All language subtitles for The.Light.in.Your.Eyes.E12.190319.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,012 --> 00:00:31,285 Ma'am! Are you all right? 2 00:00:37,054 --> 00:00:40,695 I always watch that. Isn't it fun? 3 00:00:42,492 --> 00:00:45,965 There was a commotion last night. 4 00:00:46,263 --> 00:00:47,760 A watch? 5 00:00:47,764 --> 00:00:52,105 There was a problem a few months ago because of that watch too. 6 00:00:52,436 --> 00:00:56,270 Sometimes, patients tend to show violent behaviors, 7 00:00:56,273 --> 00:00:59,345 but she never acted that way before. 8 00:00:59,976 --> 00:01:03,010 By any chance, does she have any traumatic experience... 9 00:01:03,013 --> 00:01:06,010 or specific memory that may be related to that watch? 10 00:01:06,016 --> 00:01:09,655 I've never bought anything from a home shopping channel. 11 00:01:09,686 --> 00:01:11,550 Me neither. 12 00:01:11,555 --> 00:01:14,020 - Hello. - You're here. 13 00:01:14,024 --> 00:01:15,865 What about work? 14 00:01:16,993 --> 00:01:19,035 I have a night shift tonight. 15 00:01:19,696 --> 00:01:21,765 I see. 16 00:01:22,132 --> 00:01:24,335 It must be tiring. 17 00:01:26,736 --> 00:01:31,145 My mother is suffering from Alzheimer's disease. 18 00:01:33,276 --> 00:01:35,040 Oh, my. Are you okay? 19 00:01:35,045 --> 00:01:37,785 Leave him. Let him get up on his own. 20 00:01:41,351 --> 00:01:43,155 Get up. 21 00:01:43,386 --> 00:01:45,495 You can get up alone. 22 00:01:45,655 --> 00:01:47,050 Mom. 23 00:01:47,057 --> 00:01:48,920 If you can't even get up on your own, 24 00:01:48,925 --> 00:01:50,790 how will you live from now on? 25 00:01:50,794 --> 00:01:52,565 Get up. 26 00:02:00,137 --> 00:02:01,975 Mom... 27 00:02:11,715 --> 00:02:14,185 Mom! 28 00:02:16,953 --> 00:02:20,350 There's a new caregiver who has just started working. 29 00:02:20,357 --> 00:02:25,165 She is working very hard. 30 00:02:26,763 --> 00:02:28,030 Who? 31 00:02:28,031 --> 00:02:30,305 You didn't see her? 32 00:02:30,834 --> 00:02:34,905 She has a round face, and seems like a warm person. 33 00:02:35,272 --> 00:02:37,600 She said she's a hairstylist. 34 00:02:37,607 --> 00:02:40,270 She brushed my hair yesterday. 35 00:02:40,277 --> 00:02:42,515 She's quite good at it. 36 00:02:43,547 --> 00:02:45,455 Who are you... 37 00:02:50,554 --> 00:02:54,325 I'm afraid she doesn't remember my wife. 38 00:02:54,891 --> 00:02:57,690 Her symptom will only get worse as time passes. 39 00:02:57,694 --> 00:02:59,690 Still, I recommend you to play along. 40 00:02:59,696 --> 00:03:03,535 That's better than making her emotionally stirred. 41 00:03:05,235 --> 00:03:07,105 You're home. 42 00:03:07,637 --> 00:03:09,475 Is Mother asleep? 43 00:03:11,174 --> 00:03:12,470 What is all that? 44 00:03:12,475 --> 00:03:14,240 That's for Father's memorial ceremony. 45 00:03:14,244 --> 00:03:16,440 The day has come near, you know. 46 00:03:16,446 --> 00:03:19,480 I need to buy these stuff when I can... 47 00:03:19,482 --> 00:03:21,980 so I have time to visit Mother. 48 00:03:21,985 --> 00:03:23,825 You're going to do it this year? 49 00:03:24,187 --> 00:03:25,650 With Mother in that state? 50 00:03:25,655 --> 00:03:28,620 What does that have to do with the memorial ceremony for Father? 51 00:03:28,625 --> 00:03:31,365 I can manage alone because I've done this before. 52 00:03:32,095 --> 00:03:34,265 I'll take care of it. 53 00:04:26,216 --> 00:04:27,980 Sang Yong. 54 00:04:27,984 --> 00:04:30,055 Dad! 55 00:04:30,587 --> 00:04:32,120 Did you have fun? 56 00:04:32,122 --> 00:04:33,895 Yes. 57 00:04:49,372 --> 00:04:51,145 Dae Sang. 58 00:05:07,424 --> 00:05:08,920 Hey, cripple! 59 00:05:08,925 --> 00:05:11,390 - Limper! - Hey, I heard you have a robot leg. 60 00:05:11,394 --> 00:05:13,660 Can you fight as well as Robot Taekwon V does? 61 00:05:13,663 --> 00:05:16,560 Hey, let's fight! 62 00:05:16,566 --> 00:05:18,800 - Come at us. - Hey. 63 00:05:22,872 --> 00:05:25,345 - To drop it off? - Yes. 64 00:05:27,277 --> 00:05:29,840 - Mom. - What are we doing today? 65 00:05:29,846 --> 00:05:31,210 - I need a haircut. - Oh, okay. 66 00:05:31,214 --> 00:05:32,710 Ma'am, please wait just a moment over there. 67 00:05:32,716 --> 00:05:34,555 Have a seat here. 68 00:05:45,295 --> 00:05:47,660 Wake up. It's 8am. 69 00:05:47,664 --> 00:05:49,460 Eat breakfast and go to school. 70 00:05:49,466 --> 00:05:50,930 I'm sick. 71 00:05:50,934 --> 00:05:52,430 I can't go to school today. 72 00:05:52,435 --> 00:05:55,645 Come on. You have to go to school even if you're feeling sick. 73 00:06:01,378 --> 00:06:02,740 Get up. 74 00:06:02,746 --> 00:06:06,385 If you're late one more time, you'll have to clean the washrooms. 75 00:06:08,551 --> 00:06:10,755 It's the field day. 76 00:06:11,087 --> 00:06:12,850 So what? 77 00:06:12,856 --> 00:06:15,020 You can't go because you're embarrassed? 78 00:06:15,024 --> 00:06:17,190 Then live alone in hiding all your life. 79 00:06:17,193 --> 00:06:20,635 Don't go to school. Don't even go out for the rest of your life. 80 00:06:21,464 --> 00:06:25,405 - Hye Ja! - Yes, I'm coming! 81 00:06:29,105 --> 00:06:31,170 - Thank you so much. - Gosh, don't mention it. 82 00:06:31,174 --> 00:06:33,770 I'm just giving you clothes that no longer fit my boys. 83 00:06:33,777 --> 00:06:36,240 Isn't it still better than buying used clothes? 84 00:06:36,246 --> 00:06:38,910 They make you wary because you have no idea who used to wear them. 85 00:06:38,915 --> 00:06:40,885 Yes, exactly. 86 00:06:40,984 --> 00:06:42,750 - You want your hair styled again? - Yes. 87 00:06:42,752 --> 00:06:44,755 All right, please take a seat. 88 00:06:46,122 --> 00:06:48,525 Give me a moment, okay? 89 00:06:51,127 --> 00:06:56,335 This part already looks good, so I'll fix the bottom for you. 90 00:06:57,066 --> 00:06:58,800 I'm going to school. 91 00:06:58,802 --> 00:07:03,475 - You can style your hair very well. - Gosh, thank you. 92 00:07:03,606 --> 00:07:05,440 Going to school must be stressful for you. 93 00:07:05,442 --> 00:07:07,270 Walk properly, will you? 94 00:07:07,277 --> 00:07:10,040 Hey, look at me. 95 00:07:10,046 --> 00:07:12,780 What? You can't even look? Get it together. 96 00:07:12,782 --> 00:07:14,380 Seriously. 97 00:07:14,384 --> 00:07:16,655 You stupid cripple. 98 00:07:29,766 --> 00:07:32,805 After that, other kids at school stopped making fun of me, 99 00:07:32,936 --> 00:07:35,375 and they didn't even come anywhere near me. 100 00:07:35,505 --> 00:07:37,875 Whether I was home or elsewhere, 101 00:07:38,942 --> 00:07:41,615 I was always completely alone. 102 00:07:43,346 --> 00:07:45,280 Fish cakes, again? 103 00:07:45,281 --> 00:07:47,110 Don't eat it if you don't want to. 104 00:07:47,116 --> 00:07:49,380 Can't you put in some pork? 105 00:07:49,385 --> 00:07:53,195 - All other families put... - Live with them. I won't stop you. 106 00:07:56,226 --> 00:07:58,095 You hate me, don't you? 107 00:07:59,696 --> 00:08:01,290 I'm a nuisance to you, right? 