Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,996 --> 00:00:47,060
Hye Ja.
2
00:00:48,398 --> 00:00:50,600
Hye Ja, get over here.
3
00:00:50,600 --> 00:00:52,130
We're late. Let's go in.
4
00:00:52,135 --> 00:00:54,235
I'm going already.
5
00:00:54,304 --> 00:00:56,135
Just wait.
6
00:01:01,144 --> 00:01:02,875
You wait for me too.
7
00:01:10,554 --> 00:01:13,220
- Hurt himself? - He hurt himself?
8
00:01:13,223 --> 00:01:14,590
No.
9
00:01:14,591 --> 00:01:17,590
He was about to, but I stopped him.
10
00:01:17,594 --> 00:01:20,390
He must have untold issues.
11
00:01:20,397 --> 00:01:22,895
It's so romantic.
12
00:01:22,933 --> 00:01:23,930
Really?
13
00:01:23,934 --> 00:01:26,400
I think there's a special connection between you and him.
14
00:01:26,403 --> 00:01:28,430
You suddenly met by chance during a protest.
15
00:01:28,438 --> 00:01:29,500
It's like a movie.
16
00:01:29,506 --> 00:01:33,075
Right? I also think we were destined to meet.
17
00:01:33,343 --> 00:01:34,610
Where are we going, by the way?
18
00:01:34,611 --> 00:01:36,440
I'm going to meet my destiny.
19
00:01:36,446 --> 00:01:38,210
- What about us? - We should part ways here.
20
00:01:38,215 --> 00:01:39,340
It's my first date today.
21
00:01:39,349 --> 00:01:40,810
- See you. - Hey!
22
00:01:40,817 --> 00:01:42,485
Hye Ja!
23
00:02:07,944 --> 00:02:10,380
Officer, how much longer does she have to stand here?
24
00:02:10,380 --> 00:02:13,415
Why did she jaywalk to begin with?
25
00:02:14,718 --> 00:02:16,780
I totally ruined our first date.
26
00:02:16,786 --> 00:02:19,155
It's okay. This makes our date more memorable.
27
00:02:19,656 --> 00:02:23,355
Hey, you. Don't stand there. Wait over there.
28
00:02:25,896 --> 00:02:28,790
- Bye. - What?
29
00:02:33,236 --> 00:02:36,465
How could you jaywalk right in front of a police officer? Get in there.
30
00:02:41,311 --> 00:02:43,105
Why did you do that?
31
00:02:43,547 --> 00:02:45,315
Because this is our first date.
32
00:02:53,223 --> 00:02:54,955
What?
33
00:02:55,025 --> 00:02:56,725
What's the matter?
34
00:02:57,327 --> 00:02:59,225
Did we do something wrong?
35
00:02:59,529 --> 00:03:01,725
No, don't mind me.
36
00:03:13,109 --> 00:03:16,105
- There's not a single soul here. - I know, right?
37
00:03:17,447 --> 00:03:20,785
We can do whatever we want here. No one will ever find out.
38
00:03:54,651 --> 00:03:56,380
You had something on your cheek.
39
00:03:56,386 --> 00:03:58,115
Let's go.
40
00:04:02,425 --> 00:04:06,855
What was that about? He should've rubbed until my dimple was gone.
41
00:04:11,301 --> 00:04:12,995
Come here.
42
00:04:23,113 --> 00:04:25,315
I can't hate him.
43
00:04:28,285 --> 00:04:30,545
I shall go because of that smile.
44
00:05:13,730 --> 00:05:17,765
Hey, so what happened? You didn't get to kiss him, again?
45
00:05:18,335 --> 00:05:19,960
He held my hand on our first date,
46
00:05:19,969 --> 00:05:21,900
so I was worried that we were moving too fast,
47
00:05:21,905 --> 00:05:24,170
but he's done nothing else for months now.
48
00:05:24,174 --> 00:05:26,970
Any healthy man would want to hold his lady after holding her hand.
49
00:05:26,976 --> 00:05:28,870
After that, he'd want to kiss her, right?
50
00:05:28,878 --> 00:05:31,080
There's just no progress with him.
51
00:05:31,081 --> 00:05:33,410
- I like how pure hearted he is. - Whatever.
52
00:05:33,416 --> 00:05:35,150
I don't like guys who are all about the physical stuff.
53
00:05:35,151 --> 00:05:37,750
- Until when must I wait though? - Hey, just be patient.
54
00:05:37,754 --> 00:05:39,850
I'm sure things will progress eventually.
55
00:05:39,856 --> 00:05:42,255
I'm just anxious.
56
00:05:42,726 --> 00:05:44,725
He's such a good catch, you know.
57
00:05:45,128 --> 00:05:47,590
Seo Yeon, that girl, has been outright hitting on him...
58
00:05:47,597 --> 00:05:49,160
since becoming a news anchor.
59
00:05:49,165 --> 00:05:51,295
I also heard that there are...
60
00:05:51,601 --> 00:05:53,900
so many ladies who want to set up their daughters with Joon Ha.
61
00:05:53,903 --> 00:05:55,370
How can I not be anxious?
62
00:05:55,372 --> 00:05:57,300
Then just ask him to marry you.
63
00:05:57,307 --> 00:06:00,970
Hey, women got married before even meeting their husbands in the 60s,
64
00:06:00,977 --> 00:06:02,240
but what era are we in now?
65
00:06:02,245 --> 00:06:05,310
The liberal era has begun. This is 1970.
66
00:06:05,315 --> 00:06:08,545
I should at least kiss the guy before I marry him, don't you think?
67
00:06:08,885 --> 00:06:13,085
I'm sorry, but it doesn't sound like it'll happen this year.
68
00:06:13,556 --> 00:06:17,490
Lee Joon Ha, I'll make you kiss me.
69
00:06:17,494 --> 00:06:19,255
Brace yourself.
70
00:06:27,570 --> 00:06:30,170
I'm sorry. I'm quite late, aren't I?
71
00:06:30,173 --> 00:06:31,270
What shall we do today?
72
00:06:31,274 --> 00:06:32,800
Let's go for some good food.
73
00:06:32,809 --> 00:06:34,570
Sure, what do you want to eat?
74
00:06:34,577 --> 00:06:37,645
I have a craving for something.
75
00:06:38,381 --> 00:06:41,785
Webfoot octopus.
76
00:06:42,886 --> 00:06:45,085
Webfoot octopus? Out of the blue?
77
00:06:45,822 --> 00:06:50,385
Webfoot octopus.
78
00:06:52,095 --> 00:06:54,395
Where can we go to eat webfoot octopus?
79
00:06:56,399 --> 00:06:58,365
Chungmu.
80
00:06:59,469 --> 00:07:00,730
Chungmu?
81
00:07:00,737 --> 00:07:04,205
Chungmu in South Gyeongsang, which takes 10 hours from here?
82
00:07:04,808 --> 00:07:08,305
Chungmu.
83
00:07:09,078 --> 00:07:12,245
- Are you feeling sick? - No.
84
00:07:12,849 --> 00:07:15,580
I'm feeling totally fine.
85
00:07:15,585 --> 00:07:18,615
To go to Chungmu, even if we leave now...
86
00:07:19,422 --> 00:07:21,155
Forget it.
87
00:07:21,758 --> 00:07:23,925
Let's just go for some tteokbokki.
88
00:07:24,594 --> 00:07:26,355
My lips are twitching.
89
00:07:27,197 --> 00:07:29,565
Hey, you said you're craving webfoot octopus.
90
00:07:33,136 --> 00:07:37,105
I heard the film, "East of Eden", will be in theaters next week.
91
00:07:37,373 --> 00:07:39,900
Seriously? I've really wanted to see that film.
92
00:07:39,909 --> 00:07:41,605
Let's watch it next week.
93
00:07:46,316 --> 00:07:48,185
You'll catch a cold.
94
00:07:54,190 --> 00:07:55,955
It's now.
95
00:08:08,338 --> 00:08:10,035
Let's go.
96
00:08:14,410 --> 00:08:16,175
What is wrong with him?
97
00:08:33,830 --> 00:08:35,565
It's now.
98
00:08:59,322 --> 00:09:01,055
Follow me.
99
00:09:02,091 --> 00:09:04,360
- Let's go into the woods. - Why?
100
00:09:04,360 --> 00:09:06,220
I want to enjoy the clean air to the fullest.
101
00:09:06,229 --> 00:09:09,260
- It's a little dark. - Which means the air will be clean.
102
00:09:09,265 --> 00:09:11,735
I need to take you to a secluded spot to try...
103
00:09:23,680 --> 00:09:26,840
What kind of crazy jerk pooped here?
104
00:09:26,849 --> 00:09:29,645
I shall sew your bottom hole shut.
105
00:09:30,019 --> 00:09:31,755
You piece of...
106
00:09:34,090 --> 00:09:35,825
What a mess.
107
00:09:43,066 --> 00:09:46,065
Hey, do you girls need an extra set of lips by any chance?
108
00:09:49,105 --> 00:09:51,400
I can't even get a kiss. You girls can take my lips.
109
00:09:51,407 --> 00:09:53,540
Hey, do you want a bowl of this?
110
00:09:53,543 --> 00:09:55,975
Dongchimi cools you down like nothing else does.
111
00:09:56,679 --> 00:09:58,910
Girls, get up. Let's go.
112
00:09:58,915 --> 00:10:00,280
- Where? - Behind the mill...
113
00:10:00,283 --> 00:10:02,210
up the street, there's a famous fortune-teller.
114
00:10:02,218 --> 00:10:03,210
Why do you want to go there?
115
00:10:03,219 --> 00:10:06,680
As a mere human, I can't figure out how to resolve this problem.
116
00:10:06,689 --> 00:10:10,120
I shall go there and get the best date for kissing him.
117
00:10:10,126 --> 00:10:13,660
- The best date for kissing him? - That's right.
118
00:10:13,663 --> 00:10:15,830
I'll even get a talisman. Girls, get up.
119
00:10:15,832 --> 00:10:17,525
Come on!
120
00:10:24,440 --> 00:10:26,175
Hello.
121
00:10:27,510 --> 00:10:29,205
We can sit here, right?
122
00:10:33,182 --> 00:10:35,045
What brings you here?
123
00:10:35,284 --> 00:10:37,415
Oh, well...
