Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,214 --> 00:00:06,854
(This drama was picked and sponsored...)
2
00:00:06,855 --> 00:00:08,708
(by the Ministry of Culture, Sports, and Tourism and KOCCA.)
3
00:00:09,027 --> 00:00:11,026
I am from Joso-Ri, and I was the first to sign the pledge.
4
00:00:11,027 --> 00:00:13,374
My name is Jeon Bong Jun.
5
00:00:14,267 --> 00:00:15,654
Rice to the people,
6
00:00:16,378 --> 00:00:18,591
death to the corrupt officials.
7
00:00:19,548 --> 00:00:21,716
Rice to the people!
8
00:00:21,717 --> 00:00:22,787
(Episode 3)
9
00:00:22,788 --> 00:00:25,745
Death to the corrupt officials!
10
00:00:25,827 --> 00:00:29,296
- Let us go. - Let us go!
11
00:00:31,568 --> 00:00:32,689
Stop them!
12
00:00:48,618 --> 00:00:49,617
(Chief Choi Kyeong Sun of Jusan-Ri, Taein)
13
00:00:49,618 --> 00:00:52,034
Get Cho Byung Gab.
14
00:00:54,487 --> 00:00:55,712
My goodness.
15
00:00:56,557 --> 00:00:57,711
Let us go.
16
00:01:11,367 --> 00:01:12,387
My lord.
17
00:01:13,308 --> 00:01:14,328
My lord.
18
00:01:16,808 --> 00:01:17,828
- It is That Man. - You little...
19
00:01:31,957 --> 00:01:35,160
Run, boss. Run!
20
00:01:35,257 --> 00:01:36,686
Run.
21
00:01:40,968 --> 00:01:42,267
What are you doing?
22
00:01:42,268 --> 00:01:45,307
Your life is more important than these.
23
00:01:45,308 --> 00:01:47,551
- Let us go without them. - Get off.
24
00:01:47,908 --> 00:01:49,305
Are you crazy?
25
00:01:57,587 --> 00:01:58,646
Let me go!
26
00:01:58,647 --> 00:02:00,392
- My goodness. - My lady.
27
00:02:03,927 --> 00:02:05,152
Where is Baek Ga?
28
00:02:05,688 --> 00:02:08,057
I do not know. I really do not know.
29
00:02:08,058 --> 00:02:09,596
Answer me!
30
00:02:09,597 --> 00:02:11,096
I said I do not know!
31
00:02:12,827 --> 00:02:13,889
No!
32
00:02:14,197 --> 00:02:16,308
No, no!
33
00:02:16,537 --> 00:02:19,407
No, no...
34
00:02:19,408 --> 00:02:22,130
Please stop. Stop.
35
00:02:22,477 --> 00:02:24,691
Show mercy. Please save us.
36
00:02:25,047 --> 00:02:27,346
Serving deity, I am transformed to follow the divine will.
37
00:02:27,347 --> 00:02:29,617
Eternally not forgetting, I become aware of all.
38
00:02:29,618 --> 00:02:32,187
Serving deity, I am transformed to follow the divine will.
39
00:02:32,188 --> 00:02:34,557
Eternally not forgetting, I become aware of all.
40
00:02:34,558 --> 00:02:35,914
Serving deity...
41
00:02:39,588 --> 00:02:40,997
Go!
42
00:02:40,998 --> 00:02:43,069
- Goodness. - Get them!
43
00:02:43,357 --> 00:02:45,927
That way! Get them.
44
00:02:45,928 --> 00:02:49,364
- We got one. - Get them. What...
45
00:02:50,468 --> 00:02:52,987
No, no.
46
00:02:53,938 --> 00:02:55,100
Is it you, That Man?
47
00:02:56,438 --> 00:02:57,498
My lord.
48
00:02:57,908 --> 00:02:59,580
You are safe.
49
00:02:59,847 --> 00:03:01,000
Of course, I am.
50
00:03:01,678 --> 00:03:03,687
- Find a way to get a horse. - Yes, my lord.
51
00:03:15,357 --> 00:03:16,521
It's gold.
52
00:03:19,197 --> 00:03:20,248
Father!
53
00:03:27,938 --> 00:03:29,815
Kill him.
54
00:03:40,917 --> 00:03:42,009
Father!
55
00:03:59,468 --> 00:04:00,599
Listen.
56
00:04:01,607 --> 00:04:04,565
Quite a lot of people are holding grudges against us, peddlers.
57
00:04:04,808 --> 00:04:06,307
Brace yourselves.
58
00:04:06,308 --> 00:04:07,572
- Yes, master. - Yes, master.
59
00:04:15,387 --> 00:04:16,611
My lady.
60
00:04:17,327 --> 00:04:18,756
We need to turn that thing off too.
61
00:04:19,188 --> 00:04:20,524
Sabal tongmun.
62
00:04:21,897 --> 00:04:24,097
Should I have handed it to Cho Byung Gab?
63
00:04:24,098 --> 00:04:25,219
Goodness.
64
00:04:26,467 --> 00:04:29,222
It is all in the past. Do not mind it.
65
00:04:33,108 --> 00:04:34,913
Will this change the world?
66
00:04:35,978 --> 00:04:37,099
No way.
67
00:04:38,207 --> 00:04:40,931
It did not change even when the soldiers raised a revolt.
68
00:04:41,817 --> 00:04:43,583
It is peasants this time.
69
00:04:45,248 --> 00:04:46,848
Jeon Bong Jun is...
70
00:04:48,858 --> 00:04:50,827
such a foolish man.
71
00:05:00,938 --> 00:05:02,161
What are you doing here?
72
00:05:02,668 --> 00:05:03,688
Get out.
73
00:05:04,907 --> 00:05:07,152
We barely escaped from death. Help us.
74
00:05:11,707 --> 00:05:13,033
Help us a little.
75
00:05:15,378 --> 00:05:16,643
Drag them out.
76
00:05:17,918 --> 00:05:19,009
Lady Song.
77
00:05:21,457 --> 00:05:22,742
Will you help us...
78
00:05:23,757 --> 00:05:26,277
if I sell all my rice to you?
79
00:05:29,858 --> 00:05:31,566
There is a riot going on.
80
00:05:31,567 --> 00:05:33,867
They will take all your rice.
81
00:05:33,868 --> 00:05:36,448
What I showed you is only the tip of the iceberg.
82
00:05:37,207 --> 00:05:40,503
The iceberg is in Mount Baek.
83
00:05:47,007 --> 00:05:48,579
Make it half the market price.
84
00:05:49,678 --> 00:05:51,789
As you wish.
85
00:05:52,217 --> 00:05:55,318
No, we could get in trouble for hiding them.
86
00:05:56,317 --> 00:05:57,612
Let them stay in the barn.
87
00:05:57,858 --> 00:06:00,653
Have him sign the written promise first.
