All language subtitles for The.Orville.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,728 --> 00:00:05,732 * 2 00:00:20,646 --> 00:00:24,617 It looks so... sad and lonely. 3 00:00:24,650 --> 00:00:27,020 The penchant for biological life-forms 4 00:00:27,053 --> 00:00:30,556 to anthropomorphize inanimate objects is irrational. 5 00:00:30,589 --> 00:00:34,560 I am quite certain the planet is unaware of its solitary status. 6 00:00:34,593 --> 00:00:36,896 How many planets were in this system originally? 7 00:00:36,930 --> 00:00:38,564 11 total. 8 00:00:38,597 --> 00:00:41,334 Man, ten planets gobbled up by a hungry star. 9 00:00:41,367 --> 00:00:43,803 Remind me not to be on Earth when that happens to us. 10 00:00:43,837 --> 00:00:45,705 Earth's sun will not become a red supergiant 11 00:00:45,739 --> 00:00:48,241 for another five billion years, Commander. 12 00:00:48,274 --> 00:00:50,676 You will be long deceased and forgotten. 13 00:00:50,710 --> 00:00:53,212 (laughs) There's gonna be some ladies still talking about me. 14 00:00:53,246 --> 00:00:55,715 Seems kind of sadistic that all we're here to do 15 00:00:55,749 --> 00:00:57,817 is watch a helpless planet get vaporized. 16 00:00:57,851 --> 00:01:01,687 A stellar incineration is one of the rarest sights in the galaxy. 17 00:01:01,721 --> 00:01:05,091 We are fortunate to observe one at close range. 18 00:01:05,124 --> 00:01:07,393 Well, we got three days until that little guy gets fried, 19 00:01:07,426 --> 00:01:09,528 so you all have time to say your goodbyes. 20 00:01:09,562 --> 00:01:10,696 (computer chirping) 21 00:01:10,730 --> 00:01:12,598 Captain, the planet's atmosphere 22 00:01:12,631 --> 00:01:13,900 is beginning to evaporate. 23 00:01:13,933 --> 00:01:15,735 Magnify. 24 00:01:22,776 --> 00:01:24,710 Would you look at that. 25 00:01:24,744 --> 00:01:26,913 KELLY: When the oceans start going with it, 26 00:01:26,946 --> 00:01:28,748 we're going to get even more of a show. 27 00:01:28,782 --> 00:01:31,684 Captain, my shift ends in 15 minutes. 28 00:01:31,717 --> 00:01:33,119 Request permission to leave early. 29 00:01:33,152 --> 00:01:35,521 Yeah, it's fine, but you don't want to see this? 30 00:01:35,554 --> 00:01:39,458 It is very... interesting, but I am not feeling well. 31 00:01:39,492 --> 00:01:41,094 All good. We'll see you tomorrow. 32 00:01:46,465 --> 00:01:48,401 You know, that's the third time this week he's done that. 33 00:01:48,434 --> 00:01:50,403 Maybe he's pregnant again. 34 00:01:50,436 --> 00:01:52,806 Ugh. God, no. 35 00:01:55,141 --> 00:01:56,575 (comm device trills) 36 00:01:56,609 --> 00:01:58,111 Yes? 37 00:01:58,144 --> 00:02:00,046 KLYDEN (over comm): Bortus, it is Klyden. 38 00:02:00,079 --> 00:02:01,714 When will you be home? 39 00:02:01,747 --> 00:02:04,650 I am sorry, Klyden, I must work late again. 40 00:02:04,683 --> 00:02:07,220 KLYDEN: You have worked late every night this week. 41 00:02:07,253 --> 00:02:10,589 It is too much. Come home. I have made pudding. 42 00:02:10,623 --> 00:02:13,592 My duties to the ship must be performed. 43 00:02:13,626 --> 00:02:16,662 -We will have pudding later. -(comm beeps) 44 00:02:29,375 --> 00:02:31,811 (sighs) 45 00:02:33,546 --> 00:02:36,715 Begin Simulation Bortus 486. 46 00:02:40,219 --> 00:02:42,755 Initiate scenario. 47 00:02:42,788 --> 00:02:44,790 (animal sounds in distance) 48 00:02:53,399 --> 00:02:56,802 I've been awaiting you, Bortus. 49 00:03:18,324 --> 00:03:20,326 * 50 00:03:50,356 --> 00:03:52,358 * 51 00:04:29,929 --> 00:04:31,931 * 52 00:04:43,742 --> 00:04:46,812 Bortus. What time is it? 53 00:04:46,845 --> 00:04:50,749 It is late. Go back to sleep. 54 00:04:50,783 --> 00:04:52,618 It is very late. 55 00:04:52,651 --> 00:04:54,720 Why must the captain give you so much work? 56 00:04:54,753 --> 00:04:56,255 It is not right. 57 00:04:56,289 --> 00:04:58,724 If the captain wishes me to work such hours, 58 00:04:58,757 --> 00:05:00,259 I must comply. 59 00:05:00,293 --> 00:05:02,728 You are third in command aboard this vessel. 60 00:05:02,761 --> 00:05:04,730 Surely, you can speak to him about this. 61 00:05:04,763 --> 00:05:07,133 I do not wish to have this argument right now. 62 00:05:07,166 --> 00:05:09,602 (sighs) Neither do I. 63 00:05:10,636 --> 00:05:12,805 I wish to make love. 64 00:05:12,838 --> 00:05:16,609 I'm very tired from my work. I wish to rest immediately. 65 00:05:16,642 --> 00:05:19,112 Topa has gone to sleep. He will not awaken. 66 00:05:19,145 --> 00:05:21,347 I am not in the mood, Klyden. 67 00:05:21,380 --> 00:05:22,915 You are never in the mood! 68 00:05:22,948 --> 00:05:25,518 Your job is ruining the sexual event. 69 00:05:25,551 --> 00:05:27,653 We will share the sexual event another night. 70 00:05:27,686 --> 00:05:31,657 Now, lower your voice or you will wake Topa. 71 00:05:31,690 --> 00:05:33,792 (frustrated groan) 72 00:05:34,827 --> 00:05:37,663 (sighs) 73 00:05:53,512 --> 00:05:55,814 Papa, can I be all done now? 74 00:05:55,848 --> 00:05:58,784 No, Topa. Finish your plokta. 75 00:05:58,817 --> 00:06:01,454 Remember, if you do not eat, you will die. 76 00:06:01,487 --> 00:06:03,656 Bortus, we must talk. 77 00:06:03,689 --> 00:06:06,659 Will it take long? I am due on the bridge very soon. 78 00:06:06,692 --> 00:06:09,328 What I have to say is very simple. 79 00:06:09,362 --> 00:06:11,464 I would like you to make more time for me. 80 00:06:11,497 --> 00:06:13,799 I am your mate, and I do not wish to compete 81 00:06:13,832 --> 00:06:15,534 with your work duties. 82 00:06:15,568 --> 00:06:17,303 I will look into it. 83 00:06:17,336 --> 00:06:18,571 Let us discuss this later. 84 00:06:18,604 --> 00:06:21,240 No! We will discuss it right now. 85 00:06:21,274 --> 00:06:23,076 Please lower the volume of your voice. 86 00:06:23,109 --> 00:06:24,910 Stop telling me to lower my voice! 87 00:06:24,943 --> 00:06:26,712 I grow weary of your evasion. 88 00:06:26,745 --> 00:06:30,349 Your absence in our lives must be addressed. 89 00:06:30,383 --> 00:06:34,553 I am told the union of Captain Mercer and Commander Grayson 90 00:06:34,587 --> 00:06:36,822 was dissolved over similar failings. 91 00:06:36,855 --> 00:06:39,225 He worked far too many hours, as you do. 92 00:06:39,258 --> 00:06:41,194 We must learn from their errors. 93 00:06:41,227 --> 00:06:42,761 I will do my best. 94 00:06:42,795 --> 00:06:45,764 Now, I must report for duty. 95 00:06:48,767 --> 00:06:51,570 I wish to share the evening meal tonight. 96 00:06:51,604 --> 00:06:53,072 And to talk. 97 00:06:53,106 --> 00:06:55,341 Very well. We will eat. 98 00:06:55,374 --> 00:06:57,576 I will see you this evening. 