124
00:10:38,588 --> 00:10:42,485
I have a boyfriend,
125
00:10:43,459 --> 00:10:46,860
but he hasn't kissed me yet.
126
00:10:46,863 --> 00:10:51,335
When do you think he'll kiss me?
127
00:11:03,446 --> 00:11:04,710
Tomorrow.
128
00:11:04,714 --> 00:11:06,210
Tomorrow?
129
00:11:06,215 --> 00:11:09,380
It's the perfect day to kiss.
130
00:11:09,385 --> 00:11:10,620
- My gosh! - Hey!
131
00:11:10,620 --> 00:11:12,615
Are you sure?
132
00:11:13,389 --> 00:11:15,350
Oh, my. Hey, what should I do?
133
00:11:15,358 --> 00:11:17,125
I'm already so nervous.
134
00:11:17,927 --> 00:11:19,955
What should I wear tomorrow?
135
00:11:20,830 --> 00:11:22,665
Thank you.
136
00:11:23,132 --> 00:11:25,265
Oh, dear.
137
00:11:26,235 --> 00:11:28,170
What's wrong?
138
00:11:28,171 --> 00:11:31,000
Gosh, it's nothing.
139
00:11:31,007 --> 00:11:34,410
It's not like you won't do it if I try to stop you.
140
00:11:34,410 --> 00:11:36,905
It's just your fate.
141
00:11:38,514 --> 00:11:40,550
- Do you want a reading too? - No.
142
00:11:40,550 --> 00:11:42,580
You're the one who needs fortune-telling.
143
00:11:42,585 --> 00:11:44,020
Why?
144
00:11:44,020 --> 00:11:45,785
Are you...
145
00:11:45,955 --> 00:11:49,125
interested in becoming a nun or a monk?
146
00:11:49,525 --> 00:11:52,560
- Not really. - You have a monk's head.
147
00:11:52,562 --> 00:11:54,130
I'm not interested.
148
00:11:54,130 --> 00:11:58,730
That's the only way to get rid of it.
149
00:11:58,735 --> 00:12:00,060
Get rid of what?
150
00:12:00,069 --> 00:12:02,570
You'll bitterly regret...
151
00:12:02,572 --> 00:12:05,735
three times in your life.
152
00:12:06,476 --> 00:12:09,670
Fine. Just raise it.
153
00:12:09,679 --> 00:12:12,675
- Raise what? - Just raise it.
154
00:12:13,216 --> 00:12:14,850
Are you a singer or an actress?
155
00:12:14,851 --> 00:12:15,910
Oh, my.
156
00:12:15,918 --> 00:12:17,420
How did you know...
157
00:12:17,420 --> 00:12:19,785
You definitely look like an entertainer.
158
00:12:20,823 --> 00:12:25,195
I'm training to become a singer.
159
00:12:25,862 --> 00:12:29,260
Then you should be famous by now.
160
00:12:29,265 --> 00:12:32,360
What is getting in your way?
161
00:12:32,368 --> 00:12:36,500
It's completely blocked up.
162
00:12:36,506 --> 00:12:38,135
"Blocked up"?
163
00:12:39,175 --> 00:12:41,170
I am actually constipated.
164
00:12:41,177 --> 00:12:42,910
What's your name?
165
00:12:42,912 --> 00:12:45,010
It's Yoon Sang Eun.
166
00:12:45,014 --> 00:12:48,445
Yoon Sang Eun.
167
00:12:52,855 --> 00:12:55,190
Your name is to blame.
168
00:12:55,191 --> 00:12:58,320
Your name is the problem. This is no name...
169
00:12:58,327 --> 00:13:00,690
for an entertainer.
170
00:13:00,696 --> 00:13:03,560
As soon as you change your name, you'll become a star.
171
00:13:03,566 --> 00:13:04,860
- Do it. - What...
172
00:13:04,867 --> 00:13:07,465
What should be my name then?
173
00:13:07,904 --> 00:13:10,805
Let me see.
174
00:13:17,613 --> 00:13:20,245
"Bok" for luck,
175
00:13:20,416 --> 00:13:22,945
and "Hee" for joy.
176
00:13:23,920 --> 00:13:24,920
"Bok Hee".
177
00:13:26,622 --> 00:13:28,285
"Bok Hee"?
178
00:13:30,193 --> 00:13:32,395
"Yoon Bok Hee"?
179
00:13:42,371 --> 00:13:45,340
Are you walking me home?
180
00:13:45,341 --> 00:13:46,975
Yes.
181
00:13:48,744 --> 00:13:50,540
Is that it?
182
00:13:50,546 --> 00:13:52,175
What?
183
00:13:53,783 --> 00:13:54,950
I have time.
184
00:13:54,951 --> 00:13:56,780
It's curfew soon.
185
00:13:56,786 --> 00:13:58,655
Our parents will be worried.
186
00:13:59,222 --> 00:14:01,285
I'll be kissed today, my foot!
187
00:14:02,859 --> 00:14:04,420
Let's go home before we get in trouble.
188
00:14:04,427 --> 00:14:06,120
"Trouble"?
189
00:14:06,128 --> 00:14:08,265
You're the trouble.
190
00:14:08,631 --> 00:14:11,235
Fine. Let's go home.
191
00:14:22,845 --> 00:14:24,740
Over here. Get them!
192
00:14:24,747 --> 00:14:26,375
Stop there!
193
00:15:30,813 --> 00:15:33,610
Look how boring your lips are.
194
00:15:33,616 --> 00:15:36,380
Your lips have no feelings.
195
00:15:36,385 --> 00:15:38,750
They completely lack narrative.
196
00:15:38,754 --> 00:15:40,250
My goodness.
197
00:15:40,256 --> 00:15:42,590
"Narrative", she says.
198
00:15:42,591 --> 00:15:45,620
What did you exactly do? Lip-wrestle?
199
00:15:45,628 --> 00:15:47,990
What do you guys know about kissing?
200
00:15:47,997 --> 00:15:50,865
Shame on you.
201
00:15:52,101 --> 00:15:53,730
Look at you, Hye Ja.
202
00:15:53,736 --> 00:15:56,400
Now that your dream came true, you have nothing to worry anymore.
203
00:15:56,405 --> 00:15:57,940
That's right.
204
00:15:57,940 --> 00:16:00,300
After the kiss comes,
205
00:16:00,309 --> 00:16:02,575
the proposal and the wedding.
206
00:16:03,112 --> 00:16:05,780
Are you sure you can get away with this?
207
00:16:05,781 --> 00:16:08,345
What do you mean? Oh, this?
208
00:16:11,654 --> 00:16:13,180
I'll just tell them I fell.
209
00:16:13,189 --> 00:16:16,350
How on earth could you land on your lips, though?
210
00:16:16,359 --> 00:16:19,325
Right. And my lips will stay swollen for some time.
211
00:16:20,529 --> 00:16:22,590
I can't believe Joon Ha.
212
00:16:22,598 --> 00:16:25,595
He is so enthusiastic in everything he does.
213
00:16:25,835 --> 00:16:29,035
He is way too overzealous.
214
00:16:29,505 --> 00:16:32,605
He's overzealous, and you're crazy, right?
215
00:16:33,409 --> 00:16:35,675
Can I crash at your place for a few days?
216
00:16:35,878 --> 00:16:38,545
Anyway, if we kiss any more than this,
217
00:16:39,382 --> 00:16:42,715
I'll end up looking like a pelican, right?
218
00:16:43,119 --> 00:16:44,450
Now that I think of it,
219
00:16:44,453 --> 00:16:46,650
that fortune-teller was pretty accurate.
220
00:16:46,655 --> 00:16:49,285
Why? Did she get anything else right?
221
00:16:51,293 --> 00:16:54,130
Ta-da, my debut album.
222
00:16:54,130 --> 00:16:56,830
- Sang Eun! - Sang Eun!
223
00:16:56,832 --> 00:16:58,200
I'm not Sang Eun anymore.
224
00:16:58,200 --> 00:17:00,200
I'm Yoon Bok Hee.
225
00:17:00,202 --> 00:17:01,530
- That's right! - She's Bok Hee.
226
00:17:01,537 --> 00:17:03,130
- She's Bok Hee. - Yoon Bok Hee.
227
00:17:03,139 --> 00:17:04,740
- This is amazing! - Yoon Bok Hee.
228
00:17:04,740 --> 00:17:06,635
Congratulations!
229
00:17:15,251 --> 00:17:18,350
Mother, your friends are here.
230
00:17:18,354 --> 00:17:19,985
What?
231
00:17:22,358 --> 00:17:24,820
- Hye Ja. - Hyun Joo.
232
00:17:24,827 --> 00:17:26,190
Hye Ja.
233
00:17:26,195 --> 00:17:28,925
Oh, my.
234
00:17:30,733 --> 00:17:32,595
Sang Eun.
235
00:17:32,668 --> 00:17:34,970
- I'm Bok Hee. - That's right.
236
00:17:34,970 --> 00:17:36,965
- I'm Bok Hee. - Bok Hee.
237
00:17:42,578 --> 00:17:45,040
- Have a seat. - Are you okay?
238
00:17:45,047 --> 00:17:46,410
I'm okay.
239
00:17:46,415 --> 00:17:48,910
You guys must be busy.
240
00:17:48,918 --> 00:17:50,650
No matter how busy we are,
241
00:17:50,653 --> 00:17:53,150
we still want to see you, Hye Ja.
242
00:17:53,155 --> 00:17:56,520
Hey. I wasn't sure what you wanted to eat,
243
00:17:56,525 --> 00:17:59,960
so I brought your favorite stir-fried seafood and some others.
244
00:17:59,962 --> 00:18:01,060
Can you eat it?
245
00:18:01,063 --> 00:18:03,630
The food here is pretty good too.
246
00:18:03,632 --> 00:18:06,030
You didn't have to. By the way,
247
00:18:06,035 --> 00:18:08,530
Bok Hee, you're still so pretty.
248
00:18:08,537 --> 00:18:10,400
You're still gorgeous.
249
00:18:10,406 --> 00:18:14,175
You're the prettiest one among us.
250
00:18:14,777 --> 00:18:17,780
I get to see Hyun Joo from time to time.
251
00:18:17,780 --> 00:18:21,380
But you're not on TV as much as before.
