Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:04,630
(indistinct chatter)
2
00:00:10,169 --> 00:00:11,971
There he is. Let's go.
3
00:00:12,005 --> 00:00:13,639
Oh, yeah. Here we go.
Let's do this.
4
00:00:13,673 --> 00:00:15,474
Oh, come on, you guys,
I'm eating here.
5
00:00:15,508 --> 00:00:17,811
Oh, Alara, this is now an
official Friday night tradition.
6
00:00:17,844 --> 00:00:19,879
-You cannot deprive us.
-Isaac,
7
00:00:19,913 --> 00:00:22,048
get your shiny butt over here.
It's go time.
8
00:00:22,081 --> 00:00:23,649
I still fail to comprehend
9
00:00:23,683 --> 00:00:25,651
the purpose of this ritual.
10
00:00:25,685 --> 00:00:27,353
We're circus animals, Isaac.
11
00:00:27,386 --> 00:00:28,855
-I hate to break it to you.
-OLIX: All right.
12
00:00:28,888 --> 00:00:30,824
Come on, everybody.
Place your bets.
13
00:00:30,857 --> 00:00:34,160
Use comscanner code
7-4-9-9-alpha-6.
14
00:00:34,193 --> 00:00:35,661
Hey, what's the score?
15
00:00:35,695 --> 00:00:37,663
Alara's won 16, Isaac's at 14.
16
00:00:37,697 --> 00:00:39,298
All right, let's just
get this over with.
17
00:00:39,332 --> 00:00:41,500
I have wagered on you,
Lieutenant.
18
00:00:41,534 --> 00:00:43,069
Do not fail me.
19
00:00:44,237 --> 00:00:45,671
And go.
20
00:00:45,705 --> 00:00:47,774
-Come on, Alara!
-(people shouting)
21
00:00:49,776 --> 00:00:52,511
Don't let me down!
Isaac!
22
00:00:52,545 --> 00:00:56,149
You are nothing!
Come on, concentrate!
23
00:00:56,182 --> 00:00:58,885
(shouting continues)
24
00:00:58,918 --> 00:01:00,920
(speaks alien language)
25
00:01:06,926 --> 00:01:08,161
MALE:
Isaac!
26
00:01:08,194 --> 00:01:09,729
FEMALE:
Alara!
27
00:01:09,763 --> 00:01:11,497
-(bones crack)
-(screams)
28
00:01:11,530 --> 00:01:13,366
(cheering, booing)
29
00:01:13,399 --> 00:01:15,769
Boom! And it's Isaac
for the win.
30
00:01:15,802 --> 00:01:18,104
(quietly):
God.
31
00:01:18,137 --> 00:01:19,739
What's the matter?
32
00:01:19,773 --> 00:01:22,876
-Alara, are you okay?
-Call Dr. Finn.
33
00:01:22,909 --> 00:01:25,979
I think my arm is broken.
34
00:01:28,447 --> 00:01:30,249
How's that?
35
00:01:30,283 --> 00:01:33,052
It's... much better, thanks.
36
00:01:33,086 --> 00:01:35,088
Well, it was a clean break,
so it should be fine
37
00:01:35,121 --> 00:01:36,790
in a half hour or so.
38
00:01:36,823 --> 00:01:39,826
Just don't put too much stress
on it before then.
39
00:01:40,894 --> 00:01:42,561
Claire, how did this happen?
40
00:01:42,595 --> 00:01:45,598
I mean, I know Isaac and I
are evenly matched,
41
00:01:45,631 --> 00:01:47,033
but to break my arm?
42
00:01:47,066 --> 00:01:49,268
In Earth gravity? I...
43
00:01:49,302 --> 00:01:51,704
Alara, uh...
44
00:01:51,737 --> 00:01:53,306
how have you been
feeling otherwise?
45
00:01:53,339 --> 00:01:55,909
Any unusual soreness
or inflammation?
46
00:01:55,942 --> 00:01:58,311
Yeah. I mean, maybe a little,
47
00:01:58,344 --> 00:02:01,114
but I've also been
working out more lately.
48
00:02:01,147 --> 00:02:03,082
Wh-Why?
49
00:02:03,116 --> 00:02:05,318
Well, your muscle mass
is down 20%.
50
00:02:05,351 --> 00:02:07,086
No.
51
00:02:07,120 --> 00:02:09,789
And your bone density
is down five percent.
52
00:02:11,024 --> 00:02:12,125
Alara...
53
00:02:13,159 --> 00:02:15,494
your strength is deteriorating.
54
00:02:22,936 --> 00:02:24,938
*
55
00:02:54,968 --> 00:02:56,970
*
56
00:03:31,837 --> 00:03:33,806
Physical deterioration
as a result
57
00:03:33,839 --> 00:03:35,808
of changes in gravity
is nothing new.
58
00:03:35,841 --> 00:03:38,544
It happened to the earliest
human astronauts.
59
00:03:38,577 --> 00:03:41,747
Even with extensive physical
training while in microgravity,
60
00:03:41,780 --> 00:03:44,750
muscle volume and peak power
inevitably decrease.
61
00:03:44,783 --> 00:03:46,385
Has it ever happened
with a Xelayan?
62
00:03:46,419 --> 00:03:48,754
There have been
several cases, yes.
63
00:03:48,787 --> 00:03:51,324
But the atrophy seems
to be affecting Alara
64
00:03:51,357 --> 00:03:52,725
at a faster rate than most,
65
00:03:52,758 --> 00:03:54,894
probably because
she left home so young.
66
00:03:54,928 --> 00:03:57,096
So, uh, what do I do?
67
00:03:57,130 --> 00:04:00,166
The good news is the effects
aren't permanent yet.
68
00:04:00,199 --> 00:04:02,268
If you can reacclimate
to Xelayan gravity,
69
00:04:02,301 --> 00:04:05,338
there's a 90% chance
you'll regain your strength.
70
00:04:05,371 --> 00:04:07,240
How would she reacclimate?
71
00:04:07,273 --> 00:04:09,775
She's gonna have to return
to her home planet.
72
00:04:09,808 --> 00:04:11,577
Well, for how long?
73
00:04:11,610 --> 00:04:13,012
Well, there's no way to know.
74
00:04:13,046 --> 00:04:14,413
There have been documented cases
75
00:04:14,447 --> 00:04:16,415
of Xelayans reacclimating
within weeks.
76
00:04:16,449 --> 00:04:19,685
-Some took longer.
-How much longer?
77
00:04:19,718 --> 00:04:21,687
Well, the longest
recovery period on record
78
00:04:21,720 --> 00:04:23,522
was about four years.
79
00:04:23,556 --> 00:04:27,793
And there was one subject
who never recovered.
80
00:04:27,826 --> 00:04:29,562
He never left Xelayah again.
81
00:04:29,595 --> 00:04:32,298
I'm not trying to scare you.
82
00:04:32,331 --> 00:04:34,033
I'm just giving you the data.
83
00:04:34,067 --> 00:04:36,902
And if I don't go back?
84
00:04:36,936 --> 00:04:41,774
In time, your body will adjust
fully to Earth normal gravity.
85
00:04:41,807 --> 00:04:44,877
After that, if you tried
to go back to Xelayah...
86
00:04:44,910 --> 00:04:47,146
Crushed like a grape.
87
00:04:47,180 --> 00:04:48,747
Without protection, yes.
88
00:04:48,781 --> 00:04:50,383
When would she have to leave?
89
00:04:50,416 --> 00:04:53,652
To maximize her chances?
Soon as possible.
90
00:05:04,463 --> 00:05:06,865
(grunts)
91
00:05:09,002 --> 00:05:10,603
-(sighs)
-(door chimes)
92
00:05:11,870 --> 00:05:13,506
Come in.
93
00:05:18,611 --> 00:05:20,013
(grunts)
94
00:05:22,281 --> 00:05:23,949
When I first got here,
95
00:05:23,983 --> 00:05:26,485
I could lift a hundred kilos
more than that.
96
00:05:26,519 --> 00:05:29,588
That's still a hell of a lot
better than the rest of us.