99 00:06:59,745 --> 00:07:01,714 (door whooshes shut) 100 00:07:04,417 --> 00:07:06,419 * 101 00:07:12,158 --> 00:07:13,926 KELLY: An entire ocean, 102 00:07:13,959 --> 00:07:16,729 boiled away like a pot of water on a stove. 103 00:07:16,762 --> 00:07:19,532 Captain, internal scans of the planet 104 00:07:19,565 --> 00:07:21,900 show that there may be deposits of dysonium ore 105 00:07:21,934 --> 00:07:23,136 beneath the surface. 106 00:07:23,169 --> 00:07:24,537 May be or are? 107 00:07:24,570 --> 00:07:26,071 The scans are slow to process, 108 00:07:26,105 --> 00:07:28,307 due to the planet's proximity to the photosphere. 109 00:07:28,341 --> 00:07:32,911 However, I would estimate the probability is 87%. 110 00:07:32,945 --> 00:07:34,880 -Free gas. -KELLY: John, is there 111 00:07:34,913 --> 00:07:37,650 any way we could collect it after the planet breaks up? 112 00:07:37,683 --> 00:07:39,918 We might be able to use a wide-range tractor beam. 113 00:07:39,952 --> 00:07:41,620 We could modify it to weed out 114 00:07:41,654 --> 00:07:43,489 all the fragments containing dysonium. 115 00:07:43,522 --> 00:07:45,591 Haul them in, fill up the shuttle bay. 116 00:07:45,624 --> 00:07:48,093 That much dysonium could power this ship for a year. 117 00:07:48,127 --> 00:07:49,662 All right, start modifying the tractor beam. 118 00:07:49,695 --> 00:07:51,730 Isaac, go to engineering and assist him. 119 00:07:51,764 --> 00:07:53,632 -Aye, sir. -BORTUS: Captain. 120 00:07:53,666 --> 00:07:56,001 Request permission to be relieved early. 121 00:07:56,034 --> 00:07:57,670 Are you not feeling well again? 122 00:07:57,703 --> 00:07:59,572 No, I am fine. 123 00:07:59,605 --> 00:08:01,774 I promised Klyden we would spend the evening together. 124 00:08:01,807 --> 00:08:04,443 You know, Bortus, you've left early four times this week. 125 00:08:04,477 --> 00:08:06,345 I know. It will not happen again. 126 00:08:06,379 --> 00:08:08,681 And I will put in an extra shift this weekend. 127 00:08:08,714 --> 00:08:11,049 All right. Tell Klyden I said hi. 128 00:08:12,117 --> 00:08:13,986 I will deliver the message. 129 00:08:17,790 --> 00:08:19,358 You think something's up with him? 130 00:08:19,392 --> 00:08:21,660 I don't know. (sighs) 131 00:08:29,468 --> 00:08:30,836 (sighs) 132 00:08:47,486 --> 00:08:50,189 Begin Simulation Bortus 497. 133 00:09:00,199 --> 00:09:01,600 (key opens heavy door) 134 00:09:08,173 --> 00:09:09,875 Your supper, prisoner. 135 00:09:11,210 --> 00:09:14,480 Please, sir, may I have some water? 136 00:09:14,513 --> 00:09:16,749 Very well. 137 00:09:22,221 --> 00:09:24,223 (water sloshes) 138 00:09:34,967 --> 00:09:38,504 (laughing) 139 00:09:38,537 --> 00:09:41,707 I beg you to release me from this dungeon. 140 00:09:41,740 --> 00:09:43,276 I have done nothing wrong. 141 00:09:43,309 --> 00:09:45,678 What is your name, prisoner? 142 00:09:45,711 --> 00:09:48,681 Cheston. My name is Cheston. 143 00:09:48,714 --> 00:09:52,885 How badly do you want to get out of this prison, Cheston? 144 00:09:52,918 --> 00:09:54,520 Very badly. 145 00:09:54,553 --> 00:09:56,289 I am to be executed in the morning. 146 00:09:56,322 --> 00:10:01,294 Perhaps we can make an arrangement. 147 00:10:01,327 --> 00:10:04,963 No, I cannot. I am a virgin in that way. 148 00:10:04,997 --> 00:10:07,766 Then you shall die in the morning, Cheston! 149 00:10:09,167 --> 00:10:11,304 Wait. 150 00:10:12,605 --> 00:10:14,873 If there is no other way, 151 00:10:14,907 --> 00:10:17,910 then I suppose I must do what you ask of me. 152 00:10:19,912 --> 00:10:21,914 And more. 153 00:10:29,922 --> 00:10:31,924 * 154 00:10:40,666 --> 00:10:42,735 Klyden, 155 00:10:42,768 --> 00:10:44,737 I am sorry to be late. 156 00:10:44,770 --> 00:10:46,572 There was an unidentified power surge 157 00:10:46,605 --> 00:10:48,741 in the bridge tactical console, and I had no choice... 158 00:10:48,774 --> 00:10:50,943 I do not care about your excuses. 159 00:10:50,976 --> 00:10:53,679 I have been waiting for you for hours. 160 00:10:53,712 --> 00:10:55,914 This was supposed to be my night with you. 161 00:10:55,948 --> 00:10:57,516 It could not be helped. 162 00:10:57,550 --> 00:10:59,352 We will talk about this tomorrow. 163 00:10:59,385 --> 00:11:01,820 The captain requires my presence on the bridge at 0800. 164 00:11:01,854 --> 00:11:03,822 I must go to bed. 165 00:11:09,362 --> 00:11:11,597 You have ruined our night together. 166 00:11:11,630 --> 00:11:14,333 Let us at least share the sexual event 167 00:11:14,367 --> 00:11:17,269 so that we may salvage what little is left of the evening. 168 00:11:17,302 --> 00:11:20,573 I am sorry, I am too tired. 169 00:11:28,647 --> 00:11:30,683 (sighs) 170 00:11:57,209 --> 00:11:58,677 (weapon unsheathes) 171 00:12:00,679 --> 00:12:02,748 (screaming) 172 00:12:12,958 --> 00:12:15,594 20 milligrams of benoctaline. 173 00:12:19,297 --> 00:12:21,266 Increase metabolic support to level eight. 174 00:12:21,299 --> 00:12:22,401 Come on, Bortus. 175 00:12:22,435 --> 00:12:24,470 (alarm blaring) 176 00:12:25,771 --> 00:12:27,005 Sonic defibrillation at maximum. 177 00:12:27,039 --> 00:12:28,441 -Doctor, he's... -Do it. 178 00:12:29,708 --> 00:12:31,777 -Clear. -(electrical discharge) 179 00:12:34,246 --> 00:12:35,814 Again. 180 00:12:37,382 --> 00:12:39,284 (electrical discharge) 181 00:12:39,317 --> 00:12:41,854 (gasps) 182 00:12:41,887 --> 00:12:43,856 There he is. 183 00:12:43,889 --> 00:12:45,891 (panting) 184 00:12:47,760 --> 00:12:50,295 Is he gonna be okay? 185 00:12:50,328 --> 00:12:52,731 I think so. Lost him there for a couple of seconds, 186 00:12:52,765 --> 00:12:55,100 but he's stabilized. 187 00:12:55,133 --> 00:12:58,871 I am alive. 188 00:12:58,904 --> 00:13:01,339 Yeah, you are, thanks to Dr. Finn. 189 00:13:02,741 --> 00:13:04,477 You saved my life. 190 00:13:04,510 --> 00:13:05,744 That's my job. 191 00:13:05,778 --> 00:13:08,614 You should not have done that. 192 00:13:08,647 --> 00:13:10,282 Excuse me? 193 00:13:10,315 --> 00:13:11,584 Bortus, I don't know if you're aware, 194 00:13:11,617 --> 00:13:13,652 but Klyden just tried to murder you. 195 00:13:13,686 --> 00:13:16,288 He's in the brig now, but if Alara hadn't heard you scream... 196 00:13:16,321 --> 00:13:18,090 Klyden is in the brig? 197 00:13:18,123 --> 00:13:20,392 He should not be there. He has done nothing wrong. 198 00:13:20,425 --> 00:13:23,596 What do you call plunging a dagger into your chest? 199 00:13:23,629 --> 00:13:27,600 Klyden was divorcing me. 200 00:13:27,633 --> 00:13:28,801 Divorcing you? 201 00:13:28,834 --> 00:13:31,904 When a Moclan wishes to end a marriage, 202 00:13:31,937 --> 00:13:34,607 he terminates the life of his mate. 203 00:13:34,640 --> 00:13:37,610 -You're kidding. -I did not realize 204 00:13:37,643 --> 00:13:39,945 he was this unhappy. 