:07:38,125 --> 00:07:39,827
I did.
131
00:07:39,860 --> 00:07:41,428
And what did you talk about?
132
00:07:41,461 --> 00:07:44,097
We discussed his mission.
133
00:07:44,131 --> 00:07:45,999
Is that all?
134
00:07:46,033 --> 00:07:47,167
Yes.
135
00:07:47,200 --> 00:07:48,201
Who's Locar?
136
00:07:50,470 --> 00:07:53,106
He is a Moclan engineer.
137
00:07:53,140 --> 00:07:56,844
-Who once had a relationship
with Bortus.
-Klyden.
138
00:07:56,877 --> 00:07:59,947
There is no reason
to hide anything from Topa.
139
00:07:59,980 --> 00:08:01,615
Or from each other.
140
00:08:01,649 --> 00:08:03,116
I am not hiding anything.
141
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
It ended many years ago.
142
00:08:05,018 --> 00:08:06,654
What is a relationship?
143
00:08:06,687 --> 00:08:09,957
It is what comes
before the egg.
144
00:08:09,990 --> 00:08:11,559
(door chimes)
145
00:08:19,166 --> 00:08:20,634
Locar.
146
00:08:20,668 --> 00:08:22,670
I hope I am not disturbing you.
147
00:08:22,703 --> 00:08:24,304
What do you want?
148
00:08:24,337 --> 00:08:28,475
Bortus, do not be rude.
Come in.
149
00:08:28,508 --> 00:08:31,211
I am Klyden, Bortus's mate.
150
00:08:31,244 --> 00:08:32,880
It is good to meet you.
151
00:08:32,913 --> 00:08:35,215
Perhaps you would like
to join us for dinner.
152
00:08:35,248 --> 00:08:37,150
That is not convenient.
153
00:08:37,184 --> 00:08:39,887
Nonsense. Sit down.
154
00:08:39,920 --> 00:08:41,589
Thank you.
155
00:08:45,025 --> 00:08:47,728
This is our son, Topa.
156
00:08:47,761 --> 00:08:49,496
Hello, Topa.
157
00:08:49,529 --> 00:08:51,665
Did you and my papa make an egg?
158
00:08:51,699 --> 00:08:53,166
We did not.
159
00:08:53,200 --> 00:08:56,169
You are my only egg, Topa.
160
00:08:56,203 --> 00:08:58,505
Do you have a mate
of your own, Locar?
161
00:08:58,538 --> 00:09:02,175
I do not.
My work demands much of my time.
162
00:09:02,209 --> 00:09:05,045
It must be very difficult.
163
00:09:09,049 --> 00:09:13,353
I want you to know that I will
do my best on the upgrade.
164
00:09:13,386 --> 00:09:16,757
And I hope
that we may be friends.
165
00:09:16,790 --> 00:09:18,058
(coughs)
166
00:09:24,231 --> 00:09:26,233
*
167
00:09:31,772 --> 00:09:33,573
We're ready
when you are, Commander.
168
00:09:33,607 --> 00:09:35,743
Just another
few minutes, Captain.
169
00:09:35,776 --> 00:09:37,911
Emitter levels are stable. Good.
170
00:09:37,945 --> 00:09:39,880
Hey, guys, I brought us
some good-luck cupcakes.
171
00:09:39,913 --> 00:09:41,414
Oh, my God, Jenny,
those look amazing.
172
00:09:41,448 --> 00:09:44,084
Yeah, see, look, they have
little Orvilles on them.
173
00:09:44,117 --> 00:09:46,386
Uh-oh.
Tractor beam activated.
174
00:09:46,419 --> 00:09:48,956
It's pulling us in.
Oh, no!
175
00:09:48,989 --> 00:09:50,958
The field strength is up
over 60%.
176
00:09:50,991 --> 00:09:52,392
What's the phase differential?
177
00:09:52,425 --> 00:09:53,761
.40 radians.
178
00:09:53,794 --> 00:09:56,063
Well within operational limits.
179
00:09:56,096 --> 00:09:57,931
-Locar, cupcake?
-No.
180
00:09:57,965 --> 00:10:00,400
-You sure?
-I have given you my answer.
181
00:10:00,433 --> 00:10:01,969
Okay.
182
00:10:04,604 --> 00:10:06,940
Your ex seems like
a pretty nice guy, Bortus.
183
00:10:06,974 --> 00:10:08,942
(groans)
184
00:10:08,976 --> 00:10:11,611
May I ask why
you terminated your coupling?
185
00:10:11,645 --> 00:10:13,747
We were incompatible.
186
00:10:13,781 --> 00:10:16,316
When Moclans break up, is there,
like, all that stabbing,
187
00:10:16,349 --> 00:10:17,951
like with the divorce?
188
00:10:17,985 --> 00:10:20,087
No. Each Moclan extracts a tooth
189
00:10:20,120 --> 00:10:21,922
and leaves it
with his former mate.
190
00:10:21,955 --> 00:10:24,257
Yeah. I knew it had to be
something like that.
191
00:10:24,291 --> 00:10:25,759
Do you still have the tooth?
192
00:10:25,793 --> 00:10:28,128
No. It is given
to the next mate.
193
00:10:28,161 --> 00:10:30,097
Uh, let me guess.
He eats it.
194
00:10:30,130 --> 00:10:33,266
-That is correct.
-Yes! Man, I'm getting
so good at this.
195
00:10:33,300 --> 00:10:36,436
-(comm beeps)
-JOHN: Lamarr to bridge.
We're good to go down here.
196
00:10:36,469 --> 00:10:38,605
All right. Lieutenant,
hail the Moclan ship.
197
00:10:38,638 --> 00:10:42,609
Captain Rechik, we're ready
to begin the deflector test.
198
00:10:42,642 --> 00:10:44,945
Very well, Captain.
We are ready.
199
00:10:44,978 --> 00:10:46,613
Bridge to engineering.
200
00:10:46,646 --> 00:10:50,150
-Raise deflectors.
-Aye, sir. Deflectors up.
201
00:10:50,183 --> 00:10:51,952
Look.
202
00:10:51,985 --> 00:10:53,954
JOHN:
Damn.
203
00:10:53,987 --> 00:10:55,956
I've never seen
the field output that high.
204
00:10:55,989 --> 00:10:57,958
I told you it would work.
205
00:10:57,991 --> 00:10:59,793
Nice going.
206
00:10:59,827 --> 00:11:01,361
JOHN:
We'll see.
207
00:11:01,394 --> 00:11:03,130
Ensign, reconfigure the buffers
to compensate
208
00:11:03,163 --> 00:11:05,165
-for the higher output.
-Aye, sir.
209
00:11:05,198 --> 00:11:08,168
-All right, Captain.
Let 'er rip.
-Acknowledged.
210
00:11:08,201 --> 00:11:11,204
Lieutenant Malloy, begin
standard evasive maneuvers.
211
00:11:11,238 --> 00:11:12,639
Aye, sir.
212
00:11:12,672 --> 00:11:14,674
*
213
00:11:32,259 --> 00:11:33,827
Malloy, don't be cocky.
214
00:11:33,861 --> 00:11:35,495
They have to hit us
for the test to work.
215
00:11:35,528 --> 00:11:37,264
Yes, sir.
Dumbing it down.
216
00:11:46,539 --> 00:11:49,910
-Deflectors down to 94%.
-Not bad.
217
00:11:49,943 --> 00:11:53,046
Mercer to Rechik.
Give us a little more.
218
00:11:53,080 --> 00:11:54,547
With pleasure, Captain.
219
00:11:59,219 --> 00:12:01,521
Recalibrating.
220
00:12:01,554 --> 00:12:03,356
Security protocols have engaged.
221
00:12:03,390 --> 00:12:04,591
I got you. Don't worry.
222
00:12:05,725 --> 00:12:07,194
All clear.
223
00:12:07,227 --> 00:12:09,396
LOCAR (over comm):
Deflectors at 86%.
224
00:12:13,967 --> 00:12:16,069
*
225
00:12:18,071 --> 00:12:19,873
That was a torpedo.
