Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,728 --> 00:00:05,732
*
2
00:00:20,646 --> 00:00:24,617
It looks so... sad and lonely.
3
00:00:24,650 --> 00:00:27,020
The penchant
for biological life-forms
4
00:00:27,053 --> 00:00:30,556
to anthropomorphize
inanimate objects is irrational.
5
00:00:30,589 --> 00:00:34,560
I am quite certain the planet is
unaware of its solitary status.
6
00:00:34,593 --> 00:00:36,896
How many planets were
in this system originally?
7
00:00:36,930 --> 00:00:38,564
11 total.
8
00:00:38,597 --> 00:00:41,334
Man, ten planets gobbled up
by a hungry star.
9
00:00:41,367 --> 00:00:43,803
Remind me not to be on Earth
when that happens to us.
10
00:00:43,837 --> 00:00:45,705
Earth's sun will not become
a red supergiant
11
00:00:45,739 --> 00:00:48,241
for another five billion years,
Commander.
12
00:00:48,274 --> 00:00:50,676
You will be long deceased
and forgotten.
13
00:00:50,710 --> 00:00:53,212
(laughs) There's gonna be some
ladies still talking about me.
14
00:00:53,246 --> 00:00:55,715
Seems kind of sadistic
that all we're here to do
15
00:00:55,749 --> 00:00:57,817
is watch a helpless planet
get vaporized.
16
00:00:57,851 --> 00:01:01,687
A stellar incineration is one of
the rarest sights in the galaxy.
17
00:01:01,721 --> 00:01:05,091
We are fortunate
to observe one at close range.
18
00:01:05,124 --> 00:01:07,393
Well, we got three days until
that little guy gets fried,
19
00:01:07,426 --> 00:01:09,528
so you all have time
to say your goodbyes.
20
00:01:09,562 --> 00:01:10,696
(computer chirping)
21
00:01:10,730 --> 00:01:12,598
Captain, the planet's atmosphere
22
00:01:12,631 --> 00:01:13,900
is beginning to evaporate.
23
00:01:13,933 --> 00:01:15,735
Magnify.
24
00:01:22,776 --> 00:01:24,710
Would you look at that.
25
00:01:24,744 --> 00:01:26,913
KELLY: When the oceans
start going with it,
26
00:01:26,946 --> 00:01:28,748
we're going to get
even more of a show.
27
00:01:28,782 --> 00:01:31,684
Captain,
my shift ends in 15 minutes.
28
00:01:31,717 --> 00:01:33,119
Request permission
to leave early.
29
00:01:33,152 --> 00:01:35,521
Yeah, it's fine,
but you don't want to see this?
30
00:01:35,554 --> 00:01:39,458
It is very... interesting,
but I am not feeling well.
31
00:01:39,492 --> 00:01:41,094
All good.
We'll see you tomorrow.
32
00:01:46,465 --> 00:01:48,401
You know, that's the third time
this week he's done that.
33
00:01:48,434 --> 00:01:50,403
Maybe he's pregnant again.
34
00:01:50,436 --> 00:01:52,806
Ugh. God, no.
35
00:01:55,141 --> 00:01:56,575
(comm device trills)
36
00:01:56,609 --> 00:01:58,111
Yes?
37
00:01:58,144 --> 00:02:00,046
KLYDEN (over comm):
Bortus, it is Klyden.
38
00:02:00,079 --> 00:02:01,714
When will you be home?
39
00:02:01,747 --> 00:02:04,650
I am sorry, Klyden,
I must work late again.
40
00:02:04,683 --> 00:02:07,220
KLYDEN: You have worked late
every night this week.
41
00:02:07,253 --> 00:02:10,589
It is too much. Come home.
I have made pudding.
42
00:02:10,623 --> 00:02:13,592
My duties to the ship
must be performed.
43
00:02:13,626 --> 00:02:16,662
-We will have pudding later.
-(comm beeps)
44
00:02:29,375 --> 00:02:31,811
(sighs)
45
00:02:33,546 --> 00:02:36,715
Begin Simulation Bortus 486.
46
00:02:40,219 --> 00:02:42,755
Initiate scenario.
47
00:02:42,788 --> 00:02:44,790
(animal sounds in distance)
48
00:02:53,399 --> 00:02:56,802
I've been awaiting you, Bortus.
49
00:03:18,324 --> 00:03:20,326
*
50
00:03:50,356 --> 00:03:52,358
*
51
00:04:29,929 --> 00:04:31,931
*
52
00:04:43,742 --> 00:04:46,812
Bortus. What time is it?
53
00:04:46,845 --> 00:04:50,749
It is late.
Go back to sleep.
54
00:04:50,783 --> 00:04:52,618
It is very late.
55
00:04:52,651 --> 00:04:54,720
Why must the captain give you
so much work?
56
00:04:54,753 --> 00:04:56,255
It is not right.
57
00:04:56,289 --> 00:04:58,724
If the captain wishes me
to work such hours,
58
00:04:58,757 --> 00:05:00,259
I must comply.
59
00:05:00,293 --> 00:05:02,728
You are third in command
aboard this vessel.
60
00:05:02,761 --> 00:05:04,730
Surely, you can speak to him
about this.
61
00:05:04,763 --> 00:05:07,133
I do not wish to have
this argument right now.
62
00:05:07,166 --> 00:05:09,602
(sighs)
Neither do I.
63
00:05:10,636 --> 00:05:12,805
I wish to make love.
64
00:05:12,838 --> 00:05:16,609
I'm very tired from my work.
I wish to rest immediately.
65
00:05:16,642 --> 00:05:19,112
Topa has gone to sleep.
He will not awaken.
66
00:05:19,145 --> 00:05:21,347
I am not in the mood, Klyden.
67
00:05:21,380 --> 00:05:22,915
You are never in the mood!
68
00:05:22,948 --> 00:05:25,518
Your job is ruining
the sexual event.
69
00:05:25,551 --> 00:05:27,653
We will share the sexual event
another night.
70
00:05:27,686 --> 00:05:31,657
Now, lower your voice
or you will wake Topa.
71
00:05:31,690 --> 00:05:33,792
(frustrated groan)
72
00:05:34,827 --> 00:05:37,663
(sighs)
73
00:05:53,512 --> 00:05:55,814
Papa, can I be all done now?
74
00:05:55,848 --> 00:05:58,784
No, Topa.
Finish your plokta.
75
00:05:58,817 --> 00:06:01,454
Remember, if you do not eat,
you will die.
76
00:06:01,487 --> 00:06:03,656
Bortus, we must talk.
77
00:06:03,689 --> 00:06:06,659
Will it take long? I am due
on the bridge very soon.
78
00:06:06,692 --> 00:06:09,328
What I have to say
is very simple.
79
00:06:09,362 --> 00:06:11,464
I would like you
to make more time for me.
80
00:06:11,497 --> 00:06:13,799
I am your mate,
and I do not wish to compete
81
00:06:13,832 --> 00:06:15,534
with your work duties.
82
00:06:15,568 --> 00:06:17,303
I will look into it.
83
00:06:17,336 --> 00:06:18,571
Let us discuss this later.
84
00:06:18,604 --> 00:06:21,240
No! We will discuss it
right now.
85
00:06:21,274 --> 00:06:23,076
Please lower the volume
of your voice.
86
00:06:23,109 --> 00:06:24,910
Stop telling me
to lower my voice!
87
00:06:24,943 --> 00:06:26,712
I grow weary of your evasion.
88
00:06:26,745 --> 00:06:30,349
Your absence in our lives
must be addressed.
89
00:06:30,383 --> 00:06:34,553
I am told the union of Captain
Mercer and Commander Grayson
90
00:06:34,587 --> 00:06:36,822
was dissolved
over similar failings.
91
00:06:36,855 --> 00:06:39,225
He worked far too many hours,
as you do.
92
00:06:39,258 --> 00:06:41,194
We must learn from their errors.
93
00:06:41,227 --> 00:06:42,761
I will do my best.
94
00:06:42,795 --> 00:06:45,764
Now, I must report for duty.
95
00:06:48,767 --> 00:06:51,570
I wish to share
the evening meal tonight.
96
00:06:51,604 --> 00:06:53,072
And to talk.
97
00:06:53,106 --> 00:06:55,341
Very well. We will eat.
98
00:06:55,374 --> 00:06:57,576
I will see you this evening.
