Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,012 --> 00:00:31,285
Ma'am! Are you all right?
2
00:00:37,054 --> 00:00:40,695
I always watch that. Isn't it fun?
3
00:00:42,492 --> 00:00:45,965
There was a commotion last night.
4
00:00:46,263 --> 00:00:47,760
A watch?
5
00:00:47,764 --> 00:00:52,105
There was a problem a few months ago because of that watch too.
6
00:00:52,436 --> 00:00:56,270
Sometimes, patients tend to show violent behaviors,
7
00:00:56,273 --> 00:00:59,345
but she never acted that way before.
8
00:00:59,976 --> 00:01:03,010
By any chance, does she have any traumatic experience...
9
00:01:03,013 --> 00:01:06,010
or specific memory that may be related to that watch?
10
00:01:06,016 --> 00:01:09,655
I've never bought anything from a home shopping channel.
11
00:01:09,686 --> 00:01:11,550
Me neither.
12
00:01:11,555 --> 00:01:14,020
- Hello. - You're here.
13
00:01:14,024 --> 00:01:15,865
What about work?
14
00:01:16,993 --> 00:01:19,035
I have a night shift tonight.
15
00:01:19,696 --> 00:01:21,765
I see.
16
00:01:22,132 --> 00:01:24,335
It must be tiring.
17
00:01:26,736 --> 00:01:31,145
My mother is suffering from Alzheimer's disease.
18
00:01:33,276 --> 00:01:35,040
Oh, my. Are you okay?
19
00:01:35,045 --> 00:01:37,785
Leave him. Let him get up on his own.
20
00:01:41,351 --> 00:01:43,155
Get up.
21
00:01:43,386 --> 00:01:45,495
You can get up alone.
22
00:01:45,655 --> 00:01:47,050
Mom.
23
00:01:47,057 --> 00:01:48,920
If you can't even get up on your own,
24
00:01:48,925 --> 00:01:50,790
how will you live from now on?
25
00:01:50,794 --> 00:01:52,565
Get up.
26
00:02:00,137 --> 00:02:01,975
Mom...
27
00:02:11,715 --> 00:02:14,185
Mom!
28
00:02:16,953 --> 00:02:20,350
There's a new caregiver who has just started working.
29
00:02:20,357 --> 00:02:25,165
She is working very hard.
30
00:02:26,763 --> 00:02:28,030
Who?
31
00:02:28,031 --> 00:02:30,305
You didn't see her?
32
00:02:30,834 --> 00:02:34,905
She has a round face, and seems like a warm person.
33
00:02:35,272 --> 00:02:37,600
She said she's a hairstylist.
34
00:02:37,607 --> 00:02:40,270
She brushed my hair yesterday.
35
00:02:40,277 --> 00:02:42,515
She's quite good at it.
36
00:02:43,547 --> 00:02:45,455
Who are you...
37
00:02:50,554 --> 00:02:54,325
I'm afraid she doesn't remember my wife.
38
00:02:54,891 --> 00:02:57,690
Her symptom will only get worse as time passes.
39
00:02:57,694 --> 00:02:59,690
Still, I recommend you to play along.
40
00:02:59,696 --> 00:03:03,535
That's better than making her emotionally stirred.
41
00:03:05,235 --> 00:03:07,105
You're home.
42
00:03:07,637 --> 00:03:09,475
Is Mother asleep?
43
00:03:11,174 --> 00:03:12,470
What is all that?
44
00:03:12,475 --> 00:03:14,240
That's for Father's memorial ceremony.
45
00:03:14,244 --> 00:03:16,440
The day has come near, you know.
46
00:03:16,446 --> 00:03:19,480
I need to buy these stuff when I can...
47
00:03:19,482 --> 00:03:21,980
so I have time to visit Mother.
48
00:03:21,985 --> 00:03:23,825
You're going to do it this year?
49
00:03:24,187 --> 00:03:25,650
With Mother in that state?
50
00:03:25,655 --> 00:03:28,620
What does that have to do with the memorial ceremony for Father?
51
00:03:28,625 --> 00:03:31,365
I can manage alone because I've done this before.
52
00:03:32,095 --> 00:03:34,265
I'll take care of it.
53
00:04:26,216 --> 00:04:27,980
Sang Yong.
54
00:04:27,984 --> 00:04:30,055
Dad!
55
00:04:30,587 --> 00:04:32,120
Did you have fun?
56
00:04:32,122 --> 00:04:33,895
Yes.
57
00:04:49,372 --> 00:04:51,145
Dae Sang.
58
00:05:07,424 --> 00:05:08,920
Hey, cripple!
59
00:05:08,925 --> 00:05:11,390
- Limper! - Hey, I heard you have a robot leg.
60
00:05:11,394 --> 00:05:13,660
Can you fight as well as Robot Taekwon V does?
61
00:05:13,663 --> 00:05:16,560
Hey, let's fight!
62
00:05:16,566 --> 00:05:18,800
- Come at us. - Hey.
63
00:05:22,872 --> 00:05:25,345
- To drop it off? - Yes.
64
00:05:27,277 --> 00:05:29,840
- Mom. - What are we doing today?
65
00:05:29,846 --> 00:05:31,210
- I need a haircut. - Oh, okay.
66
00:05:31,214 --> 00:05:32,710
Ma'am, please wait just a moment over there.
67
00:05:32,716 --> 00:05:34,555
Have a seat here.
68
00:05:45,295 --> 00:05:47,660
Wake up. It's 8am.
69
00:05:47,664 --> 00:05:49,460
Eat breakfast and go to school.
70
00:05:49,466 --> 00:05:50,930
I'm sick.
71
00:05:50,934 --> 00:05:52,430
I can't go to school today.
72
00:05:52,435 --> 00:05:55,645
Come on. You have to go to school even if you're feeling sick.
73
00:06:01,378 --> 00:06:02,740
Get up.
74
00:06:02,746 --> 00:06:06,385
If you're late one more time, you'll have to clean the washrooms.
75
00:06:08,551 --> 00:06:10,755
It's the field day.
76
00:06:11,087 --> 00:06:12,850
So what?
77
00:06:12,856 --> 00:06:15,020
You can't go because you're embarrassed?
78
00:06:15,024 --> 00:06:17,190
Then live alone in hiding all your life.
79
00:06:17,193 --> 00:06:20,635
Don't go to school. Don't even go out for the rest of your life.
80
00:06:21,464 --> 00:06:25,405
- Hye Ja! - Yes, I'm coming!
81
00:06:29,105 --> 00:06:31,170
- Thank you so much. - Gosh, don't mention it.
82
00:06:31,174 --> 00:06:33,770
I'm just giving you clothes that no longer fit my boys.
83
00:06:33,777 --> 00:06:36,240
Isn't it still better than buying used clothes?
84
00:06:36,246 --> 00:06:38,910
They make you wary because you have no idea who used to wear them.
85
00:06:38,915 --> 00:06:40,885
Yes, exactly.
86
00:06:40,984 --> 00:06:42,750
- You want your hair styled again? - Yes.
87
00:06:42,752 --> 00:06:44,755
All right, please take a seat.
88
00:06:46,122 --> 00:06:48,525
Give me a moment, okay?
89
00:06:51,127 --> 00:06:56,335
This part already looks good, so I'll fix the bottom for you.
90
00:06:57,066 --> 00:06:58,800
I'm going to school.
91
00:06:58,802 --> 00:07:03,475
- You can style your hair very well. - Gosh, thank you.
92
00:07:03,606 --> 00:07:05,440
Going to school must be stressful for you.
93
00:07:05,442 --> 00:07:07,270
Walk properly, will you?
94
00:07:07,277 --> 00:07:10,040
Hey, look at me.
95
00:07:10,046 --> 00:07:12,780
What? You can't even look? Get it together.
96
00:07:12,782 --> 00:07:14,380
Seriously.
97
00:07:14,384 --> 00:07:16,655
You stupid cripple.
98
00:07:29,766 --> 00:07:32,805
After that, other kids at school stopped making fun of me,
99
00:07:32,936 --> 00:07:35,375
and they didn't even come anywhere near me.
100
00:07:35,505 --> 00:07:37,875
Whether I was home or elsewhere,
101
00:07:38,942 --> 00:07:41,615
I was always completely alone.
102
00:07:43,346 --> 00:07:45,280
Fish cakes, again?
103
00:07:45,281 --> 00:07:47,110
Don't eat it if you don't want to.
104
00:07:47,116 --> 00:07:49,380
Can't you put in some pork?
105
00:07:49,385 --> 00:07:53,195
- All other families put... - Live with them. I won't stop you.
106
00:07:56,226 --> 00:07:58,095
You hate me, don't you?
