All language subtitles for The.Orville.S02E07.PROPER.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,404 --> 00:00:06,174 ("Body and Soul" by Benny Goodman playing) 2 00:00:10,511 --> 00:00:12,080 (car horn honks) 3 00:00:13,881 --> 00:00:17,017 Extree, extree! Japanese surrender! 4 00:00:17,051 --> 00:00:20,020 Read all about it! Extree, extree! 5 00:00:20,054 --> 00:00:21,322 I love this program. 6 00:00:21,355 --> 00:00:23,491 Yeah, it's really authentic. 7 00:00:23,524 --> 00:00:25,826 You can even smell the automotive exhaust. 8 00:00:25,859 --> 00:00:28,496 I hope the safety settings cover lead poisoning. 9 00:00:28,529 --> 00:00:32,166 So, listen, I keep asking about our trip, 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,702 and you keep dodging the subject. 11 00:00:34,735 --> 00:00:38,839 Yeah. It's just gonna be tough right now. 12 00:00:38,872 --> 00:00:40,241 Kel, come on, you have the vacation time. 13 00:00:40,274 --> 00:00:42,042 Just take it. You haven't been off in six months. 14 00:00:42,076 --> 00:00:44,044 We're about to enter an unexplored region of space. 15 00:00:44,078 --> 00:00:46,180 It's not the right time for me to say, 16 00:00:46,214 --> 00:00:48,015 "Okay, I'm taking two weeks off. Bye." 17 00:00:48,048 --> 00:00:49,917 "It's not the right time." You know, you could be 18 00:00:49,950 --> 00:00:52,019 saying that until you're 90 if you don't find some balance. 19 00:00:52,052 --> 00:00:54,088 -(chuckles) -What? 20 00:00:54,122 --> 00:00:55,189 What's funny? 21 00:00:55,223 --> 00:00:57,358 It's nothing, it's just... 22 00:00:57,391 --> 00:01:00,094 I've been on the other end of this conversation. 23 00:01:01,229 --> 00:01:03,297 Kel, are we okay? 24 00:01:05,233 --> 00:01:06,800 I don't know. 25 00:01:08,269 --> 00:01:11,205 What do you want out of this? For us? 26 00:01:11,239 --> 00:01:15,276 To keep growing. Getting closer. 27 00:01:15,309 --> 00:01:17,945 Maybe, someday, get married. 28 00:01:19,780 --> 00:01:21,715 Is that not what you want? 29 00:01:21,749 --> 00:01:25,453 I've been married. I'm in no rush to do it again. 30 00:01:25,486 --> 00:01:27,955 And with this job, it makes the whole idea even worse. 31 00:01:27,988 --> 00:01:30,224 Well, you know, I have a job, too, 32 00:01:30,258 --> 00:01:31,959 and I feel like I make it work. 33 00:01:31,992 --> 00:01:34,262 -Yeah, but... -What? 34 00:01:34,295 --> 00:01:36,130 It's not important. 35 00:01:36,164 --> 00:01:38,232 -No, you can say it. -Say what? 36 00:01:38,266 --> 00:01:40,734 I'm a teacher. You're the commander of a starship. 37 00:01:40,768 --> 00:01:42,069 Your job is more demanding. 38 00:01:42,102 --> 00:01:43,271 I didn't say that. 39 00:01:43,304 --> 00:01:44,972 No, but you were thinking it. 40 00:01:45,005 --> 00:01:46,807 Let me tell you something: You ever... 41 00:01:46,840 --> 00:01:48,642 break two kids up during a loogie fight? 42 00:01:48,676 --> 00:01:50,778 It's way worse than any Krill battle you've ever been in. 43 00:01:50,811 --> 00:01:52,112 I did not imply in any way 44 00:01:52,146 --> 00:01:53,647 that my job was more important than yours. 45 00:01:53,681 --> 00:01:55,115 You've said little things in the past 46 00:01:55,149 --> 00:01:56,484 without even realizing it. 47 00:01:56,517 --> 00:01:58,486 Well, I apologize if I have, 48 00:01:58,519 --> 00:02:00,254 but I don't think that at all. 49 00:02:00,288 --> 00:02:02,423 I have a lot of respect for what you do. 50 00:02:02,456 --> 00:02:04,325 It's just not what you and your ex-husband do. 51 00:02:04,358 --> 00:02:06,994 What? What does Ed have to do with this? 52 00:02:08,996 --> 00:02:11,165 (exhales) Okay, look, forget I brought it up. 53 00:02:11,199 --> 00:02:14,168 Let's just take that trip, huh? We need it. 54 00:02:17,305 --> 00:02:20,274 Cassius, I... 55 00:02:20,308 --> 00:02:22,109 I don't think we should see each other anymore. 56 00:02:22,142 --> 00:02:24,011 Oh, come on, don't overreact to this. 57 00:02:24,044 --> 00:02:25,279 I'm not. 58 00:02:25,313 --> 00:02:28,015 I just feel like we want different things. 59 00:02:28,048 --> 00:02:30,784 You want a marriage, a family, me working less. 60 00:02:30,818 --> 00:02:33,120 And I get that, I really do. 61 00:02:33,153 --> 00:02:35,289 It's just not what I want. 62 00:02:35,323 --> 00:02:37,991 -(comm chimes) -ED: Mercer to Grayson. 63 00:02:39,227 --> 00:02:40,794 Go ahead. 64 00:02:40,828 --> 00:02:42,963 ED: We're approaching Moclus. 65 00:02:42,996 --> 00:02:44,998 On my way. 66 00:02:45,032 --> 00:02:46,166 I have to go. 67 00:02:46,200 --> 00:02:48,035 Can we talk about this later? 68 00:02:48,068 --> 00:02:50,638 (sighs) I don't want to lead you on. 69 00:02:50,671 --> 00:02:52,172 It's not fair to you. 70 00:02:53,173 --> 00:02:55,676 I'm just... 71 00:02:55,709 --> 00:02:57,645 I can't see you. 72 00:02:57,678 --> 00:02:59,513 I'm sorry. 73 00:03:11,559 --> 00:03:13,527 * 74 00:03:35,716 --> 00:03:38,085 ED: Captain Rechik, welcome to the Orville. 75 00:03:38,118 --> 00:03:39,687 We're looking forward to meeting your engineer. 76 00:03:39,720 --> 00:03:41,188 And we want to thank you 77 00:03:41,221 --> 00:03:42,690 for loaning him to us for this upgrade. 78 00:03:42,723 --> 00:03:44,425 No thanks are necessary. 79 00:03:44,458 --> 00:03:47,261 He is gathering his equipment and can begin work immediately. 80 00:03:55,135 --> 00:03:56,437 Locar. 81 00:03:58,138 --> 00:03:59,907 It is good to see you again. 82 00:03:59,940 --> 00:04:02,109 If you are ready to begin the upgrade, 83 00:04:02,142 --> 00:04:04,077 Lieutenant Keyali will show you to engineering. 84 00:04:05,245 --> 00:04:06,914 I will be there shortly. 85 00:04:06,947 --> 00:04:08,982 After you. 86 00:04:11,652 --> 00:04:15,122 Locar is one of the finest engineers on Moclus. 87 00:04:15,155 --> 00:04:16,424 You are fortunate. 88 00:04:16,457 --> 00:04:17,925 We feel lucky to have him. 89 00:04:17,958 --> 00:04:21,128 If you will excuse me, I must return to my vessel 90 00:04:21,161 --> 00:04:22,796 to make preparations for the test. 91 00:04:22,830 --> 00:04:24,432 Let us know if there's anything you need. 92 00:04:26,667 --> 00:04:28,636 Bortus. 93 00:04:30,170 --> 00:04:31,805 How do you know that guy? 94 00:04:31,839 --> 00:04:34,642 He was once my kodashik. 95 00:04:35,809 --> 00:04:39,279 What you would call an "old boyfriend." 96 00:04:48,956 --> 00:04:50,958 * 97 00:05:20,153 --> 00:05:22,155 * 98 00:05:54,254 --> 00:05:56,256 * 99 00:06:02,095 --> 00:06:04,331 We must reconfigure the deflector core 100 00:06:04,364 --> 00:06:08,235 to accommodate the addition of a fifth graviton generator here. 101 00:06:08,268 --> 00:06:11,371 Regulations say the core can only handle four generators. 102 00:06:11,405 --> 00:06:14,074 Yes. I helped write those regulations. 103 00:06:14,107 --> 00:06:17,545 Well, all right, then. Let's get to it. 104 00:06:19,112 --> 00:06:21,882 If everything is satisfactory, 105 00:06:21,915 --> 00:06:23,517 I will leave you to your work. 106 00:06:23,551 --> 00:06:26,086 The engineering staff appears quite competent. 107 00:06:26,119 --> 00:06:28,756 I hope, while I am here, 108 00:06:28,789 --> 00:06:31,191 that you and I will have a chance to talk. 109 00:06:31,224 --> 00:06:33,026 It is unlikely. 