88
00:06:02,058 --> 00:06:03,833
(Jeonju)
89
00:06:12,967 --> 00:06:14,131
Look.
90
00:06:15,137 --> 00:06:17,452
While you are seeing the governor,
91
00:06:18,048 --> 00:06:20,699
can you put in a word for my husband too?
92
00:06:21,077 --> 00:06:22,877
I mean, he is turning 40 soon,
93
00:06:22,878 --> 00:06:25,146
but he is still a minor officer.
94
00:06:25,147 --> 00:06:26,953
Okay.
95
00:06:27,957 --> 00:06:29,110
You said okay.
96
00:06:29,387 --> 00:06:31,756
Do not change words later.
97
00:06:31,757 --> 00:06:33,971
Yi Hyun. Yi Hyun!
98
00:06:39,128 --> 00:06:40,326
What is wrong?
99
00:06:40,327 --> 00:06:41,766
Something happened in Gobu.
100
00:06:42,197 --> 00:06:44,867
- Goodness, you cannot go. - Do not go.
101
00:06:44,868 --> 00:06:47,276
Who knows what might happen to you if you go there?
102
00:06:47,277 --> 00:06:49,684
Dang Son, take good care of my sister.
103
00:06:51,647 --> 00:06:54,739
An army will be sent there, so you should just wait.
104
00:06:55,118 --> 00:06:57,487
You never know what might happen to you if you go to Gobu.
105
00:06:57,488 --> 00:06:58,875
There was an uprising.
106
00:06:59,488 --> 00:07:00,885
I need to check if our family is safe.
107
00:07:01,058 --> 00:07:02,139
Then what about the civil service exam?
108
00:07:02,817 --> 00:07:04,796
The first exam is in two days. Are you going to miss that?
109
00:07:05,788 --> 00:07:08,357
Do you even know how much money Dad spent...
110
00:07:08,358 --> 00:07:11,285
so you could become a government official?
111
00:07:25,907 --> 00:07:28,805
- Mother. - Yes, Yi Gang.
112
00:07:29,418 --> 00:07:31,446
Do not dare call him that again.
113
00:07:31,447 --> 00:07:33,086
I will not let a servant's son...
114
00:07:33,087 --> 00:07:36,423
share a similar name with my son until the day I die.
115
00:07:42,098 --> 00:07:44,271
My goodness, she has such a nasty temper.
116
00:07:45,728 --> 00:07:47,836
I understand that he was born out of wedlock,
117
00:07:47,837 --> 00:07:49,336
but how could you abandon him all of a sudden like this?
118
00:07:49,337 --> 00:07:51,040
I am not abandoning him.
119
00:07:51,438 --> 00:07:53,814
Who do you think will take over the business once I die?
120
00:07:56,137 --> 00:07:58,015
Even if he was born out of wedlock, he is still my son.
121
00:07:58,447 --> 00:08:00,181
So make sure he stays healthy.
122
00:08:14,257 --> 00:08:15,829
How are things outside?
123
00:08:16,298 --> 00:08:19,082
You must have been a very virtuous man.
124
00:08:19,897 --> 00:08:22,696
People from every corner are looking for you and your father.
125
00:08:22,697 --> 00:08:24,370
Must you be so sarcastic?
126
00:08:25,668 --> 00:08:27,647
What happened to the people in the government office?
127
00:08:28,178 --> 00:08:30,279
Cho Byung Gab apparently ran away.
128
00:08:30,577 --> 00:08:32,414
And the other officials got caught.
129
00:08:32,748 --> 00:08:34,073
Darn it.
130
00:08:39,417 --> 00:08:42,487
Can you please call a doctor for us?
131
00:08:42,488 --> 00:08:44,857
And what if the doctor tells Jeon Bong Jun?
132
00:08:44,858 --> 00:08:47,580
There is no need to worry about that.
133
00:08:48,358 --> 00:08:51,733
I am very good at scaring people and keeping their mouths shut.
134
00:08:53,427 --> 00:08:56,497
I guess I was worried for nothing.
135
00:08:56,498 --> 00:08:57,558
Of course.
136
00:08:57,738 --> 00:09:01,277
You must be quick-witted because you are a merchant.
137
00:09:05,277 --> 00:09:06,400
Money.
138
00:09:08,417 --> 00:09:10,516
No one asks me for money.
139
00:09:10,517 --> 00:09:12,217
No one does that in Gobu.
140
00:09:12,218 --> 00:09:13,817
I could get you a doctor,
141
00:09:13,818 --> 00:09:15,987
but you must pay me a fee.
142
00:09:15,988 --> 00:09:17,110
A fee?
143
00:09:18,657 --> 00:09:20,422
Gosh, you are being very stingy.
144
00:09:21,198 --> 00:09:22,381
Charge me later.
145
00:09:23,198 --> 00:09:25,426
The deal was to let you hide here,
146
00:09:25,427 --> 00:09:26,856
not to help you get treated.
147
00:09:33,167 --> 00:09:34,377
That darn little...
148
00:09:34,378 --> 00:09:36,856
- Will you move? - What is wrong with you?
149
00:09:39,507 --> 00:09:42,842
- Must you do this? - It needs to be done.
150
00:09:47,218 --> 00:09:49,226
Why are you coming out of there?
151
00:09:50,887 --> 00:09:52,080
Because I own this place.
152
00:09:52,927 --> 00:09:55,056
I just checked the stock.
153
00:09:55,057 --> 00:09:56,689
What brings you all the way here?
154
00:09:57,228 --> 00:10:00,328
We are looking for Baek Ga, so please cooperate.
155
00:10:04,368 --> 00:10:05,530
Cooperate?
156
00:10:07,137 --> 00:10:10,300
Why would he dare come here and put himself in danger?
157
00:10:10,637 --> 00:10:14,115
He is the main person that incited the enforcement of banggongnyeong...
158
00:10:14,677 --> 00:10:17,987
which means he would not be safe if he were to appear before me.
159
00:10:17,988 --> 00:10:19,578
But we still need to check the shed.
160
00:10:20,147 --> 00:10:21,516
You heard what she said.
161
00:10:21,517 --> 00:10:24,649
We are not in good terms with him either.
162
00:10:36,037 --> 00:10:37,936
This is an inn for peddlers only.
163
00:10:37,937 --> 00:10:40,009
That means nobody is allowed to trespass.
164
00:10:40,667 --> 00:10:42,506
But you are saying you wish to look through the shed...
165
00:10:42,507 --> 00:10:44,385
where all the precious goods are kept?
166
00:10:45,007 --> 00:10:46,130
Fine.
167
00:10:47,448 --> 00:10:48,946
Go ahead and do what you wish.
168
00:10:50,248 --> 00:10:51,440
Go on.
169
00:10:59,488 --> 00:11:00,680
Let us leave.
170
00:11:21,777 --> 00:11:23,247
The Manseok Reservoir.
171
00:11:25,687 --> 00:11:28,857
It is quite a fancy name considering the fact...
