All language subtitles for The.Light.in.Your.Eyes.E11.190318.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,996 --> 00:00:47,060 Hye Ja. 2 00:00:48,398 --> 00:00:50,600 Hye Ja, get over here. 3 00:00:50,600 --> 00:00:52,130 We're late. Let's go in. 4 00:00:52,135 --> 00:00:54,235 I'm going already. 5 00:00:54,304 --> 00:00:56,135 Just wait. 6 00:01:01,144 --> 00:01:02,875 You wait for me too. 7 00:01:10,554 --> 00:01:13,220 - Hurt himself? - He hurt himself? 8 00:01:13,223 --> 00:01:14,590 No. 9 00:01:14,591 --> 00:01:17,590 He was about to, but I stopped him. 10 00:01:17,594 --> 00:01:20,390 He must have untold issues. 11 00:01:20,397 --> 00:01:22,895 It's so romantic. 12 00:01:22,933 --> 00:01:23,930 Really? 13 00:01:23,934 --> 00:01:26,400 I think there's a special connection between you and him. 14 00:01:26,403 --> 00:01:28,430 You suddenly met by chance during a protest. 15 00:01:28,438 --> 00:01:29,500 It's like a movie. 16 00:01:29,506 --> 00:01:33,075 Right? I also think we were destined to meet. 17 00:01:33,343 --> 00:01:34,610 Where are we going, by the way? 18 00:01:34,611 --> 00:01:36,440 I'm going to meet my destiny. 19 00:01:36,446 --> 00:01:38,210 - What about us? - We should part ways here. 20 00:01:38,215 --> 00:01:39,340 It's my first date today. 21 00:01:39,349 --> 00:01:40,810 - See you. - Hey! 22 00:01:40,817 --> 00:01:42,485 Hye Ja! 23 00:02:07,944 --> 00:02:10,380 Officer, how much longer does she have to stand here? 24 00:02:10,380 --> 00:02:13,415 Why did she jaywalk to begin with? 25 00:02:14,718 --> 00:02:16,780 I totally ruined our first date. 26 00:02:16,786 --> 00:02:19,155 It's okay. This makes our date more memorable. 27 00:02:19,656 --> 00:02:23,355 Hey, you. Don't stand there. Wait over there. 28 00:02:25,896 --> 00:02:28,790 - Bye. - What? 29 00:02:33,236 --> 00:02:36,465 How could you jaywalk right in front of a police officer? Get in there. 30 00:02:41,311 --> 00:02:43,105 Why did you do that? 31 00:02:43,547 --> 00:02:45,315 Because this is our first date. 32 00:02:53,223 --> 00:02:54,955 What? 33 00:02:55,025 --> 00:02:56,725 What's the matter? 34 00:02:57,327 --> 00:02:59,225 Did we do something wrong? 35 00:02:59,529 --> 00:03:01,725 No, don't mind me. 36 00:03:13,109 --> 00:03:16,105 - There's not a single soul here. - I know, right? 37 00:03:17,447 --> 00:03:20,785 We can do whatever we want here. No one will ever find out. 38 00:03:54,651 --> 00:03:56,380 You had something on your cheek. 39 00:03:56,386 --> 00:03:58,115 Let's go. 40 00:04:02,425 --> 00:04:06,855 What was that about? He should've rubbed until my dimple was gone. 41 00:04:11,301 --> 00:04:12,995 Come here. 42 00:04:23,113 --> 00:04:25,315 I can't hate him. 43 00:04:28,285 --> 00:04:30,545 I shall go because of that smile. 44 00:05:13,730 --> 00:05:17,765 Hey, so what happened? You didn't get to kiss him, again? 45 00:05:18,335 --> 00:05:19,960 He held my hand on our first date, 46 00:05:19,969 --> 00:05:21,900 so I was worried that we were moving too fast, 47 00:05:21,905 --> 00:05:24,170 but he's done nothing else for months now. 48 00:05:24,174 --> 00:05:26,970 Any healthy man would want to hold his lady after holding her hand. 49 00:05:26,976 --> 00:05:28,870 After that, he'd want to kiss her, right? 50 00:05:28,878 --> 00:05:31,080 There's just no progress with him. 51 00:05:31,081 --> 00:05:33,410 - I like how pure hearted he is. - Whatever. 52 00:05:33,416 --> 00:05:35,150 I don't like guys who are all about the physical stuff. 53 00:05:35,151 --> 00:05:37,750 - Until when must I wait though? - Hey, just be patient. 54 00:05:37,754 --> 00:05:39,850 I'm sure things will progress eventually. 55 00:05:39,856 --> 00:05:42,255 I'm just anxious. 56 00:05:42,726 --> 00:05:44,725 He's such a good catch, you know. 57 00:05:45,128 --> 00:05:47,590 Seo Yeon, that girl, has been outright hitting on him... 58 00:05:47,597 --> 00:05:49,160 since becoming a news anchor. 59 00:05:49,165 --> 00:05:51,295 I also heard that there are... 60 00:05:51,601 --> 00:05:53,900 so many ladies who want to set up their daughters with Joon Ha. 61 00:05:53,903 --> 00:05:55,370 How can I not be anxious? 62 00:05:55,372 --> 00:05:57,300 Then just ask him to marry you. 63 00:05:57,307 --> 00:06:00,970 Hey, women got married before even meeting their husbands in the 60s, 64 00:06:00,977 --> 00:06:02,240 but what era are we in now? 65 00:06:02,245 --> 00:06:05,310 The liberal era has begun. This is 1970. 66 00:06:05,315 --> 00:06:08,545 I should at least kiss the guy before I marry him, don't you think? 67 00:06:08,885 --> 00:06:13,085 I'm sorry, but it doesn't sound like it'll happen this year. 68 00:06:13,556 --> 00:06:17,490 Lee Joon Ha, I'll make you kiss me. 69 00:06:17,494 --> 00:06:19,255 Brace yourself. 70 00:06:27,570 --> 00:06:30,170 I'm sorry. I'm quite late, aren't I? 71 00:06:30,173 --> 00:06:31,270 What shall we do today? 72 00:06:31,274 --> 00:06:32,800 Let's go for some good food. 73 00:06:32,809 --> 00:06:34,570 Sure, what do you want to eat? 74 00:06:34,577 --> 00:06:37,645 I have a craving for something. 75 00:06:38,381 --> 00:06:41,785 Webfoot octopus. 76 00:06:42,886 --> 00:06:45,085 Webfoot octopus? Out of the blue? 77 00:06:45,822 --> 00:06:50,385 Webfoot octopus. 78 00:06:52,095 --> 00:06:54,395 Where can we go to eat webfoot octopus? 79 00:06:56,399 --> 00:06:58,365 Chungmu. 80 00:06:59,469 --> 00:07:00,730 Chungmu? 81 00:07:00,737 --> 00:07:04,205 Chungmu in South Gyeongsang, which takes 10 hours from here? 82 00:07:04,808 --> 00:07:08,305 Chungmu. 83 00:07:09,078 --> 00:07:12,245 - Are you feeling sick? - No. 84 00:07:12,849 --> 00:07:15,580 I'm feeling totally fine. 85 00:07:15,585 --> 00:07:18,615 To go to Chungmu, even if we leave now... 86 00:07:19,422 --> 00:07:21,155 Forget it. 87 00:07:21,758 --> 00:07:23,925 Let's just go for some tteokbokki. 88 00:07:24,594 --> 00:07:26,355 My lips are twitching. 89 00:07:27,197 --> 00:07:29,565 Hey, you said you're craving webfoot octopus. 90 00:07:33,136 --> 00:07:37,105 I heard the film, "East of Eden", will be in theaters next week. 91 00:07:37,373 --> 00:07:39,900 Seriously? I've really wanted to see that film. 92 00:07:39,909 --> 00:07:41,605 Let's watch it next week. 93 00:07:46,316 --> 00:07:48,185 You'll catch a cold. 94 00:07:54,190 --> 00:07:55,955 It's now. 95 00:08:08,338 --> 00:08:10,035 Let's go. 96 00:08:14,410 --> 00:08:16,175 What is wrong with him? 97 00:08:33,830 --> 00:08:35,565 It's now. 98 00:08:59,322 --> 00:09:01,055 Follow me. 99 00:09:02,091 --> 00:09:04,360 - Let's go into the woods. - Why? 100 00:09:04,360 --> 00:09:06,220 I want to enjoy the clean air to the fullest. 101 00:09:06,229 --> 00:09:09,260 - It's a little dark. - Which means the air will be clean. 102 00:09:09,265 --> 00:09:11,735 I need to take you to a secluded spot to try... 103 00:09:23,680 --> 00:09:26,840 What kind of crazy jerk pooped here? 104 00:09:26,849 --> 00:09:29,645 I shall sew your bottom hole shut. 105 00:09:30,019 --> 00:09:31,755 You piece of... 106 00:09:34,090 --> 00:09:35,825 What a mess. 107 00:09:43,066 --> 00:09:46,065 Hey, do you girls need an extra set of lips by any chance? 108 00:09:49,105 --> 00:09:51,400 I can't even get a kiss. You girls can take my lips. 109 00:09:51,407 --> 00:09:53,540 Hey, do you want a bowl of this? 110 00:09:53,543 --> 00:09:55,975 Dongchimi cools you down like nothing else does. 111 00:09:56,679 --> 00:09:58,910 Girls, get up. Let's go. 112 00:09:58,915 --> 00:10:00,280 - Where? - Behind the mill... 113 00:10:00,283 --> 00:10:02,210 up the street, there's a famous fortune-teller. 114 00:10:02,218 --> 00:10:03,210 Why do you want to go there? 115 00:10:03,219 --> 00:10:06,680 As a mere human, I can't figure out how to resolve this problem. 116 00:10:06,689 --> 00:10:10,120 I shall go there and get the best date for kissing him. 117 00:10:10,126 --> 00:10:13,660 - The best date for kissing him? - That's right. 118 00:10:13,663 --> 00:10:15,830 I'll even get a talisman. Girls, get up. 119 00:10:15,832 --> 00:10:17,525 Come on! 120 00:10:24,440 --> 00:10:26,175 Hello. 121 00:10:27,510 --> 00:10:29,205 We can sit here, right? 