Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,209 --> 00:00:06,795
(This drama was picked and sponsored...)
2
00:00:06,850 --> 00:00:08,567
(by the Ministry of Culture, Sports, and Tourism and KOCCA.)
3
00:00:10,419 --> 00:00:13,621
(Episode 1)
4
00:00:22,230 --> 00:00:23,472
During the late 19th century,
5
00:00:25,300 --> 00:00:28,168
Joseon was slowly deteriorating due to the Japanese influence...
6
00:00:28,169 --> 00:00:30,362
and the corruption of the authority.
7
00:00:50,489 --> 00:00:51,958
The corrupt provincial officials...
8
00:00:51,959 --> 00:00:53,474
neglected the affairs of the state...
9
00:00:54,260 --> 00:00:56,856
and ruled in corruption and exploitation habitually.
10
00:01:00,499 --> 00:01:04,237
The moans of the people in distress swept across the nation.
11
00:01:31,900 --> 00:01:33,718
The people complained...
12
00:01:36,269 --> 00:01:40,249
that the living yearned for the fate of the dead.
13
00:01:43,710 --> 00:01:47,078
He... He is... He is here!
14
00:01:47,079 --> 00:01:48,649
- Who are you talking about? - Who?
15
00:01:48,650 --> 00:01:49,932
That Man?
16
00:01:50,120 --> 00:01:52,278
That... That Man from the Baek family is here!
17
00:01:52,279 --> 00:01:53,748
- What? - Oh, no!
18
00:01:53,749 --> 00:01:57,123
- What should we do? - Run away!
19
00:02:06,700 --> 00:02:07,740
My goodness.
20
00:02:11,899 --> 00:02:12,950
Goodness.
21
00:02:46,000 --> 00:02:47,323
Look at you.
22
00:02:47,769 --> 00:02:49,183
Make way!
23
00:02:56,549 --> 00:03:00,155
Boss, rumor has it, he is the leader of Donghak.
24
00:03:00,489 --> 00:03:01,661
Will you be okay?
25
00:03:02,250 --> 00:03:03,331
Let us go.
26
00:03:03,760 --> 00:03:04,759
Let us go!
27
00:03:04,760 --> 00:03:06,506
- Let us go! - Let us go!
28
00:03:10,700 --> 00:03:12,276
Hey, Jeon Bong Jun.
29
00:03:13,160 --> 00:03:14,241
Stand up.
30
00:03:15,700 --> 00:03:16,983
Are you deaf?
31
00:03:17,940 --> 00:03:19,252
I said, stand up!
32
00:03:19,339 --> 00:03:20,854
Did you not hear him?
33
00:03:22,139 --> 00:03:24,968
Must I slice your wrist for you to listen?
34
00:03:26,950 --> 00:03:27,990
Chul Du!
35
00:03:32,750 --> 00:03:35,048
It would be best for you to stop there.
36
00:03:35,049 --> 00:03:36,564
Or else, it will be your wrist next.
37
00:03:38,820 --> 00:03:41,052
- Get up. - What did you say?
38
00:03:41,660 --> 00:03:42,841
Get up.
39
00:03:43,399 --> 00:03:44,874
Shut it.
40
00:03:46,500 --> 00:03:48,186
I said, shut your mouth!
41
00:03:50,600 --> 00:03:54,144
When you are speaking to an elder, you must mind your manners.
42
00:03:54,639 --> 00:03:55,720
Do not forget that.
43
00:03:56,910 --> 00:03:58,697
My goodness!
44
00:04:01,079 --> 00:04:02,524
Chul Du! Are you all right?
45
00:04:03,480 --> 00:04:06,105
Do not worry! Your hand is still there!
46
00:04:06,720 --> 00:04:08,133
My goodness!
47
00:04:10,359 --> 00:04:12,005
Look at how frightened he is.
48
00:04:13,119 --> 00:04:14,442
Hey, Jeon Bong Jun.
49
00:04:18,159 --> 00:04:19,240
Are you...
50
00:04:21,570 --> 00:04:22,883
a follower of Donghak?
51
00:04:30,380 --> 00:04:33,510
Be careful not to get caught. Okay?
52
00:04:34,209 --> 00:04:35,749
It would be a pity if you die before you serve...
53
00:04:35,750 --> 00:04:37,265
your father's third-year memorial service out.
54
00:04:39,920 --> 00:04:41,101
What is your name?
55
00:04:42,550 --> 00:04:43,888
Why do you want to know that?
56
00:04:43,889 --> 00:04:45,274
I feel like...
57
00:04:46,190 --> 00:04:47,674
I might need to know your name.
58
00:04:48,260 --> 00:04:51,127
I might need to write your name on a hit list or on your tombstone.
59
00:04:53,370 --> 00:04:54,441
That Man.
60
00:04:56,170 --> 00:04:58,563
That is my name, you fool.
61
00:05:04,880 --> 00:05:08,344
(November of 1893, the year of the snake, Gobu, Jeolla Province)
62
00:05:10,820 --> 00:05:14,388
"It is the duty of the people..."
63
00:05:14,389 --> 00:05:16,449
"to pay their taxes..."
64
00:05:16,450 --> 00:05:19,349
"in gratitude to the government."
65
00:05:19,560 --> 00:05:23,288
"If he has used the Manseok Reservoir's water for his farming,"
66
00:05:23,289 --> 00:05:26,632
"he ought to pay his taxes in return."
67
00:05:26,930 --> 00:05:29,328
"Nevertheless, this sinner deemed this unjust..."
68
00:05:29,329 --> 00:05:32,532
"and deceived the government."
69
00:05:32,870 --> 00:05:37,038
"He has threatened us by submitting a petition,"
70
00:05:37,039 --> 00:05:38,959
"demanding us to stop accepting taxes."
71
00:05:39,110 --> 00:05:40,594
"He deserves..."
72
00:05:45,649 --> 00:05:50,436
"to be flogged 100 times."
73
00:05:58,860 --> 00:06:00,414
"Flogged 100 times"?
74
00:06:01,370 --> 00:06:03,349
Are you trying to kill him?
75
00:06:04,570 --> 00:06:07,337
Humans do not die that easily.
76
00:06:07,539 --> 00:06:09,226
He will not die.
77
00:06:09,570 --> 00:06:10,720
What about his father?
78
00:06:11,339 --> 00:06:12,908
His father died.
79
00:06:12,909 --> 00:06:16,041
His father was over 70 years old, but he is still young.
80
00:06:16,349 --> 00:06:17,359
I will not hear this.
81
00:06:18,219 --> 00:06:21,380
Let us confine him for a few days and let him go.
82
00:06:21,420 --> 00:06:22,501
Master.
83
00:06:24,120 --> 00:06:27,160
You cannot become softhearted already.
84
00:06:28,190 --> 00:06:29,559
You must show an example for them...
85
00:06:29,560 --> 00:06:32,054
that they cannot rebel against you.
86
00:06:34,070 --> 00:06:36,454
I will give you half of the profit.
87
00:06:36,570 --> 00:06:38,085
I want 70 percent.
88
00:06:40,870 --> 00:06:43,031
You are too harsh.
89
00:06:43,740 --> 00:06:46,239
We halved the tax from the Manseok Reservoir.
90
00:06:46,240 --> 00:06:48,331
This one has a liability risk.
91
00:06:48,579 --> 00:06:50,109
If we go through with this,
92
00:06:50,110 --> 00:06:51,749
words will spread not only in Gobu,
93
00:06:51,750 --> 00:06:53,365
but throughout the entire Jeolla Province.
94
00:06:54,320 --> 00:06:55,602
I want 70 percent.
95
00:07:07,899 --> 00:07:08,898
"Banggongnyeong"?
96
00:07:08,899 --> 00:07:09,968
(An order to ban taking out grains outside the province)
97
00:07:09,969 --> 00:07:11,717
Listen carefully.
98
00:07:11,870 --> 00:07:14,208
Starting from today on,
99
00:07:14,209 --> 00:07:17,775
you may not take a single grain out of Gobu.
100
00:07:18,240 --> 00:07:20,509
Also, you are forbidden to sell them to any outsiders,
101
00:07:20,510 --> 00:07:21,964
so keep that in mind.
102
00:07:25,719 --> 00:07:29,348
What is this sudden ban?
103
00:07:29,349 --> 00:07:32,189
Do you not know that the Japanese have sent Joseon merchants...