108 00:08:01,297 --> 00:08:03,405 I'll put it away if you're not eating. 109 00:08:04,467 --> 00:08:06,375 Mom. 110 00:08:07,303 --> 00:08:09,675 You want me to just die, don't you? 111 00:08:11,174 --> 00:08:14,815 - Don't you pity me? - Does pity give you food to eat? 112 00:08:14,844 --> 00:08:16,640 Does it give you money? 113 00:08:16,646 --> 00:08:18,685 Then I'll say I pity you. 114 00:08:22,952 --> 00:08:24,925 Wash the dishes after you're done. 115 00:08:36,566 --> 00:08:39,005 I'm not sure if it was because of my injured leg... 116 00:08:39,636 --> 00:08:42,275 or because of my resentment toward my mom. 117 00:08:43,506 --> 00:08:47,045 But even after that, my teen years felt excruciatingly long... 118 00:08:47,243 --> 00:08:48,340 and tough. 119 00:08:48,344 --> 00:08:53,010 Dad, I'm sorry. Dad. 120 00:08:53,016 --> 00:08:56,080 Dad, I'm so sorry. 121 00:08:56,085 --> 00:08:59,950 Dad... I'm sorry. 122 00:08:59,956 --> 00:09:02,025 Dad... 123 00:09:44,667 --> 00:09:47,730 Oh, right. You said you have a night shift today, right? 124 00:09:47,737 --> 00:09:49,975 Sleep at home. It's cold here. 125 00:09:50,406 --> 00:09:54,045 I'll visit Mother tomorrow so that you can get some rest. 126 00:09:54,243 --> 00:09:55,840 It's okay. 127 00:09:55,845 --> 00:09:59,485 It's not okay. It's not easy to put up with the cold weather. 128 00:09:59,782 --> 00:10:01,655 Mom... 129 00:10:03,886 --> 00:10:06,025 doesn't recognize you. 130 00:10:08,124 --> 00:10:09,965 I know. 131 00:10:10,293 --> 00:10:12,090 You knew? 132 00:10:12,095 --> 00:10:15,635 It's fine. It's all good because I recognize her. 133 00:10:17,333 --> 00:10:19,105 See you later. 134 00:10:38,655 --> 00:10:41,050 - What brings you here? - I brought you food. 135 00:10:41,057 --> 00:10:44,020 - I'll eat it later. - You'll pick out all the anchovies. 136 00:10:44,027 --> 00:10:46,390 I won't budge until you finish it, so you'd better eat everything. 137 00:10:46,396 --> 00:10:48,760 - How could you say that? - Who are you to butt in? 138 00:10:48,765 --> 00:10:51,730 I'm his mom. I'm this guard's mother. 139 00:10:51,734 --> 00:10:54,800 If you're humiliated like this in front of your mom by a stranger, 140 00:10:54,804 --> 00:10:57,845 how would you feel? Tell me. 141 00:11:18,494 --> 00:11:20,365 What is it? 142 00:11:20,396 --> 00:11:24,135 Are you wondering what a fairy is doing here all alone? 143 00:11:24,934 --> 00:11:27,305 How old are you? 144 00:11:34,277 --> 00:11:36,215 Me? 145 00:11:37,213 --> 00:11:39,485 How old do I look? 146 00:11:42,685 --> 00:11:45,320 Your job must be tough. 147 00:11:45,321 --> 00:11:48,795 I bet you have to put up with so many fussy old people. 148 00:11:52,295 --> 00:11:53,690 No, it's fine. 149 00:11:53,696 --> 00:11:57,435 I think of them as my parents. 150 00:11:57,633 --> 00:11:59,675 Where are your parents? 151 00:11:59,702 --> 00:12:02,200 Both of them passed away a long time ago. 152 00:12:02,205 --> 00:12:06,740 As for one of them, all he cared about was drinking. 153 00:12:06,743 --> 00:12:08,710 One day, he drank as usual... 154 00:12:08,711 --> 00:12:11,710 and drowned in a river on his way home. 155 00:12:11,714 --> 00:12:15,180 And the other one suffered from diabetes all her life... 156 00:12:15,184 --> 00:12:17,355 I don't even need to hear anymore. 157 00:12:19,422 --> 00:12:23,290 - But luckily, my in-laws are nice. - Cut it out. 158 00:12:23,292 --> 00:12:26,660 They're lucky to have a daughter-in-law like you. 159 00:12:26,662 --> 00:12:29,135 I can tell from your hands. 160 00:12:33,936 --> 00:12:37,845 Do you really not recognize me? 161 00:12:45,014 --> 00:12:48,655 Did you get your hair done at my salon in the past? 162 00:12:54,457 --> 00:12:58,295 That's my son. You've never met him, right? 163 00:12:58,427 --> 00:13:02,135 This is the caregiver I told you about. 164 00:13:08,304 --> 00:13:10,370 There's only one piece left now. 165 00:13:10,373 --> 00:13:12,245 What should you do with it? 166 00:13:18,581 --> 00:13:21,285 Here, you can hold it. 167 00:13:22,785 --> 00:13:26,550 It's missing a triangle. This is a triangle, right? 168 00:13:26,556 --> 00:13:28,795 Where should it go? 169 00:13:33,462 --> 00:13:35,660 You see what's missing here. A triangle. 170 00:13:35,665 --> 00:13:37,560 This is a triangle, right? 171 00:13:37,567 --> 00:13:39,475 So where should you put this? 172 00:13:43,206 --> 00:13:45,345 You can put it right here. 173 00:13:45,575 --> 00:13:48,745 Just put it here. Why are you... 174 00:14:15,705 --> 00:14:18,245 The caregiver. 175 00:14:19,041 --> 00:14:21,845 It sounded like she's had a tough life, 176 00:14:21,878 --> 00:14:24,785 and she said she was a hairstylist. 177 00:14:26,716 --> 00:14:28,555 Is she... 178 00:14:28,751 --> 00:14:32,125 my daughter-in-law? 179 00:14:38,027 --> 00:14:42,835 Will retrieving memories of the watch... 180 00:14:42,965 --> 00:14:44,935 be helpful? 181 00:14:47,036 --> 00:14:50,600 I can't tell you for certain how her memories of the watch... 182 00:14:50,606 --> 00:14:52,740 will affect her, 183 00:14:52,742 --> 00:14:55,315 but I think it's worth trying. 184 00:15:52,601 --> 00:15:56,100 You guys are so lovey-dovey. 185 00:15:56,105 --> 00:15:58,770 You make this single man feel lonely. 186 00:15:58,774 --> 00:16:00,170 They just got married. 187 00:16:00,176 --> 00:16:02,440 It won't last two years. Just put up with it. 188 00:16:02,445 --> 00:16:05,010 Ms. Kim, stop coming here. I feel jealous. 189 00:16:05,014 --> 00:16:08,380 If I feel too jealous, I might not let Joon Ha go home. 190 00:16:08,384 --> 00:16:09,680 I'll take it down a notch. 191 00:16:09,685 --> 00:16:10,880 Yes, please. 192 00:16:10,886 --> 00:16:12,620 - Okay. - See you. 193 00:16:12,621 --> 00:16:14,150 See you tomorrow. 194 00:16:14,156 --> 00:16:15,420 - Bye. - Thank you for today. 195 00:16:15,424 --> 00:16:17,195 Bye. 196 00:16:28,971 --> 00:16:31,700 Honey, thank you for this month. 197 00:16:31,707 --> 00:16:33,340 You said you'd take it down a notch. 198 00:16:33,342 --> 00:16:35,910 What? It's not like I touched a stranger. 199 00:16:35,911 --> 00:16:37,240 You're my husband. 200 00:16:37,246 --> 00:16:39,310 Come on. 201 00:16:39,315 --> 00:16:40,380 What should we eat? 202 00:16:40,383 --> 00:16:43,225 Should we take your parents somewhere nice? 203 00:16:43,586 --> 00:16:46,020 I have an idea. 204 00:16:46,022 --> 00:16:47,820 Follow me. 205 00:16:47,823 --> 00:16:49,795 How expensive is it? 206 00:16:49,825 --> 00:16:52,160 I'll get the most expensive dish. 207 00:16:52,161 --> 00:16:53,190 Really? 208 00:16:58,734 --> 00:17:01,005 Why didn't you get something nicer? 