97
00:05:29,622 --> 00:05:32,158
(scoffs)
98
00:05:32,191 --> 00:05:34,027
Look, I have a thought. Okay?
99
00:05:34,060 --> 00:05:36,129
Now, whatever you decide to do,
I'm gonna support you.
100
00:05:36,162 --> 00:05:37,630
But if you did decide to stay...
101
00:05:37,663 --> 00:05:39,765
Then you'd have a security chief
102
00:05:39,798 --> 00:05:42,768
who could get beaten up
by a high schooler.
103
00:05:42,801 --> 00:05:44,870
Captain, look at me.
104
00:05:44,903 --> 00:05:47,173
We both know the only reason
I got this job
105
00:05:47,206 --> 00:05:48,607
is because I'm Xelayan.
106
00:05:48,641 --> 00:05:51,010
Alara, your skill set
as chief of security
107
00:05:51,044 --> 00:05:52,778
covers more
than just busting heads.
108
00:05:52,811 --> 00:05:54,180
We could expand your staff,
109
00:05:54,213 --> 00:05:55,814
give you as much manpower
as you need,
110
00:05:55,848 --> 00:05:57,850
but you would still
call the shots.
111
00:05:57,883 --> 00:06:00,319
Yeah, like they'd want
to take orders from me.
112
00:06:00,353 --> 00:06:02,788
-That's their job.
-They'd never respect me.
113
00:06:02,821 --> 00:06:06,292
And the ones who didn't resent
me would just feel sorry for me.
114
00:06:06,325 --> 00:06:09,995
I... I don't need
charity, Captain.
115
00:06:10,029 --> 00:06:12,065
So what are you gonna do?
116
00:06:12,098 --> 00:06:14,667
What else can I do?
117
00:06:15,901 --> 00:06:18,237
I'm going home.
118
00:06:18,271 --> 00:06:20,073
Well, who knows--
119
00:06:20,106 --> 00:06:23,242
maybe you'll recover
faster than anyone in history
120
00:06:23,276 --> 00:06:24,677
and you'll be back here
in a week.
121
00:06:24,710 --> 00:06:26,412
What if it's longer?
122
00:06:26,445 --> 00:06:29,982
Your job will be
waiting for you.
123
00:06:30,015 --> 00:06:32,218
What if it's...
124
00:06:32,251 --> 00:06:35,054
a lot longer?
125
00:06:35,088 --> 00:06:38,724
Just get better, okay?
126
00:06:57,543 --> 00:06:59,345
I'll say it again.
127
00:06:59,378 --> 00:07:01,880
Best-looking planet
in the Union.
128
00:07:04,717 --> 00:07:06,785
Alara.
129
00:07:08,887 --> 00:07:13,025
I just... I wanted to take
one last look at the bridge.
130
00:07:13,058 --> 00:07:14,760
How are you feeling?
131
00:07:19,598 --> 00:07:21,567
I'm gonna beat this.
132
00:07:21,600 --> 00:07:23,269
I promise.
133
00:07:23,302 --> 00:07:27,373
And I am going to come back
to you tougher than ever.
134
00:07:27,406 --> 00:07:29,308
I know you will.
135
00:07:29,342 --> 00:07:31,610
We're gonna miss you so much.
136
00:07:31,644 --> 00:07:34,079
I'm gonna miss you guys, too.
137
00:07:57,102 --> 00:07:59,071
Now entering atmosphere.
138
00:07:59,104 --> 00:08:01,440
Activating gravity shield.
139
00:08:04,343 --> 00:08:06,345
*
140
00:08:28,334 --> 00:08:30,336
*
141
00:08:33,406 --> 00:08:35,708
God, I just can't...
142
00:08:35,741 --> 00:08:38,311
I mean, look at that.
143
00:08:38,344 --> 00:08:40,379
Nothing like it.
144
00:08:42,581 --> 00:08:45,318
You know, it's places like this
that make me realize...
145
00:08:45,351 --> 00:08:48,554
God, I'm trash.
My family is trash.
146
00:08:55,394 --> 00:08:58,197
It's that one, straight ahead.
147
00:08:58,231 --> 00:09:00,065
Can I just park anywhere?
148
00:09:00,098 --> 00:09:02,668
Yeah, just park out front.
149
00:09:29,228 --> 00:09:31,096
Okay. Open the hatch.
150
00:09:41,274 --> 00:09:42,541
Alara!
151
00:09:42,575 --> 00:09:44,743
(laughs)
152
00:09:44,777 --> 00:09:45,744
-(grunts)
-(shouts)
153
00:09:45,778 --> 00:09:47,446
-Honey!
-Honey! Are you okay?
154
00:09:47,480 --> 00:09:49,882
ALARA (grunts):
Yeah.
155
00:09:49,915 --> 00:09:53,118
I'm fine. It's just the gravity.
156
00:09:53,151 --> 00:09:55,721
Looks like it's more serious
than we were told.
157
00:09:55,754 --> 00:09:58,757
Alara, are you sure you're okay?
I can have Dr. Finn sent down.
158
00:09:58,791 --> 00:10:00,559
We have doctors
on Xelayah, Captain.
159
00:10:00,593 --> 00:10:02,628
Far superior to any
you can provide.
160
00:10:02,661 --> 00:10:04,630
Dad, for God's sake.
161
00:10:04,663 --> 00:10:06,932
Oh, you were always
a fragile one. Poor thing.
162
00:10:06,965 --> 00:10:08,367
ED:
Mr. and Mrs. Kitan,
163
00:10:08,401 --> 00:10:10,403
it's no secret to anyone
164
00:10:10,436 --> 00:10:12,438
that Xelayans don't think much
of the military.
165
00:10:12,471 --> 00:10:14,540
But you should know
that your daughter
166
00:10:14,573 --> 00:10:18,076
has distinguished herself
beyond all expectations.
167
00:10:18,110 --> 00:10:20,078
She has saved a lot of lives.
168
00:10:20,112 --> 00:10:21,747
Including mine.
169
00:10:21,780 --> 00:10:23,549
ILDIS:
Yes, well, thanks
170
00:10:23,582 --> 00:10:25,618
for dropping her off.
We'll take it from here.
171
00:10:25,651 --> 00:10:27,920
Captain.
172
00:10:27,953 --> 00:10:30,055
Thank you.
173
00:10:30,088 --> 00:10:31,657
For everything.
174
00:10:31,690 --> 00:10:34,293
I'll see you soon.
175
00:10:34,327 --> 00:10:37,563
Thank you, Lieutenant.
176
00:10:37,596 --> 00:10:40,132
Come inside, sweetheart.
177
00:10:40,165 --> 00:10:41,767
You can lie down.
178
00:10:41,800 --> 00:10:43,802
(Alara grunts)
179
00:10:52,345 --> 00:10:55,147
It's no wonder she's so hard
on herself all the time.
180
00:10:55,180 --> 00:10:57,483
God, I'd like to punch
that guy in the face.
181
00:10:57,516 --> 00:10:59,318
All right, come on, let's go.
182
00:10:59,352 --> 00:11:04,122
Oh, hang on. I've always wanted
to try something on this planet.
183
00:11:04,156 --> 00:11:05,791
Brought this with me.
184
00:11:11,464 --> 00:11:13,098
Wow!
185
00:11:13,131 --> 00:11:15,868
Oh, man. Thank God
for gravity shields.
186
00:11:25,844 --> 00:11:28,013
-Hi, honey.
-Up and around?
187
00:11:28,046 --> 00:11:29,382
Feeling any better?
188
00:11:29,415 --> 00:11:31,049
Yes. Thanks.
189
00:11:31,083 --> 00:11:33,318
Wow, this looks great.
190
00:11:33,352 --> 00:11:35,187
DRENALA:
I hope you're hungry.
191
00:11:35,220 --> 00:11:36,955
I know, I'm late. Sorry.
192
00:11:36,989 --> 00:11:38,824
Hi, sweetie. Look who's here.
193
00:11:38,857 --> 00:11:42,027
Alara. Oh, my God.
194
00:11:42,060 --> 00:11:44,397
-Hi, hon.