104
00:07:32,190 --> 00:07:34,887
to steal all the rice in Jeolla Province?
105
00:07:35,229 --> 00:07:37,220
We do not even have enough rice for ourselves.
106
00:07:37,529 --> 00:07:39,580
But since they keep taking our rice,
107
00:07:39,630 --> 00:07:41,650
we had no choice but to make this ban!
108
00:07:42,200 --> 00:07:44,462
Do you think we sell them because we want to?
109
00:07:44,740 --> 00:07:46,369
The new year is in two days.
110
00:07:46,370 --> 00:07:48,693
What can we do when we do not have enough money?
111
00:07:49,670 --> 00:07:51,838
We have a rice store in our town as well!
112
00:07:51,839 --> 00:07:53,439
My goodness.
113
00:07:53,440 --> 00:07:56,307
- Let us go. - What should we do?
114
00:07:56,349 --> 00:07:59,611
Is he talking about the rice store owned by Baek Ga?
115
00:08:00,120 --> 00:08:01,968
He is planning to purchase them at a low price...
116
00:08:02,289 --> 00:08:04,859
and sell them later at a higher price in the spring equinox.
117
00:08:04,860 --> 00:08:05,899
They ought to be dead.
118
00:08:10,760 --> 00:08:11,770
Master.
119
00:08:14,029 --> 00:08:15,080
My goodness.
120
00:08:15,370 --> 00:08:17,461
- Master! - Master!
121
00:08:17,599 --> 00:08:19,439
Master. Master!
122
00:08:19,440 --> 00:08:20,968
- Master. - Master.
123
00:08:20,969 --> 00:08:22,182
How dare you?
124
00:08:46,930 --> 00:08:48,383
You all watch carefully.
125
00:08:49,930 --> 00:08:52,494
If any of you defy the government office,
126
00:08:56,509 --> 00:08:57,651
this is what will happen to you.
127
00:09:01,009 --> 00:09:02,221
Do you understand?
128
00:09:50,859 --> 00:09:52,616
Goodness, look at all this.
129
00:10:16,719 --> 00:10:19,486
Put your days of studying abroad behind you...
130
00:10:19,920 --> 00:10:21,809
and start focusing on taking the civil service exam.
131
00:10:21,930 --> 00:10:22,969
Okay.
132
00:10:23,759 --> 00:10:27,132
You will easily pass the exam, so do not overwork yourself.
133
00:10:27,800 --> 00:10:30,598
Your father stayed busy and went around...
134
00:10:30,940 --> 00:10:33,121
bribing the right people.
135
00:10:36,410 --> 00:10:37,490
Father.
136
00:10:37,940 --> 00:10:39,439
They say that your son-in-law is also your child.
137
00:10:39,440 --> 00:10:41,679
Why don't you take care of my husband as well?
138
00:10:41,680 --> 00:10:42,992
Just eat your food.
139
00:10:55,790 --> 00:10:56,839
Yi Hyun.
140
00:10:57,400 --> 00:10:59,621
What is that next to you?
141
00:11:00,259 --> 00:11:01,411
Oh, this?
142
00:11:13,680 --> 00:11:15,700
The Japanese call this a "match".
143
00:11:15,950 --> 00:11:18,172
It is like a portable flint.
144
00:11:26,190 --> 00:11:28,007
The Japanese...
145
00:11:29,190 --> 00:11:31,079
are different from how they used to be.
146
00:11:31,229 --> 00:11:32,758
What are you trying to do? Don't do it.
147
00:11:32,759 --> 00:11:34,244
Father.
148
00:11:50,849 --> 00:11:51,990
You are here.
149
00:11:57,050 --> 00:11:58,159
Master.
150
00:11:58,160 --> 00:12:01,159
I saw the lights go off at Jeon Bong Jun's house.
151
00:12:04,560 --> 00:12:06,580
He might scheme something again.
152
00:12:07,599 --> 00:12:08,841
So keep your eyes on him.
153
00:12:09,099 --> 00:12:10,211
Yes, master.
154
00:12:17,609 --> 00:12:18,619
Goodness.
155
00:12:18,810 --> 00:12:21,305
- Did you see the young master? - Yes.
156
00:12:22,410 --> 00:12:25,551
I heard the Japanese can be really hideous.
157
00:12:25,680 --> 00:12:26,848
Did he seem okay?
158
00:12:26,849 --> 00:12:27,961
Of course.
159
00:12:28,219 --> 00:12:29,967
Yi Hyun is not a pushover.
160
00:12:30,450 --> 00:12:31,631
Darn you.
161
00:12:32,219 --> 00:12:35,659
How dare you call the young master by his name?
162
00:12:35,660 --> 00:12:37,758
Gosh, he is not even here.
163
00:12:37,759 --> 00:12:39,981
- Are you serious? - Hey, stop.
164
00:12:41,070 --> 00:12:44,201
Are you going to poke your own mother's eyes with that?
165
00:12:46,499 --> 00:12:49,843
I just wanted to feed you this delicious meat.
166
00:12:54,780 --> 00:12:55,790
Here.
167
00:12:58,920 --> 00:13:00,091
Goodness, there you go.
168
00:13:02,719 --> 00:13:05,215
Did you stop beating people up?
169
00:13:09,759 --> 00:13:11,174
Of course.
170
00:13:11,700 --> 00:13:13,922
I am like a saint.
171
00:13:14,170 --> 00:13:15,281
Good.
172
00:13:15,400 --> 00:13:18,198
You will get punished if you beat people up.
173
00:13:19,099 --> 00:13:21,361
Are you inside? I am Yi Hyun.
174
00:13:28,479 --> 00:13:31,019
What brings you to such a shabby place?
175
00:13:31,020 --> 00:13:32,595
I wanted to say hello now that I am back,
176
00:13:32,979 --> 00:13:34,303
but I must have interrupted.
177
00:13:34,790 --> 00:13:37,789
No, we are done eating. We were just about to clean up.
178
00:13:37,959 --> 00:13:39,789
What are you doing? Hurry up and clean up.
179
00:13:39,790 --> 00:13:42,689
What are you talking about? I still have one more chicken leg.
180
00:13:43,089 --> 00:13:44,240
What do you say?
181
00:13:45,930 --> 00:13:48,192
Would you like some as well?
182
00:13:48,770 --> 00:13:50,345
- Goodness. - Sure.
183
00:13:51,440 --> 00:13:52,551
Goodness.
184
00:13:56,990 --> 00:13:59,188
Cho Byung Gab, the county governor,
185
00:13:59,189 --> 00:14:01,382
and his officials have become unbelievably greedy.
186
00:14:01,730 --> 00:14:05,305
And the people of this country are put in a speechless situation.
187
00:14:05,829 --> 00:14:08,022
Therefore, the ascetics of the area will rise...
188
00:14:08,270 --> 00:14:11,300
to get rid of the man that is like poison to the people.
189
00:14:16,640 --> 00:14:18,093
We will destroy the Gobu Castle...
190
00:14:18,480 --> 00:14:19,621
and behead...
191
00:14:20,679 --> 00:14:21,761
Cho Byung Gab.
192
00:14:22,520 --> 00:14:23,590
I got...
193
00:14:23,850 --> 00:14:26,173
really lucky!
194
00:14:26,590 --> 00:14:28,539
I got two tens.
195
00:14:28,590 --> 00:14:29,600
Gosh.
196
00:14:32,459 --> 00:14:34,681
I won this round.
197
00:14:35,230 --> 00:14:36,340
You should go now.
198
00:14:39,270 --> 00:14:40,340
Young Master Baek.
199
00:14:42,270 --> 00:14:44,430
You should stop coming over to where the servants live...
200
00:14:45,409 --> 00:14:47,157
since it will only put us in a pickle.
201
00:14:48,579 --> 00:14:50,398
- Brother. - Goodness.
202
00:14:50,850 --> 00:14:53,808
Will you stop calling me "brother"?
203
00:14:54,179 --> 00:14:56,849
How can your own servant be a brother?
204
00:14:56,850 --> 00:14:58,465
Are you crazy?
205
00:15:01,659 --> 00:15:04,629
Who is not crazy in this house?
206
00:15:04,630 --> 00:15:08,266
I won again! I won!
207
00:15:10,559 --> 00:15:11,811
Let us play one more time.
