Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,195 --> 00:00:15,198
Agatha. Agatha!
2
00:00:15,199 --> 00:00:16,616
They're looking for you.
3
00:00:16,641 --> 00:00:18,268
I think they're from the institute.
4
00:00:20,158 --> 00:00:22,261
What are you gonna do
if you find everybody?
5
00:00:22,286 --> 00:00:25,823
I'm going to give them back what
Logan took away... their freedom.
6
00:00:25,848 --> 00:00:27,938
You can't lock me up like that, Parker.
7
00:00:27,963 --> 00:00:29,176
You were supposed to be watching her.
8
00:00:29,201 --> 00:00:31,795
She was still here an hour
ago when I checked in on her.
9
00:00:31,820 --> 00:00:32,901
She'll be back.
10
00:00:32,926 --> 00:00:34,972
The problem is what she
does when she's gone.
11
00:00:35,149 --> 00:00:36,556
Who is that?
12
00:00:36,581 --> 00:00:38,299
Just a person that I
didn't think needed me.
13
00:00:38,324 --> 00:00:40,076
We need to do things differently here.
14
00:00:40,101 --> 00:00:42,402
You can't tell me what to do anymore.
15
00:01:51,250 --> 00:01:53,140
- You talked to Logan?
- Yeah.
16
00:01:53,165 --> 00:01:55,220
Are you... are you gonna see him?
17
00:01:55,514 --> 00:01:57,422
I think so. I... But...
18
00:01:57,423 --> 00:01:58,757
But what?
19
00:02:00,926 --> 00:02:02,928
What if it's a trap?
20
00:02:34,168 --> 00:02:36,211
- Hey.
- Hey.
21
00:02:36,212 --> 00:02:37,921
Um,
22
00:02:37,922 --> 00:02:39,759
I'm going out for a bit.
23
00:02:40,645 --> 00:02:42,184
Where are you going?
24
00:02:42,218 --> 00:02:43,556
I'm just gonna go meet
a friend, you know,
25
00:02:43,581 --> 00:02:45,581
one of those people that called me.
26
00:02:47,222 --> 00:02:48,973
Are you gonna come back?
27
00:02:48,974 --> 00:02:51,544
Yeah. Yeah. Um...
28
00:02:52,156 --> 00:02:53,869
But if I don't, just...
29
00:02:53,894 --> 00:02:56,523
don't get anyone else
involved, all right?
30
00:02:57,064 --> 00:02:58,549
Can you promise me that?
31
00:02:58,574 --> 00:03:00,298
If I don't come back, just let it go.
32
00:03:00,323 --> 00:03:02,218
Don't call the police, okay?
33
00:03:03,030 --> 00:03:05,572
I'm gonna need a little more than that.
34
00:03:07,201 --> 00:03:09,702
Did your parents ever...
35
00:03:09,703 --> 00:03:12,043
mention anything about me?
36
00:03:12,068 --> 00:03:13,915
Like, what happened to me
37
00:03:13,916 --> 00:03:16,117
or where I was for ten years?
38
00:03:16,338 --> 00:03:18,896
No. I mean,
39
00:03:18,921 --> 00:03:22,247
it was something that
wasn't really mentioned.
40
00:03:23,092 --> 00:03:25,447
We all knew you were gone, but...
41
00:03:27,791 --> 00:03:31,960
So... so then there's
no mention at all...
42
00:03:31,985 --> 00:03:34,450
of the Lonergan Institute?
43
00:03:36,758 --> 00:03:38,387
I was just 15, all right?
44
00:03:38,412 --> 00:03:40,570
I was fucked up, and...
45
00:03:41,141 --> 00:03:44,796
I met these really
interesting people, and, um...
46
00:03:45,185 --> 00:03:48,116
and I lived with them
for ten years, and now...
47
00:03:48,117 --> 00:03:50,094
now I'm back.
48
00:04:55,769 --> 00:04:57,685
I was surprised to hear back from you.
49
00:04:57,686 --> 00:04:59,988
Yeah. Everybody's been reaching out.
50
00:05:00,013 --> 00:05:03,691
I... I need to explain... everything.
51
00:05:03,851 --> 00:05:05,302
Yeah. What happened, man?
52
00:05:05,327 --> 00:05:06,563
Why did you abandon us?
53
00:05:06,588 --> 00:05:08,567
First off, it was part
of the arrangement.
54
00:05:08,592 --> 00:05:10,761
I get everybody out of Lonergan,
55
00:05:10,951 --> 00:05:12,748
you guys disappear in LA,
56
00:05:12,773 --> 00:05:15,018
and there's people out here
who are willing to help you out,
57
00:05:15,043 --> 00:05:16,287
but you take it from there.
58
00:05:16,288 --> 00:05:18,093
- Yeah, and that's fine...
- And that's part of the arrangement,
59
00:05:18,118 --> 00:05:20,583
all right? I wouldn't
be in touch with you.