172
00:11:28,858 --> 00:11:30,957
that it was forcefully made to collect taxes.
173
00:11:30,958 --> 00:11:32,487
The farmers told me...
174
00:11:32,488 --> 00:11:34,333
that what is inside that reservoir is not water...
175
00:11:34,657 --> 00:11:38,094
but the tears they shed when they had to build that.
176
00:11:41,838 --> 00:11:43,878
It is all over now!
177
00:11:54,848 --> 00:11:56,511
- Hurry! - Come on!
178
00:11:56,647 --> 00:11:58,422
- Get over here! - Hurry up!
179
00:11:59,448 --> 00:12:00,569
Come on.
180
00:12:06,458 --> 00:12:09,763
The revolt begins now!
181
00:13:03,748 --> 00:13:05,757
Let us begin! Unload them.
182
00:13:05,988 --> 00:13:07,446
Gather around!
183
00:13:12,828 --> 00:13:13,857
Hurry.
184
00:13:13,858 --> 00:13:16,041
Goodness, look at all this.
185
00:13:32,608 --> 00:13:33,975
The wicked men are right there!
186
00:13:34,177 --> 00:13:35,947
You darn scumbags!
187
00:13:35,948 --> 00:13:37,416
You will rot in the fiery pit!
188
00:13:37,417 --> 00:13:39,254
Punish them!
189
00:13:39,748 --> 00:13:43,185
(Jangducheong)
190
00:13:45,628 --> 00:13:47,903
- Why are you here? - Hello.
191
00:13:48,557 --> 00:13:50,296
The leader of the Donghak organization in Taein...
192
00:13:50,297 --> 00:13:52,714
sent some stuff to the master.
193
00:14:02,708 --> 00:14:04,891
Master, someone is here to see you.
194
00:14:09,218 --> 00:14:13,573
Do you not think we are being too reckless?
195
00:14:14,248 --> 00:14:17,582
Everyone else will surrender once we kill their master.
196
00:14:21,657 --> 00:14:22,952
Welcome.
197
00:14:26,628 --> 00:14:29,045
- What is the gift? - Oh, well...
198
00:14:29,468 --> 00:14:30,936
The leader of the Donghak organization in Taein...
199
00:14:30,937 --> 00:14:32,936
thought he should send you some stuff to help with the revolt.
200
00:14:32,937 --> 00:14:34,806
Would you like to take a look yourself?
201
00:14:34,807 --> 00:14:37,021
Sure. Let me see.
202
00:14:39,878 --> 00:14:42,247
From what I know, the governor is quite a stingy man.
203
00:14:42,248 --> 00:14:44,533
I wonder what a man like that has sent me.
204
00:14:46,917 --> 00:14:49,407
- What? - There is something...
205
00:14:49,557 --> 00:14:52,006
the leaders all agreed on doing in order to catch people like you.
206
00:15:00,228 --> 00:15:01,318
Attack!
207
00:15:06,342 --> 00:15:11,342
[VIU Ver] SBS E03 'The Nokdu Flower'
"Baek Ga Getting Attacked By The Donghak Followers"
-♥ Ruo Xi ♥-
208
00:15:17,787 --> 00:15:18,940
Please save me.
209
00:15:19,588 --> 00:15:21,321
Go back and tell the governor...
210
00:15:21,687 --> 00:15:23,084
that we will visit him soon.
211
00:15:29,328 --> 00:15:31,867
- Let us go! - Come on!
212
00:15:31,868 --> 00:15:32,896
(The weapons storage in Mount Baek)
213
00:15:32,897 --> 00:15:35,417
- Come on! - Let us go!
214
00:15:43,637 --> 00:15:46,870
Did you make people go to Mount Baek and attack the weapons storage?
215
00:15:48,748 --> 00:15:50,349
Will you please excuse us?
216
00:15:55,958 --> 00:15:57,079
Sit down.
217
00:15:57,417 --> 00:15:59,327
Is it true?
218
00:15:59,328 --> 00:16:01,602
Goodness, you are so quick-tempered.
219
00:16:03,128 --> 00:16:04,352
Yes, it is true.
220
00:16:09,468 --> 00:16:11,578
Why are you doing this?
221
00:16:11,937 --> 00:16:13,977
Why are you making things get out of hand?
222
00:16:15,578 --> 00:16:18,176
"Attack Gobu Castle and steal the weapons."
223
00:16:18,177 --> 00:16:20,506
"Then carry on and take over Jeonju."
224
00:16:20,507 --> 00:16:22,146
"And finally, attack Hanyang."
225
00:16:22,147 --> 00:16:24,637
I am merely following what is written on the manifesto.
226
00:16:24,848 --> 00:16:26,826
It is just a manifesto.
227
00:16:27,017 --> 00:16:30,690
A manifesto to instigate the crowd and scare the corrupt officials.
228
00:16:31,828 --> 00:16:33,358
That is what you think.
229
00:16:33,958 --> 00:16:35,661
I did not bluff when I wrote that manifesto.
230
00:16:37,328 --> 00:16:40,127
Are you saying you will attack Jeonju Castle or something...
231
00:16:40,128 --> 00:16:41,830
with that undisciplined army?
232
00:16:41,968 --> 00:16:43,976
I have requested the Donghak followers in other counties...
233
00:16:44,238 --> 00:16:45,971
to raise armies too.
234
00:16:47,307 --> 00:16:51,837
If that goes well, capturing Jeonju Castle would be no problem.
235
00:16:52,448 --> 00:16:54,079
Stop your nonsense, Nokdu.
236
00:16:55,177 --> 00:16:57,727
Do you not know that as soon as you go beyond the county,
237
00:16:57,848 --> 00:16:59,286
you are rebelling against not only the magistrate...
238
00:16:59,287 --> 00:17:02,175
but His Majesty the King?
239
00:17:02,958 --> 00:17:04,446
It means treason.
240
00:17:07,288 --> 00:17:09,500
How can leading the King in the right direction...
241
00:17:09,798 --> 00:17:11,563
mean treason?
242
00:17:13,268 --> 00:17:14,267
What?
243
00:17:14,268 --> 00:17:16,379
The true reform the people are waiting for can only happen...
244
00:17:16,697 --> 00:17:18,237
not through royal favour,
245
00:17:19,237 --> 00:17:22,807
but through the power of the people. Do you not understand that?
246
00:17:26,477 --> 00:17:29,216
The government will send an official here soon...
247
00:17:29,217 --> 00:17:30,850
to quell the riot.
248
00:17:31,647 --> 00:17:33,687
All we have to do is wait for that.
249
00:17:34,588 --> 00:17:37,648
There have been numerous riots all over the province.
250
00:17:38,528 --> 00:17:40,730
Countless corrupt officials have been killed.
251
00:17:41,628 --> 00:17:44,248
But has anything changed?
252
00:17:45,828 --> 00:17:47,297
Newly-appointed officials...