107
00:07:59,696 --> 00:08:01,290
I'm a nuisance to you, right?
108
00:08:01,297 --> 00:08:03,405
I'll put it away if you're not eating.
109
00:08:04,467 --> 00:08:06,375
Mom.
110
00:08:07,303 --> 00:08:09,675
You want me to just die, don't you?
111
00:08:11,174 --> 00:08:14,815
- Don't you pity me? - Does pity give you food to eat?
112
00:08:14,844 --> 00:08:16,640
Does it give you money?
113
00:08:16,646 --> 00:08:18,685
Then I'll say I pity you.
114
00:08:22,952 --> 00:08:24,925
Wash the dishes after you're done.
115
00:08:36,566 --> 00:08:39,005
I'm not sure if it was because of my injured leg...
116
00:08:39,636 --> 00:08:42,275
or because of my resentment toward my mom.
117
00:08:43,506 --> 00:08:47,045
But even after that, my teen years felt excruciatingly long...
118
00:08:47,243 --> 00:08:48,340
and tough.
119
00:08:48,344 --> 00:08:53,010
Dad, I'm sorry. Dad.
120
00:08:53,016 --> 00:08:56,080
Dad, I'm so sorry.
121
00:08:56,085 --> 00:08:59,950
Dad... I'm sorry.
122
00:08:59,956 --> 00:09:02,025
Dad...
123
00:09:44,667 --> 00:09:47,730
Oh, right. You said you have a night shift today, right?
124
00:09:47,737 --> 00:09:49,975
Sleep at home. It's cold here.
125
00:09:50,406 --> 00:09:54,045
I'll visit Mother tomorrow so that you can get some rest.
126
00:09:54,243 --> 00:09:55,840
It's okay.
127
00:09:55,845 --> 00:09:59,485
It's not okay. It's not easy to put up with the cold weather.
128
00:09:59,782 --> 00:10:01,655
Mom...
129
00:10:03,886 --> 00:10:06,025
doesn't recognize you.
130
00:10:08,124 --> 00:10:09,965
I know.
131
00:10:10,293 --> 00:10:12,090
You knew?
132
00:10:12,095 --> 00:10:15,635
It's fine. It's all good because I recognize her.
133
00:10:17,333 --> 00:10:19,105
See you later.
134
00:10:38,655 --> 00:10:41,050
- What brings you here? - I brought you food.
135
00:10:41,057 --> 00:10:44,020
- I'll eat it later. - You'll pick out all the anchovies.
136
00:10:44,027 --> 00:10:46,390
I won't budge until you finish it, so you'd better eat everything.
137
00:10:46,396 --> 00:10:48,760
- How could you say that? - Who are you to butt in?
138
00:10:48,765 --> 00:10:51,730
I'm his mom. I'm this guard's mother.
139
00:10:51,734 --> 00:10:54,800
If you're humiliated like this in front of your mom by a stranger,
140
00:10:54,804 --> 00:10:57,845
how would you feel? Tell me.
141
00:11:18,494 --> 00:11:20,365
What is it?
142
00:11:20,396 --> 00:11:24,135
Are you wondering what a fairy is doing here all alone?
143
00:11:24,934 --> 00:11:27,305
How old are you?
144
00:11:34,277 --> 00:11:36,215
Me?
145
00:11:37,213 --> 00:11:39,485
How old do I look?
146
00:11:42,685 --> 00:11:45,320
Your job must be tough.
147
00:11:45,321 --> 00:11:48,795
I bet you have to put up with so many fussy old people.
148
00:11:52,295 --> 00:11:53,690
No, it's fine.
149
00:11:53,696 --> 00:11:57,435
I think of them as my parents.
150
00:11:57,633 --> 00:11:59,675
Where are your parents?
151
00:11:59,702 --> 00:12:02,200
Both of them passed away a long time ago.
152
00:12:02,205 --> 00:12:06,740
As for one of them, all he cared about was drinking.
153
00:12:06,743 --> 00:12:08,710
One day, he drank as usual...
154
00:12:08,711 --> 00:12:11,710
and drowned in a river on his way home.
155
00:12:11,714 --> 00:12:15,180
And the other one suffered from diabetes all her life...
156
00:12:15,184 --> 00:12:17,355
I don't even need to hear anymore.
157
00:12:19,422 --> 00:12:23,290
- But luckily, my in-laws are nice. - Cut it out.
158
00:12:23,292 --> 00:12:26,660
They're lucky to have a daughter-in-law like you.
159
00:12:26,662 --> 00:12:29,135
I can tell from your hands.
160
00:12:33,936 --> 00:12:37,845
Do you really not recognize me?
161
00:12:45,014 --> 00:12:48,655
Did you get your hair done at my salon in the past?
162
00:12:54,457 --> 00:12:58,295
That's my son. You've never met him, right?
163
00:12:58,427 --> 00:13:02,135
This is the caregiver I told you about.
164
00:13:08,304 --> 00:13:10,370
There's only one piece left now.
165
00:13:10,373 --> 00:13:12,245
What should you do with it?
166
00:13:18,581 --> 00:13:21,285
Here, you can hold it.
167
00:13:22,785 --> 00:13:26,550
It's missing a triangle. This is a triangle, right?
168
00:13:26,556 --> 00:13:28,795
Where should it go?
169
00:13:33,462 --> 00:13:35,660
You see what's missing here. A triangle.
170
00:13:35,665 --> 00:13:37,560
This is a triangle, right?
171
00:13:37,567 --> 00:13:39,475
So where should you put this?
172
00:13:43,206 --> 00:13:45,345
You can put it right here.
173
00:13:45,575 --> 00:13:48,745
Just put it here. Why are you...
174
00:14:15,705 --> 00:14:18,245
The caregiver.
175
00:14:19,041 --> 00:14:21,845
It sounded like she's had a tough life,
176
00:14:21,878 --> 00:14:24,785
and she said she was a hairstylist.
177
00:14:26,716 --> 00:14:28,555
Is she...
178
00:14:28,751 --> 00:14:32,125
my daughter-in-law?
179
00:14:38,027 --> 00:14:42,835
Will retrieving memories of the watch...
180
00:14:42,965 --> 00:14:44,935
be helpful?
181
00:14:47,036 --> 00:14:50,600
I can't tell you for certain how her memories of the watch...
182
00:14:50,606 --> 00:14:52,740
will affect her,
183
00:14:52,742 --> 00:14:55,315
but I think it's worth trying.
184
00:15:52,601 --> 00:15:56,100
You guys are so lovey-dovey.
185
00:15:56,105 --> 00:15:58,770
You make this single man feel lonely.
186
00:15:58,774 --> 00:16:00,170
They just got married.
187
00:16:00,176 --> 00:16:02,440
It won't last two years. Just put up with it.
188
00:16:02,445 --> 00:16:05,010
Ms. Kim, stop coming here. I feel jealous.
189
00:16:05,014 --> 00:16:08,380
If I feel too jealous, I might not let Joon Ha go home.
190
00:16:08,384 --> 00:16:09,680
I'll take it down a notch.
191
00:16:09,685 --> 00:16:10,880
Yes, please.
192
00:16:10,886 --> 00:16:12,620
- Okay. - See you.
193
00:16:12,621 --> 00:16:14,150
See you tomorrow.
194
00:16:14,156 --> 00:16:15,420
- Bye. - Thank you for today.
195
00:16:15,424 --> 00:16:17,195
Bye.
196
00:16:28,971 --> 00:16:31,700
Honey, thank you for this month.
197
00:16:31,707 --> 00:16:33,340
You said you'd take it down a notch.
198
00:16:33,342 --> 00:16:35,910
What? It's not like I touched a stranger.
199
00:16:35,911 --> 00:16:37,240
You're my husband.
200
00:16:37,246 --> 00:16:39,310
Come on.
201
00:16:39,315 --> 00:16:40,380
What should we eat?
202
00:16:40,383 --> 00:16:43,225
Should we take your parents somewhere nice?
203
00:16:43,586 --> 00:16:46,020
I have an idea.
204
00:16:46,022 --> 00:16:47,820
Follow me.
205
00:16:47,823 --> 00:16:49,795
How expensive is it?
206
00:16:49,825 --> 00:16:52,160
I'll get the most expensive dish.
207
00:16:52,161 --> 00:16:53,190
Really?
208
00:16:58,734 --> 00:17:01,005
Why didn't you get something nicer?
209
00:17:01,237 --> 00:17:04,075
Nothing tastes better than this.
210
00:17:04,106 --> 00:17:06,870
I'm having many bowls today because you were paid.
211
00:17:06,876 --> 00:17:09,785
On other days, I wouldn't dream of it.
212
00:17:11,514 --> 00:17:12,610
Your taste really is...