-Solana, hi.
195
00:11:44,430 --> 00:11:47,299
Uh, I thought you were out
on Jintann 8.
196
00:11:47,332 --> 00:11:49,535
-Jintann 9.
-I was,
197
00:11:49,568 --> 00:11:52,304
but the lab's all set up, and
they don't technically need me
198
00:11:52,337 --> 00:11:54,072
for a few days, so of course
199
00:11:54,106 --> 00:11:55,708
I'm gonna come see
my baby sister.
200
00:11:55,741 --> 00:11:57,175
Especially if she's sick.
201
00:11:57,209 --> 00:11:58,977
(sighs) I'm not sick.
202
00:11:59,011 --> 00:12:00,913
I was saying earlier,
she already looks
203
00:12:00,946 --> 00:12:02,681
healthier than she did
on the Orville.
204
00:12:02,715 --> 00:12:05,150
DRENALA: Well, that recycled air
wasn't doing you any favors.
205
00:12:05,183 --> 00:12:08,020
They worked you
way too hard out there.
206
00:12:08,053 --> 00:12:09,422
You always looked tired.
207
00:12:09,455 --> 00:12:10,889
I don't know how you did it.
208
00:12:10,923 --> 00:12:12,525
Cooped up on that ship
all the time?
209
00:12:12,558 --> 00:12:14,393
I would lose my mind.
210
00:12:14,427 --> 00:12:16,161
Actually, the Orville's great.
211
00:12:16,194 --> 00:12:18,030
I like working there.
212
00:12:20,766 --> 00:12:24,202
Well, now that you're back,
213
00:12:24,236 --> 00:12:26,271
the important thing
is to stay busy.
214
00:12:26,304 --> 00:12:28,340
In fact, this could be
the perfect time
215
00:12:28,373 --> 00:12:31,109
for you to go back to school,
get your degree.
216
00:12:31,143 --> 00:12:33,078
I'm not gonna be here that long.
217
00:12:33,111 --> 00:12:34,379
Well, honey,
you don't know that.
218
00:12:34,413 --> 00:12:36,682
ILDIS: If you're worried
about competing,
219
00:12:36,715 --> 00:12:38,016
I've already talked to some of
220
00:12:38,050 --> 00:12:39,752
the professors
at the university.
221
00:12:39,785 --> 00:12:41,920
They know you're going to need
a little extra attention,
222
00:12:41,954 --> 00:12:43,922
but they are all up
for the challenge.
223
00:12:43,956 --> 00:12:45,891
Oh, thanks.
224
00:12:47,059 --> 00:12:48,894
SOLANA:
Is gravity readjustment
225
00:12:48,927 --> 00:12:50,429
kind of different for everybody?
226
00:12:50,463 --> 00:12:51,897
Because I was reading
that some people
227
00:12:51,930 --> 00:12:53,732
take a really long time
to recover.
228
00:12:53,766 --> 00:12:55,400
You know, it'd be
really great if everyone
229
00:12:55,434 --> 00:12:57,503
could just stop rooting
for me to fail.
230
00:13:00,305 --> 00:13:03,709
(sighs) I'm... I'm sorry.
231
00:13:03,742 --> 00:13:06,445
It's just... look,
even if I were staying,
232
00:13:06,479 --> 00:13:07,980
I'm not going back to school.
233
00:13:11,349 --> 00:13:15,454
Honey, why don't you tell her
about you and Terlus?
234
00:13:15,488 --> 00:13:18,223
-What is it?
-We're getting married.
235
00:13:18,256 --> 00:13:20,225
You are?
236
00:13:20,258 --> 00:13:22,628
That's amazing. Congratulations.
237
00:13:22,661 --> 00:13:24,630
Took him long enough to propose.
238
00:13:24,663 --> 00:13:27,265
You'll be my maid of honor,
of course.
239
00:13:27,299 --> 00:13:29,668
And now that you're home,
who knows--
240
00:13:29,702 --> 00:13:32,838
maybe you'll have some luck
in the romance department.
241
00:13:32,871 --> 00:13:34,773
(chuckles)
242
00:13:38,110 --> 00:13:40,112
*
243
00:13:58,130 --> 00:13:59,832
(door chimes)
244
00:13:59,865 --> 00:14:02,034
Come in.
245
00:14:04,837 --> 00:14:07,039
Enjoying your old room?
246
00:14:07,072 --> 00:14:08,874
It's like a flashback.
247
00:14:08,907 --> 00:14:10,943
You hardly changed anything.
248
00:14:10,976 --> 00:14:13,045
Yes, well, we always knew
you'd come back.
249
00:14:13,078 --> 00:14:16,148
-Or at least we hoped.
-Because you missed me?
250
00:14:16,181 --> 00:14:19,317
Of course we missed you.
And we want what's best for you.
251
00:14:19,351 --> 00:14:23,021
(chuckles) God, you just
can't help yourself, can you?
252
00:14:23,055 --> 00:14:24,189
What?
253
00:14:24,222 --> 00:14:25,457
Did you ever stop to think
254
00:14:25,490 --> 00:14:26,992
that maybe there
are people who might
255
00:14:27,025 --> 00:14:28,894
possibly prefer
a different lifestyle than you?
256
00:14:28,927 --> 00:14:32,130
Or is that just completely
beyond your ability to imagine?
257
00:14:32,164 --> 00:14:35,300
Look, sweetheart...
258
00:14:35,333 --> 00:14:38,537
you were born with certain...
disadvantages.
259
00:14:38,571 --> 00:14:41,073
-(chuckles)
-We both know if you hadn't been
260
00:14:41,106 --> 00:14:43,041
slower than the other children,
261
00:14:43,075 --> 00:14:45,243
you wouldn't have felt trapped
into joining the fleet.
262
00:14:45,277 --> 00:14:47,746
Dad, I was well aware
of my intellectual weaknesses.
263
00:14:47,780 --> 00:14:50,482
I had you to remind me
every day.
264
00:14:50,515 --> 00:14:51,884
What, was I supposed
to lie to you?
265
00:14:51,917 --> 00:14:53,151
You're my daughter.
266
00:14:53,185 --> 00:14:55,353
Yeah, exactly.
I'm your daughter.
267
00:14:55,387 --> 00:14:57,355
You're supposed to offer me--
I-I don't know--
268
00:14:57,389 --> 00:14:58,657
encouragement, support.
269
00:14:58,691 --> 00:15:00,158
Things a father
is supposed to do.
270
00:15:00,192 --> 00:15:02,060
Now, hold on, that's not fair.
271
00:15:02,094 --> 00:15:04,229
Your mother and I did the best
we could with you.
272
00:15:04,262 --> 00:15:05,931
Oh, the best you could. Wow.
273
00:15:05,964 --> 00:15:08,200
I am sorry I was such a project.
274
00:15:08,233 --> 00:15:10,502
We put in a lot of time
and a lot of energy.
275
00:15:10,535 --> 00:15:13,071
Do you know why?
Because we love you.
276
00:15:13,105 --> 00:15:15,507
It broke our hearts
to see you join the military.
277
00:15:15,540 --> 00:15:17,876
Those people inspired me
more in a year
278
00:15:17,910 --> 00:15:19,578
than anyone on Xelayah did
my entire life.
279
00:15:19,612 --> 00:15:21,046
Now, that is
the gravity sickness talking.
280
00:15:21,079 --> 00:15:22,948
No, Dad, that's me talking!
281
00:15:22,981 --> 00:15:25,117
Open your stupid ears
and listen.
282
00:15:25,150 --> 00:15:28,020
All I ever needed to hear
from you was, "You can do it."
283
00:15:28,053 --> 00:15:30,122
That's all. Just once.
284
00:15:30,155 --> 00:15:33,358
And-and maybe it would've been
a lie, but I needed that, Dad.
285
00:15:33,391 --> 00:15:35,393
I really needed it.
286
00:15:35,427 --> 00:15:37,395
And do you know who said it
to me instead?