99
00:06:59,745 --> 00:07:01,714
(door whooshes shut)
100
00:07:04,417 --> 00:07:06,419
*
101
00:07:12,158 --> 00:07:13,926
KELLY:
An entire ocean,
102
00:07:13,959 --> 00:07:16,729
boiled away like a pot of water
on a stove.
103
00:07:16,762 --> 00:07:19,532
Captain,
internal scans of the planet
104
00:07:19,565 --> 00:07:21,900
show that there may be deposits
of dysonium ore
105
00:07:21,934 --> 00:07:23,136
beneath the surface.
106
00:07:23,169 --> 00:07:24,537
May be or are?
107
00:07:24,570 --> 00:07:26,071
The scans are slow to process,
108
00:07:26,105 --> 00:07:28,307
due to the planet's proximity
to the photosphere.
109
00:07:28,341 --> 00:07:32,911
However, I would estimate
the probability is 87%.
110
00:07:32,945 --> 00:07:34,880
-Free gas.
-KELLY: John, is there
111
00:07:34,913 --> 00:07:37,650
any way we could collect it
after the planet breaks up?
112
00:07:37,683 --> 00:07:39,918
We might be able to use
a wide-range tractor beam.
113
00:07:39,952 --> 00:07:41,620
We could modify it to weed out
114
00:07:41,654 --> 00:07:43,489
all the fragments
containing dysonium.
115
00:07:43,522 --> 00:07:45,591
Haul them in,
fill up the shuttle bay.
116
00:07:45,624 --> 00:07:48,093
That much dysonium could
power this ship for a year.
117
00:07:48,127 --> 00:07:49,662
All right, start modifying
the tractor beam.
118
00:07:49,695 --> 00:07:51,730
Isaac, go to engineering
and assist him.
119
00:07:51,764 --> 00:07:53,632
-Aye, sir.
-BORTUS: Captain.
120
00:07:53,666 --> 00:07:56,001
Request permission
to be relieved early.
121
00:07:56,034 --> 00:07:57,670
Are you not feeling well again?
122
00:07:57,703 --> 00:07:59,572
No, I am fine.
123
00:07:59,605 --> 00:08:01,774
I promised Klyden we would
spend the evening together.
124
00:08:01,807 --> 00:08:04,443
You know, Bortus, you've left
early four times this week.
125
00:08:04,477 --> 00:08:06,345
I know.
It will not happen again.
126
00:08:06,379 --> 00:08:08,681
And I will put in an extra shift
this weekend.
127
00:08:08,714 --> 00:08:11,049
All right.
Tell Klyden I said hi.
128
00:08:12,117 --> 00:08:13,986
I will deliver the message.
129
00:08:17,790 --> 00:08:19,358
You think something's up
with him?
130
00:08:19,392 --> 00:08:21,660
I don't know.
(sighs)
131
00:08:29,468 --> 00:08:30,836
(sighs)
132
00:08:47,486 --> 00:08:50,189
Begin Simulation Bortus 497.
133
00:09:00,199 --> 00:09:01,600
(key opens heavy door)
134
00:09:08,173 --> 00:09:09,875
Your supper, prisoner.
135
00:09:11,210 --> 00:09:14,480
Please, sir,
may I have some water?
136
00:09:14,513 --> 00:09:16,749
Very well.
137
00:09:22,221 --> 00:09:24,223
(water sloshes)
138
00:09:34,967 --> 00:09:38,504
(laughing)
139
00:09:38,537 --> 00:09:41,707
I beg you to release me
from this dungeon.
140
00:09:41,740 --> 00:09:43,276
I have done nothing wrong.
141
00:09:43,309 --> 00:09:45,678
What is your name, prisoner?
142
00:09:45,711 --> 00:09:48,681
Cheston.
My name is Cheston.
143
00:09:48,714 --> 00:09:52,885
How badly do you want to get out
of this prison, Cheston?
144
00:09:52,918 --> 00:09:54,520
Very badly.
145
00:09:54,553 --> 00:09:56,289
I am to be executed
in the morning.
146
00:09:56,322 --> 00:10:01,294
Perhaps we can make
an arrangement.
147
00:10:01,327 --> 00:10:04,963
No, I cannot.
I am a virgin in that way.
148
00:10:04,997 --> 00:10:07,766
Then you shall die
in the morning, Cheston!
149
00:10:09,167 --> 00:10:11,304
Wait.
150
00:10:12,605 --> 00:10:14,873
If there is no other way,
151
00:10:14,907 --> 00:10:17,910
then I suppose I must do
what you ask of me.
152
00:10:19,912 --> 00:10:21,914
And more.
153
00:10:29,922 --> 00:10:31,924
*
154
00:10:40,666 --> 00:10:42,735
Klyden,
155
00:10:42,768 --> 00:10:44,737
I am sorry to be late.
156
00:10:44,770 --> 00:10:46,572
There was an unidentified
power surge
157
00:10:46,605 --> 00:10:48,741
in the bridge tactical console,
and I had no choice...
158
00:10:48,774 --> 00:10:50,943
I do not care about
your excuses.
159
00:10:50,976 --> 00:10:53,679
I have been waiting for you
for hours.
160
00:10:53,712 --> 00:10:55,914
This was supposed to be
my night with you.
161
00:10:55,948 --> 00:10:57,516
It could not be helped.
162
00:10:57,550 --> 00:10:59,352
We will talk about this
tomorrow.
163
00:10:59,385 --> 00:11:01,820
The captain requires my presence
on the bridge at 0800.
164
00:11:01,854 --> 00:11:03,822
I must go to bed.
165
00:11:09,362 --> 00:11:11,597
You have ruined
our night together.
166
00:11:11,630 --> 00:11:14,333
Let us at least share
the sexual event
167
00:11:14,367 --> 00:11:17,269
so that we may salvage what
little is left of the evening.
168
00:11:17,302 --> 00:11:20,573
I am sorry, I am too tired.
169
00:11:28,647 --> 00:11:30,683
(sighs)
170
00:11:57,209 --> 00:11:58,677
(weapon unsheathes)
171
00:12:00,679 --> 00:12:02,748
(screaming)
172
00:12:12,958 --> 00:12:15,594
20 milligrams of benoctaline.
173
00:12:19,297 --> 00:12:21,266
Increase metabolic support
to level eight.
174
00:12:21,299 --> 00:12:22,401
Come on, Bortus.
175
00:12:22,435 --> 00:12:24,470
(alarm blaring)
176
00:12:25,771 --> 00:12:27,005
Sonic defibrillation at maximum.
177
00:12:27,039 --> 00:12:28,441
-Doctor, he's...
-Do it.
178
00:12:29,708 --> 00:12:31,777
-Clear.
-(electrical discharge)
179
00:12:34,246 --> 00:12:35,814
Again.
180
00:12:37,382 --> 00:12:39,284
(electrical discharge)
181
00:12:39,317 --> 00:12:41,854
(gasps)
182
00:12:41,887 --> 00:12:43,856
There he is.
183
00:12:43,889 --> 00:12:45,891
(panting)
184
00:12:47,760 --> 00:12:50,295
Is he gonna be okay?
185
00:12:50,328 --> 00:12:52,731
I think so. Lost him there
for a couple of seconds,
186
00:12:52,765 --> 00:12:55,100
but he's stabilized.
187
00:12:55,133 --> 00:12:58,871
I am alive.
188
00:12:58,904 --> 00:13:01,339
Yeah, you are,
thanks to Dr. Finn.
189
00:13:02,741 --> 00:13:04,477
You saved my life.
190
00:13:04,510 --> 00:13:05,744
That's my job.
191
00:13:05,778 --> 00:13:08,614
You should not have done that.
192
00:13:08,647 --> 00:13:10,282
Excuse me?
193
00:13:10,315 --> 00:13:11,584
Bortus, I don't know
if you're aware,
194
00:13:11,617 --> 00:13:13,652
but Klyden just tried
to murder you.
195
00:13:13,686 --> 00:13:16,288
He's in the brig now, but if
Alara hadn't heard you scream...
196
00:13:16,321 --> 00:13:18,090
Klyden is in the brig?
197
00:13:18,123 --> 00:13:20,392
He should not be there.
He has done nothing wrong.
198
00:13:20,425 --> 00:13:23,596
What do you call plunging
a dagger into your chest?