226
00:12:19,907 --> 00:12:23,376
Hey, guys, no torpedoes, okay?
We said no torpedoes.
227
00:12:23,410 --> 00:12:25,112
RECHIK (over comm):
My apologies, Captain.
228
00:12:25,145 --> 00:12:26,279
We said no torpedoes, right?
229
00:12:26,313 --> 00:12:27,380
I was right there
when we said it.
230
00:12:27,414 --> 00:12:28,415
You were right there.
231
00:12:34,587 --> 00:12:36,456
Uh, hang on.
232
00:12:36,489 --> 00:12:39,059
The starboard emitter array
is losing power. It's buckling.
233
00:12:39,092 --> 00:12:40,794
It will reset automatically.
234
00:12:42,429 --> 00:12:44,064
It's dropping fast.
235
00:12:44,097 --> 00:12:46,599
Yaphit, reroute auxiliary power
to the starboard array.
236
00:12:46,633 --> 00:12:48,435
Doing it now.
237
00:12:49,769 --> 00:12:51,271
(sighs) It's still dropping.
238
00:12:51,304 --> 00:12:52,940
I'm gonna tell the bridge
to abort.
239
00:12:52,973 --> 00:12:54,074
No! It will reset.
240
00:12:54,107 --> 00:12:56,944
Locar, we got 300 people
on this ship.
241
00:12:56,977 --> 00:12:59,146
We're not gonna blow 'em up
over some test.
242
00:12:59,179 --> 00:13:00,580
Bridge, initiate shutdown.
243
00:13:00,613 --> 00:13:02,816
Wait. Stop. Look.
244
00:13:02,850 --> 00:13:04,985
-KELLY: Lamarr, what is it?
-Stand by.
245
00:13:08,989 --> 00:13:10,257
Well, I'll be damned.
246
00:13:10,290 --> 00:13:13,460
The emitters have reset.
247
00:13:13,493 --> 00:13:15,428
Engineering to bridge.
248
00:13:15,462 --> 00:13:18,331
I think we can officially call
the deflector upgrade
249
00:13:18,365 --> 00:13:20,367
a big success.
250
00:13:21,668 --> 00:13:25,105
I believe I will try a cupcake.
251
00:13:25,138 --> 00:13:27,374
(laughs)
252
00:13:41,855 --> 00:13:44,491
-(door chimes)
-Come in.
253
00:13:45,825 --> 00:13:47,660
Hey. Any updates
on the deflector...
254
00:13:47,694 --> 00:13:48,996
What is that?
255
00:13:49,029 --> 00:13:51,999
It's a cookie bouquet...
from Cassius.
256
00:13:52,032 --> 00:13:55,002
Is it, like, an anniversary
or something?
257
00:13:55,035 --> 00:13:57,804
No, I, uh...
I broke up with him.
258
00:13:57,837 --> 00:13:59,006
Oh, no.
259
00:13:59,039 --> 00:14:01,308
Wow, that was really convincing.
260
00:14:01,341 --> 00:14:02,976
Uh, sorry,
I didn't mean that to...
261
00:14:03,010 --> 00:14:04,511
It's okay, you don't have
to pretend to be sad.
262
00:14:04,544 --> 00:14:07,714
Uh, no, I-I really am genuinely
sorry, Kel. That sucks.
263
00:14:07,747 --> 00:14:09,049
Are you okay?
264
00:14:09,082 --> 00:14:11,151
I'm fine. It's...
265
00:14:11,184 --> 00:14:12,886
It's been coming for a while.
266
00:14:12,920 --> 00:14:14,654
May I?
267
00:14:14,687 --> 00:14:16,823
Go ahead.
268
00:14:16,856 --> 00:14:18,358
Hmm.
269
00:14:19,526 --> 00:14:21,494
You know, I may be biased here,
270
00:14:21,528 --> 00:14:23,663
but I think you made
the right call.
271
00:14:23,696 --> 00:14:25,398
I mean, if you guys wanted
to get married,
272
00:14:25,432 --> 00:14:26,733
that would've been awkward
because,
273
00:14:26,766 --> 00:14:28,335
as captain of the ship,
I would've had
274
00:14:28,368 --> 00:14:29,869
to perform the ceremony.
275
00:14:29,903 --> 00:14:31,671
Yeah, I'm really tired of people
276
00:14:31,704 --> 00:14:33,173
talking about me
getting married.
277
00:14:33,206 --> 00:14:35,542
-(door chimes)
-Come in.
278
00:14:37,110 --> 00:14:39,212
Sir, we have an update
on the modifications.
279
00:14:39,246 --> 00:14:40,547
Excellent. What is it?
280
00:14:40,580 --> 00:14:42,215
Locar and Chief Lamarr
are prepared
281
00:14:42,249 --> 00:14:44,051
to finalize the upgrade
on your order.
282
00:14:44,084 --> 00:14:46,186
It will take
approximately 48 hours.
283
00:14:46,219 --> 00:14:47,921
That's great. Tell them
they can start right away.
284
00:14:47,955 --> 00:14:50,257
Aye, sir.
285
00:14:51,791 --> 00:14:54,061
Wow, these are actually
really good.
286
00:14:54,094 --> 00:14:55,929
-Take it.
-Seriously?
287
00:14:55,963 --> 00:14:57,730
Yeah.
288
00:15:09,977 --> 00:15:12,279
Hello.
289
00:15:12,312 --> 00:15:14,381
Locar.
290
00:15:14,414 --> 00:15:16,383
What are you doing
in my quarters?
291
00:15:16,416 --> 00:15:19,086
I must speak with you.
292
00:15:31,798 --> 00:15:34,567
Look, I don't know how
they do things on Moclan ships,
293
00:15:34,601 --> 00:15:36,069
but we don't just barge
294
00:15:36,103 --> 00:15:38,105
into someone's quarters
without asking.
295
00:15:38,138 --> 00:15:40,773
I am very sorry to intrude
on your privacy,
296
00:15:40,807 --> 00:15:44,111
but what I have to say
cannot be said in public.
297
00:15:44,144 --> 00:15:45,778
What is it?
298
00:15:45,812 --> 00:15:49,582
It is... not easy.
299
00:15:49,616 --> 00:15:52,085
Lieutenant...
300
00:15:52,119 --> 00:15:54,654
I am attracted to you.
301
00:15:55,788 --> 00:15:57,757
Okay.
302
00:15:57,790 --> 00:16:00,427
I have made you uncomfortable.
303
00:16:00,460 --> 00:16:02,929
No, just...
304
00:16:02,962 --> 00:16:06,433
confused more than
uncomfortable.
305
00:16:06,466 --> 00:16:08,268
I thought...
306
00:16:08,301 --> 00:16:11,504
I mean, Moclans
are an all-male species.
307
00:16:12,839 --> 00:16:15,942
There are some... like me...
308
00:16:15,975 --> 00:16:18,645
who are drawn to females.
309
00:16:20,680 --> 00:16:22,982
It is forbidden
to express these feelings.
310
00:16:23,016 --> 00:16:26,119
To be found out would mean
a lifetime of imprisonment.
311
00:16:26,153 --> 00:16:28,188
Have you ever told anyone?
312
00:16:28,221 --> 00:16:30,457
Only a very few.
313
00:16:30,490 --> 00:16:34,127
And only if...
314
00:16:34,161 --> 00:16:37,830
if I believe the feelings
are reciprocated.
315
00:16:39,166 --> 00:16:42,502
Locar, I don't even know you.
316
00:16:42,535 --> 00:16:43,970
I mean, we just met.
317
00:16:44,003 --> 00:16:46,639
I am a fool.
Please forgive me.
318
00:16:46,673 --> 00:16:48,208
Well, no, you're not a...
319
00:16:48,241 --> 00:16:50,510
It's just...
320
00:16:50,543 --> 00:16:52,879
This is a lot to lay on someone.
321
00:16:52,912 --> 00:16:54,214
That's all.
322
00:16:56,183 --> 00:16:58,418
Good night, Lieutenant.