205 00:13:39,978 --> 00:13:41,580 CLAIRE: Wait a minute. You're saying 206 00:13:41,614 --> 00:13:44,750 any time somebody on your planet wants a divorce, 207 00:13:44,783 --> 00:13:46,752 they just murder their spouse? 208 00:13:46,785 --> 00:13:48,353 That is correct. 209 00:13:48,386 --> 00:13:50,856 You should not have revived me. 210 00:13:50,889 --> 00:13:53,626 Commander, I am not in the habit of letting my patients 211 00:13:53,659 --> 00:13:55,427 bleed to death on the operating table. 212 00:13:55,460 --> 00:13:58,764 Doctor, it is our way. 213 00:13:58,797 --> 00:14:00,633 It may be your way on Moclus, 214 00:14:00,666 --> 00:14:03,502 but ritual murder isn't gonna fly on a Union ship. 215 00:14:03,536 --> 00:14:04,970 Captain, you must release Klyden. 216 00:14:05,003 --> 00:14:06,304 Out of the question. 217 00:14:06,338 --> 00:14:08,674 Please. 218 00:14:14,813 --> 00:14:17,716 I don't envy you with this predicament, Captain Mercer, 219 00:14:17,750 --> 00:14:19,284 but the Admiralty will approve 220 00:14:19,317 --> 00:14:21,353 your recommended handling of the situation. 221 00:14:21,386 --> 00:14:22,621 All right, thank you, Admiral. 222 00:14:22,655 --> 00:14:24,156 Mercer out. 223 00:14:24,189 --> 00:14:25,791 Why the hell is dealing 224 00:14:25,824 --> 00:14:27,793 with Moclan culture always this difficult? 225 00:14:27,826 --> 00:14:29,194 They mutilate their female babies. 226 00:14:29,227 --> 00:14:30,963 They kill each other when they want a divorce. 227 00:14:30,996 --> 00:14:32,565 What do they do when it's someone's birthday? 228 00:14:32,598 --> 00:14:34,199 Light the parents on fire? 229 00:14:34,232 --> 00:14:36,368 I know we're supposed to be tolerant of alien customs, 230 00:14:36,401 --> 00:14:38,737 but man, there's got to be a limit. 231 00:14:38,771 --> 00:14:42,040 -Day drink? -Day drink. 232 00:14:45,343 --> 00:14:47,112 Two Xelayan Blossom Whiskeys. 233 00:14:57,522 --> 00:14:59,524 (whooshing) 234 00:15:03,896 --> 00:15:05,864 ISAAC (over comm): Bridge to captain. 235 00:15:05,898 --> 00:15:07,432 Go ahead. 236 00:15:07,465 --> 00:15:09,868 I have been monitoring the decay of the planet, 237 00:15:09,902 --> 00:15:11,937 and my scans have revealed something rather significant. 238 00:15:11,970 --> 00:15:13,906 What is it? 239 00:15:13,939 --> 00:15:16,675 The dysonium we detected beneath the surface 240 00:15:16,709 --> 00:15:19,444 may, in fact, not be natural. There are indications 241 00:15:19,477 --> 00:15:22,948 that a subterranean civilization may once have existed. 242 00:15:22,981 --> 00:15:25,951 I would say that's absolutely significant. 243 00:15:25,984 --> 00:15:28,453 And one hell of an archaeological find. 244 00:15:28,486 --> 00:15:29,955 Is there any way we can investigate? 245 00:15:29,988 --> 00:15:31,757 If you are inquiring about the possibility 246 00:15:31,790 --> 00:15:33,959 of sending down a landing party, 247 00:15:33,992 --> 00:15:35,794 that is a poorly conceived notion. 248 00:15:35,828 --> 00:15:38,263 It would be exceedingly hazardous 249 00:15:38,296 --> 00:15:39,965 due to the planet's proximity to the star 250 00:15:39,998 --> 00:15:41,700 and its imminent breakup. 251 00:15:41,734 --> 00:15:43,268 Damn, what a huge loss. 252 00:15:43,301 --> 00:15:45,738 Who knows what kinds of artifacts could be down there? 253 00:15:45,771 --> 00:15:47,072 All right, well, continue scanning, 254 00:15:47,105 --> 00:15:48,573 and keep me apprised. 255 00:15:48,607 --> 00:15:49,875 I'll try not to bother you 256 00:15:49,908 --> 00:15:52,778 with any more poorly conceived notions. 257 00:15:52,811 --> 00:15:55,648 Thank you, sir. I am very busy. 258 00:15:55,681 --> 00:15:56,949 What a dick. 259 00:15:56,982 --> 00:15:59,284 He's a glorified Speak & Spell. Screw him. 260 00:15:59,317 --> 00:16:01,820 -(door chimes) -Come in. 261 00:16:05,791 --> 00:16:07,225 KELLY: Bortus. 262 00:16:07,259 --> 00:16:08,627 What are you doing out of sickbay? 263 00:16:08,661 --> 00:16:10,062 He insisted on coming, Commander. 264 00:16:10,095 --> 00:16:13,131 You can expect a formal protest from Dr. Finn. 265 00:16:13,165 --> 00:16:14,633 All right, both of you have a seat. 266 00:16:16,702 --> 00:16:18,771 Thanks, Alara. 267 00:16:18,804 --> 00:16:21,840 Sir, if you don't mind, I'd like to stick around, 268 00:16:21,874 --> 00:16:25,243 just in case there's another divorce. 269 00:16:25,277 --> 00:16:27,780 Fair enough. All right. 270 00:16:27,813 --> 00:16:30,015 Because of the cultural element in play here, 271 00:16:30,048 --> 00:16:33,686 and because Bortus apparently does not want to press charges, 272 00:16:33,719 --> 00:16:35,988 Klyden will not be prosecuted. 273 00:16:36,021 --> 00:16:38,757 -(exhales) -However, people can't just go around 274 00:16:38,791 --> 00:16:41,259 stabbing each other on a Union ship. 275 00:16:41,293 --> 00:16:44,629 So, Klyden, due to your reckless actions in the assault 276 00:16:44,663 --> 00:16:47,532 of a Union officer, you are ordered to disembark 277 00:16:47,565 --> 00:16:50,035 from the Orville at the next Union outpost. 278 00:16:50,068 --> 00:16:52,805 Captain, please, I beg you not to do this. 279 00:16:52,838 --> 00:16:55,373 I must add my voice to his plea, Captain. 280 00:16:55,407 --> 00:16:57,009 Bortus, he tried to kill you. 281 00:16:57,042 --> 00:17:00,212 As I have said, he was following Moclan custom. 282 00:17:00,245 --> 00:17:03,481 -He is still my mate. -We will make our relationship work. 283 00:17:03,515 --> 00:17:05,017 We will not fail as you did. 284 00:17:05,050 --> 00:17:07,485 -Klyden! -KLYDEN: I-I apologize. 285 00:17:07,519 --> 00:17:10,522 Please, Captain, give me a second chance. 286 00:17:10,555 --> 00:17:12,657 I swear on the soul of my child, 287 00:17:12,691 --> 00:17:15,660 I will never commit a violent act on this ship again. 288 00:17:15,694 --> 00:17:17,629 Bortus, you're really okay with this? 289 00:17:17,662 --> 00:17:21,666 Yes, Captain. Klyden and I stand united. 290 00:17:21,700 --> 00:17:24,202 This is... this is insane. 291 00:17:24,236 --> 00:17:26,805 This... I-I can't have a normal ship, with normal people? 292 00:17:26,839 --> 00:17:29,007 It's like, it's got to be all stabby and-and... 293 00:17:29,041 --> 00:17:30,876 All right, you know what? Fine. You can stay. 294 00:17:30,909 --> 00:17:32,544 Thank you, Captain. 295 00:17:32,577 --> 00:17:34,412 But there are two conditions. 