199
00:13:23,629 --> 00:13:27,600
Klyden was divorcing me.
200
00:13:27,633 --> 00:13:28,801
Divorcing you?
201
00:13:28,834 --> 00:13:31,904
When a Moclan wishes
to end a marriage,
202
00:13:31,937 --> 00:13:34,607
he terminates
the life of his mate.
203
00:13:34,640 --> 00:13:37,610
-You're kidding.
-I did not realize
204
00:13:37,643 --> 00:13:39,945
he was this unhappy.
205
00:13:39,978 --> 00:13:41,580
CLAIRE:
Wait a minute. You're saying
206
00:13:41,614 --> 00:13:44,750
any time somebody on your planet
wants a divorce,
207
00:13:44,783 --> 00:13:46,752
they just murder their spouse?
208
00:13:46,785 --> 00:13:48,353
That is correct.
209
00:13:48,386 --> 00:13:50,856
You should not have revived me.
210
00:13:50,889 --> 00:13:53,626
Commander, I am not in the habit
of letting my patients
211
00:13:53,659 --> 00:13:55,427
bleed to death
on the operating table.
212
00:13:55,460 --> 00:13:58,764
Doctor, it is our way.
213
00:13:58,797 --> 00:14:00,633
It may be your way on Moclus,
214
00:14:00,666 --> 00:14:03,502
but ritual murder
isn't gonna fly on a Union ship.
215
00:14:03,536 --> 00:14:04,970
Captain,
you must release Klyden.
216
00:14:05,003 --> 00:14:06,304
Out of the question.
217
00:14:06,338 --> 00:14:08,674
Please.
218
00:14:14,813 --> 00:14:17,716
I don't envy you with this
predicament, Captain Mercer,
219
00:14:17,750 --> 00:14:19,284
but the Admiralty will approve
220
00:14:19,317 --> 00:14:21,353
your recommended handling
of the situation.
221
00:14:21,386 --> 00:14:22,621
All right, thank you, Admiral.
222
00:14:22,655 --> 00:14:24,156
Mercer out.
223
00:14:24,189 --> 00:14:25,791
Why the hell is dealing
224
00:14:25,824 --> 00:14:27,793
with Moclan culture
always this difficult?
225
00:14:27,826 --> 00:14:29,194
They mutilate
their female babies.
226
00:14:29,227 --> 00:14:30,963
They kill each other
when they want a divorce.
227
00:14:30,996 --> 00:14:32,565
What do they do
when it's someone's birthday?
228
00:14:32,598 --> 00:14:34,199
Light the parents on fire?
229
00:14:34,232 --> 00:14:36,368
I know we're supposed to be
tolerant of alien customs,
230
00:14:36,401 --> 00:14:38,737
but man,
there's got to be a limit.
231
00:14:38,771 --> 00:14:42,040
-Day drink?
-Day drink.
232
00:14:45,343 --> 00:14:47,112
Two Xelayan Blossom Whiskeys.
233
00:14:57,522 --> 00:14:59,524
(whooshing)
234
00:15:03,896 --> 00:15:05,864
ISAAC (over comm):
Bridge to captain.
235
00:15:05,898 --> 00:15:07,432
Go ahead.
236
00:15:07,465 --> 00:15:09,868
I have been monitoring the decay
of the planet,
237
00:15:09,902 --> 00:15:11,937
and my scans have revealed
something rather significant.
238
00:15:11,970 --> 00:15:13,906
What is it?
239
00:15:13,939 --> 00:15:16,675
The dysonium we detected
beneath the surface
240
00:15:16,709 --> 00:15:19,444
may, in fact, not be natural.
There are indications
241
00:15:19,477 --> 00:15:22,948
that a subterranean civilization
may once have existed.
242
00:15:22,981 --> 00:15:25,951
I would say
that's absolutely significant.
243
00:15:25,984 --> 00:15:28,453
And one hell
of an archaeological find.
244
00:15:28,486 --> 00:15:29,955
Is there any way
we can investigate?
245
00:15:29,988 --> 00:15:31,757
If you are inquiring
about the possibility
246
00:15:31,790 --> 00:15:33,959
of sending down a landing party,
247
00:15:33,992 --> 00:15:35,794
that is
a poorly conceived notion.
248
00:15:35,828 --> 00:15:38,263
It would be
exceedingly hazardous
249
00:15:38,296 --> 00:15:39,965
due to the planet's proximity
to the star
250
00:15:39,998 --> 00:15:41,700
and its imminent breakup.
251
00:15:41,734 --> 00:15:43,268
Damn, what a huge loss.
252
00:15:43,301 --> 00:15:45,738
Who knows what kinds of
artifacts could be down there?
253
00:15:45,771 --> 00:15:47,072
All right, well,
continue scanning,
254
00:15:47,105 --> 00:15:48,573
and keep me apprised.
255
00:15:48,607 --> 00:15:49,875
I'll try not to bother you
256
00:15:49,908 --> 00:15:52,778
with any more
poorly conceived notions.
257
00:15:52,811 --> 00:15:55,648
Thank you, sir. I am very busy.
258
00:15:55,681 --> 00:15:56,949
What a dick.
259
00:15:56,982 --> 00:15:59,284
He's a glorified Speak & Spell.
Screw him.
260
00:15:59,317 --> 00:16:01,820
-(door chimes)
-Come in.
261
00:16:05,791 --> 00:16:07,225
KELLY:
Bortus.
262
00:16:07,259 --> 00:16:08,627
What are you doing
out of sickbay?
263
00:16:08,661 --> 00:16:10,062
He insisted on coming,
Commander.
264
00:16:10,095 --> 00:16:13,131
You can expect a formal protest
from Dr. Finn.
265
00:16:13,165 --> 00:16:14,633
All right, both of you
have a seat.
266
00:16:16,702 --> 00:16:18,771
Thanks, Alara.
267
00:16:18,804 --> 00:16:21,840
Sir, if you don't mind,
I'd like to stick around,
268
00:16:21,874 --> 00:16:25,243
just in case
there's another divorce.
269
00:16:25,277 --> 00:16:27,780
Fair enough. All right.
270
00:16:27,813 --> 00:16:30,015
Because of the cultural element
in play here,
271
00:16:30,048 --> 00:16:33,686
and because Bortus apparently
does not want to press charges,
272
00:16:33,719 --> 00:16:35,988
Klyden will not be prosecuted.
273
00:16:36,021 --> 00:16:38,757
-(exhales)
-However, people can't
just go around
274
00:16:38,791 --> 00:16:41,259
stabbing each other
on a Union ship.
275
00:16:41,293 --> 00:16:44,629
So, Klyden, due to your
reckless actions in the assault
276
00:16:44,663 --> 00:16:47,532
of a Union officer,
you are ordered to disembark
277
00:16:47,565 --> 00:16:50,035
from the Orville
at the next Union outpost.
278
00:16:50,068 --> 00:16:52,805
Captain, please,
I beg you not to do this.
279
00:16:52,838 --> 00:16:55,373
I must add my voice
to his plea, Captain.
280
00:16:55,407 --> 00:16:57,009
Bortus, he tried to kill you.
281
00:16:57,042 --> 00:17:00,212
As I have said,
he was following Moclan custom.
282
00:17:00,245 --> 00:17:03,481
-He is still my mate.
-We will make
our relationship work.
283
00:17:03,515 --> 00:17:05,017
We will not fail as you did.
284
00:17:05,050 --> 00:17:07,485
-Klyden!
-KLYDEN: I-I apologize.
285
00:17:07,519 --> 00:17:10,522
Please, Captain,
give me a second chance.
286
00:17:10,555 --> 00:17:12,657
I swear on the soul of my child,
287
00:17:12,691 --> 00:17:15,660
I will never commit a violent
act on this ship again.
288
00:17:15,694 --> 00:17:17,629
Bortus, you're really okay
with this?
289
00:17:17,662 --> 00:17:21,666
Yes, Captain.
Klyden and I stand united.
290
00:17:21,700 --> 00:17:24,202
This is... this is insane.
291
00:17:24,236 --> 00:17:26,805
This... I-I can't have a normal
ship, with normal people?
292
00:17:26,839 --> 00:17:29,007
It's like, it's got to be
all stabby and-and...
293
00:17:29,041 --> 00:17:30,876
All right, you know what?
Fine. You can stay.