122 00:10:33,182 --> 00:10:35,045 What brings you here? 123 00:10:35,284 --> 00:10:37,415 Oh, well... 124 00:10:38,588 --> 00:10:42,485 I have a boyfriend, 125 00:10:43,459 --> 00:10:46,860 but he hasn't kissed me yet. 126 00:10:46,863 --> 00:10:51,335 When do you think he'll kiss me? 127 00:11:03,446 --> 00:11:04,710 Tomorrow. 128 00:11:04,714 --> 00:11:06,210 Tomorrow? 129 00:11:06,215 --> 00:11:09,380 It's the perfect day to kiss. 130 00:11:09,385 --> 00:11:10,620 - My gosh! - Hey! 131 00:11:10,620 --> 00:11:12,615 Are you sure? 132 00:11:13,389 --> 00:11:15,350 Oh, my. Hey, what should I do? 133 00:11:15,358 --> 00:11:17,125 I'm already so nervous. 134 00:11:17,927 --> 00:11:19,955 What should I wear tomorrow? 135 00:11:20,830 --> 00:11:22,665 Thank you. 136 00:11:23,132 --> 00:11:25,265 Oh, dear. 137 00:11:26,235 --> 00:11:28,170 What's wrong? 138 00:11:28,171 --> 00:11:31,000 Gosh, it's nothing. 139 00:11:31,007 --> 00:11:34,410 It's not like you won't do it if I try to stop you. 140 00:11:34,410 --> 00:11:36,905 It's just your fate. 141 00:11:38,514 --> 00:11:40,550 - Do you want a reading too? - No. 142 00:11:40,550 --> 00:11:42,580 You're the one who needs fortune-telling. 143 00:11:42,585 --> 00:11:44,020 Why? 144 00:11:44,020 --> 00:11:45,785 Are you... 145 00:11:45,955 --> 00:11:49,125 interested in becoming a nun or a monk? 146 00:11:49,525 --> 00:11:52,560 - Not really. - You have a monk's head. 147 00:11:52,562 --> 00:11:54,130 I'm not interested. 148 00:11:54,130 --> 00:11:58,730 That's the only way to get rid of it. 149 00:11:58,735 --> 00:12:00,060 Get rid of what? 150 00:12:00,069 --> 00:12:02,570 You'll bitterly regret... 151 00:12:02,572 --> 00:12:05,735 three times in your life. 152 00:12:06,476 --> 00:12:09,670 Fine. Just raise it. 153 00:12:09,679 --> 00:12:12,675 - Raise what? - Just raise it. 154 00:12:13,216 --> 00:12:14,850 Are you a singer or an actress? 155 00:12:14,851 --> 00:12:15,910 Oh, my. 156 00:12:15,918 --> 00:12:17,420 How did you know... 157 00:12:17,420 --> 00:12:19,785 You definitely look like an entertainer. 158 00:12:20,823 --> 00:12:25,195 I'm training to become a singer. 159 00:12:25,862 --> 00:12:29,260 Then you should be famous by now. 160 00:12:29,265 --> 00:12:32,360 What is getting in your way? 161 00:12:32,368 --> 00:12:36,500 It's completely blocked up. 162 00:12:36,506 --> 00:12:38,135 "Blocked up"? 163 00:12:39,175 --> 00:12:41,170 I am actually constipated. 164 00:12:41,177 --> 00:12:42,910 What's your name? 165 00:12:42,912 --> 00:12:45,010 It's Yoon Sang Eun. 166 00:12:45,014 --> 00:12:48,445 Yoon Sang Eun. 167 00:12:52,855 --> 00:12:55,190 Your name is to blame. 168 00:12:55,191 --> 00:12:58,320 Your name is the problem. This is no name... 169 00:12:58,327 --> 00:13:00,690 for an entertainer. 170 00:13:00,696 --> 00:13:03,560 As soon as you change your name, you'll become a star. 171 00:13:03,566 --> 00:13:04,860 - Do it. - What... 172 00:13:04,867 --> 00:13:07,465 What should be my name then? 173 00:13:07,904 --> 00:13:10,805 Let me see. 174 00:13:17,613 --> 00:13:20,245 "Bok" for luck, 175 00:13:20,416 --> 00:13:22,945 and "Hee" for joy. 176 00:13:23,920 --> 00:13:24,920 "Bok Hee". 177 00:13:26,622 --> 00:13:28,285 "Bok Hee"? 178 00:13:30,193 --> 00:13:32,395 "Yoon Bok Hee"? 179 00:13:42,371 --> 00:13:45,340 Are you walking me home? 180 00:13:45,341 --> 00:13:46,975 Yes. 181 00:13:48,744 --> 00:13:50,540 Is that it? 182 00:13:50,546 --> 00:13:52,175 What? 183 00:13:53,783 --> 00:13:54,950 I have time. 184 00:13:54,951 --> 00:13:56,780 It's curfew soon. 185 00:13:56,786 --> 00:13:58,655 Our parents will be worried. 186 00:13:59,222 --> 00:14:01,285 I'll be kissed today, my foot! 187 00:14:02,859 --> 00:14:04,420 Let's go home before we get in trouble. 188 00:14:04,427 --> 00:14:06,120 "Trouble"? 189 00:14:06,128 --> 00:14:08,265 You're the trouble. 190 00:14:08,631 --> 00:14:11,235 Fine. Let's go home. 191 00:14:22,845 --> 00:14:24,740 Over here. Get them! 192 00:14:24,747 --> 00:14:26,375 Stop there! 193 00:15:30,813 --> 00:15:33,610 Look how boring your lips are. 194 00:15:33,616 --> 00:15:36,380 Your lips have no feelings. 195 00:15:36,385 --> 00:15:38,750 They completely lack narrative. 196 00:15:38,754 --> 00:15:40,250 My goodness. 197 00:15:40,256 --> 00:15:42,590 "Narrative", she says. 198 00:15:42,591 --> 00:15:45,620 What did you exactly do? Lip-wrestle? 199 00:15:45,628 --> 00:15:47,990 What do you guys know about kissing? 200 00:15:47,997 --> 00:15:50,865 Shame on you. 201 00:15:52,101 --> 00:15:53,730 Look at you, Hye Ja. 202 00:15:53,736 --> 00:15:56,400 Now that your dream came true, you have nothing to worry anymore. 203 00:15:56,405 --> 00:15:57,940 That's right. 204 00:15:57,940 --> 00:16:00,300 After the kiss comes, 205 00:16:00,309 --> 00:16:02,575 the proposal and the wedding. 206 00:16:03,112 --> 00:16:05,780 Are you sure you can get away with this? 207 00:16:05,781 --> 00:16:08,345 What do you mean? Oh, this? 208 00:16:11,654 --> 00:16:13,180 I'll just tell them I fell. 209 00:16:13,189 --> 00:16:16,350 How on earth could you land on your lips, though? 210 00:16:16,359 --> 00:16:19,325 Right. And my lips will stay swollen for some time. 211 00:16:20,529 --> 00:16:22,590 I can't believe Joon Ha. 212 00:16:22,598 --> 00:16:25,595 He is so enthusiastic in everything he does. 213 00:16:25,835 --> 00:16:29,035 He is way too overzealous. 214 00:16:29,505 --> 00:16:32,605 He's overzealous, and you're crazy, right? 215 00:16:33,409 --> 00:16:35,675 Can I crash at your place for a few days? 216 00:16:35,878 --> 00:16:38,545 Anyway, if we kiss any more than this, 217 00:16:39,382 --> 00:16:42,715 I'll end up looking like a pelican, right? 218 00:16:43,119 --> 00:16:44,450 Now that I think of it, 219 00:16:44,453 --> 00:16:46,650 that fortune-teller was pretty accurate. 220 00:16:46,655 --> 00:16:49,285 Why? Did she get anything else right? 221 00:16:51,293 --> 00:16:54,130 Ta-da, my debut album. 222 00:16:54,130 --> 00:16:56,830 - Sang Eun! - Sang Eun! 223 00:16:56,832 --> 00:16:58,200 I'm not Sang Eun anymore. 224 00:16:58,200 --> 00:17:00,200 I'm Yoon Bok Hee. 225 00:17:00,202 --> 00:17:01,530 - That's right! - She's Bok Hee. 226 00:17:01,537 --> 00:17:03,130 - She's Bok Hee. - Yoon Bok Hee. 227 00:17:03,139 --> 00:17:04,740 - This is amazing! - Yoon Bok Hee. 228 00:17:04,740 --> 00:17:06,635 Congratulations! 229 00:17:15,251 --> 00:17:18,350 Mother, your friends are here. 230 00:17:18,354 --> 00:17:19,985 What? 231 00:17:22,358 --> 00:17:24,820 - Hye Ja. - Hyun Joo. 232 00:17:24,827 --> 00:17:26,190 Hye Ja. 233 00:17:26,195 --> 00:17:28,925 Oh, my. 234 00:17:30,733 --> 00:17:32,595 Sang Eun. 235 00:17:32,668 --> 00:17:34,970 - I'm Bok Hee. - That's right. 236 00:17:34,970 --> 00:17:36,965 - I'm Bok Hee. - Bok Hee. 237 00:17:42,578 --> 00:17:45,040 - Have a seat. - Are you okay? 238 00:17:45,047 --> 00:17:46,410 I'm okay. 239 00:17:46,415 --> 00:17:48,910 You guys must be busy. 240 00:17:48,918 --> 00:17:50,650 No matter how busy we are, 241 00:17:50,653 --> 00:17:53,150 we still want to see you, Hye Ja. 242 00:17:53,155 --> 00:17:56,520 Hey. I wasn't sure what you wanted to eat, 243 00:17:56,525 --> 00:17:59,960 so I brought your favorite stir-fried seafood and some others. 244 00:17:59,962 --> 00:18:01,060 Can you eat it? 245 00:18:01,063 --> 00:18:03,630 The food here is pretty good too. 246 00:18:03,632 --> 00:18:06,030 You didn't have to. By the way, 247 00:18:06,035 --> 00:18:08,530 Bok Hee, you're still so pretty. 248 00:18:08,537 --> 00:18:10,400 You're still gorgeous. 249 00:18:10,406 --> 00:18:14,175 You're the prettiest one among us. 250 00:18:14,777 --> 00:18:17,780 I get to see Hyun Joo from time to time. 251 00:18:17,780 --> 00:18:21,380 But you're not on TV as much as before. 252 00:18:21,383 --> 00:18:22,850 - You were sad? - Yes. 253 00:18:22,852 --> 00:18:24,420 - You were? Then... - Yes. 254 00:18:24,420 --> 00:18:27,550 let me sing live for you right here, 255 00:18:27,556 --> 00:18:29,455 - okay? - Please. 256 00:18:29,492 --> 00:18:32,660 When you feel... 257 00:18:32,661 --> 00:18:35,360 - lonely - Hey. 258 00:18:35,364 --> 00:18:37,230 - What is it? - Hey. 259 00:18:37,233 --> 00:18:40,200 Do you think that song suits this occasion? 