287
00:15:37,429 --> 00:15:39,364
Captain Mercer,
Commander Grayson
288
00:15:39,397 --> 00:15:41,133
and everyone on the Orville,
289
00:15:41,166 --> 00:15:43,802
but not my own father.
290
00:15:48,240 --> 00:15:50,375
The doctor doesn't know how long
291
00:15:50,408 --> 00:15:51,944
you're going to be
in that chair.
292
00:15:51,977 --> 00:15:54,379
Your mother and I
have decided that a trip
293
00:15:54,412 --> 00:15:57,315
out to the beach house
might do us all some good.
294
00:15:57,349 --> 00:15:59,217
Pull the family back together.
295
00:15:59,251 --> 00:16:02,154
Trip to the beach
isn't gonna fix 20 years.
296
00:16:12,264 --> 00:16:14,667
(sighs)
297
00:16:14,700 --> 00:16:16,702
*
298
00:16:25,443 --> 00:16:27,445
*
299
00:16:53,638 --> 00:16:55,841
*
300
00:17:08,987 --> 00:17:11,724
-SERRIS: Hello, hello.
-DRENALA: Hi, Serris.
301
00:17:11,757 --> 00:17:14,126
I've got the house
all set up for you.
302
00:17:14,159 --> 00:17:15,560
Thank you.
Anything we need to know?
303
00:17:15,593 --> 00:17:16,829
The island is all yours.
304
00:17:16,862 --> 00:17:18,831
Deserted for the off-season.
305
00:17:18,864 --> 00:17:20,498
I'm headed back to the mainland,
306
00:17:20,532 --> 00:17:22,667
but don't hesitate to contact me
if you need anything.
307
00:17:22,701 --> 00:17:24,837
Thank you so much.
My best to your family.
308
00:17:24,870 --> 00:17:26,671
Thank you, sir.
309
00:17:28,006 --> 00:17:30,542
Alara! Look!
310
00:17:39,885 --> 00:17:41,586
(both chuckle)
311
00:17:41,619 --> 00:17:43,889
It's so beautiful.
312
00:17:43,922 --> 00:17:46,458
I haven't seen
a wild eevek in ages.
313
00:17:52,397 --> 00:17:54,399
*
314
00:18:15,153 --> 00:18:17,555
*
315
00:18:45,583 --> 00:18:47,585
*
316
00:18:56,261 --> 00:18:58,563
-Hi, honey.
-Didn't Serris say we're
317
00:18:58,596 --> 00:18:59,898
the only ones on the island
right now?
318
00:18:59,932 --> 00:19:01,566
Yes.
319
00:19:01,599 --> 00:19:04,669
I saw a light on in one
of the houses down the beach.
320
00:19:04,702 --> 00:19:06,438
Well, maybe someone else
321
00:19:06,471 --> 00:19:08,406
wanted to take advantage
of the off-season.
322
00:19:08,440 --> 00:19:10,809
It's so peaceful here
when it isn't crowded.
323
00:19:10,843 --> 00:19:13,078
(chuckling):
I can hardly blame them.
324
00:19:13,111 --> 00:19:14,779
(sighs) So what do we think?
325
00:19:14,813 --> 00:19:17,916
-Bedtime?
-Absolutely. I'm exhausted.
326
00:19:17,950 --> 00:19:19,517
(Ildis sighs)
327
00:19:22,287 --> 00:19:24,289
*
328
00:19:42,640 --> 00:19:45,010
*
329
00:20:01,259 --> 00:20:04,897
So, short-term request
for a DNA specialist in medical,
330
00:20:04,930 --> 00:20:08,500
staff reviews in armory
and communications.
331
00:20:08,533 --> 00:20:10,135
Anything new in engineering?
332
00:20:10,168 --> 00:20:11,836
Nothing departmental,
333
00:20:11,870 --> 00:20:13,906
but Yaphit's six-month
evaluation was last week
334
00:20:13,939 --> 00:20:16,508
and he asked what
our parental leave policy is.
335
00:20:16,541 --> 00:20:18,476
Why? Is he thinking
of splitting in half?
336
00:20:18,510 --> 00:20:20,145
We can't legally ask him that.
337
00:20:20,178 --> 00:20:22,514
-(door chimes)
-Come in.
338
00:20:24,182 --> 00:20:27,019
Captain, the interim
security chief has arrived.
339
00:20:27,052 --> 00:20:30,355
-Okay. Send him in.
-Aye, sir.
340
00:20:33,425 --> 00:20:35,360
You miss her, don't you?
341
00:20:35,393 --> 00:20:38,330
I just hope she's okay.
342
00:20:38,363 --> 00:20:40,232
Yeah.
343
00:20:40,265 --> 00:20:42,567
-(door chimes)
-Come in.
344
00:20:44,402 --> 00:20:46,338
Lieutenant Tharl
reporting for duty.
345
00:20:46,371 --> 00:20:48,273
Tharl, come on in.
346
00:20:48,306 --> 00:20:51,076
This ship is totally sick, man.
347
00:20:51,109 --> 00:20:52,677
-Thank you.
-Yeah.
348
00:20:52,710 --> 00:20:54,612
I was checking it out
on the way up here.
349
00:20:54,646 --> 00:20:56,414
I'm like,
"Man, this is bitchin'."
350
00:20:56,448 --> 00:20:57,849
I like all the carpets.
351
00:20:57,882 --> 00:20:59,751
Your references are terrific.
352
00:20:59,784 --> 00:21:01,586
You come very
highly recommended.
353
00:21:01,619 --> 00:21:05,190
Yeah, my last captain
had a total boner for me.
354
00:21:05,223 --> 00:21:07,625
Not a boner-boner.
A professional boner.
355
00:21:07,659 --> 00:21:10,895
Um, we only have standard-issue
uniforms on board,
356
00:21:10,929 --> 00:21:13,398
so if you need
something specific...
357
00:21:13,431 --> 00:21:15,867
No, it's all good.
I got a few of these.
358
00:21:15,900 --> 00:21:18,536
So... can I take my station?
359
00:21:18,570 --> 00:21:20,572
Yes. I'll show you
to the bridge.
360
00:21:21,639 --> 00:21:22,975
Hey, what is that?
361
00:21:23,008 --> 00:21:25,277
Uh, Kermit the Frog.
362
00:21:25,310 --> 00:21:27,645
Sick.
363
00:21:44,029 --> 00:21:45,897
No, don't help me.
364
00:21:45,930 --> 00:21:48,833
I'm not. I'm here just in case.
365
00:21:51,869 --> 00:21:53,905
Alara, you're doing great.
366
00:21:53,938 --> 00:21:55,940
(grunts)
367
00:21:55,974 --> 00:21:57,675
Not great enough.
368
00:21:57,709 --> 00:22:00,979
No. That was so much better
than yesterday.
369
00:22:06,351 --> 00:22:08,686
Hello. May I help you?
370
00:22:08,720 --> 00:22:10,288
Yes. Hi.
371
00:22:10,322 --> 00:22:12,190
I'm Cambis Borrin,
and this is my wife, Floratta.
372
00:22:12,224 --> 00:22:14,292
We own the gray house
just up the beach,
373
00:22:14,326 --> 00:22:15,660
the one with
the silver railings.
374
00:22:15,693 --> 00:22:17,962
Oh, yes.
That's a beautiful home.
375
00:22:17,996 --> 00:22:19,697
-Thank you.
-Come on in.
376
00:22:19,731 --> 00:22:21,333
-Thank you.
-I'm Drenala,
377
00:22:21,366 --> 00:22:23,768
and these are my daughters,
Solana and Alara.
378
00:22:23,801 --> 00:22:26,804
Hi. We're so sorry
to bother you.
379
00:22:26,838 --> 00:22:28,973
We just arrived this morning,
380
00:22:29,007 --> 00:22:31,043
and we think someone's
been in our house.
381
00:22:31,076 --> 00:22:33,045
So we were wondering
if you'd noticed
382
00:22:33,078 --> 00:22:36,281
-anyone or anything unusual.
-Someone broke into your house?
383
00:22:36,314 --> 00:22:38,516
Well, we don't know for sure,
but we think so.
