All language subtitles for The Sword Of Swords.1968

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,000 --> 00:01:15,000 brought to You by falang01 1 00:01:17,077 --> 00:01:19,353 During the Sung Dynasty, about 1000 B.C 2 00:01:19,446 --> 00:01:23,758 a famed sword-smith Meng Yao Chi 3 00:01:23,850 --> 00:01:27,388 took ten years to forge a sword... 4 00:01:27,487 --> 00:01:31,230 from the best metal available 5 00:01:31,324 --> 00:01:33,702 When China was invaded by neighboring Liao state, 6 00:01:33,793 --> 00:01:37,400 Meng presented his sword to General Meng Liang 7 00:01:37,497 --> 00:01:40,569 With it, the General won battle after battle 8 00:01:40,667 --> 00:01:44,376 and the sword became a legend 9 00:01:44,838 --> 00:01:46,977 After General Meng's death... 10 00:01:47,073 --> 00:01:49,679 the sword was lost; 11 00:01:49,776 --> 00:01:54,225 Until rediscovered in the Ming Dynasty 12 00:01:54,314 --> 00:01:56,351 The prince of a nearby barbarian tribe coveted the sword 13 00:01:56,449 --> 00:02:01,523 ...and dispatched a trusted warrior to acquire it 14 00:02:01,621 --> 00:02:04,363 This is the story of his mission 15 00:02:12,699 --> 00:02:13,473 StOP 16 00:02:16,336 --> 00:02:17,838 Master, master 17 00:02:17,937 --> 00:02:18,938 There's trouble ahead 18 00:02:24,010 --> 00:02:24,681 Mother 19 00:02:24,777 --> 00:02:26,484 Master, what has happened? 20 00:02:29,582 --> 00:02:30,322 My sword 21 00:02:37,924 --> 00:02:38,629 Li Rung 22 00:02:38,725 --> 00:02:39,635 Take care of madam and miss 23 00:02:39,726 --> 00:02:40,363 Yes 24 00:02:40,460 --> 00:02:41,336 - Master - Father 25 00:02:45,331 --> 00:02:46,674 Help 26 00:02:53,506 --> 00:02:54,541 Help 27 00:03:06,352 --> 00:03:07,262 Chase... 28 00:03:12,025 --> 00:03:12,833 What do you want? 29 00:03:12,926 --> 00:03:14,064 Leave the Sword of Swords 30 00:03:14,160 --> 00:03:15,662 Scum and degenerates like you all 31 00:03:15,762 --> 00:03:17,639 You want the Sword to betray your country 32 00:03:17,730 --> 00:03:19,266 Kill... 33 00:03:33,146 --> 00:03:34,989 Attack... 34 00:03:50,096 --> 00:03:51,575 Help 35 00:03:56,302 --> 00:03:57,007 Madam 36 00:03:57,103 --> 00:03:58,741 Help 37 00:04:00,173 --> 00:04:01,379 Father 38 00:04:03,710 --> 00:04:06,816 - Mei Liang - Mother... 39 00:04:07,413 --> 00:04:08,790 Master 40 00:04:10,116 --> 00:04:12,289 Father... 41 00:04:37,644 --> 00:04:38,782 Li Rung 42 00:04:41,047 --> 00:04:42,492 Mei Liang 43 00:04:51,724 --> 00:04:52,964 Mui Lingchuen 44 00:04:53,059 --> 00:04:56,131 Your wife and child are in my hands 45 00:04:56,229 --> 00:04:56,969 Look 46 00:04:57,764 --> 00:05:01,143 - Master... - Father... 47 00:05:02,502 --> 00:05:03,503 Halt 48 00:05:04,170 --> 00:05:06,582 If you want to protect their lives 49 00:05:06,673 --> 00:05:08,209 ...leave the Sword of Swords 50 00:05:09,042 --> 00:05:10,578 Over my dead body 51 00:05:10,677 --> 00:05:12,088 Scums like you 52 00:05:12,178 --> 00:05:13,680 For all you can do... 53 00:05:13,780 --> 00:05:15,418 against my family 54 00:05:15,515 --> 00:05:18,155 I'll not let you have the Sword 55 00:05:18,251 --> 00:05:19,229 Good 56 00:05:21,754 --> 00:05:23,529 Uncle, let's do it 57 00:05:25,091 --> 00:05:27,503 Kill his wife and child 58 00:05:27,727 --> 00:05:29,900 Miss...Mother...Mei Liang 59 00:05:45,511 --> 00:05:46,615 - Miss... - Mother 60 00:05:46,713 --> 00:05:52,163 - Master - Madam 61 00:05:52,251 --> 00:05:53,559 Save miss 62 00:06:50,009 --> 00:06:51,147 Father 63 00:06:54,781 --> 00:06:56,283 Thank you for your help 64 00:06:56,382 --> 00:06:57,861 I'll be forever grateful 65 00:06:59,619 --> 00:07:01,462 So it's master Mui 66 00:07:01,554 --> 00:07:03,795 I'm Fang Shishiung 67 00:07:03,890 --> 00:07:06,427 I wish to be under your mentorship 68 00:07:21,007 --> 00:07:22,042 Aren't you afraid... 69 00:07:22,141 --> 00:07:23,848 you'll be discovered? 70 00:07:24,143 --> 00:07:25,349 The Barbarians are after me for the sword 71 00:07:25,445 --> 00:07:27,083 Have you got it? 72 00:07:27,380 --> 00:07:29,826 I wonder where Mui is hiding it 73 00:07:31,150 --> 00:07:33,096 This was all your idea 74 00:07:36,489 --> 00:07:37,832 You asked me to get uncle killed... 75 00:07:37,924 --> 00:07:39,835 to let you get into Mt. Jinghua; 76 00:07:40,793 --> 00:07:43,171 And yet we've got nothing 77 00:07:44,597 --> 00:07:45,769 Don't panic 78 00:07:45,865 --> 00:07:48,436 I've become Mui's senior disciple 79 00:07:48,534 --> 00:07:50,275 His old sickness is creeping up on him 80 00:07:50,369 --> 00:07:52,542 Once he dies, he'll leave me the Sword 81 00:07:52,905 --> 00:07:54,612 I hope he dies soon 82 00:07:54,941 --> 00:07:58,479 but I'm worried about one person 83 00:07:58,578 --> 00:07:59,420 Who? 84 00:07:59,879 --> 00:08:03,088 My fifth brother Lin Jenshiau 85 00:08:03,249 --> 00:08:04,626 Teacher likes him 86 00:08:04,717 --> 00:08:07,664 So I've got to do away with him 87 00:08:07,753 --> 00:08:08,823 O 88 00:08:08,921 --> 00:08:10,662 His kungfu is better than mine 89 00:08:10,756 --> 00:08:13,032 The Sword mustn't get into his hands 90 00:08:14,660 --> 00:08:16,606 I know how to deal with him 91 00:08:20,032 --> 00:08:21,272 That's him? 92 00:08:21,767 --> 00:08:22,745 Go quickly 93 00:08:30,443 --> 00:08:31,353 Fifth brother 94 00:08:33,779 --> 00:08:35,156 Elder Brother 95 00:08:36,415 --> 00:08:38,417 I told you to practise 96 00:08:38,518 --> 00:08:39,394 How come you're here? 97 00:08:39,919 --> 00:08:43,799 I'm getting some pine nuts for teacher's medicine 98 00:08:46,292 --> 00:08:48,238 You're the only one who really cares for teacher 99 00:08:49,962 --> 00:08:50,997 You're a good student 100 00:08:51,497 --> 00:08:52,498 Go back 101 00:08:56,669 --> 00:08:57,739 Halt 102 00:08:59,205 --> 00:09:00,275 Come here 103 00:09:03,676 --> 00:09:04,916 Throw away the pine nuts 104 00:09:05,978 --> 00:09:06,820 Throw it away 105 00:09:06,913 --> 00:09:07,983 This is for teacher's medicine 106 00:09:08,080 --> 00:09:10,356 What? You dare disobey me? 107 00:09:12,919 --> 00:09:16,025 Teacher asked me to discipline you 108 00:09:16,122 --> 00:09:16,896 If you disobey me... 109 00:09:16,989 --> 00:09:18,559 that means you disobey teacher 110 00:09:23,095 --> 00:09:24,335 Elder Brother 111 00:09:26,666 --> 00:09:27,610 You... 112 00:09:33,873 --> 00:09:34,874 Pick it up 113 00:09:37,443 --> 00:09:38,444 Pick it up 114 00:09:58,397 --> 00:10:00,468 Aren't you too much? 115 00:10:04,971 --> 00:10:07,281 How can you give such filthy food to teacher? 116 00:10:07,373 --> 00:10:08,351 Get fresh ones... 117 00:10:08,774 --> 00:10:09,809 then come back and practise 118 00:10:11,811 --> 00:10:12,619 Practise again 119 00:10:15,481 --> 00:10:16,221 Move 120 00:10:16,315 --> 00:10:18,192 I remind you 121 00:10:18,284 --> 00:10:20,992 The Mui Sword style emphasizes on movement... 122 00:10:21,087 --> 00:10:22,930 to penetrate the opponent's defence 123 00:10:23,022 --> 00:10:24,501 Do you all understand? 124 00:10:25,491 --> 00:10:26,333 Sister 125 00:10:27,059 --> 00:10:28,094 What's the matter? 126 00:10:31,130 --> 00:10:32,131 Teacher 127 00:10:33,566 --> 00:10:34,840 From now on 128 00:10:34,934 --> 00:10:37,210 I will not look after junior brother for teacher 129 00:10:38,004 --> 00:10:39,483 Why? 130 00:10:39,572 --> 00:10:43,179 I might have been too harsh 131 00:10:43,275 --> 00:10:44,379 ...and he bears a grudge 132 00:10:44,477 --> 00:10:45,512 O 133 00:10:45,611 --> 00:10:47,249 He wants to hurt me secretly 134 00:10:47,346 --> 00:10:48,450 Elder Brother 135 00:10:49,515 --> 00:10:52,325 I was only trying to save sister 136 00:10:52,418 --> 00:10:54,329 I saw her at my back 137 00:10:54,420 --> 00:10:55,899 How could I have hurt her? 138 00:10:55,988 --> 00:10:58,798 You hate me and you want to hurt me 139 00:10:58,891 --> 00:11:00,393 Why should I hate you? 140 00:11:01,994 --> 00:11:02,836 You're disobedient 141 00:11:02,928 --> 00:11:04,805 Didn't I reprimand you in the woods? 142 00:11:04,897 --> 00:11:05,341 Yes you did 143 00:11:05,431 --> 00:11:06,409 I also hit you, right? 144 00:11:06,499 --> 00:11:07,307 Yes, but... 145 00:11:07,400 --> 00:11:08,470 But you want revenge, right? 