All language subtitles for The.Deleted.S01E05.1080p.WEBRip.AMS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,195 --> 00:00:15,198 Agatha. Agatha! 2 00:00:15,199 --> 00:00:16,616 They're looking for you. 3 00:00:16,641 --> 00:00:18,268 I think they're from the institute. 4 00:00:20,158 --> 00:00:22,261 What are you gonna do if you find everybody? 5 00:00:22,286 --> 00:00:25,823 I'm going to give them back what Logan took away... their freedom. 6 00:00:25,848 --> 00:00:27,938 You can't lock me up like that, Parker. 7 00:00:27,963 --> 00:00:29,176 You were supposed to be watching her. 8 00:00:29,201 --> 00:00:31,795 She was still here an hour ago when I checked in on her. 9 00:00:31,820 --> 00:00:32,901 She'll be back. 10 00:00:32,926 --> 00:00:34,972 The problem is what she does when she's gone. 11 00:00:35,149 --> 00:00:36,556 Who is that? 12 00:00:36,581 --> 00:00:38,299 Just a person that I didn't think needed me. 13 00:00:38,324 --> 00:00:40,076 We need to do things differently here. 14 00:00:40,101 --> 00:00:42,402 You can't tell me what to do anymore. 15 00:01:51,250 --> 00:01:53,140 - You talked to Logan? - Yeah. 16 00:01:53,165 --> 00:01:55,220 Are you... are you gonna see him? 17 00:01:55,514 --> 00:01:57,422 I think so. I... But... 18 00:01:57,423 --> 00:01:58,757 But what? 19 00:02:00,926 --> 00:02:02,928 What if it's a trap? 20 00:02:34,168 --> 00:02:36,211 - Hey. - Hey. 21 00:02:36,212 --> 00:02:37,921 Um, 22 00:02:37,922 --> 00:02:39,759 I'm going out for a bit. 23 00:02:40,645 --> 00:02:42,184 Where are you going? 24 00:02:42,218 --> 00:02:43,556 I'm just gonna go meet a friend, you know, 25 00:02:43,581 --> 00:02:45,581 one of those people that called me. 26 00:02:47,222 --> 00:02:48,973 Are you gonna come back? 27 00:02:48,974 --> 00:02:51,544 Yeah. Yeah. Um... 28 00:02:52,156 --> 00:02:53,869 But if I don't, just... 29 00:02:53,894 --> 00:02:56,523 don't get anyone else involved, all right? 30 00:02:57,064 --> 00:02:58,549 Can you promise me that? 31 00:02:58,574 --> 00:03:00,298 If I don't come back, just let it go. 32 00:03:00,323 --> 00:03:02,218 Don't call the police, okay? 33 00:03:03,030 --> 00:03:05,572 I'm gonna need a little more than that. 34 00:03:07,201 --> 00:03:09,702 Did your parents ever... 35 00:03:09,703 --> 00:03:12,043 mention anything about me? 36 00:03:12,068 --> 00:03:13,915 Like, what happened to me 37 00:03:13,916 --> 00:03:16,117 or where I was for ten years? 38 00:03:16,338 --> 00:03:18,896 No. I mean, 39 00:03:18,921 --> 00:03:22,247 it was something that wasn't really mentioned. 40 00:03:23,092 --> 00:03:25,447 We all knew you were gone, but... 41 00:03:27,791 --> 00:03:31,960 So... so then there's no mention at all... 42 00:03:31,985 --> 00:03:34,450 of the Lonergan Institute? 43 00:03:36,758 --> 00:03:38,387 I was just 15, all right? 44 00:03:38,412 --> 00:03:40,570 I was fucked up, and... 45 00:03:41,141 --> 00:03:44,796 I met these really interesting people, and, um... 46 00:03:45,185 --> 00:03:48,116 and I lived with them for ten years, and now... 47 00:03:48,117 --> 00:03:50,094 now I'm back. 48 00:04:55,769 --> 00:04:57,685 I was surprised to hear back from you. 49 00:04:57,686 --> 00:04:59,988 Yeah. Everybody's been reaching out. 50 00:05:00,013 --> 00:05:03,691 I... I need to explain... everything. 51 00:05:03,851 --> 00:05:05,302 Yeah. What happened, man? 52 00:05:05,327 --> 00:05:06,563 Why did you abandon us? 53 00:05:06,588 --> 00:05:08,567 First off, it was part of the arrangement. 54 00:05:08,592 --> 00:05:10,761 I get everybody out of Lonergan, 55 00:05:10,951 --> 00:05:12,748 you guys disappear in LA, 56 00:05:12,773 --> 00:05:15,018 and there's people out here who are willing to help you out, 57 00:05:15,043 --> 00:05:16,287 but you take it from there. 58 00:05:16,288 --> 00:05:18,093 - Yeah, and that's fine... - And that's part of the arrangement, 59 00:05:18,118 --> 00:05:20,583 all right? I wouldn't be in touch with you. 60 00:05:21,251 --> 00:05:22,919 I want to explain to you what happened. 