252
00:18:21,383 --> 00:18:22,850
- You were sad? - Yes.
253
00:18:22,852 --> 00:18:24,420
- You were? Then... - Yes.
254
00:18:24,420 --> 00:18:27,550
let me sing live for you right here,
255
00:18:27,556 --> 00:18:29,455
- okay? - Please.
256
00:18:29,492 --> 00:18:32,660
When you feel...
257
00:18:32,661 --> 00:18:35,360
- lonely - Hey.
258
00:18:35,364 --> 00:18:37,230
- What is it? - Hey.
259
00:18:37,233 --> 00:18:40,200
Do you think that song suits this occasion?
260
00:18:40,202 --> 00:18:42,230
It doesn't?
261
00:18:42,238 --> 00:18:43,430
Then let me sing another one.
262
00:18:43,439 --> 00:18:45,100
- Another one? - What about "Spring Day is Over"?
263
00:18:45,107 --> 00:18:46,400
Sing "Spring Day is Over".
264
00:18:46,408 --> 00:18:48,370
- It's your favorite, right? - Yes.
265
00:18:48,377 --> 00:18:50,245
- Sing "Spring Day is Over". - All right.
266
00:18:51,680 --> 00:18:59,415
The pale pink skirt fluttered
267
00:18:59,989 --> 00:19:06,355
In the spring wind
268
00:19:07,163 --> 00:19:15,570
With the coat tie in my mouth yet another day
269
00:19:15,571 --> 00:19:22,340
On the shrine street with mountain birds
270
00:19:22,344 --> 00:19:26,810
When flowers bloomed
271
00:19:26,815 --> 00:19:31,220
We laughed together
272
00:19:31,220 --> 00:19:36,220
When flowers fell
273
00:19:36,225 --> 00:19:40,855
We cried together
274
00:19:40,963 --> 00:19:44,660
Our promise
275
00:19:44,667 --> 00:19:50,205
Was sincere
276
00:19:50,739 --> 00:19:55,540
Now the spring day
277
00:19:55,544 --> 00:20:00,475
Is over
278
00:20:08,424 --> 00:20:11,360
Are you Yoon Bok Hee, by any chance?
279
00:20:11,360 --> 00:20:13,290
- I am. - Oh, my.
280
00:20:13,295 --> 00:20:16,830
Didn't I tell you she is my friend?
281
00:20:16,832 --> 00:20:18,960
I never believed you.
282
00:20:18,968 --> 00:20:21,465
But now I see it's true.
283
00:20:21,971 --> 00:20:24,130
Can you give me an autograph?
284
00:20:24,139 --> 00:20:27,100
- Of course. - My youngest daughter loves you.
285
00:20:27,109 --> 00:20:30,110
Give her your autograph. We take classes together.
286
00:20:30,112 --> 00:20:31,380
Okay.
287
00:20:31,380 --> 00:20:33,040
Give me a second.
288
00:20:33,048 --> 00:20:35,910
I'll go get a pen and a piece of paper.
289
00:20:35,918 --> 00:20:38,020
It's okay. I have them.
290
00:20:38,020 --> 00:20:39,580
- You do? - Yes.
291
00:20:39,588 --> 00:20:41,785
You had them there?
292
00:20:42,625 --> 00:20:45,160
Here. Here's a pen.
293
00:20:45,160 --> 00:20:46,190
Here.
294
00:20:46,195 --> 00:20:48,960
- Cha Eun Sook. - "Eun Sook"?
295
00:20:48,964 --> 00:20:50,690
That's my daughter's name.
296
00:20:50,699 --> 00:20:51,730
Okay.
297
00:20:53,469 --> 00:20:55,100
Here you go.
298
00:20:55,104 --> 00:20:56,730
- Thank you. - Thank you.
299
00:20:56,739 --> 00:20:58,905
I got one too.
300
00:20:59,908 --> 00:21:01,310
Here you go.
301
00:21:01,310 --> 00:21:03,805
- Thank you. - Thank you.
302
00:21:06,315 --> 00:21:07,910
Ppoppi, look at this.
303
00:21:07,916 --> 00:21:08,980
Thank you.
304
00:21:08,984 --> 00:21:12,380
Ppoppi, we have her autograph. I'm so happy.
305
00:21:12,388 --> 00:21:14,815
Do you want to go for a walk?
306
00:21:16,525 --> 00:21:19,825
I want your autograph too,
307
00:21:19,862 --> 00:21:21,490
but I can't see.
308
00:21:21,497 --> 00:21:24,330
You can't? Hold on a second.
309
00:21:24,333 --> 00:21:27,835
Stay like that. Just a second.
310
00:21:30,873 --> 00:21:32,505
Good.
311
00:21:34,543 --> 00:21:36,310
- Are you happy now? - Thank you.
312
00:21:36,312 --> 00:21:37,980
- Thank you. - That's great.
313
00:21:37,980 --> 00:21:40,175
Let's go.
314
00:21:40,282 --> 00:21:42,280
Is there anyone else left?
315
00:21:42,284 --> 00:21:44,815
I think you're all done now.
316
00:21:45,688 --> 00:21:46,920
- Gosh. - Oh, boy.
317
00:21:46,922 --> 00:21:51,290
I feel so proud to have such a famous friend like you.
318
00:21:51,293 --> 00:21:53,690
- Don't mention it. - Great job.
319
00:21:53,696 --> 00:21:55,930
By the way, Bok Hee must be hungry.
320
00:21:55,931 --> 00:21:57,700
Let's eat what we brought.
321
00:21:57,700 --> 00:21:59,535
- Hello, there. - My gosh.
322
00:22:00,135 --> 00:22:01,935
They are must be your friends.
323
00:22:02,671 --> 00:22:04,405
Hello.
324
00:22:06,608 --> 00:22:09,375
I'll see you later in my office then.
325
00:22:11,313 --> 00:22:13,710
Oh, my. Goodness.
326
00:22:13,716 --> 00:22:16,110
My heart almost dropped there for a second.
327
00:22:16,118 --> 00:22:18,150
He's a doctor who works here.
328
00:22:18,153 --> 00:22:20,320
Doesn't he resemble him so much?
329
00:22:20,322 --> 00:22:23,520
No, Hye Ja. That's not just a resemblance.
330
00:22:23,525 --> 00:22:26,290
I thought Joon Ha came back alive or something.
331
00:22:26,295 --> 00:22:28,330
When Hye Ja got married...
332
00:22:28,330 --> 00:22:30,560
No, when Dae Sang was born,
333
00:22:30,566 --> 00:22:32,660
- that's just what he looked like. - Right.
334
00:22:32,668 --> 00:22:35,305
Whenever I look at him,
335
00:22:35,404 --> 00:22:38,835
I get startled as well.
336
00:22:40,242 --> 00:22:44,270
I understand. My gosh, Hye Ja.
337
00:22:44,279 --> 00:22:47,645
It must remind you so much of the old times.
338
00:22:48,751 --> 00:22:51,915
Of course it does.
339
00:22:52,354 --> 00:22:54,120
What's wrong this time?
340
00:22:54,123 --> 00:22:55,620
Were you tortured or something?
341
00:22:55,624 --> 00:22:58,425
He's not proposing to me!
342
00:23:00,763 --> 00:23:02,595
Darn it.
343
00:23:05,000 --> 00:23:08,130
As of today, it's been one year since we first kissed.
344
00:23:08,137 --> 00:23:10,430
How could someone be so slow and lack creativity?
345
00:23:10,439 --> 00:23:13,975
All he does is kiss me all the time. Darn him.
346
00:23:14,109 --> 00:23:15,840
Is it a proposal this time?
347
00:23:15,844 --> 00:23:19,310
What if I get tired of waiting and just marry another guy?
348
00:23:19,314 --> 00:23:21,010
Is he taking me for granted?
349
00:23:21,016 --> 00:23:22,450
I feel no tension at all in our relationship.
350
00:23:22,451 --> 00:23:24,210
Should I try create the tension a bit?
351
00:23:24,219 --> 00:23:27,620
You should keep waiting as long as your lips can bear it.
352
00:23:27,623 --> 00:23:29,390
He'll propose one day.
353
00:23:29,391 --> 00:23:32,090
- When is that? - Well...
354
00:23:32,094 --> 00:23:34,055
What? On my 60th birthday?
355
00:23:35,197 --> 00:23:37,690
For a man like him who doesn't know how to learn on his own,
356
00:23:37,699 --> 00:23:40,065
there's no other way but to make him learn by rote.
357
00:23:40,269 --> 00:23:44,035
Starting today, I'll begin my operation to make him propose to me.
358
00:23:45,040 --> 00:23:47,440
How could you repeat the same routine all the time...
359
00:23:47,443 --> 00:23:49,470
with just a different objective?
360
00:23:49,478 --> 00:23:52,015
How will you make him propose to you?
361
00:23:52,414 --> 00:23:54,980
Kissing and proposing are...
362
00:23:54,983 --> 00:23:57,410
all about mood.
363
00:23:57,419 --> 00:24:00,285
If I just set the right mood, he'll have no choice but to do it.
364
00:24:00,989 --> 00:24:04,890
In order to set that mood, I will go on an overnight trip with him.
365
00:24:04,893 --> 00:24:07,490
- Your parents will never allow it. - Why not?
366
00:24:07,496 --> 00:24:08,690
I'm going on a trip with you.
367
00:24:08,697 --> 00:24:10,060
- Who? Me? - Yes.
368
00:24:10,065 --> 00:24:11,930
Come over to my place and tell my parents we're going on a trip.
369
00:24:11,934 --> 00:24:13,200
You want me to lie?
370
00:24:13,202 --> 00:24:15,405
Why? Can't you do that for a friend?
371
00:24:15,471 --> 00:24:17,670
I'm afraid I'll have a daughter like you one day.
372
00:24:17,673 --> 00:24:21,305
- With Yeong Soo? - You brat. That's ridiculous.
373
00:24:31,420 --> 00:24:33,155
Okay.
374
00:24:33,789 --> 00:24:36,450
Hello there, everyone.
375
00:24:36,458 --> 00:24:39,090
I'm the operator, Kim Yeong Soo.
376
00:24:39,094 --> 00:24:40,895
I'll hand the mike over to you.