294
00:17:30,909 --> 00:17:32,544
Thank you, Captain.
295
00:17:32,577 --> 00:17:34,412
But there are two conditions.
296
00:17:34,446 --> 00:17:38,150
One: Bortus, you are relieved
of duty until I'm satisfied
297
00:17:38,183 --> 00:17:40,352
this has all been worked out.
298
00:17:40,385 --> 00:17:42,254
And you will both attend
daily couples counseling
299
00:17:42,287 --> 00:17:43,722
with Dr. Finn.
300
00:17:43,756 --> 00:17:47,559
What is couples counseling?
301
00:17:49,694 --> 00:17:52,664
CLAIRE: Do either of you
understand why you're here?
302
00:17:52,697 --> 00:17:54,566
Because the captain
has ordered it.
303
00:17:54,599 --> 00:17:56,268
Technically, yes.
304
00:17:56,301 --> 00:17:58,436
But do you know why
the captain has ordered you
305
00:17:58,470 --> 00:18:00,105
to attend couples counseling?
306
00:18:00,138 --> 00:18:02,407
So I do not stab Bortus again.
307
00:18:02,440 --> 00:18:04,576
That is one of our goals, yes.
308
00:18:04,609 --> 00:18:06,211
Klyden has already
told the captain
309
00:18:06,244 --> 00:18:08,213
he will not commit
another violent act.
310
00:18:08,246 --> 00:18:09,714
What more is there to do?
311
00:18:09,748 --> 00:18:11,383
Why don't I explain what
312
00:18:11,416 --> 00:18:14,219
couples counseling is first, and
that might answer your question.
313
00:18:14,252 --> 00:18:18,190
Couples counseling helps married
people, such as yourselves,
314
00:18:18,223 --> 00:18:21,093
discuss and resolve conflicts
with the goal of improving
315
00:18:21,126 --> 00:18:23,228
your long-term relationship.
316
00:18:23,261 --> 00:18:25,764
I'm here to guide that process.
317
00:18:25,798 --> 00:18:28,033
Will we select our own weapons?
318
00:18:28,066 --> 00:18:30,102
No. That's not how it works.
319
00:18:30,135 --> 00:18:32,771
Let me see.
How can I reframe this?
320
00:18:32,805 --> 00:18:34,873
It's like a peace conference.
321
00:18:34,907 --> 00:18:38,076
You and Klyden
are the warring factions
322
00:18:38,110 --> 00:18:40,913
during a cease-fire,
and I'm the diplomat.
323
00:18:40,946 --> 00:18:42,781
I believe I understand.
324
00:18:42,815 --> 00:18:44,582
-As do I.
-Good.
325
00:18:44,616 --> 00:18:47,886
So let's start
the peace process, shall we?
326
00:18:47,920 --> 00:18:50,755
Klyden, tell me
why you tried to kill Bortus.
327
00:18:50,789 --> 00:18:52,724
Because I wished to divorce him.
328
00:18:52,757 --> 00:18:54,592
Dig deeper than that.
329
00:18:54,626 --> 00:18:56,661
How do you feel about Bortus?
330
00:18:56,694 --> 00:18:59,764
I feel Bortus does not wish
to be with me.
331
00:18:59,798 --> 00:19:02,500
That he does not find me
attractive anymore.
332
00:19:02,534 --> 00:19:04,602
Bortus, how would you like
to respond
333
00:19:04,636 --> 00:19:05,804
to what Klyden is saying?
334
00:19:05,838 --> 00:19:08,273
I still find Klyden attractive,
335
00:19:08,306 --> 00:19:10,742
but I have been working
long hours lately,
336
00:19:10,775 --> 00:19:12,978
and I am tired
when I return to our quarters.
337
00:19:13,011 --> 00:19:15,013
Okay, that's reasonable.
338
00:19:15,047 --> 00:19:19,284
Klyden, do you understand
and accept Bortus's explanation?
339
00:19:20,318 --> 00:19:21,486
I suppose I do.
340
00:19:21,519 --> 00:19:22,955
-Yes.
-Good.
341
00:19:22,988 --> 00:19:24,857
Now we're gonna try
a little exercise
342
00:19:24,890 --> 00:19:26,992
I call "I statements."
343
00:19:27,025 --> 00:19:29,828
Bortus, face Klyden
and look him in the eyes,
344
00:19:29,862 --> 00:19:32,764
and tell him that you
are still attracted to him.
345
00:19:32,797 --> 00:19:37,102
And use "I" and your names
as much as possible.
346
00:19:37,135 --> 00:19:39,104
Klyden.
347
00:19:39,137 --> 00:19:43,808
I, Bortus, am still
attracted to you, Klyden.
348
00:19:43,842 --> 00:19:47,379
Good. Now, Klyden, I want you
to look Bortus in the eyes
349
00:19:47,412 --> 00:19:48,881
and accept what he has told you.
350
00:19:50,849 --> 00:19:54,987
Bortus. I, Klyden,
accept that you,
351
00:19:55,020 --> 00:19:58,556
Bortus, are still
attracted to me, Klyden.
352
00:19:58,590 --> 00:20:00,859
Great.
Now, when we're done today,
353
00:20:00,893 --> 00:20:03,161
I have two homework assignments
for you.
354
00:20:03,195 --> 00:20:05,297
First, make a fun list.
355
00:20:05,330 --> 00:20:08,733
Write down ten fun things
you both like doing,
356
00:20:08,766 --> 00:20:11,669
and try to check off
one thing every week.
357
00:20:11,703 --> 00:20:15,307
This fun list excites me.
358
00:20:15,340 --> 00:20:16,808
We will make one.
359
00:20:16,841 --> 00:20:18,376
Second, Bortus,
360
00:20:18,410 --> 00:20:20,645
I need you to set aside
one hour a day
361
00:20:20,678 --> 00:20:23,381
that's just for Klyden.
362
00:20:23,415 --> 00:20:25,250
Does that sound reasonable?
363
00:20:25,283 --> 00:20:27,852
Yes. One hour per day.
364
00:20:27,886 --> 00:20:31,023
Okay. I think
we're making some progress.
365
00:20:34,726 --> 00:20:37,395
The couples counseling
was quite productive.
366
00:20:37,429 --> 00:20:40,198
Shall we make our fun list
over dinner tonight?
367
00:20:40,232 --> 00:20:41,733
Yes.
368
00:20:41,766 --> 00:20:44,236
I must brief the captain
on a number of maintenance items
369
00:20:44,269 --> 00:20:46,438
that require attention
while I am off duty.
370
00:20:46,471 --> 00:20:49,674
I will meet you
in our quarters at 1800 hours.
371
00:20:49,707 --> 00:20:51,709
I shall see you there.
372
00:21:01,053 --> 00:21:04,389
Begin Simulation Bortus 931.
373
00:21:20,172 --> 00:21:21,906
Hello, Bortus.
374
00:21:21,940 --> 00:21:23,441
I am Dr. Gulnar.
375
00:21:23,475 --> 00:21:25,143
How can I help you today?
376
00:21:25,177 --> 00:21:29,447
I have a pain in my ear, and I
do not know what is causing it.
377
00:21:29,481 --> 00:21:31,483
Hmm. I see.
378
00:21:31,516 --> 00:21:33,952
Why don't you take off your gown
and we will have a look.
379
00:21:39,924 --> 00:21:42,660
Could you please turn around
and lean on the table?
380
00:21:42,694 --> 00:21:44,496
I will begin the examination.
381
00:21:53,972 --> 00:21:57,142
I think I may have found
the problem.
382
00:21:57,175 --> 00:22:00,178
Is the pain subsiding?
383
00:22:05,817 --> 00:22:08,353
(sighs)
End simulation.
384
00:22:10,955 --> 00:22:13,191
(sighs)
385
00:22:14,659 --> 00:22:17,795
(door whooshes open, shut)
386
00:22:23,668 --> 00:22:26,004
Lieutenant.
May I speak with you?
387
00:22:35,680 --> 00:22:39,451
I am told your people
are known for creating
388
00:22:39,484 --> 00:22:42,554
some of the most sought-after
pornographic simulations
389
00:22:42,587 --> 00:22:44,022
in the galaxy.
390
00:22:48,393 --> 00:22:49,427
Lower your voice.
391
00:22:51,029 --> 00:22:53,165
Could you obtain
a simulation for me?