384
00:22:38,550 --> 00:22:40,118
Was there any sign
of forced entry?
385
00:22:40,152 --> 00:22:42,987
No. No, not that we saw,
but when we got inside,
386
00:22:43,021 --> 00:22:45,890
it looked as if several items
had been moved around,
387
00:22:45,923 --> 00:22:47,892
like someone was looking
for something.
388
00:22:47,925 --> 00:22:50,195
-Was anything missing?
-Well, not that we could see.
389
00:22:50,228 --> 00:22:51,363
Did you call the police?
390
00:22:51,396 --> 00:22:52,864
Oh, of course.
They came right away.
391
00:22:52,897 --> 00:22:54,299
Did they scan for DNA?
392
00:22:54,332 --> 00:22:57,001
I'm actually not sure.
393
00:22:57,035 --> 00:22:59,471
Alara was a security officer
on board a Union starship.
394
00:22:59,504 --> 00:23:01,906
Am. Not was.
395
00:23:01,939 --> 00:23:03,741
I know that it's the off-season,
396
00:23:03,775 --> 00:23:06,211
but do you know if there's
anyone else on the island?
397
00:23:06,244 --> 00:23:07,745
Our caretaker
was here yesterday,
398
00:23:07,779 --> 00:23:09,747
but he already left
for the mainland.
399
00:23:09,781 --> 00:23:12,717
Forgive me for asking,
but how well do you know him?
400
00:23:12,750 --> 00:23:15,187
Serris?
He's been with us for years.
401
00:23:15,220 --> 00:23:17,689
I'm sorry. I didn't mean
to imply anything.
402
00:23:17,722 --> 00:23:20,158
We're just, uh,
a little bit rattled.
403
00:23:20,192 --> 00:23:23,228
No, it's fine.
I mean, I'm happy to call.
404
00:23:23,261 --> 00:23:25,363
Thank you.
405
00:23:25,397 --> 00:23:27,765
(comm chiming)
406
00:23:32,204 --> 00:23:35,207
No answer.
407
00:23:35,240 --> 00:23:36,908
Why don't I go check
his cottage?
408
00:23:36,941 --> 00:23:38,576
Oh, honey, no.
Not in your condition.
409
00:23:38,610 --> 00:23:41,012
Mom, it's what I do.
410
00:23:41,045 --> 00:23:42,980
I can go with her.
411
00:24:11,976 --> 00:24:13,978
Hey, you know, Tharl,
you can, uh,
412
00:24:14,011 --> 00:24:16,714
take a break if you want,
go eat in the mess hall.
413
00:24:16,748 --> 00:24:18,516
Oh, yeah, I'm good.
I like to work through lunch.
414
00:24:19,917 --> 00:24:23,321
May I ask, what is that?
415
00:24:23,355 --> 00:24:24,756
This? It's stew.
416
00:24:24,789 --> 00:24:26,991
No, your appendage.
417
00:24:27,024 --> 00:24:29,627
Oh, yeah. This is my esophagus.
418
00:24:29,661 --> 00:24:32,397
My species has
a crazy high metabolism,
419
00:24:32,430 --> 00:24:34,566
so we evolved two esophaguses--
420
00:24:34,599 --> 00:24:36,401
one on the inside,
one on the outside--
421
00:24:36,434 --> 00:24:38,703
so we can just pound food.
422
00:24:39,771 --> 00:24:41,673
Just pound it.
423
00:24:46,043 --> 00:24:50,114
Bam. Taking the tube
to Tummy Town.
424
00:24:50,148 --> 00:24:53,151
Captain, Commander,
we have an idea.
425
00:24:53,185 --> 00:24:55,853
-About what?
-It's about Alara.
426
00:24:55,887 --> 00:24:58,122
We may have figured out
a way to help her.
427
00:24:58,156 --> 00:25:00,758
Now, there are
no guarantees, but...
428
00:25:00,792 --> 00:25:02,527
can you come to Simulator 3?
429
00:25:02,560 --> 00:25:04,329
Bortus, you have the conn.
430
00:25:19,744 --> 00:25:24,115
So... any cute guys
on that ship?
431
00:25:24,148 --> 00:25:25,750
Some, yeah.
432
00:25:27,752 --> 00:25:29,554
Cool.
433
00:25:32,324 --> 00:25:35,727
Your life must be
pretty interesting out there.
434
00:25:35,760 --> 00:25:37,629
You could say that.
435
00:25:37,662 --> 00:25:40,632
You know,
436
00:25:40,665 --> 00:25:42,834
I kind of envy you.
437
00:25:42,867 --> 00:25:45,703
You envy me?
438
00:25:45,737 --> 00:25:47,639
Yeah.
439
00:25:47,672 --> 00:25:50,708
I mean, I know we haven't talked
that much in the past year,
440
00:25:50,742 --> 00:25:52,544
but every time we did,
441
00:25:52,577 --> 00:25:55,179
you always had
some crazy, wild story
442
00:25:55,213 --> 00:25:58,182
about something you'd seen
or some new place you'd been.
443
00:25:58,216 --> 00:26:00,385
Well, there's a lot to tell.
444
00:26:00,418 --> 00:26:02,687
-I mean, two-dimensional space?
-(chuckles)
445
00:26:02,720 --> 00:26:05,690
I can't even imagine
what that must have been like.
446
00:26:05,723 --> 00:26:07,925
I thought you guys
hated the military.
447
00:26:08,960 --> 00:26:10,562
I have a theory.
448
00:26:10,595 --> 00:26:13,731
I think the soldiers
and the intellectuals
449
00:26:13,765 --> 00:26:16,067
all secretly want
what the other has.
450
00:26:16,100 --> 00:26:18,403
The muscle wants the brains,
451
00:26:18,436 --> 00:26:20,538
and the brains wish
they had what it takes
452
00:26:20,572 --> 00:26:24,008
to clobber the barroom drunk
who gets out of line.
453
00:26:24,041 --> 00:26:26,043
Why can't a person have both?
454
00:26:27,945 --> 00:26:31,349
I guess a lot of us
look at people like you
455
00:26:31,383 --> 00:26:34,719
and we think that we're better,
more evolved.
456
00:26:34,752 --> 00:26:36,554
(chuckles) But...
457
00:26:36,588 --> 00:26:39,457
you know I'm proud of you, sis.
458
00:26:43,328 --> 00:26:45,330
*
459
00:26:57,809 --> 00:27:00,978
*
460
00:27:15,159 --> 00:27:16,661
What is all this?
461
00:27:16,694 --> 00:27:18,896
It's all of Serris' stuff.
462
00:27:18,930 --> 00:27:21,265
He never left.
463
00:27:22,367 --> 00:27:24,702
He must still be on the island.
464
00:27:38,516 --> 00:27:41,285
Ildis, how much longer is this
gonna take? We're starving.
465
00:27:41,319 --> 00:27:44,021
Trivalve sauce
is a delicate thing.
466
00:27:44,055 --> 00:27:46,758
You can't eat it
before it's completely boiled.
467
00:27:46,791 --> 00:27:48,593
-He thinks he's
a celebrity chef.
-(laughter)
468
00:27:48,626 --> 00:27:50,362
Drenala,
thank you again for this.
469
00:27:50,395 --> 00:27:51,663
Oh, please,
I wouldn't want to go
470
00:27:51,696 --> 00:27:53,431
back to that house tonight,
either.
471
00:27:53,465 --> 00:27:56,000
Well, we're gonna head across
to the mainland tomorrow.
472
00:27:56,033 --> 00:27:58,603
Do you think Serris
could've done something?
473
00:27:58,636 --> 00:28:00,438
Well, if we don't
hear from him by morning,
474
00:28:00,472 --> 00:28:02,273
-I'm calling the police.
-At least it's the off-season.
475
00:28:02,306 --> 00:28:04,275
If they do need
to search for him,
476
00:28:04,308 --> 00:28:05,510
they'll have an easier time.
477
00:28:05,543 --> 00:28:07,278
That is true.
478
00:28:07,311 --> 00:28:09,447
The high season
always so crowded.