377
00:24:41,663 --> 00:24:44,090
All copy. Are you really Kim Yeong Soo?
378
00:24:44,099 --> 00:24:48,365
It's an honor. I've heard so much about you from other operators.
379
00:24:49,137 --> 00:24:50,770
Copy.
380
00:24:50,772 --> 00:24:53,905
Have rumors about me spread already?
381
00:24:55,544 --> 00:24:59,115
Copy. You're a star to amateur operators like us.
382
00:24:59,748 --> 00:25:02,380
- Copy. - Mom, it's true.
383
00:25:02,384 --> 00:25:04,920
I'm going on an overnight trip with Hyun Joo.
384
00:25:04,920 --> 00:25:08,250
We must be having some temporary static. I'm sorry.
385
00:25:08,257 --> 00:25:10,050
Please wait.
386
00:25:10,058 --> 00:25:11,755
Seriously...
387
00:25:12,327 --> 00:25:13,860
A trip?
388
00:25:13,862 --> 00:25:15,665
What's wrong with your lips?
389
00:25:17,633 --> 00:25:20,430
I ate something hot. I burned my lips.
390
00:25:20,435 --> 00:25:22,105
It hurts.
391
00:25:22,204 --> 00:25:26,040
Anyway, Mom. I'll be going with Hyun Joo.
392
00:25:26,041 --> 00:25:27,640
Why would you be worried?
393
00:25:27,643 --> 00:25:30,770
Why wouldn't I be when two feisty girls like you are going on a trip?
394
00:25:30,779 --> 00:25:34,140
There's no need to be worried at all. I'm your daughter.
395
00:25:34,149 --> 00:25:37,950
Hyun Joo and I won't cause any trouble at all and come back.
396
00:25:37,953 --> 00:25:40,380
Don't you trust me, Mom?
397
00:25:40,389 --> 00:25:42,950
Two girls going on a trip? In such a terrifying world?
398
00:25:42,958 --> 00:25:45,460
- An overnight trip? Never. - Hey!
399
00:25:45,460 --> 00:25:47,490
Mom, you should never trust her.
400
00:25:47,496 --> 00:25:49,330
She told you to trust her before...
401
00:25:49,331 --> 00:25:51,500
and pocketed all that money you gave her to buy books.
402
00:25:51,500 --> 00:25:53,900
- If she hadn't pocketed that money, - Hey, stop it!
403
00:25:53,902 --> 00:25:56,830
- That's not true! - we wouldn't be this broke.
404
00:25:56,838 --> 00:25:58,570
- Mom, listen. - Get out now!
405
00:25:58,574 --> 00:26:00,800
- Mom, no. - Mom, don't listen to him.
406
00:26:00,809 --> 00:26:03,640
That's not true. He pocketed more money than me.
407
00:26:03,645 --> 00:26:05,940
In the middle of
408
00:26:05,948 --> 00:26:08,310
A fiery blizzard
409
00:26:08,317 --> 00:26:12,315
At the docks of Heungnam
410
00:26:22,030 --> 00:26:23,960
At the sound of the boat horn,
411
00:26:23,966 --> 00:26:26,960
15,000 birds living in Heungnam dock...
412
00:26:26,969 --> 00:26:30,435
all flew up to the sky at once.
413
00:26:35,277 --> 00:26:37,410
As they watched the ship sail further,
414
00:26:37,412 --> 00:26:40,945
people exchanged their last goodbyes.
415
00:26:41,550 --> 00:26:45,485
"Please come again. Take care."
416
00:26:46,855 --> 00:26:49,490
The merchants didn't miss this timing...
417
00:26:49,491 --> 00:26:53,455
and started grilling squid on top of a bonfire.
418
00:26:56,465 --> 00:26:59,100
Do you think they can see that through the radio? You idiot.
419
00:26:59,101 --> 00:27:00,960
It's not just the radio, it's the ham radio.
420
00:27:00,969 --> 00:27:02,935
I told you to be quiet.
421
00:27:03,338 --> 00:27:05,035
Don't say a word.
422
00:27:07,442 --> 00:27:10,940
Thank you for today's communication.
423
00:27:10,946 --> 00:27:13,745
Thank you for your final comment.
424
00:27:13,882 --> 00:27:16,585
That will be final. Thank you.
425
00:27:17,786 --> 00:27:20,380
- You should leave. - I almost persuaded Mom,
426
00:27:20,389 --> 00:27:21,490
and you ruined it.
427
00:27:21,490 --> 00:27:22,690
Go persuade her again then.
428
00:27:22,691 --> 00:27:24,050
Do you think that's possible?
429
00:27:24,059 --> 00:27:26,155
There is a way.
430
00:27:28,597 --> 00:27:30,860
What do I have to do?
431
00:27:30,866 --> 00:27:32,430
Do you want to go on a trip?
432
00:27:32,434 --> 00:27:34,900
Do you really want to go on that overnight trip?
433
00:27:34,903 --> 00:27:36,635
Yes.
434
00:27:37,039 --> 00:27:39,500
Then tell her you're bringing me with you.
435
00:27:39,508 --> 00:27:41,975
What? That's absurd.
436
00:27:42,110 --> 00:27:43,910
Then you'll never get to go.
437
00:27:43,912 --> 00:27:46,240
- How could I... - Hey.
438
00:27:46,248 --> 00:27:48,950
I'm busy too. I don't want to go either.
439
00:27:48,950 --> 00:27:51,010
I'm just offering since you want to go so much.
440
00:27:51,019 --> 00:27:54,585
Mom will be reassured and allow it if I tag along.
441
00:27:55,457 --> 00:27:58,125
- Don't you want to go? - I do.
442
00:28:02,964 --> 00:28:04,695
Where is it?
443
00:28:07,469 --> 00:28:09,270
Look at him all excited.
444
00:28:09,271 --> 00:28:12,400
Don't you worry. I got him covered.
445
00:28:12,407 --> 00:28:15,810
Hey. Just take him to a cliff somewhere and push him.
446
00:28:15,811 --> 00:28:18,145
- Can I really push him? - Yes, just do it.
447
00:28:31,126 --> 00:28:33,920
- I'll do it. - No! Don't touch it.
448
00:28:33,929 --> 00:28:35,560
Do you think it's easy to light a fire?
449
00:28:35,564 --> 00:28:37,990
Lighting a fire is no easy task at all.
450
00:28:37,999 --> 00:28:39,560
Did you learn about the Neolithic era?
451
00:28:39,568 --> 00:28:43,465
Back then, only the village chiefs handled the fire. Do you know why?
452
00:28:44,239 --> 00:28:47,035
Since it was difficult.
453
00:28:48,443 --> 00:28:50,670
- You don't know anything. - The fire is getting weak.
454
00:28:50,679 --> 00:28:53,480
Hey, no! I told you not to touch it.
455
00:28:53,482 --> 00:28:56,685
No fire has ever gone out in front of me.
456
00:28:56,885 --> 00:28:58,685
It went out already.
457
00:29:01,022 --> 00:29:03,385
Maybe it's because we're in a different neighborhood.
458
00:29:03,792 --> 00:29:05,390
I need time to adapt.
459
00:29:05,393 --> 00:29:06,460
- Hold on. - I'll try it.
460
00:29:06,461 --> 00:29:09,695
Right, good. Now is the timing to add more firewood.
461
00:29:10,966 --> 00:29:12,765
Let's have a talk.
462
00:29:13,001 --> 00:29:15,000
No, I'm busy right now.
463
00:29:15,003 --> 00:29:16,430
I have something to tell you!
464
00:29:16,438 --> 00:29:19,575
I'm lighting a fire right now. You can just tell me here.
465
00:29:20,976 --> 00:29:24,605
Would I be asking if it was something that simple?
466
00:29:27,949 --> 00:29:29,610
Please excuse me for a while.
467
00:29:29,618 --> 00:29:31,280
Okay.
468
00:29:31,286 --> 00:29:32,985
Where?
469
00:29:36,258 --> 00:29:40,425
By the way, Hye Ja is by that stream over there.
470
00:29:50,939 --> 00:29:52,170
What are you doing here alone?
471
00:29:52,174 --> 00:29:55,805
What? It's just pretty down here.
472
00:29:56,011 --> 00:29:57,775
It is pretty.
473
00:29:59,781 --> 00:30:03,985
I want to build a pretty house and live here later on.
474
00:30:04,920 --> 00:30:06,615
That sounds nice.
475
00:30:06,855 --> 00:30:08,020
Right?
476
00:30:08,023 --> 00:30:11,755
The kids can play in the water, and me and...
477
00:30:13,261 --> 00:30:17,265
my husband can watch them happily.
478
00:30:21,670 --> 00:30:23,965
How many kids shall I have?
479
00:30:24,306 --> 00:30:26,000
I'm not sure.
480
00:30:26,007 --> 00:30:29,605
- It might feel lonely with one kid. - Of course it will.
481
00:30:29,678 --> 00:30:32,475
I'll have at least three kids.
482
00:30:34,015 --> 00:30:36,680
Then what should I do first?
483
00:30:36,685 --> 00:30:39,120
Should I build a house? No...
484
00:30:39,120 --> 00:30:41,590
Should I buy some land? No.
485
00:30:41,590 --> 00:30:44,325
I should get married first.
486
00:30:45,694 --> 00:30:49,365
In order to get married, there is something that needs to be done...
487
00:30:56,171 --> 00:30:58,035
Look, look.
488
00:31:03,445 --> 00:31:06,215
Aren't I so good at skipping stones?
489
00:31:06,781 --> 00:31:10,015
I'll make it across this stream this time.
490
00:31:16,258 --> 00:31:17,985
Hye Ja.
491
00:31:19,461 --> 00:31:20,660
You should try it too.
492
00:31:20,662 --> 00:31:22,725
- Forget it. - Go on.
493
00:31:25,567 --> 00:31:26,860
Don't throw it like that.
494
00:31:26,868 --> 00:31:28,735
Here. Try again.
495
00:31:33,308 --> 00:31:35,875
Goodness. You really stink at this.
496
00:31:41,182 --> 00:31:44,045
Here, try again.
497
00:31:55,897 --> 00:31:57,390
What?
498
00:31:57,399 --> 00:31:59,630
Are you attached to that pebble or what?
499
00:31:59,634 --> 00:32:01,665
It was a ring.