208
00:15:15,569 --> 00:15:16,579
What about you?
209
00:15:17,669 --> 00:15:20,670
You threw a man who was covered in blood onto the ground.
210
00:15:20,809 --> 00:15:23,102
And you beat up an innocent man like he was an animal.
211
00:15:23,640 --> 00:15:24,821
If you were in your right mind,
212
00:15:25,480 --> 00:15:26,923
you would not have been able to do that.
213
00:15:28,579 --> 00:15:30,034
I was in my right mind.
214
00:15:33,689 --> 00:15:35,477
Do you not know who I am?
215
00:15:35,520 --> 00:15:38,458
I am the That Man from the Baek family...
216
00:15:38,689 --> 00:15:40,089
that everyone in Gobu is afraid of.
217
00:15:40,090 --> 00:15:42,328
There is no such man in this family.
218
00:15:42,329 --> 00:15:44,568
- Your name is "Baek Yi Kang". - Goodness.
219
00:15:44,569 --> 00:15:46,185
Who is that?
220
00:15:46,529 --> 00:15:49,700
I have never heard of that name before.
221
00:15:50,100 --> 00:15:51,383
Who is he?
222
00:15:51,970 --> 00:15:53,726
Is he a ghost?
223
00:15:54,209 --> 00:15:56,057
Or are you just hallucinating?
224
00:15:59,279 --> 00:16:00,361
Do you think...
225
00:16:01,179 --> 00:16:03,543
the world will pity you if you behave like this?
226
00:16:05,549 --> 00:16:07,742
- What? - I will not stop you...
227
00:16:07,819 --> 00:16:09,002
if you choose to continue to live that way.
228
00:16:09,659 --> 00:16:11,679
You should also stop.
229
00:16:14,159 --> 00:16:15,442
Do not pity...
230
00:16:18,400 --> 00:16:19,986
me and my mother.
231
00:16:26,270 --> 00:16:28,159
Master!
232
00:16:30,209 --> 00:16:31,461
We are in big trouble, master.
233
00:16:32,179 --> 00:16:33,392
What is it?
234
00:16:33,709 --> 00:16:37,760
Our district magistrate is about to get transferred to Iksan.
235
00:16:38,819 --> 00:16:41,119
What is going to happen to the banggongnyeong?
236
00:16:41,120 --> 00:16:43,987
What if the new district magistrate abolishes it?
237
00:16:44,289 --> 00:16:45,906
Then everything will become useless.
238
00:16:55,900 --> 00:16:57,758
It took so much effort for me to get here.
239
00:16:58,069 --> 00:16:59,938
I spent my entire fortune...
240
00:16:59,939 --> 00:17:02,364
bribing the high-ranking officials.
241
00:17:04,409 --> 00:17:07,782
Would you like to stay here?
242
00:17:10,150 --> 00:17:11,765
Do you have a way?
243
00:17:12,419 --> 00:17:16,157
Before we talk about that, I have something to ask you first.
244
00:17:16,659 --> 00:17:17,770
What is it?
245
00:17:18,530 --> 00:17:19,741
Ask me anything.
246
00:17:20,489 --> 00:17:22,348
- About banggongnyeong... - Yes?
247
00:17:23,900 --> 00:17:26,399
- It will bring us quite a profit. - Yes.
248
00:17:26,400 --> 00:17:29,498
But I cannot seem to remember...
249
00:17:29,499 --> 00:17:31,894
how much we each agreed to take.
250
00:17:32,009 --> 00:17:35,211
Goodness, have you become senile?
251
00:17:35,880 --> 00:17:37,908
It was 7 to 3.
252
00:17:37,909 --> 00:17:39,525
I agreed to take 70 percent...
253
00:17:45,120 --> 00:17:47,513
Oh, well...
254
00:17:48,790 --> 00:17:51,052
I think it was 5 to 5.
255
00:17:58,499 --> 00:17:59,984
Was it 3 to 7?
256
00:18:01,100 --> 00:18:03,625
Yes, that was it, right?
257
00:18:03,769 --> 00:18:07,376
I must be so dumb. I finally remember.
258
00:18:11,400 --> 00:18:16,400
[VIU Ver] SBS E01 'The Nokdu Flower'
"Export Ban on Rice"
-♥ Ruo Xi ♥-
259
00:18:20,770 --> 00:18:22,309
- Long time no see. - Hey. Have a drink.
260
00:18:22,310 --> 00:18:24,009
No, I don't want to.
261
00:18:24,010 --> 00:18:25,726
(Jeonju Hostel)
262
00:18:26,010 --> 00:18:27,608
- Hey. - Hello.
263
00:18:27,609 --> 00:18:29,499
- My gosh. - Hey, you are here.
264
00:18:29,550 --> 00:18:31,195
- Hello. - Welcome.
265
00:18:33,550 --> 00:18:34,700
Hello.
266
00:18:35,520 --> 00:18:36,630
I am back.
267
00:18:39,260 --> 00:18:40,633
Did you buy rice?
268
00:18:41,590 --> 00:18:45,569
Well, the thing is, rice was really expensive there as well.
269
00:18:45,859 --> 00:18:47,749
There is a banggongnyeong in Gobu.
270
00:18:48,369 --> 00:18:50,016
Prices rise when supply is short.
271
00:18:51,740 --> 00:18:52,951
That is natural.
272
00:18:54,810 --> 00:18:56,138
Did you buy rice?
273
00:18:56,139 --> 00:18:57,179
Even so,
274
00:18:58,310 --> 00:19:00,259
they demanded such an unreasonable price.
275
00:19:01,080 --> 00:19:02,908
The Japanese merchants in Ganggyeong Port...
276
00:19:02,909 --> 00:19:05,546
are waiting with bated breath for 144t of rice.
277
00:19:06,050 --> 00:19:08,140
Don't tell me you are empty handed.
278
00:19:09,389 --> 00:19:11,612
I am. I am very sorry.
279
00:19:13,260 --> 00:19:14,341
Stop right there.
280
00:19:16,159 --> 00:19:18,926
I am in a really foul mood right now.
281
00:19:19,159 --> 00:19:22,906
Stand in line before I behead you and play with it like a marble.
282
00:19:23,399 --> 00:19:24,409
Now!
283
00:19:27,969 --> 00:19:29,454
The darn banggongnyeong.
284
00:19:36,949 --> 00:19:40,313
When will Cho Byung Gab's new district magistrate arrive?
285
00:19:41,320 --> 00:19:42,460
My gosh.
286
00:19:42,850 --> 00:19:45,345
I might freeze to death trying to be district magistrate.
287
00:19:47,419 --> 00:19:48,469
Stop.
288
00:19:49,060 --> 00:19:50,170
Let him down.
289
00:19:52,600 --> 00:19:54,144
Is the rest stop far off?
290
00:19:54,570 --> 00:19:55,812
We are almost there.
291
00:20:00,669 --> 00:20:01,781
What is that?
292
00:20:05,280 --> 00:20:09,218
"Gobu's Donghak scholars and the county residents will rise..."
293
00:20:09,449 --> 00:20:11,618
"and behead the political leader and his officials."
294
00:20:11,619 --> 00:20:14,750
"The scholars of Jeolla Province are called to participate."
295
00:20:15,750 --> 00:20:17,163
My goodness.
296
00:20:18,560 --> 00:20:19,802
What should I do?
297
00:20:22,290 --> 00:20:23,370
Who are you?
298
00:20:23,659 --> 00:20:24,811
How dare you?
299
00:20:25,159 --> 00:20:27,198
If you speak of this letter...
300
00:20:27,199 --> 00:20:29,896
or take even one step into Gobu,
301
00:20:31,040 --> 00:20:32,887
I will slice through your neck.
302
00:20:40,179 --> 00:20:41,261
It is done.
303
00:20:43,480 --> 00:20:47,358
Would the new district magistrate be awake by now?
304
00:20:54,929 --> 00:20:55,939
Listen.
305
00:20:57,830 --> 00:20:59,274
Is anyone there?
306
00:21:00,230 --> 00:21:02,421
These lazy fools.
307
00:21:10,980 --> 00:21:13,333
What... No...
308
00:21:17,310 --> 00:21:20,582
(Jeolla Provincial Office, Jeonju)
309
00:21:21,189 --> 00:21:24,048
Gobu's new district magistrate resigned again.