213
00:17:12,615 --> 00:17:14,180
Great, isn't it?
214
00:17:14,183 --> 00:17:17,180
That's why I chose you.
215
00:17:17,186 --> 00:17:19,025
I agree.
216
00:17:20,256 --> 00:17:22,095
Bye.
217
00:17:24,393 --> 00:17:26,490
Are you almost finished?
218
00:17:26,495 --> 00:17:28,060
Yes.
219
00:17:28,064 --> 00:17:31,430
It's curfew soon.
220
00:17:31,434 --> 00:17:33,205
Really?
221
00:17:38,941 --> 00:17:40,570
Your handbag.
222
00:17:40,576 --> 00:17:42,440
- Thank you. - Bye.
223
00:17:42,445 --> 00:17:44,285
- Goodnight. - Bye.
224
00:17:47,516 --> 00:17:49,385
Let's hurry.
225
00:17:53,556 --> 00:17:56,520
You're a high maintenance, aren't you?
226
00:17:56,525 --> 00:17:58,690
Thank you for not leaving me here.
227
00:18:06,102 --> 00:18:08,105
Let's go.
228
00:18:25,187 --> 00:18:27,195
What's that face?
229
00:18:27,423 --> 00:18:29,795
- What? - What?
230
00:18:31,193 --> 00:18:33,065
Come on.
231
00:18:35,164 --> 00:18:37,235
Is that how you congratulate me?
232
00:18:39,034 --> 00:18:40,805
Congratulations.
233
00:18:41,604 --> 00:18:43,745
"Congratulations"?
234
00:18:44,073 --> 00:18:46,415
It's our child.
235
00:18:46,976 --> 00:18:49,615
Should I say thank you?
236
00:18:50,913 --> 00:18:52,685
What?
237
00:18:52,781 --> 00:18:54,880
Ta-da.
238
00:18:54,884 --> 00:18:57,480
Hye Ja, eat up. The stir-fried seafood is coming up.
239
00:18:57,486 --> 00:18:58,750
Hey.
240
00:18:58,754 --> 00:19:01,450
When I found out I'm pregnant,
241
00:19:01,457 --> 00:19:04,590
I jumped for joy even though I was alone.
242
00:19:04,593 --> 00:19:06,665
Why did he say "thank you"?
243
00:19:07,296 --> 00:19:09,560
And what's with "Congratulations"?
244
00:19:09,565 --> 00:19:12,500
All men are like that.
245
00:19:12,501 --> 00:19:14,230
Don't expect anything from them.
246
00:19:14,236 --> 00:19:16,200
He must have been shy.
247
00:19:16,205 --> 00:19:17,900
Men are like that.
248
00:19:17,907 --> 00:19:22,140
Also, it probably didn't feel real. Don't you think so?
249
00:19:22,144 --> 00:19:24,085
I guess.
250
00:19:24,713 --> 00:19:27,485
Then again, I can't believe it either.
251
00:19:27,516 --> 00:19:30,755
It's still as small as a fingernail.
252
00:19:30,886 --> 00:19:33,950
Having it in your tummy is way better.
253
00:19:33,956 --> 00:19:36,320
Now my baby has to eat and poop.
254
00:19:36,325 --> 00:19:37,990
It's driving me crazy.
255
00:19:37,993 --> 00:19:41,390
So sit down. Stop moving around.
256
00:19:41,397 --> 00:19:44,530
Should I? It's been a long time, Hye Ja.
257
00:19:44,533 --> 00:19:46,430
Where is Yeong Soo?
258
00:19:46,435 --> 00:19:48,800
He's in the kitchen.
259
00:19:48,804 --> 00:19:52,270
Dad wants to train him.
260
00:19:52,274 --> 00:19:53,370
Did he get promoted?
261
00:19:53,375 --> 00:19:56,615
It's nothing to be happy about.
262
00:20:04,486 --> 00:20:06,425
Hey, Kim.
263
00:20:06,522 --> 00:20:08,120
Try to do better.
264
00:20:08,123 --> 00:20:10,395
They're all different thicknesses.
265
00:20:11,293 --> 00:20:13,165
"Hey, Kim"?
266
00:20:13,495 --> 00:20:15,090
You little brat.
267
00:20:15,097 --> 00:20:16,360
Do you know who I am?
268
00:20:16,365 --> 00:20:19,830
I'll inherit this place from my father-in-law soon.
269
00:20:19,835 --> 00:20:20,930
You don't understand.
270
00:20:20,936 --> 00:20:24,700
Didn't he tell you to treat me with respect?
271
00:20:24,707 --> 00:20:26,970
You want me to tell on you?
272
00:20:26,976 --> 00:20:28,840
Please don't.
273
00:20:28,844 --> 00:20:30,885
You're like a child.
274
00:20:32,314 --> 00:20:35,555
Once I inherit this place, I'll fire him first.
275
00:20:36,685 --> 00:20:39,525
Hey. What's your name?
276
00:20:40,356 --> 00:20:41,750
It's Lee Yeon Bok.
277
00:20:41,757 --> 00:20:43,665
Lee Yeon Bok?
278
00:20:44,126 --> 00:20:45,890
Lee Yeon Bok...
279
00:20:45,894 --> 00:20:47,765
I'll remember it.
280
00:20:48,964 --> 00:20:51,605
I have a feeling he'll become successful.
281
00:20:57,673 --> 00:20:59,440
This onion is red.
282
00:20:59,441 --> 00:21:00,770
Doesn't it hurt?
283
00:21:00,776 --> 00:21:02,615
What?
284
00:21:08,217 --> 00:21:09,950
Gosh.
285
00:21:13,122 --> 00:21:14,820
All right. I'm sorry.
286
00:21:14,823 --> 00:21:16,720
You're hungry?
287
00:21:16,725 --> 00:21:19,265
I'm sorry. I'll hurry up.
288
00:21:19,495 --> 00:21:21,460
It's okay. Mom is here.
289
00:21:21,463 --> 00:21:23,505
Mom is here.
290
00:21:29,204 --> 00:21:31,100
It's okay. Stop crying.
291
00:21:31,106 --> 00:21:33,670
Keep an eye on Dae Sang. I have to boil his diapers.
292
00:21:33,676 --> 00:21:36,040
Take a break. Can't you do it tomorrow?
293
00:21:36,045 --> 00:21:39,515
If I do it tomorrow, what will he use in the meantime?
294
00:21:40,282 --> 00:21:41,480
Keep an eye on him.
295
00:21:41,483 --> 00:21:43,325
Okay.
296
00:21:45,154 --> 00:21:48,750
You little brat, give your mom a break.
297
00:21:48,757 --> 00:21:51,690
Fine. Stop crying. I'm sorry.
298
00:21:51,694 --> 00:21:53,465
What do you want me to do?
299
00:21:59,034 --> 00:22:00,430
What happened?
300
00:22:00,436 --> 00:22:02,870
- What should I do? - What's wrong?
301
00:22:02,871 --> 00:22:04,970
Didn't I ask you to keep an eye on him?
302
00:22:04,973 --> 00:22:06,815
What is this?
303
00:22:07,776 --> 00:22:10,540
Were you just looking at him?
304
00:22:10,546 --> 00:22:12,680
You should have played with him...
305
00:22:12,681 --> 00:22:16,180
and made sure he didn't get hurt. You're his dad.
306
00:22:16,185 --> 00:22:17,650
And this is not the first time.
307
00:22:17,653 --> 00:22:19,755
I'm sorry.
308
00:22:22,925 --> 00:22:24,695
What is it?
309
00:22:25,694 --> 00:22:27,565
You don't love him?
310
00:22:28,063 --> 00:22:29,730
You have no affection for him?
311
00:22:29,732 --> 00:22:31,505
To be honest,
312
00:22:33,335 --> 00:22:36,405
I feel awkward around him.
313
00:22:37,873 --> 00:22:40,840
I didn't get anything from my dad.
314
00:22:40,843 --> 00:22:43,440
So I don't know how to love a child.
315
00:22:43,445 --> 00:22:47,785
I'm also afraid I'll make a mistake.
316
00:22:48,917 --> 00:22:51,325
I've never done this before either.
317
00:22:51,687 --> 00:22:53,825
This is my first time too.
318
00:22:54,656 --> 00:22:57,495
I've never been a mom before.
319
00:22:59,261 --> 00:23:01,155
Let's do this.
320
00:23:02,264 --> 00:23:04,625
Let's do our best...
321
00:23:04,833 --> 00:23:07,295
to be good parents,
322
00:23:07,503 --> 00:23:09,265
okay?
323
00:23:15,944 --> 00:23:18,310
Is this how you do it? Am I doing good?