110 00:06:33,060 --> 00:06:34,728 I have many responsibilities. 111 00:06:34,762 --> 00:06:35,963 You will excuse me. 112 00:06:39,967 --> 00:06:42,870 Well, like he said, I'm around if you need anything. 113 00:06:42,903 --> 00:06:44,538 I will require assistance 114 00:06:44,572 --> 00:06:47,441 with your security interfaces during the upgrade. 115 00:06:47,475 --> 00:06:50,110 Yeah, we thought you might. I'll be down here for the test 116 00:06:50,143 --> 00:06:51,244 so you don't hit any firewalls. 117 00:06:51,278 --> 00:06:52,913 Very well. 118 00:06:52,946 --> 00:06:55,583 Sounds like you're a pretty big deal back home. 119 00:06:55,616 --> 00:06:57,084 Yes. 120 00:06:57,117 --> 00:07:00,053 (chuckles) Okay. I like the honesty. 121 00:07:00,087 --> 00:07:02,456 By the way, I think we got your food synthesizer 122 00:07:02,490 --> 00:07:03,957 all set up for Moclan cuisine, 123 00:07:03,991 --> 00:07:05,726 but let me know if we missed anything. 124 00:07:05,759 --> 00:07:08,095 I once saw Bortus eat a fork on a dare, 125 00:07:08,128 --> 00:07:09,897 so I'm ready for any request. 126 00:07:09,930 --> 00:07:11,965 I am sure it is sufficient. 127 00:07:13,266 --> 00:07:15,936 I'll see you in the morning. 128 00:07:25,178 --> 00:07:27,180 * 129 00:07:34,454 --> 00:07:38,091 So... did you see Locar today? 130 00:07:38,125 --> 00:07:39,827 I did. 131 00:07:39,860 --> 00:07:41,428 And what did you talk about? 132 00:07:41,461 --> 00:07:44,097 We discussed his mission. 133 00:07:44,131 --> 00:07:45,999 Is that all? 134 00:07:46,033 --> 00:07:47,167 Yes. 135 00:07:47,200 --> 00:07:48,201 Who's Locar? 136 00:07:50,470 --> 00:07:53,106 He is a Moclan engineer. 137 00:07:53,140 --> 00:07:56,844 -Who once had a relationship with Bortus. -Klyden. 138 00:07:56,877 --> 00:07:59,947 There is no reason to hide anything from Topa. 139 00:07:59,980 --> 00:08:01,615 Or from each other. 140 00:08:01,649 --> 00:08:03,116 I am not hiding anything. 141 00:08:03,150 --> 00:08:04,985 It ended many years ago. 142 00:08:05,018 --> 00:08:06,654 What is a relationship? 143 00:08:06,687 --> 00:08:09,957 It is what comes before the egg. 144 00:08:09,990 --> 00:08:11,559 (door chimes) 145 00:08:19,166 --> 00:08:20,634 Locar. 146 00:08:20,668 --> 00:08:22,670 I hope I am not disturbing you. 147 00:08:22,703 --> 00:08:24,304 What do you want? 148 00:08:24,337 --> 00:08:28,475 Bortus, do not be rude. Come in. 149 00:08:28,508 --> 00:08:31,211 I am Klyden, Bortus's mate. 150 00:08:31,244 --> 00:08:32,880 It is good to meet you. 151 00:08:32,913 --> 00:08:35,215 Perhaps you would like to join us for dinner. 152 00:08:35,248 --> 00:08:37,150 That is not convenient. 153 00:08:37,184 --> 00:08:39,887 Nonsense. Sit down. 154 00:08:39,920 --> 00:08:41,589 Thank you. 155 00:08:45,025 --> 00:08:47,728 This is our son, Topa. 156 00:08:47,761 --> 00:08:49,496 Hello, Topa. 157 00:08:49,529 --> 00:08:51,665 Did you and my papa make an egg? 158 00:08:51,699 --> 00:08:53,166 We did not. 159 00:08:53,200 --> 00:08:56,169 You are my only egg, Topa. 160 00:08:56,203 --> 00:08:58,505 Do you have a mate of your own, Locar? 161 00:08:58,538 --> 00:09:02,175 I do not. My work demands much of my time. 162 00:09:02,209 --> 00:09:05,045 It must be very difficult. 163 00:09:09,049 --> 00:09:13,353 I want you to know that I will do my best on the upgrade. 164 00:09:13,386 --> 00:09:16,757 And I hope that we may be friends. 165 00:09:16,790 --> 00:09:18,058 (coughs) 166 00:09:24,231 --> 00:09:26,233 * 167 00:09:31,772 --> 00:09:33,573 We're ready when you are, Commander. 168 00:09:33,607 --> 00:09:35,743 Just another few minutes, Captain. 169 00:09:35,776 --> 00:09:37,911 Emitter levels are stable. Good. 170 00:09:37,945 --> 00:09:39,880 Hey, guys, I brought us some good-luck cupcakes. 171 00:09:39,913 --> 00:09:41,414 Oh, my God, Jenny, those look amazing. 172 00:09:41,448 --> 00:09:44,084 Yeah, see, look, they have little Orvilles on them. 173 00:09:44,117 --> 00:09:46,386 Uh-oh. Tractor beam activated. 174 00:09:46,419 --> 00:09:48,956 It's pulling us in. Oh, no! 175 00:09:48,989 --> 00:09:50,958 The field strength is up over 60%. 176 00:09:50,991 --> 00:09:52,392 What's the phase differential? 177 00:09:52,425 --> 00:09:53,761 .40 radians. 178 00:09:53,794 --> 00:09:56,063 Well within operational limits. 179 00:09:56,096 --> 00:09:57,931 -Locar, cupcake? -No. 180 00:09:57,965 --> 00:10:00,400 -You sure? -I have given you my answer. 181 00:10:00,433 --> 00:10:01,969 Okay. 182 00:10:04,604 --> 00:10:06,940 Your ex seems like a pretty nice guy, Bortus. 183 00:10:06,974 --> 00:10:08,942 (groans) 184 00:10:08,976 --> 00:10:11,611 May I ask why you terminated your coupling? 185 00:10:11,645 --> 00:10:13,747 We were incompatible. 186 00:10:13,781 --> 00:10:16,316 When Moclans break up, is there, like, all that stabbing, 187 00:10:16,349 --> 00:10:17,951 like with the divorce? 188 00:10:17,985 --> 00:10:20,087 No. Each Moclan extracts a tooth 189 00:10:20,120 --> 00:10:21,922 and leaves it with his former mate. 190 00:10:21,955 --> 00:10:24,257 Yeah. I knew it had to be something like that. 191 00:10:24,291 --> 00:10:25,759 Do you still have the tooth? 192 00:10:25,793 --> 00:10:28,128 No. It is given to the next mate. 193 00:10:28,161 --> 00:10:30,097 Uh, let me guess. He eats it. 194 00:10:30,130 --> 00:10:33,266 -That is correct. -Yes! Man, I'm getting so good at this. 195 00:10:33,300 --> 00:10:36,436 -(comm beeps) -JOHN: Lamarr to bridge. We're good to go down here. 196 00:10:36,469 --> 00:10:38,605 All right. Lieutenant, hail the Moclan ship. 197 00:10:38,638 --> 00:10:42,609 Captain Rechik, we're ready to begin the deflector test. 198 00:10:42,642 --> 00:10:44,945 Very well, Captain. We are ready. 199 00:10:44,978 --> 00:10:46,613 Bridge to engineering. 200 00:10:46,646 --> 00:10:50,150 -Raise deflectors. -Aye, sir. Deflectors up. 201 00:10:50,183 --> 00:10:51,952 Look. 202 00:10:51,985 --> 00:10:53,954 JOHN: Damn. 203 00:10:53,987 --> 00:10:55,956 I've never seen the field output that high. 204 00:10:55,989 --> 00:10:57,958 I told you it would work. 205 00:10:57,991 --> 00:10:59,793 Nice going. 206 00:10:59,827 --> 00:11:01,361 JOHN: We'll see. 207 00:11:01,394 --> 00:11:03,130 Ensign, reconfigure the buffers to compensate 208 00:11:03,163 --> 00:11:05,165 -for the higher output. -Aye, sir. 209 00:11:05,198 --> 00:11:08,168 -All right, Captain. Let 'er rip. -Acknowledged. 210 00:11:08,201 --> 00:11:11,204 Lieutenant Malloy, begin standard evasive maneuvers. 211 00:11:11,238 --> 00:11:12,639 Aye, sir. 212 00:11:12,672 --> 00:11:14,674 * 213 00:11:32,259 --> 00:11:33,827 Malloy, don't be cocky. 214 00:11:33,861 --> 00:11:35,495 They have to hit us for the test to work. 215 00:11:35,528 --> 00:11:37,264 Yes, sir. Dumbing it down. 216 00:11:46,539 --> 00:11:49,910 -Deflectors down to 94%. -Not bad. 217 00:11:49,943 --> 00:11:53,046 Mercer to Rechik. Give us a little more. 218 00:11:53,080 --> 00:11:54,547 With pleasure, Captain. 219 00:11:59,219 --> 00:12:01,521 Recalibrating. 220 00:12:01,554 --> 00:12:03,356 Security protocols have engaged. 221 00:12:03,390 --> 00:12:04,591 I got you. Don't worry. 222 00:12:05,725 --> 00:12:07,194 All clear. 223 00:12:07,227 --> 00:12:09,396 LOCAR (over comm): Deflectors at 86%. 