296 00:17:34,446 --> 00:17:38,150 One: Bortus, you are relieved of duty until I'm satisfied 297 00:17:38,183 --> 00:17:40,352 this has all been worked out. 298 00:17:40,385 --> 00:17:42,254 And you will both attend daily couples counseling 299 00:17:42,287 --> 00:17:43,722 with Dr. Finn. 300 00:17:43,756 --> 00:17:47,559 What is couples counseling? 301 00:17:49,694 --> 00:17:52,664 CLAIRE: Do either of you understand why you're here? 302 00:17:52,697 --> 00:17:54,566 Because the captain has ordered it. 303 00:17:54,599 --> 00:17:56,268 Technically, yes. 304 00:17:56,301 --> 00:17:58,436 But do you know why the captain has ordered you 305 00:17:58,470 --> 00:18:00,105 to attend couples counseling? 306 00:18:00,138 --> 00:18:02,407 So I do not stab Bortus again. 307 00:18:02,440 --> 00:18:04,576 That is one of our goals, yes. 308 00:18:04,609 --> 00:18:06,211 Klyden has already told the captain 309 00:18:06,244 --> 00:18:08,213 he will not commit another violent act. 310 00:18:08,246 --> 00:18:09,714 What more is there to do? 311 00:18:09,748 --> 00:18:11,383 Why don't I explain what 312 00:18:11,416 --> 00:18:14,219 couples counseling is first, and that might answer your question. 313 00:18:14,252 --> 00:18:18,190 Couples counseling helps married people, such as yourselves, 314 00:18:18,223 --> 00:18:21,093 discuss and resolve conflicts with the goal of improving 315 00:18:21,126 --> 00:18:23,228 your long-term relationship. 316 00:18:23,261 --> 00:18:25,764 I'm here to guide that process. 317 00:18:25,798 --> 00:18:28,033 Will we select our own weapons? 318 00:18:28,066 --> 00:18:30,102 No. That's not how it works. 319 00:18:30,135 --> 00:18:32,771 Let me see. How can I reframe this? 320 00:18:32,805 --> 00:18:34,873 It's like a peace conference. 321 00:18:34,907 --> 00:18:38,076 You and Klyden are the warring factions 322 00:18:38,110 --> 00:18:40,913 during a cease-fire, and I'm the diplomat. 323 00:18:40,946 --> 00:18:42,781 I believe I understand. 324 00:18:42,815 --> 00:18:44,582 -As do I. -Good. 325 00:18:44,616 --> 00:18:47,886 So let's start the peace process, shall we? 326 00:18:47,920 --> 00:18:50,755 Klyden, tell me why you tried to kill Bortus. 327 00:18:50,789 --> 00:18:52,724 Because I wished to divorce him. 328 00:18:52,757 --> 00:18:54,592 Dig deeper than that. 329 00:18:54,626 --> 00:18:56,661 How do you feel about Bortus? 330 00:18:56,694 --> 00:18:59,764 I feel Bortus does not wish to be with me. 331 00:18:59,798 --> 00:19:02,500 That he does not find me attractive anymore. 332 00:19:02,534 --> 00:19:04,602 Bortus, how would you like to respond 333 00:19:04,636 --> 00:19:05,804 to what Klyden is saying? 334 00:19:05,838 --> 00:19:08,273 I still find Klyden attractive, 335 00:19:08,306 --> 00:19:10,742 but I have been working long hours lately, 336 00:19:10,775 --> 00:19:12,978 and I am tired when I return to our quarters. 337 00:19:13,011 --> 00:19:15,013 Okay, that's reasonable. 338 00:19:15,047 --> 00:19:19,284 Klyden, do you understand and accept Bortus's explanation? 339 00:19:20,318 --> 00:19:21,486 I suppose I do. 340 00:19:21,519 --> 00:19:22,955 -Yes. -Good. 341 00:19:22,988 --> 00:19:24,857 Now we're gonna try a little exercise 342 00:19:24,890 --> 00:19:26,992 I call "I statements." 343 00:19:27,025 --> 00:19:29,828 Bortus, face Klyden and look him in the eyes, 344 00:19:29,862 --> 00:19:32,764 and tell him that you are still attracted to him. 345 00:19:32,797 --> 00:19:37,102 And use "I" and your names as much as possible. 346 00:19:37,135 --> 00:19:39,104 Klyden. 347 00:19:39,137 --> 00:19:43,808 I, Bortus, am still attracted to you, Klyden. 348 00:19:43,842 --> 00:19:47,379 Good. Now, Klyden, I want you to look Bortus in the eyes 349 00:19:47,412 --> 00:19:48,881 and accept what he has told you. 350 00:19:50,849 --> 00:19:54,987 Bortus. I, Klyden, accept that you, 351 00:19:55,020 --> 00:19:58,556 Bortus, are still attracted to me, Klyden. 352 00:19:58,590 --> 00:20:00,859 Great. Now, when we're done today, 353 00:20:00,893 --> 00:20:03,161 I have two homework assignments for you. 354 00:20:03,195 --> 00:20:05,297 First, make a fun list. 355 00:20:05,330 --> 00:20:08,733 Write down ten fun things you both like doing, 356 00:20:08,766 --> 00:20:11,669 and try to check off one thing every week. 357 00:20:11,703 --> 00:20:15,307 This fun list excites me. 358 00:20:15,340 --> 00:20:16,808 We will make one. 359 00:20:16,841 --> 00:20:18,376 Second, Bortus, 360 00:20:18,410 --> 00:20:20,645 I need you to set aside one hour a day 361 00:20:20,678 --> 00:20:23,381 that's just for Klyden. 362 00:20:23,415 --> 00:20:25,250 Does that sound reasonable? 363 00:20:25,283 --> 00:20:27,852 Yes. One hour per day. 364 00:20:27,886 --> 00:20:31,023 Okay. I think we're making some progress. 365 00:20:34,726 --> 00:20:37,395 The couples counseling was quite productive. 366 00:20:37,429 --> 00:20:40,198 Shall we make our fun list over dinner tonight? 367 00:20:40,232 --> 00:20:41,733 Yes. 368 00:20:41,766 --> 00:20:44,236 I must brief the captain on a number of maintenance items 369 00:20:44,269 --> 00:20:46,438 that require attention while I am off duty. 370 00:20:46,471 --> 00:20:49,674 I will meet you in our quarters at 1800 hours. 371 00:20:49,707 --> 00:20:51,709 I shall see you there. 372 00:21:01,053 --> 00:21:04,389 Begin Simulation Bortus 931. 373 00:21:20,172 --> 00:21:21,906 Hello, Bortus. 374 00:21:21,940 --> 00:21:23,441 I am Dr. Gulnar. 375 00:21:23,475 --> 00:21:25,143 How can I help you today? 376 00:21:25,177 --> 00:21:29,447 I have a pain in my ear, and I do not know what is causing it. 377 00:21:29,481 --> 00:21:31,483 Hmm. I see. 378 00:21:31,516 --> 00:21:33,952 Why don't you take off your gown and we will have a look. 379 00:21:39,924 --> 00:21:42,660 Could you please turn around and lean on the table? 380 00:21:42,694 --> 00:21:44,496 I will begin the examination. 381 00:21:53,972 --> 00:21:57,142 I think I may have found the problem. 382 00:21:57,175 --> 00:22:00,178 Is the pain subsiding? 383 00:22:05,817 --> 00:22:08,353 (sighs) End simulation. 384 00:22:10,955 --> 00:22:13,191 (sighs) 385 00:22:14,659 --> 00:22:17,795 (door whooshes open, shut) 386 00:22:23,668 --> 00:22:26,004 Lieutenant. May I speak with you? 387 00:22:35,680 --> 00:22:39,451 I am told your people are known for creating 388 00:22:39,484 --> 00:22:42,554 some of the most sought-after pornographic simulations 389 00:22:42,587 --> 00:22:44,022 in the galaxy. 390 00:22:48,393 --> 00:22:49,427 Lower your voice. 391 00:22:51,029 --> 00:22:53,165 Could you obtain a simulation for me? 392 00:22:55,667 --> 00:22:58,870 I require something out of the ordinary. 