324
00:23:18,313 --> 00:23:19,780
Yes.
325
00:23:19,782 --> 00:23:22,945
If you feel nervous, so will the baby.
326
00:23:23,952 --> 00:23:25,750
Try washing his face now.
327
00:23:25,754 --> 00:23:27,420
What if the water gets in his nose?
328
00:23:27,423 --> 00:23:30,285
That's tough even for a grown-up.
329
00:23:30,726 --> 00:23:32,990
Are you not going to wash his face and hair ever?
330
00:23:32,995 --> 00:23:35,155
He's not some dog in the neighborhood.
331
00:23:35,564 --> 00:23:38,760
Just do it gently. Splash a little water on his face.
332
00:23:38,767 --> 00:23:40,595
Start from his cheeks.
333
00:23:40,836 --> 00:23:44,270
No. Stop.
334
00:23:44,273 --> 00:23:46,065
Stay still.
335
00:23:50,245 --> 00:23:52,105
Isn't he adorable?
336
00:23:52,681 --> 00:23:55,345
We're a family now.
337
00:24:21,443 --> 00:24:23,705
- Did he fall asleep? - Yes.
338
00:24:31,753 --> 00:24:33,515
Thank you.
339
00:24:35,524 --> 00:24:37,685
It feels like...
340
00:24:39,094 --> 00:24:42,925
I'm just starting to solve the problem that's been haunting me.
341
00:24:45,634 --> 00:24:47,495
What did I do?
342
00:24:47,736 --> 00:24:50,165
I didn't do anything.
343
00:24:53,575 --> 00:24:55,605
I'm so proud of you.
344
00:24:58,046 --> 00:24:59,680
Gosh.
345
00:24:59,681 --> 00:25:02,880
I just came to see my grandson.
346
00:25:02,885 --> 00:25:05,150
Go home. You seem drunk.
347
00:25:05,153 --> 00:25:07,750
Goodness, this is upsetting.
348
00:25:07,756 --> 00:25:10,685
Isn't it because you didn't get the money you wanted?
349
00:25:13,795 --> 00:25:15,260
How does it feel?
350
00:25:15,264 --> 00:25:17,330
Now that you have your own child,
351
00:25:17,332 --> 00:25:20,630
can you sympathize with how I used to feel?
352
00:25:20,636 --> 00:25:24,270
Yes. I wondered how a father with a child could live like that.
353
00:25:24,273 --> 00:25:27,070
My goodness. You're just like your mom.
354
00:25:27,075 --> 00:25:30,805
I just can't get attached to you.
355
00:25:33,515 --> 00:25:37,350
Now that you have a child and all,
356
00:25:37,352 --> 00:25:39,650
I don't want to make matters worse for us.
357
00:25:39,655 --> 00:25:42,920
I just came to patch things up peacefully.
358
00:25:42,925 --> 00:25:47,315
No, like you said, I am a father of a child...
359
00:25:47,763 --> 00:25:50,125
and the husband of a woman.
360
00:25:50,532 --> 00:25:53,895
I will do anything I can in order to protect my family.
361
00:25:54,736 --> 00:25:56,665
And...
362
00:25:58,807 --> 00:26:01,495
I might even do something bad.
363
00:26:04,413 --> 00:26:06,305
Go home.
364
00:26:09,985 --> 00:26:13,245
You little punk. My goodness.
365
00:26:14,256 --> 00:26:18,145
That little punk. I can't believe it.
366
00:26:18,226 --> 00:26:21,055
Darn it.
367
00:26:40,882 --> 00:26:43,445
It's cold. Let's go inside.
368
00:26:59,434 --> 00:27:02,665
Hello. I have a parcel for you.
369
00:27:22,724 --> 00:27:25,255
Your hair seems too long.
370
00:27:26,094 --> 00:27:28,260
Really? Well...
371
00:27:28,263 --> 00:27:30,930
Not many people notice my back hair...
372
00:27:30,932 --> 00:27:32,930
and I have no one to show anyway.
373
00:27:32,934 --> 00:27:35,195
You don't have a husband?
374
00:27:37,906 --> 00:27:39,970
I do. But...
375
00:27:39,975 --> 00:27:42,740
All husbands are like that.
376
00:27:42,744 --> 00:27:45,510
You know what they say. Husbands are always on someone else's side,
377
00:27:45,514 --> 00:27:47,975
instead of my side.
378
00:27:49,217 --> 00:27:52,080
I used to be a hairstylist when I was young too.
379
00:27:52,087 --> 00:27:55,415
Shall I trim your hair for you?
380
00:27:58,093 --> 00:27:59,885
Sure.
381
00:28:23,085 --> 00:28:25,005
How do I look?
382
00:28:25,187 --> 00:28:29,285
Mother trimmed my hair for me. Doesn't it look nice?
383
00:28:29,624 --> 00:28:31,485
It does.
384
00:28:42,504 --> 00:28:46,335
- Why are you here again? - I'm here to meet my friend. Why?
385
00:28:47,943 --> 00:28:49,140
How is she?
386
00:28:49,144 --> 00:28:52,305
She seems better today.
387
00:28:55,684 --> 00:28:58,250
Hey. When we were young,
388
00:28:58,253 --> 00:29:00,550
I was the prettiest among the three of us.
389
00:29:00,555 --> 00:29:03,220
Is that why you married my brother?
390
00:29:03,225 --> 00:29:05,890
Brothers always pick the prettiest girl...
391
00:29:05,894 --> 00:29:09,625
among their sister's friends and hit on them.
392
00:29:09,831 --> 00:29:12,530
I never imagined it.
393
00:29:12,534 --> 00:29:17,265
You totally threw a fit whenever Sang Eun mentioned my brother.
394
00:29:17,672 --> 00:29:20,470
Hey. That fortune teller told me...
395
00:29:20,475 --> 00:29:24,540
that there would be three moments when I was left with deep regret.
396
00:29:24,546 --> 00:29:26,480
I thought about it.
397
00:29:26,481 --> 00:29:30,980
The first was when I had a crush on Yeong Soo in middle school.
398
00:29:30,986 --> 00:29:35,150
The second was when I dated him when I was old enough to get married.
399
00:29:35,157 --> 00:29:38,190
The third was when I got married to him.
400
00:29:38,193 --> 00:29:41,915
Hey. Don't you think that fortune teller was a genius?
401
00:29:42,764 --> 00:29:46,700
Rice used to bark all the time whenever she saw you.
402
00:29:46,701 --> 00:29:49,700
She liked Yeong Soo so much because she was a girl.
403
00:29:49,704 --> 00:29:52,570
She knew it by instinct.
404
00:29:52,574 --> 00:29:56,710
I didn't know that and always scolded her.
405
00:29:56,711 --> 00:29:59,610
I remember Rice.
406
00:29:59,614 --> 00:30:02,845
- She was so adorable. - Yes.
407
00:30:08,857 --> 00:30:11,085
It feels like it all happened yesterday.
408
00:30:11,893 --> 00:30:13,855
I know.
409
00:30:14,896 --> 00:30:17,825
It feels like it happened just a few days ago.
410
00:30:24,906 --> 00:30:27,040
How is her appetite lately?
411
00:30:27,042 --> 00:30:30,440
She always used to be skinny, but she lost even more weight.
412
00:30:30,445 --> 00:30:32,675
She's not eating as much as before.
413
00:30:33,215 --> 00:30:35,475
My wife still takes good care of her.
414
00:30:35,984 --> 00:30:38,305
I heard she doesn't recognize your wife.
415
00:30:38,787 --> 00:30:40,615
No.
416
00:30:41,056 --> 00:30:43,685
But I'm glad she still recognizes you.
417
00:30:46,094 --> 00:30:49,155
By the way...
418
00:30:50,131 --> 00:30:53,630
do you know any watch that's related with my mom?
419
00:30:53,635 --> 00:30:56,270
A watch? What watch?
420
00:30:56,271 --> 00:30:58,735
It's just an ordinary watch.
421
00:30:59,207 --> 00:31:03,905
Strangely, Mom keeps reacting sensitively to an old man's watch.
422
00:31:05,213 --> 00:31:08,110
Where's that man? Where?
423
00:31:08,116 --> 00:31:12,445
- Sorry? - Wait. Is he still alive?
424
00:31:15,323 --> 00:31:17,690
What day is it today?
425
00:31:17,692 --> 00:31:21,355
Today? It's the 22nd.
426
00:31:23,665 --> 00:31:27,095
Dae Sang, I'm off to work.
427
00:31:30,005 --> 00:31:32,100
What? Did I forget anything?
428
00:31:32,107 --> 00:31:34,470
You forgot the most important thing.
429
00:31:34,476 --> 00:31:36,635
What is it? Let me see.