392
00:22:55,667 --> 00:22:58,870
I require something
out of the ordinary.
393
00:23:07,945 --> 00:23:09,581
No. Something simpler.
394
00:23:09,614 --> 00:23:11,683
I just do not want to be bored.
395
00:23:13,718 --> 00:23:16,088
Moclans. Many of them.
396
00:23:16,121 --> 00:23:20,725
All at once,
ready to be adventurous.
397
00:23:23,195 --> 00:23:24,962
What?
398
00:23:32,737 --> 00:23:34,872
Are you sure there's
no mistake about this?
399
00:23:34,906 --> 00:23:38,410
I have reanalyzed
the scanner logs multiple times.
400
00:23:38,443 --> 00:23:41,446
The subterranean civilization
is still active.
401
00:23:41,479 --> 00:23:43,348
How the hell can anything
be alive down there?
402
00:23:43,381 --> 00:23:45,250
Alara, is there any way
we can hail them?
403
00:23:45,283 --> 00:23:48,653
There's a lot of interference
from the star, but I can try.
404
00:23:50,555 --> 00:23:54,559
I have a link. It's audio only,
old-style shortwave,
405
00:23:54,592 --> 00:23:56,228
but the channel's open.
406
00:23:56,261 --> 00:23:57,895
(channel beeps)
407
00:23:57,929 --> 00:24:00,632
To anyone below the surface who
can hear the sound of my voice,
408
00:24:00,665 --> 00:24:03,301
this is Captain Ed Mercer
of the starship Orville.
409
00:24:03,335 --> 00:24:04,769
Please respond.
410
00:24:04,802 --> 00:24:08,106
FEMALE (over comm):
Did you say a starship?
411
00:24:08,140 --> 00:24:10,875
Yes. We're in orbit
around your planet.
412
00:24:10,908 --> 00:24:12,377
Who am I speaking to?
413
00:24:12,410 --> 00:24:14,146
This is Hallan Theece,
414
00:24:14,179 --> 00:24:15,780
First Minister
of the Nyxian people.
415
00:24:15,813 --> 00:24:17,315
But where have you come from?
416
00:24:17,349 --> 00:24:19,884
Many different places, actually.
417
00:24:19,917 --> 00:24:21,753
I'm from a planet called Earth.
418
00:24:21,786 --> 00:24:23,721
THEECE:
Another planet.
419
00:24:23,755 --> 00:24:25,590
How is that even possible?
420
00:24:25,623 --> 00:24:28,760
Our scientists always speculated
about such things, but...
421
00:24:28,793 --> 00:24:30,962
Minister Theeze, are you aware
of what's happening to...
422
00:24:30,995 --> 00:24:32,897
-I think she said Theece.
-Huh?
423
00:24:32,930 --> 00:24:34,766
I think she said Theece,
with a short "S" sound.
424
00:24:34,799 --> 00:24:36,768
-What did I say?
-Theeze.
425
00:24:36,801 --> 00:24:37,902
What's the difference?
426
00:24:37,935 --> 00:24:39,837
-Theece, like peace.
-Like "Theece's Pieces."
427
00:24:40,838 --> 00:24:43,241
Hey, you know what, guys, this
woman's planet is about to die.
428
00:24:43,275 --> 00:24:44,909
Maybe we focus on that, huh?
429
00:24:44,942 --> 00:24:47,945
Minister, are you aware of
what's happening to your world?
430
00:24:47,979 --> 00:24:49,781
THEECE:
Yes. A century ago,
431
00:24:49,814 --> 00:24:52,350
we discovered that our sun
was going to engulf Nyxia
432
00:24:52,384 --> 00:24:54,085
within 100 years.
433
00:24:54,118 --> 00:24:55,787
We have no method
of space travel,
434
00:24:55,820 --> 00:24:58,290
so we sought refuge underground.
435
00:24:58,323 --> 00:24:59,957
This is Commander Kelly Grayson.
436
00:24:59,991 --> 00:25:01,959
Minister, how many of you
are there?
437
00:25:01,993 --> 00:25:05,630
THEECE: 75 is all that is left
of our civilization.
438
00:25:05,663 --> 00:25:09,033
We are...
awaiting the inevitable.
439
00:25:09,066 --> 00:25:10,835
We want to help you if we can.
440
00:25:10,868 --> 00:25:12,670
Our scans indicate
that your planet
441
00:25:12,704 --> 00:25:15,173
won't begin to disintegrate
for another 24 hours.
442
00:25:15,207 --> 00:25:16,808
THEECE:
So soon.
443
00:25:16,841 --> 00:25:20,011
That's... that's not much time.
444
00:25:20,044 --> 00:25:21,779
We're working on it.
We'll contact you
445
00:25:21,813 --> 00:25:23,681
when we have more information.
Mercer out.
446
00:25:23,715 --> 00:25:25,383
What are our options?
447
00:25:25,417 --> 00:25:27,018
Well, we need
a Union evac vessel.
448
00:25:27,051 --> 00:25:29,120
Something that can go down there
and pick them up.
449
00:25:29,153 --> 00:25:30,788
There's no time.
We're too far out.
450
00:25:30,822 --> 00:25:32,357
How about a shuttle?
451
00:25:32,390 --> 00:25:34,792
A shuttle is too small
to withstand
452
00:25:34,826 --> 00:25:37,729
the gravitational stress
of the star at such close range.
453
00:25:37,762 --> 00:25:39,797
What if we fortified the crap
out of the deflectors?
454
00:25:39,831 --> 00:25:41,866
Divert all power
but life support?
455
00:25:41,899 --> 00:25:43,801
We could move the Orville
into a closer orbit,
456
00:25:43,835 --> 00:25:45,237
minimize the shuttle's
flight time.
457
00:25:45,270 --> 00:25:46,671
It is possible.
458
00:25:46,704 --> 00:25:47,972
75 people, we'd have to make
459
00:25:48,005 --> 00:25:50,041
two or three trips
to get them all out.
460
00:25:50,074 --> 00:25:51,743
All right, let's make it happen.
461
00:26:08,293 --> 00:26:10,562
-Hi, Commander.
-Hi!
462
00:26:15,267 --> 00:26:17,569
Your people work fast.
Thank you.
463
00:26:26,711 --> 00:26:28,780
No.
464
00:26:36,921 --> 00:26:38,923
(birds singing)
465
00:26:58,276 --> 00:26:59,544
How soon before
the shuttle's ready?
466
00:26:59,577 --> 00:27:00,878
-About nine hours.
-Okay, well,
467
00:27:00,912 --> 00:27:03,147
make sure you do the job right,
because you know
468
00:27:03,180 --> 00:27:05,817
who the captain's going to ask
to pilot the thing.
469
00:27:07,619 --> 00:27:09,587
Two slices of pepperoni pizza.
470
00:27:12,290 --> 00:27:15,226
Oh, God! What is that?
471
00:27:15,259 --> 00:27:17,795
Sure as hell isn't pizza.
472
00:27:17,829 --> 00:27:20,398
Ugh... Lamar to engineering.
473
00:27:20,432 --> 00:27:22,467
Send a technician
to the mess hall.
474
00:27:22,500 --> 00:27:24,802
And something to scoop up with.
475
00:27:37,815 --> 00:27:40,184
I hope you are pleased, Bortus.
476
00:27:40,217 --> 00:27:43,187
It is our wish
to bring you pleasure.
477
00:27:43,220 --> 00:27:45,757
I am very pleased.
478
00:27:45,790 --> 00:27:48,793
I do not want this to end.
479
00:27:48,826 --> 00:27:51,028
Then do not end it.
480
00:28:02,239 --> 00:28:04,976
-Bortus!
-Klyden!
481
00:28:07,879 --> 00:28:11,649
Klyden, wait! Wait!
482
00:28:27,865 --> 00:28:31,669
Bortus, do you understand
what a porn addiction is?
483
00:28:32,704 --> 00:28:34,572
I believe so.
484
00:28:34,606 --> 00:28:36,474
You disgust me, Bortus.
485
00:28:36,508 --> 00:28:39,043
If I had not promised
the captain otherwise,
486
00:28:39,076 --> 00:28:41,846
I would stab you again
right now.
487
00:28:41,879 --> 00:28:43,548
Klyden, I understand
that you're upset,
488
00:28:43,581 --> 00:28:45,049
and you have every right to be.