209 00:17:01,237 --> 00:17:04,075 Nothing tastes better than this. 210 00:17:04,106 --> 00:17:06,870 I'm having many bowls today because you were paid. 211 00:17:06,876 --> 00:17:09,785 On other days, I wouldn't dream of it. 212 00:17:11,514 --> 00:17:12,610 Your taste really is... 213 00:17:12,615 --> 00:17:14,180 Great, isn't it? 214 00:17:14,183 --> 00:17:17,180 That's why I chose you. 215 00:17:17,186 --> 00:17:19,025 I agree. 216 00:17:20,256 --> 00:17:22,095 Bye. 217 00:17:24,393 --> 00:17:26,490 Are you almost finished? 218 00:17:26,495 --> 00:17:28,060 Yes. 219 00:17:28,064 --> 00:17:31,430 It's curfew soon. 220 00:17:31,434 --> 00:17:33,205 Really? 221 00:17:38,941 --> 00:17:40,570 Your handbag. 222 00:17:40,576 --> 00:17:42,440 - Thank you. - Bye. 223 00:17:42,445 --> 00:17:44,285 - Goodnight. - Bye. 224 00:17:47,516 --> 00:17:49,385 Let's hurry. 225 00:17:53,556 --> 00:17:56,520 You're a high maintenance, aren't you? 226 00:17:56,525 --> 00:17:58,690 Thank you for not leaving me here. 227 00:18:06,102 --> 00:18:08,105 Let's go. 228 00:18:25,187 --> 00:18:27,195 What's that face? 229 00:18:27,423 --> 00:18:29,795 - What? - What? 230 00:18:31,193 --> 00:18:33,065 Come on. 231 00:18:35,164 --> 00:18:37,235 Is that how you congratulate me? 232 00:18:39,034 --> 00:18:40,805 Congratulations. 233 00:18:41,604 --> 00:18:43,745 "Congratulations"? 234 00:18:44,073 --> 00:18:46,415 It's our child. 235 00:18:46,976 --> 00:18:49,615 Should I say thank you? 236 00:18:50,913 --> 00:18:52,685 What? 237 00:18:52,781 --> 00:18:54,880 Ta-da. 238 00:18:54,884 --> 00:18:57,480 Hye Ja, eat up. The stir-fried seafood is coming up. 239 00:18:57,486 --> 00:18:58,750 Hey. 240 00:18:58,754 --> 00:19:01,450 When I found out I'm pregnant, 241 00:19:01,457 --> 00:19:04,590 I jumped for joy even though I was alone. 242 00:19:04,593 --> 00:19:06,665 Why did he say "thank you"? 243 00:19:07,296 --> 00:19:09,560 And what's with "Congratulations"? 244 00:19:09,565 --> 00:19:12,500 All men are like that. 245 00:19:12,501 --> 00:19:14,230 Don't expect anything from them. 246 00:19:14,236 --> 00:19:16,200 He must have been shy. 247 00:19:16,205 --> 00:19:17,900 Men are like that. 248 00:19:17,907 --> 00:19:22,140 Also, it probably didn't feel real. Don't you think so? 249 00:19:22,144 --> 00:19:24,085 I guess. 250 00:19:24,713 --> 00:19:27,485 Then again, I can't believe it either. 251 00:19:27,516 --> 00:19:30,755 It's still as small as a fingernail. 252 00:19:30,886 --> 00:19:33,950 Having it in your tummy is way better. 253 00:19:33,956 --> 00:19:36,320 Now my baby has to eat and poop. 254 00:19:36,325 --> 00:19:37,990 It's driving me crazy. 255 00:19:37,993 --> 00:19:41,390 So sit down. Stop moving around. 256 00:19:41,397 --> 00:19:44,530 Should I? It's been a long time, Hye Ja. 257 00:19:44,533 --> 00:19:46,430 Where is Yeong Soo? 258 00:19:46,435 --> 00:19:48,800 He's in the kitchen. 259 00:19:48,804 --> 00:19:52,270 Dad wants to train him. 260 00:19:52,274 --> 00:19:53,370 Did he get promoted? 261 00:19:53,375 --> 00:19:56,615 It's nothing to be happy about. 262 00:20:04,486 --> 00:20:06,425 Hey, Kim. 263 00:20:06,522 --> 00:20:08,120 Try to do better. 264 00:20:08,123 --> 00:20:10,395 They're all different thicknesses. 265 00:20:11,293 --> 00:20:13,165 "Hey, Kim"? 266 00:20:13,495 --> 00:20:15,090 You little brat. 267 00:20:15,097 --> 00:20:16,360 Do you know who I am? 268 00:20:16,365 --> 00:20:19,830 I'll inherit this place from my father-in-law soon. 269 00:20:19,835 --> 00:20:20,930 You don't understand. 270 00:20:20,936 --> 00:20:24,700 Didn't he tell you to treat me with respect? 271 00:20:24,707 --> 00:20:26,970 You want me to tell on you? 272 00:20:26,976 --> 00:20:28,840 Please don't. 273 00:20:28,844 --> 00:20:30,885 You're like a child. 274 00:20:32,314 --> 00:20:35,555 Once I inherit this place, I'll fire him first. 275 00:20:36,685 --> 00:20:39,525 Hey. What's your name? 276 00:20:40,356 --> 00:20:41,750 It's Lee Yeon Bok. 277 00:20:41,757 --> 00:20:43,665 Lee Yeon Bok? 278 00:20:44,126 --> 00:20:45,890 Lee Yeon Bok... 279 00:20:45,894 --> 00:20:47,765 I'll remember it. 280 00:20:48,964 --> 00:20:51,605 I have a feeling he'll become successful. 281 00:20:57,673 --> 00:20:59,440 This onion is red. 282 00:20:59,441 --> 00:21:00,770 Doesn't it hurt? 283 00:21:00,776 --> 00:21:02,615 What? 284 00:21:08,217 --> 00:21:09,950 Gosh. 285 00:21:13,122 --> 00:21:14,820 All right. I'm sorry. 286 00:21:14,823 --> 00:21:16,720 You're hungry? 287 00:21:16,725 --> 00:21:19,265 I'm sorry. I'll hurry up. 288 00:21:19,495 --> 00:21:21,460 It's okay. Mom is here. 289 00:21:21,463 --> 00:21:23,505 Mom is here. 290 00:21:29,204 --> 00:21:31,100 It's okay. Stop crying. 291 00:21:31,106 --> 00:21:33,670 Keep an eye on Dae Sang. I have to boil his diapers. 292 00:21:33,676 --> 00:21:36,040 Take a break. Can't you do it tomorrow? 293 00:21:36,045 --> 00:21:39,515 If I do it tomorrow, what will he use in the meantime? 294 00:21:40,282 --> 00:21:41,480 Keep an eye on him. 295 00:21:41,483 --> 00:21:43,325 Okay. 296 00:21:45,154 --> 00:21:48,750 You little brat, give your mom a break. 297 00:21:48,757 --> 00:21:51,690 Fine. Stop crying. I'm sorry. 298 00:21:51,694 --> 00:21:53,465 What do you want me to do? 299 00:21:59,034 --> 00:22:00,430 What happened? 300 00:22:00,436 --> 00:22:02,870 - What should I do? - What's wrong? 301 00:22:02,871 --> 00:22:04,970 Didn't I ask you to keep an eye on him? 302 00:22:04,973 --> 00:22:06,815 What is this? 303 00:22:07,776 --> 00:22:10,540 Were you just looking at him? 304 00:22:10,546 --> 00:22:12,680 You should have played with him... 305 00:22:12,681 --> 00:22:16,180 and made sure he didn't get hurt. You're his dad. 306 00:22:16,185 --> 00:22:17,650 And this is not the first time. 307 00:22:17,653 --> 00:22:19,755 I'm sorry. 308 00:22:22,925 --> 00:22:24,695 What is it? 309 00:22:25,694 --> 00:22:27,565 You don't love him? 310 00:22:28,063 --> 00:22:29,730 You have no affection for him? 311 00:22:29,732 --> 00:22:31,505 To be honest, 312 00:22:33,335 --> 00:22:36,405 I feel awkward around him. 313 00:22:37,873 --> 00:22:40,840 I didn't get anything from my dad. 314 00:22:40,843 --> 00:22:43,440 So I don't know how to love a child. 315 00:22:43,445 --> 00:22:47,785 I'm also afraid I'll make a mistake. 316 00:22:48,917 --> 00:22:51,325 I've never done this before either. 317 00:22:51,687 --> 00:22:53,825 This is my first time too. 318 00:22:54,656 --> 00:22:57,495 I've never been a mom before. 319 00:22:59,261 --> 00:23:01,155 Let's do this. 320 00:23:02,264 --> 00:23:04,625 Let's do our best... 321 00:23:04,833 --> 00:23:07,295 to be good parents, 322 00:23:07,503 --> 00:23:09,265 okay? 323 00:23:15,944 --> 00:23:18,310 Is this how you do it? Am I doing good? 324 00:23:18,313 --> 00:23:19,780 Yes. 325 00:23:19,782 --> 00:23:22,945 If you feel nervous, so will the baby. 326 00:23:23,952 --> 00:23:25,750 Try washing his face now. 327 00:23:25,754 --> 00:23:27,420 What if the water gets in his nose? 328 00:23:27,423 --> 00:23:30,285 That's tough even for a grown-up. 329 00:23:30,726 --> 00:23:32,990 Are you not going to wash his face and hair ever? 330 00:23:32,995 --> 00:23:35,155 He's not some dog in the neighborhood. 