430
00:31:37,612 --> 00:31:39,210
Before we got married, you always...
431
00:31:39,214 --> 00:31:42,775
studied my expression and even the way I talked so keenly.
432
00:31:43,084 --> 00:31:47,075
How could you become so slow-witted after becoming a reporter?
433
00:31:50,225 --> 00:31:52,620
I'm sorry. Today's your birthday.
434
00:31:52,627 --> 00:31:55,360
- I'm sorry. - It's our wedding anniversary.
435
00:31:55,363 --> 00:31:58,560
I even caught you not remembering my birthday.
436
00:31:58,566 --> 00:32:00,455
Well...
437
00:32:01,436 --> 00:32:05,100
It's just so hectic lately, because of the story I'm covering.
438
00:32:05,106 --> 00:32:06,995
I'm really sorry.
439
00:32:07,742 --> 00:32:10,640
You might forget our address and get lost.
440
00:32:10,645 --> 00:32:12,140
Shall we go out and eat tonight?
441
00:32:12,147 --> 00:32:14,510
Make sure you come back home before the restaurants close.
442
00:32:14,516 --> 00:32:17,180
Okay. I'll make sure I come home early today.
443
00:32:17,185 --> 00:32:21,020
I always let you off with a warning, but if you're late today,
444
00:32:21,022 --> 00:32:23,490
I'll nail the door shut.
445
00:32:23,491 --> 00:32:25,985
Okay, I hear you.
446
00:32:26,795 --> 00:32:28,715
See you later.
447
00:32:28,797 --> 00:32:30,825
Dae Sang, Daddy's going to work!
448
00:32:31,566 --> 00:32:33,995
- Have a good day. - I'll be home early.
449
00:32:47,282 --> 00:32:49,445
I knew it.
450
00:33:07,635 --> 00:33:09,495
It's cold.
451
00:33:21,282 --> 00:33:23,245
Is he working late again?
452
00:33:25,286 --> 00:33:29,185
Fine. Go ahead and write up all the articles in this world.
453
00:33:47,142 --> 00:33:50,505
What? He didn't come home again?
454
00:34:01,723 --> 00:34:04,085
Hye Ja, good morning.
455
00:34:05,093 --> 00:34:07,390
Stop making him work so hard.
456
00:34:07,395 --> 00:34:09,060
Where is Joon Ha?
457
00:34:09,064 --> 00:34:11,985
Is he sleeping in the night duty room again?
458
00:34:12,167 --> 00:34:14,555
Joon Ha isn't back yet?
459
00:34:15,703 --> 00:34:17,665
Yet?
460
00:34:18,973 --> 00:34:20,935
Did he go somewhere?
461
00:34:21,743 --> 00:34:23,640
To tell you the truth, yesterday,
462
00:34:23,645 --> 00:34:25,810
officers from the government barged in...
463
00:34:25,814 --> 00:34:28,410
and arrested everyone from our newspaper company.
464
00:34:28,416 --> 00:34:31,280
Joon Ha and I were taken away too.
465
00:34:31,286 --> 00:34:33,220
They took him?
466
00:34:33,221 --> 00:34:36,690
I was released at dawn, so I assumed he'd be back by now.
467
00:34:36,691 --> 00:34:39,090
Say, "Daddy, hurry on home."
468
00:34:39,094 --> 00:34:42,525
- Daddy, hurry on home. - Good.
469
00:34:43,331 --> 00:34:45,185
There you go.
470
00:34:45,633 --> 00:34:49,865
We reported a missing person to the police, so they'll call us.
471
00:34:50,205 --> 00:34:52,470
He might've been exhausted after being investigated all night...
472
00:34:52,474 --> 00:34:55,605
and fell asleep at an inn or something.
473
00:34:55,844 --> 00:34:57,705
Bang.
474
00:35:07,722 --> 00:35:08,920
Do you need a hand with anything?
475
00:35:08,923 --> 00:35:10,490
No, I'm almost done.
476
00:35:10,492 --> 00:35:13,085
You should hurry. Mother must be waiting for you.
477
00:35:13,461 --> 00:35:15,060
Yes, I should get going.
478
00:35:15,063 --> 00:35:18,160
She hasn't been eating much lately.
479
00:35:18,166 --> 00:35:20,895
With the weather getting colder, I'm really worried.
480
00:35:22,303 --> 00:35:24,265
Take it easy.
481
00:35:26,274 --> 00:35:29,635
For Mother, this may be the last memorial ceremony.
482
00:35:31,246 --> 00:35:33,475
I should do my best with the preparations.
483
00:35:34,616 --> 00:35:36,950
I heard you haven't had much of an appetite,
484
00:35:36,951 --> 00:35:39,215
so I'm giving you this IV instead.
485
00:35:39,287 --> 00:35:41,415
Yes, I know.
486
00:35:41,856 --> 00:35:43,920
The fluid does contain many nutrients,
487
00:35:43,925 --> 00:35:46,090
but it's obviously not as good as eating a nutritious meal,
488
00:35:46,094 --> 00:35:47,960
so please get your strength back soon...
489
00:35:47,962 --> 00:35:50,730
so that we can eat something together, okay?
490
00:35:50,732 --> 00:35:52,495
Okay.
491
00:35:58,006 --> 00:36:00,270
Let's see how it goes.
492
00:36:00,275 --> 00:36:03,435
She may recover, you know.
493
00:36:04,012 --> 00:36:05,775
Okay.
494
00:36:22,564 --> 00:36:24,960
Mom, watch Dae Sang for me.
495
00:36:24,966 --> 00:36:27,330
Your dad went to the police station to find out what's going on.
496
00:36:27,335 --> 00:36:29,965
I have to go and find out myself.
497
00:36:33,274 --> 00:36:35,940
I just want to check and see if my husband is here.
498
00:36:35,944 --> 00:36:37,640
- Why can't I do that? - It's not allowed.
499
00:36:37,645 --> 00:36:40,680
Just let me in to make sure that he's not here.
500
00:36:40,682 --> 00:36:43,110
He's a newspaper journalist named Lee Joon Ha.
501
00:36:43,117 --> 00:36:46,250
He has a proper job and everything. Why are you detaining him?
502
00:36:46,254 --> 00:36:48,015
Lee Joon Ha?
503
00:36:48,122 --> 00:36:49,985
From Hanmin Newspaper?
504
00:36:50,825 --> 00:36:53,590
Yes, he's my husband.
505
00:36:53,595 --> 00:36:55,190
Do you know if he's here?
506
00:36:55,196 --> 00:36:57,660
Yes, we're investigating something.
507
00:36:57,665 --> 00:36:59,625
Investigate what?
508
00:36:59,734 --> 00:37:02,400
What did my husband do?
509
00:37:02,403 --> 00:37:05,370
We'll investigate and find out if he's done anything wrong.
510
00:37:05,373 --> 00:37:07,135
Please leave.
511
00:37:08,076 --> 00:37:11,165
You're detaining an innocent man for no legitimate reason.
512
00:37:15,583 --> 00:37:17,845
I heard you have a son.
513
00:37:18,353 --> 00:37:21,215
If you don't want your son's future to be ruined,
514
00:37:21,356 --> 00:37:24,285
please just leave. Okay?
515
00:37:27,962 --> 00:37:32,060
Yesterday, I heard another newspaper's reporter got released,
516
00:37:32,066 --> 00:37:34,595
so I met him and asked about Joon Ha.
517
00:37:34,602 --> 00:37:36,100
What did he say?
518
00:37:36,104 --> 00:37:37,965
Is Joon Ha okay?
519
00:37:38,072 --> 00:37:40,735
The situation doesn't look good.
520
00:37:40,975 --> 00:37:42,735
Why do you say that?
521
00:37:42,744 --> 00:37:46,010
What on earth did Joon Ha do?
522
00:37:46,014 --> 00:37:50,250
Anyway, our chief editor said that he'd put in a request,
523
00:37:50,251 --> 00:37:52,180
so let's wait just a bit longer.
524
00:38:04,866 --> 00:38:07,730
The chief editor implored them...
525
00:38:07,735 --> 00:38:11,965
to at least let his family see him.
526
00:38:12,173 --> 00:38:15,935
You should mentally prepare yourself before you go see him.
527
00:38:33,094 --> 00:38:34,855
Honey.
528
00:38:42,136 --> 00:38:44,865
What are you doing here? Go home.
529
00:38:45,873 --> 00:38:47,695
Why...
530
00:38:48,176 --> 00:38:50,635
Why do you have to be here?
531
00:38:52,714 --> 00:38:54,675
What happened to your face?
532
00:38:56,584 --> 00:38:58,445
Did they hit you?