260 00:18:40,202 --> 00:18:42,230 It doesn't? 261 00:18:42,238 --> 00:18:43,430 Then let me sing another one. 262 00:18:43,439 --> 00:18:45,100 - Another one? - What about "Spring Day is Over"? 263 00:18:45,107 --> 00:18:46,400 Sing "Spring Day is Over". 264 00:18:46,408 --> 00:18:48,370 - It's your favorite, right? - Yes. 265 00:18:48,377 --> 00:18:50,245 - Sing "Spring Day is Over". - All right. 266 00:18:51,680 --> 00:18:59,415 The pale pink skirt fluttered 267 00:18:59,989 --> 00:19:06,355 In the spring wind 268 00:19:07,163 --> 00:19:15,570 With the coat tie in my mouth yet another day 269 00:19:15,571 --> 00:19:22,340 On the shrine street with mountain birds 270 00:19:22,344 --> 00:19:26,810 When flowers bloomed 271 00:19:26,815 --> 00:19:31,220 We laughed together 272 00:19:31,220 --> 00:19:36,220 When flowers fell 273 00:19:36,225 --> 00:19:40,855 We cried together 274 00:19:40,963 --> 00:19:44,660 Our promise 275 00:19:44,667 --> 00:19:50,205 Was sincere 276 00:19:50,739 --> 00:19:55,540 Now the spring day 277 00:19:55,544 --> 00:20:00,475 Is over 278 00:20:08,424 --> 00:20:11,360 Are you Yoon Bok Hee, by any chance? 279 00:20:11,360 --> 00:20:13,290 - I am. - Oh, my. 280 00:20:13,295 --> 00:20:16,830 Didn't I tell you she is my friend? 281 00:20:16,832 --> 00:20:18,960 I never believed you. 282 00:20:18,968 --> 00:20:21,465 But now I see it's true. 283 00:20:21,971 --> 00:20:24,130 Can you give me an autograph? 284 00:20:24,139 --> 00:20:27,100 - Of course. - My youngest daughter loves you. 285 00:20:27,109 --> 00:20:30,110 Give her your autograph. We take classes together. 286 00:20:30,112 --> 00:20:31,380 Okay. 287 00:20:31,380 --> 00:20:33,040 Give me a second. 288 00:20:33,048 --> 00:20:35,910 I'll go get a pen and a piece of paper. 289 00:20:35,918 --> 00:20:38,020 It's okay. I have them. 290 00:20:38,020 --> 00:20:39,580 - You do? - Yes. 291 00:20:39,588 --> 00:20:41,785 You had them there? 292 00:20:42,625 --> 00:20:45,160 Here. Here's a pen. 293 00:20:45,160 --> 00:20:46,190 Here. 294 00:20:46,195 --> 00:20:48,960 - Cha Eun Sook. - "Eun Sook"? 295 00:20:48,964 --> 00:20:50,690 That's my daughter's name. 296 00:20:50,699 --> 00:20:51,730 Okay. 297 00:20:53,469 --> 00:20:55,100 Here you go. 298 00:20:55,104 --> 00:20:56,730 - Thank you. - Thank you. 299 00:20:56,739 --> 00:20:58,905 I got one too. 300 00:20:59,908 --> 00:21:01,310 Here you go. 301 00:21:01,310 --> 00:21:03,805 - Thank you. - Thank you. 302 00:21:06,315 --> 00:21:07,910 Ppoppi, look at this. 303 00:21:07,916 --> 00:21:08,980 Thank you. 304 00:21:08,984 --> 00:21:12,380 Ppoppi, we have her autograph. I'm so happy. 305 00:21:12,388 --> 00:21:14,815 Do you want to go for a walk? 306 00:21:16,525 --> 00:21:19,825 I want your autograph too, 307 00:21:19,862 --> 00:21:21,490 but I can't see. 308 00:21:21,497 --> 00:21:24,330 You can't? Hold on a second. 309 00:21:24,333 --> 00:21:27,835 Stay like that. Just a second. 310 00:21:30,873 --> 00:21:32,505 Good. 311 00:21:34,543 --> 00:21:36,310 - Are you happy now? - Thank you. 312 00:21:36,312 --> 00:21:37,980 - Thank you. - That's great. 313 00:21:37,980 --> 00:21:40,175 Let's go. 314 00:21:40,282 --> 00:21:42,280 Is there anyone else left? 315 00:21:42,284 --> 00:21:44,815 I think you're all done now. 316 00:21:45,688 --> 00:21:46,920 - Gosh. - Oh, boy. 317 00:21:46,922 --> 00:21:51,290 I feel so proud to have such a famous friend like you. 318 00:21:51,293 --> 00:21:53,690 - Don't mention it. - Great job. 319 00:21:53,696 --> 00:21:55,930 By the way, Bok Hee must be hungry. 320 00:21:55,931 --> 00:21:57,700 Let's eat what we brought. 321 00:21:57,700 --> 00:21:59,535 - Hello, there. - My gosh. 322 00:22:00,135 --> 00:22:01,935 They are must be your friends. 323 00:22:02,671 --> 00:22:04,405 Hello. 324 00:22:06,608 --> 00:22:09,375 I'll see you later in my office then. 325 00:22:11,313 --> 00:22:13,710 Oh, my. Goodness. 326 00:22:13,716 --> 00:22:16,110 My heart almost dropped there for a second. 327 00:22:16,118 --> 00:22:18,150 He's a doctor who works here. 328 00:22:18,153 --> 00:22:20,320 Doesn't he resemble him so much? 329 00:22:20,322 --> 00:22:23,520 No, Hye Ja. That's not just a resemblance. 330 00:22:23,525 --> 00:22:26,290 I thought Joon Ha came back alive or something. 331 00:22:26,295 --> 00:22:28,330 When Hye Ja got married... 332 00:22:28,330 --> 00:22:30,560 No, when Dae Sang was born, 333 00:22:30,566 --> 00:22:32,660 - that's just what he looked like. - Right. 334 00:22:32,668 --> 00:22:35,305 Whenever I look at him, 335 00:22:35,404 --> 00:22:38,835 I get startled as well. 336 00:22:40,242 --> 00:22:44,270 I understand. My gosh, Hye Ja. 337 00:22:44,279 --> 00:22:47,645 It must remind you so much of the old times. 338 00:22:48,751 --> 00:22:51,915 Of course it does. 339 00:22:52,354 --> 00:22:54,120 What's wrong this time? 340 00:22:54,123 --> 00:22:55,620 Were you tortured or something? 341 00:22:55,624 --> 00:22:58,425 He's not proposing to me! 342 00:23:00,763 --> 00:23:02,595 Darn it. 343 00:23:05,000 --> 00:23:08,130 As of today, it's been one year since we first kissed. 344 00:23:08,137 --> 00:23:10,430 How could someone be so slow and lack creativity? 345 00:23:10,439 --> 00:23:13,975 All he does is kiss me all the time. Darn him. 346 00:23:14,109 --> 00:23:15,840 Is it a proposal this time? 347 00:23:15,844 --> 00:23:19,310 What if I get tired of waiting and just marry another guy? 348 00:23:19,314 --> 00:23:21,010 Is he taking me for granted? 349 00:23:21,016 --> 00:23:22,450 I feel no tension at all in our relationship. 350 00:23:22,451 --> 00:23:24,210 Should I try create the tension a bit? 351 00:23:24,219 --> 00:23:27,620 You should keep waiting as long as your lips can bear it. 352 00:23:27,623 --> 00:23:29,390 He'll propose one day. 353 00:23:29,391 --> 00:23:32,090 - When is that? - Well... 354 00:23:32,094 --> 00:23:34,055 What? On my 60th birthday? 355 00:23:35,197 --> 00:23:37,690 For a man like him who doesn't know how to learn on his own, 356 00:23:37,699 --> 00:23:40,065 there's no other way but to make him learn by rote. 357 00:23:40,269 --> 00:23:44,035 Starting today, I'll begin my operation to make him propose to me. 358 00:23:45,040 --> 00:23:47,440 How could you repeat the same routine all the time... 359 00:23:47,443 --> 00:23:49,470 with just a different objective? 360 00:23:49,478 --> 00:23:52,015 How will you make him propose to you? 361 00:23:52,414 --> 00:23:54,980 Kissing and proposing are... 362 00:23:54,983 --> 00:23:57,410 all about mood. 363 00:23:57,419 --> 00:24:00,285 If I just set the right mood, he'll have no choice but to do it. 364 00:24:00,989 --> 00:24:04,890 In order to set that mood, I will go on an overnight trip with him. 365 00:24:04,893 --> 00:24:07,490 - Your parents will never allow it. - Why not? 366 00:24:07,496 --> 00:24:08,690 I'm going on a trip with you. 367 00:24:08,697 --> 00:24:10,060 - Who? Me? - Yes. 368 00:24:10,065 --> 00:24:11,930 Come over to my place and tell my parents we're going on a trip. 369 00:24:11,934 --> 00:24:13,200 You want me to lie? 370 00:24:13,202 --> 00:24:15,405 Why? Can't you do that for a friend? 371 00:24:15,471 --> 00:24:17,670 I'm afraid I'll have a daughter like you one day. 372 00:24:17,673 --> 00:24:21,305 - With Yeong Soo? - You brat. That's ridiculous. 373 00:24:31,420 --> 00:24:33,155 Okay. 374 00:24:33,789 --> 00:24:36,450 Hello there, everyone. 375 00:24:36,458 --> 00:24:39,090 I'm the operator, Kim Yeong Soo. 376 00:24:39,094 --> 00:24:40,895 I'll hand the mike over to you. 377 00:24:41,663 --> 00:24:44,090 All copy. Are you really Kim Yeong Soo? 378 00:24:44,099 --> 00:24:48,365 It's an honor. I've heard so much about you from other operators. 379 00:24:49,137 --> 00:24:50,770 Copy. 380 00:24:50,772 --> 00:24:53,905 Have rumors about me spread already? 381 00:24:55,544 --> 00:24:59,115 Copy. You're a star to amateur operators like us. 382 00:24:59,748 --> 00:25:02,380 - Copy. - Mom, it's true. 383 00:25:02,384 --> 00:25:04,920 I'm going on an overnight trip with Hyun Joo. 384 00:25:04,920 --> 00:25:08,250 We must be having some temporary static. I'm sorry. 