489
00:28:45,082 --> 00:28:48,520
But porn addiction is a disease,
just like any other.
490
00:28:48,553 --> 00:28:50,087
So we need to treat
his condition
491
00:28:50,121 --> 00:28:52,724
with compassion
and understanding.
492
00:28:52,757 --> 00:28:55,860
Is there an injection I can
receive to cure this disease?
493
00:28:55,893 --> 00:28:58,730
-You have had enough injections.
-CLAIRE: Klyden, please.
494
00:28:58,763 --> 00:29:00,498
That's not going to help
resolve this.
495
00:29:00,532 --> 00:29:02,734
Bortus, do you remember
when your compulsion
496
00:29:02,767 --> 00:29:05,369
to visit the simulator began?
497
00:29:07,739 --> 00:29:10,708
Klyden, do you recall
when Bortus began
498
00:29:10,742 --> 00:29:12,276
losing interest in sex?
499
00:29:12,309 --> 00:29:14,912
It was not long after
Topa underwent the procedure
500
00:29:14,946 --> 00:29:16,514
to become a male.
501
00:29:16,548 --> 00:29:18,583
He is correct.
502
00:29:18,616 --> 00:29:22,386
It was around that time I first
began using the simulator
503
00:29:22,420 --> 00:29:24,121
for the sexual event.
504
00:29:24,155 --> 00:29:26,424
I see.
505
00:29:26,458 --> 00:29:29,427
How much have you two discussed
what happened on Moclus?
506
00:29:29,461 --> 00:29:32,597
We discussed it many times
since the tribunal.
507
00:29:32,630 --> 00:29:33,965
We agreed to move on.
508
00:29:33,998 --> 00:29:37,735
-To focus on the future.
-CLAIRE: Bortus,
509
00:29:37,769 --> 00:29:40,805
do you feel that you have
truly moved on?
510
00:29:42,840 --> 00:29:45,142
Perhaps I have not.
511
00:29:45,176 --> 00:29:47,612
I often look at Topa,
and I wonder
512
00:29:47,645 --> 00:29:51,215
if I should have fought harder
to keep him female.
513
00:29:51,248 --> 00:29:53,551
But there was nothing more
I could have done.
514
00:29:53,585 --> 00:29:55,653
No one could have stopped
what happened to her
515
00:29:55,687 --> 00:29:58,756
except Klyden, and he did not.
516
00:30:01,793 --> 00:30:04,295
I resent you, Klyden.
517
00:30:04,328 --> 00:30:07,732
I resent what you
put our child through.
518
00:30:07,765 --> 00:30:12,837
And I do not know
if I can ever move on.
519
00:30:20,712 --> 00:30:23,247
Mercer to engineering.
520
00:30:23,280 --> 00:30:24,682
What's the status
of the shuttle upgrade?
521
00:30:24,716 --> 00:30:26,150
It's moving along, Captain.
522
00:30:26,183 --> 00:30:27,585
Should be done in about
ten hours, give or take.
523
00:30:27,619 --> 00:30:30,488
Chief, that planet will be gone
in ten hours.
524
00:30:30,522 --> 00:30:32,624
-Make it five.
-Sir, that's impossible.
525
00:30:32,657 --> 00:30:34,425
Make it possible.
Mercer out.
526
00:30:34,458 --> 00:30:37,695
You know what I just found out
last week?
527
00:30:37,729 --> 00:30:40,632
The captain and I have
the same birthday.
528
00:30:42,567 --> 00:30:45,703
Alara, patch me through
to Minister Theece.
529
00:30:45,737 --> 00:30:47,705
Audio channel open.
530
00:30:47,739 --> 00:30:49,440
Minister, this is
Captain Mercer.
531
00:30:49,473 --> 00:30:51,375
-Can you hear me?
-THEECE: Yes, Captain, I'm here.
532
00:30:51,408 --> 00:30:52,710
ED:
I just thought I'd check in
533
00:30:52,744 --> 00:30:54,646
and see how things are
underground.
534
00:30:54,679 --> 00:30:56,514
-Any changes?
-Yes.
535
00:30:56,548 --> 00:30:58,382
There's been a rise
in the number of quakes,
536
00:30:58,415 --> 00:31:01,986
and small fissions have caused
power disruptions. And I...
537
00:31:02,019 --> 00:31:03,320
(static, transmission lost)
538
00:31:03,354 --> 00:31:05,322
Minister? Can you hear me?
539
00:31:05,356 --> 00:31:07,625
-Alara, what's happening?
-Checking, sir.
540
00:31:07,659 --> 00:31:10,061
There's no additional
interference from the planet.
541
00:31:10,094 --> 00:31:12,396
-It's something on our end.
-Cause?
542
00:31:12,429 --> 00:31:13,798
Some kind of weird glitch.
543
00:31:13,831 --> 00:31:15,800
It won't reinitialize.
544
00:31:15,833 --> 00:31:17,835
Sounds like the food
synthesizer.
545
00:31:17,869 --> 00:31:19,804
Thing was glitching
all over the place today.
546
00:31:19,837 --> 00:31:21,405
Made us a poop pizza.
547
00:31:21,438 --> 00:31:22,640
Isaac, run a computer
diagnostic,
548
00:31:22,674 --> 00:31:25,009
see if there's any connection.
549
00:31:25,042 --> 00:31:27,411
Scans have confirmed
the presence
550
00:31:27,444 --> 00:31:28,846
of a computer virus, Captain.
551
00:31:28,880 --> 00:31:30,381
From where?
552
00:31:30,414 --> 00:31:31,683
It appears its origin is
553
00:31:31,716 --> 00:31:33,517
Environmental Simulator 3.
554
00:31:33,551 --> 00:31:36,487
An unauthorized foreign program
has been uploaded.
555
00:31:36,520 --> 00:31:37,521
By who?
556
00:31:38,556 --> 00:31:41,425
Authorization 5-2-8-9-1.
557
00:31:41,458 --> 00:31:43,928
Commander Bortus, sir.
558
00:31:53,470 --> 00:31:55,807
I'm going to see if I can
access the program.
559
00:32:08,586 --> 00:32:11,756
Welcome to the Cove of Pleasure.
560
00:32:11,789 --> 00:32:16,628
Our only wish is
to bring you ecstasy.
561
00:32:16,661 --> 00:32:18,562
Wow.
562
00:32:22,634 --> 00:32:25,770
Okay, now, I know this is
awkward for all of us,
563
00:32:25,803 --> 00:32:27,705
but at the moment,
we need to focus on this virus.
564
00:32:27,739 --> 00:32:30,642
I am ashamed beyond measure,
Captain.
565
00:32:30,675 --> 00:32:33,377
Bortus, that is a whole other
conversation that comes later,
566
00:32:33,410 --> 00:32:35,647
and it's not going to be
pleasant for either of us.
567
00:32:35,680 --> 00:32:37,782
It's okay, dude.
Everybody does it sometimes.
568
00:32:37,815 --> 00:32:39,884
I went to town on myself
this morning.
569
00:32:39,917 --> 00:32:41,886
It's why I look so relaxed
right now.
570
00:32:41,919 --> 00:32:43,921
God, this whole ship is gross.
571
00:32:43,955 --> 00:32:45,556
Look, I need solutions,
all right?
572
00:32:45,589 --> 00:32:47,391
I want to know how
we stop this virus.
573
00:32:47,424 --> 00:32:51,095
Lieutenant Unk has provided the
origin data for the simulation.
574
00:32:51,128 --> 00:32:53,497
I have written a program
that should eradicate the virus
575
00:32:53,530 --> 00:32:55,967
before it affects any more
of the ship's systems.
576
00:32:56,000 --> 00:32:58,335
Good. Get it installed
as quickly as possible.
577
00:32:59,436 --> 00:33:01,338
Chief, is the shuttle ready?
578
00:33:01,372 --> 00:33:04,976
The power's been rerouted, and
we've maximized the deflectors.
579
00:33:05,009 --> 00:33:07,679
-What's wrong?
-CLAIRE: There's a problem.
580
00:33:07,712 --> 00:33:10,081
The upgraded deflectors will
block out most of the radiation,
581
00:33:10,114 --> 00:33:11,615
but not all of it.
582
00:33:11,649 --> 00:33:14,518
And anyone in the landing party
will be fully exposed
583
00:33:14,551 --> 00:33:16,954
when they move from the shuttle
to the subterranean access port.