533
00:38:59,053 --> 00:39:00,750
There must've been a misunderstanding.
534
00:39:00,755 --> 00:39:03,885
I'll be released soon, so just go home and wait.
535
00:39:07,895 --> 00:39:10,725
What did my husband do? Why did you hit him?
536
00:39:10,965 --> 00:39:12,460
Did he steal something?
537
00:39:12,467 --> 00:39:14,655
Or did he kill someone?
538
00:39:14,736 --> 00:39:16,900
Why on earth did you hit him?
539
00:39:16,904 --> 00:39:18,500
See your husband...
540
00:39:18,506 --> 00:39:21,040
and leave quietly if that's what you came here for.
541
00:39:21,042 --> 00:39:24,240
Hye Ja. Hye Ja, I'm okay.
542
00:39:24,245 --> 00:39:27,980
Why must you be here when you did nothing wrong?
543
00:39:27,982 --> 00:39:30,280
Don't cry. I'll be released. I'll get out soon.
544
00:39:30,284 --> 00:39:32,250
No, get out of there now.
545
00:39:32,253 --> 00:39:35,220
Come on. Get out of there right now!
546
00:39:35,223 --> 00:39:38,445
Hye Ja, I'll get out soon.
547
00:39:41,262 --> 00:39:43,260
Take good care of Dae Sang until I get out.
548
00:39:43,264 --> 00:39:46,630
No, let's go home together. Let's go see Dae Sang together.
549
00:39:46,634 --> 00:39:48,430
I'm not leaving.
550
00:39:48,436 --> 00:39:51,725
We have to go home together no matter what.
551
00:40:24,105 --> 00:40:25,300
Mom!
552
00:40:25,306 --> 00:40:28,235
Mom, are you okay? Mom!
553
00:40:47,595 --> 00:40:50,460
He exhibited symptoms of pneumonia during the investigation.
554
00:40:50,465 --> 00:40:53,595
We transferred him to the hospital right away and got him treated.
555
00:40:53,634 --> 00:40:56,265
I'm sorry for your loss. Please accept my condolences.
556
00:40:58,005 --> 00:41:00,135
How could this...
557
00:41:00,875 --> 00:41:03,740
How could something like this happen?
558
00:41:03,744 --> 00:41:06,305
We, too, are sad about what happened.
559
00:41:06,347 --> 00:41:09,275
Here, these are his belongings.
560
00:41:26,934 --> 00:41:29,695
His watch isn't here.
561
00:41:29,737 --> 00:41:31,770
Joon Ha's watch...
562
00:41:31,772 --> 00:41:32,900
His watch is gone.
563
00:41:32,907 --> 00:41:35,035
- Dad. - His watch?
564
00:41:35,576 --> 00:41:37,840
Dad, Joon Ha's watch isn't here.
565
00:41:37,845 --> 00:41:39,240
There's no watch on this list.
566
00:41:39,247 --> 00:41:41,135
That's impossible.
567
00:41:41,782 --> 00:41:44,345
He wore it all the time.
568
00:41:44,552 --> 00:41:46,550
- Good grief. - His watch is gone!
569
00:41:46,554 --> 00:41:47,950
Maybe he got it stolen...
570
00:41:47,955 --> 00:41:50,020
before he was brought to our station.
571
00:41:50,024 --> 00:41:52,990
Don't cause a scene here, please. Go file a report.
572
00:41:52,994 --> 00:41:54,955
How dare you raise a ruckus here.
573
00:41:55,396 --> 00:41:56,930
You explain this.
574
00:41:56,931 --> 00:41:58,160
What did you do to Joon Ha?
575
00:41:58,165 --> 00:41:59,830
- What's with this woman? - What did you do to him?
576
00:41:59,834 --> 00:42:02,395
- Let go! - Please calm down.
577
00:42:02,703 --> 00:42:04,525
The watch.
578
00:42:04,605 --> 00:42:06,370
This watch.
579
00:42:06,374 --> 00:42:07,670
- This... - Let go!
580
00:42:07,675 --> 00:42:09,740
It is his. It's my husband's watch!
581
00:42:09,744 --> 00:42:12,810
Why would I wear a dead man's watch? Nonsense.
582
00:42:12,813 --> 00:42:14,210
- Officer Park. - You killed him.
583
00:42:14,215 --> 00:42:15,880
You beat him up to death!
584
00:42:15,883 --> 00:42:17,080
Gosh. Get her out of here!
585
00:42:17,084 --> 00:42:18,650
- No. Give it back. - Gosh, Hye Ja.
586
00:42:18,653 --> 00:42:19,750
- Let go! - Calm down.
587
00:42:19,754 --> 00:42:21,120
- Hye Ja, calm down. - I must get it back.
588
00:42:21,122 --> 00:42:22,820
- Drag her out! - Dad, I must...
589
00:42:22,823 --> 00:42:24,320
- Hye Ja. - Dad.
590
00:42:24,325 --> 00:42:25,820
- No! - Drag her out.
591
00:42:25,826 --> 00:42:27,790
No, that watch...
592
00:42:27,795 --> 00:42:29,990
- It's Joon Ha's watch! - Let's go.
593
00:42:29,997 --> 00:42:31,530
- Darn it. - Dad...
594
00:42:31,532 --> 00:42:33,730
- Please help me get it back! - Why are you being like this?
595
00:42:33,734 --> 00:42:36,000
- Come on! Let's go. - Dad...
596
00:42:36,003 --> 00:42:38,225
- You have to leave. - Come on!
597
00:43:01,062 --> 00:43:03,955
Excuse me. Well...
598
00:43:03,965 --> 00:43:05,725
Can I help you?
599
00:43:05,967 --> 00:43:08,230
I kept telling him that this isn't allowed,
600
00:43:08,235 --> 00:43:10,195
but he stubbornly insisted.
601
00:43:10,504 --> 00:43:12,465
Does your mother know him?
602
00:43:14,976 --> 00:43:16,805
I'm not sure.
603
00:43:19,013 --> 00:43:21,410
We should let him see her since he's already here.
604
00:43:21,415 --> 00:43:23,175
Sure.
605
00:43:51,212 --> 00:43:53,005
I'm sorry.
606
00:45:02,883 --> 00:45:05,245
I always thought...
607
00:45:05,352 --> 00:45:08,775
that my life was blighted by misfortune.
608
00:45:09,657 --> 00:45:13,455
I thought it was unfair.
609
00:45:16,764 --> 00:45:19,825
But looking back now,
610
00:45:20,134 --> 00:45:24,065
I'm realizing that all my memories, from the ones...
611
00:45:24,105 --> 00:45:27,565
of our happy moments together to the unhappy ones...
612
00:45:28,175 --> 00:45:32,740
All the memories of my past have enabled me...
613
00:45:32,747 --> 00:45:36,375
to hold out until now.
614
00:45:39,754 --> 00:45:41,320
- Grandma. - Yes?
615
00:45:41,322 --> 00:45:45,745
Every time I see pictures of him, I think my grandpa is so handsome.
616
00:45:46,093 --> 00:45:48,255
Why didn't I take after him?
617
00:45:49,864 --> 00:45:51,960
You're handsome too.
618
00:45:51,966 --> 00:45:54,230
Thinking that I might lose...
619
00:45:54,235 --> 00:45:58,465
even those memories...
620
00:45:59,173 --> 00:46:02,035
terrifies me.
621
00:46:03,377 --> 00:46:07,105
What's more terrifying than the day you died...
622
00:46:07,414 --> 00:46:09,475
is the thought that I might...
623
00:46:10,017 --> 00:46:15,075
forget you.
624
00:46:15,623 --> 00:46:19,890
It's hard to bear.
625
00:46:19,894 --> 00:46:22,390
Maybe we should have used another picture.
626
00:46:22,396 --> 00:46:24,225
Why?
627
00:46:24,265 --> 00:46:28,795
Father will always remain young and beautiful.
628
00:46:29,603 --> 00:46:31,665
Thank you for all the work.
629
00:46:32,173 --> 00:46:33,770
Give a bow.
630
00:46:33,774 --> 00:46:35,270
Mother must be tired.
631
00:46:35,276 --> 00:46:38,205
- Min Su. - Yes.
632
00:46:58,566 --> 00:47:02,795
Grandma, do you want to say something to Grandpa?
633
00:47:10,144 --> 00:47:12,305
You don't have to give a bow.
634
00:47:12,513 --> 00:47:14,375
Okay.
635
00:47:24,592 --> 00:47:27,185
Time passes by,
636
00:47:28,495 --> 00:47:31,030
but you never...
637
00:47:31,031 --> 00:47:33,525
age.
638
00:47:35,102 --> 00:47:38,365
You look beautiful.