393 00:23:07,945 --> 00:23:09,581 No. Something simpler. 394 00:23:09,614 --> 00:23:11,683 I just do not want to be bored. 395 00:23:13,718 --> 00:23:16,088 Moclans. Many of them. 396 00:23:16,121 --> 00:23:20,725 All at once, ready to be adventurous. 397 00:23:23,195 --> 00:23:24,962 What? 398 00:23:32,737 --> 00:23:34,872 Are you sure there's no mistake about this? 399 00:23:34,906 --> 00:23:38,410 I have reanalyzed the scanner logs multiple times. 400 00:23:38,443 --> 00:23:41,446 The subterranean civilization is still active. 401 00:23:41,479 --> 00:23:43,348 How the hell can anything be alive down there? 402 00:23:43,381 --> 00:23:45,250 Alara, is there any way we can hail them? 403 00:23:45,283 --> 00:23:48,653 There's a lot of interference from the star, but I can try. 404 00:23:50,555 --> 00:23:54,559 I have a link. It's audio only, old-style shortwave, 405 00:23:54,592 --> 00:23:56,228 but the channel's open. 406 00:23:56,261 --> 00:23:57,895 (channel beeps) 407 00:23:57,929 --> 00:24:00,632 To anyone below the surface who can hear the sound of my voice, 408 00:24:00,665 --> 00:24:03,301 this is Captain Ed Mercer of the starship Orville. 409 00:24:03,335 --> 00:24:04,769 Please respond. 410 00:24:04,802 --> 00:24:08,106 FEMALE (over comm): Did you say a starship? 411 00:24:08,140 --> 00:24:10,875 Yes. We're in orbit around your planet. 412 00:24:10,908 --> 00:24:12,377 Who am I speaking to? 413 00:24:12,410 --> 00:24:14,146 This is Hallan Theece, 414 00:24:14,179 --> 00:24:15,780 First Minister of the Nyxian people. 415 00:24:15,813 --> 00:24:17,315 But where have you come from? 416 00:24:17,349 --> 00:24:19,884 Many different places, actually. 417 00:24:19,917 --> 00:24:21,753 I'm from a planet called Earth. 418 00:24:21,786 --> 00:24:23,721 THEECE: Another planet. 419 00:24:23,755 --> 00:24:25,590 How is that even possible? 420 00:24:25,623 --> 00:24:28,760 Our scientists always speculated about such things, but... 421 00:24:28,793 --> 00:24:30,962 Minister Theeze, are you aware of what's happening to... 422 00:24:30,995 --> 00:24:32,897 -I think she said Theece. -Huh? 423 00:24:32,930 --> 00:24:34,766 I think she said Theece, with a short "S" sound. 424 00:24:34,799 --> 00:24:36,768 -What did I say? -Theeze. 425 00:24:36,801 --> 00:24:37,902 What's the difference? 426 00:24:37,935 --> 00:24:39,837 -Theece, like peace. -Like "Theece's Pieces." 427 00:24:40,838 --> 00:24:43,241 Hey, you know what, guys, this woman's planet is about to die. 428 00:24:43,275 --> 00:24:44,909 Maybe we focus on that, huh? 429 00:24:44,942 --> 00:24:47,945 Minister, are you aware of what's happening to your world? 430 00:24:47,979 --> 00:24:49,781 THEECE: Yes. A century ago, 431 00:24:49,814 --> 00:24:52,350 we discovered that our sun was going to engulf Nyxia 432 00:24:52,384 --> 00:24:54,085 within 100 years. 433 00:24:54,118 --> 00:24:55,787 We have no method of space travel, 434 00:24:55,820 --> 00:24:58,290 so we sought refuge underground. 435 00:24:58,323 --> 00:24:59,957 This is Commander Kelly Grayson. 436 00:24:59,991 --> 00:25:01,959 Minister, how many of you are there? 437 00:25:01,993 --> 00:25:05,630 THEECE: 75 is all that is left of our civilization. 438 00:25:05,663 --> 00:25:09,033 We are... awaiting the inevitable. 439 00:25:09,066 --> 00:25:10,835 We want to help you if we can. 440 00:25:10,868 --> 00:25:12,670 Our scans indicate that your planet 441 00:25:12,704 --> 00:25:15,173 won't begin to disintegrate for another 24 hours. 442 00:25:15,207 --> 00:25:16,808 THEECE: So soon. 443 00:25:16,841 --> 00:25:20,011 That's... that's not much time. 444 00:25:20,044 --> 00:25:21,779 We're working on it. We'll contact you 445 00:25:21,813 --> 00:25:23,681 when we have more information. Mercer out. 446 00:25:23,715 --> 00:25:25,383 What are our options? 447 00:25:25,417 --> 00:25:27,018 Well, we need a Union evac vessel. 448 00:25:27,051 --> 00:25:29,120 Something that can go down there and pick them up. 449 00:25:29,153 --> 00:25:30,788 There's no time. We're too far out. 450 00:25:30,822 --> 00:25:32,357 How about a shuttle? 451 00:25:32,390 --> 00:25:34,792 A shuttle is too small to withstand 452 00:25:34,826 --> 00:25:37,729 the gravitational stress of the star at such close range. 453 00:25:37,762 --> 00:25:39,797 What if we fortified the crap out of the deflectors? 454 00:25:39,831 --> 00:25:41,866 Divert all power but life support? 455 00:25:41,899 --> 00:25:43,801 We could move the Orville into a closer orbit, 456 00:25:43,835 --> 00:25:45,237 minimize the shuttle's flight time. 457 00:25:45,270 --> 00:25:46,671 It is possible. 458 00:25:46,704 --> 00:25:47,972 75 people, we'd have to make 459 00:25:48,005 --> 00:25:50,041 two or three trips to get them all out. 460 00:25:50,074 --> 00:25:51,743 All right, let's make it happen. 461 00:26:08,293 --> 00:26:10,562 -Hi, Commander. -Hi! 462 00:26:15,267 --> 00:26:17,569 Your people work fast. Thank you. 463 00:26:26,711 --> 00:26:28,780 No. 464 00:26:36,921 --> 00:26:38,923 (birds singing) 465 00:26:58,276 --> 00:26:59,544 How soon before the shuttle's ready? 466 00:26:59,577 --> 00:27:00,878 -About nine hours. -Okay, well, 467 00:27:00,912 --> 00:27:03,147 make sure you do the job right, because you know 468 00:27:03,180 --> 00:27:05,817 who the captain's going to ask to pilot the thing. 469 00:27:07,619 --> 00:27:09,587 Two slices of pepperoni pizza. 470 00:27:12,290 --> 00:27:15,226 Oh, God! What is that? 471 00:27:15,259 --> 00:27:17,795 Sure as hell isn't pizza. 472 00:27:17,829 --> 00:27:20,398 Ugh... Lamar to engineering. 473 00:27:20,432 --> 00:27:22,467 Send a technician to the mess hall. 474 00:27:22,500 --> 00:27:24,802 And something to scoop up with. 475 00:27:37,815 --> 00:27:40,184 I hope you are pleased, Bortus. 476 00:27:40,217 --> 00:27:43,187 It is our wish to bring you pleasure. 477 00:27:43,220 --> 00:27:45,757 I am very pleased. 478 00:27:45,790 --> 00:27:48,793 I do not want this to end. 479 00:27:48,826 --> 00:27:51,028 Then do not end it. 480 00:28:02,239 --> 00:28:04,976 -Bortus! -Klyden! 481 00:28:07,879 --> 00:28:11,649 Klyden, wait! Wait! 482 00:28:27,865 --> 00:28:31,669 Bortus, do you understand what a porn addiction is? 483 00:28:32,704 --> 00:28:34,572 I believe so. 484 00:28:34,606 --> 00:28:36,474 You disgust me, Bortus. 485 00:28:36,508 --> 00:28:39,043 If I had not promised the captain otherwise, 486 00:28:39,076 --> 00:28:41,846 I would stab you again right now. 487 00:28:41,879 --> 00:28:43,548 Klyden, I understand that you're upset, 488 00:28:43,581 --> 00:28:45,049 and you have every right to be. 489 00:28:45,082 --> 00:28:48,520 But porn addiction is a disease, just like any other. 