331 00:23:35,564 --> 00:23:38,760 Just do it gently. Splash a little water on his face. 332 00:23:38,767 --> 00:23:40,595 Start from his cheeks. 333 00:23:40,836 --> 00:23:44,270 No. Stop. 334 00:23:44,273 --> 00:23:46,065 Stay still. 335 00:23:50,245 --> 00:23:52,105 Isn't he adorable? 336 00:23:52,681 --> 00:23:55,345 We're a family now. 337 00:24:21,443 --> 00:24:23,705 - Did he fall asleep? - Yes. 338 00:24:31,753 --> 00:24:33,515 Thank you. 339 00:24:35,524 --> 00:24:37,685 It feels like... 340 00:24:39,094 --> 00:24:42,925 I'm just starting to solve the problem that's been haunting me. 341 00:24:45,634 --> 00:24:47,495 What did I do? 342 00:24:47,736 --> 00:24:50,165 I didn't do anything. 343 00:24:53,575 --> 00:24:55,605 I'm so proud of you. 344 00:24:58,046 --> 00:24:59,680 Gosh. 345 00:24:59,681 --> 00:25:02,880 I just came to see my grandson. 346 00:25:02,885 --> 00:25:05,150 Go home. You seem drunk. 347 00:25:05,153 --> 00:25:07,750 Goodness, this is upsetting. 348 00:25:07,756 --> 00:25:10,685 Isn't it because you didn't get the money you wanted? 349 00:25:13,795 --> 00:25:15,260 How does it feel? 350 00:25:15,264 --> 00:25:17,330 Now that you have your own child, 351 00:25:17,332 --> 00:25:20,630 can you sympathize with how I used to feel? 352 00:25:20,636 --> 00:25:24,270 Yes. I wondered how a father with a child could live like that. 353 00:25:24,273 --> 00:25:27,070 My goodness. You're just like your mom. 354 00:25:27,075 --> 00:25:30,805 I just can't get attached to you. 355 00:25:33,515 --> 00:25:37,350 Now that you have a child and all, 356 00:25:37,352 --> 00:25:39,650 I don't want to make matters worse for us. 357 00:25:39,655 --> 00:25:42,920 I just came to patch things up peacefully. 358 00:25:42,925 --> 00:25:47,315 No, like you said, I am a father of a child... 359 00:25:47,763 --> 00:25:50,125 and the husband of a woman. 360 00:25:50,532 --> 00:25:53,895 I will do anything I can in order to protect my family. 361 00:25:54,736 --> 00:25:56,665 And... 362 00:25:58,807 --> 00:26:01,495 I might even do something bad. 363 00:26:04,413 --> 00:26:06,305 Go home. 364 00:26:09,985 --> 00:26:13,245 You little punk. My goodness. 365 00:26:14,256 --> 00:26:18,145 That little punk. I can't believe it. 366 00:26:18,226 --> 00:26:21,055 Darn it. 367 00:26:40,882 --> 00:26:43,445 It's cold. Let's go inside. 368 00:26:59,434 --> 00:27:02,665 Hello. I have a parcel for you. 369 00:27:22,724 --> 00:27:25,255 Your hair seems too long. 370 00:27:26,094 --> 00:27:28,260 Really? Well... 371 00:27:28,263 --> 00:27:30,930 Not many people notice my back hair... 372 00:27:30,932 --> 00:27:32,930 and I have no one to show anyway. 373 00:27:32,934 --> 00:27:35,195 You don't have a husband? 374 00:27:37,906 --> 00:27:39,970 I do. But... 375 00:27:39,975 --> 00:27:42,740 All husbands are like that. 376 00:27:42,744 --> 00:27:45,510 You know what they say. Husbands are always on someone else's side, 377 00:27:45,514 --> 00:27:47,975 instead of my side. 378 00:27:49,217 --> 00:27:52,080 I used to be a hairstylist when I was young too. 379 00:27:52,087 --> 00:27:55,415 Shall I trim your hair for you? 380 00:27:58,093 --> 00:27:59,885 Sure. 381 00:28:23,085 --> 00:28:25,005 How do I look? 382 00:28:25,187 --> 00:28:29,285 Mother trimmed my hair for me. Doesn't it look nice? 383 00:28:29,624 --> 00:28:31,485 It does. 384 00:28:42,504 --> 00:28:46,335 - Why are you here again? - I'm here to meet my friend. Why? 385 00:28:47,943 --> 00:28:49,140 How is she? 386 00:28:49,144 --> 00:28:52,305 She seems better today. 387 00:28:55,684 --> 00:28:58,250 Hey. When we were young, 388 00:28:58,253 --> 00:29:00,550 I was the prettiest among the three of us. 389 00:29:00,555 --> 00:29:03,220 Is that why you married my brother? 390 00:29:03,225 --> 00:29:05,890 Brothers always pick the prettiest girl... 391 00:29:05,894 --> 00:29:09,625 among their sister's friends and hit on them. 392 00:29:09,831 --> 00:29:12,530 I never imagined it. 393 00:29:12,534 --> 00:29:17,265 You totally threw a fit whenever Sang Eun mentioned my brother. 394 00:29:17,672 --> 00:29:20,470 Hey. That fortune teller told me... 395 00:29:20,475 --> 00:29:24,540 that there would be three moments when I was left with deep regret. 396 00:29:24,546 --> 00:29:26,480 I thought about it. 397 00:29:26,481 --> 00:29:30,980 The first was when I had a crush on Yeong Soo in middle school. 398 00:29:30,986 --> 00:29:35,150 The second was when I dated him when I was old enough to get married. 399 00:29:35,157 --> 00:29:38,190 The third was when I got married to him. 400 00:29:38,193 --> 00:29:41,915 Hey. Don't you think that fortune teller was a genius? 401 00:29:42,764 --> 00:29:46,700 Rice used to bark all the time whenever she saw you. 402 00:29:46,701 --> 00:29:49,700 She liked Yeong Soo so much because she was a girl. 403 00:29:49,704 --> 00:29:52,570 She knew it by instinct. 404 00:29:52,574 --> 00:29:56,710 I didn't know that and always scolded her. 405 00:29:56,711 --> 00:29:59,610 I remember Rice. 406 00:29:59,614 --> 00:30:02,845 - She was so adorable. - Yes. 407 00:30:08,857 --> 00:30:11,085 It feels like it all happened yesterday. 408 00:30:11,893 --> 00:30:13,855 I know. 409 00:30:14,896 --> 00:30:17,825 It feels like it happened just a few days ago. 410 00:30:24,906 --> 00:30:27,040 How is her appetite lately? 411 00:30:27,042 --> 00:30:30,440 She always used to be skinny, but she lost even more weight. 412 00:30:30,445 --> 00:30:32,675 She's not eating as much as before. 413 00:30:33,215 --> 00:30:35,475 My wife still takes good care of her. 414 00:30:35,984 --> 00:30:38,305 I heard she doesn't recognize your wife. 415 00:30:38,787 --> 00:30:40,615 No. 416 00:30:41,056 --> 00:30:43,685 But I'm glad she still recognizes you. 417 00:30:46,094 --> 00:30:49,155 By the way... 418 00:30:50,131 --> 00:30:53,630 do you know any watch that's related with my mom? 419 00:30:53,635 --> 00:30:56,270 A watch? What watch? 420 00:30:56,271 --> 00:30:58,735 It's just an ordinary watch. 421 00:30:59,207 --> 00:31:03,905 Strangely, Mom keeps reacting sensitively to an old man's watch. 422 00:31:05,213 --> 00:31:08,110 Where's that man? Where? 423 00:31:08,116 --> 00:31:12,445 - Sorry? - Wait. Is he still alive? 424 00:31:15,323 --> 00:31:17,690 What day is it today? 425 00:31:17,692 --> 00:31:21,355 Today? It's the 22nd. 426 00:31:23,665 --> 00:31:27,095 Dae Sang, I'm off to work. 427 00:31:30,005 --> 00:31:32,100 What? Did I forget anything? 428 00:31:32,107 --> 00:31:34,470 You forgot the most important thing. 