584
00:33:16,988 --> 00:33:18,322
How bad?
585
00:33:18,355 --> 00:33:20,457
Like, "Ouch,
I got a sunburn bad,"
586
00:33:20,491 --> 00:33:22,694
or "I just opened
the Ark of the Covenant" bad?
587
00:33:22,727 --> 00:33:25,629
The Ark.
Like, melty-faced awfulness.
588
00:33:25,663 --> 00:33:28,365
So, what do we do?
How do we save those people?
589
00:33:28,399 --> 00:33:30,634
There are only two officers
on board who may be able
590
00:33:30,668 --> 00:33:32,436
to withstand the radiation:
591
00:33:32,469 --> 00:33:35,840
Isaac and Bortus.
592
00:33:38,209 --> 00:33:41,245
Well, Commander, looks like
you're back on duty.
593
00:33:54,692 --> 00:33:56,694
*
594
00:34:06,738 --> 00:34:09,340
Commander, I am curious
about something.
595
00:34:09,373 --> 00:34:10,674
What?
596
00:34:10,708 --> 00:34:13,677
Your addiction
to pornographic stimuli.
597
00:34:13,711 --> 00:34:15,646
My understanding
of the sexual proclivities
598
00:34:15,679 --> 00:34:18,549
of biological organisms
is quite fractional.
599
00:34:18,582 --> 00:34:20,051
I do not wish to discuss it.
600
00:34:20,084 --> 00:34:22,686
Is the topic of pornography
an unpleasant one
601
00:34:22,720 --> 00:34:26,057
due to the severe humiliation
your character has suffered
602
00:34:26,090 --> 00:34:29,060
and the seemingly irreversible
and very public damage
603
00:34:29,093 --> 00:34:31,695
it has done to your relationship
with your life-mate Klyden?
604
00:34:31,729 --> 00:34:33,530
I have been shamed enough.
605
00:34:33,564 --> 00:34:35,432
I will not answer
your questions.
606
00:34:35,466 --> 00:34:37,234
You need not blame yourself.
607
00:34:37,268 --> 00:34:39,036
You are a primitive organism.
608
00:34:39,070 --> 00:34:40,872
I simply wish to expand
609
00:34:40,905 --> 00:34:43,507
my understanding
of the behavioral impulse.
610
00:34:43,540 --> 00:34:45,509
You think you are smarter
than us?
611
00:34:45,542 --> 00:34:47,879
-Figure it out on your own.
-I am aware
612
00:34:47,912 --> 00:34:49,781
that billions of years
of evolution
613
00:34:49,814 --> 00:34:51,582
have programmed
your chemical mechanisms
614
00:34:51,615 --> 00:34:53,785
with a desire to breed
fruitfully.
615
00:34:53,818 --> 00:34:56,888
I am curious to know
how it feels.
616
00:34:59,656 --> 00:35:04,528
It is... a call...
617
00:35:04,561 --> 00:35:05,763
from deep within.
618
00:35:05,797 --> 00:35:09,767
Like a baby seeking
its mother's teat.
619
00:35:09,801 --> 00:35:15,606
It feels as if nothing else
in the world matters but...
620
00:35:15,639 --> 00:35:20,077
satisfying the urge
and achieving the goal
621
00:35:20,111 --> 00:35:23,781
my body has demanded of me.
622
00:35:23,815 --> 00:35:28,886
Then, as quickly as it began,
it is complete,
623
00:35:28,920 --> 00:35:34,125
leaving a worn-out shell
in its wake.
624
00:35:34,158 --> 00:35:36,760
And the only feeling
I am left with,
625
00:35:36,794 --> 00:35:41,232
the only thing I know,
is that...
626
00:35:41,265 --> 00:35:43,968
a death has occurred.
627
00:35:44,001 --> 00:35:46,137
I see.
628
00:35:46,170 --> 00:35:48,439
It is prudent
that you are in therapy.
629
00:35:48,472 --> 00:35:50,641
Prepare for landing.
630
00:35:56,780 --> 00:35:58,950
BORTUS:
There is the access port.
631
00:36:08,692 --> 00:36:10,828
Disengaging engines.
632
00:36:35,819 --> 00:36:37,821
*
633
00:36:57,774 --> 00:36:59,776
*
634
00:37:21,865 --> 00:37:24,101
Welcome to Nyxia.
635
00:37:24,135 --> 00:37:26,137
I'm Minister Theece.
636
00:37:34,745 --> 00:37:36,280
JOHN (over comm):
Lamarr to bridge.
637
00:37:36,313 --> 00:37:37,915
Go ahead, Chief.
638
00:37:37,949 --> 00:37:40,451
Commander, we got a problem.
The virus has knocked out
639
00:37:40,484 --> 00:37:41,752
computer interfaces
to main engineering.
640
00:37:41,785 --> 00:37:43,787
KELLY:
I thought Isaac took care of it.
641
00:37:43,820 --> 00:37:45,957
His program isn't working.
The virus is still spreading.
642
00:37:45,990 --> 00:37:47,758
I'm gonna try and isolate
643
00:37:47,791 --> 00:37:49,693
the source matrix down
in Simulator 3.
644
00:37:49,726 --> 00:37:51,795
Captain,
we have another problem.
645
00:37:51,828 --> 00:37:53,064
Oh, neat. What is it?
646
00:37:53,097 --> 00:37:55,199
Scans are showing
accelerated instability
647
00:37:55,232 --> 00:37:56,733
in the planet's core.
648
00:37:56,767 --> 00:37:58,970
Sir, it's breaking up.
649
00:38:07,011 --> 00:38:09,613
BORTUS: We must get your people
off the planet.
650
00:38:09,646 --> 00:38:11,415
I assume you have
radiation suits.
651
00:38:11,448 --> 00:38:13,050
We do, yes.
Enough for all of us.
652
00:38:13,084 --> 00:38:15,452
Good. Our shuttle
will hold 30 of you,
653
00:38:15,486 --> 00:38:18,422
so we will need to begin loading
the first group immediately.
654
00:38:18,455 --> 00:38:21,325
Commander, I have
just spoken to the captain.
655
00:38:21,358 --> 00:38:22,826
The planet's breakup
is accelerating
656
00:38:22,859 --> 00:38:24,428
faster than expected.
657
00:38:24,461 --> 00:38:26,998
We will only have time
for one trip.
658
00:38:27,031 --> 00:38:29,833
But there's 75 of us.
659
00:38:31,635 --> 00:38:33,604
I am sorry, Minister.
660
00:38:33,637 --> 00:38:36,140
You will have to select
30 of your people.
661
00:38:36,173 --> 00:38:38,609
We will not be able
to save the others.
662
00:38:43,047 --> 00:38:45,716
Are you gonna save us
from the shakes?
663
00:38:50,621 --> 00:38:52,623
See if you can goose
the memory circuits
664
00:38:52,656 --> 00:38:55,326
and analyze the algorithms
of the virus.
665
00:38:55,359 --> 00:38:57,061
Okay, give me a minute.
666
00:39:02,299 --> 00:39:05,536
I wish to bring you
erotic pleasure.
667
00:39:05,569 --> 00:39:07,538
Oh, my God.
You got to be kidding me.
668
00:39:07,571 --> 00:39:09,673
Let us experience
the sexual event.
669
00:39:09,706 --> 00:39:12,509
I swear to God,
I'm never looking at porn again.
670
00:39:12,543 --> 00:39:14,478
Hi. I'm Dann.
671
00:39:16,747 --> 00:39:19,016
Surely, there is
a more civilized means
672
00:39:19,050 --> 00:39:21,685
of selecting those
who will be evacuated.
673
00:39:21,718 --> 00:39:25,222
I do not know,
but it is their way.
674
00:39:25,256 --> 00:39:28,692
A random drawing of names
is quite inefficient.
675
00:39:28,725 --> 00:39:31,462
It would be wiser to select
the members of the society
676
00:39:31,495 --> 00:39:34,031
who possess the highest degree
of intelligence.
677
00:39:34,065 --> 00:39:38,335
I may be a primitive organism,
678
00:39:38,369 --> 00:39:42,073
but I am happy
I am not like you.
679
00:39:50,381 --> 00:39:52,683
The lottery is finished.
680
00:39:52,716 --> 00:39:54,685
These 30 will go with you
to your ship.