385 00:25:08,257 --> 00:25:10,050 Please wait. 386 00:25:10,058 --> 00:25:11,755 Seriously... 387 00:25:12,327 --> 00:25:13,860 A trip? 388 00:25:13,862 --> 00:25:15,665 What's wrong with your lips? 389 00:25:17,633 --> 00:25:20,430 I ate something hot. I burned my lips. 390 00:25:20,435 --> 00:25:22,105 It hurts. 391 00:25:22,204 --> 00:25:26,040 Anyway, Mom. I'll be going with Hyun Joo. 392 00:25:26,041 --> 00:25:27,640 Why would you be worried? 393 00:25:27,643 --> 00:25:30,770 Why wouldn't I be when two feisty girls like you are going on a trip? 394 00:25:30,779 --> 00:25:34,140 There's no need to be worried at all. I'm your daughter. 395 00:25:34,149 --> 00:25:37,950 Hyun Joo and I won't cause any trouble at all and come back. 396 00:25:37,953 --> 00:25:40,380 Don't you trust me, Mom? 397 00:25:40,389 --> 00:25:42,950 Two girls going on a trip? In such a terrifying world? 398 00:25:42,958 --> 00:25:45,460 - An overnight trip? Never. - Hey! 399 00:25:45,460 --> 00:25:47,490 Mom, you should never trust her. 400 00:25:47,496 --> 00:25:49,330 She told you to trust her before... 401 00:25:49,331 --> 00:25:51,500 and pocketed all that money you gave her to buy books. 402 00:25:51,500 --> 00:25:53,900 - If she hadn't pocketed that money, - Hey, stop it! 403 00:25:53,902 --> 00:25:56,830 - That's not true! - we wouldn't be this broke. 404 00:25:56,838 --> 00:25:58,570 - Mom, listen. - Get out now! 405 00:25:58,574 --> 00:26:00,800 - Mom, no. - Mom, don't listen to him. 406 00:26:00,809 --> 00:26:03,640 That's not true. He pocketed more money than me. 407 00:26:03,645 --> 00:26:05,940 In the middle of 408 00:26:05,948 --> 00:26:08,310 A fiery blizzard 409 00:26:08,317 --> 00:26:12,315 At the docks of Heungnam 410 00:26:22,030 --> 00:26:23,960 At the sound of the boat horn, 411 00:26:23,966 --> 00:26:26,960 15,000 birds living in Heungnam dock... 412 00:26:26,969 --> 00:26:30,435 all flew up to the sky at once. 413 00:26:35,277 --> 00:26:37,410 As they watched the ship sail further, 414 00:26:37,412 --> 00:26:40,945 people exchanged their last goodbyes. 415 00:26:41,550 --> 00:26:45,485 "Please come again. Take care." 416 00:26:46,855 --> 00:26:49,490 The merchants didn't miss this timing... 417 00:26:49,491 --> 00:26:53,455 and started grilling squid on top of a bonfire. 418 00:26:56,465 --> 00:26:59,100 Do you think they can see that through the radio? You idiot. 419 00:26:59,101 --> 00:27:00,960 It's not just the radio, it's the ham radio. 420 00:27:00,969 --> 00:27:02,935 I told you to be quiet. 421 00:27:03,338 --> 00:27:05,035 Don't say a word. 422 00:27:07,442 --> 00:27:10,940 Thank you for today's communication. 423 00:27:10,946 --> 00:27:13,745 Thank you for your final comment. 424 00:27:13,882 --> 00:27:16,585 That will be final. Thank you. 425 00:27:17,786 --> 00:27:20,380 - You should leave. - I almost persuaded Mom, 426 00:27:20,389 --> 00:27:21,490 and you ruined it. 427 00:27:21,490 --> 00:27:22,690 Go persuade her again then. 428 00:27:22,691 --> 00:27:24,050 Do you think that's possible? 429 00:27:24,059 --> 00:27:26,155 There is a way. 430 00:27:28,597 --> 00:27:30,860 What do I have to do? 431 00:27:30,866 --> 00:27:32,430 Do you want to go on a trip? 432 00:27:32,434 --> 00:27:34,900 Do you really want to go on that overnight trip? 433 00:27:34,903 --> 00:27:36,635 Yes. 434 00:27:37,039 --> 00:27:39,500 Then tell her you're bringing me with you. 435 00:27:39,508 --> 00:27:41,975 What? That's absurd. 436 00:27:42,110 --> 00:27:43,910 Then you'll never get to go. 437 00:27:43,912 --> 00:27:46,240 - How could I... - Hey. 438 00:27:46,248 --> 00:27:48,950 I'm busy too. I don't want to go either. 439 00:27:48,950 --> 00:27:51,010 I'm just offering since you want to go so much. 440 00:27:51,019 --> 00:27:54,585 Mom will be reassured and allow it if I tag along. 441 00:27:55,457 --> 00:27:58,125 - Don't you want to go? - I do. 442 00:28:02,964 --> 00:28:04,695 Where is it? 443 00:28:07,469 --> 00:28:09,270 Look at him all excited. 444 00:28:09,271 --> 00:28:12,400 Don't you worry. I got him covered. 445 00:28:12,407 --> 00:28:15,810 Hey. Just take him to a cliff somewhere and push him. 446 00:28:15,811 --> 00:28:18,145 - Can I really push him? - Yes, just do it. 447 00:28:31,126 --> 00:28:33,920 - I'll do it. - No! Don't touch it. 448 00:28:33,929 --> 00:28:35,560 Do you think it's easy to light a fire? 449 00:28:35,564 --> 00:28:37,990 Lighting a fire is no easy task at all. 450 00:28:37,999 --> 00:28:39,560 Did you learn about the Neolithic era? 451 00:28:39,568 --> 00:28:43,465 Back then, only the village chiefs handled the fire. Do you know why? 452 00:28:44,239 --> 00:28:47,035 Since it was difficult. 453 00:28:48,443 --> 00:28:50,670 - You don't know anything. - The fire is getting weak. 454 00:28:50,679 --> 00:28:53,480 Hey, no! I told you not to touch it. 455 00:28:53,482 --> 00:28:56,685 No fire has ever gone out in front of me. 456 00:28:56,885 --> 00:28:58,685 It went out already. 457 00:29:01,022 --> 00:29:03,385 Maybe it's because we're in a different neighborhood. 458 00:29:03,792 --> 00:29:05,390 I need time to adapt. 459 00:29:05,393 --> 00:29:06,460 - Hold on. - I'll try it. 460 00:29:06,461 --> 00:29:09,695 Right, good. Now is the timing to add more firewood. 461 00:29:10,966 --> 00:29:12,765 Let's have a talk. 462 00:29:13,001 --> 00:29:15,000 No, I'm busy right now. 463 00:29:15,003 --> 00:29:16,430 I have something to tell you! 464 00:29:16,438 --> 00:29:19,575 I'm lighting a fire right now. You can just tell me here. 465 00:29:20,976 --> 00:29:24,605 Would I be asking if it was something that simple? 466 00:29:27,949 --> 00:29:29,610 Please excuse me for a while. 467 00:29:29,618 --> 00:29:31,280 Okay. 468 00:29:31,286 --> 00:29:32,985 Where? 469 00:29:36,258 --> 00:29:40,425 By the way, Hye Ja is by that stream over there. 470 00:29:50,939 --> 00:29:52,170 What are you doing here alone? 471 00:29:52,174 --> 00:29:55,805 What? It's just pretty down here. 472 00:29:56,011 --> 00:29:57,775 It is pretty. 473 00:29:59,781 --> 00:30:03,985 I want to build a pretty house and live here later on. 474 00:30:04,920 --> 00:30:06,615 That sounds nice. 475 00:30:06,855 --> 00:30:08,020 Right? 476 00:30:08,023 --> 00:30:11,755 The kids can play in the water, and me and... 477 00:30:13,261 --> 00:30:17,265 my husband can watch them happily. 478 00:30:21,670 --> 00:30:23,965 How many kids shall I have? 479 00:30:24,306 --> 00:30:26,000 I'm not sure. 480 00:30:26,007 --> 00:30:29,605 - It might feel lonely with one kid. - Of course it will. 481 00:30:29,678 --> 00:30:32,475 I'll have at least three kids. 482 00:30:34,015 --> 00:30:36,680 Then what should I do first? 483 00:30:36,685 --> 00:30:39,120 Should I build a house? No... 484 00:30:39,120 --> 00:30:41,590 Should I buy some land? No. 485 00:30:41,590 --> 00:30:44,325 I should get married first. 486 00:30:45,694 --> 00:30:49,365 In order to get married, there is something that needs to be done... 487 00:30:56,171 --> 00:30:58,035 Look, look. 488 00:31:03,445 --> 00:31:06,215 Aren't I so good at skipping stones? 489 00:31:06,781 --> 00:31:10,015 I'll make it across this stream this time. 490 00:31:16,258 --> 00:31:17,985 Hye Ja. 491 00:31:19,461 --> 00:31:20,660 You should try it too. 492 00:31:20,662 --> 00:31:22,725 - Forget it. - Go on. 493 00:31:25,567 --> 00:31:26,860 Don't throw it like that. 494 00:31:26,868 --> 00:31:28,735 Here. Try again. 495 00:31:33,308 --> 00:31:35,875 Goodness. You really stink at this. 496 00:31:41,182 --> 00:31:44,045 Here, try again. 497 00:31:55,897 --> 00:31:57,390 What? 498 00:31:57,399 --> 00:31:59,630 Are you attached to that pebble or what? 499 00:31:59,634 --> 00:32:01,665 It was a ring. 500 00:32:03,471 --> 00:32:06,800 - A ring? - I wanted to propose to you today. 501 00:32:06,808 --> 00:32:08,435 What? 502 00:32:15,984 --> 00:32:19,020 You should've just given it to me. Why did you hand it to me then? 503 00:32:19,020 --> 00:32:21,690 I couldn't just give it to you. I had to make it special, you know. 504 00:32:21,690 --> 00:32:23,925 I wanted to surprise you. 505 00:32:26,695 --> 00:32:28,525 Did it fall around here? 506 00:32:28,763 --> 00:32:30,465 I don't know. 507 00:32:30,865 --> 00:32:33,035 You can't even get the timing right. 