323
00:17:00,019 --> 00:17:02,355
(door whooshes shut)
324
00:17:05,525 --> 00:17:07,527
(exhales)
325
00:17:09,396 --> 00:17:11,498
He's sending messages to my comm
literally by the hour.
326
00:17:11,531 --> 00:17:12,865
It's out of control.
327
00:17:12,899 --> 00:17:14,167
Ugh, that's got to be
so frustrating.
328
00:17:14,201 --> 00:17:15,902
-What do they say?
-He wants to talk.
329
00:17:15,935 --> 00:17:17,036
But there's nothing
to talk about.
330
00:17:17,070 --> 00:17:18,838
Well, you just got
to stay strong.
331
00:17:18,871 --> 00:17:20,840
-He says he wants closure.
-Yeah, right.
332
00:17:20,873 --> 00:17:22,575
-He doesn't want closure.
-No. No, see, that's something
333
00:17:22,609 --> 00:17:24,344
guys say when they want
to get you in a room
334
00:17:24,377 --> 00:17:26,012
so they can try and talk you
into getting back together.
335
00:17:26,045 --> 00:17:28,915
Exactly, and in my mind,
you know, I'm-I'm just done.
336
00:17:28,948 --> 00:17:30,083
-I'm out.
-Yeah.
337
00:17:30,117 --> 00:17:31,351
But the messages keep coming.
338
00:17:31,384 --> 00:17:33,019
And I'm like, "Enough,"
you know.
339
00:17:33,052 --> 00:17:34,354
"I-I feel horrible
that you're upset,
340
00:17:34,387 --> 00:17:36,089
but I have to move on."
341
00:17:36,123 --> 00:17:38,925
Ugh. God, men are the worst.
I'm angry just hearing that.
342
00:17:38,958 --> 00:17:41,428
-(comm chimes)
-Oh, look, here's another one.
343
00:17:41,461 --> 00:17:44,030
"The day I met you
was the day time began."
344
00:17:44,063 --> 00:17:48,735
Oof. Yeah, definitely
do not respond. Mm-mm.
345
00:17:48,768 --> 00:17:50,703
Hey, guys, sorry I'm late.
346
00:17:50,737 --> 00:17:52,071
No, it's all good.
347
00:17:52,105 --> 00:17:54,574
We were just checking out
the Ed-Kelly show.
348
00:17:54,607 --> 00:17:56,943
JOHN:
Yeah. Word is
she and Cassius are done.
349
00:17:56,976 --> 00:17:58,711
Oh, wow. How'd he take it?
350
00:17:58,745 --> 00:18:00,713
Oh, apparently, not so good.
351
00:18:00,747 --> 00:18:02,782
You know, there's something
seriously wrong with all of us
352
00:18:02,815 --> 00:18:04,551
when the most stable
relationship on the Orville
353
00:18:04,584 --> 00:18:06,052
is Isaac's.
354
00:18:06,085 --> 00:18:08,788
Yeah, man, what's your secret?
355
00:18:08,821 --> 00:18:10,457
Dr. Finn has cautioned me
against speaking
356
00:18:10,490 --> 00:18:12,058
too openly about our coupling.
357
00:18:12,091 --> 00:18:14,394
-Did something happen?
-GORDON: Oh, yeah.
358
00:18:14,427 --> 00:18:16,129
He was going around the ship
asking everybody
359
00:18:16,163 --> 00:18:18,398
what sexual positions
are most pleasurable
360
00:18:18,431 --> 00:18:20,066
to biological life-forms.
361
00:18:20,099 --> 00:18:22,802
I was merely attempting
to provide Dr. Finn
362
00:18:22,835 --> 00:18:25,572
with the most dutifully
calibrated coital experience.
363
00:18:25,605 --> 00:18:27,907
Yeah, no, that's what
women want: dutiful coitus.
364
00:18:27,940 --> 00:18:29,976
Hey. I'm trying to eat here.
365
00:18:30,009 --> 00:18:33,079
-Why don't they just
get back together?
-(scoffs) Good luck.
366
00:18:33,112 --> 00:18:34,781
I mean, I know I haven't
been here that long,
367
00:18:34,814 --> 00:18:35,915
but look at them. (laughs)
368
00:18:35,948 --> 00:18:39,319
You can tell they still
love each other.
369
00:18:39,352 --> 00:18:42,422
It's... very complicated
with those two.
370
00:18:42,455 --> 00:18:45,925
I guess, but I don't know.
371
00:18:45,958 --> 00:18:48,928
The galaxy is full
of so many unhappy people.
372
00:18:48,961 --> 00:18:51,298
Why ignore something good?
373
00:19:07,214 --> 00:19:09,115
Hi.
374
00:19:09,148 --> 00:19:10,950
Hello.
375
00:19:10,983 --> 00:19:12,852
How's the upgrade coming?
376
00:19:12,885 --> 00:19:16,122
It will be completed
within 12 hours.
377
00:19:16,155 --> 00:19:18,024
Great.
378
00:19:18,057 --> 00:19:21,127
How did you know I was here?
379
00:19:21,160 --> 00:19:24,163
I'm chief of security.
I know where everybody is.
380
00:19:28,167 --> 00:19:30,503
Will you go back to Moclus
after you're done?
381
00:19:30,537 --> 00:19:32,672
Yes.
382
00:19:32,705 --> 00:19:34,874
It's got to be hard...
383
00:19:34,907 --> 00:19:38,010
living there...
feeling the way you do.
384
00:19:41,348 --> 00:19:45,885
For a long time,
I had no one to tell.
385
00:19:45,918 --> 00:19:47,654
I tried to hide it,
386
00:19:47,687 --> 00:19:52,492
not only from others
but from myself.
387
00:19:52,525 --> 00:19:55,995
Had I not left Moclus,
that would still be so.
388
00:19:56,028 --> 00:20:00,066
I'm assuming...
your family doesn't know.
389
00:20:00,099 --> 00:20:03,336
The shame would be theirs
as well.
390
00:20:03,370 --> 00:20:05,338
They would be ruined.
391
00:20:05,372 --> 00:20:07,874
Tough crowd on your planet.
392
00:20:07,907 --> 00:20:13,446
On Moclus, mediocrity is the
only behavior above suspicion.
393
00:20:14,747 --> 00:20:16,215
For you...
394
00:20:16,249 --> 00:20:19,552
it must also be...
395
00:20:19,586 --> 00:20:21,521
difficult.
396
00:20:21,554 --> 00:20:24,257
A Xelayan serving
in the military?
397
00:20:24,291 --> 00:20:26,426
It's a little different.
398
00:20:26,459 --> 00:20:29,095
I come from a long line
of Xelayans who served.
399
00:20:29,128 --> 00:20:31,030
My family's a bunch
of black sheep.
400
00:20:31,063 --> 00:20:34,133
But on this ship, you are alone.
401
00:20:37,236 --> 00:20:39,872
Want to go for a walk?
402
00:20:39,906 --> 00:20:42,275
If we are seen...
403
00:20:42,309 --> 00:20:43,910
We won't be.
404
00:20:43,943 --> 00:20:46,145
We'll be on Earth.
405
00:21:05,432 --> 00:21:08,000
(swing music plays)
406
00:21:11,604 --> 00:21:13,606
(car motor rumbling)
407
00:21:16,943 --> 00:21:19,278
LOCAR:
What is this place?
408
00:21:19,312 --> 00:21:22,114
It's a historical program
Commander Grayson showed me.
409
00:21:22,148 --> 00:21:25,952
New York City, 1945.
410
00:21:25,985 --> 00:21:28,421
What is its purpose?
411
00:21:28,455 --> 00:21:31,157
Recreation. Some of the humans
use these programs
412
00:21:31,190 --> 00:21:34,126
to stay connected
to their home planet.
413
00:21:35,328 --> 00:21:37,296
Who are you?
414
00:21:37,330 --> 00:21:39,098
I am Locar.
415
00:21:39,131 --> 00:21:40,166
What's wrong with your head?