500
00:32:03,471 --> 00:32:06,800
- A ring? - I wanted to propose to you today.
501
00:32:06,808 --> 00:32:08,435
What?
502
00:32:15,984 --> 00:32:19,020
You should've just given it to me. Why did you hand it to me then?
503
00:32:19,020 --> 00:32:21,690
I couldn't just give it to you. I had to make it special, you know.
504
00:32:21,690 --> 00:32:23,925
I wanted to surprise you.
505
00:32:26,695 --> 00:32:28,525
Did it fall around here?
506
00:32:28,763 --> 00:32:30,465
I don't know.
507
00:32:30,865 --> 00:32:33,035
You can't even get the timing right.
508
00:32:34,769 --> 00:32:37,965
When did you decide to propose to me?
509
00:32:38,506 --> 00:32:40,170
A few months ago.
510
00:32:40,175 --> 00:32:42,105
I've been waiting for the right moment.
511
00:32:42,243 --> 00:32:45,045
Why didn't you propose to me when you made up your mind?
512
00:32:48,316 --> 00:32:51,480
Have you been waiting for a long time?
513
00:32:51,486 --> 00:32:54,385
You're not completely clueless after all,
514
00:32:56,191 --> 00:32:59,125
but you only take hints that you want to take!
515
00:33:07,535 --> 00:33:08,670
I found it.
516
00:33:08,670 --> 00:33:10,335
Where? Where is it?
517
00:33:14,976 --> 00:33:16,605
It's beautiful.
518
00:33:17,445 --> 00:33:18,710
Did it get scratched up?
519
00:33:18,713 --> 00:33:20,715
No, it looks fine.
520
00:33:29,691 --> 00:33:31,325
You see,
521
00:33:32,761 --> 00:33:34,960
I can't take hints,
522
00:33:34,963 --> 00:33:37,225
and I don't have a lot.
523
00:33:37,732 --> 00:33:40,565
What I lack outnumbers what I have.
524
00:33:41,002 --> 00:33:42,865
But if you're okay with that,
525
00:33:45,106 --> 00:33:46,975
would you marry me?
526
00:34:02,190 --> 00:34:03,825
It looks beautiful on you.
527
00:34:22,010 --> 00:34:23,805
What is this?
528
00:34:23,812 --> 00:34:25,475
I bought it to propose to you.
529
00:34:26,514 --> 00:34:29,845
I brought it, thinking that I should propose to you if you don't.
530
00:34:34,556 --> 00:34:36,190
Well...
531
00:34:36,191 --> 00:34:38,085
You haven't given me your answer.
532
00:34:42,497 --> 00:34:45,735
Would you marry me?
533
00:34:49,471 --> 00:34:51,105
Yes.
534
00:35:06,821 --> 00:35:09,190
Hey, what's wrong? What happened?
535
00:35:09,190 --> 00:35:10,750
Hye Ja, what's wrong?
536
00:35:10,758 --> 00:35:12,290
Joon Ha...
537
00:35:12,293 --> 00:35:14,955
proposed to me!
538
00:35:16,998 --> 00:35:20,195
By the way, what happened to your faces?
539
00:35:23,338 --> 00:35:24,600
Hey.
540
00:35:24,606 --> 00:35:26,940
Shall we go back and finish our conversation?
541
00:35:26,941 --> 00:35:28,270
Okay, Yeong Soo.
542
00:35:28,276 --> 00:35:30,670
Keep doing what you're doing.
543
00:35:30,678 --> 00:35:32,345
Okay?
544
00:35:38,887 --> 00:35:40,515
You piece of...
545
00:35:45,226 --> 00:35:46,855
When?
546
00:35:47,562 --> 00:35:49,995
When we went on that trip together.
547
00:35:50,031 --> 00:35:52,060
You guys had time to do that?
548
00:35:52,066 --> 00:35:55,135
You don't need a lot of time to get pregnant.
549
00:35:56,938 --> 00:35:58,400
Hey.
550
00:35:58,406 --> 00:36:00,075
Are you okay?
551
00:36:04,145 --> 00:36:06,675
What is wrong with you? Are you pregnant or what?
552
00:36:06,848 --> 00:36:09,885
Sorry, I get nauseated easily.
553
00:36:10,818 --> 00:36:14,315
I'm sorry. I thought you'd get married before me.
554
00:36:14,622 --> 00:36:17,750
Well, there's no set order.
555
00:36:17,759 --> 00:36:18,920
That's right.
556
00:36:18,927 --> 00:36:21,120
Since I'm your older brother, it'd be better for me...
557
00:36:21,129 --> 00:36:22,860
to get married first anyway.
558
00:36:22,864 --> 00:36:25,865
I'll buy Joon Ha a new suit.
559
00:36:26,367 --> 00:36:28,695
We can't even afford to buy your suit.
560
00:36:28,870 --> 00:36:30,600
That being said,
561
00:36:30,605 --> 00:36:32,940
can you buy me a suit...
562
00:36:32,941 --> 00:36:34,675
You can't, right?
563
00:37:10,378 --> 00:37:12,410
Will her condition keep getting worse?
564
00:37:15,116 --> 00:37:17,685
It won't get better.
565
00:37:19,320 --> 00:37:21,180
So the medication doesn't work?
566
00:37:21,189 --> 00:37:22,925
It simply...
567
00:37:22,957 --> 00:37:26,295
slows down the progression, that's all.
568
00:37:28,863 --> 00:37:31,390
Then there's probably no reason for her to stay here.
569
00:37:31,399 --> 00:37:34,060
Well, both you and your wife work, so it'll be hard...
570
00:37:34,068 --> 00:37:37,305
for you to look after her all day and night.
571
00:37:37,405 --> 00:37:39,540
Also, if the symptoms of delirium suddenly worsen like last time,
572
00:37:39,540 --> 00:37:42,305
an unexpected accident may occur.
573
00:37:43,344 --> 00:37:45,380
And we'll keep an eye on her too,
574
00:37:45,380 --> 00:37:47,945
but make sure she doesn't go down to the basement.
575
00:37:49,384 --> 00:37:51,115
The basement?
576
00:38:00,561 --> 00:38:02,255
Ma'am.
577
00:38:07,035 --> 00:38:08,695
Ma'am.
578
00:38:09,704 --> 00:38:11,365
Ma'am.
579
00:38:13,441 --> 00:38:15,000
Doctor.
580
00:38:15,009 --> 00:38:16,705
What are you doing here?
581
00:38:17,211 --> 00:38:19,005
Please go back to your room.
582
00:38:43,438 --> 00:38:44,630
What are you doing?
583
00:38:44,639 --> 00:38:46,900
I don't need to stay in this expensive private room.
584
00:38:46,908 --> 00:38:50,605
I asked to be moved to a ward for six people.
585
00:38:51,612 --> 00:38:53,040
Just stay here.
586
00:38:53,047 --> 00:38:56,750
Private rooms aren't even covered by insurance.
587
00:38:56,751 --> 00:38:58,210
Money is one thing,
588
00:38:58,219 --> 00:39:01,080
and I also get bored here because I'm always alone.
589
00:39:01,089 --> 00:39:03,090
There's no ward that's available now, so just stay here.
590
00:39:03,091 --> 00:39:07,255
They said they'll move me as soon as one become available.
591
00:39:13,568 --> 00:39:15,195
Did you take your medication?
592
00:39:17,638 --> 00:39:19,500
I told you to take your medication on time.
593
00:39:19,507 --> 00:39:22,535
Especially this one. You must take it on time.
594
00:39:48,403 --> 00:39:50,065
Give me that.
595
00:39:57,779 --> 00:39:59,445
Where are you going?
596
00:39:59,881 --> 00:40:02,350
You said my pumpkin, Yeong Su, is coming.
597
00:40:02,350 --> 00:40:04,545
I want to wait for him in the lobby.
598
00:40:13,928 --> 00:40:15,830
Ma'am. I can't find...
599
00:40:15,830 --> 00:40:18,900
any veins on your arms today,
600
00:40:18,900 --> 00:40:21,395
so I'll give you the shot on your foot.
601
00:40:22,270 --> 00:40:26,070
You can get it on your arm again when you recover a little.
602
00:40:26,073 --> 00:40:28,335
It'll sting a bit.
603
00:40:30,611 --> 00:40:32,280
You're okay, right?
604
00:40:32,280 --> 00:40:34,775
Good. You did a great job.
605
00:40:40,288 --> 00:40:42,955
- Get some rest now. - Thank you.
606
00:40:48,229 --> 00:40:49,925
Did it hurt?
607
00:40:52,667 --> 00:40:54,635
You're doing very well.
608
00:40:54,769 --> 00:40:58,005
Honey, when you're finished with this,
609
00:40:58,139 --> 00:41:00,155
let's go for a walk.
610
00:41:08,549 --> 00:41:11,035
- Nurse Kim. - Yes?
611
00:41:11,419 --> 00:41:13,180
- What's the matter? - Gosh.
612
00:41:13,187 --> 00:41:16,120
Stop frowning in the hospital.
613
00:41:16,123 --> 00:41:18,120
I wasn't frowning.
614
00:41:18,125 --> 00:41:19,260
I was just looking at you.
615
00:41:19,260 --> 00:41:21,790
Then why do I feel so bad?
616
00:41:21,796 --> 00:41:24,760
What have you been doing? The patients are scared of you.
617
00:41:24,765 --> 00:41:26,360
They want someone else.
618
00:41:26,367 --> 00:41:28,430
Try to smile.
619
00:41:28,436 --> 00:41:32,225
I smile all the time. I'm smiling even right now.
620
00:41:32,807 --> 00:41:34,170
You're smiling right now?
621
00:41:34,175 --> 00:41:36,295
- Yes. - Then stop smiling.
622
00:41:36,310 --> 00:41:38,670
Gosh. Smile again.
623
00:41:38,679 --> 00:41:40,110
No, don't.
624
00:41:40,114 --> 00:41:42,335
My goodness. You look scary.
625
00:41:42,717 --> 00:41:44,180
It's bath time. Hurry up.
626
00:41:44,185 --> 00:41:46,680
Some college students are coming to help out.
627
00:41:46,687 --> 00:41:48,250
Keep an eye on them.
628
00:41:48,256 --> 00:41:49,945
Okay.