310
00:21:24,290 --> 00:21:26,512
What? Again?
311
00:21:26,959 --> 00:21:29,010
What reason did this man give?
312
00:21:29,060 --> 00:21:32,160
His chronic illness worsened during his trip to Gobu.
313
00:21:33,859 --> 00:21:36,122
That is so bizarre.
314
00:21:36,500 --> 00:21:39,267
Lee Eun Yong, Shin Jae Mook, Lee Gyu Baek,
315
00:21:39,740 --> 00:21:41,153
Ha Geung Il, and Park Hee Sung.
316
00:21:41,669 --> 00:21:45,982
Five men in the past month resigned from that position.
317
00:21:46,879 --> 00:21:50,949
Why does the central government even bother?
318
00:21:52,320 --> 00:21:53,390
My gosh.
319
00:21:54,750 --> 00:21:55,800
Here.
320
00:22:01,629 --> 00:22:06,579
Could you please get His Majesty the King's permission...
321
00:22:07,260 --> 00:22:10,835
to extend my term as Gobu County Governor?
322
00:22:13,639 --> 00:22:14,649
Yes?
323
00:22:23,510 --> 00:22:26,579
(Jeolla Province's Peddlers' Inn, Jeonju)
324
00:22:26,580 --> 00:22:28,034
I will go to Gobu.
325
00:22:29,090 --> 00:22:30,129
Gobu?
326
00:22:31,560 --> 00:22:34,519
Why bother when you cannot buy rice because of the banggongnyeong?
327
00:22:35,659 --> 00:22:37,982
Even so, they have the most rice.
328
00:22:38,330 --> 00:22:41,865
If I keep poking about, I might find a solution.
329
00:22:43,570 --> 00:22:45,417
I will stay at the Gobu Peddlers' Inn.
330
00:22:45,570 --> 00:22:47,185
Write me a pass.
331
00:22:48,369 --> 00:22:51,107
Why would you stay there when you are not a peddler?
332
00:22:52,480 --> 00:22:54,428
What did you say when you opened a hostel?
333
00:22:55,350 --> 00:22:58,077
That you would rather die with your head in a ditch...
334
00:22:58,419 --> 00:23:00,702
than ask for my help.
335
00:23:01,389 --> 00:23:04,854
Come on, do not say that over a pass.
336
00:23:05,560 --> 00:23:07,640
If your daughter had to sleep in the street,
337
00:23:07,929 --> 00:23:09,576
would that make you feel good?
338
00:23:09,959 --> 00:23:13,566
Just good? It would make me jump for joy.
339
00:23:14,629 --> 00:23:15,741
Father.
340
00:23:20,439 --> 00:23:22,388
When the new district magistrate comes,
341
00:23:23,740 --> 00:23:25,093
give this to him.
342
00:23:25,480 --> 00:23:26,520
What is it?
343
00:23:27,609 --> 00:23:29,972
About a month ago, a peddler...
344
00:23:30,379 --> 00:23:32,549
stole a traveler's belongings.
345
00:23:32,550 --> 00:23:34,610
I told him off at the inn.
346
00:23:35,419 --> 00:23:37,066
That was in the man's bag.
347
00:23:40,389 --> 00:23:41,470
An uprising?
348
00:23:41,760 --> 00:23:44,356
The Gobu people are planning an uprising.
349
00:23:44,699 --> 00:23:47,689
That is from the Donghak scholars urging others to join in.
350
00:23:48,929 --> 00:23:51,122
Someone wrote this as a prank.
351
00:23:51,740 --> 00:23:52,780
This is a fake.
352
00:23:53,439 --> 00:23:55,227
A month is a long time ago.
353
00:23:55,669 --> 00:23:57,539
Something should have happened by now.
354
00:23:57,540 --> 00:23:59,762
They wanted to get rid of Cho Byung Gab,
355
00:24:00,240 --> 00:24:03,280
but he got transferred, so they did not get their way.
356
00:24:04,550 --> 00:24:07,883
There is no fake sabal tongmun.
357
00:24:09,820 --> 00:24:11,132
"Sabal tongmun"?
358
00:24:15,689 --> 00:24:19,265
Even if the letter gets out, no one can identify the leader.
359
00:24:20,560 --> 00:24:22,348
You see, the names are written in a circle.
360
00:24:24,100 --> 00:24:26,322
They are meticulous folk.
361
00:24:30,139 --> 00:24:34,352
Give that to the new district magistrate and appease him.
362
00:24:34,850 --> 00:24:36,162
Who knows?
363
00:24:37,580 --> 00:24:40,277
He might cancel the banggongnyeong to thank you.
364
00:24:49,990 --> 00:24:50,989
(Gobu Government Office)
365
00:24:50,990 --> 00:24:54,262
What brought you here all the way from Jeonju?
366
00:24:56,000 --> 00:24:59,473
I supply grain to Japanese merchants through the open ports.
367
00:24:59,500 --> 00:25:01,269
The sudden banggongnyeong...
368
00:25:01,270 --> 00:25:02,938
has caused me great problems.
369
00:25:02,939 --> 00:25:06,211
What made you think coming here would help?
370
00:25:06,580 --> 00:25:08,570
They say you own a rice store in town.
371
00:25:12,649 --> 00:25:16,319
You know that the government does not pay officials a salary.
372
00:25:16,320 --> 00:25:18,559
The store is so I can feed my family.
373
00:25:18,560 --> 00:25:20,035
Why do you ask about it?
374
00:25:24,389 --> 00:25:27,459
I heard that most of the rice in Gobu is in your store.
375
00:25:28,169 --> 00:25:30,529
You know what happens if you break the banggongnyeong.
376
00:25:30,530 --> 00:25:33,973
When the district magistrate is absent, are you not in charge?
377
00:25:35,070 --> 00:25:36,685
My gosh.
378
00:25:37,909 --> 00:25:39,556
Did you hear that?
379
00:25:40,639 --> 00:25:43,539
It looks like I just got promoted.
380
00:25:46,250 --> 00:25:48,946
I will pay you slightly more than the market price.
381
00:25:51,260 --> 00:25:52,573
I will not see you out.
382
00:25:58,699 --> 00:26:00,958
Until the new magistrate comes,
383
00:26:00,959 --> 00:26:02,849
I will stay at the Peddler's Inn.
384
00:26:03,469 --> 00:26:06,731
If you change your mind, send me a message.
385
00:26:18,649 --> 00:26:20,396
I will chase her off.
386
00:26:21,119 --> 00:26:22,332
Leave it.
387
00:26:23,350 --> 00:26:26,552
Her father is Song Bong Gil, head of Jeolla Province's peddlers.
388
00:26:45,280 --> 00:26:46,320
Hey.
389
00:27:06,300 --> 00:27:08,522
I hope you do not make a fuss.
390
00:27:08,699 --> 00:27:12,099
The people here care little for people who sell rice...
391
00:27:12,100 --> 00:27:13,817
to the Japanese.
392
00:27:16,810 --> 00:27:20,113
You had better lie low or you will end up getting hurt.
393
00:27:20,409 --> 00:27:23,006
You monkey, beggar's foot wrap.
394
00:27:29,320 --> 00:27:30,733
- What did she say? - Out of gratitude,
395
00:27:30,750 --> 00:27:32,519
I said a greeting I learned from the Japanese.
396
00:27:32,520 --> 00:27:34,106
I did not ask you.
397
00:27:38,629 --> 00:27:41,286
She thanked you for the friendly advice.
398
00:27:50,270 --> 00:27:53,068
Have you ever heard the Japanese speaking?
399
00:27:54,240 --> 00:27:55,765
No, this is my first time.
400
00:27:55,810 --> 00:27:59,182
To hear such outstanding and foul curse words, that is.
401
00:28:01,419 --> 00:28:02,459
Is that so?
402
00:28:14,459 --> 00:28:16,551
You are back.
403
00:28:18,570 --> 00:28:20,239
Soon, there will be an announcement...
404
00:28:20,240 --> 00:28:21,885
regarding the first exam in Jeolla Province.
405
00:28:22,109 --> 00:28:25,009
You need to pass that in order to take the second exam in Hanyang.
406
00:28:25,280 --> 00:28:28,178
So you better be well-prepared for it.
407
00:28:31,179 --> 00:28:32,796
What is that look?
408
00:28:33,320 --> 00:28:36,077
You seem to be nervous which is unlike you.