146 00:11:08,567 --> 00:11:08,977 No, I... 147 00:11:09,068 --> 00:11:10,138 Save it 148 00:11:15,174 --> 00:11:17,586 Teacher, do you see now? 149 00:11:21,881 --> 00:11:22,359 Teacher, I... 150 00:11:22,448 --> 00:11:26,157 Stop, apologize to elder brother 151 00:11:41,534 --> 00:11:46,108 Elder brother, I was wrong 152 00:11:46,205 --> 00:11:52,451 Fifth brother, I'm so disappointed... 153 00:11:53,446 --> 00:11:57,895 to be treated as such by one of our own 154 00:12:01,120 --> 00:12:05,933 Jenshiau, I tell you 155 00:12:06,258 --> 00:12:08,568 I asked elder brother to discipline you 156 00:12:12,898 --> 00:12:15,208 You ought to obey him 157 00:12:15,301 --> 00:12:16,439 Yes 158 00:12:16,535 --> 00:12:18,173 Teacher 159 00:12:18,270 --> 00:12:21,615 He pretends to be honest and good before you 160 00:12:21,707 --> 00:12:22,617 Really? 161 00:12:23,476 --> 00:12:27,083 You're senior, you can punish him 162 00:12:36,489 --> 00:12:37,900 Go to the arena 163 00:12:42,061 --> 00:12:43,335 Go 164 00:12:56,876 --> 00:12:58,116 Kneel 165 00:13:06,819 --> 00:13:08,230 You'll kneel here for the night 166 00:13:17,329 --> 00:13:19,434 All the while Fang is looking for ways to pick on you 167 00:13:19,532 --> 00:13:21,603 You should explain to teacher 168 00:13:23,702 --> 00:13:27,115 He is the elder brother. I should listen to him 169 00:13:27,206 --> 00:13:30,710 Besides, teacher is sick 170 00:13:30,810 --> 00:13:32,983 I don't want to upset him more 171 00:13:34,280 --> 00:13:35,418 You are too good 172 00:13:36,215 --> 00:13:36,920 Eat up 173 00:13:43,756 --> 00:13:44,791 Wait 174 00:13:45,157 --> 00:13:46,693 I've asked by teacher to discipline you... 175 00:13:46,792 --> 00:13:48,897 to let you suffer from hunger and cold 176 00:13:49,228 --> 00:13:50,138 Put down the bowl 177 00:13:50,663 --> 00:13:53,906 Master... 178 00:13:54,934 --> 00:13:55,969 Teacher 179 00:13:58,103 --> 00:14:00,606 Teacher, how are you? 180 00:14:01,440 --> 00:14:02,612 I'm fine 181 00:14:05,110 --> 00:14:06,350 Shishiung 182 00:14:06,445 --> 00:14:07,981 What's your wish? 183 00:14:08,080 --> 00:14:10,287 I have something to say to you 184 00:14:12,318 --> 00:14:13,456 What is it? 185 00:14:17,289 --> 00:14:18,859 The Sword of Swords 186 00:14:20,092 --> 00:14:21,537 You plan to... 187 00:14:23,195 --> 00:14:26,039 I have this one daughter 188 00:14:26,365 --> 00:14:29,369 Before I die 189 00:14:29,468 --> 00:14:32,972 I'll leave the Sword to one of you 190 00:14:33,405 --> 00:14:34,748 Who will that be? 191 00:14:36,775 --> 00:14:39,449 You're my senior most disciple 192 00:14:39,545 --> 00:14:44,221 ...and I should give it to you 193 00:14:45,117 --> 00:14:46,721 - But... - Teacher 194 00:14:46,819 --> 00:14:48,264 I'll do my best and not let you down 195 00:14:48,354 --> 00:14:50,527 I'll not let it fall into others' hands 196 00:14:53,292 --> 00:14:56,034 I'd prefer not to go by the rules 197 00:14:56,862 --> 00:14:59,069 I'll let the best fighter of you... 198 00:14:59,164 --> 00:15:01,166 get the Sword 199 00:15:03,369 --> 00:15:05,280 Tomorrow you'll compete for it 200 00:15:25,090 --> 00:15:27,331 Second brother, come again 201 00:15:27,426 --> 00:15:29,269 Brother, attack 202 00:15:53,519 --> 00:15:55,294 Teacher, the sparring is over 203 00:15:55,387 --> 00:15:58,391 Your fifth brother has not come 204 00:15:59,658 --> 00:16:01,103 I don't know where he has gone 205 00:16:01,193 --> 00:16:03,230 He is preparing my medicine in the backyard 206 00:16:14,239 --> 00:16:18,688 Fifth brother, you fawning sycophant 207 00:16:19,845 --> 00:16:22,223 Now is your chance 208 00:16:24,917 --> 00:16:26,123 What do you mean? 209 00:16:26,218 --> 00:16:28,095 Don't pretend anymore 210 00:16:28,187 --> 00:16:30,292 Teacher knows your kung fu is good, & so he... 211 00:16:30,389 --> 00:16:33,370 wants a competition to determine who gets the Sword 212 00:16:33,459 --> 00:16:34,733 This is favoritism 213 00:16:38,697 --> 00:16:40,370 I'll not go to the competition 214 00:16:42,034 --> 00:16:43,604 ...nor do I want the Sword 215 00:16:50,809 --> 00:16:52,447 If not for the Sword 216 00:16:52,544 --> 00:16:53,989 Why did you learn kung fu? 217 00:16:56,982 --> 00:16:58,962 My dad was a hunter 218 00:16:59,051 --> 00:17:00,826 Once he was almost killed... 219 00:17:00,919 --> 00:17:02,660 by a ferocious tiger 220 00:17:03,956 --> 00:17:06,163 Luckily teacher passed by and saved him 221 00:17:06,258 --> 00:17:08,568 Which is why I practised under teacher 222 00:17:11,063 --> 00:17:13,600 I only want to lead a hunter's life 223 00:17:16,068 --> 00:17:18,674 Your words cannot fool me 224 00:17:20,606 --> 00:17:23,917 I speak the truth 225 00:17:25,310 --> 00:17:27,347 If being a hunter is all that you aspire for 226 00:17:27,446 --> 00:17:29,653 Your kung fu is more than enough 227 00:17:29,748 --> 00:17:30,954 Why don't you go on home? 228 00:17:31,050 --> 00:17:34,054 Teacher doesn't want me to quit half way 229 00:17:34,153 --> 00:17:37,657 Besides, he is sick 230 00:17:37,756 --> 00:17:39,394 so how can I leave? 231 00:17:43,062 --> 00:17:44,132 So, according to you 232 00:17:44,229 --> 00:17:46,539 You wouldn't go to the competition? 233 00:17:47,666 --> 00:17:48,736 O 234 00:17:55,207 --> 00:17:56,550 Then I'll inform teacher 235 00:17:56,642 --> 00:17:57,382 Alright 236 00:18:03,982 --> 00:18:05,393 Jenshiau 237 00:18:05,484 --> 00:18:06,690 Why aren't you at the competition? 238 00:18:07,519 --> 00:18:09,157 You are aware... 239 00:18:09,455 --> 00:18:11,833 I do not wish to possess the Sword 240 00:18:11,924 --> 00:18:13,562 My father has written to me 241 00:18:13,659 --> 00:18:16,799 Asking me to return and hunt with him 242 00:18:16,895 --> 00:18:20,342 When teacher recovers, I'll go immediately 243 00:18:20,432 --> 00:18:22,070 But your teacher has insisted... 244 00:18:22,167 --> 00:18:23,237 that you compete 245 00:18:23,335 --> 00:18:24,905 I'll get the sword for you 246 00:18:25,337 --> 00:18:26,407 Uncle Chung 247 00:18:27,873 --> 00:18:29,750 I really... 248 00:18:29,842 --> 00:18:31,879 If you don't go you're being disobedient 249 00:18:34,480 --> 00:18:35,481 Isn't he coming? 250 00:18:35,848 --> 00:18:38,226 Fifth brother said he doesn't want to compete 251 00:18:39,351 --> 00:18:40,295 As such 252 00:18:40,385 --> 00:18:41,864 Shishiung should get the coveted Sword? 253 00:18:41,954 --> 00:18:43,956 Wait, Lin is here 254 00:18:55,200 --> 00:18:56,201 Teacher 255 00:18:57,069 --> 00:18:58,878 Whoever's blade falls to the ground, loses; 256 00:18:58,971 --> 00:19:00,416 And remember not to injure your opponent 257 00:19:09,348 --> 00:19:10,292 Go 258 00:19:37,209 --> 00:19:38,950 I know you won't forget the Sword 259 00:19:41,046 --> 00:19:42,286 Elder Brother 260 00:19:43,782 --> 00:19:45,386 I can't disobey teacher 261 00:19:50,989 --> 00:19:53,230 Forget the bullshit. Let's fight 262 00:20:54,519 --> 00:20:56,465 Teacher, the sparring is over 263 00:20:58,023 --> 00:21:01,197 What move did you use to drop his sword? 264 00:21:01,827 --> 00:21:03,204 Mighty Sweep 265 00:21:04,630 --> 00:21:06,871 Good. Show it to me again 266 00:21:06,965 --> 00:21:07,705 Yes 267 00:21:11,770 --> 00:21:13,875 Brother Bai, come on 268 00:21:32,391 --> 00:21:35,429 Shishiung, is it the 'Mighty Sweep' move? 269 00:21:35,527 --> 00:21:36,471 Yes 270 00:21:36,561 --> 00:21:38,768 Why did his sword fly off horizontally? 271 00:21:38,864 --> 00:21:39,899 If one loses hold of the sword... 272 00:21:39,998 --> 00:21:41,409 it must be hurled across sideways 273 00:21:41,500 --> 00:21:42,706 Definitely? 274 00:21:42,801 --> 00:21:43,905 Of course 275 00:21:44,002 --> 00:21:46,846 So why has his sword dropped vertically to the ground? 276 00:21:47,806 --> 00:21:49,149 What's the reason? 277 00:21:52,644 --> 00:21:54,624 Jenshiau, you say 278 00:21:54,713 --> 00:21:55,418 I... 279 00:21:55,514 --> 00:21:56,515 Speak 280 00:21:59,718 --> 00:22:01,220 You intentionally let him win 281 00:22:01,320 --> 00:22:03,527 and dropped your sword deliberately, right? 282 00:22:03,622 --> 00:22:05,499 Start again 283 00:22:05,590 --> 00:22:06,295 Yes 284 00:22:06,792 --> 00:22:07,770 No need 285 00:22:08,393 --> 00:22:08,768 What? 286 00:22:08,860 --> 00:22:09,895 Teacher 287 00:22:13,031 --> 00:22:14,704 I yield 288 00:22:15,000 --> 00:22:18,106 I'll give fifth brother the Sword 289 00:22:19,705 --> 00:22:21,480 You really acknowledge defeat? 