416
00:21:40,199 --> 00:21:42,835
-I am a Moclan.
-Oh.
417
00:21:42,869 --> 00:21:45,438
This is Betty.
I got her for Christmas.
418
00:21:45,472 --> 00:21:46,973
That is not my concern.
419
00:21:47,006 --> 00:21:49,942
-MOTHER: Elizabeth!
-Coming, Mommy!
420
00:21:49,976 --> 00:21:50,943
Bye.
421
00:21:50,977 --> 00:21:52,612
(laughs)
422
00:21:52,645 --> 00:21:55,948
Bye. Strange program.
423
00:21:55,982 --> 00:21:58,951
Commander Grayson says
it makes her feel less isolated.
424
00:21:58,985 --> 00:22:01,621
You come in here, you hang
with some friendly people,
425
00:22:01,654 --> 00:22:03,690
you lose yourself
in another time...
426
00:22:03,723 --> 00:22:05,825
you almost forget
you're in space.
427
00:22:05,858 --> 00:22:08,160
(laughter nearby)
428
00:22:12,665 --> 00:22:14,300
What are they doing?
429
00:22:14,333 --> 00:22:16,869
TALLA:
Dancing.
430
00:22:16,903 --> 00:22:18,638
That is dancing?
431
00:22:18,671 --> 00:22:21,307
Yeah. Why?
What's dancing like on Moclus?
432
00:22:21,340 --> 00:22:25,378
It is much less... restrained.
433
00:22:25,412 --> 00:22:28,080
Here, let me show you.
434
00:22:29,348 --> 00:22:32,819
I used to date a human,
believe it or not.
435
00:22:32,852 --> 00:22:36,222
Just go with the music
and move your feet slowly.
436
00:22:36,255 --> 00:22:40,660
Step toward me... step back...
437
00:22:40,693 --> 00:22:42,995
side, together.
438
00:22:43,029 --> 00:22:45,364
(laughs) Try again.
439
00:22:45,398 --> 00:22:48,167
-Toward me... back.
-* There'll be bluebirds
440
00:22:48,200 --> 00:22:51,170
-Side... together.
-* Over...
441
00:22:51,203 --> 00:22:53,039
It is very uneventful.
442
00:22:53,072 --> 00:22:55,274
Okay, give me your hand.
443
00:22:57,043 --> 00:23:00,246
Now wrap your arm
around my back.
444
00:23:00,279 --> 00:23:01,914
There you go.
445
00:23:01,948 --> 00:23:04,751
It's about subtlety.
446
00:23:04,784 --> 00:23:08,521
Little nonverbal moves
your partner responds to.
447
00:23:08,555 --> 00:23:10,022
Try leading.
448
00:23:10,056 --> 00:23:12,358
"Leading"?
449
00:23:12,391 --> 00:23:16,062
Use physical communication to
tell me how you want me to move.
450
00:23:16,095 --> 00:23:19,532
* Tomorrow
451
00:23:19,566 --> 00:23:22,201
* When the world is free
452
00:23:22,234 --> 00:23:25,371
*
453
00:23:25,404 --> 00:23:28,040
Was I wrong to do that?
454
00:23:28,074 --> 00:23:30,943
* The shepherd will tend
his sheep *
455
00:23:30,977 --> 00:23:36,082
* The valley will bloom again
456
00:23:36,115 --> 00:23:39,752
* And Johnny will go
to sleep... *
457
00:23:39,786 --> 00:23:42,054
KELLY (over comm):
Grayson to Keyali.
458
00:23:42,088 --> 00:23:43,756
Keyali here. Go ahead.
459
00:23:43,790 --> 00:23:46,092
Can you come
to my quarters, please?
460
00:23:46,125 --> 00:23:47,393
Uh, yes.
461
00:23:47,426 --> 00:23:49,295
I'm on my way.
462
00:23:50,329 --> 00:23:51,564
I'll be back.
463
00:23:51,598 --> 00:23:53,232
Enjoy the city.
464
00:23:53,265 --> 00:23:55,902
* The White Cliffs of Dover
465
00:23:55,935 --> 00:23:58,938
* Tomorrow
466
00:23:58,971 --> 00:24:03,442
* Just you wait and see.
467
00:24:03,476 --> 00:24:06,012
*
468
00:24:22,695 --> 00:24:25,131
(door whooshes open)
469
00:24:30,469 --> 00:24:32,471
(song ends)
470
00:24:33,506 --> 00:24:36,976
I know what you are.
471
00:24:52,058 --> 00:24:53,459
Hey. What's up?
472
00:24:53,492 --> 00:24:55,795
Can you please do
something about this?
473
00:24:55,828 --> 00:24:57,196
Oh, my God.
474
00:24:57,229 --> 00:25:00,132
(laughs):
Hey, hey! It's a party, man.
475
00:25:00,166 --> 00:25:01,968
Let's keep it going,
fill the room.
476
00:25:02,001 --> 00:25:03,302
Cassius sent it over.
477
00:25:03,335 --> 00:25:05,037
What's this "it" crap, man?
478
00:25:05,071 --> 00:25:06,038
It's a he.
479
00:25:06,072 --> 00:25:07,306
Sorry. He.
480
00:25:07,339 --> 00:25:08,875
It's a Katrudian.
481
00:25:08,908 --> 00:25:10,977
I know. How did he
get him on board?
482
00:25:11,010 --> 00:25:12,144
There was a Katrudian
who came in
483
00:25:12,178 --> 00:25:13,880
with the botanical team
the other day.
484
00:25:13,913 --> 00:25:16,048
Clearance checked out.
Must've been this guy.
485
00:25:16,082 --> 00:25:18,217
Yeah, Cassius and I go way back.
486
00:25:18,250 --> 00:25:20,987
My kids were in his
biohistory class on Antares Two.
487
00:25:21,020 --> 00:25:24,056
I owed him a couple of favors.
Surprise!
488
00:25:24,090 --> 00:25:25,825
-Okay, this has to stop.
-Come on, Kelly,
489
00:25:25,858 --> 00:25:27,193
he wants you back.
490
00:25:27,226 --> 00:25:29,061
Stop being such a dum-dum
491
00:25:29,095 --> 00:25:30,997
and just give him
another chance.
492
00:25:31,030 --> 00:25:32,865
Dude, I don't know you,
and my personal life
493
00:25:32,899 --> 00:25:34,667
is none of your business.
494
00:25:34,701 --> 00:25:36,903
-Talla, will you please
get him out of here?
-Will do.
495
00:25:36,936 --> 00:25:39,171
By the way, no offense, but...
496
00:25:39,205 --> 00:25:41,708
(whispers):
fire your decorator.
497
00:25:47,113 --> 00:25:49,882
Sorry, that took longer
than I thought.
498
00:25:53,452 --> 00:25:56,388
Locar?
499
00:25:58,390 --> 00:26:01,360
What is the location
of engineer Locar?
500
00:26:01,393 --> 00:26:03,362
COMPUTER:
Engineer Locar
501
00:26:03,395 --> 00:26:05,564
-is not aboard the Orville.
-Did he take a shuttle
502
00:26:05,598 --> 00:26:08,100
-back to his own ship?
-There is no record
503
00:26:08,134 --> 00:26:10,569
of a shuttle departure.
504
00:26:10,603 --> 00:26:12,605
Access playback
for current program
505
00:26:12,639 --> 00:26:15,908
beginning at time index 1701.7.
506
00:26:15,942 --> 00:26:18,044
Security code Keyali-alpha-3-0.
507
00:26:18,077 --> 00:26:19,879
Commencing playback.
508
00:26:19,912 --> 00:26:24,617
* There'll be bluebirds over
509
00:26:25,918 --> 00:26:28,054
* The White Cliffs
510
00:26:28,087 --> 00:26:29,588
-(door whooshes open)
-* Of Dover
511
00:26:30,990 --> 00:26:34,426
(buzzing, crackling)
512
00:26:35,995 --> 00:26:38,297
(distorted):
I know what you are.
513
00:26:38,330 --> 00:26:41,067
Identify the individual
in the doorway.