60
00:05:21,251 --> 00:05:22,919
I want to explain to you what happened.
61
00:05:22,920 --> 00:05:24,410
What did you think would happen?
62
00:05:24,435 --> 00:05:26,037
You abandoned us!
63
00:05:26,062 --> 00:05:28,940
Agatha and I are hiding
out in a shitty hotel.
64
00:05:44,817 --> 00:05:46,193
Hey.
65
00:05:51,824 --> 00:05:54,155
Where's Mason? Did you find him?
66
00:05:54,497 --> 00:05:56,927
- Where was he? Is he okay?
- He's fine.
67
00:05:57,022 --> 00:05:58,319
He's better now.
68
00:05:58,344 --> 00:05:59,455
- He's fine?
- Calm down.
69
00:05:59,456 --> 00:06:00,461
He's fucking fine?
70
00:06:00,486 --> 00:06:02,201
He was breaking down and wasted...
71
00:06:02,226 --> 00:06:03,695
- Look, you've got to calm down, okay?
- ... two days ago.
72
00:06:03,720 --> 00:06:05,196
It's gonna be okay.
73
00:06:05,221 --> 00:06:06,515
- Everything is gonna be okay.
- Oh, my God.
74
00:06:06,540 --> 00:06:07,664
Fuck you, Garrett.
75
00:06:07,696 --> 00:06:10,058
I'm hiding out in a fucking motel,
76
00:06:10,083 --> 00:06:11,576
and everything is gonna be okay?
77
00:06:11,601 --> 00:06:13,943
You disappeared! We're
all fucking doomed!
78
00:06:13,968 --> 00:06:16,049
Look, you found me, Agatha.
79
00:06:16,074 --> 00:06:17,693
You brought me in to the institute.
80
00:06:17,766 --> 00:06:19,767
If I'm trying to help
you, why are you so angry?
81
00:06:19,768 --> 00:06:21,602
I was just doing what I was told.
82
00:06:21,603 --> 00:06:24,647
- But you picked me.
- No, I didn't pick you.
83
00:06:24,847 --> 00:06:26,133
The institute picked you.
84
00:06:26,158 --> 00:06:27,900
They have a type, and you fit the type.
85
00:06:27,925 --> 00:06:29,541
You were living in some shit town,
86
00:06:29,566 --> 00:06:31,207
with some fucking shit family
87
00:06:31,232 --> 00:06:32,440
- who does not give a fuck...
- Really? Really?
88
00:06:32,465 --> 00:06:34,224
- ... where you end up.
- You brought me to Olympia
89
00:06:34,249 --> 00:06:36,513
because I fit a fucking type? Really?
90
00:06:36,538 --> 00:06:39,737
No, I picked you because
I'd fallen in love with you.
91
00:06:42,044 --> 00:06:45,076
Well, this is not about
the institute anymore.
92
00:06:45,626 --> 00:06:47,210
I'm not here because of the institute,
93
00:06:47,235 --> 00:06:48,921
I'm here because of us.
94
00:06:48,996 --> 00:06:51,299
- Our connection.
- Our connection?
95
00:06:51,379 --> 00:06:53,802
- Yeah.
- Yeah, what fucking connection?
96
00:06:55,940 --> 00:06:58,264
We don't have a connection.
You're with that little girl,
97
00:06:58,265 --> 00:07:00,349
and I'm with Ryder, and we
have no fucking connection.
98
00:07:00,350 --> 00:07:02,351
Ryder is a boy. He's all about control.
99
00:07:02,352 --> 00:07:04,854
He doesn't care about sex.
He doesn't care about love.
100
00:07:04,855 --> 00:07:08,149
Yes, he does care about
love, because he loves me.
101
00:07:08,150 --> 00:07:10,802
And I need him. I need that.
102
00:07:15,357 --> 00:07:17,460
Don't you want to be touched again?
103
00:07:20,870 --> 00:07:22,751
Don't you want to be worshipped?
104
00:07:27,734 --> 00:07:29,687
Don't you want to surrender again?
105
00:07:44,895 --> 00:07:47,051
Where did you get that?
106
00:07:59,381 --> 00:08:01,591
You're so beautiful.
107
00:08:39,032 --> 00:08:41,117
Yeah, I understand that man, but...
108
00:08:41,118 --> 00:08:45,058
half the people on that bus
had no idea what you were doing.
109
00:08:45,137 --> 00:08:46,323
There's people on there that thought
110
00:08:46,348 --> 00:08:47,587
they were going to a
fucking supermarket,
111
00:08:47,612 --> 00:08:49,192
and we all ended up on a beach...
112
00:08:49,217 --> 00:08:51,049
- in Los Angeles.
- Everybody on that bus...
113
00:08:51,074 --> 00:08:52,553
... had been warned.
114
00:08:52,703 --> 00:08:54,255
You knew what was happening.