290 00:22:21,573 --> 00:22:22,608 Yes 291 00:22:24,743 --> 00:22:27,622 Okay, give him the Sword 292 00:22:27,713 --> 00:22:28,487 Yes 293 00:22:34,519 --> 00:22:35,759 What a Sword! 294 00:22:36,288 --> 00:22:38,268 At last I have it 295 00:22:39,257 --> 00:22:40,861 What do you mean? 296 00:22:42,894 --> 00:22:45,773 You old fox, you've been hiding it 297 00:22:45,864 --> 00:22:48,140 but I am the better man 298 00:22:48,233 --> 00:22:50,804 You never expected I came for the Sword 299 00:22:51,136 --> 00:22:52,877 You're a treacherous... 300 00:22:52,971 --> 00:22:53,745 shameless piece of scum 301 00:22:53,839 --> 00:22:54,510 I'll kill you 302 00:22:54,606 --> 00:22:56,950 Teacher... 303 00:22:57,342 --> 00:22:59,481 I'll wipe you all out 304 00:22:59,878 --> 00:23:00,879 Wait, Fang Shishiung 305 00:23:00,979 --> 00:23:02,458 Don't harm teacher 306 00:23:02,547 --> 00:23:05,426 Okay, let me kill you first 307 00:23:24,970 --> 00:23:26,244 It is a fake! 308 00:23:26,338 --> 00:23:28,340 I had doubts about you 309 00:23:28,440 --> 00:23:30,215 Jenshiau, kill him 310 00:23:32,477 --> 00:23:35,856 What are you waiting for? 311 00:23:35,947 --> 00:23:36,755 Master 312 00:23:36,848 --> 00:23:37,986 Jenshiau 313 00:23:39,384 --> 00:23:41,227 Why did you let him go? 314 00:23:43,455 --> 00:23:46,265 As one of our own 315 00:23:46,358 --> 00:23:48,463 I didn't have the heart to kill him 316 00:23:48,560 --> 00:23:50,198 You let him go 317 00:23:50,295 --> 00:23:52,434 Yet he won't give up the Sword 318 00:23:52,864 --> 00:23:55,777 The Sword of Swords can mean a country's... 319 00:23:55,867 --> 00:23:57,540 rise or downfall 320 00:23:57,636 --> 00:23:59,343 Now it's yours 321 00:24:00,839 --> 00:24:01,817 Teacher 322 00:24:01,907 --> 00:24:04,615 Your responsibility is great 323 00:24:06,044 --> 00:24:07,148 Take it 324 00:24:09,014 --> 00:24:10,118 I understand 325 00:24:10,215 --> 00:24:12,559 Mark my words 326 00:24:12,651 --> 00:24:14,688 Guard it well 327 00:24:16,455 --> 00:24:17,433 Yes, teacher 328 00:24:17,522 --> 00:24:19,399 When it's time for the Prince's coronation... 329 00:24:19,491 --> 00:24:22,734 Go and look for hero Wang Puke 330 00:24:22,828 --> 00:24:23,966 Wang Puke 331 00:24:25,130 --> 00:24:28,634 Only he can send the Sword to the royal court 332 00:24:28,733 --> 00:24:31,270 The Barbarians are determined to get the Sword 333 00:24:31,369 --> 00:24:33,872 and have conspired with skilled fighters... 334 00:24:33,972 --> 00:24:36,919 ...to get the Sword 335 00:24:37,642 --> 00:24:39,485 I'm afraid you... 336 00:24:39,878 --> 00:24:41,016 What? 337 00:24:41,112 --> 00:24:42,716 Your martial arts skills may not be adequate 338 00:24:42,814 --> 00:24:44,816 ...and that you wouldn't be their match 339 00:24:45,851 --> 00:24:47,660 You have to be patient in all matters and... 340 00:24:47,752 --> 00:24:50,164 don't use the Sword unless absolutely necessary 341 00:24:50,255 --> 00:24:52,098 You must think on all sides 342 00:24:52,591 --> 00:24:54,468 Teacher, don't worry 343 00:24:54,559 --> 00:24:57,130 I'll not let you down 344 00:24:58,096 --> 00:24:59,097 Also 345 00:24:59,197 --> 00:25:03,942 Fang is a treacherous rebel 346 00:25:04,035 --> 00:25:06,174 ...you shouldn't have let him go 347 00:25:06,271 --> 00:25:08,046 This way you've left room for future problems 348 00:25:13,178 --> 00:25:15,351 You must be extra careful of him 349 00:25:29,227 --> 00:25:29,728 Where's master? 350 00:25:29,828 --> 00:25:30,863 He's inside 351 00:25:39,204 --> 00:25:40,683 You dampen my fun 352 00:25:45,577 --> 00:25:46,817 You're back? 353 00:25:47,212 --> 00:25:48,816 There's some business 354 00:25:55,754 --> 00:25:58,758 Suen Jiou, this woman is your reward 355 00:25:58,857 --> 00:26:01,201 Sir, I have a wife already 356 00:26:02,160 --> 00:26:03,798 Foolish fellow 357 00:26:06,565 --> 00:26:07,839 Mui Lingchuen is dead 358 00:26:07,933 --> 00:26:10,004 The Sword of Swords is with Lin 359 00:26:10,101 --> 00:26:12,308 He is in the mountains, mourning 360 00:26:14,706 --> 00:26:18,449 To get the Sword, we must lure him back 361 00:26:20,712 --> 00:26:21,918 Do you have a plan? 362 00:26:22,013 --> 00:26:22,855 Yes 363 00:26:24,516 --> 00:26:26,154 Capture Lin's wife 364 00:26:39,197 --> 00:26:40,232 Feng Er 365 00:26:40,332 --> 00:26:41,072 Aunty 366 00:26:41,166 --> 00:26:43,146 It's late. Who is it? 367 00:26:47,072 --> 00:26:47,914 Who is it? 368 00:26:48,006 --> 00:26:49,246 It's me, sister-in-law 369 00:26:50,208 --> 00:26:51,118 Miss Lin 370 00:26:53,311 --> 00:26:54,813 Big problem 371 00:26:54,913 --> 00:26:56,654 There's trouble 372 00:27:01,620 --> 00:27:02,724 What has happened? 373 00:27:02,821 --> 00:27:03,697 Speak 374 00:27:04,222 --> 00:27:05,929 Brother is not coming back 375 00:27:08,460 --> 00:27:09,734 Aunty 376 00:27:09,894 --> 00:27:11,202 Why? 377 00:27:11,963 --> 00:27:13,408 Don't panic 378 00:27:14,499 --> 00:27:16,911 Brother is mourning teacher over at Mt. Jinghua 379 00:27:17,002 --> 00:27:19,482 ...that's why he cannot return 380 00:27:19,571 --> 00:27:20,675 You kid 381 00:27:23,408 --> 00:27:25,149 You are naughty. You wanted to scare me 382 00:27:25,510 --> 00:27:28,389 Your heart is with my brother 383 00:27:30,849 --> 00:27:32,419 Come back soon 384 00:27:32,817 --> 00:27:34,660 Aunty, sleep well 385 00:27:34,753 --> 00:27:36,130 I'm goi"9 386 00:27:36,221 --> 00:27:37,291 I'll see you out 387 00:27:43,561 --> 00:27:44,631 You may go back 388 00:27:44,729 --> 00:27:45,707 Be careful 389 00:27:48,500 --> 00:27:49,444 What are you doing? 390 00:27:50,402 --> 00:27:51,710 Help 391 00:27:53,938 --> 00:27:56,009 Take her away... 392 00:27:58,810 --> 00:27:59,948 Get lost 393 00:28:01,012 --> 00:28:04,721 Aunty... 394 00:28:05,316 --> 00:28:07,296 Master asks you only to capture Bai Feng; not kill her 395 00:28:13,992 --> 00:28:17,337 Aunty... 396 00:28:18,530 --> 00:28:19,907 Hurry 397 00:28:19,998 --> 00:28:27,246 Send for brother quickly 398 00:28:29,741 --> 00:28:30,879 Aunty 399 00:28:40,018 --> 00:28:41,964 Master, Lin Jenshiau is back 400 00:28:43,855 --> 00:28:45,129 He knows about Bai Feng 401 00:28:45,223 --> 00:28:46,827 ...and will come soon 402 00:28:51,996 --> 00:28:52,667 Get the archers 403 00:28:52,764 --> 00:28:53,572 Yes 404 00:28:57,068 --> 00:29:02,484 Let him walk into our trap 405 00:29:02,574 --> 00:29:03,814 Since you're back 406 00:29:03,908 --> 00:29:06,081 and know about Bai Feng 407 00:29:06,177 --> 00:29:08,157 ...you can't just sit here and do nothing 408 00:29:16,421 --> 00:29:18,094 You have got to think of something 409 00:29:23,762 --> 00:29:25,708 What are your plans? 410 00:29:31,102 --> 00:29:32,877 Please say something 411 00:29:35,707 --> 00:29:36,879 You kid 412 00:29:40,078 --> 00:29:41,318 You really get to me sometimes! 413 00:29:41,412 --> 00:29:42,117 Brother 414 00:29:42,213 --> 00:29:43,624 You should go to the Shang's and reason with them 415 00:29:43,715 --> 00:29:45,388 She's right 416 00:29:45,984 --> 00:29:46,928 Brother 417 00:29:47,018 --> 00:29:48,497 Though we have split our assets 418 00:29:48,586 --> 00:29:50,065 ...we are still cousins 419 00:29:50,155 --> 00:29:51,691 I feel bad for you 420 00:29:53,658 --> 00:29:55,831 Mother, look at brother 421 00:29:58,830 --> 00:30:01,868 Son, if you have any worries 422 00:30:01,966 --> 00:30:03,673 ...please tell me 423 00:30:04,402 --> 00:30:07,178 Mother, don't ask 424 00:30:11,209 --> 00:30:13,746 I can't go to save Bai Feng 425 00:30:14,179 --> 00:30:16,591 What? You know martial arts; 426 00:30:16,681 --> 00:30:18,524 Yet, when your wife is abducted 427 00:30:18,616 --> 00:30:19,594 ...you do nothing? 428 00:30:20,418 --> 00:30:21,158 Father 429 00:30:21,252 --> 00:30:23,095 I can't explain it to you 430 00:30:23,188 --> 00:30:24,098 So... 431 00:30:24,189 --> 00:30:27,261 I have to let Bai Feng down 432 00:30:27,358 --> 00:30:28,268 Oh? 433 00:30:29,794 --> 00:30:30,738 Jenshiau 434 00:30:31,196 --> 00:30:32,937 - Never mind - Let's wait and see 435 00:30:34,432 --> 00:30:35,638 Brother 436 00:30:36,835 --> 00:30:38,075 No wonder father is mad! 437 00:30:38,169 --> 00:30:40,012 The Shang's are so unreasonable; 438 00:30:40,104 --> 00:30:42,482 They've caused aunty's death and abducted your wife 439 00:30:42,574 --> 00:30:43,712 How can you just stand by and do nothing? 