514
00:26:41,100 --> 00:26:42,935
COMPUTER:
Unable to resolve distortion.
515
00:26:42,969 --> 00:26:44,971
The file is corrupted.
516
00:26:57,149 --> 00:26:59,151
*
517
00:27:03,122 --> 00:27:05,291
(distorted):
I know what you are.
518
00:27:08,194 --> 00:27:10,997
How was the killer able
to shut off the safeties
519
00:27:11,030 --> 00:27:12,431
in the simulator?
520
00:27:12,464 --> 00:27:14,967
We do not know.
However, we have determined
521
00:27:15,001 --> 00:27:17,603
that the weapon used
was also simulated.
522
00:27:17,636 --> 00:27:19,005
It's the perfect murder.
523
00:27:19,038 --> 00:27:20,973
A holographic weapon
that vaporizes its target
524
00:27:21,007 --> 00:27:23,609
and then vanishes.
And no body.
525
00:27:23,642 --> 00:27:24,944
TALLA:
It doesn't make any sense.
526
00:27:24,977 --> 00:27:26,478
Who would want to kill him?
527
00:27:26,512 --> 00:27:28,647
Isaac and I are trying
to clean up the image.
528
00:27:28,681 --> 00:27:31,117
Locar was highly regarded
on my ship.
529
00:27:31,150 --> 00:27:33,853
-It must have been
one of your crew.
-Oh, now, hang on a second.
530
00:27:33,886 --> 00:27:35,287
Before we start making
accusations,
531
00:27:35,321 --> 00:27:36,655
let's get the facts.
532
00:27:36,689 --> 00:27:38,024
Bortus, you knew him.
Did he have
533
00:27:38,057 --> 00:27:39,892
any enemies
that you can think of?
534
00:27:40,993 --> 00:27:42,795
No. I can think of no one
535
00:27:42,829 --> 00:27:44,630
who thought ill of him.
536
00:27:44,663 --> 00:27:46,465
Were there any problems
with the engineering staff?
537
00:27:46,498 --> 00:27:48,134
Anyone he rubbed the wrong way?
538
00:27:48,167 --> 00:27:49,668
-Not that I saw.
-What was he doing
539
00:27:49,702 --> 00:27:51,037
in the simulator
in the first place?
540
00:27:52,538 --> 00:27:54,974
(clears throat softly)
I took him there.
541
00:27:55,007 --> 00:27:56,342
What for?
542
00:27:57,910 --> 00:28:01,013
Locar expressed
a desire to see me.
543
00:28:01,047 --> 00:28:02,882
Romantically.
544
00:28:02,915 --> 00:28:04,316
What?
545
00:28:04,350 --> 00:28:05,852
That is preposterous!
546
00:28:05,885 --> 00:28:07,053
You are a female!
547
00:28:07,086 --> 00:28:09,822
Why would he wish
to mate with you?
548
00:28:09,856 --> 00:28:12,992
He was... attracted to women.
549
00:28:13,025 --> 00:28:14,160
RECHIK:
Captain, I will not sit here
550
00:28:14,193 --> 00:28:16,228
and listen to these lies.
551
00:28:16,262 --> 00:28:17,363
It's the truth.
552
00:28:17,396 --> 00:28:20,199
Did you... reciprocate?
553
00:28:20,933 --> 00:28:22,501
(sighs)
554
00:28:22,534 --> 00:28:24,170
What did you do to him?
555
00:28:24,203 --> 00:28:27,006
-What do you mean, "do to him"?
-Captain Rechik...
556
00:28:27,039 --> 00:28:28,340
He would not have engaged
557
00:28:28,374 --> 00:28:29,909
in such deviant behavior
on his own!
558
00:28:29,942 --> 00:28:32,711
The only thing I did
was accept him for who he was.
559
00:28:32,745 --> 00:28:34,747
-Another lie!
-Captain, if you'll
take your seat...
560
00:28:34,781 --> 00:28:36,348
If you people weren't such
a bunch of closed-minded,
561
00:28:36,382 --> 00:28:37,750
-bigoted pieces...
-That's enough!
562
00:28:37,784 --> 00:28:39,118
-Commander, they...
-Lieutenant!
563
00:28:40,386 --> 00:28:41,720
Wait in my office.
564
00:28:41,754 --> 00:28:43,055
That's an order.
565
00:28:51,798 --> 00:28:53,933
Captain, my apologies.
566
00:28:53,966 --> 00:28:56,568
I promise you
we will find whoever did this.
567
00:28:56,602 --> 00:28:59,772
Let us hope the killer
is brought to justice.
568
00:29:04,811 --> 00:29:06,245
(door whooshes shut)
569
00:29:16,488 --> 00:29:19,091
*
570
00:29:19,125 --> 00:29:20,893
Look, I understand
he confided in you,
571
00:29:20,927 --> 00:29:23,229
but if you were gonna pursue
a relationship with this guy,
572
00:29:23,262 --> 00:29:24,897
you might have given us
a heads-up.
573
00:29:24,931 --> 00:29:26,565
Captain, with all due respect,
574
00:29:26,598 --> 00:29:28,801
my personal life is
no one's business but my own.
575
00:29:28,835 --> 00:29:31,637
Except when it affects the
smooth operation of this ship.
576
00:29:31,670 --> 00:29:33,239
ED:
Look, nobody's saying
this isn't messed up,
577
00:29:33,272 --> 00:29:35,774
and we're not trying to go
all HR on you here.
578
00:29:35,808 --> 00:29:37,743
We're just saying
you should have told us,
579
00:29:37,776 --> 00:29:40,312
so that we could have helped
prepare you and this ship
580
00:29:40,346 --> 00:29:41,780
for any fallout.
581
00:29:43,182 --> 00:29:45,584
I'm sorry if I caused
a problem, sir.
582
00:29:45,617 --> 00:29:47,319
Now let me fix it.
583
00:29:47,353 --> 00:29:49,121
I can find the murderer.
584
00:29:50,656 --> 00:29:53,159
I'm thinking I should put
someone else in charge.
585
00:29:53,192 --> 00:29:54,660
Why?
586
00:29:54,693 --> 00:29:56,595
Your personal involvement
with Locar...
587
00:29:56,628 --> 00:29:58,764
Will in no way affect
my job performance.
588
00:29:58,797 --> 00:30:00,967
Nobody gets away with murder
on my watch.
589
00:30:01,000 --> 00:30:03,102
All right.
590
00:30:03,135 --> 00:30:06,038
I'll hold you to that.
Dismissed.
591
00:30:07,339 --> 00:30:09,641
*
592
00:30:18,885 --> 00:30:20,953
Excuse me? Commander?
593
00:30:20,987 --> 00:30:22,621
You have a minute?
594
00:30:22,654 --> 00:30:24,790
What do you want?
595
00:30:24,823 --> 00:30:26,458
I just wanted to make sure
596
00:30:26,492 --> 00:30:30,129
that there wasn't
any awkwardness between us.
597
00:30:30,162 --> 00:30:32,464
I mean,
we work closely together.
598
00:30:32,498 --> 00:30:34,800
You have been a selfish fool.
599
00:30:34,833 --> 00:30:36,468
How?
600
00:30:36,502 --> 00:30:38,971
You encouraged
a dangerous impulse.
601
00:30:39,005 --> 00:30:40,973
I didn't make him do anything.
602
00:30:41,007 --> 00:30:42,841
He came to me.
603
00:30:45,577 --> 00:30:47,013
(Bortus sighs)
604
00:30:48,014 --> 00:30:49,848
Did you know?
605
00:30:51,350 --> 00:30:54,820
You do not understand
the Moclan way.
606
00:30:54,853 --> 00:30:57,556
To you, he was a...
607
00:30:57,589 --> 00:30:59,325
curiosity.
608
00:30:59,358 --> 00:31:01,894
That's a load of crap, Bortus.
609
00:31:01,928 --> 00:31:03,395
I felt something for him.
610
00:31:03,429 --> 00:31:05,431
Was what you felt
worth his death?