639
00:47:39,306 --> 00:47:41,895
How are you doing there?
640
00:47:43,644 --> 00:47:47,575
You never visit me in my dreams.
641
00:47:48,916 --> 00:47:51,845
I'm sure you're doing very well.
642
00:47:54,555 --> 00:47:58,285
Do you remember the watch you loved so much?
643
00:47:58,826 --> 00:48:03,325
I wanted to get it back, but I gave up.
644
00:48:03,931 --> 00:48:06,025
Are you disappointed?
645
00:48:07,735 --> 00:48:09,795
I'm sorry...
646
00:48:10,104 --> 00:48:13,435
for not getting the watch back.
647
00:48:15,276 --> 00:48:17,235
And...
648
00:48:19,914 --> 00:48:24,245
I'm sorry I let you go alone...
649
00:48:26,754 --> 00:48:30,085
after being lonely...
650
00:48:31,025 --> 00:48:33,185
all your life.
651
00:48:36,263 --> 00:48:38,825
I'm sorry I let you go alone...
652
00:48:40,234 --> 00:48:42,995
after being lonely all your life.
653
00:49:24,845 --> 00:49:28,675
I think it'll pour soon.
654
00:49:29,216 --> 00:49:32,305
My knees ache.
655
00:49:51,205 --> 00:49:54,740
It's going to snow all night.
656
00:49:54,742 --> 00:49:56,970
Let's sweep the snow before it piles up.
657
00:49:56,977 --> 00:49:58,140
Okay.
658
00:49:58,145 --> 00:50:01,575
By the way, how is your mother doing?
659
00:50:04,752 --> 00:50:08,450
Anyway, make sure the snow doesn't pile up. Otherwise,
660
00:50:08,455 --> 00:50:11,385
- the residents will complain. - Okay.
661
00:50:52,132 --> 00:50:54,500
Well... It's slippery today.
662
00:50:54,501 --> 00:50:56,795
- Be careful. - Okay.
663
00:51:22,262 --> 00:51:24,125
Hello.
664
00:51:25,365 --> 00:51:27,225
What?
665
00:51:33,540 --> 00:51:36,070
She is not in her room. We can't find her anywhere.
666
00:51:36,076 --> 00:51:38,770
I took her temperature a moment ago.
667
00:51:38,779 --> 00:51:40,580
What about outside? Could she have gone out?
668
00:51:40,581 --> 00:51:43,010
Some nurses are looking for her outside.
669
00:51:43,016 --> 00:51:45,245
- Okay. - All right.
670
00:52:40,641 --> 00:52:42,700
What are you doing right now?
671
00:52:42,709 --> 00:52:44,705
Gosh, you startled me.
672
00:52:45,812 --> 00:52:48,375
I'm sweeping the snow.
673
00:52:52,653 --> 00:52:55,075
It's snowing.
674
00:52:55,322 --> 00:52:58,190
My son can't walk well.
675
00:52:58,192 --> 00:53:02,915
He has to go to school, and it'll be too slippery.
676
00:53:06,934 --> 00:53:09,400
If you can't even get up alone, how will you live your life?
677
00:53:09,403 --> 00:53:12,100
- It's the field day. - You're embarrassed?
678
00:53:12,105 --> 00:53:14,395
Then live alone in hiding all your life.
679
00:53:28,655 --> 00:53:30,545
Your son...
680
00:53:36,763 --> 00:53:38,785
won't know.
681
00:53:39,833 --> 00:53:42,625
It doesn't matter.
682
00:53:42,769 --> 00:53:47,035
As long as he doesn't slip.
683
00:54:04,424 --> 00:54:07,015
You must be cold.
684
00:54:32,886 --> 00:54:35,445
You can stop sweeping now.
685
00:54:36,823 --> 00:54:38,190
No.
686
00:54:38,191 --> 00:54:41,255
It's still snowing.
687
00:54:46,366 --> 00:54:48,195
Your son...
688
00:54:54,274 --> 00:54:57,135
never fell down.
689
00:55:02,015 --> 00:55:04,345
Even on snowy days,
690
00:55:06,386 --> 00:55:08,415
he never...
691
00:55:11,024 --> 00:55:13,515
fell down, not even once.
692
00:55:16,229 --> 00:55:18,525
Really?
693
00:55:18,765 --> 00:55:21,195
I'm so glad.
694
00:55:25,339 --> 00:55:27,240
Why are you crying?
695
00:55:27,240 --> 00:55:30,265
Oh, no. Don't cry.
696
00:55:30,410 --> 00:55:33,510
It's cold. What are you doing outside?
697
00:55:33,513 --> 00:55:35,905
- Goodness. - Here.
698
00:55:36,516 --> 00:55:38,080
- Go inside. - Don't cry.
699
00:55:38,085 --> 00:55:41,775
- Why do you keep crying? - Sit down.
700
00:55:41,922 --> 00:55:43,745
It's cold.
701
00:55:45,225 --> 00:55:47,055
Let's go.
702
00:56:02,676 --> 00:56:04,405
Honey.
703
00:56:17,691 --> 00:56:19,715
It was Mom.
704
00:56:24,831 --> 00:56:28,195
The person who swept the snow all this time...
705
00:56:33,573 --> 00:56:35,865
It was Mom.
706
00:56:43,383 --> 00:56:45,205
Go on and cry.
707
00:56:46,052 --> 00:56:48,375
It's okay to cry.
708
00:56:49,222 --> 00:56:51,585
Don't hold it in and just cry.
709
00:57:46,279 --> 00:57:48,675
It's your first time...
710
00:57:48,682 --> 00:57:51,450
looking at Mother...
711
00:57:51,451 --> 00:57:53,375
with such a warm face.
712
00:58:00,494 --> 00:58:02,455
For my whole life,
713
00:58:04,731 --> 00:58:07,795
my leg that constrained her life like a shackle...
714
00:58:08,935 --> 00:58:10,865
and my life are...
715
00:58:13,139 --> 00:58:16,295
all gone from Mom's memory now.
716
00:58:19,980 --> 00:58:23,205
I can't get angry at her anymore.
717
00:58:35,428 --> 00:58:37,030
Hurry up and call her family.
718
00:58:37,030 --> 00:58:38,885
Yes, sir.
719
00:58:51,578 --> 00:58:53,335
Mom.
720
00:58:55,081 --> 00:58:56,905
Mom.
721
00:59:03,023 --> 00:59:04,785
Mom.
722
00:59:05,559 --> 00:59:07,315
Mom.
723
00:59:19,673 --> 00:59:21,495
Dad.
724
00:59:22,475 --> 00:59:24,040
It's okay.
725
00:59:24,044 --> 00:59:25,810
You went through so much all this time...
726
00:59:25,812 --> 00:59:27,775
since your mother was sick.
727
00:59:28,315 --> 00:59:30,445
You can rest now.
728
00:59:31,451 --> 00:59:33,575
I'm glad she left.
729
00:59:33,853 --> 00:59:35,820
She should've gone faster.
730
00:59:35,822 --> 00:59:38,045
I'm glad she has left now.
731
00:59:40,794 --> 00:59:42,715
Now, I can...
732
00:59:42,929 --> 00:59:44,985
live more comfortably.
733
00:59:45,231 --> 00:59:49,055
Do you know how hard it has been to take care of that old lady?
734
00:59:49,369 --> 00:59:51,665
Gosh, I'm sick and tired of it.
735
00:59:52,539 --> 00:59:54,595
Now that she's gone,
736
00:59:54,674 --> 00:59:56,840
I can do things that I want to do...
737
00:59:56,843 --> 00:59:59,035
and live more comfortably.
738
01:00:00,313 --> 01:00:02,505
What about Ji Yoon?
739
01:00:02,515 --> 01:00:04,550
Did you send her to school before coming here?
740
01:00:04,551 --> 01:00:06,345
Yes.
741
01:00:07,721 --> 01:00:10,415
Oh, here you are.
742
01:00:10,824 --> 01:00:12,490
- Are you her daughter? - Yes.
743
01:00:12,492 --> 01:00:14,855
- Can we talk in the office? - Okay.
744
01:02:22,989 --> 01:02:25,185
I experience it all the time,
745
01:02:26,192 --> 01:02:28,215
but I never get used to it.
746
01:02:30,530 --> 01:02:33,525
How could you get used to death?
747
01:02:36,803 --> 01:02:41,165
Every time one passes away, the others get so depressed.
748
01:02:41,441 --> 01:02:44,165
I don't know what we should do for them.
749
01:02:48,481 --> 01:02:51,105
What should we do?
750
01:02:53,486 --> 01:02:55,715
Don't cry.
751
01:02:55,855 --> 01:02:57,420
You're a man.