224 00:12:13,967 --> 00:12:16,069 * 225 00:12:18,071 --> 00:12:19,873 That was a torpedo. 226 00:12:19,907 --> 00:12:23,376 Hey, guys, no torpedoes, okay? We said no torpedoes. 227 00:12:23,410 --> 00:12:25,112 RECHIK (over comm): My apologies, Captain. 228 00:12:25,145 --> 00:12:26,279 We said no torpedoes, right? 229 00:12:26,313 --> 00:12:27,380 I was right there when we said it. 230 00:12:27,414 --> 00:12:28,415 You were right there. 231 00:12:34,587 --> 00:12:36,456 Uh, hang on. 232 00:12:36,489 --> 00:12:39,059 The starboard emitter array is losing power. It's buckling. 233 00:12:39,092 --> 00:12:40,794 It will reset automatically. 234 00:12:42,429 --> 00:12:44,064 It's dropping fast. 235 00:12:44,097 --> 00:12:46,599 Yaphit, reroute auxiliary power to the starboard array. 236 00:12:46,633 --> 00:12:48,435 Doing it now. 237 00:12:49,769 --> 00:12:51,271 (sighs) It's still dropping. 238 00:12:51,304 --> 00:12:52,940 I'm gonna tell the bridge to abort. 239 00:12:52,973 --> 00:12:54,074 No! It will reset. 240 00:12:54,107 --> 00:12:56,944 Locar, we got 300 people on this ship. 241 00:12:56,977 --> 00:12:59,146 We're not gonna blow 'em up over some test. 242 00:12:59,179 --> 00:13:00,580 Bridge, initiate shutdown. 243 00:13:00,613 --> 00:13:02,816 Wait. Stop. Look. 244 00:13:02,850 --> 00:13:04,985 -KELLY: Lamarr, what is it? -Stand by. 245 00:13:08,989 --> 00:13:10,257 Well, I'll be damned. 246 00:13:10,290 --> 00:13:13,460 The emitters have reset. 247 00:13:13,493 --> 00:13:15,428 Engineering to bridge. 248 00:13:15,462 --> 00:13:18,331 I think we can officially call the deflector upgrade 249 00:13:18,365 --> 00:13:20,367 a big success. 250 00:13:21,668 --> 00:13:25,105 I believe I will try a cupcake. 251 00:13:25,138 --> 00:13:27,374 (laughs) 252 00:13:41,855 --> 00:13:44,491 -(door chimes) -Come in. 253 00:13:45,825 --> 00:13:47,660 Hey. Any updates on the deflector... 254 00:13:47,694 --> 00:13:48,996 What is that? 255 00:13:49,029 --> 00:13:51,999 It's a cookie bouquet... from Cassius. 256 00:13:52,032 --> 00:13:55,002 Is it, like, an anniversary or something? 257 00:13:55,035 --> 00:13:57,804 No, I, uh... I broke up with him. 258 00:13:57,837 --> 00:13:59,006 Oh, no. 259 00:13:59,039 --> 00:14:01,308 Wow, that was really convincing. 260 00:14:01,341 --> 00:14:02,976 Uh, sorry, I didn't mean that to... 261 00:14:03,010 --> 00:14:04,511 It's okay, you don't have to pretend to be sad. 262 00:14:04,544 --> 00:14:07,714 Uh, no, I-I really am genuinely sorry, Kel. That sucks. 263 00:14:07,747 --> 00:14:09,049 Are you okay? 264 00:14:09,082 --> 00:14:11,151 I'm fine. It's... 265 00:14:11,184 --> 00:14:12,886 It's been coming for a while. 266 00:14:12,920 --> 00:14:14,654 May I? 267 00:14:14,687 --> 00:14:16,823 Go ahead. 268 00:14:16,856 --> 00:14:18,358 Hmm. 269 00:14:19,526 --> 00:14:21,494 You know, I may be biased here, 270 00:14:21,528 --> 00:14:23,663 but I think you made the right call. 271 00:14:23,696 --> 00:14:25,398 I mean, if you guys wanted to get married, 272 00:14:25,432 --> 00:14:26,733 that would've been awkward because, 273 00:14:26,766 --> 00:14:28,335 as captain of the ship, I would've had 274 00:14:28,368 --> 00:14:29,869 to perform the ceremony. 275 00:14:29,903 --> 00:14:31,671 Yeah, I'm really tired of people 276 00:14:31,704 --> 00:14:33,173 talking about me getting married. 277 00:14:33,206 --> 00:14:35,542 -(door chimes) -Come in. 278 00:14:37,110 --> 00:14:39,212 Sir, we have an update on the modifications. 279 00:14:39,246 --> 00:14:40,547 Excellent. What is it? 280 00:14:40,580 --> 00:14:42,215 Locar and Chief Lamarr are prepared 281 00:14:42,249 --> 00:14:44,051 to finalize the upgrade on your order. 282 00:14:44,084 --> 00:14:46,186 It will take approximately 48 hours. 283 00:14:46,219 --> 00:14:47,921 That's great. Tell them they can start right away. 284 00:14:47,955 --> 00:14:50,257 Aye, sir. 285 00:14:51,791 --> 00:14:54,061 Wow, these are actually really good. 286 00:14:54,094 --> 00:14:55,929 -Take it. -Seriously? 287 00:14:55,963 --> 00:14:57,730 Yeah. 288 00:15:09,977 --> 00:15:12,279 Hello. 289 00:15:12,312 --> 00:15:14,381 Locar. 290 00:15:14,414 --> 00:15:16,383 What are you doing in my quarters? 291 00:15:16,416 --> 00:15:19,086 I must speak with you. 292 00:15:31,798 --> 00:15:34,567 Look, I don't know how they do things on Moclan ships, 293 00:15:34,601 --> 00:15:36,069 but we don't just barge 294 00:15:36,103 --> 00:15:38,105 into someone's quarters without asking. 295 00:15:38,138 --> 00:15:40,773 I am very sorry to intrude on your privacy, 296 00:15:40,807 --> 00:15:44,111 but what I have to say cannot be said in public. 297 00:15:44,144 --> 00:15:45,778 What is it? 298 00:15:45,812 --> 00:15:49,582 It is... not easy. 299 00:15:49,616 --> 00:15:52,085 Lieutenant... 300 00:15:52,119 --> 00:15:54,654 I am attracted to you. 301 00:15:55,788 --> 00:15:57,757 Okay. 302 00:15:57,790 --> 00:16:00,427 I have made you uncomfortable. 303 00:16:00,460 --> 00:16:02,929 No, just... 304 00:16:02,962 --> 00:16:06,433 confused more than uncomfortable. 305 00:16:06,466 --> 00:16:08,268 I thought... 306 00:16:08,301 --> 00:16:11,504 I mean, Moclans are an all-male species. 307 00:16:12,839 --> 00:16:15,942 There are some... like me... 308 00:16:15,975 --> 00:16:18,645 who are drawn to females. 309 00:16:20,680 --> 00:16:22,982 It is forbidden to express these feelings. 310 00:16:23,016 --> 00:16:26,119 To be found out would mean a lifetime of imprisonment. 311 00:16:26,153 --> 00:16:28,188 Have you ever told anyone? 312 00:16:28,221 --> 00:16:30,457 Only a very few. 313 00:16:30,490 --> 00:16:34,127 And only if... 314 00:16:34,161 --> 00:16:37,830 if I believe the feelings are reciprocated. 315 00:16:39,166 --> 00:16:42,502 Locar, I don't even know you. 316 00:16:42,535 --> 00:16:43,970 I mean, we just met. 317 00:16:44,003 --> 00:16:46,639 I am a fool. Please forgive me. 318 00:16:46,673 --> 00:16:48,208 Well, no, you're not a... 319 00:16:48,241 --> 00:16:50,510 It's just... 320 00:16:50,543 --> 00:16:52,879 This is a lot to lay on someone. 321 00:16:52,912 --> 00:16:54,214 That's all. 322 00:16:56,183 --> 00:16:58,418 Good night, Lieutenant. 323 00:17:00,019 --> 00:17:02,355 (door whooshes shut) 324 00:17:05,525 --> 00:17:07,527 (exhales) 325 00:17:09,396 --> 00:17:11,498 He's sending messages to my comm literally by the hour. 326 00:17:11,531 --> 00:17:12,865 It's out of control. 327 00:17:12,899 --> 00:17:14,167 Ugh, that's got to be so frustrating. 328 00:17:14,201 --> 00:17:15,902 -What do they say? -He wants to talk. 329 00:17:15,935 --> 00:17:17,036 But there's nothing to talk about. 330 00:17:17,070 --> 00:17:18,838 Well, you just got to stay strong. 331 00:17:18,871 --> 00:17:20,840 -He says he wants closure. -Yeah, right. 332 00:17:20,873 --> 00:17:22,575 -He doesn't want closure. -No. No, see, that's something 333 00:17:22,609 --> 00:17:24,344 guys say when they want to get you in a room 334 00:17:24,377 --> 00:17:26,012 so they can try and talk you into getting back together. 335 00:17:26,045 --> 00:17:28,915 Exactly, and in my mind, you know, I'm-I'm just done. 336 00:17:28,948 --> 00:17:30,083 -I'm out. -Yeah. 337 00:17:30,117 --> 00:17:31,351 But the messages keep coming. 