253
00:17:48,237 --> 00:17:50,236
take revenge and continue to exploit the people.
254
00:17:50,497 --> 00:17:53,190
More riots break out, and more officials are killed over and over.
255
00:17:58,508 --> 00:18:00,313
This has to end now.
256
00:18:01,818 --> 00:18:02,970
No way.
257
00:18:03,378 --> 00:18:06,652
I will not take a step out of Gobu.
258
00:18:10,687 --> 00:18:12,972
Do not fear to cross the boundary.
259
00:18:13,457 --> 00:18:16,824
Not having been somewhere does not mean you cannot go there.
260
00:18:17,128 --> 00:18:18,249
Set foot...
261
00:18:20,298 --> 00:18:22,134
outside Gobu again,
262
00:18:23,098 --> 00:18:24,567
and I will be the one who beheads you.
263
00:18:37,078 --> 00:18:38,678
(Jeolla Governor's Office in Jeonju)
264
00:18:40,048 --> 00:18:42,709
There is an internal conflict at Jangducheong?
265
00:18:46,157 --> 00:18:48,647
Jeon Bong Jun wants to make the riot bigger,
266
00:18:48,828 --> 00:18:51,419
but a scholar called Hwang Seok Ju is holding him back.
267
00:18:52,427 --> 00:18:57,337
The other attendees seemed to have many complaints too.
268
00:18:57,338 --> 00:18:59,103
Is that true?
269
00:18:59,467 --> 00:19:00,559
My goodness.
270
00:19:01,068 --> 00:19:04,545
Peddlers are never wrong about rumours.
271
00:19:04,578 --> 00:19:07,434
My close friend saw and heard it himself.
272
00:19:07,947 --> 00:19:09,508
You can count on it.
273
00:19:12,588 --> 00:19:15,035
Now that there's a fight among them,
274
00:19:15,058 --> 00:19:17,944
all we have to do is take care of the leader.
275
00:19:19,758 --> 00:19:22,756
(Peddlers' Inn, Gobu)
276
00:19:23,798 --> 00:19:24,919
Bye.
277
00:19:52,758 --> 00:19:54,012
Gosh, it's gross.
278
00:19:56,227 --> 00:19:58,950
(Kill the leader.)
279
00:20:01,268 --> 00:20:02,390
Gosh.
280
00:20:05,008 --> 00:20:07,354
Gosh, this is crazy.
281
00:20:12,407 --> 00:20:14,212
I told you. You can't do that.
282
00:20:16,417 --> 00:20:18,732
It's an order from the province governor. We must follow it.
283
00:20:19,247 --> 00:20:21,839
We are peddlers, not assassins. We cannot kill the leader.
284
00:20:22,358 --> 00:20:24,458
- Is it even possible? - We will have to try.
285
00:20:25,258 --> 00:20:27,839
If we resist, Bong Gil might get hurt.
286
00:20:28,598 --> 00:20:29,757
No one can hurt him.
287
00:20:29,758 --> 00:20:31,767
He was elected as the head by thousands of peddlers.
288
00:20:31,768 --> 00:20:34,725
I am not saying he will be imprisoned or beaten up.
289
00:20:34,838 --> 00:20:37,696
What if they decide to look into the taxes...
290
00:20:37,697 --> 00:20:39,340
the inn collects and pays?
291
00:20:39,608 --> 00:20:41,067
What a coward you are.
292
00:20:41,207 --> 00:20:43,206
How did you even serve as a military officer?
293
00:20:43,207 --> 00:20:45,829
Also, that would put the governor himself in trouble.
294
00:20:48,247 --> 00:20:49,981
What if he threatens us about our monopoly rights?
295
00:20:51,217 --> 00:20:54,002
If we lose any of our rights over brassware, salt, and fish,
296
00:20:54,048 --> 00:20:55,792
Bong Gil will not be able to keep his position.
297
00:20:56,088 --> 00:20:58,426
You worry too much.
298
00:20:58,427 --> 00:20:59,627
What is the law for?
299
00:20:59,628 --> 00:21:01,463
And we have a government office that protects the peddlers.
300
00:21:01,558 --> 00:21:02,896
How can a governor...
301
00:21:02,897 --> 00:21:04,968
That is complete nonsense.
302
00:21:06,868 --> 00:21:08,703
Do you not remember how Bong Gil injured his leg?
303
00:21:09,798 --> 00:21:13,306
It was because he was drafted when the French invaded.
304
00:21:14,038 --> 00:21:16,706
So what? What does that have to do with this?
305
00:21:16,707 --> 00:21:18,850
This country even makes peddlers fight a war.
306
00:21:20,747 --> 00:21:22,991
If you fuss over killing the leader,
307
00:21:23,147 --> 00:21:24,821
you cannot run this business.
308
00:21:29,387 --> 00:21:30,509
We will just have to kill him.
309
00:21:47,808 --> 00:21:48,828
What is it?
310
00:21:50,078 --> 00:21:51,639
What were you talking about?
311
00:21:52,608 --> 00:21:55,841
It was so touching I almost cried.
312
00:21:58,048 --> 00:22:01,656
Master Choi, put a gag in this guy's mouth so that he stops talking.
313
00:22:01,657 --> 00:22:03,800
I am trying to help you.
314
00:22:05,788 --> 00:22:06,950
You are trying to help me?
315
00:22:08,397 --> 00:22:10,846
I know a dog hole that leads to Jangducheong.
316
00:22:15,568 --> 00:22:17,474
There is a dog hole that leads there?
317
00:22:17,598 --> 00:22:19,852
It leads you right to the main building. What do you say?
318
00:22:21,108 --> 00:22:22,739
I will lead the way.
319
00:22:26,348 --> 00:22:27,878
Do me a favour in return.
320
00:22:31,687 --> 00:22:33,555
Tell me where Baek Ga is hiding.
321
00:22:34,987 --> 00:22:36,656
I have no idea.
322
00:22:36,657 --> 00:22:39,647
I heard it was Baek Ga's request to put you in that position.
323
00:22:40,157 --> 00:22:41,797
You are his right-hand man.
324
00:22:41,798 --> 00:22:43,970
How can you not know where he is hiding?
325
00:22:44,727 --> 00:22:47,584
I really have no idea.
326
00:22:47,967 --> 00:22:53,884
That man is sly as a serpent.
327
00:22:54,437 --> 00:22:58,996
He would never share such important information with me.
328
00:23:00,108 --> 00:23:02,056
You have to trust me.
329
00:23:02,118 --> 00:23:06,778
I have absolutely no idea.
330
00:23:17,397 --> 00:23:18,448
That Man.
331
00:23:23,368 --> 00:23:25,551
Have you ever treated a stab wound?
332
00:23:26,207 --> 00:23:27,666
Of course.
333
00:23:29,008 --> 00:23:30,466
Save him, or I will kill you.
334
00:23:37,217 --> 00:23:40,655
Are you sure you are not a quack?