611
00:31:07,099 --> 00:31:09,501
You know, you're right.
612
00:31:09,535 --> 00:31:11,537
I don't understand
the Moclan way.
613
00:31:11,570 --> 00:31:13,672
I don't understand
a screwed-up culture
614
00:31:13,705 --> 00:31:15,541
that keeps people
from being who they are
615
00:31:15,574 --> 00:31:17,409
under threat of personal ruin.
616
00:31:17,443 --> 00:31:20,179
That will be all, Lieutenant.
617
00:31:20,212 --> 00:31:23,515
I thought you'd be more evolved.
618
00:31:23,549 --> 00:31:26,085
Especially given what
they did to your daughter.
619
00:31:26,118 --> 00:31:27,519
I said...!
620
00:31:27,553 --> 00:31:30,957
That will be all.
621
00:31:32,558 --> 00:31:34,893
*
622
00:31:40,099 --> 00:31:41,934
(sighs)
623
00:31:44,570 --> 00:31:47,940
The distortion is integrated
into the playback layers,
624
00:31:47,974 --> 00:31:49,908
but I cannot determine
which one.
625
00:31:49,942 --> 00:31:52,444
Hmm. What if we
rebuild the image,
626
00:31:52,478 --> 00:31:54,046
add a layer at a time?
627
00:31:54,080 --> 00:31:56,949
There is a danger that it
could delete the source data.
628
00:31:56,983 --> 00:31:59,451
However, if you wish,
I will attempt it.
629
00:31:59,485 --> 00:32:01,920
What the hell?
Might as well roll the dice.
630
00:32:01,954 --> 00:32:03,089
We're stumped, anyway.
631
00:32:04,623 --> 00:32:06,993
(beeping, whirring, clicking)
632
00:32:09,095 --> 00:32:11,897
I have found the layer
containing the distortion.
633
00:32:11,930 --> 00:32:13,932
I will stabilize it.
634
00:32:21,140 --> 00:32:23,409
(buzzing, crackling)
635
00:32:23,442 --> 00:32:26,778
*
636
00:32:34,153 --> 00:32:36,355
Oh, my God.
637
00:32:46,465 --> 00:32:48,467
*
638
00:32:50,136 --> 00:32:53,139
I did not kill Locar.
I swear it.
639
00:32:53,172 --> 00:32:54,773
But you were in the simulator.
640
00:32:54,806 --> 00:32:56,975
-Yes.
-Why were you there?
641
00:32:57,009 --> 00:32:58,777
I followed you.
642
00:32:58,810 --> 00:33:01,780
I could see what was happening.
643
00:33:01,813 --> 00:33:03,982
I told him I would not be silent
644
00:33:04,016 --> 00:33:06,285
while he debased
our way of life.
645
00:33:06,318 --> 00:33:09,488
-But then I left.
-You said all this,
646
00:33:09,521 --> 00:33:12,158
-but you didn't kill him?
-That is correct.
647
00:33:12,191 --> 00:33:13,459
Well, then what
were you gonna do?
648
00:33:13,492 --> 00:33:14,960
I was going to turn him in
649
00:33:14,993 --> 00:33:17,696
to the authorities on Moclus.
650
00:33:24,036 --> 00:33:27,473
Bortus, you don't have to stay
if this is too painful.
651
00:33:27,506 --> 00:33:29,708
My duty comes first, Captain.
652
00:33:29,741 --> 00:33:31,877
All right.
So, what do you think?
653
00:33:31,910 --> 00:33:33,645
Records show that Klyden
has some training
654
00:33:33,679 --> 00:33:35,547
in the fundamentals
of engineering. Not a lot,
655
00:33:35,581 --> 00:33:36,982
but he could have masked
the playback
656
00:33:37,015 --> 00:33:38,184
if he'd done his homework.
657
00:33:38,217 --> 00:33:40,486
He had the means, motive,
and opportunity.
658
00:33:40,519 --> 00:33:42,988
And he has a prior history
of violence on this ship.
659
00:33:43,021 --> 00:33:44,490
Sorry, Bortus.
660
00:33:44,523 --> 00:33:46,024
I understand, Commander.
661
00:33:47,859 --> 00:33:49,061
What is it, Talla?
662
00:33:49,095 --> 00:33:51,863
I'd be happier
if he'd confessed.
663
00:33:51,897 --> 00:33:55,501
Well, for now
he's our only suspect.
664
00:33:55,534 --> 00:33:59,738
Captain, may I have a word
with Klyden alone?
665
00:34:08,214 --> 00:34:09,848
Did you kill him?
666
00:34:09,881 --> 00:34:12,384
No. I promise you I did not.
667
00:34:12,418 --> 00:34:14,086
He disgusted you.
668
00:34:14,120 --> 00:34:15,521
Of course!
669
00:34:15,554 --> 00:34:18,924
Any Moclan would be disgusted
by what he is.
670
00:34:18,957 --> 00:34:20,559
Even you.
671
00:34:20,592 --> 00:34:22,928
My thoughts are irrelevant.
672
00:34:24,230 --> 00:34:26,798
However, I believe you.
673
00:34:28,767 --> 00:34:32,538
Topa will be returning home
from school soon.
674
00:34:32,571 --> 00:34:35,374
You should prepare his snack.
675
00:34:35,407 --> 00:34:37,909
Very well.
676
00:34:37,943 --> 00:34:40,112
What should I tell him?
677
00:34:40,146 --> 00:34:42,581
Tell him I love him.
678
00:34:43,815 --> 00:34:46,485
*
679
00:34:48,154 --> 00:34:50,756
(door whooshes open)
680
00:34:50,789 --> 00:34:51,890
(door whooshes shut)
681
00:34:51,923 --> 00:34:53,959
(sighs)
682
00:34:53,992 --> 00:34:56,962
-How are you holding up?
-All I can say is,
683
00:34:56,995 --> 00:34:59,565
thank God the captain kept me
on this investigation.
684
00:34:59,598 --> 00:35:01,633
I haven't had time
to process anything else.
685
00:35:01,667 --> 00:35:03,602
I mean, this has to be
the most insane thing
686
00:35:03,635 --> 00:35:05,103
that's ever happened
on this ship.
687
00:35:05,137 --> 00:35:07,606
One time I almost died
'cause I humped a statue.
688
00:35:07,639 --> 00:35:09,975
-Isaac once cut my leg off.
-The captain and commander,
689
00:35:10,008 --> 00:35:13,245
-they got put in a zoo.
-And Bortus almost crashed
the ship 'cause of porn.
690
00:35:13,279 --> 00:35:15,247
I see.
691
00:35:15,281 --> 00:35:17,449
I don't know, I can't seem
to lock into anyone
692
00:35:17,483 --> 00:35:18,984
on board
who would have a motive.
693
00:35:19,017 --> 00:35:21,920
The only possibility
is Klyden, and...
694
00:35:21,953 --> 00:35:23,922
it smells funny.
695
00:35:23,955 --> 00:35:27,125
He turned off the safeties,
he used a holographic weapon
696
00:35:27,159 --> 00:35:29,595
so there'd be no trace, and he
covered up all the evidence.
697
00:35:29,628 --> 00:35:31,763
So why is he admitting
to being there at all?
698
00:35:31,797 --> 00:35:34,600
You know, there is one thing
that's been bugging me a little.
699
00:35:34,633 --> 00:35:36,134
I wasn't even gonna bring it up.
700
00:35:36,168 --> 00:35:37,503
What is it?
701
00:35:37,536 --> 00:35:39,938
Clearing up the distortion
in the playback,
702
00:35:39,971 --> 00:35:42,641
-it wasn't that hard.
-What do you mean?
703
00:35:42,674 --> 00:35:44,310
Well, there are
a bunch more roadblocks
704
00:35:44,343 --> 00:35:46,978
that could have been there,
but... they weren't.
705
00:35:47,012 --> 00:35:50,282
Well, maybe he didn't have time
or wasn't experienced enough.
706
00:35:50,316 --> 00:35:53,319
I mean, you said his knowledge
of engineering was rudimentary.