61 00:05:22,920 --> 00:05:24,410 What did you think would happen? 62 00:05:24,435 --> 00:05:26,037 You abandoned us! 63 00:05:26,062 --> 00:05:28,940 Agatha and I are hiding out in a shitty hotel. 64 00:05:44,817 --> 00:05:46,193 Hey. 65 00:05:51,824 --> 00:05:54,155 Where's Mason? Did you find him? 66 00:05:54,497 --> 00:05:56,927 - Where was he? Is he okay? - He's fine. 67 00:05:57,022 --> 00:05:58,319 He's better now. 68 00:05:58,344 --> 00:05:59,455 - He's fine? - Calm down. 69 00:05:59,456 --> 00:06:00,461 He's fucking fine? 70 00:06:00,486 --> 00:06:02,201 He was breaking down and wasted... 71 00:06:02,226 --> 00:06:03,695 - Look, you've got to calm down, okay? - ... two days ago. 72 00:06:03,720 --> 00:06:05,196 It's gonna be okay. 73 00:06:05,221 --> 00:06:06,515 - Everything is gonna be okay. - Oh, my God. 74 00:06:06,540 --> 00:06:07,664 Fuck you, Garrett. 75 00:06:07,696 --> 00:06:10,058 I'm hiding out in a fucking motel, 76 00:06:10,083 --> 00:06:11,576 and everything is gonna be okay? 77 00:06:11,601 --> 00:06:13,943 You disappeared! We're all fucking doomed! 78 00:06:13,968 --> 00:06:16,049 Look, you found me, Agatha. 79 00:06:16,074 --> 00:06:17,693 You brought me in to the institute. 80 00:06:17,766 --> 00:06:19,767 If I'm trying to help you, why are you so angry? 81 00:06:19,768 --> 00:06:21,602 I was just doing what I was told. 82 00:06:21,603 --> 00:06:24,647 - But you picked me. - No, I didn't pick you. 83 00:06:24,847 --> 00:06:26,133 The institute picked you. 84 00:06:26,158 --> 00:06:27,900 They have a type, and you fit the type. 85 00:06:27,925 --> 00:06:29,541 You were living in some shit town, 86 00:06:29,566 --> 00:06:31,207 with some fucking shit family 87 00:06:31,232 --> 00:06:32,440 - who does not give a fuck... - Really? Really? 88 00:06:32,465 --> 00:06:34,224 - ... where you end up. - You brought me to Olympia 89 00:06:34,249 --> 00:06:36,513 because I fit a fucking type? Really? 90 00:06:36,538 --> 00:06:39,737 No, I picked you because I'd fallen in love with you. 91 00:06:42,044 --> 00:06:45,076 Well, this is not about the institute anymore. 92 00:06:45,626 --> 00:06:47,210 I'm not here because of the institute, 93 00:06:47,235 --> 00:06:48,921 I'm here because of us. 94 00:06:48,996 --> 00:06:51,299 - Our connection. - Our connection? 95 00:06:51,379 --> 00:06:53,802 - Yeah. - Yeah, what fucking connection? 96 00:06:55,940 --> 00:06:58,264 We don't have a connection. You're with that little girl, 97 00:06:58,265 --> 00:07:00,349 and I'm with Ryder, and we have no fucking connection. 98 00:07:00,350 --> 00:07:02,351 Ryder is a boy. He's all about control. 99 00:07:02,352 --> 00:07:04,854 He doesn't care about sex. He doesn't care about love. 100 00:07:04,855 --> 00:07:08,149 Yes, he does care about love, because he loves me. 101 00:07:08,150 --> 00:07:10,802 And I need him. I need that. 102 00:07:15,357 --> 00:07:17,460 Don't you want to be touched again? 103 00:07:20,870 --> 00:07:22,751 Don't you want to be worshipped? 104 00:07:27,734 --> 00:07:29,687 Don't you want to surrender again? 105 00:07:44,895 --> 00:07:47,051 Where did you get that? 106 00:07:59,381 --> 00:08:01,591 You're so beautiful. 107 00:08:39,032 --> 00:08:41,117 Yeah, I understand that man, but... 108 00:08:41,118 --> 00:08:45,058 half the people on that bus had no idea what you were doing. 109 00:08:45,137 --> 00:08:46,323 There's people on there that thought 110 00:08:46,348 --> 00:08:47,587 they were going to a fucking supermarket, 111 00:08:47,612 --> 00:08:49,192 and we all ended up on a beach... 112 00:08:49,217 --> 00:08:51,049 - in Los Angeles. - Everybody on that bus... 113 00:08:51,074 --> 00:08:52,553 ... had been warned. 114 00:08:52,703 --> 00:08:54,255 You knew what was happening. 