681
00:39:59,556 --> 00:40:02,526
Very well. We must leave now.
682
00:40:09,633 --> 00:40:12,603
You could have
included yourself.
683
00:40:12,636 --> 00:40:14,538
You're the First Minister.
684
00:40:14,571 --> 00:40:16,673
You know that would be wrong.
685
00:40:16,707 --> 00:40:19,543
Please understand, my love.
686
00:40:19,576 --> 00:40:22,679
Make a life out there
with Nathius.
687
00:40:22,713 --> 00:40:25,582
A beautiful life
among the stars.
688
00:40:25,616 --> 00:40:27,784
All the days we'll never have.
689
00:40:27,818 --> 00:40:31,222
Your heart
is full of the days we did.
690
00:40:31,255 --> 00:40:34,725
That's what you take with you.
691
00:40:34,758 --> 00:40:36,627
(crying):
Now go.
692
00:40:39,730 --> 00:40:42,466
It is imperative that we depart.
693
00:41:03,454 --> 00:41:05,456
*
694
00:41:22,539 --> 00:41:23,974
We are clear.
695
00:41:24,007 --> 00:41:26,343
Setting course for docking.
696
00:41:51,835 --> 00:41:54,371
Shuttle bay reports
docking complete.
697
00:41:54,405 --> 00:41:56,173
All right.
698
00:41:56,207 --> 00:41:58,609
Gordon, move us out
to a wide orbit.
699
00:41:58,642 --> 00:42:00,644
Aye, sir.
700
00:42:02,846 --> 00:42:05,449
Captain, helm is not responding.
701
00:42:05,482 --> 00:42:07,784
-What?
-I've lost attitude control.
702
00:42:07,818 --> 00:42:10,554
The star's gravity well
is pulling us in.
703
00:42:29,506 --> 00:42:31,575
KELLY:
Bridge to Isaac.
704
00:42:31,608 --> 00:42:33,410
Your antiviral program
didn't do jack.
705
00:42:33,444 --> 00:42:35,412
-We've lost helm control.
-I am on my way
706
00:42:35,446 --> 00:42:37,648
to assist Chief Lamarr
in the simulator.
707
00:42:37,681 --> 00:42:40,517
-Gordon, how much time?
-I'd say six minutes
708
00:42:40,551 --> 00:42:41,752
and we're a baked potato.
709
00:42:46,423 --> 00:42:49,025
Hull temperature
is 2,500 degrees and rising.
710
00:42:49,059 --> 00:42:51,094
The viral matrix
keeps resetting.
711
00:42:51,127 --> 00:42:52,896
I can't stay ahead of it.
I need Isaac.
712
00:42:52,929 --> 00:42:55,699
Let me quench your thirst
for passion.
713
00:42:55,732 --> 00:42:56,900
I'm not thirsty.
714
00:43:03,740 --> 00:43:06,277
Chief, may I assist you?
715
00:43:06,310 --> 00:43:07,978
Yes, thank you.
Just in time. Get in there.
716
00:43:20,090 --> 00:43:21,358
GORDON:
Deflectors are gone.
717
00:43:21,392 --> 00:43:22,859
Starboard hull integrity
compromised.
718
00:43:22,893 --> 00:43:24,861
My God, we're burning up.
719
00:43:24,895 --> 00:43:26,196
All sections reporting
structural damage.
720
00:43:26,229 --> 00:43:27,864
Isaac, talk to me.
721
00:43:27,898 --> 00:43:30,066
ISAAC: I have initiated
a counter-virus.
722
00:43:30,100 --> 00:43:32,736
It will take a moment
to determine its effectiveness.
723
00:43:32,769 --> 00:43:34,305
15 seconds, Captain.
724
00:43:48,285 --> 00:43:50,954
(metal groaning)
725
00:43:52,756 --> 00:43:55,158
The virus has been eradicated.
726
00:43:55,191 --> 00:43:57,761
-Helm control restored!
-Get us out of here now.
727
00:44:08,271 --> 00:44:09,873
(exhales)
728
00:44:12,643 --> 00:44:14,645
(exhales)
729
00:44:14,678 --> 00:44:19,850
Your head is very smooth
and very sensuous.
730
00:44:30,193 --> 00:44:31,962
I never cease to be impressed
731
00:44:31,995 --> 00:44:34,598
by the resilience
of the Moclan body.
732
00:44:34,631 --> 00:44:37,033
Your radiation absorption
is minimal.
733
00:44:37,067 --> 00:44:40,471
Two or three treatments,
and you're clean.
734
00:44:40,504 --> 00:44:42,939
Captain. Commander.
735
00:44:42,973 --> 00:44:45,776
Bortus. You look good
for a guy who's been cooked.
736
00:44:45,809 --> 00:44:47,844
Thank you, sir.
I feel quite well.
737
00:44:47,878 --> 00:44:50,614
I'm glad you're well, because
I have something to say to you.
738
00:44:50,647 --> 00:44:53,484
I have never witnessed
an officer behave
739
00:44:53,517 --> 00:44:56,019
with such carelessness,
selfishness
740
00:44:56,052 --> 00:44:58,221
and downright stupidity
as you have.
741
00:44:58,254 --> 00:45:01,492
As a direct result
of your thoughtless actions,
742
00:45:01,525 --> 00:45:03,660
you almost destroyed
this entire ship
743
00:45:03,694 --> 00:45:05,662
and all 300 members of her crew.
744
00:45:05,696 --> 00:45:07,398
I agree, sir.
745
00:45:07,431 --> 00:45:10,734
I wish to tender my resignation,
effective immediately.
746
00:45:15,338 --> 00:45:16,573
Rejected.
747
00:45:17,674 --> 00:45:18,675
Sir?
748
00:45:19,743 --> 00:45:22,012
Your performance today
749
00:45:22,045 --> 00:45:24,481
exhibited tremendous
courage and valor
750
00:45:24,515 --> 00:45:27,017
in the finest Union tradition.
751
00:45:27,050 --> 00:45:30,554
You saved 30 lives
by risking your own.
752
00:45:30,587 --> 00:45:35,592
Porn virus aside,
I am very grateful
753
00:45:35,626 --> 00:45:38,094
to have you on board.
754
00:45:39,763 --> 00:45:42,298
Thank you, sir.
755
00:45:45,569 --> 00:45:46,937
Get some rest.
756
00:45:46,970 --> 00:45:49,740
You're back on full-time duty
in the morning.
757
00:45:51,041 --> 00:45:53,944
(door whooshes shut)
758
00:46:03,219 --> 00:46:05,188
Dr. Finn tells me
759
00:46:05,221 --> 00:46:09,192
you've experienced no effects
from the planet's surface.
760
00:46:09,225 --> 00:46:11,728
That is not entirely true.
761
00:46:11,762 --> 00:46:14,798
I do not understand.
Are you not well?
762
00:46:14,831 --> 00:46:16,132
I am fine.
763
00:46:19,570 --> 00:46:21,572
No.
764
00:46:21,605 --> 00:46:23,840
I am not fine.
765
00:46:25,275 --> 00:46:28,645
I have been a bad mate.
766
00:46:29,846 --> 00:46:33,750
I have been disrespectful.
767
00:46:33,784 --> 00:46:36,286
Instead of speaking
my mind aloud,
768
00:46:36,319 --> 00:46:39,289
I have retreated
into a fantasy world.
769
00:46:39,322 --> 00:46:43,660
Dr. Finn says, if you talk
about it, you get rid of it.
770
00:46:44,695 --> 00:46:47,163
Klyden.
771
00:46:47,197 --> 00:46:50,734
I do not know that I will ever
be fully at peace
772
00:46:50,767 --> 00:46:53,136
with what happened to Topa.
773
00:46:53,169 --> 00:46:57,708
But today,
I witnessed events that...
774
00:47:01,812 --> 00:47:06,783
I am very fortunate to have
you and Topa in my life.
775
00:47:06,817 --> 00:47:10,554
And I do not wish
to lose you again.
776
00:47:11,855 --> 00:47:14,591
I do not wish
to lose you, either.
777
00:47:14,625 --> 00:47:19,195
I would like our family
to be together tonight.
778
00:47:20,664 --> 00:47:23,700
As would I.
779
00:48:18,755 --> 00:48:20,757
Captioned by
Media Access Group at WGBH
54408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.