440 00:30:43,808 --> 00:30:45,412 Alright, shut up 441 00:30:58,156 --> 00:30:59,760 What should I do? 442 00:31:01,860 --> 00:31:04,636 Don't use the Sword without justified reasons 443 00:31:05,997 --> 00:31:07,533 What should I do? 444 00:31:11,202 --> 00:31:12,340 Jenshiau 445 00:31:14,038 --> 00:31:15,711 I understand 446 00:31:16,307 --> 00:31:18,446 You fear the Shang's power... 447 00:31:18,543 --> 00:31:20,420 and if there's trouble 448 00:31:20,511 --> 00:31:22,684 You'll drag us into it 449 00:31:25,049 --> 00:31:28,030 Child, look at me 450 00:31:28,453 --> 00:31:31,798 I'm so old already 451 00:31:33,491 --> 00:31:36,028 how much longer can I live? 452 00:31:36,127 --> 00:31:40,007 If you ruin your life because of me 453 00:31:40,098 --> 00:31:42,578 ...I'll not die in peace 454 00:31:46,037 --> 00:31:46,674 Mother 455 00:31:46,771 --> 00:31:47,681 Brother 456 00:31:48,373 --> 00:31:49,511 Since aunty has said it 457 00:31:49,607 --> 00:31:51,018 What worries do you still have? 458 00:31:55,313 --> 00:31:56,917 The Shang's are oppressive 459 00:31:57,015 --> 00:31:58,961 While you and Bai Feng have loved each other so long 460 00:31:59,050 --> 00:32:01,223 ...this injustice cannot be swallowed 461 00:32:03,388 --> 00:32:04,526 Alright 462 00:32:04,889 --> 00:32:07,369 If he comes he'll not escape 463 00:32:07,458 --> 00:32:09,062 Let's see how good they are 464 00:32:46,798 --> 00:32:47,572 Okay 465 00:32:48,833 --> 00:32:50,176 Good kung fu 466 00:32:52,337 --> 00:32:53,145 Give it to them 467 00:32:58,009 --> 00:32:59,613 Take this 468 00:32:59,711 --> 00:33:00,951 After it's all over 469 00:33:01,045 --> 00:33:02,991 I'll reward you more 470 00:33:03,081 --> 00:33:04,151 Master 471 00:33:04,248 --> 00:33:05,124 Someone from the Lin family is coming 472 00:33:05,516 --> 00:33:06,017 Let him in 473 00:33:06,117 --> 00:33:06,857 Yes 474 00:33:07,819 --> 00:33:08,297 Go and hide 475 00:33:08,386 --> 00:33:08,864 Go 476 00:33:08,953 --> 00:33:11,263 Go quickly 477 00:33:12,924 --> 00:33:13,925 C'mon, quick 478 00:33:44,088 --> 00:33:45,089 How is it? 479 00:33:45,490 --> 00:33:46,798 I've provoked his anger 480 00:33:46,891 --> 00:33:48,029 and he'll be here for sure tonight 481 00:33:54,132 --> 00:33:54,940 Go quickly 482 00:33:56,367 --> 00:33:57,072 Don't be seen 483 00:33:57,168 --> 00:33:57,839 Yes 484 00:34:00,438 --> 00:34:02,975 Brother, you've planned well 485 00:34:03,074 --> 00:34:04,917 He has walked into our trap 486 00:34:12,050 --> 00:34:13,791 How come nothing is happening? 487 00:34:14,519 --> 00:34:16,021 He'll surely come 488 00:34:31,969 --> 00:34:33,004 Aunty 489 00:34:34,439 --> 00:34:35,417 Aunty 490 00:34:35,506 --> 00:34:36,644 Who is it? 491 00:34:36,741 --> 00:34:38,015 It's me 492 00:34:38,509 --> 00:34:39,613 Wait 493 00:34:47,685 --> 00:34:48,720 You're back? 494 00:34:48,820 --> 00:34:49,992 Just arrived today 495 00:34:50,088 --> 00:34:50,828 How are you? 496 00:34:50,922 --> 00:34:52,299 I'm well. Do come in 497 00:34:55,626 --> 00:34:56,161 What's the matter? 498 00:34:56,260 --> 00:34:58,103 I have an urgent favour to ask 499 00:34:58,196 --> 00:35:00,938 that's why I've come at such an hour 500 00:35:02,366 --> 00:35:04,710 I'm going away 501 00:35:04,802 --> 00:35:06,304 Please tell father 502 00:35:06,404 --> 00:35:08,680 I can't save Bai Feng 503 00:35:08,773 --> 00:35:10,684 It's not because I'm a coward 504 00:35:12,343 --> 00:35:13,913 What's your problem? 505 00:35:16,514 --> 00:35:19,552 I can't explain to dad 506 00:35:20,284 --> 00:35:21,763 In any case I'll be back in a few days 507 00:35:22,487 --> 00:35:23,761 What is it anyway? 508 00:35:24,288 --> 00:35:26,063 I'll tell dad someday 509 00:35:29,694 --> 00:35:30,604 Father 510 00:35:31,295 --> 00:35:33,138 Useless trash 511 00:35:34,932 --> 00:35:36,809 Okay, you talk to him 512 00:35:36,901 --> 00:35:39,541 What are you doing? 513 00:35:41,005 --> 00:35:43,212 You fear the Shang's so much? 514 00:35:45,409 --> 00:35:46,217 Get out of my way 515 00:35:46,577 --> 00:35:49,217 StOP 516 00:35:51,415 --> 00:35:52,826 Please stop 517 00:35:53,151 --> 00:35:54,061 Please stop 518 00:35:54,152 --> 00:35:54,926 Please stop, don't hit him anymore 519 00:35:55,019 --> 00:35:55,861 You beast 520 00:35:55,953 --> 00:35:56,931 StOP 521 00:35:57,021 --> 00:35:58,728 Why are you so angry? 522 00:36:02,560 --> 00:36:03,834 Don't injure your health 523 00:36:03,928 --> 00:36:04,872 Yes 524 00:36:04,962 --> 00:36:07,306 Not to take revenge doesn't become a man 525 00:36:07,398 --> 00:36:09,435 Are you shameless? 526 00:36:11,702 --> 00:36:12,407 Father 527 00:36:12,503 --> 00:36:14,847 I am ashamed to have you as my son 528 00:36:16,207 --> 00:36:18,813 Why don't you go to reason with the Shang's? 529 00:36:18,910 --> 00:36:21,857 Why, oh why? 530 00:36:22,780 --> 00:36:24,885 What is your problem? 531 00:36:26,751 --> 00:36:28,424 Because of this Sword 532 00:36:34,258 --> 00:36:36,932 This Sword impacts on national security 533 00:36:37,028 --> 00:36:41,101 It's coveted by the whole martial arts world 534 00:36:41,199 --> 00:36:43,645 Teacher reminded me at his death 535 00:36:43,868 --> 00:36:46,075 I am no match for them 536 00:36:46,170 --> 00:36:48,946 and wants me to hide it 537 00:36:49,040 --> 00:36:52,317 And then pass it on to Hero Wang in time 538 00:36:54,845 --> 00:36:56,324 ...to give it to the royal court 539 00:36:57,615 --> 00:37:01,290 I'm thinking the Shang's have abducted Bai Feng 540 00:37:01,385 --> 00:37:03,331 ...to lure me to them 541 00:37:05,156 --> 00:37:06,760 ...as they want the Sword 542 00:37:07,158 --> 00:37:08,262 Father 543 00:37:10,528 --> 00:37:14,874 My love for Bai Feng is sincere 544 00:37:16,400 --> 00:37:20,314 However, if the Sword is lost to their hands 545 00:37:21,272 --> 00:37:23,809 ...how can I answer to the court, 546 00:37:24,242 --> 00:37:26,313 ...and to teacher? 547 00:37:30,181 --> 00:37:32,491 Due to the gravity of the matter 548 00:37:32,583 --> 00:37:34,563 I had to hide the truth from you 549 00:37:35,152 --> 00:37:38,326 I wanted to hand over the Sword to Hero Wang 550 00:37:38,422 --> 00:37:39,662 after which... 551 00:38:15,559 --> 00:38:17,334 This must be someone from the Shang's 552 00:38:17,428 --> 00:38:19,066 I understand 553 00:38:19,163 --> 00:38:20,369 I was wrong to blame you 554 00:38:20,665 --> 00:38:23,145 Since it's like this, give me the Sword 555 00:38:23,234 --> 00:38:24,838 l-ll hide it 556 00:38:24,935 --> 00:38:27,575 ...until you find hero Wang 557 00:38:28,039 --> 00:38:29,814 Chun 558 00:38:32,443 --> 00:38:36,118 It's just that you and Bai Feng both had to suffer! 559 00:38:37,982 --> 00:38:38,824 Beat her up 560 00:39:27,398 --> 00:39:28,342 Wait 561 00:39:38,376 --> 00:39:39,446 Why beat her? 562 00:39:39,810 --> 00:39:41,016 We can't lure Lin Jenshiau to come over 563 00:39:41,112 --> 00:39:42,682 ...so she should pay for it 564 00:39:46,484 --> 00:39:47,758 She still has some use 565 00:39:50,421 --> 00:39:51,331 Come 566 00:39:54,725 --> 00:39:55,635 What is it? 567 00:39:56,494 --> 00:39:58,804 If Lin will not save her 568 00:39:58,896 --> 00:40:01,502 He must know of our plan 569 00:40:03,067 --> 00:40:04,239 I've found out that Lin... 570 00:40:04,335 --> 00:40:06,713 wants to find Wang Puke, 571 00:40:06,804 --> 00:40:08,044 and give the Sword to him 572 00:40:08,406 --> 00:40:10,249 What should we do? 573 00:40:11,475 --> 00:40:13,250 We'll use Bai Feng 574 00:40:14,044 --> 00:40:15,148 Use her 575 00:40:20,918 --> 00:40:24,058 Aunty, you are aware 576 00:40:24,488 --> 00:40:26,490 ...of my suffering 577 00:40:42,940 --> 00:40:44,283 Rest in peace 578 00:41:06,297 --> 00:41:07,537 Who's in there? 579 00:41:50,908 --> 00:41:51,909 BaiFeng 580 00:41:55,312 --> 00:41:56,655 How come you're back? 581 00:41:58,549 --> 00:42:00,961 Who beat you up? 582 00:42:03,320 --> 00:42:05,357 Don't ask me 583 00:42:07,224 --> 00:42:09,135 Don't ask 584 00:42:13,264 --> 00:42:14,402 BaiFeng 585 00:42:19,069 --> 00:42:20,776 What is it anyway? 