338 00:17:31,384 --> 00:17:33,019 And I'm like, "Enough," you know. 339 00:17:33,052 --> 00:17:34,354 "I-I feel horrible that you're upset, 340 00:17:34,387 --> 00:17:36,089 but I have to move on." 341 00:17:36,123 --> 00:17:38,925 Ugh. God, men are the worst. I'm angry just hearing that. 342 00:17:38,958 --> 00:17:41,428 -(comm chimes) -Oh, look, here's another one. 343 00:17:41,461 --> 00:17:44,030 "The day I met you was the day time began." 344 00:17:44,063 --> 00:17:48,735 Oof. Yeah, definitely do not respond. Mm-mm. 345 00:17:48,768 --> 00:17:50,703 Hey, guys, sorry I'm late. 346 00:17:50,737 --> 00:17:52,071 No, it's all good. 347 00:17:52,105 --> 00:17:54,574 We were just checking out the Ed-Kelly show. 348 00:17:54,607 --> 00:17:56,943 JOHN: Yeah. Word is she and Cassius are done. 349 00:17:56,976 --> 00:17:58,711 Oh, wow. How'd he take it? 350 00:17:58,745 --> 00:18:00,713 Oh, apparently, not so good. 351 00:18:00,747 --> 00:18:02,782 You know, there's something seriously wrong with all of us 352 00:18:02,815 --> 00:18:04,551 when the most stable relationship on the Orville 353 00:18:04,584 --> 00:18:06,052 is Isaac's. 354 00:18:06,085 --> 00:18:08,788 Yeah, man, what's your secret? 355 00:18:08,821 --> 00:18:10,457 Dr. Finn has cautioned me against speaking 356 00:18:10,490 --> 00:18:12,058 too openly about our coupling. 357 00:18:12,091 --> 00:18:14,394 -Did something happen? -GORDON: Oh, yeah. 358 00:18:14,427 --> 00:18:16,129 He was going around the ship asking everybody 359 00:18:16,163 --> 00:18:18,398 what sexual positions are most pleasurable 360 00:18:18,431 --> 00:18:20,066 to biological life-forms. 361 00:18:20,099 --> 00:18:22,802 I was merely attempting to provide Dr. Finn 362 00:18:22,835 --> 00:18:25,572 with the most dutifully calibrated coital experience. 363 00:18:25,605 --> 00:18:27,907 Yeah, no, that's what women want: dutiful coitus. 364 00:18:27,940 --> 00:18:29,976 Hey. I'm trying to eat here. 365 00:18:30,009 --> 00:18:33,079 -Why don't they just get back together? -(scoffs) Good luck. 366 00:18:33,112 --> 00:18:34,781 I mean, I know I haven't been here that long, 367 00:18:34,814 --> 00:18:35,915 but look at them. (laughs) 368 00:18:35,948 --> 00:18:39,319 You can tell they still love each other. 369 00:18:39,352 --> 00:18:42,422 It's... very complicated with those two. 370 00:18:42,455 --> 00:18:45,925 I guess, but I don't know. 371 00:18:45,958 --> 00:18:48,928 The galaxy is full of so many unhappy people. 372 00:18:48,961 --> 00:18:51,298 Why ignore something good? 373 00:19:07,214 --> 00:19:09,115 Hi. 374 00:19:09,148 --> 00:19:10,950 Hello. 375 00:19:10,983 --> 00:19:12,852 How's the upgrade coming? 376 00:19:12,885 --> 00:19:16,122 It will be completed within 12 hours. 377 00:19:16,155 --> 00:19:18,024 Great. 378 00:19:18,057 --> 00:19:21,127 How did you know I was here? 379 00:19:21,160 --> 00:19:24,163 I'm chief of security. I know where everybody is. 380 00:19:28,167 --> 00:19:30,503 Will you go back to Moclus after you're done? 381 00:19:30,537 --> 00:19:32,672 Yes. 382 00:19:32,705 --> 00:19:34,874 It's got to be hard... 383 00:19:34,907 --> 00:19:38,010 living there... feeling the way you do. 384 00:19:41,348 --> 00:19:45,885 For a long time, I had no one to tell. 385 00:19:45,918 --> 00:19:47,654 I tried to hide it, 386 00:19:47,687 --> 00:19:52,492 not only from others but from myself. 387 00:19:52,525 --> 00:19:55,995 Had I not left Moclus, that would still be so. 388 00:19:56,028 --> 00:20:00,066 I'm assuming... your family doesn't know. 389 00:20:00,099 --> 00:20:03,336 The shame would be theirs as well. 390 00:20:03,370 --> 00:20:05,338 They would be ruined. 391 00:20:05,372 --> 00:20:07,874 Tough crowd on your planet. 392 00:20:07,907 --> 00:20:13,446 On Moclus, mediocrity is the only behavior above suspicion. 393 00:20:14,747 --> 00:20:16,215 For you... 394 00:20:16,249 --> 00:20:19,552 it must also be... 395 00:20:19,586 --> 00:20:21,521 difficult. 396 00:20:21,554 --> 00:20:24,257 A Xelayan serving in the military? 397 00:20:24,291 --> 00:20:26,426 It's a little different. 398 00:20:26,459 --> 00:20:29,095 I come from a long line of Xelayans who served. 399 00:20:29,128 --> 00:20:31,030 My family's a bunch of black sheep. 400 00:20:31,063 --> 00:20:34,133 But on this ship, you are alone. 401 00:20:37,236 --> 00:20:39,872 Want to go for a walk? 402 00:20:39,906 --> 00:20:42,275 If we are seen... 403 00:20:42,309 --> 00:20:43,910 We won't be. 404 00:20:43,943 --> 00:20:46,145 We'll be on Earth. 405 00:21:05,432 --> 00:21:08,000 (swing music plays) 406 00:21:11,604 --> 00:21:13,606 (car motor rumbling) 407 00:21:16,943 --> 00:21:19,278 LOCAR: What is this place? 408 00:21:19,312 --> 00:21:22,114 It's a historical program Commander Grayson showed me. 409 00:21:22,148 --> 00:21:25,952 New York City, 1945. 410 00:21:25,985 --> 00:21:28,421 What is its purpose? 411 00:21:28,455 --> 00:21:31,157 Recreation. Some of the humans use these programs 412 00:21:31,190 --> 00:21:34,126 to stay connected to their home planet. 413 00:21:35,328 --> 00:21:37,296 Who are you? 414 00:21:37,330 --> 00:21:39,098 I am Locar. 415 00:21:39,131 --> 00:21:40,166 What's wrong with your head? 416 00:21:40,199 --> 00:21:42,835 -I am a Moclan. -Oh. 417 00:21:42,869 --> 00:21:45,438 This is Betty. I got her for Christmas. 418 00:21:45,472 --> 00:21:46,973 That is not my concern. 419 00:21:47,006 --> 00:21:49,942 -MOTHER: Elizabeth! -Coming, Mommy! 420 00:21:49,976 --> 00:21:50,943 Bye. 421 00:21:50,977 --> 00:21:52,612 (laughs) 422 00:21:52,645 --> 00:21:55,948 Bye. Strange program. 423 00:21:55,982 --> 00:21:58,951 Commander Grayson says it makes her feel less isolated. 424 00:21:58,985 --> 00:22:01,621 You come in here, you hang with some friendly people, 425 00:22:01,654 --> 00:22:03,690 you lose yourself in another time... 426 00:22:03,723 --> 00:22:05,825 you almost forget you're in space. 427 00:22:05,858 --> 00:22:08,160 (laughter nearby) 428 00:22:12,665 --> 00:22:14,300 What are they doing? 429 00:22:14,333 --> 00:22:16,869 TALLA: Dancing. 430 00:22:16,903 --> 00:22:18,638 That is dancing? 431 00:22:18,671 --> 00:22:21,307 Yeah. Why? What's dancing like on Moclus? 432 00:22:21,340 --> 00:22:25,378 It is much less... restrained. 433 00:22:25,412 --> 00:22:28,080 Here, let me show you. 434 00:22:29,348 --> 00:22:32,819 I used to date a human, believe it or not. 435 00:22:32,852 --> 00:22:36,222 Just go with the music and move your feet slowly. 436 00:22:36,255 --> 00:22:40,660 Step toward me... step back... 437 00:22:40,693 --> 00:22:42,995 side, together. 438 00:22:43,029 --> 00:22:45,364 (laughs) Try again. 439 00:22:45,398 --> 00:22:48,167 -Toward me... back. -* There'll be bluebirds 440 00:22:48,200 --> 00:22:51,170 -Side... together. -* Over... 441 00:22:51,203 --> 00:22:53,039 It is very uneventful. 442 00:22:53,072 --> 00:22:55,274 Okay, give me your hand. 443 00:22:57,043 --> 00:23:00,246 Now wrap your arm around my back. 444 00:23:00,279 --> 00:23:01,914 There you go. 445 00:23:01,948 --> 00:23:04,751 It's about subtlety. 446 00:23:04,784 --> 00:23:08,521 Little nonverbal moves your partner responds to. 447 00:23:08,555 --> 00:23:10,022 Try leading. 448 00:23:10,056 --> 00:23:12,358 "Leading"? 