335
00:24:04,608 --> 00:24:05,801
What happened?
336
00:24:08,447 --> 00:24:09,907
The worst phase is over.
337
00:24:24,397 --> 00:24:25,826
You should get ready.
338
00:24:36,237 --> 00:24:38,377
What are you doing? Did you not hear what he said?
339
00:24:38,378 --> 00:24:39,499
Give me a second.
340
00:24:41,407 --> 00:24:43,356
We are dealing with a person's life.
341
00:24:44,217 --> 00:24:46,736
I need to prepare myself.
342
00:24:49,157 --> 00:24:52,217
Prepare yourself all you want, but you cannot change your mind.
343
00:24:52,387 --> 00:24:53,509
Maybe I should.
344
00:24:54,227 --> 00:24:56,496
I am risking my life in return for an acupuncturist.
345
00:24:56,497 --> 00:24:58,327
I think it is a bad deal.
346
00:24:58,328 --> 00:25:00,103
But it is a deal all the same.
347
00:25:00,798 --> 00:25:02,436
I never let anyone break a deal.
348
00:25:02,437 --> 00:25:04,681
Stop talking about deals.
349
00:25:06,907 --> 00:25:08,774
Is everything a deal to you?
350
00:25:09,177 --> 00:25:11,248
- What else is there? - Just because.
351
00:25:12,907 --> 00:25:15,294
- What? - Just because your heart says.
352
00:25:18,647 --> 00:25:19,769
Never mind.
353
00:25:22,687 --> 00:25:23,810
My goodness.
354
00:25:25,558 --> 00:25:29,270
Having a woman so near me makes my heart ache a little.
355
00:25:29,798 --> 00:25:31,694
There is only one thing I can think about right now.
356
00:25:32,068 --> 00:25:33,598
Are you flirting with me?
357
00:25:33,997 --> 00:25:35,262
Stand up and get ready.
358
00:25:41,237 --> 00:25:42,430
Am I flirting with you?
359
00:25:47,677 --> 00:25:48,871
I was talking about my mother.
360
00:25:50,318 --> 00:25:51,399
My mother.
361
00:25:53,217 --> 00:25:56,726
How could you not get what I meant?
362
00:25:58,288 --> 00:26:00,634
You look like a proper lady,
363
00:26:01,528 --> 00:26:03,568
but you have dirty thoughts.
364
00:26:11,808 --> 00:26:13,603
You were asking for it.
365
00:26:13,907 --> 00:26:16,018
You better not mess with me.
366
00:26:20,808 --> 00:26:22,144
Look at you.
367
00:26:22,747 --> 00:26:23,971
You are such a crybaby.
368
00:26:56,417 --> 00:26:57,468
Goodness.
369
00:26:58,318 --> 00:27:01,448
It is not supposed to be like this.
370
00:27:03,358 --> 00:27:05,092
What a shame.
371
00:27:19,437 --> 00:27:20,529
It is me.
372
00:27:32,848 --> 00:27:36,017
Did the Donghak chiefs from other counties agree to take up arms?
373
00:27:36,018 --> 00:27:37,241
Of course.
374
00:27:37,758 --> 00:27:39,486
Including Taein and Mujang,
375
00:27:39,487 --> 00:27:41,834
most of the Donghak followers in Jeolla Province...
376
00:27:42,328 --> 00:27:43,755
are getting ready for the uprising.
377
00:27:43,798 --> 00:27:45,083
Are you really...
378
00:27:48,868 --> 00:27:51,009
going to attack the Jeonju Castle?
379
00:27:51,338 --> 00:27:55,143
If it was going to end in Gobu, I would not have even started this.
380
00:28:06,387 --> 00:28:08,663
Do not be like this.
381
00:28:08,957 --> 00:28:11,641
Put an end to this revolt...
382
00:28:12,558 --> 00:28:14,394
by finding Baek Ga and decapitating him.
383
00:28:27,467 --> 00:28:28,936
- Drag him out. - Move.
384
00:28:29,108 --> 00:28:30,158
Let go.
385
00:28:30,677 --> 00:28:31,831
I said, move.
386
00:28:33,078 --> 00:28:34,098
What...
387
00:28:34,247 --> 00:28:37,410
Lord Hwang, this punk came against his will.
388
00:28:38,177 --> 00:28:39,268
Please show mercy.
389
00:28:47,588 --> 00:28:49,159
Where is Baek Ga?
390
00:28:50,058 --> 00:28:51,557
He ran off to Jeonju.
391
00:28:51,558 --> 00:28:54,827
He must be sleeping in his daughter's house by now.
392
00:28:54,828 --> 00:28:57,489
Tell me the truth before I cut your tongue out.
393
00:28:58,068 --> 00:29:00,077
No one has seen him in Jeonju.
394
00:29:00,707 --> 00:29:02,472
Like he was spotted in Gobu?
395
00:29:02,637 --> 00:29:04,576
- How dare you... - Hey.
396
00:29:07,308 --> 00:29:09,777
Then how did you come back here?
397
00:29:09,778 --> 00:29:11,308
The Donghak leader stays here.
398
00:29:11,717 --> 00:29:14,196
Whom would you send if you were the province governor?
399
00:29:14,917 --> 00:29:16,081
It has been a while.
400
00:29:18,727 --> 00:29:21,339
I should have cut off your head a long time ago.
401
00:29:22,758 --> 00:29:23,920
How resentful.
402
00:29:29,697 --> 00:29:31,166
You are...
403
00:29:31,897 --> 00:29:33,672
sharp and spiteful like always.
404
00:29:34,637 --> 00:29:36,269
I used to like that about you.
405
00:29:36,578 --> 00:29:37,904
What are you saying?
406
00:29:38,338 --> 00:29:40,010
If you had met a proper owner,
407
00:29:40,647 --> 00:29:42,514
you would have become a bigger sword.
408
00:29:47,647 --> 00:29:48,708
Why that...
409
00:29:51,457 --> 00:29:54,855
You saved us from trouble. Thank you.
410
00:29:55,187 --> 00:29:57,136
It was not for your compliment.
411
00:29:57,497 --> 00:29:59,161
Let the people go.
412
00:30:00,997 --> 00:30:03,282
I promise I will release Master Choi.
413
00:30:03,897 --> 00:30:06,284
But not That Man.
414
00:30:07,338 --> 00:30:08,367
Master.
415
00:30:08,368 --> 00:30:10,682
He has done so many evil deeds.
416
00:30:11,038 --> 00:30:13,176
People are waiting to resolve their grudges against him.
417
00:30:13,177 --> 00:30:14,476
I did not know a revolt was about...
418
00:30:14,477 --> 00:30:17,681
killing nobodies for personal revenge.
419
00:30:18,378 --> 00:30:19,672
Go back now.
420
00:30:20,048 --> 00:30:21,169
Forgive him.
421
00:30:21,647 --> 00:30:23,452
That is what you should do as the leader.