429 00:31:34,476 --> 00:31:36,635 What is it? Let me see. 430 00:31:37,612 --> 00:31:39,210 Before we got married, you always... 431 00:31:39,214 --> 00:31:42,775 studied my expression and even the way I talked so keenly. 432 00:31:43,084 --> 00:31:47,075 How could you become so slow-witted after becoming a reporter? 433 00:31:50,225 --> 00:31:52,620 I'm sorry. Today's your birthday. 434 00:31:52,627 --> 00:31:55,360 - I'm sorry. - It's our wedding anniversary. 435 00:31:55,363 --> 00:31:58,560 I even caught you not remembering my birthday. 436 00:31:58,566 --> 00:32:00,455 Well... 437 00:32:01,436 --> 00:32:05,100 It's just so hectic lately, because of the story I'm covering. 438 00:32:05,106 --> 00:32:06,995 I'm really sorry. 439 00:32:07,742 --> 00:32:10,640 You might forget our address and get lost. 440 00:32:10,645 --> 00:32:12,140 Shall we go out and eat tonight? 441 00:32:12,147 --> 00:32:14,510 Make sure you come back home before the restaurants close. 442 00:32:14,516 --> 00:32:17,180 Okay. I'll make sure I come home early today. 443 00:32:17,185 --> 00:32:21,020 I always let you off with a warning, but if you're late today, 444 00:32:21,022 --> 00:32:23,490 I'll nail the door shut. 445 00:32:23,491 --> 00:32:25,985 Okay, I hear you. 446 00:32:26,795 --> 00:32:28,715 See you later. 447 00:32:28,797 --> 00:32:30,825 Dae Sang, Daddy's going to work! 448 00:32:31,566 --> 00:32:33,995 - Have a good day. - I'll be home early. 449 00:32:47,282 --> 00:32:49,445 I knew it. 450 00:33:07,635 --> 00:33:09,495 It's cold. 451 00:33:21,282 --> 00:33:23,245 Is he working late again? 452 00:33:25,286 --> 00:33:29,185 Fine. Go ahead and write up all the articles in this world. 453 00:33:47,142 --> 00:33:50,505 What? He didn't come home again? 454 00:34:01,723 --> 00:34:04,085 Hye Ja, good morning. 455 00:34:05,093 --> 00:34:07,390 Stop making him work so hard. 456 00:34:07,395 --> 00:34:09,060 Where is Joon Ha? 457 00:34:09,064 --> 00:34:11,985 Is he sleeping in the night duty room again? 458 00:34:12,167 --> 00:34:14,555 Joon Ha isn't back yet? 459 00:34:15,703 --> 00:34:17,665 Yet? 460 00:34:18,973 --> 00:34:20,935 Did he go somewhere? 461 00:34:21,743 --> 00:34:23,640 To tell you the truth, yesterday, 462 00:34:23,645 --> 00:34:25,810 officers from the government barged in... 463 00:34:25,814 --> 00:34:28,410 and arrested everyone from our newspaper company. 464 00:34:28,416 --> 00:34:31,280 Joon Ha and I were taken away too. 465 00:34:31,286 --> 00:34:33,220 They took him? 466 00:34:33,221 --> 00:34:36,690 I was released at dawn, so I assumed he'd be back by now. 467 00:34:36,691 --> 00:34:39,090 Say, "Daddy, hurry on home." 468 00:34:39,094 --> 00:34:42,525 - Daddy, hurry on home. - Good. 469 00:34:43,331 --> 00:34:45,185 There you go. 470 00:34:45,633 --> 00:34:49,865 We reported a missing person to the police, so they'll call us. 471 00:34:50,205 --> 00:34:52,470 He might've been exhausted after being investigated all night... 472 00:34:52,474 --> 00:34:55,605 and fell asleep at an inn or something. 473 00:34:55,844 --> 00:34:57,705 Bang. 474 00:35:07,722 --> 00:35:08,920 Do you need a hand with anything? 475 00:35:08,923 --> 00:35:10,490 No, I'm almost done. 476 00:35:10,492 --> 00:35:13,085 You should hurry. Mother must be waiting for you. 477 00:35:13,461 --> 00:35:15,060 Yes, I should get going. 478 00:35:15,063 --> 00:35:18,160 She hasn't been eating much lately. 479 00:35:18,166 --> 00:35:20,895 With the weather getting colder, I'm really worried. 480 00:35:22,303 --> 00:35:24,265 Take it easy. 481 00:35:26,274 --> 00:35:29,635 For Mother, this may be the last memorial ceremony. 482 00:35:31,246 --> 00:35:33,475 I should do my best with the preparations. 483 00:35:34,616 --> 00:35:36,950 I heard you haven't had much of an appetite, 484 00:35:36,951 --> 00:35:39,215 so I'm giving you this IV instead. 485 00:35:39,287 --> 00:35:41,415 Yes, I know. 486 00:35:41,856 --> 00:35:43,920 The fluid does contain many nutrients, 487 00:35:43,925 --> 00:35:46,090 but it's obviously not as good as eating a nutritious meal, 488 00:35:46,094 --> 00:35:47,960 so please get your strength back soon... 489 00:35:47,962 --> 00:35:50,730 so that we can eat something together, okay? 490 00:35:50,732 --> 00:35:52,495 Okay. 491 00:35:58,006 --> 00:36:00,270 Let's see how it goes. 492 00:36:00,275 --> 00:36:03,435 She may recover, you know. 493 00:36:04,012 --> 00:36:05,775 Okay. 494 00:36:22,564 --> 00:36:24,960 Mom, watch Dae Sang for me. 495 00:36:24,966 --> 00:36:27,330 Your dad went to the police station to find out what's going on. 496 00:36:27,335 --> 00:36:29,965 I have to go and find out myself. 497 00:36:33,274 --> 00:36:35,940 I just want to check and see if my husband is here. 498 00:36:35,944 --> 00:36:37,640 - Why can't I do that? - It's not allowed. 499 00:36:37,645 --> 00:36:40,680 Just let me in to make sure that he's not here. 500 00:36:40,682 --> 00:36:43,110 He's a newspaper journalist named Lee Joon Ha. 501 00:36:43,117 --> 00:36:46,250 He has a proper job and everything. Why are you detaining him? 502 00:36:46,254 --> 00:36:48,015 Lee Joon Ha? 503 00:36:48,122 --> 00:36:49,985 From Hanmin Newspaper? 504 00:36:50,825 --> 00:36:53,590 Yes, he's my husband. 505 00:36:53,595 --> 00:36:55,190 Do you know if he's here? 506 00:36:55,196 --> 00:36:57,660 Yes, we're investigating something. 507 00:36:57,665 --> 00:36:59,625 Investigate what? 508 00:36:59,734 --> 00:37:02,400 What did my husband do? 509 00:37:02,403 --> 00:37:05,370 We'll investigate and find out if he's done anything wrong. 510 00:37:05,373 --> 00:37:07,135 Please leave. 511 00:37:08,076 --> 00:37:11,165 You're detaining an innocent man for no legitimate reason. 512 00:37:15,583 --> 00:37:17,845 I heard you have a son. 513 00:37:18,353 --> 00:37:21,215 If you don't want your son's future to be ruined, 514 00:37:21,356 --> 00:37:24,285 please just leave. Okay? 515 00:37:27,962 --> 00:37:32,060 Yesterday, I heard another newspaper's reporter got released, 516 00:37:32,066 --> 00:37:34,595 so I met him and asked about Joon Ha. 517 00:37:34,602 --> 00:37:36,100 What did he say? 518 00:37:36,104 --> 00:37:37,965 Is Joon Ha okay? 519 00:37:38,072 --> 00:37:40,735 The situation doesn't look good. 520 00:37:40,975 --> 00:37:42,735 Why do you say that? 521 00:37:42,744 --> 00:37:46,010 What on earth did Joon Ha do? 522 00:37:46,014 --> 00:37:50,250 Anyway, our chief editor said that he'd put in a request, 523 00:37:50,251 --> 00:37:52,180 so let's wait just a bit longer. 524 00:38:04,866 --> 00:38:07,730 The chief editor implored them... 525 00:38:07,735 --> 00:38:11,965 to at least let his family see him. 526 00:38:12,173 --> 00:38:15,935 You should mentally prepare yourself before you go see him. 527 00:38:33,094 --> 00:38:34,855 Honey. 