449 00:23:12,391 --> 00:23:16,062 Use physical communication to tell me how you want me to move. 450 00:23:16,095 --> 00:23:19,532 * Tomorrow 451 00:23:19,566 --> 00:23:22,201 * When the world is free 452 00:23:22,234 --> 00:23:25,371 * 453 00:23:25,404 --> 00:23:28,040 Was I wrong to do that? 454 00:23:28,074 --> 00:23:30,943 * The shepherd will tend his sheep * 455 00:23:30,977 --> 00:23:36,082 * The valley will bloom again 456 00:23:36,115 --> 00:23:39,752 * And Johnny will go to sleep... * 457 00:23:39,786 --> 00:23:42,054 KELLY (over comm): Grayson to Keyali. 458 00:23:42,088 --> 00:23:43,756 Keyali here. Go ahead. 459 00:23:43,790 --> 00:23:46,092 Can you come to my quarters, please? 460 00:23:46,125 --> 00:23:47,393 Uh, yes. 461 00:23:47,426 --> 00:23:49,295 I'm on my way. 462 00:23:50,329 --> 00:23:51,564 I'll be back. 463 00:23:51,598 --> 00:23:53,232 Enjoy the city. 464 00:23:53,265 --> 00:23:55,902 * The White Cliffs of Dover 465 00:23:55,935 --> 00:23:58,938 * Tomorrow 466 00:23:58,971 --> 00:24:03,442 * Just you wait and see. 467 00:24:03,476 --> 00:24:06,012 * 468 00:24:22,695 --> 00:24:25,131 (door whooshes open) 469 00:24:30,469 --> 00:24:32,471 (song ends) 470 00:24:33,506 --> 00:24:36,976 I know what you are. 471 00:24:52,058 --> 00:24:53,459 Hey. What's up? 472 00:24:53,492 --> 00:24:55,795 Can you please do something about this? 473 00:24:55,828 --> 00:24:57,196 Oh, my God. 474 00:24:57,229 --> 00:25:00,132 (laughs): Hey, hey! It's a party, man. 475 00:25:00,166 --> 00:25:01,968 Let's keep it going, fill the room. 476 00:25:02,001 --> 00:25:03,302 Cassius sent it over. 477 00:25:03,335 --> 00:25:05,037 What's this "it" crap, man? 478 00:25:05,071 --> 00:25:06,038 It's a he. 479 00:25:06,072 --> 00:25:07,306 Sorry. He. 480 00:25:07,339 --> 00:25:08,875 It's a Katrudian. 481 00:25:08,908 --> 00:25:10,977 I know. How did he get him on board? 482 00:25:11,010 --> 00:25:12,144 There was a Katrudian who came in 483 00:25:12,178 --> 00:25:13,880 with the botanical team the other day. 484 00:25:13,913 --> 00:25:16,048 Clearance checked out. Must've been this guy. 485 00:25:16,082 --> 00:25:18,217 Yeah, Cassius and I go way back. 486 00:25:18,250 --> 00:25:20,987 My kids were in his biohistory class on Antares Two. 487 00:25:21,020 --> 00:25:24,056 I owed him a couple of favors. Surprise! 488 00:25:24,090 --> 00:25:25,825 -Okay, this has to stop. -Come on, Kelly, 489 00:25:25,858 --> 00:25:27,193 he wants you back. 490 00:25:27,226 --> 00:25:29,061 Stop being such a dum-dum 491 00:25:29,095 --> 00:25:30,997 and just give him another chance. 492 00:25:31,030 --> 00:25:32,865 Dude, I don't know you, and my personal life 493 00:25:32,899 --> 00:25:34,667 is none of your business. 494 00:25:34,701 --> 00:25:36,903 -Talla, will you please get him out of here? -Will do. 495 00:25:36,936 --> 00:25:39,171 By the way, no offense, but... 496 00:25:39,205 --> 00:25:41,708 (whispers): fire your decorator. 497 00:25:47,113 --> 00:25:49,882 Sorry, that took longer than I thought. 498 00:25:53,452 --> 00:25:56,388 Locar? 499 00:25:58,390 --> 00:26:01,360 What is the location of engineer Locar? 500 00:26:01,393 --> 00:26:03,362 COMPUTER: Engineer Locar 501 00:26:03,395 --> 00:26:05,564 -is not aboard the Orville. -Did he take a shuttle 502 00:26:05,598 --> 00:26:08,100 -back to his own ship? -There is no record 503 00:26:08,134 --> 00:26:10,569 of a shuttle departure. 504 00:26:10,603 --> 00:26:12,605 Access playback for current program 505 00:26:12,639 --> 00:26:15,908 beginning at time index 1701.7. 506 00:26:15,942 --> 00:26:18,044 Security code Keyali-alpha-3-0. 507 00:26:18,077 --> 00:26:19,879 Commencing playback. 508 00:26:19,912 --> 00:26:24,617 * There'll be bluebirds over 509 00:26:25,918 --> 00:26:28,054 * The White Cliffs 510 00:26:28,087 --> 00:26:29,588 -(door whooshes open) -* Of Dover 511 00:26:30,990 --> 00:26:34,426 (buzzing, crackling) 512 00:26:35,995 --> 00:26:38,297 (distorted): I know what you are. 513 00:26:38,330 --> 00:26:41,067 Identify the individual in the doorway. 514 00:26:41,100 --> 00:26:42,935 COMPUTER: Unable to resolve distortion. 515 00:26:42,969 --> 00:26:44,971 The file is corrupted. 516 00:26:57,149 --> 00:26:59,151 * 517 00:27:03,122 --> 00:27:05,291 (distorted): I know what you are. 518 00:27:08,194 --> 00:27:10,997 How was the killer able to shut off the safeties 519 00:27:11,030 --> 00:27:12,431 in the simulator? 520 00:27:12,464 --> 00:27:14,967 We do not know. However, we have determined 521 00:27:15,001 --> 00:27:17,603 that the weapon used was also simulated. 522 00:27:17,636 --> 00:27:19,005 It's the perfect murder. 523 00:27:19,038 --> 00:27:20,973 A holographic weapon that vaporizes its target 524 00:27:21,007 --> 00:27:23,609 and then vanishes. And no body. 525 00:27:23,642 --> 00:27:24,944 TALLA: It doesn't make any sense. 526 00:27:24,977 --> 00:27:26,478 Who would want to kill him? 527 00:27:26,512 --> 00:27:28,647 Isaac and I are trying to clean up the image. 528 00:27:28,681 --> 00:27:31,117 Locar was highly regarded on my ship. 529 00:27:31,150 --> 00:27:33,853 -It must have been one of your crew. -Oh, now, hang on a second. 530 00:27:33,886 --> 00:27:35,287 Before we start making accusations, 531 00:27:35,321 --> 00:27:36,655 let's get the facts. 532 00:27:36,689 --> 00:27:38,024 Bortus, you knew him. Did he have 533 00:27:38,057 --> 00:27:39,892 any enemies that you can think of? 534 00:27:40,993 --> 00:27:42,795 No. I can think of no one 535 00:27:42,829 --> 00:27:44,630 who thought ill of him. 536 00:27:44,663 --> 00:27:46,465 Were there any problems with the engineering staff? 537 00:27:46,498 --> 00:27:48,134 Anyone he rubbed the wrong way? 538 00:27:48,167 --> 00:27:49,668 -Not that I saw. -What was he doing 539 00:27:49,702 --> 00:27:51,037 in the simulator in the first place? 540 00:27:52,538 --> 00:27:54,974 (clears throat softly) I took him there. 541 00:27:55,007 --> 00:27:56,342 What for? 542 00:27:57,910 --> 00:28:01,013 Locar expressed a desire to see me. 543 00:28:01,047 --> 00:28:02,882 Romantically. 544 00:28:02,915 --> 00:28:04,316 What? 545 00:28:04,350 --> 00:28:05,852 That is preposterous! 546 00:28:05,885 --> 00:28:07,053 You are a female! 547 00:28:07,086 --> 00:28:09,822 Why would he wish to mate with you? 548 00:28:09,856 --> 00:28:12,992 He was... attracted to women. 549 00:28:13,025 --> 00:28:14,160 RECHIK: Captain, I will not sit here 550 00:28:14,193 --> 00:28:16,228 and listen to these lies. 551 00:28:16,262 --> 00:28:17,363 It's the truth. 552 00:28:17,396 --> 00:28:20,199 Did you... reciprocate? 553 00:28:20,933 --> 00:28:22,501 (sighs) 554 00:28:22,534 --> 00:28:24,170 What did you do to him? 555 00:28:24,203 --> 00:28:27,006 -What do you mean, "do to him"? -Captain Rechik... 556 00:28:27,039 --> 00:28:28,340 He would not have engaged 557 00:28:28,374 --> 00:28:29,909 in such deviant behavior on his own! 558 00:28:29,942 --> 00:28:32,711 The only thing I did was accept him for who he was. 559 00:28:32,745 --> 00:28:34,747 -Another lie! -Captain, if you'll take your seat... 560 00:28:34,781 --> 00:28:36,348 If you people weren't such a bunch of closed-minded, 561 00:28:36,382 --> 00:28:37,750 -bigoted pieces... -That's enough! 562 00:28:37,784 --> 00:28:39,118 -Commander, they... -Lieutenant! 563 00:28:40,386 --> 00:28:41,720 Wait in my office. 564 00:28:41,754 --> 00:28:43,055 That's an order. 