479
00:28:09,481 --> 00:28:11,282
You can actually see
sand and water now
480
00:28:11,315 --> 00:28:12,717
instead of umbrellas and towels.
481
00:28:12,750 --> 00:28:14,185
(laughter)
482
00:28:14,218 --> 00:28:16,053
FLORATTA: Oh, I do like
the crowds sometimes.
483
00:28:16,087 --> 00:28:18,189
Our house is usually
just the two of us.
484
00:28:18,222 --> 00:28:19,691
It can get a little lonely.
485
00:28:19,724 --> 00:28:20,992
Do you have children?
486
00:28:21,025 --> 00:28:22,794
We do-- a son.
487
00:28:22,827 --> 00:28:25,029
He's so busy, though, he can't
usually can't find the time
488
00:28:25,062 --> 00:28:26,831
-to join us out here.
-ILDIS: How old is he?
489
00:28:26,864 --> 00:28:29,333
FLORATTA: Oh, he just turned 30.
He had a birthday last week.
490
00:28:29,367 --> 00:28:31,403
Oh, that's great.
Did you do anything fun?
491
00:28:31,436 --> 00:28:33,571
No, no, no. Galdus isn't
a birthday kind of guy.
492
00:28:33,605 --> 00:28:35,206
Very serious.
493
00:28:35,239 --> 00:28:38,410
Doesn't really like when
he's the center of attention.
494
00:28:38,443 --> 00:28:40,845
Except when he's teaching,
of course.
495
00:28:40,878 --> 00:28:43,347
Oh, where does he teach?
496
00:28:43,381 --> 00:28:44,749
He is an associate professor
497
00:28:44,782 --> 00:28:46,384
at the University of Xenara
Medical School.
498
00:28:46,418 --> 00:28:48,152
Really? I've done a few stints
499
00:28:48,185 --> 00:28:50,187
as a visiting lecturer there
over the years.
500
00:28:50,221 --> 00:28:51,889
-Lovely campus.
-FLORATTA: It is.
501
00:28:51,923 --> 00:28:54,091
It's beautiful. Galdus loves it.
502
00:28:54,125 --> 00:28:56,528
CAMBIS: Yes, he started teaching
there when he was just 21.
503
00:28:56,561 --> 00:28:57,829
-Bit of a prodigy.
-Mm-hmm.
504
00:28:57,862 --> 00:28:59,230
Not to brag or anything.
505
00:28:59,263 --> 00:29:00,998
Oh, please, brag away.
506
00:29:01,032 --> 00:29:03,835
Talking about Solana's PhD
is our favorite topic.
507
00:29:03,868 --> 00:29:05,437
-(laughter)
-SOLANA: Come on, Mom.
508
00:29:05,470 --> 00:29:06,904
-DRENALA: It's true.
-(device chimes)
509
00:29:06,938 --> 00:29:09,674
Oh, yes, there we go.
The sauce is ready.
510
00:29:09,707 --> 00:29:10,875
Oh, finally.
511
00:29:10,908 --> 00:29:12,343
CAMBIS:
I can't wait to try it.
512
00:29:12,376 --> 00:29:13,377
Here, give me your plate.
513
00:29:13,411 --> 00:29:14,546
You'll have to let me know
514
00:29:14,579 --> 00:29:16,380
if it's spicy enough.
515
00:29:16,414 --> 00:29:19,517
-Is that ladle clean?
-Yes, of course it is.
516
00:29:19,551 --> 00:29:20,718
It looks a little dirty.
517
00:29:21,886 --> 00:29:23,921
No, it's fine, I promise.
518
00:29:23,955 --> 00:29:26,257
Just the same, maybe you could
use something else.
519
00:29:26,290 --> 00:29:28,359
Okay, uh,
520
00:29:28,392 --> 00:29:31,395
I'm sure I must have a spoon
around here somewhere.
521
00:29:31,429 --> 00:29:33,064
Why don't you use your hand?
522
00:29:34,265 --> 00:29:35,600
(laughter)
523
00:29:35,633 --> 00:29:38,903
-Right.
-I mean it.
524
00:29:38,936 --> 00:29:41,606
What are you talking about?
It's boiling hot.
525
00:29:41,639 --> 00:29:44,742
Use your hand.
526
00:29:44,776 --> 00:29:46,644
What the hell is this?
527
00:29:46,678 --> 00:29:48,813
Okay, what is going on,
and who are you?
528
00:29:48,846 --> 00:29:53,384
I'm a hungry man asking my host
to serve him some trivalve sauce
529
00:29:53,417 --> 00:29:55,419
with his hand.
530
00:29:57,088 --> 00:29:59,457
-Ildis.
-Mom, sit down.
531
00:30:00,492 --> 00:30:02,159
Better do as you're told.
532
00:30:02,193 --> 00:30:04,529
Ildis.
533
00:30:25,449 --> 00:30:28,052
(Ildis screaming)
534
00:30:33,525 --> 00:30:36,628
Oh, I would say
that is indeed spicy enough.
535
00:30:47,338 --> 00:30:49,140
FLORATTA:
Look what I found.
536
00:30:49,173 --> 00:30:51,175
Frizzian champagne?
537
00:30:51,208 --> 00:30:53,444
Oh, Ildis, you've been
holding out on us.
538
00:30:53,477 --> 00:30:55,680
Saving this
for higher-class company?
539
00:30:55,713 --> 00:30:57,749
Listen,
whatever it is you want...
540
00:30:59,884 --> 00:31:02,554
Shut up, Ildis.
541
00:31:02,587 --> 00:31:05,022
I propose a toast, sweetie.
542
00:31:05,056 --> 00:31:07,625
To Galdus' birthday.
543
00:31:07,659 --> 00:31:10,494
Happy birthday
to our little boy.
544
00:31:12,363 --> 00:31:14,498
Mmm.
545
00:31:14,532 --> 00:31:18,235
It's too bad Galdus can't share
this wonderful champagne,
546
00:31:18,269 --> 00:31:21,305
but he died last year.
547
00:31:21,338 --> 00:31:22,974
Suicide.
548
00:31:23,007 --> 00:31:26,410
But you were just talking
about him earlier.
549
00:31:26,443 --> 00:31:29,080
FLORATTA: I can see how
that would be misleading.
550
00:31:29,113 --> 00:31:31,315
We talk about Galdus often.
551
00:31:31,348 --> 00:31:33,985
I'm so sorry about your son.
552
00:31:34,018 --> 00:31:35,987
That must be terrible,
to lose a child.
553
00:31:36,020 --> 00:31:38,155
It is.
554
00:31:38,189 --> 00:31:41,525
The worst pain a parent
could ever imagine.
555
00:31:41,559 --> 00:31:43,828
He held on for a while,
as long as he could,
556
00:31:43,861 --> 00:31:46,263
a few years, actually,
after you destroyed his career,
557
00:31:46,297 --> 00:31:48,700
destroyed his life.
558
00:31:48,733 --> 00:31:50,702
I don't understand
what you're talking about.
559
00:31:50,735 --> 00:31:52,604
Professor Ildis Kitan.
560
00:31:52,637 --> 00:31:54,438
Author of a paper
first published
561
00:31:54,471 --> 00:31:56,073
in the Xelayan Journal
of Science,
562
00:31:56,107 --> 00:31:58,075
"The Mellara Vaccine
and Its Effects
563
00:31:58,109 --> 00:32:01,112
on the Risk of Torin's Syndrome:
A Formal Dispute."
564
00:32:01,145 --> 00:32:02,546
Galdus Harona.
565
00:32:02,580 --> 00:32:05,349
Ah, it all comes back to him.
566
00:32:05,382 --> 00:32:06,718
Dad, who is he?
567
00:32:06,751 --> 00:32:08,452
A medical researcher,
568
00:32:08,485 --> 00:32:10,788
a very outspoken opponent
of the Mellara vaccine.
569
00:32:10,822 --> 00:32:13,424
Galdus' research revealed
that the vaccine
570
00:32:13,457 --> 00:32:15,760
was putting children at risk
of Torin's Syndrome.