508 00:32:34,769 --> 00:32:37,965 When did you decide to propose to me? 509 00:32:38,506 --> 00:32:40,170 A few months ago. 510 00:32:40,175 --> 00:32:42,105 I've been waiting for the right moment. 511 00:32:42,243 --> 00:32:45,045 Why didn't you propose to me when you made up your mind? 512 00:32:48,316 --> 00:32:51,480 Have you been waiting for a long time? 513 00:32:51,486 --> 00:32:54,385 You're not completely clueless after all, 514 00:32:56,191 --> 00:32:59,125 but you only take hints that you want to take! 515 00:33:07,535 --> 00:33:08,670 I found it. 516 00:33:08,670 --> 00:33:10,335 Where? Where is it? 517 00:33:14,976 --> 00:33:16,605 It's beautiful. 518 00:33:17,445 --> 00:33:18,710 Did it get scratched up? 519 00:33:18,713 --> 00:33:20,715 No, it looks fine. 520 00:33:29,691 --> 00:33:31,325 You see, 521 00:33:32,761 --> 00:33:34,960 I can't take hints, 522 00:33:34,963 --> 00:33:37,225 and I don't have a lot. 523 00:33:37,732 --> 00:33:40,565 What I lack outnumbers what I have. 524 00:33:41,002 --> 00:33:42,865 But if you're okay with that, 525 00:33:45,106 --> 00:33:46,975 would you marry me? 526 00:34:02,190 --> 00:34:03,825 It looks beautiful on you. 527 00:34:22,010 --> 00:34:23,805 What is this? 528 00:34:23,812 --> 00:34:25,475 I bought it to propose to you. 529 00:34:26,514 --> 00:34:29,845 I brought it, thinking that I should propose to you if you don't. 530 00:34:34,556 --> 00:34:36,190 Well... 531 00:34:36,191 --> 00:34:38,085 You haven't given me your answer. 532 00:34:42,497 --> 00:34:45,735 Would you marry me? 533 00:34:49,471 --> 00:34:51,105 Yes. 534 00:35:06,821 --> 00:35:09,190 Hey, what's wrong? What happened? 535 00:35:09,190 --> 00:35:10,750 Hye Ja, what's wrong? 536 00:35:10,758 --> 00:35:12,290 Joon Ha... 537 00:35:12,293 --> 00:35:14,955 proposed to me! 538 00:35:16,998 --> 00:35:20,195 By the way, what happened to your faces? 539 00:35:23,338 --> 00:35:24,600 Hey. 540 00:35:24,606 --> 00:35:26,940 Shall we go back and finish our conversation? 541 00:35:26,941 --> 00:35:28,270 Okay, Yeong Soo. 542 00:35:28,276 --> 00:35:30,670 Keep doing what you're doing. 543 00:35:30,678 --> 00:35:32,345 Okay? 544 00:35:38,887 --> 00:35:40,515 You piece of... 545 00:35:45,226 --> 00:35:46,855 When? 546 00:35:47,562 --> 00:35:49,995 When we went on that trip together. 547 00:35:50,031 --> 00:35:52,060 You guys had time to do that? 548 00:35:52,066 --> 00:35:55,135 You don't need a lot of time to get pregnant. 549 00:35:56,938 --> 00:35:58,400 Hey. 550 00:35:58,406 --> 00:36:00,075 Are you okay? 551 00:36:04,145 --> 00:36:06,675 What is wrong with you? Are you pregnant or what? 552 00:36:06,848 --> 00:36:09,885 Sorry, I get nauseated easily. 553 00:36:10,818 --> 00:36:14,315 I'm sorry. I thought you'd get married before me. 554 00:36:14,622 --> 00:36:17,750 Well, there's no set order. 555 00:36:17,759 --> 00:36:18,920 That's right. 556 00:36:18,927 --> 00:36:21,120 Since I'm your older brother, it'd be better for me... 557 00:36:21,129 --> 00:36:22,860 to get married first anyway. 558 00:36:22,864 --> 00:36:25,865 I'll buy Joon Ha a new suit. 559 00:36:26,367 --> 00:36:28,695 We can't even afford to buy your suit. 560 00:36:28,870 --> 00:36:30,600 That being said, 561 00:36:30,605 --> 00:36:32,940 can you buy me a suit... 562 00:36:32,941 --> 00:36:34,675 You can't, right? 563 00:37:10,378 --> 00:37:12,410 Will her condition keep getting worse? 564 00:37:15,116 --> 00:37:17,685 It won't get better. 565 00:37:19,320 --> 00:37:21,180 So the medication doesn't work? 566 00:37:21,189 --> 00:37:22,925 It simply... 567 00:37:22,957 --> 00:37:26,295 slows down the progression, that's all. 568 00:37:28,863 --> 00:37:31,390 Then there's probably no reason for her to stay here. 569 00:37:31,399 --> 00:37:34,060 Well, both you and your wife work, so it'll be hard... 570 00:37:34,068 --> 00:37:37,305 for you to look after her all day and night. 571 00:37:37,405 --> 00:37:39,540 Also, if the symptoms of delirium suddenly worsen like last time, 572 00:37:39,540 --> 00:37:42,305 an unexpected accident may occur. 573 00:37:43,344 --> 00:37:45,380 And we'll keep an eye on her too, 574 00:37:45,380 --> 00:37:47,945 but make sure she doesn't go down to the basement. 575 00:37:49,384 --> 00:37:51,115 The basement? 576 00:38:00,561 --> 00:38:02,255 Ma'am. 577 00:38:07,035 --> 00:38:08,695 Ma'am. 578 00:38:09,704 --> 00:38:11,365 Ma'am. 579 00:38:13,441 --> 00:38:15,000 Doctor. 580 00:38:15,009 --> 00:38:16,705 What are you doing here? 581 00:38:17,211 --> 00:38:19,005 Please go back to your room. 582 00:38:43,438 --> 00:38:44,630 What are you doing? 583 00:38:44,639 --> 00:38:46,900 I don't need to stay in this expensive private room. 584 00:38:46,908 --> 00:38:50,605 I asked to be moved to a ward for six people. 585 00:38:51,612 --> 00:38:53,040 Just stay here. 586 00:38:53,047 --> 00:38:56,750 Private rooms aren't even covered by insurance. 587 00:38:56,751 --> 00:38:58,210 Money is one thing, 588 00:38:58,219 --> 00:39:01,080 and I also get bored here because I'm always alone. 589 00:39:01,089 --> 00:39:03,090 There's no ward that's available now, so just stay here. 590 00:39:03,091 --> 00:39:07,255 They said they'll move me as soon as one become available. 591 00:39:13,568 --> 00:39:15,195 Did you take your medication? 592 00:39:17,638 --> 00:39:19,500 I told you to take your medication on time. 593 00:39:19,507 --> 00:39:22,535 Especially this one. You must take it on time. 594 00:39:48,403 --> 00:39:50,065 Give me that. 595 00:39:57,779 --> 00:39:59,445 Where are you going? 596 00:39:59,881 --> 00:40:02,350 You said my pumpkin, Yeong Su, is coming. 597 00:40:02,350 --> 00:40:04,545 I want to wait for him in the lobby. 598 00:40:13,928 --> 00:40:15,830 Ma'am. I can't find... 599 00:40:15,830 --> 00:40:18,900 any veins on your arms today, 600 00:40:18,900 --> 00:40:21,395 so I'll give you the shot on your foot. 601 00:40:22,270 --> 00:40:26,070 You can get it on your arm again when you recover a little. 602 00:40:26,073 --> 00:40:28,335 It'll sting a bit. 603 00:40:30,611 --> 00:40:32,280 You're okay, right? 604 00:40:32,280 --> 00:40:34,775 Good. You did a great job. 605 00:40:40,288 --> 00:40:42,955 - Get some rest now. - Thank you. 606 00:40:48,229 --> 00:40:49,925 Did it hurt? 607 00:40:52,667 --> 00:40:54,635 You're doing very well. 608 00:40:54,769 --> 00:40:58,005 Honey, when you're finished with this, 609 00:40:58,139 --> 00:41:00,155 let's go for a walk. 610 00:41:08,549 --> 00:41:11,035 - Nurse Kim. - Yes? 611 00:41:11,419 --> 00:41:13,180 - What's the matter? - Gosh. 612 00:41:13,187 --> 00:41:16,120 Stop frowning in the hospital. 613 00:41:16,123 --> 00:41:18,120 I wasn't frowning. 614 00:41:18,125 --> 00:41:19,260 I was just looking at you. 615 00:41:19,260 --> 00:41:21,790 Then why do I feel so bad? 616 00:41:21,796 --> 00:41:24,760 What have you been doing? The patients are scared of you. 617 00:41:24,765 --> 00:41:26,360 They want someone else. 618 00:41:26,367 --> 00:41:28,430 Try to smile. 619 00:41:28,436 --> 00:41:32,225 I smile all the time. I'm smiling even right now. 620 00:41:32,807 --> 00:41:34,170 You're smiling right now? 621 00:41:34,175 --> 00:41:36,295 - Yes. - Then stop smiling. 622 00:41:36,310 --> 00:41:38,670 Gosh. Smile again. 623 00:41:38,679 --> 00:41:40,110 No, don't. 624 00:41:40,114 --> 00:41:42,335 My goodness. You look scary. 625 00:41:42,717 --> 00:41:44,180 It's bath time. Hurry up. 626 00:41:44,185 --> 00:41:46,680 Some college students are coming to help out. 627 00:41:46,687 --> 00:41:48,250 Keep an eye on them. 628 00:41:48,256 --> 00:41:49,945 Okay. 629 00:41:50,925 --> 00:41:53,645 My gosh. Smile. 630 00:41:55,496 --> 00:41:57,985 No, just don't. 631 00:42:10,845 --> 00:42:12,380 - Hello. - Hello. 632 00:42:12,380 --> 00:42:13,940 Well... 633 00:42:13,948 --> 00:42:18,305 I guess the students are not here yet. 634 00:42:18,586 --> 00:42:22,080 Sir, let me wash you up. 635 00:42:22,089 --> 00:42:23,250 Please take off your clothes. 