490 00:28:48,553 --> 00:28:50,087 So we need to treat his condition 491 00:28:50,121 --> 00:28:52,724 with compassion and understanding. 492 00:28:52,757 --> 00:28:55,860 Is there an injection I can receive to cure this disease? 493 00:28:55,893 --> 00:28:58,730 -You have had enough injections. -CLAIRE: Klyden, please. 494 00:28:58,763 --> 00:29:00,498 That's not going to help resolve this. 495 00:29:00,532 --> 00:29:02,734 Bortus, do you remember when your compulsion 496 00:29:02,767 --> 00:29:05,369 to visit the simulator began? 497 00:29:07,739 --> 00:29:10,708 Klyden, do you recall when Bortus began 498 00:29:10,742 --> 00:29:12,276 losing interest in sex? 499 00:29:12,309 --> 00:29:14,912 It was not long after Topa underwent the procedure 500 00:29:14,946 --> 00:29:16,514 to become a male. 501 00:29:16,548 --> 00:29:18,583 He is correct. 502 00:29:18,616 --> 00:29:22,386 It was around that time I first began using the simulator 503 00:29:22,420 --> 00:29:24,121 for the sexual event. 504 00:29:24,155 --> 00:29:26,424 I see. 505 00:29:26,458 --> 00:29:29,427 How much have you two discussed what happened on Moclus? 506 00:29:29,461 --> 00:29:32,597 We discussed it many times since the tribunal. 507 00:29:32,630 --> 00:29:33,965 We agreed to move on. 508 00:29:33,998 --> 00:29:37,735 -To focus on the future. -CLAIRE: Bortus, 509 00:29:37,769 --> 00:29:40,805 do you feel that you have truly moved on? 510 00:29:42,840 --> 00:29:45,142 Perhaps I have not. 511 00:29:45,176 --> 00:29:47,612 I often look at Topa, and I wonder 512 00:29:47,645 --> 00:29:51,215 if I should have fought harder to keep him female. 513 00:29:51,248 --> 00:29:53,551 But there was nothing more I could have done. 514 00:29:53,585 --> 00:29:55,653 No one could have stopped what happened to her 515 00:29:55,687 --> 00:29:58,756 except Klyden, and he did not. 516 00:30:01,793 --> 00:30:04,295 I resent you, Klyden. 517 00:30:04,328 --> 00:30:07,732 I resent what you put our child through. 518 00:30:07,765 --> 00:30:12,837 And I do not know if I can ever move on. 519 00:30:20,712 --> 00:30:23,247 Mercer to engineering. 520 00:30:23,280 --> 00:30:24,682 What's the status of the shuttle upgrade? 521 00:30:24,716 --> 00:30:26,150 It's moving along, Captain. 522 00:30:26,183 --> 00:30:27,585 Should be done in about ten hours, give or take. 523 00:30:27,619 --> 00:30:30,488 Chief, that planet will be gone in ten hours. 524 00:30:30,522 --> 00:30:32,624 -Make it five. -Sir, that's impossible. 525 00:30:32,657 --> 00:30:34,425 Make it possible. Mercer out. 526 00:30:34,458 --> 00:30:37,695 You know what I just found out last week? 527 00:30:37,729 --> 00:30:40,632 The captain and I have the same birthday. 528 00:30:42,567 --> 00:30:45,703 Alara, patch me through to Minister Theece. 529 00:30:45,737 --> 00:30:47,705 Audio channel open. 530 00:30:47,739 --> 00:30:49,440 Minister, this is Captain Mercer. 531 00:30:49,473 --> 00:30:51,375 -Can you hear me? -THEECE: Yes, Captain, I'm here. 532 00:30:51,408 --> 00:30:52,710 ED: I just thought I'd check in 533 00:30:52,744 --> 00:30:54,646 and see how things are underground. 534 00:30:54,679 --> 00:30:56,514 -Any changes? -Yes. 535 00:30:56,548 --> 00:30:58,382 There's been a rise in the number of quakes, 536 00:30:58,415 --> 00:31:01,986 and small fissions have caused power disruptions. And I... 537 00:31:02,019 --> 00:31:03,320 (static, transmission lost) 538 00:31:03,354 --> 00:31:05,322 Minister? Can you hear me? 539 00:31:05,356 --> 00:31:07,625 -Alara, what's happening? -Checking, sir. 540 00:31:07,659 --> 00:31:10,061 There's no additional interference from the planet. 541 00:31:10,094 --> 00:31:12,396 -It's something on our end. -Cause? 542 00:31:12,429 --> 00:31:13,798 Some kind of weird glitch. 543 00:31:13,831 --> 00:31:15,800 It won't reinitialize. 544 00:31:15,833 --> 00:31:17,835 Sounds like the food synthesizer. 545 00:31:17,869 --> 00:31:19,804 Thing was glitching all over the place today. 546 00:31:19,837 --> 00:31:21,405 Made us a poop pizza. 547 00:31:21,438 --> 00:31:22,640 Isaac, run a computer diagnostic, 548 00:31:22,674 --> 00:31:25,009 see if there's any connection. 549 00:31:25,042 --> 00:31:27,411 Scans have confirmed the presence 550 00:31:27,444 --> 00:31:28,846 of a computer virus, Captain. 551 00:31:28,880 --> 00:31:30,381 From where? 552 00:31:30,414 --> 00:31:31,683 It appears its origin is 553 00:31:31,716 --> 00:31:33,517 Environmental Simulator 3. 554 00:31:33,551 --> 00:31:36,487 An unauthorized foreign program has been uploaded. 555 00:31:36,520 --> 00:31:37,521 By who? 556 00:31:38,556 --> 00:31:41,425 Authorization 5-2-8-9-1. 557 00:31:41,458 --> 00:31:43,928 Commander Bortus, sir. 558 00:31:53,470 --> 00:31:55,807 I'm going to see if I can access the program. 559 00:32:08,586 --> 00:32:11,756 Welcome to the Cove of Pleasure. 560 00:32:11,789 --> 00:32:16,628 Our only wish is to bring you ecstasy. 561 00:32:16,661 --> 00:32:18,562 Wow. 562 00:32:22,634 --> 00:32:25,770 Okay, now, I know this is awkward for all of us, 563 00:32:25,803 --> 00:32:27,705 but at the moment, we need to focus on this virus. 564 00:32:27,739 --> 00:32:30,642 I am ashamed beyond measure, Captain. 565 00:32:30,675 --> 00:32:33,377 Bortus, that is a whole other conversation that comes later, 566 00:32:33,410 --> 00:32:35,647 and it's not going to be pleasant for either of us. 567 00:32:35,680 --> 00:32:37,782 It's okay, dude. Everybody does it sometimes. 568 00:32:37,815 --> 00:32:39,884 I went to town on myself this morning. 569 00:32:39,917 --> 00:32:41,886 It's why I look so relaxed right now. 570 00:32:41,919 --> 00:32:43,921 God, this whole ship is gross. 571 00:32:43,955 --> 00:32:45,556 Look, I need solutions, all right? 572 00:32:45,589 --> 00:32:47,391 I want to know how we stop this virus. 573 00:32:47,424 --> 00:32:51,095 Lieutenant Unk has provided the origin data for the simulation. 574 00:32:51,128 --> 00:32:53,497 I have written a program that should eradicate the virus 575 00:32:53,530 --> 00:32:55,967 before it affects any more of the ship's systems. 576 00:32:56,000 --> 00:32:58,335 Good. Get it installed as quickly as possible. 577 00:32:59,436 --> 00:33:01,338 Chief, is the shuttle ready? 578 00:33:01,372 --> 00:33:04,976 The power's been rerouted, and we've maximized the deflectors. 579 00:33:05,009 --> 00:33:07,679 -What's wrong? -CLAIRE: There's a problem. 