571
00:32:15,793 --> 00:32:17,762
He published his findings,
572
00:32:17,795 --> 00:32:19,764
was on the verge of becoming
a household name
573
00:32:19,797 --> 00:32:23,534
for exposing the dangers,
for protecting the children.
574
00:32:23,567 --> 00:32:25,803
Please listen to me
very carefully.
575
00:32:25,837 --> 00:32:28,439
I never set out
to deliberately ruin your son.
576
00:32:28,472 --> 00:32:29,874
It wasn't personal.
577
00:32:29,907 --> 00:32:31,475
It was about the science.
578
00:32:31,508 --> 00:32:34,045
His methodology was flawed.
Incomplete.
579
00:32:34,078 --> 00:32:36,580
Every credible researcher
in the field knew it.
580
00:32:36,614 --> 00:32:39,250
He needed more peer review.
He was wrong about...
581
00:32:39,283 --> 00:32:42,119
No, no, no.
You were wrong.
582
00:32:42,153 --> 00:32:44,321
And you are going to admit
that you were wrong.
583
00:32:44,355 --> 00:32:46,658
Your son was a very smart man.
584
00:32:46,691 --> 00:32:49,393
Too smart to rush publication
of his research without...
585
00:32:49,426 --> 00:32:51,095
You are going to renounce
your position.
586
00:32:51,128 --> 00:32:52,730
Thousands of people would've
died without that vaccine.
587
00:32:52,764 --> 00:32:54,899
You are going to tell the world
that you lied.
588
00:32:54,932 --> 00:32:56,267
He was right.
You were wrong.
589
00:32:56,300 --> 00:32:59,103
And you can't
live with the guilt anymore.
590
00:32:59,136 --> 00:33:01,338
-Sweetie.
-ILDIS: This is insane.
591
00:33:01,372 --> 00:33:03,941
I will not go on record
declaring a vaccine is dangerous
592
00:33:03,975 --> 00:33:05,176
when it isn't.
593
00:33:05,209 --> 00:33:07,912
All right.
All right.
594
00:33:07,945 --> 00:33:09,480
I-I'll do it.
595
00:33:09,513 --> 00:33:11,115
Dad, the second you make
that retraction,
596
00:33:11,148 --> 00:33:13,685
they'll have no reason
to keep any of us alive.
597
00:33:16,620 --> 00:33:18,823
(sighs)
598
00:33:18,856 --> 00:33:21,993
All right. That does create
a bit of a stalemate,
599
00:33:22,026 --> 00:33:23,527
yes. (chuckles)
600
00:33:23,560 --> 00:33:26,864
Sweetie, it seems we need
a less absolute incentive.
601
00:33:26,898 --> 00:33:29,366
I have an idea.
602
00:33:29,400 --> 00:33:32,737
Ildis, I noticed you have
a lovely garden.
603
00:33:40,812 --> 00:33:43,647
-Solana, your hand, please.
-No, no, please.
604
00:33:43,681 --> 00:33:46,718
-Please don't. I...
-Your hand or your head.
605
00:33:50,587 --> 00:33:52,023
(cries)
606
00:33:53,991 --> 00:33:56,193
Which one, sweetie?
607
00:33:56,227 --> 00:33:59,363
Don't do this.
I'll make the statement.
608
00:33:59,396 --> 00:34:01,632
-I'll say what...
-I know you will, Ildis,
609
00:34:01,665 --> 00:34:03,801
but I do want you
to have a small taste
610
00:34:03,835 --> 00:34:06,003
of what it feels like
to watch your child suffer.
611
00:34:07,872 --> 00:34:10,074
Let's start with the little one.
612
00:34:16,781 --> 00:34:18,716
(whimpers)
613
00:34:26,057 --> 00:34:28,025
-(screams)
-(spaceship whooshing)
614
00:34:35,399 --> 00:34:37,935
It's a Union shuttle.
What have you done?
615
00:34:37,969 --> 00:34:39,536
-Nothing. I swear.
-Who is it?
616
00:34:39,570 --> 00:34:42,073
-I swear, I don't know.
-The point is, they're here.
617
00:34:42,106 --> 00:34:44,541
If I were you, I'd make a break
for it while you still can.
618
00:34:46,043 --> 00:34:49,213
Come here. Come here.
Sweetie.
619
00:34:50,247 --> 00:34:51,715
Get rid of them.
620
00:34:57,154 --> 00:34:59,590
Nobody makes a sound.
621
00:35:05,963 --> 00:35:07,531
Professor Kitan,
622
00:35:07,564 --> 00:35:10,134
I'm sorry to just drop in
unannounced like this,
623
00:35:10,167 --> 00:35:12,136
but your comm seems to be down.
624
00:35:12,169 --> 00:35:14,405
Yes, we've been having
some trouble with it.
625
00:35:14,438 --> 00:35:17,474
-Should be repaired by tomorrow.
-Well, I need to speak to Alara.
626
00:35:17,508 --> 00:35:19,443
Uh, she's resting right now.
627
00:35:19,476 --> 00:35:21,145
The gravity's
been getting to her,
628
00:35:21,178 --> 00:35:22,814
but we'll let her know
you were here.
629
00:35:22,847 --> 00:35:25,149
-She'll call you tomorrow.
-It's very important
630
00:35:25,182 --> 00:35:26,918
that I talk to her.
I promise you
631
00:35:26,951 --> 00:35:29,720
-she's gonna want to hear
what I have to say.
-I'm sorry,
632
00:35:29,753 --> 00:35:31,422
it's not a good time.
633
00:35:31,455 --> 00:35:33,390
Look, Ildis,
634
00:35:33,424 --> 00:35:35,793
I know you don't think much
of me or the fleet,
635
00:35:35,827 --> 00:35:37,628
but please believe me
when I tell you
636
00:35:37,661 --> 00:35:40,731
that I care about your daughter
just as much as you do.
637
00:35:40,764 --> 00:35:42,967
Now, I need to speak to her
right away,
638
00:35:43,000 --> 00:35:45,036
and I'm not leaving until I do.
639
00:35:48,672 --> 00:35:50,207
(grunts, pants)
640
00:35:57,281 --> 00:35:59,650
(grunting)
641
00:36:21,973 --> 00:36:23,875
-Everyone get upstairs
and lock the doors.
-Alara, what-what...
642
00:36:23,908 --> 00:36:25,776
Dad, get 'em upstairs now!
643
00:36:25,809 --> 00:36:27,244
Come on. Go.
644
00:36:34,151 --> 00:36:35,686
(grunts)
645
00:36:41,758 --> 00:36:44,495
(panting)
646
00:36:51,502 --> 00:36:52,803
Ed!
647
00:36:52,836 --> 00:36:54,238
Ed, can you hear me?
648
00:36:54,271 --> 00:36:56,807
Yeah. I can't move.
649
00:36:56,840 --> 00:36:59,110
Contact the Orville.
650
00:37:02,013 --> 00:37:04,381
Ed, I'm reading a problem
with your gravity field.
651
00:37:04,415 --> 00:37:05,849
Check your gauge.
652
00:37:06,850 --> 00:37:09,053
Power's low.
653
00:37:09,086 --> 00:37:10,821
It must have been
overloaded by the shot.
654
00:37:10,854 --> 00:37:12,556
Malloy to Orville.
655
00:37:12,589 --> 00:37:13,991
Ed's gravity field
is malfunctioning.
656
00:37:14,025 --> 00:37:15,392
He's got about three minutes
657
00:37:15,426 --> 00:37:17,394
until the Xelayan gravity
gets through.
658
00:37:17,428 --> 00:37:19,396
(footsteps approach)
659
00:37:19,430 --> 00:37:21,933
(panting)
660
00:37:21,966 --> 00:37:24,435
Dad, I can take this guy,
661
00:37:24,468 --> 00:37:26,037
but I need you to go help Ed.
662
00:37:26,070 --> 00:37:28,572
-What?
-You have to go over the balcony
663
00:37:28,605 --> 00:37:30,141
and get him inside the shuttle.
664
00:37:31,142 --> 00:37:33,044
What...