422
00:30:23,558 --> 00:30:24,639
He is...
423
00:30:26,427 --> 00:30:27,652
already out of my hands.
424
00:30:33,997 --> 00:30:36,241
Let me go!
425
00:30:36,838 --> 00:30:37,959
You little...
426
00:30:39,637 --> 00:30:41,779
You are dead meat.
427
00:30:43,828 --> 00:30:46,497
Jerk. Today is your doomsday.
428
00:30:46,498 --> 00:30:48,670
- Move. - Son of a gun!
429
00:30:48,968 --> 00:30:50,835
He will learn a lesson after a beating.
430
00:30:58,038 --> 00:30:59,159
No.
431
00:30:59,391 --> 00:31:01,792
(Episode 4 will air shortly.)
432
00:31:02,838 --> 00:31:03,907
Hang him!
433
00:31:03,908 --> 00:31:05,164
(Episode 4)
434
00:31:09,679 --> 00:31:10,729
Hang him!
435
00:31:12,378 --> 00:31:13,603
Kill him!
436
00:31:17,018 --> 00:31:18,079
Stop!
437
00:31:18,658 --> 00:31:20,730
Gosh. Who is she?
438
00:31:21,275 --> 00:31:22,734
Stop!
439
00:31:27,176 --> 00:31:28,706
Stay away!
440
00:31:31,158 --> 00:31:32,964
Stay away!
441
00:31:35,228 --> 00:31:38,757
Why are you doing this? What did he do?
442
00:31:38,758 --> 00:31:39,922
Move!
443
00:31:41,298 --> 00:31:43,468
He did not do anything wrong.
444
00:31:43,469 --> 00:31:46,253
He just followed his father's order. He didn't have any choice.
445
00:31:47,768 --> 00:31:54,208
Would you not do the same? Would you not obey your father?
446
00:31:54,209 --> 00:31:56,320
- What did you just say? - Can you believe that?
447
00:31:56,878 --> 00:31:58,817
Yes, come on.
448
00:31:59,219 --> 00:32:03,370
I will smash your heads. Come on!
449
00:32:06,989 --> 00:32:08,356
Let go of me!
450
00:32:15,129 --> 00:32:16,189
Mother.
451
00:32:18,368 --> 00:32:19,388
Let go!
452
00:32:21,633 --> 00:32:22,653
Master.
453
00:32:29,033 --> 00:32:33,665
Please save my son.
454
00:32:34,303 --> 00:32:37,129
Please save Yi Kang.
455
00:32:39,044 --> 00:32:40,882
Master, please!
456
00:32:40,883 --> 00:32:42,689
- Stop your nonsense! - Please.
457
00:32:43,484 --> 00:32:45,319
Please. Let go of me!
458
00:32:45,624 --> 00:32:47,938
Master!
459
00:32:48,053 --> 00:32:49,115
Let go!
460
00:32:49,854 --> 00:32:51,659
Master!
461
00:32:52,893 --> 00:32:54,423
Please!
462
00:32:54,424 --> 00:32:56,912
Master, stay out of this.
463
00:32:57,064 --> 00:32:59,072
It is between That Man and us.
464
00:32:59,533 --> 00:33:02,899
If you let that scum live, you will not be our master anymore.
465
00:33:04,904 --> 00:33:07,556
- She is right! - You will be taken down!
466
00:33:24,153 --> 00:33:25,928
So your name is Yi Kang?
467
00:33:28,634 --> 00:33:30,164
No. I am That Man.
468
00:33:34,063 --> 00:33:35,196
Please...
469
00:33:36,373 --> 00:33:37,761
put an end to all this.
470
00:33:40,544 --> 00:33:41,869
For my sake,
471
00:33:42,813 --> 00:33:44,853
you should not have come back.
472
00:33:45,544 --> 00:33:48,002
When the crowd cares more about revenge than a cause,
473
00:33:48,254 --> 00:33:51,170
revolution is bound to fail.
474
00:33:58,194 --> 00:33:59,550
- Oh, my. - What happened?
475
00:34:03,063 --> 00:34:04,899
Yi Kang!
476
00:34:05,333 --> 00:34:06,384
Yi Kang!
477
00:34:07,303 --> 00:34:08,802
Yi Kang!
478
00:34:10,604 --> 00:34:13,256
That is your name.
479
00:34:13,574 --> 00:34:15,144
Yi Kang!
480
00:34:40,403 --> 00:34:43,597
That Man is now dead.
481
00:35:35,524 --> 00:35:36,748
Can we talk?
482
00:35:42,964 --> 00:35:45,147
Are you Yoo Wol?
483
00:35:46,703 --> 00:35:47,886
I am.
484
00:35:54,474 --> 00:35:55,636
She is here.
485
00:36:04,584 --> 00:36:07,032
I will not ask if you have been well.
486
00:36:07,753 --> 00:36:08,876
Young Master.
487
00:36:09,294 --> 00:36:12,487
Lady Myung Sim already told me about my brother.
488
00:36:16,394 --> 00:36:17,658
Young Master.
489
00:36:38,224 --> 00:36:41,558
Boss, are you badly hurt?
490
00:36:42,294 --> 00:36:44,027
Darn it.
491
00:36:48,834 --> 00:36:50,669
Lady. Lady.
492
00:36:50,993 --> 00:36:52,963
- Lady. - Just for a moment.
493
00:36:52,964 --> 00:36:54,698
- Why are you here? - Hello.
494
00:37:03,073 --> 00:37:04,237
Give me your hand.
495
00:37:06,113 --> 00:37:07,307
Leave it there.
496
00:37:09,383 --> 00:37:11,118
Do you want to be a cripple?
497
00:37:11,924 --> 00:37:13,586
You will lose the hand if it festers.
498
00:37:41,914 --> 00:37:42,974
I am sorry.
499
00:37:43,854 --> 00:37:45,455
I met Young Master Baek.
500
00:37:51,053 --> 00:37:53,002
Where is your father?
501
00:38:22,493 --> 00:38:23,677
Water.
502
00:38:26,263 --> 00:38:27,825
Is there anyone out there?
503
00:38:29,433 --> 00:38:30,556
Water.
504
00:38:36,774 --> 00:38:40,272
He has something to say to you, my lord.
505
00:38:41,873 --> 00:38:42,935
What is it?
506
00:38:44,774 --> 00:38:46,243
I know where...
507
00:38:47,513 --> 00:38:48,738
Baek Ga is hiding.
508
00:38:53,123 --> 00:38:54,204
Where is he?
509
00:38:56,224 --> 00:38:57,448
If I tell you,
510
00:38:59,363 --> 00:39:01,230
will you spare my life?
511
00:39:01,493 --> 00:39:02,759
We will.
512
00:39:05,363 --> 00:39:06,425
He is at...
513
00:39:08,633 --> 00:39:10,918
the peddlers' inn near the marketplace.