752
01:02:57,423 --> 01:02:59,390
You look so terrifying...
753
01:02:59,392 --> 01:03:02,355
but you sure do cry a lot.
754
01:03:02,462 --> 01:03:04,925
Gosh...
755
01:03:11,070 --> 01:03:13,725
It's so pretty.
756
01:03:16,409 --> 01:03:18,670
- I'll help you. - Thank you.
757
01:03:18,678 --> 01:03:21,310
In 1, 2, 3.
758
01:03:21,314 --> 01:03:24,245
- Cheese! - Cheese!
759
01:03:35,628 --> 01:03:38,325
I came as fast as I could, but it went cold.
760
01:03:38,398 --> 01:03:41,595
It's still crispy and tasty even when it's cold.
761
01:03:45,238 --> 01:03:47,065
I'm...
762
01:03:47,273 --> 01:03:49,835
thinking of quitting my job as a guard.
763
01:03:51,444 --> 01:03:53,265
Good.
764
01:03:53,479 --> 01:03:55,580
I'm scared to sleep in...
765
01:03:55,582 --> 01:03:59,010
this small house alone every two days too.
766
01:03:59,018 --> 01:04:01,115
You made the right decision.
767
01:04:02,522 --> 01:04:04,445
It's not about that.
768
01:04:05,191 --> 01:04:07,755
I want to move to the countryside with Mom.
769
01:04:10,530 --> 01:04:13,525
After seeing one of the seniors passing away yesterday,
770
01:04:15,134 --> 01:04:18,630
I keep wondering if it's right for Mom...
771
01:04:18,638 --> 01:04:21,295
to stay bedridden there until her final moments.
772
01:04:23,176 --> 01:04:24,640
All right.
773
01:04:24,644 --> 01:04:28,575
Then I'll tell the realtor that we're selling this store space.
774
01:04:30,216 --> 01:04:31,950
You want to come with us?
775
01:04:31,951 --> 01:04:33,945
Of course.
776
01:04:34,254 --> 01:04:37,175
Why don't you want me to come?
777
01:04:37,824 --> 01:04:40,015
Where will I live, then?
778
01:04:40,493 --> 01:04:42,560
Will you be okay though?
779
01:04:42,562 --> 01:04:44,860
- You don't have to... - Gosh, seriously.
780
01:04:44,864 --> 01:04:47,530
Are you going to keep trying to separate me from you two?
781
01:04:47,533 --> 01:04:50,195
I told you that I'm scared to sleep alone.
782
01:05:03,182 --> 01:05:06,675
You can have it. I don't like chicken wings.
783
01:05:09,756 --> 01:05:12,185
Is it Min Su that likes chicken wings?
784
01:05:12,358 --> 01:05:16,055
What's gotten into you? I'm surprised you remember that.
785
01:05:16,562 --> 01:05:18,485
I remember, of course.
786
01:05:19,432 --> 01:05:21,830
Next time when Min Su comes over,
787
01:05:21,834 --> 01:05:25,065
you two should go for some beer and fried chicken.
788
01:05:27,206 --> 01:05:29,135
Yes, we should.
789
01:06:13,820 --> 01:06:15,975
Hello.
790
01:06:18,725 --> 01:06:20,585
Hello.
791
01:06:30,970 --> 01:06:33,195
It's a beautiful day, isn't it?
792
01:06:34,073 --> 01:06:35,965
It is indeed.
793
01:06:37,176 --> 01:06:40,435
It's a dazzlingly beautiful day.
794
01:06:45,618 --> 01:06:48,475
When did you move here?
795
01:06:52,458 --> 01:06:54,355
Me?
796
01:06:55,895 --> 01:06:58,185
How long ago was it?
797
01:07:00,666 --> 01:07:02,925
What about you? When did you move here?
798
01:07:04,170 --> 01:07:06,425
Me? I...
799
01:07:12,011 --> 01:07:16,735
Actually, when did I move here?
800
01:07:19,585 --> 01:07:22,875
You don't have to force yourself to recall what you don't remember.
801
01:07:24,223 --> 01:07:26,085
Just...
802
01:07:26,793 --> 01:07:29,315
remember the moments...
803
01:07:30,163 --> 01:07:32,025
when you were happy.
804
01:07:32,765 --> 01:07:35,725
Happy moments.
805
01:07:40,706 --> 01:07:43,095
Ma'am, when was...
806
01:07:43,743 --> 01:07:46,335
the happiest moment in your life so far?
807
01:07:54,187 --> 01:07:57,275
I wouldn't say it was any special day.
808
01:07:58,424 --> 01:08:00,415
You see,
809
01:08:02,528 --> 01:08:05,855
those ordinary days made me happy.
810
01:08:07,133 --> 01:08:09,230
Around the time when the whole village...
811
01:08:09,235 --> 01:08:12,095
was filled with the aroma of rice being cooked,
812
01:08:13,306 --> 01:08:16,935
I'd start cooking rice on the stove as well.
813
01:08:17,877 --> 01:08:22,675
My son had just started walking...
814
01:08:23,216 --> 01:08:25,275
back then.
815
01:08:26,619 --> 01:08:28,975
I'd hold his hand...
816
01:08:29,455 --> 01:08:32,015
and go out to the front yard with him.
817
01:08:33,659 --> 01:08:37,985
Then we'd see the sun setting...
818
01:08:39,599 --> 01:08:41,955
from afar.
819
01:08:42,902 --> 01:08:45,030
Where's your daddy?
820
01:08:45,037 --> 01:08:47,465
Let's go see whereabouts he is.
821
01:08:53,112 --> 01:08:55,140
Dae Sang, who's that?
822
01:08:55,148 --> 01:08:57,945
Who's that? Who is he?
823
01:09:01,921 --> 01:09:03,845
Come here, my pumpkin.
824
01:09:12,165 --> 01:09:14,025
What a beautiful sunset.
825
01:09:14,867 --> 01:09:16,730
I know, right?
826
01:09:16,736 --> 01:09:18,400
I can never get sick of this view.
827
01:09:18,404 --> 01:09:22,240
I think sunsets are more beautiful than flowers.
828
01:09:22,241 --> 01:09:24,135
I agree.
829
01:09:38,024 --> 01:09:42,955
Those were the happiest moments.
830
01:09:44,897 --> 01:09:46,985
Those days.
831
01:09:50,369 --> 01:09:53,925
My mother has Alzheimer's disease.
832
01:09:55,074 --> 01:09:57,335
But perhaps,
833
01:09:58,678 --> 01:10:02,005
she's simply reliving...
834
01:10:02,748 --> 01:10:05,575
the happiest moments of her life.
835
01:12:15,348 --> 01:12:17,905
Now, stay with me here.
836
01:12:19,218 --> 01:12:21,275
Don't go anywhere.
837
01:12:21,954 --> 01:12:26,645
My life was blighted by misfortune at times,
838
01:12:26,959 --> 01:12:29,855
but there were also happy moments.
839
01:12:30,730 --> 01:12:35,195
They say that life is nothing but a mere dream,
840
01:12:35,267 --> 01:12:38,825
but I was still grateful for my life.
841
01:12:40,172 --> 01:12:44,210
The cold, brisk air at dawn,
842
01:12:44,210 --> 01:12:48,275
the sweet breeze right before flowers start to bloom,
843
01:12:48,481 --> 01:12:53,005
and the scent of sunset that fills the air at sundown.
844
01:12:53,352 --> 01:12:57,675
Every single day was dazzlingly beautiful.
845
01:12:58,224 --> 01:13:02,085
Even if you're struggling right now,
846
01:13:02,795 --> 01:13:05,530
everyone alive...
847
01:13:05,531 --> 01:13:10,925
has the right to enjoy all this every day.
848
01:13:11,704 --> 01:13:14,570
Even if one ordinary day is followed...
849
01:13:14,573 --> 01:13:18,265
by another ordinary day,
850
01:13:18,444 --> 01:13:22,905
life is still worth living.
851
01:13:24,316 --> 01:13:26,850
Don't waste the present...
852
01:13:26,852 --> 01:13:29,520
regretting the past...
853
01:13:29,522 --> 01:13:33,145
and worrying about the future.
854
01:13:33,492 --> 01:13:36,085
Live this day...
855
01:13:36,162 --> 01:13:38,385
beautifully.
856
01:13:38,564 --> 01:13:42,895
You deserve it.
857
01:13:43,436 --> 01:13:46,200
To all of you who were a mom,
858
01:13:46,205 --> 01:13:48,470
a sister,
859
01:13:48,474 --> 01:13:52,235
a daughter,
860
01:13:52,511 --> 01:13:54,910
and...
861
01:13:54,914 --> 01:13:57,335
yourself.
59211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.