409
00:28:36,689 --> 00:28:38,074
You fool.
410
00:28:38,790 --> 00:28:41,557
What father would not be when his son is taking the exam?
411
00:28:46,500 --> 00:28:49,560
You! You ought to be punished!
412
00:28:49,600 --> 00:28:50,782
Come here!
413
00:28:51,230 --> 00:28:52,250
How dare you?
414
00:28:54,070 --> 00:28:57,240
Do not be let down for being an official's son.
415
00:28:57,310 --> 00:28:58,593
Do not worry.
416
00:28:58,939 --> 00:29:02,349
I will make sure to come first place...
417
00:29:02,350 --> 00:29:04,702
and humble those young masters.
418
00:29:06,580 --> 00:29:09,549
Look at how brave you are.
419
00:29:11,560 --> 00:29:13,882
Yes. I am proud of you.
420
00:29:21,159 --> 00:29:22,342
This is...
421
00:29:23,070 --> 00:29:25,868
the very first land I purchased.
422
00:29:28,369 --> 00:29:29,379
I know that.
423
00:29:31,679 --> 00:29:33,054
But it will no longer be mine.
424
00:29:33,679 --> 00:29:37,043
I gave it to the examiners who will monitor the exam.
425
00:29:43,020 --> 00:29:46,050
Yi Hyun. You see,
426
00:29:47,490 --> 00:29:50,458
I was born into an impoverished official's family.
427
00:29:50,790 --> 00:29:53,425
And I have lived as an official myself to this day.
428
00:29:55,899 --> 00:29:57,384
But when I die,
429
00:30:01,709 --> 00:30:03,487
I would like to die as a minister's father.
430
00:30:16,550 --> 00:30:19,085
How could you call yourself a human being?
431
00:30:19,520 --> 00:30:22,387
But then again, you are Baek Ga's son,
432
00:30:22,459 --> 00:30:24,106
so you must not be.
433
00:30:24,389 --> 00:30:25,409
What did you say?
434
00:30:25,760 --> 00:30:27,578
Do you know what our wish is?
435
00:30:28,100 --> 00:30:30,468
It is to disembowel you...
436
00:30:30,469 --> 00:30:32,388
and use your intestines as a rope!
437
00:30:32,639 --> 00:30:34,791
You deserve to die!
438
00:30:35,669 --> 00:30:36,821
Just die!
439
00:30:42,080 --> 00:30:44,605
Be thankful that I stopped here.
440
00:30:55,830 --> 00:30:57,677
We were going to visit you.
441
00:30:58,199 --> 00:30:59,614
But you visited us first.
442
00:30:59,760 --> 00:31:02,529
Your men were caught trading rice illegally.
443
00:31:02,530 --> 00:31:03,640
What will you do?
444
00:31:06,240 --> 00:31:07,311
Stand up.
445
00:31:12,980 --> 00:31:14,051
Please let us go this once.
446
00:31:14,609 --> 00:31:15,908
From what I heard,
447
00:31:15,909 --> 00:31:17,908
they begged people to buy the rice just for 144kg.
448
00:31:17,909 --> 00:31:21,252
The rice store in the town will only pay them so little.
449
00:31:24,090 --> 00:31:25,170
Master Choi!
450
00:31:25,389 --> 00:31:26,631
Answer me.
451
00:31:27,219 --> 00:31:28,301
What should I do?
452
00:31:30,889 --> 00:31:32,849
Let me apologize for them.
453
00:31:33,330 --> 00:31:35,628
They will be punished...
454
00:31:35,629 --> 00:31:37,668
at the Peddler's Inn.
455
00:31:37,669 --> 00:31:38,769
So please let them go.
456
00:31:38,770 --> 00:31:39,780
Leave Gobu...
457
00:31:40,540 --> 00:31:41,620
this instant.
458
00:31:42,740 --> 00:31:43,821
What did you say?
459
00:31:44,109 --> 00:31:45,725
Then I will forgive you.
460
00:31:47,810 --> 00:31:48,860
Take this.
461
00:31:52,820 --> 00:31:54,132
You must be a good fighter.
462
00:31:57,090 --> 00:31:58,160
Is that so?
463
00:32:05,560 --> 00:32:07,175
You will take the civil service exam?
464
00:32:07,929 --> 00:32:10,021
I thought you were not interested in the government position.
465
00:32:10,800 --> 00:32:12,339
Did you not say that you did not want...
466
00:32:12,340 --> 00:32:13,855
to succeed through corruption?
467
00:32:14,469 --> 00:32:17,338
In Japan, I came across an object called a match.
468
00:32:18,310 --> 00:32:21,713
I have seen one when it was brought by the emissaries.
469
00:32:22,149 --> 00:32:26,189
It was fascinating to see a flame in midair.
470
00:32:26,550 --> 00:32:27,918
However, it is merely a Westerner's object used...
471
00:32:27,919 --> 00:32:29,263
for one's convenience.
472
00:32:29,689 --> 00:32:31,519
I did not like that petty object.
473
00:32:31,520 --> 00:32:32,933
That same petty object...
474
00:32:33,459 --> 00:32:35,076
changed the women's lives.
475
00:32:36,629 --> 00:32:38,799
Japanese women are no longer worried about...
476
00:32:38,800 --> 00:32:40,950
the fire being blown out in their houses.
477
00:32:41,459 --> 00:32:42,711
But here in Joseon,
478
00:32:43,230 --> 00:32:44,628
the husbands abandon their wives...
479
00:32:44,629 --> 00:32:46,054
if the wives fail to keep the flame burning.
480
00:32:47,600 --> 00:32:49,569
Are you asking me to be enlightened,
481
00:32:49,570 --> 00:32:51,085
who taught you the expulsion of wickedness?
482
00:32:52,580 --> 00:32:54,397
I will jump into that corrupt world.
483
00:32:54,740 --> 00:32:56,063
I will make Joseon...
484
00:32:56,280 --> 00:32:59,078
become as civilized as Japan.
485
00:33:01,850 --> 00:33:03,062
Are you sure...
486
00:33:05,219 --> 00:33:07,683
you will not become one of them?
487
00:33:09,659 --> 00:33:11,306
I have already lived that life.
488
00:33:12,929 --> 00:33:15,758
I have lived as a son of Baek Ga.
489
00:33:19,639 --> 00:33:20,812
I will no longer do this.
490
00:33:28,480 --> 00:33:31,005
Young Master Baek, wait a minute.
491
00:33:32,149 --> 00:33:33,230
Lady Myung Sim.
492
00:33:33,419 --> 00:33:35,439
I heard you are leaving to take the civil service exam.
493
00:33:36,020 --> 00:33:39,453
I have made taffy with this year's harvest. Accept this.
494
00:33:42,490 --> 00:33:43,571
Thank you.
495
00:33:46,330 --> 00:33:48,468
- What has happened? - My goodness!
496
00:33:48,469 --> 00:33:51,029
- It is That Man! - They will fight!
497
00:33:51,030 --> 00:33:53,121
- Where? - Where are they?
498
00:33:53,399 --> 00:33:54,784
They are about to fight!
499
00:33:54,939 --> 00:33:56,989
- They will have a fight! - With That Man?
500
00:34:00,840 --> 00:34:03,435
If I lose, I will leave Gobu immediately.
501
00:34:03,850 --> 00:34:06,677
If you lose, you will forget about what happened.
502
00:34:09,190 --> 00:34:11,170
I keep my word, so do not worry.
503
00:34:12,860 --> 00:34:13,870
Come here.
504
00:34:14,520 --> 00:34:15,570
Okay.
505
00:34:19,433 --> 00:34:20,892
(Episode 2 will air shortly.)
506
00:34:23,345 --> 00:34:25,133
(Episode 2)
507
00:34:41,964 --> 00:34:43,520
Our boss can fight.
508
00:34:43,834 --> 00:34:44,946
He can.
509
00:35:03,500 --> 00:35:04,510
Get up.
510
00:35:04,899 --> 00:35:06,213
That will not cripple you.
511
00:35:07,430 --> 00:35:10,499
My goodness. You fight like a dog.
512
00:35:33,659 --> 00:35:34,669
Boss.
513
00:35:35,329 --> 00:35:36,542
Stay out of it.
514
00:35:37,599 --> 00:35:38,741
Are you afraid of now?