586 00:42:21,672 --> 00:42:22,912 Tell me 587 00:42:24,275 --> 00:42:25,515 BaiFeng 588 00:42:33,017 --> 00:42:33,825 BaiFeng 589 00:42:41,458 --> 00:42:45,270 Aunty, why is my life like this? 590 00:42:46,330 --> 00:42:47,400 Aunty 591 00:42:47,498 --> 00:42:49,603 I know you have suffered 592 00:42:49,700 --> 00:42:52,180 Why has the Shang family done this to you 593 00:42:52,269 --> 00:42:53,270 Tell me 594 00:43:04,848 --> 00:43:10,196 They beat me in the dark room 595 00:43:10,287 --> 00:43:12,358 ...then let me out 596 00:43:20,264 --> 00:43:22,437 I have reasons for... 597 00:43:22,533 --> 00:43:25,377 being unable to avenge you; 598 00:43:25,469 --> 00:43:27,745 And aunty! 599 00:43:31,275 --> 00:43:32,379 Please forgive me 600 00:43:36,080 --> 00:43:38,026 I won't blame you 601 00:43:38,382 --> 00:43:40,362 Though you won't blame me 602 00:43:40,451 --> 00:43:41,896 Why didn't you look for me? 603 00:43:44,288 --> 00:43:45,961 Why were you afraid to see me? 604 00:43:48,192 --> 00:43:50,263 I dared not see you 605 00:43:51,128 --> 00:43:52,607 I wanted to die 606 00:43:53,897 --> 00:43:56,935 yet I wanted to see you 607 00:43:57,034 --> 00:43:59,173 and speak to you 608 00:44:01,171 --> 00:44:05,176 I...l am absolutely chaste 609 00:44:12,716 --> 00:44:14,753 I believe you 610 00:44:18,155 --> 00:44:21,068 If you believe 611 00:44:21,158 --> 00:44:23,263 ...it doesn't matter if I die 612 00:44:25,896 --> 00:44:27,102 Get up 613 00:44:31,001 --> 00:44:32,446 Go back with me 614 00:44:33,137 --> 00:44:34,639 Go back? 615 00:44:35,272 --> 00:44:36,717 I want you 616 00:44:37,875 --> 00:44:40,583 No, your family will not accept me 617 00:44:42,913 --> 00:44:45,951 You are mine in the first place 618 00:44:46,050 --> 00:44:48,553 My parents will forgive you... 619 00:44:48,652 --> 00:44:50,154 when they know you've left the Shang family 620 00:44:51,822 --> 00:44:53,768 People will talk behind your back 621 00:44:54,358 --> 00:44:56,167 I care not 622 00:45:01,098 --> 00:45:02,873 You will bear this for me? 623 00:45:05,803 --> 00:45:06,838 Jenshiau 624 00:45:10,908 --> 00:45:11,909 Brother 625 00:45:12,209 --> 00:45:13,586 Do I look good? 626 00:45:13,677 --> 00:45:14,451 Yes 627 00:45:17,481 --> 00:45:18,824 Don't cry 628 00:45:20,050 --> 00:45:20,858 BaiFeng 629 00:45:21,285 --> 00:45:23,959 I'm going with dad to sell leather in town 630 00:45:24,054 --> 00:45:25,362 ...please pack for me 631 00:45:25,456 --> 00:45:26,025 Yes 632 00:45:26,623 --> 00:45:29,570 You've always gone by yourself 633 00:45:29,660 --> 00:45:32,004 Why do you need Jenshiau this time? 634 00:45:32,096 --> 00:45:33,575 It's because of the Sword 635 00:45:35,332 --> 00:45:36,709 The prince is due for coronation 636 00:45:36,800 --> 00:45:39,041 Selling leather is our pretext 637 00:45:39,136 --> 00:45:41,047 ...for finding Wang Puke 638 00:45:41,138 --> 00:45:42,674 and giving him the Sword 639 00:45:43,407 --> 00:45:45,148 Ask Jenshiau to hurry 640 00:45:45,242 --> 00:45:46,380 ...we must be on our way 641 00:45:48,645 --> 00:45:50,181 He is using 'selling leather' as a front 642 00:45:50,280 --> 00:45:51,987 ...to look for Wang, 643 00:45:52,082 --> 00:45:54,028 and deliver the Sword 644 00:45:55,686 --> 00:45:56,858 You're so useless! 645 00:45:56,954 --> 00:45:57,898 After so much time... 646 00:45:57,988 --> 00:45:59,729 You still can't find the Sword 647 00:46:01,325 --> 00:46:03,396 See, all efforts are wasted 648 00:46:06,330 --> 00:46:07,331 He can't escape 649 00:46:10,067 --> 00:46:11,137 Get the village Chief here 650 00:46:15,572 --> 00:46:16,050 Chief 651 00:46:16,140 --> 00:46:16,880 Where's Bai Feng? 652 00:46:17,808 --> 00:46:19,810 Taking care of the children 653 00:46:19,910 --> 00:46:20,285 Make the arrest 654 00:46:20,377 --> 00:46:21,117 Yes 655 00:46:21,979 --> 00:46:22,650 Wait 656 00:46:22,746 --> 00:46:23,690 Get lost 657 00:46:23,947 --> 00:46:25,153 Mother 658 00:46:25,582 --> 00:46:26,526 Come out 659 00:46:26,617 --> 00:46:27,220 What are you doing? 660 00:46:27,317 --> 00:46:29,388 Come out... 661 00:46:29,486 --> 00:46:30,487 Mother 662 00:46:31,722 --> 00:46:32,257 Let go 663 00:46:32,356 --> 00:46:34,996 Chief, what are you doing? 664 00:46:35,993 --> 00:46:37,233 You ask me? 665 00:46:37,327 --> 00:46:38,965 Bai Feng has escaped from the Shang family 666 00:46:39,062 --> 00:46:40,268 O 667 00:46:40,364 --> 00:46:42,310 I am taking her away 668 00:46:42,699 --> 00:46:43,177 Come out 669 00:46:43,267 --> 00:46:44,177 Chief 670 00:46:44,868 --> 00:46:45,812 Go 671 00:46:45,903 --> 00:46:47,439 Don't scare the children 672 00:46:47,538 --> 00:46:49,142 Please wait 673 00:46:52,876 --> 00:46:54,082 Chief 674 00:46:54,178 --> 00:46:55,521 What have you got to say? 675 00:46:55,846 --> 00:46:58,452 Bai Feng is one of our family 676 00:46:58,549 --> 00:46:59,220 If you don't believe me... 677 00:46:59,316 --> 00:47:00,761 I can show you the marriage certificate 678 00:47:00,851 --> 00:47:02,125 No need. Take her away 679 00:47:02,219 --> 00:47:02,993 Yes 680 00:47:03,086 --> 00:47:05,566 Mother, what are you doing? 681 00:47:06,523 --> 00:47:07,695 The Shang family abducted her 682 00:47:07,791 --> 00:47:09,099 I saw it with my own eyes 683 00:47:09,193 --> 00:47:11,264 ...how can you confuse the facts?! 684 00:47:11,361 --> 00:47:12,066 Rubbish 685 00:47:12,162 --> 00:47:14,904 No, she is speaking the truth 686 00:47:14,998 --> 00:47:18,502 I was abducted and beaten 687 00:47:18,602 --> 00:47:20,411 ...then allowed to go 688 00:47:20,504 --> 00:47:24,680 Everyone in the village knows 689 00:47:24,775 --> 00:47:26,516 If you have doubts 690 00:47:26,610 --> 00:47:28,146 ...you can ask them 691 00:47:28,245 --> 00:47:29,781 You commit adultery and break the law 692 00:47:29,880 --> 00:47:31,154 ...yet you want to argue 693 00:47:31,248 --> 00:47:31,749 Take her away 694 00:47:31,849 --> 00:47:32,418 Yes 695 00:47:32,516 --> 00:47:34,291 Chief 696 00:47:34,585 --> 00:47:35,563 Even you kill me, 697 00:47:35,652 --> 00:47:37,495 I won't go with you 698 00:47:37,955 --> 00:47:39,161 BaiFeng 699 00:47:42,226 --> 00:47:43,432 C'mon, move 700 00:47:44,061 --> 00:47:45,699 Mother! 701 00:47:48,465 --> 00:47:49,307 Get lost 702 00:47:49,399 --> 00:47:51,174 Mother 703 00:47:51,268 --> 00:47:53,145 Let me go 704 00:47:53,237 --> 00:47:54,545 Go 705 00:47:56,139 --> 00:47:57,447 Aunt... 706 00:47:57,541 --> 00:48:00,613 This is outrageous 707 00:48:00,978 --> 00:48:04,289 Aunt...l saw what happened 708 00:48:04,381 --> 00:48:06,383 Don't worry. I'll go right away 709 00:48:06,483 --> 00:48:08,292 ...and get brother back 710 00:48:09,453 --> 00:48:12,559 Uncle 711 00:48:19,963 --> 00:48:22,375 I've come to get you back 712 00:48:22,466 --> 00:48:23,410 What is it? 713 00:48:23,500 --> 00:48:25,912 Bai Feng has been grabbed by the Shangs again 714 00:48:29,640 --> 00:48:30,914 Father, don't worry 715 00:48:31,008 --> 00:48:32,715 I can get her back 716 00:49:04,374 --> 00:49:05,944 Where is Bai Feng? 717 00:49:06,043 --> 00:49:06,987 Speak 718 00:49:07,077 --> 00:49:08,055 Upstairs 719 00:49:53,223 --> 00:49:54,725 Chase... 720 00:49:58,462 --> 00:50:00,408 Kill... 721 00:50:36,833 --> 00:50:37,868 He didn't carry the Sword with him 722 00:50:37,968 --> 00:50:39,072 It must be at home 723 00:50:39,169 --> 00:50:40,876 I'll hold him, you look for the Sword 724 00:51:05,062 --> 00:51:06,302 It's brother coming back 725 00:51:13,870 --> 00:51:14,473 You are... 726 00:51:14,571 --> 00:51:16,346 Is this the Lin family? 727 00:51:16,440 --> 00:51:17,418 Yes 728 00:51:18,241 --> 00:51:18,651 Who are you looking for? 729 00:51:18,742 --> 00:51:21,518 I am Wang Puke from Jiang Nan 730 00:51:21,611 --> 00:51:22,316 Please come in 731 00:51:29,019 --> 00:51:30,862 Hero Wang, you've come at the right time 732 00:51:30,954 --> 00:51:32,456 You're Mr. Lin? 733 00:51:32,856 --> 00:51:34,733 We've been looking for you for a few months 734 00:51:34,825 --> 00:51:36,236 Please come inside and talk 735 00:51:36,326 --> 00:51:37,066 Good 736 00:51:45,302 --> 00:51:46,246 Please sit 737 00:51:48,772 --> 00:51:50,718 I know about the Sword of Swords 738 00:51:50,807 --> 00:51:52,411 I was just about to give it to you 739 00:51:52,509 --> 00:51:53,146 Good 740 00:51:53,443 --> 00:51:54,353 I'll bring it out 741 00:51:57,614 --> 00:51:58,422 Father 742 00:52:03,854 --> 00:52:05,731 I am suspicious of him 743 00:52:05,822 --> 00:52:07,893 Brother has not met him before... 