514
00:39:25,784 --> 00:39:26,976
Oh, dear.
515
00:40:08,463 --> 00:40:09,993
Save me.
516
00:40:19,044 --> 00:40:20,094
You...
517
00:40:22,374 --> 00:40:23,771
How are you here?
518
00:40:24,473 --> 00:40:25,605
Father.
519
00:40:27,713 --> 00:40:29,285
What about the state exam?
520
00:40:31,114 --> 00:40:33,734
You should have taken the exam!
521
00:41:02,784 --> 00:41:03,834
Father.
522
00:41:14,524 --> 00:41:17,287
What are you doing? You must get away.
523
00:41:20,264 --> 00:41:22,069
What brings you here?
524
00:41:30,313 --> 00:41:32,863
Let them stay in the barn. But first...
525
00:41:33,183 --> 00:41:34,918
have them sign a contract.
526
00:41:45,193 --> 00:41:47,366
- Come outside! - What is the matter?
527
00:41:47,723 --> 00:41:48,855
Who is there?
528
00:41:52,463 --> 00:41:53,585
Move!
529
00:41:54,833 --> 00:41:56,098
- Oh, dear. - Lady Song.
530
00:41:56,504 --> 00:41:57,657
Are you all right?
531
00:42:10,083 --> 00:42:11,378
Darn it.
532
00:42:15,223 --> 00:42:16,478
Where is Baek Ga?
533
00:42:16,794 --> 00:42:17,976
I do not know.
534
00:42:18,963 --> 00:42:21,167
What is that dreadful thing?
535
00:42:21,364 --> 00:42:23,812
Do not feign ignorance! I know everything!
536
00:42:23,994 --> 00:42:25,125
That way!
537
00:42:25,264 --> 00:42:27,069
- Get them! - Stop!
538
00:42:30,973 --> 00:42:32,065
Let us go.
539
00:42:58,394 --> 00:42:59,862
Do you remember me?
540
00:43:00,164 --> 00:43:01,561
I do, but...
541
00:43:01,603 --> 00:43:02,695
I have a request.
542
00:43:05,174 --> 00:43:06,734
Darn it.
543
00:43:09,813 --> 00:43:12,842
Yoo Wol. What do you think we did wrong?
544
00:43:12,843 --> 00:43:14,445
I do not know.
545
00:43:15,654 --> 00:43:17,413
They will still be near the marketplace.
546
00:43:17,414 --> 00:43:18,606
Let us go.
547
00:43:24,294 --> 00:43:27,016
I will say I was paid. Take a persimmon.
548
00:43:27,063 --> 00:43:28,192
I do not want charity.
549
00:43:28,193 --> 00:43:29,458
I care not for charity.
550
00:43:29,833 --> 00:43:31,842
I do not even give people credit.
551
00:43:32,703 --> 00:43:33,856
This is...
552
00:43:34,364 --> 00:43:35,454
Just because.
553
00:43:36,603 --> 00:43:39,398
- What? - Because your heart says.
554
00:43:41,343 --> 00:43:42,772
Just because.
555
00:44:22,254 --> 00:44:23,407
Step aside.
556
00:44:32,764 --> 00:44:33,947
Who is it?
557
00:44:34,994 --> 00:44:36,363
Why are you...
558
00:44:36,364 --> 00:44:39,158
Shut the window right now or I will scream.
559
00:44:40,134 --> 00:44:41,389
I apologize.
560
00:44:43,303 --> 00:44:44,426
Go ahead.
561
00:45:19,203 --> 00:45:20,397
My gosh.
562
00:45:22,274 --> 00:45:23,742
Father. Father.
563
00:45:24,813 --> 00:45:26,243
Hang in there.
564
00:45:26,244 --> 00:45:28,385
We must reach Mount Baek before daybreak.
565
00:45:52,409 --> 00:45:57,409
[VIU Ver] SBS E04 'The Nokdu Flower'
"Yi Hyun Coming Back To Gobu"
-♥ Ruo Xi ♥-
566
00:46:22,473 --> 00:46:25,330
Look at how brave you are.
567
00:46:26,174 --> 00:46:27,265
Yes.
568
00:46:27,943 --> 00:46:29,035
I am proud of you.
569
00:46:51,664 --> 00:46:54,284
You seem to be nervous which is unlike you.
570
00:46:54,534 --> 00:46:55,799
You fool.
571
00:46:56,534 --> 00:46:57,932
What father would not be...
572
00:46:57,933 --> 00:46:59,403
when his son is taking the exam?
573
00:47:23,794 --> 00:47:25,538
Father. Father.
574
00:47:37,244 --> 00:47:38,334
Yi Hyun.
575
00:47:39,044 --> 00:47:40,512
You see,
576
00:47:40,914 --> 00:47:44,076
I was born into an impoverished official's family.
577
00:47:44,483 --> 00:47:47,075
And I have lived as an official myself to this day.
578
00:47:48,794 --> 00:47:50,151
But when I die,
579
00:47:53,223 --> 00:47:55,100
I would like to die as a minister's father.
580
00:48:15,283 --> 00:48:17,191
- Who are you? - What is going on?
581
00:48:21,354 --> 00:48:24,179
Take this man to a room.
582
00:48:34,864 --> 00:48:35,954
Carry him.
583
00:48:44,543 --> 00:48:46,073
- What is this? - What is going on?
584
00:48:47,213 --> 00:48:48,774
Look at that guy.
585
00:48:54,523 --> 00:48:56,431
I have no special skill,
586
00:48:56,824 --> 00:48:59,393
but I was appointed the new district magistrate.
587
00:48:59,394 --> 00:49:01,434
I feel so very lost.
588
00:49:01,693 --> 00:49:04,893
I would like to hear your opinions...
589
00:49:04,894 --> 00:49:06,770
and greet you as well.
590
00:49:09,273 --> 00:49:12,302
I am Jeon Bong Jun, the master of the people.
591
00:49:13,144 --> 00:49:15,010
I am Park Won Myung.
592
00:49:18,213 --> 00:49:19,336
Oh, right.
593
00:49:19,683 --> 00:49:21,482
The province governor...
594
00:49:21,483 --> 00:49:23,482
wished to bring some cheer...
595
00:49:23,483 --> 00:49:25,153
and sent you food.
596
00:49:25,154 --> 00:49:28,346
It is not much, but please do accept it.
597
00:49:28,723 --> 00:49:29,774
Go on.
598
00:49:30,324 --> 00:49:31,751
Look at all that.
599
00:49:38,693 --> 00:49:42,603
Forget the food. You must appease the angry people first.
600
00:49:42,604 --> 00:49:44,644
Yes, I should, of course.
601
00:50:01,124 --> 00:50:03,571
Hooray! Hooray!
602
00:50:04,193 --> 00:50:07,253
Hooray! Hooray! Hooray!
603
00:50:07,664 --> 00:50:08,857
Hooray!