629
00:41:50,925 --> 00:41:53,645
My gosh. Smile.
630
00:41:55,496 --> 00:41:57,985
No, just don't.
631
00:42:10,845 --> 00:42:12,380
- Hello. - Hello.
632
00:42:12,380 --> 00:42:13,940
Well...
633
00:42:13,948 --> 00:42:18,305
I guess the students are not here yet.
634
00:42:18,586 --> 00:42:22,080
Sir, let me wash you up.
635
00:42:22,089 --> 00:42:23,250
Please take off your clothes.
636
00:42:23,257 --> 00:42:25,645
Don't call me "sir".
637
00:42:26,060 --> 00:42:28,290
All right. Brother, let me wash you up.
638
00:42:28,296 --> 00:42:30,690
I'm a college student. Class of 2018.
639
00:42:30,698 --> 00:42:33,730
You're so funny. You should become a comedian.
640
00:42:33,734 --> 00:42:36,300
I mean it. Look at my college jacket.
641
00:42:36,304 --> 00:42:38,230
I never went to Harvard,
642
00:42:38,239 --> 00:42:39,970
but I have a Harvard jacket.
643
00:42:39,974 --> 00:42:41,800
Let me wash you up now. Take off your clothes.
644
00:42:41,809 --> 00:42:43,570
I'm really a college student.
645
00:42:43,578 --> 00:42:46,610
- I can still wash you up. - Stop taking off my clothes!
646
00:42:46,614 --> 00:42:49,635
- I have to take these off too? - Of course.
647
00:42:56,757 --> 00:42:58,920
Why are you crying?
648
00:42:58,926 --> 00:43:02,115
You're like an eraser.
649
00:43:02,964 --> 00:43:06,485
Hyun, what are you doing here?
650
00:43:06,534 --> 00:43:09,855
Help me.
651
00:43:10,605 --> 00:43:14,270
I told you I'm a college student!
652
00:43:14,275 --> 00:43:17,895
- You're really class of 2018? - I already told you!
653
00:43:18,446 --> 00:43:20,710
Why did you give in so easily?
654
00:43:20,715 --> 00:43:22,310
You finish up.
655
00:43:22,316 --> 00:43:24,605
Gosh.
656
00:43:27,355 --> 00:43:28,850
Hello.
657
00:43:28,856 --> 00:43:32,545
Oh, my. It's still daytime, and so many are watching.
658
00:43:32,560 --> 00:43:35,290
Today I'm finally at the hospital...
659
00:43:35,296 --> 00:43:38,360
to see Grandma Hye Ja.
660
00:43:38,366 --> 00:43:40,085
Give me a second.
661
00:43:40,234 --> 00:43:41,730
Grandma, come here.
662
00:43:43,638 --> 00:43:46,970
- All right. Ta-da. - Should I look here?
663
00:43:46,974 --> 00:43:48,970
This is my grandma. What do you think?
664
00:43:48,976 --> 00:43:50,765
Isn't she lovely?
665
00:43:52,279 --> 00:43:55,510
She wanted to become a news anchor when she was young.
666
00:43:55,516 --> 00:43:57,080
She has a great voice.
667
00:43:57,084 --> 00:43:58,610
Do you want to hear it?
668
00:43:58,619 --> 00:44:00,805
Grandma, say that.
669
00:44:01,255 --> 00:44:03,475
- Say what? - You know what I mean.
670
00:44:03,824 --> 00:44:06,460
Yes, this is it.
671
00:44:06,460 --> 00:44:09,645
Yeong Soo, come and eat!
672
00:44:11,365 --> 00:44:13,515
What do you think? Isn't she just adorable?
673
00:44:13,768 --> 00:44:15,530
Grandma. Look here.
674
00:44:15,536 --> 00:44:17,500
Everyone is saying you look beautiful.
675
00:44:17,505 --> 00:44:18,930
Where?
676
00:44:18,939 --> 00:44:21,625
Here. Do you see those comments coming up?
677
00:44:23,444 --> 00:44:26,580
There's some mango juice in the fridge. Do you want it?
678
00:44:26,580 --> 00:44:28,265
- No. - Do you...
679
00:44:28,816 --> 00:44:30,735
have to continue with that?
680
00:44:32,720 --> 00:44:36,020
Guys, see you tomorrow. Bye.
681
00:44:36,023 --> 00:44:38,050
Grandma, say bye.
682
00:44:38,059 --> 00:44:39,775
Bye.
683
00:44:42,396 --> 00:44:43,990
Your grandma needs rest.
684
00:44:43,998 --> 00:44:46,215
I'm fine.
685
00:44:46,567 --> 00:44:49,370
You must be busy. You didn't have to come.
686
00:44:49,370 --> 00:44:52,700
Don't worry. I missed you, so I came here straight from the airport.
687
00:44:52,707 --> 00:44:55,570
You go on way too many business trips.
688
00:44:55,576 --> 00:44:58,040
Your boss is too mean.
689
00:44:58,045 --> 00:44:59,810
You shouldn't criticize my boss.
690
00:44:59,814 --> 00:45:02,135
Because I'm my own boss.
691
00:45:04,819 --> 00:45:06,980
Oh, right. I have something to give you.
692
00:45:06,987 --> 00:45:08,775
What is it?
693
00:45:09,056 --> 00:45:11,145
Ta-da.
694
00:45:11,525 --> 00:45:14,915
Why would you waste money on something like this?
695
00:45:17,064 --> 00:45:19,285
It's money.
696
00:45:19,867 --> 00:45:23,885
Get some nice clothes for the winter.
697
00:45:24,205 --> 00:45:26,000
Give it to your mom.
698
00:45:26,006 --> 00:45:29,610
It's okay. I'll give her something else.
699
00:45:29,610 --> 00:45:31,565
This is for you.
700
00:45:32,346 --> 00:45:34,235
Did you eat?
701
00:45:34,315 --> 00:45:36,880
Take him and get something to eat.
702
00:45:36,884 --> 00:45:38,880
You didn't eat, did you?
703
00:45:38,886 --> 00:45:41,905
If you don't eat well when you're young, your body gets ruined.
704
00:45:42,990 --> 00:45:44,745
All right.
705
00:45:45,059 --> 00:45:47,415
I'll come back soon.
706
00:45:59,306 --> 00:46:01,170
I have some work left.
707
00:46:01,175 --> 00:46:02,895
I have to go.
708
00:46:03,844 --> 00:46:05,595
Stop by at home sometime.
709
00:46:06,080 --> 00:46:08,135
Your mom wants to see you.
710
00:46:08,516 --> 00:46:11,705
I'll call her. Bye.
711
00:46:19,960 --> 00:46:24,260
- Up above the world so high - Up above the world so high
712
00:46:24,265 --> 00:46:28,330
- Like a diamond in the sky - Like a diamond in the sky
713
00:46:28,335 --> 00:46:32,500
- Twinkle, twinkle, little star - Twinkle, twinkle, little star
714
00:46:32,506 --> 00:46:36,770
- How I wonder what you are - How I wonder what you are
715
00:46:36,777 --> 00:46:38,270
- Good job. - Good job.
716
00:46:38,279 --> 00:46:40,710
- You're adorable. Come here. - Grandma.
717
00:46:40,714 --> 00:46:44,110
My babies. You're adorable.
718
00:46:44,118 --> 00:46:46,880
Your grandma must be tired.
719
00:46:46,887 --> 00:46:48,650
She needs some rest. Let's go have ice cream.
720
00:46:48,656 --> 00:46:49,990
- Let's go. - Go have some ice cream.
721
00:46:49,990 --> 00:46:51,820
- Enjoy your ice cream. - Let's go.
722
00:46:51,826 --> 00:46:53,520
- We'll be right back. - Okay.
723
00:46:53,527 --> 00:46:56,745
Oh, my. How adorable.
724
00:47:02,436 --> 00:47:04,125
What is it?
725
00:47:04,238 --> 00:47:06,125
Is something bothering you?
726
00:47:07,474 --> 00:47:08,670
Nothing.
727
00:47:08,676 --> 00:47:10,770
Come on.
728
00:47:10,778 --> 00:47:13,740
Mom, we're in deep trouble.
729
00:47:13,747 --> 00:47:15,535
Can you help us?
730
00:47:17,218 --> 00:47:21,605
Mom, you have some money left from the house, right?
731
00:47:22,156 --> 00:47:25,920
I started to run a shop to support my family,
732
00:47:25,926 --> 00:47:27,815
and I'm struggling.
733
00:47:28,295 --> 00:47:29,560
Please help me out this once.
734
00:47:29,563 --> 00:47:32,290
Yes. Mom, I'm in this too.
735
00:47:32,299 --> 00:47:33,830
I put a lot of money in it.
736
00:47:33,834 --> 00:47:36,730
If he goes bankrupt, so will I.
737
00:47:36,737 --> 00:47:40,070
I don't have any money.
738
00:47:40,074 --> 00:47:42,470
I sold that house and gave you all the money...
739
00:47:42,476 --> 00:47:44,340
before I moved here.
740
00:47:44,345 --> 00:47:46,265
I know you didn't give us everything.
741
00:47:47,615 --> 00:47:49,465
I can't.
742
00:47:49,516 --> 00:47:51,605
It's for Eun Sook.
743
00:47:52,887 --> 00:47:54,350
She's my child too.
744
00:47:54,355 --> 00:47:57,720
- Eun Sook... - She doesn't need any money.
745
00:47:57,725 --> 00:48:00,520
Mom, we're in some serious trouble.
746
00:48:00,527 --> 00:48:03,645
Eun Sook needs the money more than you two do.
747
00:48:03,864 --> 00:48:06,200
She put you two through college...
748
00:48:06,200 --> 00:48:09,055
and sold her land for your weddings.
749
00:48:09,336 --> 00:48:12,300
To put you two through college,
750
00:48:12,306 --> 00:48:15,570
she had to work at factories all those years.
751
00:48:15,576 --> 00:48:19,495
And I couldn't give her anything when she got married.
752
00:48:20,414 --> 00:48:22,210
I've heard that enough.
753
00:48:22,216 --> 00:48:24,405
I didn't ask you to do that.
754
00:48:24,685 --> 00:48:27,805
In the end, I'll be the one who holds memorial services for you.