565 00:28:51,798 --> 00:28:53,933 Captain, my apologies. 566 00:28:53,966 --> 00:28:56,568 I promise you we will find whoever did this. 567 00:28:56,602 --> 00:28:59,772 Let us hope the killer is brought to justice. 568 00:29:04,811 --> 00:29:06,245 (door whooshes shut) 569 00:29:16,488 --> 00:29:19,091 * 570 00:29:19,125 --> 00:29:20,893 Look, I understand he confided in you, 571 00:29:20,927 --> 00:29:23,229 but if you were gonna pursue a relationship with this guy, 572 00:29:23,262 --> 00:29:24,897 you might have given us a heads-up. 573 00:29:24,931 --> 00:29:26,565 Captain, with all due respect, 574 00:29:26,598 --> 00:29:28,801 my personal life is no one's business but my own. 575 00:29:28,835 --> 00:29:31,637 Except when it affects the smooth operation of this ship. 576 00:29:31,670 --> 00:29:33,239 ED: Look, nobody's saying this isn't messed up, 577 00:29:33,272 --> 00:29:35,774 and we're not trying to go all HR on you here. 578 00:29:35,808 --> 00:29:37,743 We're just saying you should have told us, 579 00:29:37,776 --> 00:29:40,312 so that we could have helped prepare you and this ship 580 00:29:40,346 --> 00:29:41,780 for any fallout. 581 00:29:43,182 --> 00:29:45,584 I'm sorry if I caused a problem, sir. 582 00:29:45,617 --> 00:29:47,319 Now let me fix it. 583 00:29:47,353 --> 00:29:49,121 I can find the murderer. 584 00:29:50,656 --> 00:29:53,159 I'm thinking I should put someone else in charge. 585 00:29:53,192 --> 00:29:54,660 Why? 586 00:29:54,693 --> 00:29:56,595 Your personal involvement with Locar... 587 00:29:56,628 --> 00:29:58,764 Will in no way affect my job performance. 588 00:29:58,797 --> 00:30:00,967 Nobody gets away with murder on my watch. 589 00:30:01,000 --> 00:30:03,102 All right. 590 00:30:03,135 --> 00:30:06,038 I'll hold you to that. Dismissed. 591 00:30:07,339 --> 00:30:09,641 * 592 00:30:18,885 --> 00:30:20,953 Excuse me? Commander? 593 00:30:20,987 --> 00:30:22,621 You have a minute? 594 00:30:22,654 --> 00:30:24,790 What do you want? 595 00:30:24,823 --> 00:30:26,458 I just wanted to make sure 596 00:30:26,492 --> 00:30:30,129 that there wasn't any awkwardness between us. 597 00:30:30,162 --> 00:30:32,464 I mean, we work closely together. 598 00:30:32,498 --> 00:30:34,800 You have been a selfish fool. 599 00:30:34,833 --> 00:30:36,468 How? 600 00:30:36,502 --> 00:30:38,971 You encouraged a dangerous impulse. 601 00:30:39,005 --> 00:30:40,973 I didn't make him do anything. 602 00:30:41,007 --> 00:30:42,841 He came to me. 603 00:30:45,577 --> 00:30:47,013 (Bortus sighs) 604 00:30:48,014 --> 00:30:49,848 Did you know? 605 00:30:51,350 --> 00:30:54,820 You do not understand the Moclan way. 606 00:30:54,853 --> 00:30:57,556 To you, he was a... 607 00:30:57,589 --> 00:30:59,325 curiosity. 608 00:30:59,358 --> 00:31:01,894 That's a load of crap, Bortus. 609 00:31:01,928 --> 00:31:03,395 I felt something for him. 610 00:31:03,429 --> 00:31:05,431 Was what you felt worth his death? 611 00:31:07,099 --> 00:31:09,501 You know, you're right. 612 00:31:09,535 --> 00:31:11,537 I don't understand the Moclan way. 613 00:31:11,570 --> 00:31:13,672 I don't understand a screwed-up culture 614 00:31:13,705 --> 00:31:15,541 that keeps people from being who they are 615 00:31:15,574 --> 00:31:17,409 under threat of personal ruin. 616 00:31:17,443 --> 00:31:20,179 That will be all, Lieutenant. 617 00:31:20,212 --> 00:31:23,515 I thought you'd be more evolved. 618 00:31:23,549 --> 00:31:26,085 Especially given what they did to your daughter. 619 00:31:26,118 --> 00:31:27,519 I said...! 620 00:31:27,553 --> 00:31:30,957 That will be all. 621 00:31:32,558 --> 00:31:34,893 * 622 00:31:40,099 --> 00:31:41,934 (sighs) 623 00:31:44,570 --> 00:31:47,940 The distortion is integrated into the playback layers, 624 00:31:47,974 --> 00:31:49,908 but I cannot determine which one. 625 00:31:49,942 --> 00:31:52,444 Hmm. What if we rebuild the image, 626 00:31:52,478 --> 00:31:54,046 add a layer at a time? 627 00:31:54,080 --> 00:31:56,949 There is a danger that it could delete the source data. 628 00:31:56,983 --> 00:31:59,451 However, if you wish, I will attempt it. 629 00:31:59,485 --> 00:32:01,920 What the hell? Might as well roll the dice. 630 00:32:01,954 --> 00:32:03,089 We're stumped, anyway. 631 00:32:04,623 --> 00:32:06,993 (beeping, whirring, clicking) 632 00:32:09,095 --> 00:32:11,897 I have found the layer containing the distortion. 633 00:32:11,930 --> 00:32:13,932 I will stabilize it. 634 00:32:21,140 --> 00:32:23,409 (buzzing, crackling) 635 00:32:23,442 --> 00:32:26,778 * 636 00:32:34,153 --> 00:32:36,355 Oh, my God. 637 00:32:46,465 --> 00:32:48,467 * 638 00:32:50,136 --> 00:32:53,139 I did not kill Locar. I swear it. 639 00:32:53,172 --> 00:32:54,773 But you were in the simulator. 640 00:32:54,806 --> 00:32:56,975 -Yes. -Why were you there? 641 00:32:57,009 --> 00:32:58,777 I followed you. 642 00:32:58,810 --> 00:33:01,780 I could see what was happening. 643 00:33:01,813 --> 00:33:03,982 I told him I would not be silent 644 00:33:04,016 --> 00:33:06,285 while he debased our way of life. 645 00:33:06,318 --> 00:33:09,488 -But then I left. -You said all this, 646 00:33:09,521 --> 00:33:12,158 -but you didn't kill him? -That is correct. 647 00:33:12,191 --> 00:33:13,459 Well, then what were you gonna do? 648 00:33:13,492 --> 00:33:14,960 I was going to turn him in 649 00:33:14,993 --> 00:33:17,696 to the authorities on Moclus. 650 00:33:24,036 --> 00:33:27,473 Bortus, you don't have to stay if this is too painful. 651 00:33:27,506 --> 00:33:29,708 My duty comes first, Captain. 652 00:33:29,741 --> 00:33:31,877 All right. So, what do you think? 653 00:33:31,910 --> 00:33:33,645 Records show that Klyden has some training 654 00:33:33,679 --> 00:33:35,547 in the fundamentals of engineering. Not a lot, 655 00:33:35,581 --> 00:33:36,982 but he could have masked the playback 656 00:33:37,015 --> 00:33:38,184 if he'd done his homework. 657 00:33:38,217 --> 00:33:40,486 He had the means, motive, and opportunity. 658 00:33:40,519 --> 00:33:42,988 And he has a prior history of violence on this ship. 659 00:33:43,021 --> 00:33:44,490 Sorry, Bortus. 660 00:33:44,523 --> 00:33:46,024 I understand, Commander. 661 00:33:47,859 --> 00:33:49,061 What is it, Talla? 662 00:33:49,095 --> 00:33:51,863 I'd be happier if he'd confessed. 663 00:33:51,897 --> 00:33:55,501 Well, for now he's our only suspect. 664 00:33:55,534 --> 00:33:59,738 Captain, may I have a word with Klyden alone? 665 00:34:08,214 --> 00:34:09,848 Did you kill him? 666 00:34:09,881 --> 00:34:12,384 No. I promise you I did not. 667 00:34:12,418 --> 00:34:14,086 He disgusted you. 668 00:34:14,120 --> 00:34:15,521 Of course! 669 00:34:15,554 --> 00:34:18,924 Any Moclan would be disgusted by what he is. 670 00:34:18,957 --> 00:34:20,559 Even you. 671 00:34:20,592 --> 00:34:22,928 My thoughts are irrelevant. 672 00:34:24,230 --> 00:34:26,798 However, I believe you. 673 00:34:28,767 --> 00:34:32,538 Topa will be returning home from school soon. 674 00:34:32,571 --> 00:34:35,374 You should prepare his snack. 