744 00:52:07,991 --> 00:52:09,698 so how could he know about the Sword? 745 00:52:21,071 --> 00:52:23,517 Hero Wang, we'd better wait for Jenshiau to return 746 00:52:23,607 --> 00:52:25,450 ...then give you the Sword 747 00:52:34,751 --> 00:52:36,424 Father 748 00:52:36,853 --> 00:52:37,422 Men 749 00:52:37,521 --> 00:52:38,261 Yes 750 00:52:41,091 --> 00:52:42,468 Quick, give me the Sword 751 00:52:44,928 --> 00:52:45,838 Father 752 00:52:48,265 --> 00:52:50,745 Your son won't come back 753 00:53:22,232 --> 00:53:24,234 Attack... 754 00:53:42,953 --> 00:53:44,023 You can't escape 755 00:53:44,120 --> 00:53:44,495 Surround him 756 00:53:44,588 --> 00:53:45,498 Yes 757 00:54:14,451 --> 00:54:16,294 Attack 758 00:54:17,420 --> 00:54:18,694 Attack 759 00:54:19,789 --> 00:54:21,029 Spread out 760 00:54:30,166 --> 00:54:30,803 Surround him 761 00:54:30,900 --> 00:54:32,607 Yes... 762 00:54:33,303 --> 00:54:34,680 Don't let him get away 763 00:54:34,771 --> 00:54:36,614 Yes... 764 00:54:47,417 --> 00:54:48,452 Father 765 00:54:51,388 --> 00:54:52,731 Where is the Sword? 766 00:54:55,025 --> 00:54:56,436 I'll dig it out even if you don't tell me 767 00:54:57,160 --> 00:54:58,662 Even if you turn the place inside out 768 00:54:58,762 --> 00:55:00,435 ...you wouldn't find it 769 00:55:01,631 --> 00:55:03,338 Alright then 770 00:55:04,100 --> 00:55:06,774 I'll turn your guts inside out first 771 00:55:06,870 --> 00:55:09,350 You can't... 772 00:55:10,073 --> 00:55:11,381 Father 773 00:55:13,143 --> 00:55:14,520 Father 774 00:55:17,147 --> 00:55:18,148 Come 775 00:55:19,115 --> 00:55:20,389 Pierce me here 776 00:55:23,687 --> 00:55:26,691 Father... 777 00:55:30,694 --> 00:55:34,608 Even if you cut me into pieces, I wouldn't care 778 00:55:34,698 --> 00:55:37,110 You think you are tough 779 00:55:37,300 --> 00:55:40,008 Let's see how tough your heart is 780 00:55:42,138 --> 00:55:43,048 Mother 781 00:55:47,711 --> 00:55:49,554 I won't kill you 782 00:55:49,646 --> 00:55:51,853 I'll kill your wife and daughter 783 00:55:55,318 --> 00:55:57,025 Surround him. Don't let him get away 784 00:56:03,226 --> 00:56:04,500 A reward for the one who gets him 785 00:56:04,594 --> 00:56:06,335 Yes 786 00:56:09,733 --> 00:56:11,007 Surround him quickly 787 00:56:11,101 --> 00:56:13,809 Chase 788 00:56:19,309 --> 00:56:21,846 Don't let him go back 789 00:56:22,178 --> 00:56:23,350 Mother 790 00:56:27,016 --> 00:56:28,393 I'll fight you to the death 791 00:56:44,567 --> 00:56:47,605 Jenshiau 792 00:56:50,440 --> 00:56:51,180 Uncle 793 00:56:51,274 --> 00:56:53,151 Go back quickly. There's trouble at home 794 00:56:55,512 --> 00:56:57,389 Father 795 00:56:57,847 --> 00:57:00,453 Save the child 796 00:57:31,548 --> 00:57:32,788 Father 797 00:57:45,628 --> 00:57:46,936 Give me the child quickly 798 00:57:47,030 --> 00:57:49,237 Leave me 799 00:58:01,377 --> 00:58:03,050 Sister, take care of the child 800 00:58:14,090 --> 00:58:19,631 Sister, tell me who did it? 801 00:58:30,507 --> 00:58:33,147 This must be done by people from Shang Guangwu 802 00:58:35,011 --> 00:58:37,321 He's wiped out your family 803 00:58:40,517 --> 00:58:43,589 Second brother, you should take revenge 804 00:58:56,666 --> 00:58:57,940 What are you waiting for? 805 00:59:00,203 --> 00:59:03,343 I'll let Madam Wang take care of my child 806 00:59:04,641 --> 00:59:07,884 Then look for Hero Wang to give him the Sword 807 00:59:11,781 --> 00:59:14,591 Afterwards, I'll return and avenge my family 808 00:59:14,951 --> 00:59:16,157 That's a good plan 809 00:59:17,220 --> 00:59:19,257 I'm going now 810 00:59:19,355 --> 00:59:20,993 You bury them first 811 00:59:21,090 --> 00:59:22,467 and then look for Madam Wang 812 00:59:44,881 --> 00:59:47,862 Madam 813 01:00:15,912 --> 01:00:17,789 Fifth brother, long time no see 814 01:00:17,880 --> 01:00:18,722 It's you? 815 01:00:24,487 --> 01:00:27,866 These are the eyes, noses and ears of your parents 816 01:00:34,664 --> 01:00:39,909 I've cut them down to give them to you... 817 01:00:40,603 --> 01:00:43,550 for the mercy you've shown me years back 818 01:01:09,065 --> 01:01:11,944 Now it's your turn 819 01:01:14,037 --> 01:01:16,039 You heartless cur 820 01:01:16,139 --> 01:01:17,982 It's all because of the Sword of Sword 821 01:01:18,074 --> 01:01:20,611 I'll kill you today 822 01:03:22,198 --> 01:03:24,610 Wait, you let me go once 823 01:03:24,700 --> 01:03:26,475 I'll give you a chance today 824 01:03:26,569 --> 01:03:27,775 Go and see your child 825 01:03:27,870 --> 01:03:29,178 Don't think you can escape 826 01:03:29,605 --> 01:03:31,414 If I were afraid, I wouldn't have come 827 01:04:13,516 --> 01:04:14,654 Magnificent Sword 828 01:04:17,353 --> 01:04:19,196 It's in my hands at last 829 01:04:24,994 --> 01:04:28,237 I could have killed you 830 01:04:28,331 --> 01:04:29,935 ...but I let you live 831 01:04:30,333 --> 01:04:31,812 So that you regret for the rest of your life 832 01:06:12,335 --> 01:06:13,575 You still don't surrender? 833 01:08:00,910 --> 01:08:02,150 My baby 834 01:08:04,180 --> 01:08:05,386 Don't go away 835 01:08:30,539 --> 01:08:31,449 You've got it? 836 01:08:33,976 --> 01:08:35,148 Where is Lin Jenshiau? 837 01:08:35,244 --> 01:08:35,984 I've killed him 838 01:08:36,078 --> 01:08:36,920 Good 839 01:08:38,147 --> 01:08:40,923 And his son is frozen to death 840 01:08:41,016 --> 01:08:41,892 Even better 841 01:08:43,119 --> 01:08:44,928 Brother, good work 842 01:08:45,421 --> 01:08:47,264 This is all Lin Bongyin's good work 843 01:08:47,356 --> 01:08:48,767 You're too kind 844 01:08:48,858 --> 01:08:50,963 I've promised you one hundred taels of silver 845 01:08:51,060 --> 01:08:52,095 I'll get it for you 846 01:08:52,194 --> 01:08:52,729 There's no hurry 847 01:08:52,828 --> 01:08:53,533 Come men 848 01:08:53,629 --> 01:08:54,801 Lin Bongyin 849 01:08:54,897 --> 01:08:57,104 Here's a toast to you 850 01:08:57,199 --> 01:08:58,940 Thank you 851 01:08:59,034 --> 01:09:00,707 In addition to hundred taels of silver 852 01:09:00,803 --> 01:09:03,909 I want to give you this Sword 853 01:09:13,649 --> 01:09:14,684 Why did you kill him? 854 01:09:16,185 --> 01:09:18,028 If he could betray his cousins 855 01:09:18,120 --> 01:09:19,827 ...he sure could betray us one day 856 01:09:19,922 --> 01:09:21,868 Anyway what's the use of him? 857 01:09:22,758 --> 01:09:23,429 Right 858 01:09:24,160 --> 01:09:25,230 Give me the Sword 859 01:09:25,327 --> 01:09:26,203 O 860 01:09:26,495 --> 01:09:28,304 With this Sword... 861 01:09:28,831 --> 01:09:30,504 I'll claim my reward from the Barbarians 862 01:09:32,067 --> 01:09:33,705 As long as this Sword is in our hands 863 01:09:33,802 --> 01:09:35,782 ...we control the whole kingdom 864 01:09:35,871 --> 01:09:37,612 Why should we sell it at a low price? 865 01:09:40,743 --> 01:09:42,780 You think of everything 866 01:09:43,646 --> 01:09:46,217 Once I become King 867 01:09:46,315 --> 01:09:49,159 I'll become the richest man 868 01:09:49,251 --> 01:09:51,857 and I'll have countless beautiful women 869 01:09:51,954 --> 01:09:54,025 Then I'll really enjoy my life 870 01:09:54,123 --> 01:09:54,897 You know 871 01:09:54,990 --> 01:09:57,493 I have liked Bai Feng for a long time 872 01:10:00,496 --> 01:10:02,635 The Sword is difficult enough to get... 873 01:10:02,731 --> 01:10:04,438 but getting a woman's heart is even more difficult 874 01:10:05,634 --> 01:10:06,942 Let's do it this way 875 01:10:07,036 --> 01:10:09,346 We'll take Bai Feng to see her child 876 01:10:09,438 --> 01:10:10,917 That will take care of it once and for all 877 01:10:11,407 --> 01:10:11,885 Go 878 01:12:49,765 --> 01:12:50,903 Jenshiau 879 01:12:58,474 --> 01:12:59,578 Where's he? 880 01:13:01,810 --> 01:13:03,084 Jenshiau 881 01:13:06,949 --> 01:13:09,691 We can't let him escape. Search everywhere 882 01:13:10,753 --> 01:13:11,754 Go 883 01:13:16,959 --> 01:13:17,664 Come here 884 01:13:20,129 --> 01:13:21,130 What is it? 885 01:13:21,230 --> 01:13:22,072 Have you seen a wounded man 886 01:13:22,164 --> 01:13:23,404 ...carrying a child? 