515
00:35:39,400 --> 00:35:40,511
Come to me.
516
00:35:41,530 --> 00:35:44,296
You fight too well for a peddler.
517
00:35:45,739 --> 00:35:46,749
You do.
518
00:35:50,709 --> 00:35:51,993
My goodness.
519
00:35:53,849 --> 00:35:55,091
You...
520
00:35:55,780 --> 00:35:56,992
You are dead.
521
00:36:32,880 --> 00:36:34,365
What if he dies?
522
00:36:57,040 --> 00:36:58,999
- What is it? - That is enough.
523
00:37:04,993 --> 00:37:07,921
He is my brother.
524
00:37:13,633 --> 00:37:14,673
Master Choi.
525
00:37:15,902 --> 00:37:16,942
Let us leave.
526
00:37:34,323 --> 00:37:36,544
He beat That Man.
527
00:37:51,242 --> 00:37:52,988
I will be leaving Gobu soon.
528
00:37:53,501 --> 00:37:55,290
I will never return.
529
00:37:57,112 --> 00:37:58,193
This place is...
530
00:38:01,162 --> 00:38:02,343
too raw.
531
00:38:06,032 --> 00:38:08,798
You should leave Father's side as well.
532
00:38:09,241 --> 00:38:12,474
I am sure there is a way for you to live as Baek Yi Kang,
533
00:38:12,741 --> 00:38:14,054
not That Man.
534
00:39:00,121 --> 00:39:02,141
Do not worry.
535
00:39:02,421 --> 00:39:04,451
Our medicine works wonders...
536
00:39:05,262 --> 00:39:08,736
for cuts and stab wounds.
537
00:39:09,431 --> 00:39:11,754
You must have studied medicine a lot.
538
00:39:12,131 --> 00:39:14,162
I did not.
539
00:39:14,301 --> 00:39:17,170
I just had many experiences treating others.
540
00:39:18,171 --> 00:39:20,837
As you can see, this neighborhood is quite ferocious.
541
00:39:22,842 --> 00:39:25,377
If the medicine works, I would like to buy more.
542
00:39:25,452 --> 00:39:27,198
Would you tell me your name?
543
00:39:27,652 --> 00:39:29,036
How generous of you.
544
00:39:29,352 --> 00:39:32,583
I am Bong Jun from the Jeon family.
545
00:39:36,191 --> 00:39:39,363
(Bong Jun)
546
00:39:42,001 --> 00:39:44,657
Those men back there might take revenge.
547
00:39:44,931 --> 00:39:47,164
Should you not leave Gobu as soon as possible?
548
00:39:47,772 --> 00:39:50,095
I will meet with the new district magistrate before I leave.
549
00:39:50,741 --> 00:39:52,156
Are you anticipating...
550
00:39:52,512 --> 00:39:54,865
the lifting of the banggongnyeong by the new district magistrate?
551
00:39:55,611 --> 00:39:58,541
If he is not like Cho Byung Gab,
552
00:39:59,481 --> 00:40:00,951
I am sure he will do so.
553
00:40:00,952 --> 00:40:02,598
And what if Cho Byung Gab...
554
00:40:02,981 --> 00:40:04,132
returns?
555
00:40:07,662 --> 00:40:09,509
In the past month,
556
00:40:10,262 --> 00:40:12,353
five new district magistrates have come and gone.
557
00:40:12,832 --> 00:40:14,316
Do you think that is a coincidence?
558
00:40:15,962 --> 00:40:18,931
Even if your medicine does not work, your bluffing is quite impressive.
559
00:40:19,202 --> 00:40:22,000
Do you think such an act is possible in this world we live in?
560
00:40:23,402 --> 00:40:24,623
"This world"?
561
00:40:30,481 --> 00:40:32,281
But then again, it can be a misfortune for some...
562
00:40:32,282 --> 00:40:34,069
and a paradise for others.
563
00:40:34,152 --> 00:40:35,738
You are right.
564
00:40:36,652 --> 00:40:38,004
It must be so tiring...
565
00:40:38,621 --> 00:40:40,790
to be so pessimistic like you.
566
00:40:40,791 --> 00:40:43,521
The government is suffocating the people.
567
00:40:43,522 --> 00:40:45,108
Even taking our possessions was not enough,
568
00:40:45,291 --> 00:40:48,533
they are pushing us to the edge of the cliff...
569
00:40:48,902 --> 00:40:50,720
by demanding tax from us.
570
00:40:51,871 --> 00:40:53,549
How frightening.
571
00:40:54,472 --> 00:40:55,916
"The edge of the cliff"?
572
00:40:57,142 --> 00:40:59,798
They demand us to pay three times,
573
00:40:59,972 --> 00:41:01,841
even four times what we are supposed to pay.
574
00:41:01,842 --> 00:41:04,709
Grain-exchanging fee costs more than its principal.
575
00:41:04,852 --> 00:41:06,428
They suck tax from the dead,
576
00:41:06,551 --> 00:41:08,197
the infants,
577
00:41:08,421 --> 00:41:10,543
the families, and neighbors.
578
00:41:10,621 --> 00:41:12,369
The officials and the tax collectors...
579
00:41:12,522 --> 00:41:14,379
are suffocating us.
580
00:41:14,762 --> 00:41:15,933
Does this seem...
581
00:41:17,162 --> 00:41:18,646
like a world we should live in?
582
00:41:25,001 --> 00:41:26,345
(Jeon Bong Jun)
583
00:41:26,931 --> 00:41:28,688
The ascetics of the area will rise...
584
00:41:28,972 --> 00:41:30,759
to get rid of the man that is like poison to the people...
585
00:41:31,472 --> 00:41:32,482
It's him.
586
00:41:33,311 --> 00:41:36,573
He is the leader, the one sabal tongmun tried to cover.
587
00:41:37,582 --> 00:41:38,763
My goodness.
588
00:41:41,152 --> 00:41:42,920
I am nosy.
589
00:41:42,921 --> 00:41:45,190
My tongue will be the death of me.
590
00:41:45,191 --> 00:41:46,404
Gosh, my back.
591
00:41:47,762 --> 00:41:50,518
I will deliver the new district magistrate's orders.
592
00:41:50,592 --> 00:41:54,369
Why do you bring everyone else but the one I want?
593
00:41:55,162 --> 00:41:59,515
"I have heard that the people of Gobu have been upset lately."
594
00:41:59,931 --> 00:42:03,174
"The government office should strengthen its security."
595
00:42:03,301 --> 00:42:06,644
"And watch the town's atmosphere carefully."
596
00:42:07,241 --> 00:42:10,242
"As the new district magistrate,"
597
00:42:12,051 --> 00:42:13,940
"I will lift the banggongnyeong..."
598
00:42:13,981 --> 00:42:15,920
"and get rid of the Manseok Reservoir tax."
599
00:42:15,921 --> 00:42:18,012
"Like so, I will try to soothe the people."
600
00:42:18,352 --> 00:42:21,352
"The officials are to prepare for this..."
601
00:42:21,491 --> 00:42:24,360
"and prevent any complaint from happening."
602
00:42:25,462 --> 00:42:26,543
Baek Ga.
603
00:42:27,402 --> 00:42:28,675
How could this be?
604
00:42:33,431 --> 00:42:36,201
Oh, my. You fool.
605
00:42:36,202 --> 00:42:37,222
Goodness.
606
00:42:38,412 --> 00:42:41,340
Boss, how are you feeling?
607
00:42:41,481 --> 00:42:43,664
- Are you okay? - Just drink.
608
00:42:44,311 --> 00:42:47,321
Lady, please give us raw rice wine...
609
00:42:47,322 --> 00:42:49,241
and some boiled tofu.
610
00:42:50,891 --> 00:42:54,153
Boss, is he not Jeon Bong Jun's henchman?
611
00:43:06,972 --> 00:43:07,982
I will leave first.
612
00:43:12,172 --> 00:43:13,471
I hear that the new district magistrate...
613
00:43:13,472 --> 00:43:14,794
is at an inn in Yeokcheon.
614
00:43:16,141 --> 00:43:17,711
Let me take care of it.
615
00:43:17,712 --> 00:43:20,712
Since we have no time, I will catch a dog,
616
00:43:20,881 --> 00:43:22,421
not a crow.
617
00:43:22,422 --> 00:43:24,774
This time, you should catch a human.