604
00:50:12,864 --> 00:50:15,628
Hooray! Hooray!
605
00:50:15,834 --> 00:50:17,129
Hooray!
606
00:50:18,473 --> 00:50:19,698
Hooray!
607
00:50:28,513 --> 00:50:32,323
I would have come out to greet you had I known of your visit.
608
00:50:32,324 --> 00:50:34,016
You move like ghosts.
609
00:50:34,424 --> 00:50:36,923
You look terrible, Nokdu.
610
00:50:36,924 --> 00:50:38,853
You have lost weight.
611
00:50:38,854 --> 00:50:40,425
It is all because of you.
612
00:50:43,493 --> 00:50:44,732
So,
613
00:50:44,733 --> 00:50:48,507
when will you rise up in Mujang and Taein?
614
00:50:52,543 --> 00:50:54,176
Master Choi is here.
615
00:51:20,064 --> 00:51:23,165
Bring peace and order as soon as possible...
616
00:51:24,273 --> 00:51:28,016
and make sure our members are safe.
617
00:51:29,414 --> 00:51:33,014
Do you want me to give up the revolt?
618
00:51:33,144 --> 00:51:36,452
Since the gathering last year in Boeun,
619
00:51:36,453 --> 00:51:38,289
Chungcheong Province,
620
00:51:38,554 --> 00:51:42,531
the oppression against our members has increased.
621
00:51:43,094 --> 00:51:45,847
Right now, we must focus on...
622
00:51:46,094 --> 00:51:48,205
finding a peaceful way to clear...
623
00:51:49,463 --> 00:51:51,881
the late Grand Master Choi's name,
624
00:51:52,933 --> 00:51:55,729
and to get Donghak accepted and acknowledged.
625
00:51:56,134 --> 00:51:57,939
That should be our focus.
626
00:51:58,503 --> 00:52:00,105
What is Donghak?
627
00:52:01,703 --> 00:52:05,283
It teaches that the deity resides in everyone.
628
00:52:05,943 --> 00:52:09,963
So a human being, from a noble to the seven lowly beings...
629
00:52:10,884 --> 00:52:12,965
are all equal and honourable.
630
00:52:13,223 --> 00:52:14,652
Those honourable beings...
631
00:52:14,953 --> 00:52:17,402
are wasting away as everything is taken from them.
632
00:52:17,594 --> 00:52:20,492
Must we turn our backs and hope for the King's forgiveness?
633
00:52:20,493 --> 00:52:22,157
Calm down, Master Jeon.
634
00:52:22,834 --> 00:52:24,292
Then...
635
00:52:24,834 --> 00:52:27,485
what does Donghak mean to you?
636
00:52:28,334 --> 00:52:30,603
Is it an honourable belief or...
637
00:52:30,604 --> 00:52:33,500
a weapon to vent your anger...
638
00:52:34,374 --> 00:52:35,598
and grudge?
639
00:52:36,644 --> 00:52:38,205
It is a belief and a weapon.
640
00:52:39,283 --> 00:52:40,875
I believe the corrupt will go...
641
00:52:42,043 --> 00:52:44,125
and the world where the people rule will come.
642
00:52:46,023 --> 00:52:47,512
Is there a more powerful weapon...
643
00:52:49,023 --> 00:52:50,860
to turn the world upside-down?
644
00:52:55,733 --> 00:52:58,896
A wise answer to a stupid question.
645
00:53:03,904 --> 00:53:05,056
However,
646
00:53:06,844 --> 00:53:09,016
my patience as your master...
647
00:53:10,013 --> 00:53:11,502
ends here.
648
00:53:43,743 --> 00:53:44,794
Master.
649
00:53:46,114 --> 00:53:48,020
Lord Hwang sent a message.
650
00:53:48,743 --> 00:53:49,876
What is it?
651
00:53:51,953 --> 00:53:54,809
The new district magistrate apologized and promised to be fair.
652
00:53:56,554 --> 00:53:59,145
So the nobles will leave our headquarters.
653
00:54:10,574 --> 00:54:11,797
Are you all right?
654
00:56:29,203 --> 00:56:31,518
Lady Song! Lady Song!
655
00:56:32,814 --> 00:56:34,171
The official is on his way here.
656
00:56:34,614 --> 00:56:36,083
Baek Ga just got back too.
657
00:56:36,513 --> 00:56:38,962
All we have to do now is bring the rice from Mount Baek.
658
00:56:39,354 --> 00:56:40,883
Where is Baek Ga right now?
659
00:56:40,884 --> 00:56:42,077
He is...
660
00:56:43,554 --> 00:56:44,615
What is it?
661
00:56:46,723 --> 00:56:48,804
Are you Song Ja In?
662
00:56:50,033 --> 00:56:51,085
I am.
663
00:56:51,733 --> 00:56:56,263
I hear you knew the Donghak followers were...
664
00:56:57,104 --> 00:56:58,634
plotting a rebellion?
665
00:57:22,594 --> 00:57:24,296
Look at you.
666
00:57:25,834 --> 00:57:27,292
I am sorry, Master.
667
00:57:27,834 --> 00:57:29,261
Who is your master?
668
00:57:31,533 --> 00:57:32,553
Father.
669
00:57:34,144 --> 00:57:35,806
Call me Father.
670
00:57:41,713 --> 00:57:43,553
Let go of me! I said, let go!
671
00:57:43,554 --> 00:57:45,318
- Master Choi! - Lady Song!
672
00:57:45,384 --> 00:57:46,682
- Come! - Let go!
673
00:57:46,683 --> 00:57:47,805
How dare you?
674
00:57:51,523 --> 00:57:53,808
Lady Song! Let go of me!
675
00:57:54,193 --> 00:57:55,959
You scum! Lady Song!
676
00:57:56,334 --> 00:57:58,271
How dare you?
677
00:57:58,510 --> 00:58:00,032
- Lady Song! - Lady Song!
678
00:58:00,033 --> 00:58:01,329
Stop there!
679
00:58:05,733 --> 00:58:07,845
Now that I have lost everything,
680
00:58:10,344 --> 00:58:12,384
I guess it is time to collect some money.
681
00:58:36,374 --> 00:58:38,240
(The Nokdu Flower)
682
00:58:38,374 --> 00:58:41,772
What are you going to do now? Please answer me.
683
00:58:41,773 --> 00:58:43,472
What else? You do not know who I am?
684
00:58:43,473 --> 00:58:46,512
I want you all to die.
685
00:58:46,513 --> 00:58:48,282
Never show up in front of me again.
686
00:58:48,283 --> 00:58:51,452
You take over my position.
687
00:58:51,453 --> 00:58:53,923
What happened to your hand... It is no one else's fault...
688
00:58:53,924 --> 00:58:54,952
but yours.
689
00:58:54,953 --> 00:58:57,238
We rise up again.
690
00:58:57,723 --> 00:58:59,907
It means another rebellion.
46894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.