115 00:08:54,256 --> 00:08:56,000 You knew what was happening, 116 00:08:56,025 --> 00:08:57,745 Garrett knew what was happening, 117 00:08:57,770 --> 00:08:59,731 all of them knew what was happening. 118 00:09:02,412 --> 00:09:04,056 But they didn't. 119 00:09:04,057 --> 00:09:05,519 You didn't tell everyone, man. 120 00:09:05,751 --> 00:09:07,143 You needed to tell everyone. 121 00:09:07,144 --> 00:09:10,354 There's people on that bus that don't have any memories of the outside world. 122 00:09:10,355 --> 00:09:13,761 I risked my life to save you guys. 123 00:09:13,809 --> 00:09:16,883 Do you understand that I risked my life for that? 124 00:09:57,859 --> 00:09:59,862 Gwen Douglas killed herself. 125 00:10:00,251 --> 00:10:01,822 Did you hear that? 126 00:10:02,266 --> 00:10:03,783 Yeah, I heard. 127 00:10:03,935 --> 00:10:07,060 A week after we got here, she took her own life. 128 00:10:09,410 --> 00:10:12,124 Maybe the arrangement wasn't working out for her. 129 00:10:12,561 --> 00:10:14,299 No, Ryder. 130 00:10:14,973 --> 00:10:18,878 Gwen just couldn't take the idea of going back. 131 00:10:20,480 --> 00:10:22,523 Why did you avoid everybody's calls? 132 00:10:23,668 --> 00:10:26,334 Because, man. Because I lost control. 133 00:10:27,390 --> 00:10:30,498 You mean you got caught up. You got strung the fuck out. 134 00:10:32,257 --> 00:10:33,771 I don't think you fully knew 135 00:10:33,772 --> 00:10:36,116 what was going on in the institute. 136 00:10:36,704 --> 00:10:39,001 I knew what I saw. I know what you told me. 137 00:10:39,026 --> 00:10:41,946 Yeah, but you don't know what was going on in House Seven, 138 00:10:41,947 --> 00:10:45,032 or what was happening on Tier Four in Seattle. 139 00:10:45,413 --> 00:10:48,531 They were fucking disappearing people. 140 00:10:48,556 --> 00:10:49,784 Do you understand? 141 00:10:49,809 --> 00:10:51,007 Yeah, I understand, man. 142 00:10:51,032 --> 00:10:52,849 People are disappearing every fucking day out here. 143 00:10:52,874 --> 00:10:54,310 Garrett's gone, Mason's gone... 144 00:10:54,335 --> 00:10:57,325 The only thing that I can do to help anyone... 145 00:10:57,350 --> 00:10:58,758 is just go away. 146 00:10:58,783 --> 00:11:00,464 Go away. All right? 147 00:11:00,465 --> 00:11:04,353 Go as far away as you can, where no one will find you. 148 00:11:04,877 --> 00:11:06,201 - Just go? - Yeah. 149 00:11:06,226 --> 00:11:08,722 Has that always been your plan? Just to run away? 150 00:11:08,723 --> 00:11:10,097 Until what? 151 00:11:10,821 --> 00:11:12,017 They find us? 152 00:11:12,018 --> 00:11:13,911 Bring us back and put us in Tier Four? 153 00:11:13,936 --> 00:11:15,372 Or give us to the Russians? 154 00:11:15,397 --> 00:11:17,221 Or do whatever the fuck they want? 155 00:11:19,018 --> 00:11:21,075 Tell me. Has this always been your fucking plan? 156 00:11:21,305 --> 00:11:24,321 There's people out here that don't know what the fuck to do. 157 00:11:24,576 --> 00:11:26,078 That's on you, man. 158 00:11:30,253 --> 00:11:32,955 Maybe-maybe we can take them down. 159 00:11:33,214 --> 00:11:35,291 Yeah, maybe-maybe if-if... 160 00:11:35,316 --> 00:11:39,119 if we get a lawyer, and we go to the press, 161 00:11:39,144 --> 00:11:40,798 they'll go over there and fucking take them out. 162 00:11:40,823 --> 00:11:43,459 Look, man, you abducted us and you abandoned us, 163 00:11:43,484 --> 00:11:46,365 and now we're in the most terrible situation I could even think of... 164 00:11:46,390 --> 00:11:48,517 there's people out here trying to kill us... 165 00:11:51,317 --> 00:11:53,188 and they're probably going to. 166 00:12:23,298 --> 00:12:24,674 Hello? 167 00:12:25,634 --> 00:12:27,998 We're gonna be checking out. 168 00:12:35,852 --> 00:12:37,187 God! 169 00:12:42,301 --> 00:12:43,539 Agatha! 170 00:12:43,745 --> 00:12:45,055 Agatha! 171 00:12:46,314 --> 00:12:47,880 Agatha! 172 00:12:49,991 --> 00:12:51,493 Fuck.12208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.