707
00:35:54,986 --> 00:35:58,023
Or maybe someone wanted you
to clear it up.
708
00:35:58,056 --> 00:36:00,326
Wanted us to think
Klyden had done it.
709
00:36:00,359 --> 00:36:02,661
Who?
710
00:36:02,694 --> 00:36:05,030
*
711
00:36:05,063 --> 00:36:07,165
(chimes)
712
00:36:10,569 --> 00:36:12,338
Hey.
713
00:36:12,371 --> 00:36:14,973
Sorry to disturb you.
714
00:36:15,006 --> 00:36:17,142
It is all right.
715
00:36:17,175 --> 00:36:20,712
What is the status
of your investigation?
716
00:36:20,746 --> 00:36:22,848
I wish
I had better news for you,
717
00:36:22,881 --> 00:36:25,517
but Klyden
is still the main suspect.
718
00:36:26,518 --> 00:36:28,487
Look, Commander,
719
00:36:28,520 --> 00:36:30,222
I owe you an apology.
720
00:36:30,256 --> 00:36:33,024
You're my superior officer,
and...
721
00:36:33,058 --> 00:36:36,662
I was disrespectful
and insensitive.
722
00:36:36,695 --> 00:36:39,265
And I'm really sorry.
723
00:36:41,267 --> 00:36:44,236
When I was younger,
724
00:36:44,270 --> 00:36:47,273
I served in the Moclan fleet.
725
00:36:49,207 --> 00:36:52,043
Locar and I met
while on the same ship.
726
00:36:52,077 --> 00:36:55,046
The attraction was immediate.
727
00:36:55,080 --> 00:36:57,015
From the day of our gomaskah,
728
00:36:57,048 --> 00:37:00,719
I thought I would be with him
for the rest of my life.
729
00:37:00,752 --> 00:37:02,187
What happened?
730
00:37:02,220 --> 00:37:06,091
Our ship was docked
at Theta Draconis IV.
731
00:37:06,124 --> 00:37:09,094
As I was
the most junior officer,
732
00:37:09,127 --> 00:37:10,596
I stood watch while most
733
00:37:10,629 --> 00:37:12,097
of the crew, including Locar,
734
00:37:12,130 --> 00:37:13,899
took shore leave.
735
00:37:13,932 --> 00:37:16,201
The captain was sympathetic
736
00:37:16,234 --> 00:37:18,404
and took two hours of my watch
737
00:37:18,437 --> 00:37:21,373
so I could visit the planet.
738
00:37:21,407 --> 00:37:25,877
I decided to surprise Locar.
739
00:37:25,911 --> 00:37:30,048
It was there that I found him
with a Thetan woman.
740
00:37:30,081 --> 00:37:32,884
I knew it was wrong, but...
741
00:37:32,918 --> 00:37:34,119
I loved him
742
00:37:34,152 --> 00:37:36,888
and I did not want
to see him destroyed.
743
00:37:36,922 --> 00:37:39,157
So you've known this whole time.
744
00:37:41,293 --> 00:37:44,730
And there's no room
for compassion
745
00:37:44,763 --> 00:37:47,065
or understanding on your planet?
746
00:37:47,098 --> 00:37:49,568
For generations,
my people struggled
747
00:37:49,601 --> 00:37:51,770
to survive on a desolate world.
748
00:37:51,803 --> 00:37:54,406
It was only our culture,
our traditions
749
00:37:54,440 --> 00:37:55,474
that sustained us.
750
00:37:55,507 --> 00:37:57,409
It is who we are.
751
00:37:57,443 --> 00:37:59,911
Man, if I had to live on Moclus,
752
00:37:59,945 --> 00:38:02,080
I'd probably kill myself.
753
00:38:02,113 --> 00:38:03,815
Then you would shame
not only yourself
754
00:38:03,849 --> 00:38:05,484
but your family as well.
755
00:38:05,517 --> 00:38:08,253
All would be banished
from Moclus.
756
00:38:08,286 --> 00:38:12,791
On my world, suicide is
an unforgivable crime.
757
00:38:16,127 --> 00:38:18,096
Commander,
758
00:38:18,129 --> 00:38:21,199
I don't think Locar is dead.
759
00:38:34,680 --> 00:38:37,483
Captain, I believe
what we are looking at
760
00:38:37,516 --> 00:38:39,017
is a simulation.
761
00:38:39,050 --> 00:38:40,619
Th-That's impossible.
762
00:38:40,652 --> 00:38:42,454
The computer verified it
as authentic playback.
763
00:38:42,488 --> 00:38:44,656
We are dealing with one
of the most brilliant engineers
764
00:38:44,690 --> 00:38:46,024
in the Union.
765
00:38:46,057 --> 00:38:49,127
I think he found a way
to fool our computer.
766
00:38:49,160 --> 00:38:50,829
Nobody was murdered here.
767
00:38:50,862 --> 00:38:52,831
Why would Locar go through
all this trouble
768
00:38:52,864 --> 00:38:54,132
to fake his own death?
769
00:38:54,165 --> 00:38:55,634
Because he knew his time was up,
770
00:38:55,667 --> 00:38:57,636
that Klyden was going
to expose him.
771
00:38:57,669 --> 00:38:58,870
His life was over,
772
00:38:58,904 --> 00:39:00,372
and the only way out
he could see
773
00:39:00,406 --> 00:39:01,973
was suicide.
774
00:39:02,007 --> 00:39:03,141
But on Moclus,
775
00:39:03,174 --> 00:39:05,977
suicide means banishment
of all family,
776
00:39:06,011 --> 00:39:08,880
and he didn't want them
to have to pay for his...
777
00:39:11,016 --> 00:39:13,519
...for his sins.
778
00:39:13,552 --> 00:39:16,021
Since Klyden was the one
who was going to ruin him,
779
00:39:16,054 --> 00:39:17,556
he made the perfect scapegoat.
780
00:39:17,589 --> 00:39:20,058
A guilt-free frame job
and a clear conscience.
781
00:39:20,091 --> 00:39:22,861
Right now, all of this
is just speculation.
782
00:39:22,894 --> 00:39:24,029
There's no proof.
783
00:39:24,062 --> 00:39:26,331
Unless Locar turns up alive.
784
00:39:26,364 --> 00:39:27,699
So where is he?
785
00:39:27,733 --> 00:39:29,334
Still somewhere on board
the Orville.
786
00:39:29,367 --> 00:39:31,369
Permission to begin search,
Captain.
787
00:39:31,403 --> 00:39:32,738
Go to it.
788
00:39:36,374 --> 00:39:37,909
Your comscanners
are gonna be useless.
789
00:39:37,943 --> 00:39:40,078
He's already found a way
to mask his biosigns,
790
00:39:40,111 --> 00:39:41,913
so you got your eyes
and that's it.
791
00:39:41,947 --> 00:39:44,916
And, remember, this is one
of the most brilliant engineers
792
00:39:44,950 --> 00:39:46,918
in the Union,
and he doesn't want to be found.
793
00:39:46,952 --> 00:39:47,919
All right?
794
00:39:47,953 --> 00:39:50,255
Let's go.
795
00:39:50,288 --> 00:39:52,758
*
796
00:40:19,751 --> 00:40:22,420
Check the upper corridor
and the launch port.
797
00:40:39,771 --> 00:40:41,773
(soft rustle)
798
00:40:46,344 --> 00:40:49,347
You're here, aren't you?
799
00:40:54,119 --> 00:40:55,921
A personal cloak.
800
00:40:55,954 --> 00:40:57,923
Nothing so complex.
801
00:40:57,956 --> 00:41:00,759
By reducing the field radius,
802
00:41:00,792 --> 00:41:04,162
your shuttle's cloaking device
can be focused like a lens.
803
00:41:04,195 --> 00:41:06,097
What was your plan,
804
00:41:06,131 --> 00:41:08,500
to slip away
at the next outpost?
805
00:41:09,968 --> 00:41:11,937
My brother says,
806
00:41:11,970 --> 00:41:14,172
"No friendship is complete
807
00:41:14,205 --> 00:41:17,976
until your friend
turns to you in despair."