755
00:48:27,855 --> 00:48:30,720
Why can't you help me out a little?
756
00:48:30,724 --> 00:48:32,860
We're the ones who visit you here.
757
00:48:32,860 --> 00:48:35,090
We're the ones who do our duties.
758
00:48:35,095 --> 00:48:38,390
Do you think she doesn't want to do her duties?
759
00:48:38,399 --> 00:48:42,355
If you have nothing else to say, leave now. Get out.
760
00:48:56,050 --> 00:48:57,805
Here.
761
00:49:05,726 --> 00:49:08,715
Children are like that.
762
00:49:09,296 --> 00:49:13,485
Children never understand their parents.
763
00:49:14,535 --> 00:49:17,355
All they care about is money.
764
00:49:17,905 --> 00:49:20,670
Can't they see...
765
00:49:20,674 --> 00:49:22,695
their sick mother?
766
00:49:23,644 --> 00:49:27,365
I'd understand if Eun Sook asked me for money.
767
00:49:28,115 --> 00:49:32,705
No one welcomed her when she was born because she was a girl.
768
00:49:32,886 --> 00:49:35,375
She started working at a factory at such an early age.
769
00:49:35,589 --> 00:49:38,220
She put her older brothers through college...
770
00:49:38,225 --> 00:49:40,415
and even paid for their weddings.
771
00:49:40,527 --> 00:49:42,960
When she got married,
772
00:49:42,963 --> 00:49:45,215
she didn't take any money from me.
773
00:49:46,166 --> 00:49:49,530
"It's okay, Mom."
774
00:49:49,536 --> 00:49:51,625
That's what she said.
775
00:49:52,239 --> 00:49:54,895
She's a good daughter.
776
00:49:54,975 --> 00:49:57,495
She's so thoughtful.
777
00:49:57,745 --> 00:50:01,040
Does she live far away?
778
00:50:01,048 --> 00:50:04,235
I don't think I've seen her.
779
00:50:04,985 --> 00:50:08,305
She is in the hospital.
780
00:50:09,857 --> 00:50:12,745
Maybe she was too thoughtful.
781
00:50:12,926 --> 00:50:15,715
She got cancer. Uterine cancer.
782
00:50:18,766 --> 00:50:21,885
But it's an early stage, so it'll be fine.
783
00:50:22,269 --> 00:50:24,300
The technology these days is amazing.
784
00:50:24,304 --> 00:50:27,300
If chemotherapy, or whatever it's called, goes well,
785
00:50:27,307 --> 00:50:30,195
she can fully recover.
786
00:50:31,345 --> 00:50:33,165
That's a relief.
787
00:50:33,480 --> 00:50:35,165
Still,
788
00:50:35,616 --> 00:50:38,805
I feel like it's all my fault.
789
00:50:39,286 --> 00:50:43,620
Sometimes I wonder if this is all because I've lived for too long.
790
00:50:43,624 --> 00:50:48,190
You know that's not true. It's not true at all.
791
00:50:48,195 --> 00:50:49,845
Yes.
792
00:50:50,497 --> 00:50:53,130
She called me a while ago.
793
00:50:53,133 --> 00:50:55,330
She said her treatment went well...
794
00:50:55,335 --> 00:50:58,325
and said she'd come to visit me soon.
795
00:50:58,338 --> 00:51:01,895
That's a relief. I'm glad to hear it.
796
00:51:15,089 --> 00:51:16,775
What's that for?
797
00:51:17,257 --> 00:51:18,945
Fresh kimchi.
798
00:51:19,626 --> 00:51:22,015
The hospital food seemed bad.
799
00:51:24,198 --> 00:51:26,530
I'm not sure if she can eat something spicy.
800
00:51:26,533 --> 00:51:29,355
I hope it suits Mother's taste.
801
00:51:30,270 --> 00:51:32,525
I'll just make it less spicy.
802
00:52:12,146 --> 00:52:13,865
Eun Sook.
803
00:52:15,716 --> 00:52:18,310
Goodness. When did you arrive?
804
00:52:18,318 --> 00:52:20,135
My lovely daughter.
805
00:52:21,955 --> 00:52:24,720
Why did you lose so much weight?
806
00:52:24,725 --> 00:52:26,020
My gosh.
807
00:52:26,026 --> 00:52:28,815
I always used to be skinny.
808
00:52:29,029 --> 00:52:30,815
What about you?
809
00:52:30,864 --> 00:52:32,860
You look so thin.
810
00:52:32,866 --> 00:52:34,230
No.
811
00:52:34,234 --> 00:52:37,485
I eat so well at this place.
812
00:52:38,906 --> 00:52:40,525
What about your cancer?
813
00:52:40,707 --> 00:52:43,925
I'm all cured now. I'm okay.
814
00:52:44,344 --> 00:52:47,110
Really? Are you really cured?
815
00:52:47,114 --> 00:52:49,440
Did your doctor tell you that you're cured?
816
00:52:49,449 --> 00:52:53,135
Of course. That's why I came here to see you.
817
00:52:53,387 --> 00:52:57,075
Gosh. I feel so relieved.
818
00:52:58,425 --> 00:53:00,590
Your brothers visited earlier today.
819
00:53:00,594 --> 00:53:04,285
Do you know how much they infuriated me?
820
00:53:04,364 --> 00:53:06,585
They wanted the money from our old house.
821
00:53:07,267 --> 00:53:09,730
I'll never let them get their hands on that money...
822
00:53:09,736 --> 00:53:12,325
- and leave it to you. - Mom.
823
00:53:12,506 --> 00:53:15,825
It's all right. Just give it to them.
824
00:53:17,177 --> 00:53:19,165
Those words...
825
00:53:19,846 --> 00:53:23,280
still break my heart.
826
00:53:23,283 --> 00:53:26,420
You always say that it's all right.
827
00:53:26,420 --> 00:53:28,750
"It's all right if my brothers are happy."
828
00:53:28,755 --> 00:53:31,220
Where did that lead you? You're the only one...
829
00:53:31,225 --> 00:53:32,720
who ended up sick.
830
00:53:32,726 --> 00:53:35,615
Did your brothers ever pitch in any money?
831
00:53:36,396 --> 00:53:38,885
They have no sense of shame at all.
832
00:53:39,166 --> 00:53:40,755
Mom.
833
00:53:40,867 --> 00:53:43,170
I'm really all right.
834
00:53:43,170 --> 00:53:46,030
Why is that all you can say?
835
00:53:46,039 --> 00:53:48,700
I'm not fine with it.
836
00:53:48,709 --> 00:53:51,565
I want to give you that money.
837
00:53:51,878 --> 00:53:54,635
I couldn't do anything for you my whole life...
838
00:53:55,449 --> 00:53:58,610
and I still have deep regrets inside my heart.
839
00:53:58,619 --> 00:54:00,305
Okay?
840
00:54:00,320 --> 00:54:04,205
Right. I have something that I want to give you.
841
00:54:05,959 --> 00:54:10,745
This is an autograph from your favorite singer, Yoon Bok Hee.
842
00:54:12,866 --> 00:54:14,885
These are nutritional supplements.
843
00:54:17,337 --> 00:54:20,825
These are good for your health too, so take them.
844
00:54:40,994 --> 00:54:42,845
Eun Sook.
845
00:54:46,733 --> 00:54:48,455
I'm sorry.
846
00:54:51,705 --> 00:54:53,525
In your next life,
847
00:54:53,907 --> 00:54:58,065
will you be born as my daughter again?
848
00:55:02,716 --> 00:55:04,435
If that really happens...
849
00:55:07,187 --> 00:55:10,105
Since I've already experienced it once...
850
00:55:12,125 --> 00:55:13,845
I'll be a really...
851
00:55:15,629 --> 00:55:17,415
really...
852
00:55:19,266 --> 00:55:21,955
good mom to you.
853
00:55:43,156 --> 00:55:44,620
Oh, right.
854
00:55:44,624 --> 00:55:49,045
Mother's feet are cold. I should bring her some sleeping socks.
855
00:56:10,484 --> 00:56:12,265
You're here.
856
00:56:13,720 --> 00:56:15,720
You must be tired.
857
00:56:15,722 --> 00:56:17,490
You can come tomorrow.
858
00:56:17,491 --> 00:56:19,575
Did I wake you up?
859
00:56:21,461 --> 00:56:24,660
I brought your favorite fresh kimchi and jangjorim.
860
00:56:24,664 --> 00:56:26,930
You have trouble eating the food they serve here.
861
00:56:26,933 --> 00:56:29,800
I don't even know what anything tastes like now.
862
00:56:29,803 --> 00:56:31,455
Still.
863
00:56:33,206 --> 00:56:35,425
Gosh, your feet are so cold.
864
00:56:35,942 --> 00:56:38,565
I'm glad I brought some sleeping socks.
865
00:56:39,813 --> 00:56:42,610
Mother, these will...
866
00:56:42,616 --> 00:56:45,235
warm up your feet.
867
00:56:45,419 --> 00:56:47,775
Here. Now you'll feel better.
868
00:56:52,259 --> 00:56:53,975
There you go.
869
00:57:01,568 --> 00:57:03,955
You can stop now.
870
00:57:04,771 --> 00:57:06,270
Your legs still feel stiff.
871
00:57:06,273 --> 00:57:10,765
You always used to have cold hands and feet.
872
00:57:12,813 --> 00:57:15,335
You can stop now.
873
00:57:30,230 --> 00:57:34,385
You've lived such a busy life.
874
00:57:36,069 --> 00:57:40,255
I was so fortunate to have a daughter-in-law like you.
875
00:57:41,241 --> 00:57:42,340
That's not true.
876
00:57:42,342 --> 00:57:45,170
I don't deserve such a compliment.
877
00:57:45,178 --> 00:57:47,865
You've done enough.
878
00:57:49,149 --> 00:57:50,780
No.
879
00:57:50,784 --> 00:57:53,435
You've done more than enough.
880
00:57:54,321 --> 00:57:56,605
Now, lay down your burden...
881
00:57:56,656 --> 00:57:58,745
and live your life comfortably.
882
00:58:03,363 --> 00:58:07,255
How much longer do you think I have left anyway?
883
00:58:10,837 --> 00:58:13,795
With your financial difficulties...