528 00:38:42,136 --> 00:38:44,865 What are you doing here? Go home. 529 00:38:45,873 --> 00:38:47,695 Why... 530 00:38:48,176 --> 00:38:50,635 Why do you have to be here? 531 00:38:52,714 --> 00:38:54,675 What happened to your face? 532 00:38:56,584 --> 00:38:58,445 Did they hit you? 533 00:38:59,053 --> 00:39:00,750 There must've been a misunderstanding. 534 00:39:00,755 --> 00:39:03,885 I'll be released soon, so just go home and wait. 535 00:39:07,895 --> 00:39:10,725 What did my husband do? Why did you hit him? 536 00:39:10,965 --> 00:39:12,460 Did he steal something? 537 00:39:12,467 --> 00:39:14,655 Or did he kill someone? 538 00:39:14,736 --> 00:39:16,900 Why on earth did you hit him? 539 00:39:16,904 --> 00:39:18,500 See your husband... 540 00:39:18,506 --> 00:39:21,040 and leave quietly if that's what you came here for. 541 00:39:21,042 --> 00:39:24,240 Hye Ja. Hye Ja, I'm okay. 542 00:39:24,245 --> 00:39:27,980 Why must you be here when you did nothing wrong? 543 00:39:27,982 --> 00:39:30,280 Don't cry. I'll be released. I'll get out soon. 544 00:39:30,284 --> 00:39:32,250 No, get out of there now. 545 00:39:32,253 --> 00:39:35,220 Come on. Get out of there right now! 546 00:39:35,223 --> 00:39:38,445 Hye Ja, I'll get out soon. 547 00:39:41,262 --> 00:39:43,260 Take good care of Dae Sang until I get out. 548 00:39:43,264 --> 00:39:46,630 No, let's go home together. Let's go see Dae Sang together. 549 00:39:46,634 --> 00:39:48,430 I'm not leaving. 550 00:39:48,436 --> 00:39:51,725 We have to go home together no matter what. 551 00:40:24,105 --> 00:40:25,300 Mom! 552 00:40:25,306 --> 00:40:28,235 Mom, are you okay? Mom! 553 00:40:47,595 --> 00:40:50,460 He exhibited symptoms of pneumonia during the investigation. 554 00:40:50,465 --> 00:40:53,595 We transferred him to the hospital right away and got him treated. 555 00:40:53,634 --> 00:40:56,265 I'm sorry for your loss. Please accept my condolences. 556 00:40:58,005 --> 00:41:00,135 How could this... 557 00:41:00,875 --> 00:41:03,740 How could something like this happen? 558 00:41:03,744 --> 00:41:06,305 We, too, are sad about what happened. 559 00:41:06,347 --> 00:41:09,275 Here, these are his belongings. 560 00:41:26,934 --> 00:41:29,695 His watch isn't here. 561 00:41:29,737 --> 00:41:31,770 Joon Ha's watch... 562 00:41:31,772 --> 00:41:32,900 His watch is gone. 563 00:41:32,907 --> 00:41:35,035 - Dad. - His watch? 564 00:41:35,576 --> 00:41:37,840 Dad, Joon Ha's watch isn't here. 565 00:41:37,845 --> 00:41:39,240 There's no watch on this list. 566 00:41:39,247 --> 00:41:41,135 That's impossible. 567 00:41:41,782 --> 00:41:44,345 He wore it all the time. 568 00:41:44,552 --> 00:41:46,550 - Good grief. - His watch is gone! 569 00:41:46,554 --> 00:41:47,950 Maybe he got it stolen... 570 00:41:47,955 --> 00:41:50,020 before he was brought to our station. 571 00:41:50,024 --> 00:41:52,990 Don't cause a scene here, please. Go file a report. 572 00:41:52,994 --> 00:41:54,955 How dare you raise a ruckus here. 573 00:41:55,396 --> 00:41:56,930 You explain this. 574 00:41:56,931 --> 00:41:58,160 What did you do to Joon Ha? 575 00:41:58,165 --> 00:41:59,830 - What's with this woman? - What did you do to him? 576 00:41:59,834 --> 00:42:02,395 - Let go! - Please calm down. 577 00:42:02,703 --> 00:42:04,525 The watch. 578 00:42:04,605 --> 00:42:06,370 This watch. 579 00:42:06,374 --> 00:42:07,670 - This... - Let go! 580 00:42:07,675 --> 00:42:09,740 It is his. It's my husband's watch! 581 00:42:09,744 --> 00:42:12,810 Why would I wear a dead man's watch? Nonsense. 582 00:42:12,813 --> 00:42:14,210 - Officer Park. - You killed him. 583 00:42:14,215 --> 00:42:15,880 You beat him up to death! 584 00:42:15,883 --> 00:42:17,080 Gosh. Get her out of here! 585 00:42:17,084 --> 00:42:18,650 - No. Give it back. - Gosh, Hye Ja. 586 00:42:18,653 --> 00:42:19,750 - Let go! - Calm down. 587 00:42:19,754 --> 00:42:21,120 - Hye Ja, calm down. - I must get it back. 588 00:42:21,122 --> 00:42:22,820 - Drag her out! - Dad, I must... 589 00:42:22,823 --> 00:42:24,320 - Hye Ja. - Dad. 590 00:42:24,325 --> 00:42:25,820 - No! - Drag her out. 591 00:42:25,826 --> 00:42:27,790 No, that watch... 592 00:42:27,795 --> 00:42:29,990 - It's Joon Ha's watch! - Let's go. 593 00:42:29,997 --> 00:42:31,530 - Darn it. - Dad... 594 00:42:31,532 --> 00:42:33,730 - Please help me get it back! - Why are you being like this? 595 00:42:33,734 --> 00:42:36,000 - Come on! Let's go. - Dad... 596 00:42:36,003 --> 00:42:38,225 - You have to leave. - Come on! 597 00:43:01,062 --> 00:43:03,955 Excuse me. Well... 598 00:43:03,965 --> 00:43:05,725 Can I help you? 599 00:43:05,967 --> 00:43:08,230 I kept telling him that this isn't allowed, 600 00:43:08,235 --> 00:43:10,195 but he stubbornly insisted. 601 00:43:10,504 --> 00:43:12,465 Does your mother know him? 602 00:43:14,976 --> 00:43:16,805 I'm not sure. 603 00:43:19,013 --> 00:43:21,410 We should let him see her since he's already here. 604 00:43:21,415 --> 00:43:23,175 Sure. 605 00:43:51,212 --> 00:43:53,005 I'm sorry. 606 00:45:02,883 --> 00:45:05,245 I always thought... 607 00:45:05,352 --> 00:45:08,775 that my life was blighted by misfortune. 608 00:45:09,657 --> 00:45:13,455 I thought it was unfair. 609 00:45:16,764 --> 00:45:19,825 But looking back now, 610 00:45:20,134 --> 00:45:24,065 I'm realizing that all my memories, from the ones... 611 00:45:24,105 --> 00:45:27,565 of our happy moments together to the unhappy ones... 612 00:45:28,175 --> 00:45:32,740 All the memories of my past have enabled me... 613 00:45:32,747 --> 00:45:36,375 to hold out until now. 614 00:45:39,754 --> 00:45:41,320 - Grandma. - Yes? 615 00:45:41,322 --> 00:45:45,745 Every time I see pictures of him, I think my grandpa is so handsome. 616 00:45:46,093 --> 00:45:48,255 Why didn't I take after him? 617 00:45:49,864 --> 00:45:51,960 You're handsome too. 618 00:45:51,966 --> 00:45:54,230 Thinking that I might lose... 619 00:45:54,235 --> 00:45:58,465 even those memories... 620 00:45:59,173 --> 00:46:02,035 terrifies me. 621 00:46:03,377 --> 00:46:07,105 What's more terrifying than the day you died... 622 00:46:07,414 --> 00:46:09,475 is the thought that I might... 623 00:46:10,017 --> 00:46:15,075 forget you. 624 00:46:15,623 --> 00:46:19,890 It's hard to bear. 625 00:46:19,894 --> 00:46:22,390 Maybe we should have used another picture. 626 00:46:22,396 --> 00:46:24,225 Why? 627 00:46:24,265 --> 00:46:28,795 Father will always remain young and beautiful. 628 00:46:29,603 --> 00:46:31,665 Thank you for all the work. 629 00:46:32,173 --> 00:46:33,770 Give a bow. 630 00:46:33,774 --> 00:46:35,270 Mother must be tired. 631 00:46:35,276 --> 00:46:38,205 - Min Su. - Yes. 632 00:46:58,566 --> 00:47:02,795 Grandma, do you want to say something to Grandpa? 633 00:47:10,144 --> 00:47:12,305 You don't have to give a bow. 634 00:47:12,513 --> 00:47:14,375 Okay. 635 00:47:24,592 --> 00:47:27,185 Time passes by, 636 00:47:28,495 --> 00:47:31,030 but you never... 