115
00:08:54,256 --> 00:08:56,000
You knew what was happening,
116
00:08:56,025 --> 00:08:57,745
Garrett knew what was happening,
117
00:08:57,770 --> 00:08:59,731
all of them knew what was happening.
118
00:09:02,412 --> 00:09:04,056
But they didn't.
119
00:09:04,057 --> 00:09:05,519
You didn't tell everyone, man.
120
00:09:05,751 --> 00:09:07,143
You needed to tell everyone.
121
00:09:07,144 --> 00:09:10,354
There's people on that bus that don't
have any memories of the outside world.
122
00:09:10,355 --> 00:09:13,761
I risked my life to save you guys.
123
00:09:13,809 --> 00:09:16,883
Do you understand that I
risked my life for that?
124
00:09:57,859 --> 00:09:59,862
Gwen Douglas killed herself.
125
00:10:00,251 --> 00:10:01,822
Did you hear that?
126
00:10:02,266 --> 00:10:03,783
Yeah, I heard.
127
00:10:03,935 --> 00:10:07,060
A week after we got here,
she took her own life.
128
00:10:09,410 --> 00:10:12,124
Maybe the arrangement
wasn't working out for her.
129
00:10:12,561 --> 00:10:14,299
No, Ryder.
130
00:10:14,973 --> 00:10:18,878
Gwen just couldn't take
the idea of going back.
131
00:10:20,480 --> 00:10:22,523
Why did you avoid everybody's calls?
132
00:10:23,668 --> 00:10:26,334
Because, man. Because I lost control.
133
00:10:27,390 --> 00:10:30,498
You mean you got caught up.
You got strung the fuck out.
134
00:10:32,257 --> 00:10:33,771
I don't think you fully knew
135
00:10:33,772 --> 00:10:36,116
what was going on in the institute.
136
00:10:36,704 --> 00:10:39,001
I knew what I saw. I
know what you told me.
137
00:10:39,026 --> 00:10:41,946
Yeah, but you don't know what
was going on in House Seven,
138
00:10:41,947 --> 00:10:45,032
or what was happening
on Tier Four in Seattle.
139
00:10:45,413 --> 00:10:48,531
They were fucking disappearing people.
140
00:10:48,556 --> 00:10:49,784
Do you understand?
141
00:10:49,809 --> 00:10:51,007
Yeah, I understand, man.
142
00:10:51,032 --> 00:10:52,849
People are disappearing
every fucking day out here.
143
00:10:52,874 --> 00:10:54,310
Garrett's gone, Mason's gone...
144
00:10:54,335 --> 00:10:57,325
The only thing that I
can do to help anyone...
145
00:10:57,350 --> 00:10:58,758
is just go away.
146
00:10:58,783 --> 00:11:00,464
Go away. All right?
147
00:11:00,465 --> 00:11:04,353
Go as far away as you can,
where no one will find you.
148
00:11:04,877 --> 00:11:06,201
- Just go?
- Yeah.
149
00:11:06,226 --> 00:11:08,722
Has that always been your
plan? Just to run away?
150
00:11:08,723 --> 00:11:10,097
Until what?
151
00:11:10,821 --> 00:11:12,017
They find us?
152
00:11:12,018 --> 00:11:13,911
Bring us back and put us in Tier Four?
153
00:11:13,936 --> 00:11:15,372
Or give us to the Russians?
154
00:11:15,397 --> 00:11:17,221
Or do whatever the fuck they want?
155
00:11:19,018 --> 00:11:21,075
Tell me. Has this always
been your fucking plan?
156
00:11:21,305 --> 00:11:24,321
There's people out here that
don't know what the fuck to do.
157
00:11:24,576 --> 00:11:26,078
That's on you, man.
158
00:11:30,253 --> 00:11:32,955
Maybe-maybe we can take them down.
159
00:11:33,214 --> 00:11:35,291
Yeah, maybe-maybe if-if...
160
00:11:35,316 --> 00:11:39,119
if we get a lawyer,
and we go to the press,
161
00:11:39,144 --> 00:11:40,798
they'll go over there
and fucking take them out.
162
00:11:40,823 --> 00:11:43,459
Look, man, you abducted
us and you abandoned us,
163
00:11:43,484 --> 00:11:46,365
and now we're in the most terrible
situation I could even think of...
164
00:11:46,390 --> 00:11:48,517
there's people out here
trying to kill us...
165
00:11:51,317 --> 00:11:53,188
and they're probably going to.
166
00:12:23,298 --> 00:12:24,674
Hello?
167
00:12:25,634 --> 00:12:27,998
We're gonna be checking out.
168
00:12:35,852 --> 00:12:37,187
God!
169
00:12:42,301 --> 00:12:43,539
Agatha!
170
00:12:43,745 --> 00:12:45,055
Agatha!
171
00:12:46,314 --> 00:12:47,880
Agatha!
172
00:12:49,991 --> 00:12:51,493
Fuck.12208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.