884
00:58:13,907 --> 00:58:16,655
and your handicapped husband,
885
00:58:18,411 --> 00:58:22,295
I knew how tough it was for you to manage.
886
00:58:24,017 --> 00:58:28,605
But I was caught up with my own issues, and pretended not to know.
887
00:58:31,992 --> 00:58:35,475
I didn't want to blame my own child...
888
00:58:36,630 --> 00:58:39,415
so I left you all alone...
889
00:58:40,233 --> 00:58:42,555
when you didn't even have any family.
890
00:58:44,571 --> 00:58:47,840
I knew how much you were suffering and aging...
891
00:58:47,841 --> 00:58:51,695
while you worked in the corner of that old beauty salon.
892
00:58:54,848 --> 00:58:56,680
Yes.
893
00:58:56,683 --> 00:58:59,665
It was all because of my greed.
894
00:59:03,056 --> 00:59:05,245
I'm sorry.
895
00:59:07,060 --> 00:59:09,015
It's all right, Mother.
896
00:59:11,164 --> 00:59:15,715
From now on, just think about your own life.
897
00:59:16,269 --> 00:59:18,185
You deserve it.
898
00:59:19,205 --> 00:59:21,870
Free yourself from...
899
00:59:21,875 --> 00:59:25,065
your husband and your child and live your life.
900
00:59:26,246 --> 00:59:31,510
That's the only way I can forgive myself and leave.
901
00:59:31,518 --> 00:59:33,235
Mother.
902
00:59:40,493 --> 00:59:42,875
Jeong Eun.
903
00:59:44,097 --> 00:59:45,785
Mother.
904
00:59:52,138 --> 00:59:55,295
My sweet daughter-in-law.
905
00:59:56,376 --> 00:59:58,195
Mother...
906
00:59:58,211 --> 01:00:01,465
No matter what you decide to do,
907
01:00:02,182 --> 01:00:04,905
I'll always be on your side.
908
01:00:07,087 --> 01:00:08,875
Mother...
909
01:00:13,193 --> 01:00:15,645
Don't cry, sweetheart.
910
01:00:17,063 --> 01:00:18,745
Don't cry.
911
01:00:20,934 --> 01:00:23,725
Don't cry.
912
01:01:00,407 --> 01:01:02,095
What's this?
913
01:01:04,244 --> 01:01:05,925
You want a divorce?
914
01:01:11,384 --> 01:01:13,335
You've put up with more than enough.
915
01:01:13,620 --> 01:01:15,335
So?
916
01:01:15,488 --> 01:01:18,790
You want me to ditch you and Mother because of her Alzheimer's...
917
01:01:18,792 --> 01:01:21,245
so that I can live comfortably all by myself?
918
01:01:21,928 --> 01:01:24,485
While putting up with people calling me a bad person?
919
01:01:25,465 --> 01:01:28,855
How can you say that to someone you've lived with all your life?
920
01:01:33,039 --> 01:01:35,255
Then what should I do?
921
01:01:38,611 --> 01:01:40,565
My mom is one thing,
922
01:01:43,383 --> 01:01:45,350
but I can't even die right now.
923
01:01:45,351 --> 01:01:47,780
You're so mean!
924
01:01:47,787 --> 01:01:51,275
Gosh, you're such a cruel person.
925
01:01:54,260 --> 01:01:57,445
If I had planned to leave you,
926
01:01:57,697 --> 01:02:00,800
I wouldn't have packed up my stuff just to unpack it...
927
01:02:00,800 --> 01:02:03,455
multiple times over the years.
928
01:02:04,838 --> 01:02:06,770
Your heart is more messed up than your leg is.
929
01:02:06,773 --> 01:02:09,755
You always treated me like a stranger.
930
01:02:09,809 --> 01:02:13,995
I got my hopes up only to be disappointed over and over,
931
01:02:14,581 --> 01:02:16,435
but I still...
932
01:02:17,717 --> 01:02:20,805
Even just seeing your back lying on the bed...
933
01:02:22,756 --> 01:02:26,905
teared me up every single time, but I would've lived differently.
934
01:02:33,666 --> 01:02:37,485
It's not just because of you. I can't get a divorce.
935
01:02:39,139 --> 01:02:41,195
Until Mother's final moments,
936
01:02:41,307 --> 01:02:44,370
I'll make kimchi and side dishes and take them to her.
937
01:02:44,377 --> 01:02:47,635
So from now on, don't tell me what to do.
938
01:03:15,842 --> 01:03:19,010
What is this? This part is wavy, but this side is all straight.
939
01:03:19,012 --> 01:03:20,740
You call this a perm?
940
01:03:20,747 --> 01:03:24,205
I came here to get a perm, not to ruin my hair!
941
01:03:24,284 --> 01:03:26,410
On top of that, my hair is all damaged.
942
01:03:26,419 --> 01:03:27,880
You seem very angry.
943
01:03:27,887 --> 01:03:31,920
I'll apply a thick coat of reparative treatment for you.
944
01:03:31,925 --> 01:03:34,660
I'll also see if there are any other complimentary add-ons...
945
01:03:34,661 --> 01:03:36,220
I can give you.
946
01:03:36,229 --> 01:03:37,915
Please calm down.
947
01:03:43,670 --> 01:03:46,330
Gosh, it's so cold.
948
01:03:46,339 --> 01:03:48,670
They're already selling bungeoppang on the streets.
949
01:03:48,675 --> 01:03:52,270
You can have it. I have to tidy up here first.
950
01:03:52,278 --> 01:03:54,595
This has custard inside.
951
01:03:54,647 --> 01:03:55,980
It doesn't have red bean paste.
952
01:03:55,982 --> 01:03:59,150
I guess many people dislike red beans like you do.
953
01:03:59,152 --> 01:04:00,875
Try it.
954
01:04:03,590 --> 01:04:05,305
Here.
955
01:04:16,302 --> 01:04:18,225
Did I tell you?
956
01:04:19,072 --> 01:04:22,100
A man asked me to trim his hair down to 5cm length all over,
957
01:04:22,108 --> 01:04:24,310
but I thought he said 5mm and buzzed his hair off.
958
01:04:24,310 --> 01:04:26,025
Seriously?
959
01:04:26,145 --> 01:04:27,835
You never told me that before.
960
01:04:28,014 --> 01:04:31,205
Was it just after I opened my salon?
961
01:04:31,618 --> 01:04:36,075
A man came and asked me to trim his hair down to 5cm,
962
01:04:36,256 --> 01:04:38,345
but I totally forgot about it.
963
01:04:39,959 --> 01:04:42,160
That huge, buff guy...
964
01:04:42,161 --> 01:04:45,490
with tanned skin...
965
01:04:45,498 --> 01:04:47,900
got teary-eyed...
966
01:04:47,901 --> 01:04:50,885
and glared at me like this.
967
01:04:53,106 --> 01:04:55,870
But you know what? I didn't apologize to him,
968
01:04:55,875 --> 01:04:58,170
not even once.
969
01:04:58,177 --> 01:05:02,865
I kept insisting that he said 5mm, not 5cm.
970
01:05:02,916 --> 01:05:05,265
Weren't you scared?
971
01:05:07,520 --> 01:05:09,375
Back then,
972
01:05:09,956 --> 01:05:13,005
money scared me the most.
973
01:05:13,493 --> 01:05:16,315
What if he asked me to pay him back twofold?
974
01:05:17,063 --> 01:05:18,745
Right.
975
01:05:22,368 --> 01:05:24,085
Mother.
976
01:05:25,204 --> 01:05:27,055
Thank you.
977
01:05:43,489 --> 01:05:46,145
Mother, I'm here.
978
01:05:47,994 --> 01:05:49,775
Mother.
979
01:05:50,763 --> 01:05:53,360
The bungeoppang place in our neighborhood that you like.
980
01:05:53,366 --> 01:05:55,755
They're back in business as of today.
981
01:05:56,369 --> 01:05:59,685
Here, eat it before it gets cold.
982
01:06:05,244 --> 01:06:07,965
You must be a hairstylist.
983
01:06:10,283 --> 01:06:12,005
Sorry?
984
01:06:13,486 --> 01:06:15,480
I guess your salon is very busy.
985
01:06:15,488 --> 01:06:18,475
It doesn't look like you even had time to put on gloves.
986
01:06:19,525 --> 01:06:23,975
You have to take care of your hands before the skin gets cracked.
987
01:06:27,133 --> 01:06:29,215
It must've hurt a lot.
988
01:06:29,736 --> 01:06:32,325
It must sting when it touches the water.
989
01:06:34,507 --> 01:06:37,570
Go to a pharmacy and get ointment in a jar like this.
990
01:06:37,577 --> 01:06:39,610
It's called Vaseline.
991
01:06:39,612 --> 01:06:42,710
Apply a thick layer of it all over your hand.
992
01:06:42,715 --> 01:06:44,450
Then grab a plastic bag.
993
01:06:44,450 --> 01:06:46,735
Wear it on your hand before you go to bed.
994
01:06:47,387 --> 01:06:50,105
That will help.
995
01:06:51,024 --> 01:06:53,745
Okay, I'll do that.
996
01:06:54,027 --> 01:06:57,045
I know these things because I used to run a hair salon myself.
997
01:06:57,363 --> 01:07:01,030
Happy Beauty Salon by the dry cleaner's at the intersection.
998
01:07:01,034 --> 01:07:03,685
That's my salon.
999
01:07:08,808 --> 01:07:11,965
This bungeoppang is so good.
1000
01:08:41,067 --> 01:08:44,570
Do you remember anything specific about that watch?
1001
01:08:44,570 --> 01:08:47,940
Will retrieving memories of the watch be helpful?
1002
01:08:47,940 --> 01:08:50,400
- See you later. - Stop bossing me around.
1003
01:08:50,409 --> 01:08:52,970
- Where's Joon Ha? - Joon Ha isn't back yet?
1004
01:08:52,979 --> 01:08:55,240
- "Yet"? - I was released around dawn,
1005
01:08:55,248 --> 01:08:56,540
so I assumed he'd be back by now.
1006
01:08:56,549 --> 01:09:00,280
Mom keeps reacting sensitively to an old man's watch.
1007
01:09:00,286 --> 01:09:01,920
Where's that man?
1008
01:09:01,921 --> 01:09:04,505
What? He's still alive?
70331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.