636 00:42:23,257 --> 00:42:25,645 Don't call me "sir". 637 00:42:26,060 --> 00:42:28,290 All right. Brother, let me wash you up. 638 00:42:28,296 --> 00:42:30,690 I'm a college student. Class of 2018. 639 00:42:30,698 --> 00:42:33,730 You're so funny. You should become a comedian. 640 00:42:33,734 --> 00:42:36,300 I mean it. Look at my college jacket. 641 00:42:36,304 --> 00:42:38,230 I never went to Harvard, 642 00:42:38,239 --> 00:42:39,970 but I have a Harvard jacket. 643 00:42:39,974 --> 00:42:41,800 Let me wash you up now. Take off your clothes. 644 00:42:41,809 --> 00:42:43,570 I'm really a college student. 645 00:42:43,578 --> 00:42:46,610 - I can still wash you up. - Stop taking off my clothes! 646 00:42:46,614 --> 00:42:49,635 - I have to take these off too? - Of course. 647 00:42:56,757 --> 00:42:58,920 Why are you crying? 648 00:42:58,926 --> 00:43:02,115 You're like an eraser. 649 00:43:02,964 --> 00:43:06,485 Hyun, what are you doing here? 650 00:43:06,534 --> 00:43:09,855 Help me. 651 00:43:10,605 --> 00:43:14,270 I told you I'm a college student! 652 00:43:14,275 --> 00:43:17,895 - You're really class of 2018? - I already told you! 653 00:43:18,446 --> 00:43:20,710 Why did you give in so easily? 654 00:43:20,715 --> 00:43:22,310 You finish up. 655 00:43:22,316 --> 00:43:24,605 Gosh. 656 00:43:27,355 --> 00:43:28,850 Hello. 657 00:43:28,856 --> 00:43:32,545 Oh, my. It's still daytime, and so many are watching. 658 00:43:32,560 --> 00:43:35,290 Today I'm finally at the hospital... 659 00:43:35,296 --> 00:43:38,360 to see Grandma Hye Ja. 660 00:43:38,366 --> 00:43:40,085 Give me a second. 661 00:43:40,234 --> 00:43:41,730 Grandma, come here. 662 00:43:43,638 --> 00:43:46,970 - All right. Ta-da. - Should I look here? 663 00:43:46,974 --> 00:43:48,970 This is my grandma. What do you think? 664 00:43:48,976 --> 00:43:50,765 Isn't she lovely? 665 00:43:52,279 --> 00:43:55,510 She wanted to become a news anchor when she was young. 666 00:43:55,516 --> 00:43:57,080 She has a great voice. 667 00:43:57,084 --> 00:43:58,610 Do you want to hear it? 668 00:43:58,619 --> 00:44:00,805 Grandma, say that. 669 00:44:01,255 --> 00:44:03,475 - Say what? - You know what I mean. 670 00:44:03,824 --> 00:44:06,460 Yes, this is it. 671 00:44:06,460 --> 00:44:09,645 Yeong Soo, come and eat! 672 00:44:11,365 --> 00:44:13,515 What do you think? Isn't she just adorable? 673 00:44:13,768 --> 00:44:15,530 Grandma. Look here. 674 00:44:15,536 --> 00:44:17,500 Everyone is saying you look beautiful. 675 00:44:17,505 --> 00:44:18,930 Where? 676 00:44:18,939 --> 00:44:21,625 Here. Do you see those comments coming up? 677 00:44:23,444 --> 00:44:26,580 There's some mango juice in the fridge. Do you want it? 678 00:44:26,580 --> 00:44:28,265 - No. - Do you... 679 00:44:28,816 --> 00:44:30,735 have to continue with that? 680 00:44:32,720 --> 00:44:36,020 Guys, see you tomorrow. Bye. 681 00:44:36,023 --> 00:44:38,050 Grandma, say bye. 682 00:44:38,059 --> 00:44:39,775 Bye. 683 00:44:42,396 --> 00:44:43,990 Your grandma needs rest. 684 00:44:43,998 --> 00:44:46,215 I'm fine. 685 00:44:46,567 --> 00:44:49,370 You must be busy. You didn't have to come. 686 00:44:49,370 --> 00:44:52,700 Don't worry. I missed you, so I came here straight from the airport. 687 00:44:52,707 --> 00:44:55,570 You go on way too many business trips. 688 00:44:55,576 --> 00:44:58,040 Your boss is too mean. 689 00:44:58,045 --> 00:44:59,810 You shouldn't criticize my boss. 690 00:44:59,814 --> 00:45:02,135 Because I'm my own boss. 691 00:45:04,819 --> 00:45:06,980 Oh, right. I have something to give you. 692 00:45:06,987 --> 00:45:08,775 What is it? 693 00:45:09,056 --> 00:45:11,145 Ta-da. 694 00:45:11,525 --> 00:45:14,915 Why would you waste money on something like this? 695 00:45:17,064 --> 00:45:19,285 It's money. 696 00:45:19,867 --> 00:45:23,885 Get some nice clothes for the winter. 697 00:45:24,205 --> 00:45:26,000 Give it to your mom. 698 00:45:26,006 --> 00:45:29,610 It's okay. I'll give her something else. 699 00:45:29,610 --> 00:45:31,565 This is for you. 700 00:45:32,346 --> 00:45:34,235 Did you eat? 701 00:45:34,315 --> 00:45:36,880 Take him and get something to eat. 702 00:45:36,884 --> 00:45:38,880 You didn't eat, did you? 703 00:45:38,886 --> 00:45:41,905 If you don't eat well when you're young, your body gets ruined. 704 00:45:42,990 --> 00:45:44,745 All right. 705 00:45:45,059 --> 00:45:47,415 I'll come back soon. 706 00:45:59,306 --> 00:46:01,170 I have some work left. 707 00:46:01,175 --> 00:46:02,895 I have to go. 708 00:46:03,844 --> 00:46:05,595 Stop by at home sometime. 709 00:46:06,080 --> 00:46:08,135 Your mom wants to see you. 710 00:46:08,516 --> 00:46:11,705 I'll call her. Bye. 711 00:46:19,960 --> 00:46:24,260 - Up above the world so high - Up above the world so high 712 00:46:24,265 --> 00:46:28,330 - Like a diamond in the sky - Like a diamond in the sky 713 00:46:28,335 --> 00:46:32,500 - Twinkle, twinkle, little star - Twinkle, twinkle, little star 714 00:46:32,506 --> 00:46:36,770 - How I wonder what you are - How I wonder what you are 715 00:46:36,777 --> 00:46:38,270 - Good job. - Good job. 716 00:46:38,279 --> 00:46:40,710 - You're adorable. Come here. - Grandma. 717 00:46:40,714 --> 00:46:44,110 My babies. You're adorable. 718 00:46:44,118 --> 00:46:46,880 Your grandma must be tired. 719 00:46:46,887 --> 00:46:48,650 She needs some rest. Let's go have ice cream. 720 00:46:48,656 --> 00:46:49,990 - Let's go. - Go have some ice cream. 721 00:46:49,990 --> 00:46:51,820 - Enjoy your ice cream. - Let's go. 722 00:46:51,826 --> 00:46:53,520 - We'll be right back. - Okay. 723 00:46:53,527 --> 00:46:56,745 Oh, my. How adorable. 724 00:47:02,436 --> 00:47:04,125 What is it? 725 00:47:04,238 --> 00:47:06,125 Is something bothering you? 726 00:47:07,474 --> 00:47:08,670 Nothing. 727 00:47:08,676 --> 00:47:10,770 Come on. 728 00:47:10,778 --> 00:47:13,740 Mom, we're in deep trouble. 729 00:47:13,747 --> 00:47:15,535 Can you help us? 730 00:47:17,218 --> 00:47:21,605 Mom, you have some money left from the house, right? 731 00:47:22,156 --> 00:47:25,920 I started to run a shop to support my family, 732 00:47:25,926 --> 00:47:27,815 and I'm struggling. 733 00:47:28,295 --> 00:47:29,560 Please help me out this once. 734 00:47:29,563 --> 00:47:32,290 Yes. Mom, I'm in this too. 735 00:47:32,299 --> 00:47:33,830 I put a lot of money in it. 736 00:47:33,834 --> 00:47:36,730 If he goes bankrupt, so will I. 737 00:47:36,737 --> 00:47:40,070 I don't have any money. 738 00:47:40,074 --> 00:47:42,470 I sold that house and gave you all the money... 739 00:47:42,476 --> 00:47:44,340 before I moved here. 740 00:47:44,345 --> 00:47:46,265 I know you didn't give us everything. 741 00:47:47,615 --> 00:47:49,465 I can't. 742 00:47:49,516 --> 00:47:51,605 It's for Eun Sook. 743 00:47:52,887 --> 00:47:54,350 She's my child too. 744 00:47:54,355 --> 00:47:57,720 - Eun Sook... - She doesn't need any money. 745 00:47:57,725 --> 00:48:00,520 Mom, we're in some serious trouble. 746 00:48:00,527 --> 00:48:03,645 Eun Sook needs the money more than you two do. 747 00:48:03,864 --> 00:48:06,200 She put you two through college... 748 00:48:06,200 --> 00:48:09,055 and sold her land for your weddings. 749 00:48:09,336 --> 00:48:12,300 To put you two through college, 750 00:48:12,306 --> 00:48:15,570 she had to work at factories all those years. 751 00:48:15,576 --> 00:48:19,495 And I couldn't give her anything when she got married. 752 00:48:20,414 --> 00:48:22,210 I've heard that enough. 753 00:48:22,216 --> 00:48:24,405 I didn't ask you to do that. 754 00:48:24,685 --> 00:48:27,805 In the end, I'll be the one who holds memorial services for you. 755 00:48:27,855 --> 00:48:30,720 Why can't you help me out a little? 756 00:48:30,724 --> 00:48:32,860 We're the ones who visit you here. 757 00:48:32,860 --> 00:48:35,090 We're the ones who do our duties. 758 00:48:35,095 --> 00:48:38,390 Do you think she doesn't want to do her duties? 