580 00:33:07,712 --> 00:33:10,081 The upgraded deflectors will block out most of the radiation, 581 00:33:10,114 --> 00:33:11,615 but not all of it. 582 00:33:11,649 --> 00:33:14,518 And anyone in the landing party will be fully exposed 583 00:33:14,551 --> 00:33:16,954 when they move from the shuttle to the subterranean access port. 584 00:33:16,988 --> 00:33:18,322 How bad? 585 00:33:18,355 --> 00:33:20,457 Like, "Ouch, I got a sunburn bad," 586 00:33:20,491 --> 00:33:22,694 or "I just opened the Ark of the Covenant" bad? 587 00:33:22,727 --> 00:33:25,629 The Ark. Like, melty-faced awfulness. 588 00:33:25,663 --> 00:33:28,365 So, what do we do? How do we save those people? 589 00:33:28,399 --> 00:33:30,634 There are only two officers on board who may be able 590 00:33:30,668 --> 00:33:32,436 to withstand the radiation: 591 00:33:32,469 --> 00:33:35,840 Isaac and Bortus. 592 00:33:38,209 --> 00:33:41,245 Well, Commander, looks like you're back on duty. 593 00:33:54,692 --> 00:33:56,694 * 594 00:34:06,738 --> 00:34:09,340 Commander, I am curious about something. 595 00:34:09,373 --> 00:34:10,674 What? 596 00:34:10,708 --> 00:34:13,677 Your addiction to pornographic stimuli. 597 00:34:13,711 --> 00:34:15,646 My understanding of the sexual proclivities 598 00:34:15,679 --> 00:34:18,549 of biological organisms is quite fractional. 599 00:34:18,582 --> 00:34:20,051 I do not wish to discuss it. 600 00:34:20,084 --> 00:34:22,686 Is the topic of pornography an unpleasant one 601 00:34:22,720 --> 00:34:26,057 due to the severe humiliation your character has suffered 602 00:34:26,090 --> 00:34:29,060 and the seemingly irreversible and very public damage 603 00:34:29,093 --> 00:34:31,695 it has done to your relationship with your life-mate Klyden? 604 00:34:31,729 --> 00:34:33,530 I have been shamed enough. 605 00:34:33,564 --> 00:34:35,432 I will not answer your questions. 606 00:34:35,466 --> 00:34:37,234 You need not blame yourself. 607 00:34:37,268 --> 00:34:39,036 You are a primitive organism. 608 00:34:39,070 --> 00:34:40,872 I simply wish to expand 609 00:34:40,905 --> 00:34:43,507 my understanding of the behavioral impulse. 610 00:34:43,540 --> 00:34:45,509 You think you are smarter than us? 611 00:34:45,542 --> 00:34:47,879 -Figure it out on your own. -I am aware 612 00:34:47,912 --> 00:34:49,781 that billions of years of evolution 613 00:34:49,814 --> 00:34:51,582 have programmed your chemical mechanisms 614 00:34:51,615 --> 00:34:53,785 with a desire to breed fruitfully. 615 00:34:53,818 --> 00:34:56,888 I am curious to know how it feels. 616 00:34:59,656 --> 00:35:04,528 It is... a call... 617 00:35:04,561 --> 00:35:05,763 from deep within. 618 00:35:05,797 --> 00:35:09,767 Like a baby seeking its mother's teat. 619 00:35:09,801 --> 00:35:15,606 It feels as if nothing else in the world matters but... 620 00:35:15,639 --> 00:35:20,077 satisfying the urge and achieving the goal 621 00:35:20,111 --> 00:35:23,781 my body has demanded of me. 622 00:35:23,815 --> 00:35:28,886 Then, as quickly as it began, it is complete, 623 00:35:28,920 --> 00:35:34,125 leaving a worn-out shell in its wake. 624 00:35:34,158 --> 00:35:36,760 And the only feeling I am left with, 625 00:35:36,794 --> 00:35:41,232 the only thing I know, is that... 626 00:35:41,265 --> 00:35:43,968 a death has occurred. 627 00:35:44,001 --> 00:35:46,137 I see. 628 00:35:46,170 --> 00:35:48,439 It is prudent that you are in therapy. 629 00:35:48,472 --> 00:35:50,641 Prepare for landing. 630 00:35:56,780 --> 00:35:58,950 BORTUS: There is the access port. 631 00:36:08,692 --> 00:36:10,828 Disengaging engines. 632 00:36:35,819 --> 00:36:37,821 * 633 00:36:57,774 --> 00:36:59,776 * 634 00:37:21,865 --> 00:37:24,101 Welcome to Nyxia. 635 00:37:24,135 --> 00:37:26,137 I'm Minister Theece. 636 00:37:34,745 --> 00:37:36,280 JOHN (over comm): Lamarr to bridge. 637 00:37:36,313 --> 00:37:37,915 Go ahead, Chief. 638 00:37:37,949 --> 00:37:40,451 Commander, we got a problem. The virus has knocked out 639 00:37:40,484 --> 00:37:41,752 computer interfaces to main engineering. 640 00:37:41,785 --> 00:37:43,787 KELLY: I thought Isaac took care of it. 641 00:37:43,820 --> 00:37:45,957 His program isn't working. The virus is still spreading. 642 00:37:45,990 --> 00:37:47,758 I'm gonna try and isolate 643 00:37:47,791 --> 00:37:49,693 the source matrix down in Simulator 3. 644 00:37:49,726 --> 00:37:51,795 Captain, we have another problem. 645 00:37:51,828 --> 00:37:53,064 Oh, neat. What is it? 646 00:37:53,097 --> 00:37:55,199 Scans are showing accelerated instability 647 00:37:55,232 --> 00:37:56,733 in the planet's core. 648 00:37:56,767 --> 00:37:58,970 Sir, it's breaking up. 649 00:38:07,011 --> 00:38:09,613 BORTUS: We must get your people off the planet. 650 00:38:09,646 --> 00:38:11,415 I assume you have radiation suits. 651 00:38:11,448 --> 00:38:13,050 We do, yes. Enough for all of us. 652 00:38:13,084 --> 00:38:15,452 Good. Our shuttle will hold 30 of you, 653 00:38:15,486 --> 00:38:18,422 so we will need to begin loading the first group immediately. 654 00:38:18,455 --> 00:38:21,325 Commander, I have just spoken to the captain. 655 00:38:21,358 --> 00:38:22,826 The planet's breakup is accelerating 656 00:38:22,859 --> 00:38:24,428 faster than expected. 657 00:38:24,461 --> 00:38:26,998 We will only have time for one trip. 658 00:38:27,031 --> 00:38:29,833 But there's 75 of us. 659 00:38:31,635 --> 00:38:33,604 I am sorry, Minister. 660 00:38:33,637 --> 00:38:36,140 You will have to select 30 of your people. 661 00:38:36,173 --> 00:38:38,609 We will not be able to save the others. 662 00:38:43,047 --> 00:38:45,716 Are you gonna save us from the shakes? 663 00:38:50,621 --> 00:38:52,623 See if you can goose the memory circuits 664 00:38:52,656 --> 00:38:55,326 and analyze the algorithms of the virus. 665 00:38:55,359 --> 00:38:57,061 Okay, give me a minute. 666 00:39:02,299 --> 00:39:05,536 I wish to bring you erotic pleasure. 667 00:39:05,569 --> 00:39:07,538 Oh, my God. You got to be kidding me. 668 00:39:07,571 --> 00:39:09,673 Let us experience the sexual event. 669 00:39:09,706 --> 00:39:12,509 I swear to God, I'm never looking at porn again. 670 00:39:12,543 --> 00:39:14,478 Hi. I'm Dann. 671 00:39:16,747 --> 00:39:19,016 Surely, there is a more civilized means 672 00:39:19,050 --> 00:39:21,685 of selecting those who will be evacuated. 673 00:39:21,718 --> 00:39:25,222 I do not know, but it is their way. 674 00:39:25,256 --> 00:39:28,692 A random drawing of names is quite inefficient. 675 00:39:28,725 --> 00:39:31,462 It would be wiser to select the members of the society 676 00:39:31,495 --> 00:39:34,031 who possess the highest degree of intelligence. 677 00:39:34,065 --> 00:39:38,335 I may be a primitive organism, 678 00:39:38,369 --> 00:39:42,073 but I am happy I am not like you. 679 00:39:50,381 --> 00:39:52,683 The lottery is finished. 