637 00:47:31,031 --> 00:47:33,525 age. 638 00:47:35,102 --> 00:47:38,365 You look beautiful. 639 00:47:39,306 --> 00:47:41,895 How are you doing there? 640 00:47:43,644 --> 00:47:47,575 You never visit me in my dreams. 641 00:47:48,916 --> 00:47:51,845 I'm sure you're doing very well. 642 00:47:54,555 --> 00:47:58,285 Do you remember the watch you loved so much? 643 00:47:58,826 --> 00:48:03,325 I wanted to get it back, but I gave up. 644 00:48:03,931 --> 00:48:06,025 Are you disappointed? 645 00:48:07,735 --> 00:48:09,795 I'm sorry... 646 00:48:10,104 --> 00:48:13,435 for not getting the watch back. 647 00:48:15,276 --> 00:48:17,235 And... 648 00:48:19,914 --> 00:48:24,245 I'm sorry I let you go alone... 649 00:48:26,754 --> 00:48:30,085 after being lonely... 650 00:48:31,025 --> 00:48:33,185 all your life. 651 00:48:36,263 --> 00:48:38,825 I'm sorry I let you go alone... 652 00:48:40,234 --> 00:48:42,995 after being lonely all your life. 653 00:49:24,845 --> 00:49:28,675 I think it'll pour soon. 654 00:49:29,216 --> 00:49:32,305 My knees ache. 655 00:49:51,205 --> 00:49:54,740 It's going to snow all night. 656 00:49:54,742 --> 00:49:56,970 Let's sweep the snow before it piles up. 657 00:49:56,977 --> 00:49:58,140 Okay. 658 00:49:58,145 --> 00:50:01,575 By the way, how is your mother doing? 659 00:50:04,752 --> 00:50:08,450 Anyway, make sure the snow doesn't pile up. Otherwise, 660 00:50:08,455 --> 00:50:11,385 - the residents will complain. - Okay. 661 00:50:52,132 --> 00:50:54,500 Well... It's slippery today. 662 00:50:54,501 --> 00:50:56,795 - Be careful. - Okay. 663 00:51:22,262 --> 00:51:24,125 Hello. 664 00:51:25,365 --> 00:51:27,225 What? 665 00:51:33,540 --> 00:51:36,070 She is not in her room. We can't find her anywhere. 666 00:51:36,076 --> 00:51:38,770 I took her temperature a moment ago. 667 00:51:38,779 --> 00:51:40,580 What about outside? Could she have gone out? 668 00:51:40,581 --> 00:51:43,010 Some nurses are looking for her outside. 669 00:51:43,016 --> 00:51:45,245 - Okay. - All right. 670 00:52:40,641 --> 00:52:42,700 What are you doing right now? 671 00:52:42,709 --> 00:52:44,705 Gosh, you startled me. 672 00:52:45,812 --> 00:52:48,375 I'm sweeping the snow. 673 00:52:52,653 --> 00:52:55,075 It's snowing. 674 00:52:55,322 --> 00:52:58,190 My son can't walk well. 675 00:52:58,192 --> 00:53:02,915 He has to go to school, and it'll be too slippery. 676 00:53:06,934 --> 00:53:09,400 If you can't even get up alone, how will you live your life? 677 00:53:09,403 --> 00:53:12,100 - It's the field day. - You're embarrassed? 678 00:53:12,105 --> 00:53:14,395 Then live alone in hiding all your life. 679 00:53:28,655 --> 00:53:30,545 Your son... 680 00:53:36,763 --> 00:53:38,785 won't know. 681 00:53:39,833 --> 00:53:42,625 It doesn't matter. 682 00:53:42,769 --> 00:53:47,035 As long as he doesn't slip. 683 00:54:04,424 --> 00:54:07,015 You must be cold. 684 00:54:32,886 --> 00:54:35,445 You can stop sweeping now. 685 00:54:36,823 --> 00:54:38,190 No. 686 00:54:38,191 --> 00:54:41,255 It's still snowing. 687 00:54:46,366 --> 00:54:48,195 Your son... 688 00:54:54,274 --> 00:54:57,135 never fell down. 689 00:55:02,015 --> 00:55:04,345 Even on snowy days, 690 00:55:06,386 --> 00:55:08,415 he never... 691 00:55:11,024 --> 00:55:13,515 fell down, not even once. 692 00:55:16,229 --> 00:55:18,525 Really? 693 00:55:18,765 --> 00:55:21,195 I'm so glad. 694 00:55:25,339 --> 00:55:27,240 Why are you crying? 695 00:55:27,240 --> 00:55:30,265 Oh, no. Don't cry. 696 00:55:30,410 --> 00:55:33,510 It's cold. What are you doing outside? 697 00:55:33,513 --> 00:55:35,905 - Goodness. - Here. 698 00:55:36,516 --> 00:55:38,080 - Go inside. - Don't cry. 699 00:55:38,085 --> 00:55:41,775 - Why do you keep crying? - Sit down. 700 00:55:41,922 --> 00:55:43,745 It's cold. 701 00:55:45,225 --> 00:55:47,055 Let's go. 702 00:56:02,676 --> 00:56:04,405 Honey. 703 00:56:17,691 --> 00:56:19,715 It was Mom. 704 00:56:24,831 --> 00:56:28,195 The person who swept the snow all this time... 705 00:56:33,573 --> 00:56:35,865 It was Mom. 706 00:56:43,383 --> 00:56:45,205 Go on and cry. 707 00:56:46,052 --> 00:56:48,375 It's okay to cry. 708 00:56:49,222 --> 00:56:51,585 Don't hold it in and just cry. 709 00:57:46,279 --> 00:57:48,675 It's your first time... 710 00:57:48,682 --> 00:57:51,450 looking at Mother... 711 00:57:51,451 --> 00:57:53,375 with such a warm face. 712 00:58:00,494 --> 00:58:02,455 For my whole life, 713 00:58:04,731 --> 00:58:07,795 my leg that constrained her life like a shackle... 714 00:58:08,935 --> 00:58:10,865 and my life are... 715 00:58:13,139 --> 00:58:16,295 all gone from Mom's memory now. 716 00:58:19,980 --> 00:58:23,205 I can't get angry at her anymore. 717 00:58:35,428 --> 00:58:37,030 Hurry up and call her family. 718 00:58:37,030 --> 00:58:38,885 Yes, sir. 719 00:58:51,578 --> 00:58:53,335 Mom. 720 00:58:55,081 --> 00:58:56,905 Mom. 721 00:59:03,023 --> 00:59:04,785 Mom. 722 00:59:05,559 --> 00:59:07,315 Mom. 723 00:59:19,673 --> 00:59:21,495 Dad. 724 00:59:22,475 --> 00:59:24,040 It's okay. 725 00:59:24,044 --> 00:59:25,810 You went through so much all this time... 726 00:59:25,812 --> 00:59:27,775 since your mother was sick. 727 00:59:28,315 --> 00:59:30,445 You can rest now. 728 00:59:31,451 --> 00:59:33,575 I'm glad she left. 729 00:59:33,853 --> 00:59:35,820 She should've gone faster. 730 00:59:35,822 --> 00:59:38,045 I'm glad she has left now. 731 00:59:40,794 --> 00:59:42,715 Now, I can... 732 00:59:42,929 --> 00:59:44,985 live more comfortably. 733 00:59:45,231 --> 00:59:49,055 Do you know how hard it has been to take care of that old lady? 734 00:59:49,369 --> 00:59:51,665 Gosh, I'm sick and tired of it. 735 00:59:52,539 --> 00:59:54,595 Now that she's gone, 736 00:59:54,674 --> 00:59:56,840 I can do things that I want to do... 737 00:59:56,843 --> 00:59:59,035 and live more comfortably. 738 01:00:00,313 --> 01:00:02,505 What about Ji Yoon? 739 01:00:02,515 --> 01:00:04,550 Did you send her to school before coming here? 740 01:00:04,551 --> 01:00:06,345 Yes. 741 01:00:07,721 --> 01:00:10,415 Oh, here you are. 742 01:00:10,824 --> 01:00:12,490 - Are you her daughter? - Yes. 743 01:00:12,492 --> 01:00:14,855 - Can we talk in the office? - Okay. 744 01:02:22,989 --> 01:02:25,185 I experience it all the time, 745 01:02:26,192 --> 01:02:28,215 but I never get used to it. 746 01:02:30,530 --> 01:02:33,525 How could you get used to death? 747 01:02:36,803 --> 01:02:41,165 Every time one passes away, the others get so depressed. 748 01:02:41,441 --> 01:02:44,165 I don't know what we should do for them. 749 01:02:48,481 --> 01:02:51,105 What should we do? 750 01:02:53,486 --> 01:02:55,715 Don't cry. 751 01:02:55,855 --> 01:02:57,420 You're a man. 752 01:02:57,423 --> 01:02:59,390 You look so terrifying... 