759 00:48:38,399 --> 00:48:42,355 If you have nothing else to say, leave now. Get out. 760 00:48:56,050 --> 00:48:57,805 Here. 761 00:49:05,726 --> 00:49:08,715 Children are like that. 762 00:49:09,296 --> 00:49:13,485 Children never understand their parents. 763 00:49:14,535 --> 00:49:17,355 All they care about is money. 764 00:49:17,905 --> 00:49:20,670 Can't they see... 765 00:49:20,674 --> 00:49:22,695 their sick mother? 766 00:49:23,644 --> 00:49:27,365 I'd understand if Eun Sook asked me for money. 767 00:49:28,115 --> 00:49:32,705 No one welcomed her when she was born because she was a girl. 768 00:49:32,886 --> 00:49:35,375 She started working at a factory at such an early age. 769 00:49:35,589 --> 00:49:38,220 She put her older brothers through college... 770 00:49:38,225 --> 00:49:40,415 and even paid for their weddings. 771 00:49:40,527 --> 00:49:42,960 When she got married, 772 00:49:42,963 --> 00:49:45,215 she didn't take any money from me. 773 00:49:46,166 --> 00:49:49,530 "It's okay, Mom." 774 00:49:49,536 --> 00:49:51,625 That's what she said. 775 00:49:52,239 --> 00:49:54,895 She's a good daughter. 776 00:49:54,975 --> 00:49:57,495 She's so thoughtful. 777 00:49:57,745 --> 00:50:01,040 Does she live far away? 778 00:50:01,048 --> 00:50:04,235 I don't think I've seen her. 779 00:50:04,985 --> 00:50:08,305 She is in the hospital. 780 00:50:09,857 --> 00:50:12,745 Maybe she was too thoughtful. 781 00:50:12,926 --> 00:50:15,715 She got cancer. Uterine cancer. 782 00:50:18,766 --> 00:50:21,885 But it's an early stage, so it'll be fine. 783 00:50:22,269 --> 00:50:24,300 The technology these days is amazing. 784 00:50:24,304 --> 00:50:27,300 If chemotherapy, or whatever it's called, goes well, 785 00:50:27,307 --> 00:50:30,195 she can fully recover. 786 00:50:31,345 --> 00:50:33,165 That's a relief. 787 00:50:33,480 --> 00:50:35,165 Still, 788 00:50:35,616 --> 00:50:38,805 I feel like it's all my fault. 789 00:50:39,286 --> 00:50:43,620 Sometimes I wonder if this is all because I've lived for too long. 790 00:50:43,624 --> 00:50:48,190 You know that's not true. It's not true at all. 791 00:50:48,195 --> 00:50:49,845 Yes. 792 00:50:50,497 --> 00:50:53,130 She called me a while ago. 793 00:50:53,133 --> 00:50:55,330 She said her treatment went well... 794 00:50:55,335 --> 00:50:58,325 and said she'd come to visit me soon. 795 00:50:58,338 --> 00:51:01,895 That's a relief. I'm glad to hear it. 796 00:51:15,089 --> 00:51:16,775 What's that for? 797 00:51:17,257 --> 00:51:18,945 Fresh kimchi. 798 00:51:19,626 --> 00:51:22,015 The hospital food seemed bad. 799 00:51:24,198 --> 00:51:26,530 I'm not sure if she can eat something spicy. 800 00:51:26,533 --> 00:51:29,355 I hope it suits Mother's taste. 801 00:51:30,270 --> 00:51:32,525 I'll just make it less spicy. 802 00:52:12,146 --> 00:52:13,865 Eun Sook. 803 00:52:15,716 --> 00:52:18,310 Goodness. When did you arrive? 804 00:52:18,318 --> 00:52:20,135 My lovely daughter. 805 00:52:21,955 --> 00:52:24,720 Why did you lose so much weight? 806 00:52:24,725 --> 00:52:26,020 My gosh. 807 00:52:26,026 --> 00:52:28,815 I always used to be skinny. 808 00:52:29,029 --> 00:52:30,815 What about you? 809 00:52:30,864 --> 00:52:32,860 You look so thin. 810 00:52:32,866 --> 00:52:34,230 No. 811 00:52:34,234 --> 00:52:37,485 I eat so well at this place. 812 00:52:38,906 --> 00:52:40,525 What about your cancer? 813 00:52:40,707 --> 00:52:43,925 I'm all cured now. I'm okay. 814 00:52:44,344 --> 00:52:47,110 Really? Are you really cured? 815 00:52:47,114 --> 00:52:49,440 Did your doctor tell you that you're cured? 816 00:52:49,449 --> 00:52:53,135 Of course. That's why I came here to see you. 817 00:52:53,387 --> 00:52:57,075 Gosh. I feel so relieved. 818 00:52:58,425 --> 00:53:00,590 Your brothers visited earlier today. 819 00:53:00,594 --> 00:53:04,285 Do you know how much they infuriated me? 820 00:53:04,364 --> 00:53:06,585 They wanted the money from our old house. 821 00:53:07,267 --> 00:53:09,730 I'll never let them get their hands on that money... 822 00:53:09,736 --> 00:53:12,325 - and leave it to you. - Mom. 823 00:53:12,506 --> 00:53:15,825 It's all right. Just give it to them. 824 00:53:17,177 --> 00:53:19,165 Those words... 825 00:53:19,846 --> 00:53:23,280 still break my heart. 826 00:53:23,283 --> 00:53:26,420 You always say that it's all right. 827 00:53:26,420 --> 00:53:28,750 "It's all right if my brothers are happy." 828 00:53:28,755 --> 00:53:31,220 Where did that lead you? You're the only one... 829 00:53:31,225 --> 00:53:32,720 who ended up sick. 830 00:53:32,726 --> 00:53:35,615 Did your brothers ever pitch in any money? 831 00:53:36,396 --> 00:53:38,885 They have no sense of shame at all. 832 00:53:39,166 --> 00:53:40,755 Mom. 833 00:53:40,867 --> 00:53:43,170 I'm really all right. 834 00:53:43,170 --> 00:53:46,030 Why is that all you can say? 835 00:53:46,039 --> 00:53:48,700 I'm not fine with it. 836 00:53:48,709 --> 00:53:51,565 I want to give you that money. 837 00:53:51,878 --> 00:53:54,635 I couldn't do anything for you my whole life... 838 00:53:55,449 --> 00:53:58,610 and I still have deep regrets inside my heart. 839 00:53:58,619 --> 00:54:00,305 Okay? 840 00:54:00,320 --> 00:54:04,205 Right. I have something that I want to give you. 841 00:54:05,959 --> 00:54:10,745 This is an autograph from your favorite singer, Yoon Bok Hee. 842 00:54:12,866 --> 00:54:14,885 These are nutritional supplements. 843 00:54:17,337 --> 00:54:20,825 These are good for your health too, so take them. 844 00:54:40,994 --> 00:54:42,845 Eun Sook. 845 00:54:46,733 --> 00:54:48,455 I'm sorry. 846 00:54:51,705 --> 00:54:53,525 In your next life, 847 00:54:53,907 --> 00:54:58,065 will you be born as my daughter again? 848 00:55:02,716 --> 00:55:04,435 If that really happens... 849 00:55:07,187 --> 00:55:10,105 Since I've already experienced it once... 850 00:55:12,125 --> 00:55:13,845 I'll be a really... 851 00:55:15,629 --> 00:55:17,415 really... 852 00:55:19,266 --> 00:55:21,955 good mom to you. 853 00:55:43,156 --> 00:55:44,620 Oh, right. 854 00:55:44,624 --> 00:55:49,045 Mother's feet are cold. I should bring her some sleeping socks. 855 00:56:10,484 --> 00:56:12,265 You're here. 856 00:56:13,720 --> 00:56:15,720 You must be tired. 857 00:56:15,722 --> 00:56:17,490 You can come tomorrow. 858 00:56:17,491 --> 00:56:19,575 Did I wake you up? 859 00:56:21,461 --> 00:56:24,660 I brought your favorite fresh kimchi and jangjorim. 860 00:56:24,664 --> 00:56:26,930 You have trouble eating the food they serve here. 861 00:56:26,933 --> 00:56:29,800 I don't even know what anything tastes like now. 862 00:56:29,803 --> 00:56:31,455 Still. 863 00:56:33,206 --> 00:56:35,425 Gosh, your feet are so cold. 864 00:56:35,942 --> 00:56:38,565 I'm glad I brought some sleeping socks. 865 00:56:39,813 --> 00:56:42,610 Mother, these will... 866 00:56:42,616 --> 00:56:45,235 warm up your feet. 867 00:56:45,419 --> 00:56:47,775 Here. Now you'll feel better. 868 00:56:52,259 --> 00:56:53,975 There you go. 869 00:57:01,568 --> 00:57:03,955 You can stop now. 870 00:57:04,771 --> 00:57:06,270 Your legs still feel stiff. 871 00:57:06,273 --> 00:57:10,765 You always used to have cold hands and feet. 872 00:57:12,813 --> 00:57:15,335 You can stop now. 873 00:57:30,230 --> 00:57:34,385 You've lived such a busy life. 874 00:57:36,069 --> 00:57:40,255 I was so fortunate to have a daughter-in-law like you. 875 00:57:41,241 --> 00:57:42,340 That's not true. 876 00:57:42,342 --> 00:57:45,170 I don't deserve such a compliment. 877 00:57:45,178 --> 00:57:47,865 You've done enough. 878 00:57:49,149 --> 00:57:50,780 No. 879 00:57:50,784 --> 00:57:53,435 You've done more than enough. 880 00:57:54,321 --> 00:57:56,605 Now, lay down your burden... 881 00:57:56,656 --> 00:57:58,745 and live your life comfortably. 882 00:58:03,363 --> 00:58:07,255 How much longer do you think I have left anyway? 883 00:58:10,837 --> 00:58:13,795 With your financial difficulties... 884 00:58:13,907 --> 00:58:16,655 and your handicapped husband, 885 00:58:18,411 --> 00:58:22,295 I knew how tough it was for you to manage. 886 00:58:24,017 --> 00:58:28,605 But I was caught up with my own issues, and pretended not to know. 887 00:58:31,992 --> 00:58:35,475 I didn't want to blame my own child... 