887 01:13:23,832 --> 01:13:24,742 O 888 01:13:25,701 --> 01:13:26,975 He can't escape 889 01:13:27,069 --> 01:13:27,638 Let's go 890 01:13:27,736 --> 01:13:28,646 Yes 891 01:13:41,650 --> 01:13:45,427 I'll help you to hide out in my home 892 01:13:45,521 --> 01:13:46,192 Come on 893 01:16:10,732 --> 01:16:12,234 Let me help you to feed her 894 01:16:28,216 --> 01:16:30,321 I can't see anything 895 01:16:32,754 --> 01:16:34,324 What's the purpose of living? 896 01:16:40,028 --> 01:16:41,974 Don't feel bad 897 01:16:44,366 --> 01:16:46,778 For the sake of the child 898 01:16:49,104 --> 01:16:51,345 you should not grieve too much 899 01:16:59,014 --> 01:16:59,788 Madam 900 01:16:59,881 --> 01:17:00,757 I want to find someone 901 01:17:00,849 --> 01:17:02,294 Does any blind man live in your village? 902 01:17:03,418 --> 01:17:04,556 Blind? 903 01:17:05,387 --> 01:17:07,424 I suppose you'd find him in that cotton shop 904 01:17:07,522 --> 01:17:08,364 Thank you 905 01:17:16,098 --> 01:17:16,803 I've been looking for you for months 906 01:17:16,898 --> 01:17:17,501 ...so you're hiding here! 907 01:17:19,968 --> 01:17:20,810 Old man 908 01:17:21,937 --> 01:17:22,677 Come here 909 01:17:23,538 --> 01:17:24,608 What do you want? 910 01:17:24,706 --> 01:17:25,741 Is Lin Jenshiau hiding inside? 911 01:17:25,841 --> 01:17:26,876 Lin Jenshiau? 912 01:17:27,709 --> 01:17:29,655 I don't know anyone by that name 913 01:17:32,214 --> 01:17:33,716 I've found out that... 914 01:17:33,815 --> 01:17:36,193 there's a blind man in this village 915 01:17:36,284 --> 01:17:37,524 You dare to lie to me? 916 01:17:39,221 --> 01:17:40,700 You're mistaken 917 01:17:40,789 --> 01:17:42,769 My nickname is Blind Cheung 918 01:17:42,858 --> 01:17:43,598 What? 919 01:17:43,692 --> 01:17:45,171 If you don't believe me you can search 920 01:17:46,361 --> 01:17:48,068 Let's find him elsewhere 921 01:17:48,664 --> 01:17:49,642 Let's go 922 01:18:12,554 --> 01:18:13,589 Isn't it Fu Niu? 923 01:18:13,689 --> 01:18:14,929 Give the sandals back to uncle 924 01:18:15,023 --> 01:18:16,798 No, you play hide and seek with us 925 01:18:16,892 --> 01:18:17,870 If you can find us... 926 01:18:17,959 --> 01:18:19,836 I will return the sandals 927 01:18:19,928 --> 01:18:21,601 Uncle is blind and cannot see 928 01:18:21,697 --> 01:18:23,802 But you have ears so you can listen 929 01:18:29,037 --> 01:18:30,778 You can't catch me 930 01:18:31,173 --> 01:18:32,015 Stop fooling around... 931 01:18:32,107 --> 01:18:33,450 and give back the sandals 932 01:18:33,542 --> 01:18:34,714 Stop fooling around 933 01:18:39,715 --> 01:18:40,750 Go out and play 934 01:18:40,849 --> 01:18:42,795 Let's go... 935 01:18:49,825 --> 01:18:52,965 They're only kids. Don't feel bad 936 01:18:54,196 --> 01:18:55,106 O 937 01:19:04,506 --> 01:19:05,610 I'm haPPY 938 01:19:06,575 --> 01:19:08,384 Why do you say that? 939 01:19:10,579 --> 01:19:13,719 Old madam, you know my story 940 01:19:15,117 --> 01:19:19,224 I thought I'll never find the Sword again 941 01:19:19,321 --> 01:19:21,801 ...nor be able to take revenge; 942 01:19:24,359 --> 01:19:26,566 But the children have reminded me! 943 01:19:28,330 --> 01:19:29,434 What are you talking about? 944 01:19:30,398 --> 01:19:32,105 I still have ears... 945 01:19:34,236 --> 01:19:35,374 so I can train my listening skill 946 01:19:37,272 --> 01:19:39,183 Uncle, a mosquito is biting baby 947 01:19:41,843 --> 01:19:42,844 Don't make noise 948 01:20:04,332 --> 01:20:05,902 Uncle you have good skill 949 01:20:07,736 --> 01:20:08,771 Bring me the cat 950 01:20:09,871 --> 01:20:10,747 Uncle here's the cat 951 01:20:13,642 --> 01:20:14,780 What do you want with the cat? 952 01:20:15,143 --> 01:20:17,953 The cat has pretty light steps 953 01:20:18,046 --> 01:20:21,619 I want to see if I could hear it 954 01:20:23,885 --> 01:20:24,693 Where's the cat? 955 01:20:33,929 --> 01:20:35,306 Inside the basket 956 01:20:39,167 --> 01:20:40,646 He really is there 957 01:20:41,937 --> 01:20:42,881 That doesn't count 958 01:20:42,971 --> 01:20:44,814 You heard him jump into it 959 01:20:47,008 --> 01:20:48,351 Okay, be quiet 960 01:20:48,443 --> 01:20:49,683 You awoke the baby 961 01:20:58,954 --> 01:21:00,194 That didn't count 962 01:21:00,722 --> 01:21:02,326 Let's try again 963 01:21:02,424 --> 01:21:03,334 Alright 964 01:21:12,467 --> 01:21:13,741 Where's the cat? Say it 965 01:21:18,540 --> 01:21:20,713 I don't think you can hear this time 966 01:21:49,337 --> 01:21:49,872 There's still a lot 967 01:21:49,971 --> 01:21:51,245 I've sold nothing 968 01:21:51,339 --> 01:21:52,841 You're useless 969 01:21:56,611 --> 01:21:57,589 Sandals for sale 970 01:21:57,679 --> 01:21:58,885 Sir, buy a pair of sandals 971 01:21:58,980 --> 01:21:59,685 Please buy a pair 972 01:21:59,781 --> 01:22:01,658 It's cheap and sturdy 973 01:22:01,750 --> 01:22:02,751 Sir... 974 01:22:02,851 --> 01:22:04,421 Sir, you buy a pair also 975 01:22:04,519 --> 01:22:05,429 Where can we find him? 976 01:22:05,921 --> 01:22:07,867 Sandals for sale 977 01:22:08,523 --> 01:22:11,527 Where have I seen this old lady before? 978 01:22:13,061 --> 01:22:13,937 Take a look 979 01:22:14,029 --> 01:22:15,167 Let me see 980 01:22:15,997 --> 01:22:17,067 Here it is, sir 981 01:22:17,832 --> 01:22:19,175 Not so good 982 01:22:19,567 --> 01:22:22,047 It's good, very sturdy 983 01:22:22,304 --> 01:22:25,217 Only blind uncle makes the best sandals 984 01:22:25,941 --> 01:22:27,921 The blind man makes these? How can they be sturdy? 985 01:22:28,009 --> 01:22:28,419 No, I don't want it 986 01:22:28,510 --> 01:22:30,251 This is the same one 987 01:22:30,345 --> 01:22:31,415 ...we saw when we went for Lin 988 01:22:32,047 --> 01:22:33,685 We've found him at last 989 01:23:26,534 --> 01:23:27,308 Who is it? 990 01:23:34,142 --> 01:23:35,052 Come out 991 01:23:36,378 --> 01:23:38,551 Why are you two hiding here? 992 01:23:38,646 --> 01:23:39,818 Watching you practise kung fu 993 01:23:40,982 --> 01:23:43,588 Blind uncle, you've got good ears 994 01:23:43,685 --> 01:23:45,096 Can you tell how many people 995 01:23:45,186 --> 01:23:47,359 ...are behind the haystack? 996 01:23:47,722 --> 01:23:49,963 If you can tell by your ears then you're really good 997 01:23:52,027 --> 01:23:55,236 Apart from the two of you, there are four more people 998 01:23:57,232 --> 01:23:59,371 You've got it. 999 01:23:59,667 --> 01:24:01,271 How do you know there are four more? 1000 01:24:01,369 --> 01:24:01,972 Yes, how? 1001 01:24:02,070 --> 01:24:03,447 Uncle has good ears 1002 01:24:03,538 --> 01:24:04,414 I don't believe you 1003 01:24:04,506 --> 01:24:05,382 You don't? 1004 01:24:06,107 --> 01:24:07,279 Give me your hat 1005 01:24:07,375 --> 01:24:09,184 Alright 1006 01:24:09,477 --> 01:24:10,421 Come over 1007 01:24:13,381 --> 01:24:15,156 Don't let me know where you hide 1008 01:24:15,250 --> 01:24:16,422 Alright 1009 01:24:47,148 --> 01:24:48,821 Uncle, where's my hat? 1010 01:24:48,917 --> 01:24:50,055 Here 1011 01:24:54,556 --> 01:24:56,058 Uncle is great 1012 01:24:56,157 --> 01:24:57,033 Right 1013 01:24:57,125 --> 01:24:59,105 Uncle is really great, right? 1014 01:24:59,194 --> 01:25:00,468 Yes 1015 01:25:01,496 --> 01:25:03,066 I didn't fool you 1016 01:25:03,498 --> 01:25:08,379 Uncle, teach us kung fu 1017 01:25:08,470 --> 01:25:09,642 You children 1018 01:25:09,737 --> 01:25:12,047 Teach us... 1019 01:25:12,140 --> 01:25:14,086 Alright, don't fool around 1020 01:25:14,509 --> 01:25:16,489 Why do you want to learn kung fu? 1021 01:25:16,578 --> 01:25:18,080 Then what's your reason, uncle? 1022 01:25:18,179 --> 01:25:19,852 Why...? 1023 01:25:21,649 --> 01:25:24,755 I want to fight the bad guys 1024 01:26:59,981 --> 01:27:01,051 Please spare me 1025 01:27:01,149 --> 01:27:03,629 I have an 80 year old mother at home 1026 01:27:03,718 --> 01:27:06,221 Shang Guangwu forced me to come and kill you 1027 01:27:06,321 --> 01:27:08,892 Spare me, please 1028 01:27:10,058 --> 01:27:11,298 How's Bai Feng? 1029 01:27:12,227 --> 01:27:13,763 Hey! 1030 01:27:13,861 --> 01:27:14,339 You... 1031 01:27:14,429 --> 01:27:14,804 Don't yell 1032 01:27:14,896 --> 01:27:16,273 What do you want? 1033 01:27:16,364 --> 01:27:17,843 I'm here to save you 1034 01:27:19,300 --> 01:27:20,335 Save me? 1035 01:27:21,569 --> 01:27:23,742 Hurry, put on your clothes 1036 01:27:30,445 --> 01:27:31,617 Hurry 1037 01:27:42,423 --> 01:27:42,833 Does it matter? 