808
00:41:18,009 --> 00:41:20,646
I turn to you now.
809
00:41:20,679 --> 00:41:22,648
Leave me.
810
00:41:22,681 --> 00:41:24,650
Please.
811
00:41:26,552 --> 00:41:28,520
I can't do that.
812
00:41:28,554 --> 00:41:30,622
Then you have betrayed me.
813
00:41:30,656 --> 00:41:32,791
If you knew the truth,
814
00:41:32,824 --> 00:41:36,795
why did you not keep silent
and let me disappear in peace?
815
00:41:36,828 --> 00:41:37,796
I would have.
816
00:41:37,829 --> 00:41:39,464
I want to.
817
00:41:39,497 --> 00:41:42,200
But there's an innocent man
in the brig right now.
818
00:41:42,233 --> 00:41:43,669
Innocent?
819
00:41:43,702 --> 00:41:47,005
His heart is full of hatred,
cowardice.
820
00:41:47,038 --> 00:41:49,007
There is no innocence there.
821
00:41:49,040 --> 00:41:52,978
I can't let him go to prison
for a crime he didn't commit.
822
00:41:53,011 --> 00:41:55,981
But there is another choice.
823
00:41:56,014 --> 00:41:58,149
Request asylum
aboard the Orville.
824
00:41:58,183 --> 00:42:00,185
The captain will grant it.
825
00:42:01,519 --> 00:42:04,990
More hiding.
826
00:42:05,023 --> 00:42:08,493
More lies.
827
00:42:08,526 --> 00:42:10,495
No.
828
00:42:10,528 --> 00:42:13,164
I will go home.
829
00:42:13,198 --> 00:42:15,834
I will face them.
830
00:42:15,867 --> 00:42:19,037
And if I am condemned,
831
00:42:19,070 --> 00:42:21,006
it will be on your conscience,
832
00:42:21,039 --> 00:42:23,541
Talla Keyali.
833
00:42:25,543 --> 00:42:29,347
Please believe me.
834
00:42:29,380 --> 00:42:32,117
I do care about you.
835
00:42:33,118 --> 00:42:35,921
Take me to my ship.
836
00:42:37,623 --> 00:42:40,125
*
837
00:43:04,750 --> 00:43:06,985
*
838
00:43:15,994 --> 00:43:19,731
(sips, exhales)
839
00:43:19,765 --> 00:43:22,567
You know, the more I learn
about the Moclans,
840
00:43:22,600 --> 00:43:25,070
the more I see
that our differences
841
00:43:25,103 --> 00:43:26,905
go right to the core
of our values.
842
00:43:26,938 --> 00:43:28,239
I agree,
843
00:43:28,273 --> 00:43:30,241
but the Union needs them.
844
00:43:30,275 --> 00:43:31,943
Yeah.
845
00:43:31,977 --> 00:43:35,814
But how long can an alliance
with a culture like that last?
846
00:43:40,618 --> 00:43:42,587
(sighs)
847
00:43:42,620 --> 00:43:45,156
I'll see you later.
848
00:43:51,029 --> 00:43:52,463
(sighs)
849
00:43:53,464 --> 00:43:54,933
Hi there.
850
00:43:54,966 --> 00:43:56,101
Hi.
851
00:43:56,134 --> 00:43:57,769
I...
852
00:43:57,803 --> 00:44:01,172
noticed you haven't responded
to my messages.
853
00:44:01,206 --> 00:44:03,942
I didn't think
it was appropriate.
854
00:44:03,975 --> 00:44:06,277
Yeah, Groogen told me
what happened.
855
00:44:06,311 --> 00:44:07,979
-Groogen?
-The plant.
856
00:44:08,013 --> 00:44:09,347
Oh, right.
857
00:44:09,380 --> 00:44:11,016
Right.
858
00:44:11,049 --> 00:44:13,985
Kel,
859
00:44:14,019 --> 00:44:16,521
are you still in love with Ed?
860
00:44:17,655 --> 00:44:20,125
I'm...
861
00:44:20,158 --> 00:44:22,127
I'm always gonna have love
for Ed.
862
00:44:22,160 --> 00:44:23,829
He's part of my life.
863
00:44:23,862 --> 00:44:27,132
That wasn't exactly my question.
864
00:44:27,165 --> 00:44:29,667
It's the only way
I know how to answer.
865
00:44:29,701 --> 00:44:32,971
I'm gonna put in for a transfer.
866
00:44:33,004 --> 00:44:35,473
I have a standing offer
from the USS Watson
867
00:44:35,506 --> 00:44:37,675
to head up
their educational program.
868
00:44:37,709 --> 00:44:38,977
That's amazing.
869
00:44:39,010 --> 00:44:41,012
They're a lucky ship.
870
00:44:42,047 --> 00:44:44,349
It's been...
871
00:44:44,382 --> 00:44:47,385
a pleasure serving with you.
872
00:45:11,943 --> 00:45:14,512
Lieutenant,
873
00:45:14,545 --> 00:45:17,082
I wanted to thank you
for what you did.
874
00:45:17,115 --> 00:45:20,085
Bortus told me
to put my faith in you.
875
00:45:20,118 --> 00:45:22,053
He was correct.
876
00:45:22,087 --> 00:45:25,023
I was just doing my job.
877
00:45:25,056 --> 00:45:26,524
If you had not done your job,
878
00:45:26,557 --> 00:45:28,559
I would have gone to prison.
879
00:45:28,593 --> 00:45:31,062
I owe you a debt.
880
00:45:31,096 --> 00:45:33,364
You want to repay me,
881
00:45:33,398 --> 00:45:35,733
here's how.
882
00:45:35,767 --> 00:45:38,036
When you see me in the corridor,
883
00:45:38,069 --> 00:45:40,538
walk the other way.
884
00:45:40,571 --> 00:45:43,074
I do not understand.
885
00:45:43,108 --> 00:45:46,077
Locar didn't hurt you.
886
00:45:46,111 --> 00:45:48,579
He didn't hurt anyone.
887
00:45:48,613 --> 00:45:51,582
All he wanted was love.
888
00:45:51,616 --> 00:45:54,085
And yet, because of you,
889
00:45:54,119 --> 00:45:56,587
his life is over,
890
00:45:56,621 --> 00:46:02,060
for no reason
except your own prejudice.
891
00:46:02,093 --> 00:46:05,296
So, as far as I'm concerned,
892
00:46:05,330 --> 00:46:09,100
you can go straight to hell.
893
00:46:09,935 --> 00:46:12,804
* Tomorrow
894
00:46:12,838 --> 00:46:16,407
* Just you wait and see
895
00:46:16,441 --> 00:46:18,743
(door whooshes open)
896
00:46:18,776 --> 00:46:21,312
-* There'll be love
-(door whooshes shut)
897
00:46:21,346 --> 00:46:24,816
-* And laughter
-(sniffles)
898
00:46:24,850 --> 00:46:29,620
* And peace ever after
899
00:46:29,654 --> 00:46:32,991
* Tomorrow
900
00:46:33,024 --> 00:46:37,963
* When the world is free
901
00:46:37,996 --> 00:46:39,831
*
902
00:46:39,865 --> 00:46:44,635
* The shepherd
will tend his sheep *
903
00:46:44,669 --> 00:46:48,773
* The valley will bloom again
904
00:46:48,806 --> 00:46:54,279
* And Johnny will go to sleep
905
00:46:54,312 --> 00:46:59,117
* In his own little room again
906
00:46:59,150 --> 00:47:04,289
* There'll be bluebirds over
907
00:47:04,322 --> 00:47:09,527
* The White Cliffs of Dover
908
00:47:09,560 --> 00:47:12,463
* Tomorrow
909
00:47:12,497 --> 00:47:18,136
* Just you wait and see.
910
00:47:18,169 --> 00:47:20,371
*
911
00:48:22,067 --> 00:48:24,069
Captioned by
Media Access Group at WGBH
59608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.