680 00:39:52,716 --> 00:39:54,685 These 30 will go with you to your ship. 681 00:39:59,556 --> 00:40:02,526 Very well. We must leave now. 682 00:40:09,633 --> 00:40:12,603 You could have included yourself. 683 00:40:12,636 --> 00:40:14,538 You're the First Minister. 684 00:40:14,571 --> 00:40:16,673 You know that would be wrong. 685 00:40:16,707 --> 00:40:19,543 Please understand, my love. 686 00:40:19,576 --> 00:40:22,679 Make a life out there with Nathius. 687 00:40:22,713 --> 00:40:25,582 A beautiful life among the stars. 688 00:40:25,616 --> 00:40:27,784 All the days we'll never have. 689 00:40:27,818 --> 00:40:31,222 Your heart is full of the days we did. 690 00:40:31,255 --> 00:40:34,725 That's what you take with you. 691 00:40:34,758 --> 00:40:36,627 (crying): Now go. 692 00:40:39,730 --> 00:40:42,466 It is imperative that we depart. 693 00:41:03,454 --> 00:41:05,456 * 694 00:41:22,539 --> 00:41:23,974 We are clear. 695 00:41:24,007 --> 00:41:26,343 Setting course for docking. 696 00:41:51,835 --> 00:41:54,371 Shuttle bay reports docking complete. 697 00:41:54,405 --> 00:41:56,173 All right. 698 00:41:56,207 --> 00:41:58,609 Gordon, move us out to a wide orbit. 699 00:41:58,642 --> 00:42:00,644 Aye, sir. 700 00:42:02,846 --> 00:42:05,449 Captain, helm is not responding. 701 00:42:05,482 --> 00:42:07,784 -What? -I've lost attitude control. 702 00:42:07,818 --> 00:42:10,554 The star's gravity well is pulling us in. 703 00:42:29,506 --> 00:42:31,575 KELLY: Bridge to Isaac. 704 00:42:31,608 --> 00:42:33,410 Your antiviral program didn't do jack. 705 00:42:33,444 --> 00:42:35,412 -We've lost helm control. -I am on my way 706 00:42:35,446 --> 00:42:37,648 to assist Chief Lamarr in the simulator. 707 00:42:37,681 --> 00:42:40,517 -Gordon, how much time? -I'd say six minutes 708 00:42:40,551 --> 00:42:41,752 and we're a baked potato. 709 00:42:46,423 --> 00:42:49,025 Hull temperature is 2,500 degrees and rising. 710 00:42:49,059 --> 00:42:51,094 The viral matrix keeps resetting. 711 00:42:51,127 --> 00:42:52,896 I can't stay ahead of it. I need Isaac. 712 00:42:52,929 --> 00:42:55,699 Let me quench your thirst for passion. 713 00:42:55,732 --> 00:42:56,900 I'm not thirsty. 714 00:43:03,740 --> 00:43:06,277 Chief, may I assist you? 715 00:43:06,310 --> 00:43:07,978 Yes, thank you. Just in time. Get in there. 716 00:43:20,090 --> 00:43:21,358 GORDON: Deflectors are gone. 717 00:43:21,392 --> 00:43:22,859 Starboard hull integrity compromised. 718 00:43:22,893 --> 00:43:24,861 My God, we're burning up. 719 00:43:24,895 --> 00:43:26,196 All sections reporting structural damage. 720 00:43:26,229 --> 00:43:27,864 Isaac, talk to me. 721 00:43:27,898 --> 00:43:30,066 ISAAC: I have initiated a counter-virus. 722 00:43:30,100 --> 00:43:32,736 It will take a moment to determine its effectiveness. 723 00:43:32,769 --> 00:43:34,305 15 seconds, Captain. 724 00:43:48,285 --> 00:43:50,954 (metal groaning) 725 00:43:52,756 --> 00:43:55,158 The virus has been eradicated. 726 00:43:55,191 --> 00:43:57,761 -Helm control restored! -Get us out of here now. 727 00:44:08,271 --> 00:44:09,873 (exhales) 728 00:44:12,643 --> 00:44:14,645 (exhales) 729 00:44:14,678 --> 00:44:19,850 Your head is very smooth and very sensuous. 730 00:44:30,193 --> 00:44:31,962 I never cease to be impressed 731 00:44:31,995 --> 00:44:34,598 by the resilience of the Moclan body. 732 00:44:34,631 --> 00:44:37,033 Your radiation absorption is minimal. 733 00:44:37,067 --> 00:44:40,471 Two or three treatments, and you're clean. 734 00:44:40,504 --> 00:44:42,939 Captain. Commander. 735 00:44:42,973 --> 00:44:45,776 Bortus. You look good for a guy who's been cooked. 736 00:44:45,809 --> 00:44:47,844 Thank you, sir. I feel quite well. 737 00:44:47,878 --> 00:44:50,614 I'm glad you're well, because I have something to say to you. 738 00:44:50,647 --> 00:44:53,484 I have never witnessed an officer behave 739 00:44:53,517 --> 00:44:56,019 with such carelessness, selfishness 740 00:44:56,052 --> 00:44:58,221 and downright stupidity as you have. 741 00:44:58,254 --> 00:45:01,492 As a direct result of your thoughtless actions, 742 00:45:01,525 --> 00:45:03,660 you almost destroyed this entire ship 743 00:45:03,694 --> 00:45:05,662 and all 300 members of her crew. 744 00:45:05,696 --> 00:45:07,398 I agree, sir. 745 00:45:07,431 --> 00:45:10,734 I wish to tender my resignation, effective immediately. 746 00:45:15,338 --> 00:45:16,573 Rejected. 747 00:45:17,674 --> 00:45:18,675 Sir? 748 00:45:19,743 --> 00:45:22,012 Your performance today 749 00:45:22,045 --> 00:45:24,481 exhibited tremendous courage and valor 750 00:45:24,515 --> 00:45:27,017 in the finest Union tradition. 751 00:45:27,050 --> 00:45:30,554 You saved 30 lives by risking your own. 752 00:45:30,587 --> 00:45:35,592 Porn virus aside, I am very grateful 753 00:45:35,626 --> 00:45:38,094 to have you on board. 754 00:45:39,763 --> 00:45:42,298 Thank you, sir. 755 00:45:45,569 --> 00:45:46,937 Get some rest. 756 00:45:46,970 --> 00:45:49,740 You're back on full-time duty in the morning. 757 00:45:51,041 --> 00:45:53,944 (door whooshes shut) 758 00:46:03,219 --> 00:46:05,188 Dr. Finn tells me 759 00:46:05,221 --> 00:46:09,192 you've experienced no effects from the planet's surface. 760 00:46:09,225 --> 00:46:11,728 That is not entirely true. 761 00:46:11,762 --> 00:46:14,798 I do not understand. Are you not well? 762 00:46:14,831 --> 00:46:16,132 I am fine. 763 00:46:19,570 --> 00:46:21,572 No. 764 00:46:21,605 --> 00:46:23,840 I am not fine. 765 00:46:25,275 --> 00:46:28,645 I have been a bad mate. 766 00:46:29,846 --> 00:46:33,750 I have been disrespectful. 767 00:46:33,784 --> 00:46:36,286 Instead of speaking my mind aloud, 768 00:46:36,319 --> 00:46:39,289 I have retreated into a fantasy world. 769 00:46:39,322 --> 00:46:43,660 Dr. Finn says, if you talk about it, you get rid of it. 770 00:46:44,695 --> 00:46:47,163 Klyden. 771 00:46:47,197 --> 00:46:50,734 I do not know that I will ever be fully at peace 772 00:46:50,767 --> 00:46:53,136 with what happened to Topa. 773 00:46:53,169 --> 00:46:57,708 But today, I witnessed events that... 774 00:47:01,812 --> 00:47:06,783 I am very fortunate to have you and Topa in my life. 775 00:47:06,817 --> 00:47:10,554 And I do not wish to lose you again. 776 00:47:11,855 --> 00:47:14,591 I do not wish to lose you, either. 777 00:47:14,625 --> 00:47:19,195 I would like our family to be together tonight. 778 00:47:20,664 --> 00:47:23,700 As would I. 779 00:48:18,755 --> 00:48:20,757 Captioned by Media Access Group at WGBH 54408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.