753 01:02:59,392 --> 01:03:02,355 but you sure do cry a lot. 754 01:03:02,462 --> 01:03:04,925 Gosh... 755 01:03:11,070 --> 01:03:13,725 It's so pretty. 756 01:03:16,409 --> 01:03:18,670 - I'll help you. - Thank you. 757 01:03:18,678 --> 01:03:21,310 In 1, 2, 3. 758 01:03:21,314 --> 01:03:24,245 - Cheese! - Cheese! 759 01:03:35,628 --> 01:03:38,325 I came as fast as I could, but it went cold. 760 01:03:38,398 --> 01:03:41,595 It's still crispy and tasty even when it's cold. 761 01:03:45,238 --> 01:03:47,065 I'm... 762 01:03:47,273 --> 01:03:49,835 thinking of quitting my job as a guard. 763 01:03:51,444 --> 01:03:53,265 Good. 764 01:03:53,479 --> 01:03:55,580 I'm scared to sleep in... 765 01:03:55,582 --> 01:03:59,010 this small house alone every two days too. 766 01:03:59,018 --> 01:04:01,115 You made the right decision. 767 01:04:02,522 --> 01:04:04,445 It's not about that. 768 01:04:05,191 --> 01:04:07,755 I want to move to the countryside with Mom. 769 01:04:10,530 --> 01:04:13,525 After seeing one of the seniors passing away yesterday, 770 01:04:15,134 --> 01:04:18,630 I keep wondering if it's right for Mom... 771 01:04:18,638 --> 01:04:21,295 to stay bedridden there until her final moments. 772 01:04:23,176 --> 01:04:24,640 All right. 773 01:04:24,644 --> 01:04:28,575 Then I'll tell the realtor that we're selling this store space. 774 01:04:30,216 --> 01:04:31,950 You want to come with us? 775 01:04:31,951 --> 01:04:33,945 Of course. 776 01:04:34,254 --> 01:04:37,175 Why don't you want me to come? 777 01:04:37,824 --> 01:04:40,015 Where will I live, then? 778 01:04:40,493 --> 01:04:42,560 Will you be okay though? 779 01:04:42,562 --> 01:04:44,860 - You don't have to... - Gosh, seriously. 780 01:04:44,864 --> 01:04:47,530 Are you going to keep trying to separate me from you two? 781 01:04:47,533 --> 01:04:50,195 I told you that I'm scared to sleep alone. 782 01:05:03,182 --> 01:05:06,675 You can have it. I don't like chicken wings. 783 01:05:09,756 --> 01:05:12,185 Is it Min Su that likes chicken wings? 784 01:05:12,358 --> 01:05:16,055 What's gotten into you? I'm surprised you remember that. 785 01:05:16,562 --> 01:05:18,485 I remember, of course. 786 01:05:19,432 --> 01:05:21,830 Next time when Min Su comes over, 787 01:05:21,834 --> 01:05:25,065 you two should go for some beer and fried chicken. 788 01:05:27,206 --> 01:05:29,135 Yes, we should. 789 01:06:13,820 --> 01:06:15,975 Hello. 790 01:06:18,725 --> 01:06:20,585 Hello. 791 01:06:30,970 --> 01:06:33,195 It's a beautiful day, isn't it? 792 01:06:34,073 --> 01:06:35,965 It is indeed. 793 01:06:37,176 --> 01:06:40,435 It's a dazzlingly beautiful day. 794 01:06:45,618 --> 01:06:48,475 When did you move here? 795 01:06:52,458 --> 01:06:54,355 Me? 796 01:06:55,895 --> 01:06:58,185 How long ago was it? 797 01:07:00,666 --> 01:07:02,925 What about you? When did you move here? 798 01:07:04,170 --> 01:07:06,425 Me? I... 799 01:07:12,011 --> 01:07:16,735 Actually, when did I move here? 800 01:07:19,585 --> 01:07:22,875 You don't have to force yourself to recall what you don't remember. 801 01:07:24,223 --> 01:07:26,085 Just... 802 01:07:26,793 --> 01:07:29,315 remember the moments... 803 01:07:30,163 --> 01:07:32,025 when you were happy. 804 01:07:32,765 --> 01:07:35,725 Happy moments. 805 01:07:40,706 --> 01:07:43,095 Ma'am, when was... 806 01:07:43,743 --> 01:07:46,335 the happiest moment in your life so far? 807 01:07:54,187 --> 01:07:57,275 I wouldn't say it was any special day. 808 01:07:58,424 --> 01:08:00,415 You see, 809 01:08:02,528 --> 01:08:05,855 those ordinary days made me happy. 810 01:08:07,133 --> 01:08:09,230 Around the time when the whole village... 811 01:08:09,235 --> 01:08:12,095 was filled with the aroma of rice being cooked, 812 01:08:13,306 --> 01:08:16,935 I'd start cooking rice on the stove as well. 813 01:08:17,877 --> 01:08:22,675 My son had just started walking... 814 01:08:23,216 --> 01:08:25,275 back then. 815 01:08:26,619 --> 01:08:28,975 I'd hold his hand... 816 01:08:29,455 --> 01:08:32,015 and go out to the front yard with him. 817 01:08:33,659 --> 01:08:37,985 Then we'd see the sun setting... 818 01:08:39,599 --> 01:08:41,955 from afar. 819 01:08:42,902 --> 01:08:45,030 Where's your daddy? 820 01:08:45,037 --> 01:08:47,465 Let's go see whereabouts he is. 821 01:08:53,112 --> 01:08:55,140 Dae Sang, who's that? 822 01:08:55,148 --> 01:08:57,945 Who's that? Who is he? 823 01:09:01,921 --> 01:09:03,845 Come here, my pumpkin. 824 01:09:12,165 --> 01:09:14,025 What a beautiful sunset. 825 01:09:14,867 --> 01:09:16,730 I know, right? 826 01:09:16,736 --> 01:09:18,400 I can never get sick of this view. 827 01:09:18,404 --> 01:09:22,240 I think sunsets are more beautiful than flowers. 828 01:09:22,241 --> 01:09:24,135 I agree. 829 01:09:38,024 --> 01:09:42,955 Those were the happiest moments. 830 01:09:44,897 --> 01:09:46,985 Those days. 831 01:09:50,369 --> 01:09:53,925 My mother has Alzheimer's disease. 832 01:09:55,074 --> 01:09:57,335 But perhaps, 833 01:09:58,678 --> 01:10:02,005 she's simply reliving... 834 01:10:02,748 --> 01:10:05,575 the happiest moments of her life. 835 01:12:15,348 --> 01:12:17,905 Now, stay with me here. 836 01:12:19,218 --> 01:12:21,275 Don't go anywhere. 837 01:12:21,954 --> 01:12:26,645 My life was blighted by misfortune at times, 838 01:12:26,959 --> 01:12:29,855 but there were also happy moments. 839 01:12:30,730 --> 01:12:35,195 They say that life is nothing but a mere dream, 840 01:12:35,267 --> 01:12:38,825 but I was still grateful for my life. 841 01:12:40,172 --> 01:12:44,210 The cold, brisk air at dawn, 842 01:12:44,210 --> 01:12:48,275 the sweet breeze right before flowers start to bloom, 843 01:12:48,481 --> 01:12:53,005 and the scent of sunset that fills the air at sundown. 844 01:12:53,352 --> 01:12:57,675 Every single day was dazzlingly beautiful. 845 01:12:58,224 --> 01:13:02,085 Even if you're struggling right now, 846 01:13:02,795 --> 01:13:05,530 everyone alive... 847 01:13:05,531 --> 01:13:10,925 has the right to enjoy all this every day. 848 01:13:11,704 --> 01:13:14,570 Even if one ordinary day is followed... 849 01:13:14,573 --> 01:13:18,265 by another ordinary day, 850 01:13:18,444 --> 01:13:22,905 life is still worth living. 851 01:13:24,316 --> 01:13:26,850 Don't waste the present... 852 01:13:26,852 --> 01:13:29,520 regretting the past... 853 01:13:29,522 --> 01:13:33,145 and worrying about the future. 854 01:13:33,492 --> 01:13:36,085 Live this day... 855 01:13:36,162 --> 01:13:38,385 beautifully. 856 01:13:38,564 --> 01:13:42,895 You deserve it. 857 01:13:43,436 --> 01:13:46,200 To all of you who were a mom, 858 01:13:46,205 --> 01:13:48,470 a sister, 859 01:13:48,474 --> 01:13:52,235 a daughter, 860 01:13:52,511 --> 01:13:54,910 and... 861 01:13:54,914 --> 01:13:57,335 yourself. 59211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.