675 00:34:35,407 --> 00:34:37,909 Very well. 676 00:34:37,943 --> 00:34:40,112 What should I tell him? 677 00:34:40,146 --> 00:34:42,581 Tell him I love him. 678 00:34:43,815 --> 00:34:46,485 * 679 00:34:48,154 --> 00:34:50,756 (door whooshes open) 680 00:34:50,789 --> 00:34:51,890 (door whooshes shut) 681 00:34:51,923 --> 00:34:53,959 (sighs) 682 00:34:53,992 --> 00:34:56,962 -How are you holding up? -All I can say is, 683 00:34:56,995 --> 00:34:59,565 thank God the captain kept me on this investigation. 684 00:34:59,598 --> 00:35:01,633 I haven't had time to process anything else. 685 00:35:01,667 --> 00:35:03,602 I mean, this has to be the most insane thing 686 00:35:03,635 --> 00:35:05,103 that's ever happened on this ship. 687 00:35:05,137 --> 00:35:07,606 One time I almost died 'cause I humped a statue. 688 00:35:07,639 --> 00:35:09,975 -Isaac once cut my leg off. -The captain and commander, 689 00:35:10,008 --> 00:35:13,245 -they got put in a zoo. -And Bortus almost crashed the ship 'cause of porn. 690 00:35:13,279 --> 00:35:15,247 I see. 691 00:35:15,281 --> 00:35:17,449 I don't know, I can't seem to lock into anyone 692 00:35:17,483 --> 00:35:18,984 on board who would have a motive. 693 00:35:19,017 --> 00:35:21,920 The only possibility is Klyden, and... 694 00:35:21,953 --> 00:35:23,922 it smells funny. 695 00:35:23,955 --> 00:35:27,125 He turned off the safeties, he used a holographic weapon 696 00:35:27,159 --> 00:35:29,595 so there'd be no trace, and he covered up all the evidence. 697 00:35:29,628 --> 00:35:31,763 So why is he admitting to being there at all? 698 00:35:31,797 --> 00:35:34,600 You know, there is one thing that's been bugging me a little. 699 00:35:34,633 --> 00:35:36,134 I wasn't even gonna bring it up. 700 00:35:36,168 --> 00:35:37,503 What is it? 701 00:35:37,536 --> 00:35:39,938 Clearing up the distortion in the playback, 702 00:35:39,971 --> 00:35:42,641 -it wasn't that hard. -What do you mean? 703 00:35:42,674 --> 00:35:44,310 Well, there are a bunch more roadblocks 704 00:35:44,343 --> 00:35:46,978 that could have been there, but... they weren't. 705 00:35:47,012 --> 00:35:50,282 Well, maybe he didn't have time or wasn't experienced enough. 706 00:35:50,316 --> 00:35:53,319 I mean, you said his knowledge of engineering was rudimentary. 707 00:35:54,986 --> 00:35:58,023 Or maybe someone wanted you to clear it up. 708 00:35:58,056 --> 00:36:00,326 Wanted us to think Klyden had done it. 709 00:36:00,359 --> 00:36:02,661 Who? 710 00:36:02,694 --> 00:36:05,030 * 711 00:36:05,063 --> 00:36:07,165 (chimes) 712 00:36:10,569 --> 00:36:12,338 Hey. 713 00:36:12,371 --> 00:36:14,973 Sorry to disturb you. 714 00:36:15,006 --> 00:36:17,142 It is all right. 715 00:36:17,175 --> 00:36:20,712 What is the status of your investigation? 716 00:36:20,746 --> 00:36:22,848 I wish I had better news for you, 717 00:36:22,881 --> 00:36:25,517 but Klyden is still the main suspect. 718 00:36:26,518 --> 00:36:28,487 Look, Commander, 719 00:36:28,520 --> 00:36:30,222 I owe you an apology. 720 00:36:30,256 --> 00:36:33,024 You're my superior officer, and... 721 00:36:33,058 --> 00:36:36,662 I was disrespectful and insensitive. 722 00:36:36,695 --> 00:36:39,265 And I'm really sorry. 723 00:36:41,267 --> 00:36:44,236 When I was younger, 724 00:36:44,270 --> 00:36:47,273 I served in the Moclan fleet. 725 00:36:49,207 --> 00:36:52,043 Locar and I met while on the same ship. 726 00:36:52,077 --> 00:36:55,046 The attraction was immediate. 727 00:36:55,080 --> 00:36:57,015 From the day of our gomaskah, 728 00:36:57,048 --> 00:37:00,719 I thought I would be with him for the rest of my life. 729 00:37:00,752 --> 00:37:02,187 What happened? 730 00:37:02,220 --> 00:37:06,091 Our ship was docked at Theta Draconis IV. 731 00:37:06,124 --> 00:37:09,094 As I was the most junior officer, 732 00:37:09,127 --> 00:37:10,596 I stood watch while most 733 00:37:10,629 --> 00:37:12,097 of the crew, including Locar, 734 00:37:12,130 --> 00:37:13,899 took shore leave. 735 00:37:13,932 --> 00:37:16,201 The captain was sympathetic 736 00:37:16,234 --> 00:37:18,404 and took two hours of my watch 737 00:37:18,437 --> 00:37:21,373 so I could visit the planet. 738 00:37:21,407 --> 00:37:25,877 I decided to surprise Locar. 739 00:37:25,911 --> 00:37:30,048 It was there that I found him with a Thetan woman. 740 00:37:30,081 --> 00:37:32,884 I knew it was wrong, but... 741 00:37:32,918 --> 00:37:34,119 I loved him 742 00:37:34,152 --> 00:37:36,888 and I did not want to see him destroyed. 743 00:37:36,922 --> 00:37:39,157 So you've known this whole time. 744 00:37:41,293 --> 00:37:44,730 And there's no room for compassion 745 00:37:44,763 --> 00:37:47,065 or understanding on your planet? 746 00:37:47,098 --> 00:37:49,568 For generations, my people struggled 747 00:37:49,601 --> 00:37:51,770 to survive on a desolate world. 748 00:37:51,803 --> 00:37:54,406 It was only our culture, our traditions 749 00:37:54,440 --> 00:37:55,474 that sustained us. 750 00:37:55,507 --> 00:37:57,409 It is who we are. 751 00:37:57,443 --> 00:37:59,911 Man, if I had to live on Moclus, 752 00:37:59,945 --> 00:38:02,080 I'd probably kill myself. 753 00:38:02,113 --> 00:38:03,815 Then you would shame not only yourself 754 00:38:03,849 --> 00:38:05,484 but your family as well. 755 00:38:05,517 --> 00:38:08,253 All would be banished from Moclus. 756 00:38:08,286 --> 00:38:12,791 On my world, suicide is an unforgivable crime. 757 00:38:16,127 --> 00:38:18,096 Commander, 758 00:38:18,129 --> 00:38:21,199 I don't think Locar is dead. 759 00:38:34,680 --> 00:38:37,483 Captain, I believe what we are looking at 760 00:38:37,516 --> 00:38:39,017 is a simulation. 761 00:38:39,050 --> 00:38:40,619 Th-That's impossible. 762 00:38:40,652 --> 00:38:42,454 The computer verified it as authentic playback. 763 00:38:42,488 --> 00:38:44,656 We are dealing with one of the most brilliant engineers 764 00:38:44,690 --> 00:38:46,024 in the Union. 765 00:38:46,057 --> 00:38:49,127 I think he found a way to fool our computer. 766 00:38:49,160 --> 00:38:50,829 Nobody was murdered here. 767 00:38:50,862 --> 00:38:52,831 Why would Locar go through all this trouble 768 00:38:52,864 --> 00:38:54,132 to fake his own death? 769 00:38:54,165 --> 00:38:55,634 Because he knew his time was up, 770 00:38:55,667 --> 00:38:57,636 that Klyden was going to expose him. 771 00:38:57,669 --> 00:38:58,870 His life was over, 772 00:38:58,904 --> 00:39:00,372 and the only way out he could see 773 00:39:00,406 --> 00:39:01,973 was suicide. 774 00:39:02,007 --> 00:39:03,141 But on Moclus, 775 00:39:03,174 --> 00:39:05,977 suicide means banishment of all family, 776 00:39:06,011 --> 00:39:08,880 and he didn't want them to have to pay for his... 777 00:39:11,016 --> 00:39:13,519 ...for his sins. 778 00:39:13,552 --> 00:39:16,021 Since Klyden was the one who was going to ruin him, 779 00:39:16,054 --> 00:39:17,556 he made the perfect scapegoat. 780 00:39:17,589 --> 00:39:20,058 A guilt-free frame job and a clear conscience. 781 00:39:20,091 --> 00:39:22,861 Right now, all of this is just speculation. 782 00:39:22,894 --> 00:39:24,029 There's no proof. 783 00:39:24,062 --> 00:39:26,331 Unless Locar turns up alive. 784 00:39:26,364 --> 00:39:27,699 So where is he? 785 00:39:27,733 --> 00:39:29,334 Still somewhere on board the Orville. 786 00:39:29,367 --> 00:39:31,369 Permission to begin search, Captain. 787 00:39:31,403 --> 00:39:32,738 Go to it. 788 00:39:36,374 --> 00:39:37,909 Your comscanners are gonna be useless. 