618
00:43:26,151 --> 00:43:27,161
Master.
619
00:43:27,222 --> 00:43:28,403
We have no choice.
620
00:43:30,361 --> 00:43:32,816
We will make it as the doings of a group of bandits.
621
00:43:33,131 --> 00:43:34,646
Just make sure there are no witnesses.
622
00:43:39,672 --> 00:43:42,933
If you obey, your mother will no longer be of low class.
623
00:43:50,682 --> 00:43:51,893
I will do it.
624
00:44:10,932 --> 00:44:11,982
What is it?
625
00:44:18,972 --> 00:44:20,021
I am here to say goodbye.
626
00:44:20,511 --> 00:44:22,057
I will be leaving for Jeonju in the early morning.
627
00:44:23,481 --> 00:44:24,563
Come here.
628
00:44:31,192 --> 00:44:32,606
Before you take your first exam,
629
00:44:33,552 --> 00:44:35,582
give this to the governor.
630
00:44:40,602 --> 00:44:42,045
I truly believe...
631
00:44:44,832 --> 00:44:46,822
that I have a great father.
632
00:44:47,942 --> 00:44:49,457
Do not hand this to a messenger.
633
00:44:49,672 --> 00:44:52,096
You must give it to him yourself.
634
00:44:52,271 --> 00:44:55,170
It is best to show him your face.
635
00:44:58,312 --> 00:44:59,696
The man who just left...
636
00:45:00,481 --> 00:45:01,694
What is he to you?
637
00:45:02,481 --> 00:45:04,137
He is someone who will take over my position when I die.
638
00:45:04,692 --> 00:45:06,874
So that he can support you.
639
00:45:07,121 --> 00:45:08,404
He is your son.
640
00:45:09,261 --> 00:45:12,090
He is the son of our mother's maid whom you have raped.
641
00:45:14,401 --> 00:45:16,017
Do you want me to scold you?
642
00:45:16,631 --> 00:45:17,914
How could you...
643
00:45:19,072 --> 00:45:21,092
tell him to commit murder?
644
00:45:26,271 --> 00:45:29,139
Yi Hyun. This is...
645
00:45:30,111 --> 00:45:32,607
a dog-eat-dog world.
646
00:45:32,881 --> 00:45:34,569
If the mother dog gets eaten,
647
00:45:35,751 --> 00:45:37,670
her puppies will die as well.
648
00:45:42,694 --> 00:45:47,694
[VIU Ver] SBS E05 'The Nokdu Flower'
"New District Magistrate of Gobu"
-♥ Ruo Xi ♥-
649
00:45:51,789 --> 00:45:53,745
This is your fate.
650
00:45:58,011 --> 00:46:00,870
Yi Hyun is meant to study. You are meant to do this.
651
00:46:01,641 --> 00:46:03,661
Only then, will we become family.
652
00:46:04,182 --> 00:46:05,222
Master...
653
00:46:06,611 --> 00:46:08,904
Sharing a meal does not make you family.
654
00:46:09,082 --> 00:46:11,010
You need to earn your right.
655
00:46:33,812 --> 00:46:35,311
My son...
656
00:46:35,312 --> 00:46:38,241
Do you think he will pay his taxes with such a soft beating?
657
00:46:39,712 --> 00:46:41,266
Did I not feed you lunch?
658
00:47:13,611 --> 00:47:15,399
You told me not to pity you.
659
00:47:19,751 --> 00:47:21,539
I may have pitied your mother,
660
00:47:23,062 --> 00:47:25,283
but I have never pitied you.
661
00:47:28,861 --> 00:47:30,347
Up until the day I was born, I heard that...
662
00:47:30,901 --> 00:47:33,700
you lived in that house and was loved by our father.
663
00:47:36,472 --> 00:47:38,734
If I was not born,
664
00:47:39,911 --> 00:47:43,648
everything that I have would have been yours.
665
00:47:44,751 --> 00:47:46,328
You would not have been mistreated.
666
00:47:46,911 --> 00:47:49,173
You would not have needed to do such dirty deeds.
667
00:47:49,352 --> 00:47:51,069
- That is enough. - You would not need...
668
00:47:52,092 --> 00:47:54,051
to go kill a man.
669
00:47:54,052 --> 00:47:55,273
I said, that is enough.
670
00:47:59,231 --> 00:48:00,372
I am sorry.
671
00:48:03,131 --> 00:48:05,627
I have always been.
672
00:48:10,042 --> 00:48:11,122
I am...
673
00:48:13,911 --> 00:48:15,094
truly sorry.
674
00:48:22,381 --> 00:48:24,311
The elderly brother should be the one who does dangerous things.
675
00:48:25,192 --> 00:48:26,262
Is that not so?
676
00:48:27,661 --> 00:48:30,591
You should focus on taking the exam and living a successful life.
677
00:48:30,592 --> 00:48:31,945
Do not worry about me.
678
00:48:34,531 --> 00:48:36,500
I am not in my right mind.
679
00:48:36,501 --> 00:48:40,030
I cannot say a proper goodbye to you.
680
00:48:40,031 --> 00:48:41,113
I am sorry.
681
00:48:47,981 --> 00:48:51,487
This is the way the civilized people say goodbye.
682
00:49:08,031 --> 00:49:09,072
Boss!
683
00:49:10,432 --> 00:49:15,118
Boss! I found out something very important.
684
00:49:27,651 --> 00:49:28,733
Who are you?
685
00:49:30,552 --> 00:49:33,481
I am here to greet the new district magistrate.
686
00:49:35,062 --> 00:49:38,466
If you follow Donghak which has been banned by the government,
687
00:49:38,891 --> 00:49:40,831
what are the people to do?
688
00:49:40,832 --> 00:49:42,478
We should put him in prison.
689
00:49:43,962 --> 00:49:46,123
You must not say such a thing to a district magistrate.
690
00:49:53,312 --> 00:49:55,301
I am sure there is a better solution.
691
00:49:58,952 --> 00:50:00,395
Make way!
692
00:50:00,651 --> 00:50:03,681
The new district magistrate is coming!
693
00:50:09,922 --> 00:50:12,215
What is going on?
694
00:50:12,491 --> 00:50:14,061
What will happen to the banggongnyeong?
695
00:50:14,062 --> 00:50:16,556
What do you think? It will be banned.
696
00:50:16,731 --> 00:50:20,237
The skies are on my side.
697
00:50:21,802 --> 00:50:24,841
Look at how beautiful the sky is.
698
00:50:24,842 --> 00:50:28,517
It is a great day to collect our taxes.
699
00:50:29,981 --> 00:50:31,900
Not only that.
700
00:51:03,011 --> 00:51:04,325
I am going to the government office.
701
00:51:04,812 --> 00:51:06,124
And what will you do there?
702
00:51:07,981 --> 00:51:09,451
Cho Byung Gab has returned.
703
00:51:09,452 --> 00:51:11,410
The Donghak members will not stay put.
704
00:51:12,322 --> 00:51:15,048
This tongmun will determine his fate.
705
00:51:15,661 --> 00:51:17,004
If we do this right,
706
00:51:17,261 --> 00:51:18,776
we can get rid of the banggongnyeong.
707
00:51:20,062 --> 00:51:22,082
Lady Song.
708
00:51:23,661 --> 00:51:25,146
What will happen to the Donghak members?
709
00:51:26,032 --> 00:51:27,113
Move aside.
710
00:51:27,302 --> 00:51:29,220
They could all die.
711
00:51:29,502 --> 00:51:30,986
They plotted a riot.
712
00:51:31,072 --> 00:51:32,811
They must be punished.
713
00:51:32,812 --> 00:51:33,922
Lady Song.
714
00:51:34,812 --> 00:51:36,902
I am a merchant who lives off of profit.
715
00:51:38,552 --> 00:51:39,965
That is my fate.
716
00:51:50,621 --> 00:51:52,984
Please give us some money. Please!
717
00:51:53,161 --> 00:51:54,801
- Please help us. - Please.
718
00:51:54,802 --> 00:51:56,601
- Please give us some money. - My gosh.
719
00:51:56,602 --> 00:51:58,389
My goodness.
720
00:52:13,082 --> 00:52:15,274
My poor baby is starving.
721
00:52:15,621 --> 00:52:17,944
Could you give us some?
722
00:52:26,592 --> 00:52:27,844
This world?