665
00:37:33,077 --> 00:37:36,380
-What is it?
-Can't you go?
666
00:37:36,413 --> 00:37:39,583
My legs are about to give out
on me. I won't make it.
667
00:37:39,616 --> 00:37:43,220
Dad, you can do this.
668
00:37:43,254 --> 00:37:45,822
Okay? You can do it.
669
00:37:48,225 --> 00:37:49,626
Let's go.
670
00:38:09,280 --> 00:38:11,282
*
671
00:38:36,707 --> 00:38:38,709
(grunts, pants)
672
00:38:55,859 --> 00:38:58,295
(grunting)
673
00:39:06,703 --> 00:39:08,739
Just a... a little further.
Little further.
674
00:39:11,375 --> 00:39:13,177
-(bones crack)
-(screams)
675
00:39:13,210 --> 00:39:14,178
Come on!
Come on, a little further.
676
00:39:14,211 --> 00:39:16,613
A little further, come on!
677
00:39:16,647 --> 00:39:17,681
(bones crack)
678
00:39:27,391 --> 00:39:30,127
Ed. Ed, are you okay?
679
00:39:30,161 --> 00:39:32,696
He's unconscious but stable.
680
00:39:32,729 --> 00:39:34,331
You'll have to get him
back to your ship,
681
00:39:34,365 --> 00:39:35,966
but he'll be all right.
682
00:39:35,999 --> 00:39:38,235
Are you gonna be all right?
683
00:39:38,269 --> 00:39:40,003
Alara took care of it.
684
00:39:40,037 --> 00:39:42,406
She always does.
685
00:40:02,025 --> 00:40:04,161
ILDIS:
Alara? Are you okay?
686
00:40:04,195 --> 00:40:06,597
-I'm fine. How's Ed?
-A few broken bones,
687
00:40:06,630 --> 00:40:08,031
-but he'll make it.
-Good.
688
00:40:08,065 --> 00:40:10,334
Alara, you...
we would all have been...
689
00:40:10,367 --> 00:40:12,569
You don't have to say it.
690
00:40:12,603 --> 00:40:15,038
Dad, it's my job.
691
00:40:15,072 --> 00:40:18,175
It's what I've been trying
to tell you for years.
692
00:40:18,209 --> 00:40:20,211
They would have killed us.
693
00:40:20,244 --> 00:40:22,613
All of us.
694
00:40:22,646 --> 00:40:24,548
Probably.
695
00:40:26,783 --> 00:40:29,253
I don't know you.
696
00:40:29,286 --> 00:40:32,022
I never even tried to know you.
697
00:40:32,055 --> 00:40:36,593
I wanted you to know me, Dad.
698
00:40:36,627 --> 00:40:37,961
All I ever wanted
699
00:40:37,994 --> 00:40:41,098
was for you to be proud of me.
700
00:40:43,167 --> 00:40:45,469
I am so proud.
701
00:40:45,502 --> 00:40:48,004
So very proud
that you are my daughter.
702
00:40:51,275 --> 00:40:54,245
And I'm so sorry
that you got me for a father.
703
00:40:57,514 --> 00:40:59,750
(crying)
704
00:41:22,005 --> 00:41:24,007
*
705
00:41:27,010 --> 00:41:29,746
We've managed
to create a finite area
706
00:41:29,780 --> 00:41:32,683
of stabilized synthetic graviton
particles in the simulator.
707
00:41:32,716 --> 00:41:34,685
And you're sure this will work?
708
00:41:34,718 --> 00:41:37,288
Two hours a week of high-gravity
treatments, and you'll be able
709
00:41:37,321 --> 00:41:39,190
to maintain your strength
aboard the Orville.
710
00:41:39,223 --> 00:41:41,525
Sounds so simple.
711
00:41:41,558 --> 00:41:43,994
Not entirely.
The gravity is amplified,
712
00:41:44,027 --> 00:41:46,463
even from what you're used to
on Xelayah.
713
00:41:46,497 --> 00:41:49,166
The treatments will be painful
at first, very painful.
714
00:41:49,200 --> 00:41:51,168
But you'll be able
to keep your posting.
715
00:41:51,202 --> 00:41:54,871
You're our chief of security
as long as you want to be.
716
00:42:07,484 --> 00:42:09,486
-(door chimes)
-Come in.
717
00:42:11,655 --> 00:42:13,624
Hey.
718
00:42:13,657 --> 00:42:15,025
How you feeling?
719
00:42:15,058 --> 00:42:16,727
Not bad.
720
00:42:16,760 --> 00:42:17,994
Claire said you're scheduled
721
00:42:18,028 --> 00:42:19,463
for your first treatment
this afternoon.
722
00:42:19,496 --> 00:42:22,065
That's actually what I came
to talk to you about.
723
00:42:22,098 --> 00:42:26,470
Uh, Captain...
724
00:42:26,503 --> 00:42:28,004
What's wrong?
725
00:42:28,038 --> 00:42:31,074
I've decided not to do
the treatments.
726
00:42:31,107 --> 00:42:33,844
Claire said they were painful,
but I didn't think that...
727
00:42:33,877 --> 00:42:37,548
No, it's not that. It's...
728
00:42:37,581 --> 00:42:40,484
Sir, I joined the fleet
729
00:42:40,517 --> 00:42:43,254
because I never
really had a family.
730
00:42:43,287 --> 00:42:46,490
And I wanted
to belong to something
731
00:42:46,523 --> 00:42:48,692
larger than myself.
732
00:42:50,261 --> 00:42:51,762
Captain, the Orville
733
00:42:51,795 --> 00:42:53,664
has been so much more
734
00:42:53,697 --> 00:42:56,600
than I ever could've wished for.
735
00:42:56,633 --> 00:43:00,237
It was warm.
It was welcoming.
736
00:43:00,271 --> 00:43:01,738
I was needed.
737
00:43:03,440 --> 00:43:06,843
You were my family.
738
00:43:06,877 --> 00:43:11,282
You and this entire crew, but...
739
00:43:11,315 --> 00:43:15,386
I found something on Xelayah.
740
00:43:15,419 --> 00:43:19,523
Something I'd only ever seen
from afar.
741
00:43:19,556 --> 00:43:22,726
I always thought it was just for
other people, but not for me.
742
00:43:22,759 --> 00:43:26,930
And now I have a chance
to experience it for myself.
743
00:43:28,999 --> 00:43:31,067
I've already missed out
on so much time.
744
00:43:31,101 --> 00:43:34,771
I... I don't want
to miss out anymore.
745
00:43:34,805 --> 00:43:37,007
You're going back.
746
00:43:38,141 --> 00:43:40,777
I need to be with my family.
747
00:43:40,811 --> 00:43:44,247
That's two goodbyes
so close together.
748
00:43:46,683 --> 00:43:49,753
I won't forget this place.
749
00:43:49,786 --> 00:43:51,555
I promise.
750
00:43:51,588 --> 00:43:54,758
We won't forget you.
751
00:43:56,092 --> 00:43:59,162
And if you ever decide...
752
00:43:59,195 --> 00:44:01,465
that you miss that little chair
on the bridge...
753
00:44:01,498 --> 00:44:02,833
(chuckles)
754
00:44:02,866 --> 00:44:04,868
...it'll be there for you.
755
00:44:08,305 --> 00:44:10,807
This is for you.
(laughs softly)
756
00:44:13,977 --> 00:44:17,013
It's been a pleasure
serving with you, Lieutenant.
757
00:44:17,047 --> 00:44:19,983
Likewise, Captain.
758
00:44:29,025 --> 00:44:31,027
*
759
00:44:48,645 --> 00:44:50,647
*
760
00:45:18,709 --> 00:45:20,711
*
761
00:45:47,270 --> 00:45:49,272
*
762
00:46:19,302 --> 00:46:21,304
*
763
00:46:36,186 --> 00:46:38,188
(shuttle door closes)
764
00:46:50,467 --> 00:46:53,169
*
765
00:47:20,897 --> 00:47:22,966
*
766
00:48:22,593 --> 00:48:24,561
Captioned by
Media Access Group at WGBH
51306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.