789 00:39:37,943 --> 00:39:40,078 He's already found a way to mask his biosigns, 790 00:39:40,111 --> 00:39:41,913 so you got your eyes and that's it. 791 00:39:41,947 --> 00:39:44,916 And, remember, this is one of the most brilliant engineers 792 00:39:44,950 --> 00:39:46,918 in the Union, and he doesn't want to be found. 793 00:39:46,952 --> 00:39:47,919 All right? 794 00:39:47,953 --> 00:39:50,255 Let's go. 795 00:39:50,288 --> 00:39:52,758 * 796 00:40:19,751 --> 00:40:22,420 Check the upper corridor and the launch port. 797 00:40:39,771 --> 00:40:41,773 (soft rustle) 798 00:40:46,344 --> 00:40:49,347 You're here, aren't you? 799 00:40:54,119 --> 00:40:55,921 A personal cloak. 800 00:40:55,954 --> 00:40:57,923 Nothing so complex. 801 00:40:57,956 --> 00:41:00,759 By reducing the field radius, 802 00:41:00,792 --> 00:41:04,162 your shuttle's cloaking device can be focused like a lens. 803 00:41:04,195 --> 00:41:06,097 What was your plan, 804 00:41:06,131 --> 00:41:08,500 to slip away at the next outpost? 805 00:41:09,968 --> 00:41:11,937 My brother says, 806 00:41:11,970 --> 00:41:14,172 "No friendship is complete 807 00:41:14,205 --> 00:41:17,976 until your friend turns to you in despair." 808 00:41:18,009 --> 00:41:20,646 I turn to you now. 809 00:41:20,679 --> 00:41:22,648 Leave me. 810 00:41:22,681 --> 00:41:24,650 Please. 811 00:41:26,552 --> 00:41:28,520 I can't do that. 812 00:41:28,554 --> 00:41:30,622 Then you have betrayed me. 813 00:41:30,656 --> 00:41:32,791 If you knew the truth, 814 00:41:32,824 --> 00:41:36,795 why did you not keep silent and let me disappear in peace? 815 00:41:36,828 --> 00:41:37,796 I would have. 816 00:41:37,829 --> 00:41:39,464 I want to. 817 00:41:39,497 --> 00:41:42,200 But there's an innocent man in the brig right now. 818 00:41:42,233 --> 00:41:43,669 Innocent? 819 00:41:43,702 --> 00:41:47,005 His heart is full of hatred, cowardice. 820 00:41:47,038 --> 00:41:49,007 There is no innocence there. 821 00:41:49,040 --> 00:41:52,978 I can't let him go to prison for a crime he didn't commit. 822 00:41:53,011 --> 00:41:55,981 But there is another choice. 823 00:41:56,014 --> 00:41:58,149 Request asylum aboard the Orville. 824 00:41:58,183 --> 00:42:00,185 The captain will grant it. 825 00:42:01,519 --> 00:42:04,990 More hiding. 826 00:42:05,023 --> 00:42:08,493 More lies. 827 00:42:08,526 --> 00:42:10,495 No. 828 00:42:10,528 --> 00:42:13,164 I will go home. 829 00:42:13,198 --> 00:42:15,834 I will face them. 830 00:42:15,867 --> 00:42:19,037 And if I am condemned, 831 00:42:19,070 --> 00:42:21,006 it will be on your conscience, 832 00:42:21,039 --> 00:42:23,541 Talla Keyali. 833 00:42:25,543 --> 00:42:29,347 Please believe me. 834 00:42:29,380 --> 00:42:32,117 I do care about you. 835 00:42:33,118 --> 00:42:35,921 Take me to my ship. 836 00:42:37,623 --> 00:42:40,125 * 837 00:43:04,750 --> 00:43:06,985 * 838 00:43:15,994 --> 00:43:19,731 (sips, exhales) 839 00:43:19,765 --> 00:43:22,567 You know, the more I learn about the Moclans, 840 00:43:22,600 --> 00:43:25,070 the more I see that our differences 841 00:43:25,103 --> 00:43:26,905 go right to the core of our values. 842 00:43:26,938 --> 00:43:28,239 I agree, 843 00:43:28,273 --> 00:43:30,241 but the Union needs them. 844 00:43:30,275 --> 00:43:31,943 Yeah. 845 00:43:31,977 --> 00:43:35,814 But how long can an alliance with a culture like that last? 846 00:43:40,618 --> 00:43:42,587 (sighs) 847 00:43:42,620 --> 00:43:45,156 I'll see you later. 848 00:43:51,029 --> 00:43:52,463 (sighs) 849 00:43:53,464 --> 00:43:54,933 Hi there. 850 00:43:54,966 --> 00:43:56,101 Hi. 851 00:43:56,134 --> 00:43:57,769 I... 852 00:43:57,803 --> 00:44:01,172 noticed you haven't responded to my messages. 853 00:44:01,206 --> 00:44:03,942 I didn't think it was appropriate. 854 00:44:03,975 --> 00:44:06,277 Yeah, Groogen told me what happened. 855 00:44:06,311 --> 00:44:07,979 -Groogen? -The plant. 856 00:44:08,013 --> 00:44:09,347 Oh, right. 857 00:44:09,380 --> 00:44:11,016 Right. 858 00:44:11,049 --> 00:44:13,985 Kel, 859 00:44:14,019 --> 00:44:16,521 are you still in love with Ed? 860 00:44:17,655 --> 00:44:20,125 I'm... 861 00:44:20,158 --> 00:44:22,127 I'm always gonna have love for Ed. 862 00:44:22,160 --> 00:44:23,829 He's part of my life. 863 00:44:23,862 --> 00:44:27,132 That wasn't exactly my question. 864 00:44:27,165 --> 00:44:29,667 It's the only way I know how to answer. 865 00:44:29,701 --> 00:44:32,971 I'm gonna put in for a transfer. 866 00:44:33,004 --> 00:44:35,473 I have a standing offer from the USS Watson 867 00:44:35,506 --> 00:44:37,675 to head up their educational program. 868 00:44:37,709 --> 00:44:38,977 That's amazing. 869 00:44:39,010 --> 00:44:41,012 They're a lucky ship. 870 00:44:42,047 --> 00:44:44,349 It's been... 871 00:44:44,382 --> 00:44:47,385 a pleasure serving with you. 872 00:45:11,943 --> 00:45:14,512 Lieutenant, 873 00:45:14,545 --> 00:45:17,082 I wanted to thank you for what you did. 874 00:45:17,115 --> 00:45:20,085 Bortus told me to put my faith in you. 875 00:45:20,118 --> 00:45:22,053 He was correct. 876 00:45:22,087 --> 00:45:25,023 I was just doing my job. 877 00:45:25,056 --> 00:45:26,524 If you had not done your job, 878 00:45:26,557 --> 00:45:28,559 I would have gone to prison. 879 00:45:28,593 --> 00:45:31,062 I owe you a debt. 880 00:45:31,096 --> 00:45:33,364 You want to repay me, 881 00:45:33,398 --> 00:45:35,733 here's how. 882 00:45:35,767 --> 00:45:38,036 When you see me in the corridor, 883 00:45:38,069 --> 00:45:40,538 walk the other way. 884 00:45:40,571 --> 00:45:43,074 I do not understand. 885 00:45:43,108 --> 00:45:46,077 Locar didn't hurt you. 886 00:45:46,111 --> 00:45:48,579 He didn't hurt anyone. 887 00:45:48,613 --> 00:45:51,582 All he wanted was love. 888 00:45:51,616 --> 00:45:54,085 And yet, because of you, 889 00:45:54,119 --> 00:45:56,587 his life is over, 890 00:45:56,621 --> 00:46:02,060 for no reason except your own prejudice. 891 00:46:02,093 --> 00:46:05,296 So, as far as I'm concerned, 892 00:46:05,330 --> 00:46:09,100 you can go straight to hell. 893 00:46:09,935 --> 00:46:12,804 * Tomorrow 894 00:46:12,838 --> 00:46:16,407 * Just you wait and see 895 00:46:16,441 --> 00:46:18,743 (door whooshes open) 896 00:46:18,776 --> 00:46:21,312 -* There'll be love -(door whooshes shut) 897 00:46:21,346 --> 00:46:24,816 -* And laughter -(sniffles) 898 00:46:24,850 --> 00:46:29,620 * And peace ever after 899 00:46:29,654 --> 00:46:32,991 * Tomorrow 900 00:46:33,024 --> 00:46:37,963 * When the world is free 901 00:46:37,996 --> 00:46:39,831 * 902 00:46:39,865 --> 00:46:44,635 * The shepherd will tend his sheep * 903 00:46:44,669 --> 00:46:48,773 * The valley will bloom again 904 00:46:48,806 --> 00:46:54,279 * And Johnny will go to sleep 905 00:46:54,312 --> 00:46:59,117 * In his own little room again 906 00:46:59,150 --> 00:47:04,289 * There'll be bluebirds over 907 00:47:04,322 --> 00:47:09,527 * The White Cliffs of Dover 908 00:47:09,560 --> 00:47:12,463 * Tomorrow 909 00:47:12,497 --> 00:47:18,136 * Just you wait and see. 910 00:47:18,169 --> 00:47:20,371 * 911 00:48:22,067 --> 00:48:24,069 Captioned by Media Access Group at WGBH 59608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.