723
00:52:28,832 --> 00:52:29,942
But then again,
724
00:52:30,032 --> 00:52:33,567
it can be a misfortune for some and a paradise for others.
725
00:52:33,931 --> 00:52:35,183
You're right.
726
00:52:35,772 --> 00:52:38,095
- Give it to me! - Please.
727
00:54:12,631 --> 00:54:15,071
- My goodness, it is galbi. - Give me some.
728
00:54:15,072 --> 00:54:16,212
What? Galbi?
729
00:54:16,772 --> 00:54:18,560
I cannot believe it.
730
00:54:21,542 --> 00:54:23,935
- Have a glass. - Okay. Thanks.
731
00:54:24,582 --> 00:54:25,764
Tell your uncle.
732
00:54:26,782 --> 00:54:29,004
Since I owe him big time,
733
00:54:29,282 --> 00:54:31,210
even if he gets caught for following Donghak,
734
00:54:31,852 --> 00:54:33,367
that I will let it slide once.
735
00:54:34,792 --> 00:54:36,034
What uncle?
736
00:54:37,221 --> 00:54:40,090
We are strangers, so do not worry.
737
00:54:41,302 --> 00:54:42,372
What do you mean?
738
00:54:44,232 --> 00:54:46,695
I have a slight grudge...
739
00:54:47,871 --> 00:54:49,791
against the new district magistrate.
740
00:54:50,542 --> 00:54:52,228
If you keep my secret,
741
00:54:52,971 --> 00:54:56,113
I am willing to share a weakness of his.
742
00:54:57,951 --> 00:55:00,336
That man who tipped off Eok Seoi...
743
00:55:00,711 --> 00:55:02,670
is a henchman of Jeon Bong Jun?
744
00:55:05,092 --> 00:55:06,404
It is odd.
745
00:55:06,852 --> 00:55:08,960
It is strange that a Donghak member told on one of his members.
746
00:55:08,961 --> 00:55:10,261
And if a Donghak member becomes a district magistrate,
747
00:55:10,262 --> 00:55:11,907
Gobu will become theirs.
748
00:55:15,002 --> 00:55:18,537
It feels like we have been deceived.
749
00:55:25,572 --> 00:55:28,641
Finally, Cho Byung Gab is here.
750
00:55:30,512 --> 00:55:32,603
I will introduce our ally.
751
00:55:36,421 --> 00:55:37,866
He may not be a Donghak member,
752
00:55:38,552 --> 00:55:41,622
but he and I are good friends who have studied together.
753
00:55:42,361 --> 00:55:44,584
The people trust in him.
754
00:55:45,592 --> 00:55:47,954
I am Hwang Seok Ju from the Dogye Hall.
755
00:55:49,931 --> 00:55:51,831
I have come to represent the noblemen of Gobu.
756
00:55:51,832 --> 00:55:53,487
I will willingly join in.
757
00:56:14,022 --> 00:56:16,213
Go and bring in Jeon Bong Jun.
758
00:56:18,161 --> 00:56:19,243
Okay.
759
00:56:37,681 --> 00:56:38,721
Listen up!
760
00:56:39,651 --> 00:56:42,783
The sly, cunning year of the snake.
761
00:56:42,822 --> 00:56:44,321
That is right.
762
00:56:44,322 --> 00:56:47,521
It sheds tears and clings to your robes.
763
00:56:47,522 --> 00:56:48,821
That is right.
764
00:56:48,822 --> 00:56:51,291
Now the bright, glorious...
765
00:56:51,292 --> 00:56:53,312
year of the horse has arrived.
766
00:56:53,332 --> 00:56:54,574
Right.
767
00:56:54,592 --> 00:56:58,501
Give your worries to the snake as a goodbye gift!
768
00:56:58,502 --> 00:56:59,970
- Right. - Yes.
769
00:56:59,971 --> 00:57:01,113
Everyone!
770
00:57:01,272 --> 00:57:04,473
Let us have some fun!
771
00:57:16,852 --> 00:57:18,491
We will miss the fun.
772
00:57:18,492 --> 00:57:19,765
- Let us hurry. - Okay.
773
00:57:28,302 --> 00:57:30,061
Are you sure about that?
774
00:57:30,062 --> 00:57:31,200
Yes.
775
00:57:31,201 --> 00:57:33,453
- Be honest. - I am being honest.
776
00:57:39,471 --> 00:57:41,228
- Chul Du, run. - Okay.
777
00:58:32,232 --> 00:58:34,180
- Master. - Darn it.
778
00:58:47,512 --> 00:58:48,593
Father.
779
00:58:51,111 --> 00:58:52,697
Did you leave them here?
780
00:58:53,711 --> 00:58:55,065
Let us go. Come on.
781
00:59:01,522 --> 00:59:03,208
There is something you must see.
782
00:59:03,621 --> 00:59:06,521
My lord!
783
00:59:06,792 --> 00:59:09,225
I have bad news!
784
00:59:10,232 --> 00:59:12,958
What bad news?
785
00:59:14,431 --> 00:59:15,481
An uprising.
786
00:59:16,171 --> 00:59:18,571
There was an uprising.
787
00:59:18,572 --> 00:59:22,016
What? An uprising?
788
00:59:33,252 --> 00:59:36,695
I am from Joso-ri, and I was the first to sign the pledge.
789
00:59:37,562 --> 00:59:38,945
My name is Jeon Bong Jun.
790
00:59:49,002 --> 00:59:52,274
(1894, year of the horse, Lunar January 10, Gobu marketplace)
791
01:00:07,221 --> 01:00:08,706
To all you people of Gobu,
792
01:00:09,661 --> 01:00:12,793
I swear the following on my life.
793
01:00:16,431 --> 01:00:17,846
We will break into Gobu's office...
794
01:00:18,131 --> 01:00:20,324
and behead the evil profiteers.
795
01:00:20,401 --> 01:00:21,482
By that,
796
01:00:22,272 --> 01:00:23,917
we will have our wishes known...
797
01:00:25,312 --> 01:00:26,483
to the King...
798
01:00:27,971 --> 01:00:29,558
and the rest of Joseon.
799
01:00:30,812 --> 01:00:32,195
Rice to the people,
800
01:00:33,611 --> 01:00:36,006
death to the corrupt officials.
801
01:01:07,181 --> 01:01:08,920
Move. Get out of the way!
802
01:01:08,921 --> 01:01:11,351
- Move. - Get out of our way.
803
01:01:11,352 --> 01:01:12,634
Will you move?
804
01:01:37,542 --> 01:01:38,825
What is happening?
805
01:01:40,282 --> 01:01:41,392
Lock the gates.
806
01:01:41,951 --> 01:01:43,568
Hurry up! Hurry!
807
01:01:47,252 --> 01:01:49,848
Rice to the people!
808
01:01:50,221 --> 01:01:53,493
Death to the corrupt officials!
809
01:01:54,032 --> 01:01:56,628
Rice to the people!
810
01:01:56,961 --> 01:02:00,568
Death to the corrupt officials!
811
01:02:00,671 --> 01:02:03,166
Rice to the people!
812
01:02:03,371 --> 01:02:06,571
Death to the corrupt officials!
813
01:02:06,572 --> 01:02:10,582
- Let us go. - Let us go!
814
01:02:16,621 --> 01:02:20,186
Let us go!
815
01:02:36,002 --> 01:02:37,688
(The Nokdu Flower / Mung Bean Flower)
816
01:02:37,871 --> 01:02:39,170
It is a revolt.
817
01:02:39,171 --> 01:02:40,670
I must check on my family.
818
01:02:40,671 --> 01:02:41,793
Why are you here?
819
01:02:42,012 --> 01:02:44,541
Baek Ga took Seung Eun?
820
01:02:44,542 --> 01:02:46,281
Would this change the world?
821
01:02:46,282 --> 01:02:47,910
What can the peasants do?
822
01:02:47,911 --> 01:02:49,620
Watch what you say.
823
01:02:49,621 --> 01:02:50,920
That is treason!
824
01:02:50,921 --> 01:02:53,021
Do not fear to cross the line.
825
01:02:53,022 --> 01:02:55,384
Kill the leader? Is that even possible?
826
01:02:55,661 --> 01:02:57,291
I will show you the way.
827
01:02:57,292 --> 01:02:58,847
Will you do me a favor?
57500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.