888 00:58:36,630 --> 00:58:39,415 so I left you all alone... 889 00:58:40,233 --> 00:58:42,555 when you didn't even have any family. 890 00:58:44,571 --> 00:58:47,840 I knew how much you were suffering and aging... 891 00:58:47,841 --> 00:58:51,695 while you worked in the corner of that old beauty salon. 892 00:58:54,848 --> 00:58:56,680 Yes. 893 00:58:56,683 --> 00:58:59,665 It was all because of my greed. 894 00:59:03,056 --> 00:59:05,245 I'm sorry. 895 00:59:07,060 --> 00:59:09,015 It's all right, Mother. 896 00:59:11,164 --> 00:59:15,715 From now on, just think about your own life. 897 00:59:16,269 --> 00:59:18,185 You deserve it. 898 00:59:19,205 --> 00:59:21,870 Free yourself from... 899 00:59:21,875 --> 00:59:25,065 your husband and your child and live your life. 900 00:59:26,246 --> 00:59:31,510 That's the only way I can forgive myself and leave. 901 00:59:31,518 --> 00:59:33,235 Mother. 902 00:59:40,493 --> 00:59:42,875 Jeong Eun. 903 00:59:44,097 --> 00:59:45,785 Mother. 904 00:59:52,138 --> 00:59:55,295 My sweet daughter-in-law. 905 00:59:56,376 --> 00:59:58,195 Mother... 906 00:59:58,211 --> 01:00:01,465 No matter what you decide to do, 907 01:00:02,182 --> 01:00:04,905 I'll always be on your side. 908 01:00:07,087 --> 01:00:08,875 Mother... 909 01:00:13,193 --> 01:00:15,645 Don't cry, sweetheart. 910 01:00:17,063 --> 01:00:18,745 Don't cry. 911 01:00:20,934 --> 01:00:23,725 Don't cry. 912 01:01:00,407 --> 01:01:02,095 What's this? 913 01:01:04,244 --> 01:01:05,925 You want a divorce? 914 01:01:11,384 --> 01:01:13,335 You've put up with more than enough. 915 01:01:13,620 --> 01:01:15,335 So? 916 01:01:15,488 --> 01:01:18,790 You want me to ditch you and Mother because of her Alzheimer's... 917 01:01:18,792 --> 01:01:21,245 so that I can live comfortably all by myself? 918 01:01:21,928 --> 01:01:24,485 While putting up with people calling me a bad person? 919 01:01:25,465 --> 01:01:28,855 How can you say that to someone you've lived with all your life? 920 01:01:33,039 --> 01:01:35,255 Then what should I do? 921 01:01:38,611 --> 01:01:40,565 My mom is one thing, 922 01:01:43,383 --> 01:01:45,350 but I can't even die right now. 923 01:01:45,351 --> 01:01:47,780 You're so mean! 924 01:01:47,787 --> 01:01:51,275 Gosh, you're such a cruel person. 925 01:01:54,260 --> 01:01:57,445 If I had planned to leave you, 926 01:01:57,697 --> 01:02:00,800 I wouldn't have packed up my stuff just to unpack it... 927 01:02:00,800 --> 01:02:03,455 multiple times over the years. 928 01:02:04,838 --> 01:02:06,770 Your heart is more messed up than your leg is. 929 01:02:06,773 --> 01:02:09,755 You always treated me like a stranger. 930 01:02:09,809 --> 01:02:13,995 I got my hopes up only to be disappointed over and over, 931 01:02:14,581 --> 01:02:16,435 but I still... 932 01:02:17,717 --> 01:02:20,805 Even just seeing your back lying on the bed... 933 01:02:22,756 --> 01:02:26,905 teared me up every single time, but I would've lived differently. 934 01:02:33,666 --> 01:02:37,485 It's not just because of you. I can't get a divorce. 935 01:02:39,139 --> 01:02:41,195 Until Mother's final moments, 936 01:02:41,307 --> 01:02:44,370 I'll make kimchi and side dishes and take them to her. 937 01:02:44,377 --> 01:02:47,635 So from now on, don't tell me what to do. 938 01:03:15,842 --> 01:03:19,010 What is this? This part is wavy, but this side is all straight. 939 01:03:19,012 --> 01:03:20,740 You call this a perm? 940 01:03:20,747 --> 01:03:24,205 I came here to get a perm, not to ruin my hair! 941 01:03:24,284 --> 01:03:26,410 On top of that, my hair is all damaged. 942 01:03:26,419 --> 01:03:27,880 You seem very angry. 943 01:03:27,887 --> 01:03:31,920 I'll apply a thick coat of reparative treatment for you. 944 01:03:31,925 --> 01:03:34,660 I'll also see if there are any other complimentary add-ons... 945 01:03:34,661 --> 01:03:36,220 I can give you. 946 01:03:36,229 --> 01:03:37,915 Please calm down. 947 01:03:43,670 --> 01:03:46,330 Gosh, it's so cold. 948 01:03:46,339 --> 01:03:48,670 They're already selling bungeoppang on the streets. 949 01:03:48,675 --> 01:03:52,270 You can have it. I have to tidy up here first. 950 01:03:52,278 --> 01:03:54,595 This has custard inside. 951 01:03:54,647 --> 01:03:55,980 It doesn't have red bean paste. 952 01:03:55,982 --> 01:03:59,150 I guess many people dislike red beans like you do. 953 01:03:59,152 --> 01:04:00,875 Try it. 954 01:04:03,590 --> 01:04:05,305 Here. 955 01:04:16,302 --> 01:04:18,225 Did I tell you? 956 01:04:19,072 --> 01:04:22,100 A man asked me to trim his hair down to 5cm length all over, 957 01:04:22,108 --> 01:04:24,310 but I thought he said 5mm and buzzed his hair off. 958 01:04:24,310 --> 01:04:26,025 Seriously? 959 01:04:26,145 --> 01:04:27,835 You never told me that before. 960 01:04:28,014 --> 01:04:31,205 Was it just after I opened my salon? 961 01:04:31,618 --> 01:04:36,075 A man came and asked me to trim his hair down to 5cm, 962 01:04:36,256 --> 01:04:38,345 but I totally forgot about it. 963 01:04:39,959 --> 01:04:42,160 That huge, buff guy... 964 01:04:42,161 --> 01:04:45,490 with tanned skin... 965 01:04:45,498 --> 01:04:47,900 got teary-eyed... 966 01:04:47,901 --> 01:04:50,885 and glared at me like this. 967 01:04:53,106 --> 01:04:55,870 But you know what? I didn't apologize to him, 968 01:04:55,875 --> 01:04:58,170 not even once. 969 01:04:58,177 --> 01:05:02,865 I kept insisting that he said 5mm, not 5cm. 970 01:05:02,916 --> 01:05:05,265 Weren't you scared? 971 01:05:07,520 --> 01:05:09,375 Back then, 972 01:05:09,956 --> 01:05:13,005 money scared me the most. 973 01:05:13,493 --> 01:05:16,315 What if he asked me to pay him back twofold? 974 01:05:17,063 --> 01:05:18,745 Right. 975 01:05:22,368 --> 01:05:24,085 Mother. 976 01:05:25,204 --> 01:05:27,055 Thank you. 977 01:05:43,489 --> 01:05:46,145 Mother, I'm here. 978 01:05:47,994 --> 01:05:49,775 Mother. 979 01:05:50,763 --> 01:05:53,360 The bungeoppang place in our neighborhood that you like. 980 01:05:53,366 --> 01:05:55,755 They're back in business as of today. 981 01:05:56,369 --> 01:05:59,685 Here, eat it before it gets cold. 982 01:06:05,244 --> 01:06:07,965 You must be a hairstylist. 983 01:06:10,283 --> 01:06:12,005 Sorry? 984 01:06:13,486 --> 01:06:15,480 I guess your salon is very busy. 985 01:06:15,488 --> 01:06:18,475 It doesn't look like you even had time to put on gloves. 986 01:06:19,525 --> 01:06:23,975 You have to take care of your hands before the skin gets cracked. 987 01:06:27,133 --> 01:06:29,215 It must've hurt a lot. 988 01:06:29,736 --> 01:06:32,325 It must sting when it touches the water. 989 01:06:34,507 --> 01:06:37,570 Go to a pharmacy and get ointment in a jar like this. 990 01:06:37,577 --> 01:06:39,610 It's called Vaseline. 991 01:06:39,612 --> 01:06:42,710 Apply a thick layer of it all over your hand. 992 01:06:42,715 --> 01:06:44,450 Then grab a plastic bag. 993 01:06:44,450 --> 01:06:46,735 Wear it on your hand before you go to bed. 994 01:06:47,387 --> 01:06:50,105 That will help. 995 01:06:51,024 --> 01:06:53,745 Okay, I'll do that. 996 01:06:54,027 --> 01:06:57,045 I know these things because I used to run a hair salon myself. 997 01:06:57,363 --> 01:07:01,030 Happy Beauty Salon by the dry cleaner's at the intersection. 998 01:07:01,034 --> 01:07:03,685 That's my salon. 999 01:07:08,808 --> 01:07:11,965 This bungeoppang is so good. 1000 01:08:41,067 --> 01:08:44,570 Do you remember anything specific about that watch? 1001 01:08:44,570 --> 01:08:47,940 Will retrieving memories of the watch be helpful? 1002 01:08:47,940 --> 01:08:50,400 - See you later. - Stop bossing me around. 1003 01:08:50,409 --> 01:08:52,970 - Where's Joon Ha? - Joon Ha isn't back yet? 1004 01:08:52,979 --> 01:08:55,240 - "Yet"? - I was released around dawn, 1005 01:08:55,248 --> 01:08:56,540 so I assumed he'd be back by now. 1006 01:08:56,549 --> 01:09:00,280 Mom keeps reacting sensitively to an old man's watch. 1007 01:09:00,286 --> 01:09:01,920 Where's that man? 1008 01:09:01,921 --> 01:09:04,505 What? He's still alive? 70331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.