1038 01:27:42,924 --> 01:27:43,902 No, go 1039 01:28:05,613 --> 01:28:07,024 I've checked it out 1040 01:28:07,115 --> 01:28:08,822 It's Suen Jiou who let Bai Feng go 1041 01:28:11,753 --> 01:28:14,256 We must kill Lin Jenshiau 1042 01:28:14,756 --> 01:28:18,226 I've to hand this child over to you 1043 01:28:21,763 --> 01:28:22,969 What about you? 1044 01:28:30,038 --> 01:28:31,608 I've to leave right away 1045 01:28:31,939 --> 01:28:33,941 The Shangs will not let me go 1046 01:28:37,779 --> 01:28:38,780 So? 1047 01:28:38,880 --> 01:28:40,791 Don't be afraid. Open the door 1048 01:28:51,893 --> 01:28:54,499 My child! Old madam, where's Jenshiau? 1049 01:28:54,595 --> 01:28:55,073 You are... 1050 01:28:55,163 --> 01:28:57,336 She is Bai Feng ; wife of Lin Jenshiau 1051 01:28:58,399 --> 01:28:59,503 BaiFeng 1052 01:29:06,507 --> 01:29:08,418 Jenshiau... 1053 01:29:12,880 --> 01:29:14,791 Jenshiau 1054 01:29:14,882 --> 01:29:17,954 I thought I'll never see you again 1055 01:29:18,653 --> 01:29:24,194 But I cannot see you now 1056 01:29:35,436 --> 01:29:37,643 I'll serve you for the rest of my life 1057 01:29:45,847 --> 01:29:46,985 Child 1058 01:29:50,184 --> 01:29:51,857 Poor child 1059 01:29:59,293 --> 01:30:00,772 Leave immediately 1060 01:30:01,829 --> 01:30:02,899 At the outset of dawn... 1061 01:30:02,997 --> 01:30:04,533 the Shangs are likely to come for you 1062 01:30:04,632 --> 01:30:07,545 If they know that I've let Bai Feng go 1063 01:30:07,635 --> 01:30:09,137 ...they won't spare me either 1064 01:30:09,604 --> 01:30:10,548 Right 1065 01:30:10,638 --> 01:30:11,480 I'll leave immediately too 1066 01:30:12,140 --> 01:30:12,982 Wait 1067 01:30:13,808 --> 01:30:15,913 Take your wife and mother 1068 01:30:16,010 --> 01:30:17,853 Hire a vehicle to Chunglam Slope & await us there 1069 01:30:17,945 --> 01:30:18,480 Okay 1070 01:30:20,848 --> 01:30:22,225 That's a good idea 1071 01:30:22,316 --> 01:30:24,159 I won't be able to stay here any longer 1072 01:30:24,552 --> 01:30:27,192 I'll take Fu Niu and go with you 1073 01:30:27,288 --> 01:30:29,598 You can all stay at my relative's home 1074 01:30:31,058 --> 01:30:32,332 I'll go and wake up Fu Niu 1075 01:30:32,427 --> 01:30:33,929 You go and pack 1076 01:30:40,101 --> 01:30:43,207 Don't be sad. We can stay together again 1077 01:30:53,948 --> 01:30:55,950 I can't go with you 1078 01:30:57,118 --> 01:30:58,324 Why not? 1079 01:31:04,792 --> 01:31:08,433 I've lost the Sword and have failed my teacher 1080 01:31:09,096 --> 01:31:10,905 I've shamed my country 1081 01:31:10,998 --> 01:31:14,775 and lost my home and family 1082 01:31:14,869 --> 01:31:17,440 How can I face my late parents? 1083 01:31:19,974 --> 01:31:21,476 I can't go 1084 01:31:23,544 --> 01:31:26,081 I must take my revenge and get back the Sword 1085 01:31:28,282 --> 01:31:30,455 If you don't go, I won't either 1086 01:31:32,153 --> 01:31:34,326 I must stay with you 1087 01:31:35,990 --> 01:31:37,560 Be it in life or death 1088 01:31:42,997 --> 01:31:44,169 BaiFeng 1089 01:31:44,599 --> 01:31:46,704 You must plan for the child too 1090 01:31:47,635 --> 01:31:49,376 she's the descendant of the Lin family 1091 01:31:51,973 --> 01:31:54,977 He's right, Ms. Bai Feng 1092 01:31:55,076 --> 01:31:58,182 You must go whether you want to or not 1093 01:32:03,618 --> 01:32:04,722 Jenshiau 1094 01:32:06,187 --> 01:32:08,758 When I get back the Sword, I'll look for you 1095 01:32:10,124 --> 01:32:11,694 You go first 1096 01:32:14,529 --> 01:32:17,100 It's almost dawn. Let's go 1097 01:32:21,002 --> 01:32:22,140 Go 1098 01:32:26,541 --> 01:32:27,485 BaiFeng 1099 01:32:31,646 --> 01:32:33,353 Let me touch the child again 1100 01:32:52,700 --> 01:32:54,543 Don't be too sad 1101 01:32:56,037 --> 01:32:59,450 Heroes don't cry easily... 1102 01:32:59,540 --> 01:33:02,020 but sorrow will overwhelm us; 1103 01:33:02,543 --> 01:33:04,784 And one is not without feelings! 1104 01:33:04,879 --> 01:33:06,859 Since it has come to this... 1105 01:33:06,948 --> 01:33:08,723 I won't blame you for crying 1106 01:33:09,584 --> 01:33:11,325 Don't worry 1107 01:33:11,419 --> 01:33:13,524 I'll take good care of them 1108 01:33:14,922 --> 01:33:16,162 Old madam 1109 01:33:17,091 --> 01:33:21,164 For this great favour I hope to repay you in next life 1110 01:33:22,763 --> 01:33:23,798 Take care 1111 01:34:17,084 --> 01:34:17,562 How is it? 1112 01:34:17,652 --> 01:34:19,097 Suen Jiou, Bai Feng and that old woman 1113 01:34:19,186 --> 01:34:20,358 ...are in Chunglam Slope 1114 01:34:20,454 --> 01:34:21,728 Lin Jenshiau is coming this way 1115 01:34:21,822 --> 01:34:22,527 Good 1116 01:34:23,024 --> 01:34:25,561 Guangwu, let's spread out 1117 01:34:25,660 --> 01:34:25,933 Alright 1118 01:34:53,154 --> 01:34:53,962 Pull 1119 01:34:55,122 --> 01:34:56,294 Pull 1120 01:34:58,526 --> 01:34:59,766 Hang him up 1121 01:35:00,194 --> 01:35:01,730 Kill... 1122 01:35:10,071 --> 01:35:12,483 Kill... 1123 01:35:17,745 --> 01:35:18,382 Surround him 1124 01:35:18,479 --> 01:35:20,390 Attack... 1125 01:35:20,681 --> 01:35:22,217 Kill 1126 01:35:49,977 --> 01:35:52,958 Attack 1127 01:35:55,382 --> 01:35:57,487 Attack... 1128 01:35:59,620 --> 01:36:01,861 Attack... 1129 01:36:05,493 --> 01:36:07,200 Kill 1130 01:36:11,265 --> 01:36:12,642 Attack 1131 01:37:13,861 --> 01:37:15,465 Shang Guangwu 1132 01:37:29,977 --> 01:37:31,217 Tell me where's the Sword? 1133 01:37:31,312 --> 01:37:32,985 The Sword is... 1134 01:37:33,080 --> 01:37:33,751 Speak 1135 01:37:34,548 --> 01:37:35,526 Over here 1136 01:37:53,868 --> 01:37:56,849 Fifth Brother, how are you? 1137 01:37:58,973 --> 01:37:59,849 Bastard 1138 01:38:00,674 --> 01:38:02,347 You are overladen with sins 1139 01:38:02,443 --> 01:38:05,822 Today it's either you or me! 1140 01:38:05,913 --> 01:38:09,019 It shouldn't be too tough taking a blind man's life 1141 01:38:09,116 --> 01:38:11,323 Alright, come 1142 01:38:16,190 --> 01:38:18,466 Guess it's needless for me to kill you 1143 01:38:19,593 --> 01:38:22,164 Besides, I still have the Sword 1144 01:38:29,136 --> 01:38:32,208 They are the ones who killed your whole family 1145 01:38:32,306 --> 01:38:34,547 Today, they'll kill you 1146 01:38:56,730 --> 01:38:58,437 Do your worst today 1147 01:38:59,700 --> 01:39:00,474 Attack... 1148 01:39:00,567 --> 01:39:05,567 Go...Kill... 1149 01:39:12,479 --> 01:39:14,152 Good swordsmanship 1150 01:39:23,924 --> 01:39:25,301 Now, it's your turn 1151 01:39:25,759 --> 01:39:27,261 Attack 1152 01:39:29,029 --> 01:39:38,040 Attack... 1153 01:39:48,248 --> 01:39:49,386 Good, good work 1154 01:39:52,186 --> 01:39:53,187 No hurry 1155 01:39:53,287 --> 01:39:54,459 One by one 1156 01:39:55,022 --> 01:39:56,433 Attack... 1157 01:39:56,523 --> 01:40:01,523 Kill... 1158 01:40:22,716 --> 01:40:23,592 BaiFeng 1159 01:40:28,722 --> 01:40:30,599 Jenshiau, you're trapped 1160 01:40:30,958 --> 01:40:31,902 You've killed old madam! 1161 01:40:31,992 --> 01:40:33,994 I want you to kill your savior with your own hands 1162 01:40:34,094 --> 01:40:35,437 You've killed the wrong person 1163 01:40:38,799 --> 01:40:41,245 Jenshiau 1164 01:40:57,317 --> 01:41:00,127 I will cut you into pieces 1165 01:41:00,888 --> 01:41:01,696 Okay 1166 01:41:08,529 --> 01:41:09,337 Watch my dart 1167 01:42:24,471 --> 01:42:28,317 Brother, you've suffered much 1168 01:42:28,408 --> 01:42:32,288 Kill Shang Guangwu and all his men for me 1169 01:42:34,047 --> 01:42:35,993 ...and I will thank you heartily 1170 01:45:06,300 --> 01:45:07,745 BaiFeng 1171 01:45:08,135 --> 01:45:09,273 Jenshiau 1172 01:45:12,973 --> 01:45:13,747 Jenshiau 1173 01:45:14,708 --> 01:45:15,778 BaiFeng 1174 01:45:19,946 --> 01:45:20,287 BaiFeng 1175 01:45:20,380 --> 01:45:20,983 Jenshiau 1176 01:45:21,081 --> 01:45:21,957 My Child! 1177 01:45:22,049 --> 01:45:24,222 The baby is alright, Jenshiau 1178 01:45:24,318 --> 01:45:25,729 Where's the Sword? 1179 01:45:25,819 --> 01:45:26,593 Sword? 1180 01:45:30,691 --> 01:45:32,500 The Sword is up on the tree behind you 1181 01:45:34,561 --> 01:45:36,097 You can reach out and get it 1182 01:45:43,437 --> 01:45:48,853 Teacher, now you can rest in peace!72204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.