Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,000 --> 00:01:15,000
brought to You by falang01
1
00:01:17,077 --> 00:01:19,353
During the Sung Dynasty, about 1000 B.C
2
00:01:19,446 --> 00:01:23,758
a famed sword-smith Meng Yao Chi
3
00:01:23,850 --> 00:01:27,388
took ten years to forge a sword...
4
00:01:27,487 --> 00:01:31,230
from the best metal available
5
00:01:31,324 --> 00:01:33,702
When China was invaded by
neighboring Liao state,
6
00:01:33,793 --> 00:01:37,400
Meng presented his sword to
General Meng Liang
7
00:01:37,497 --> 00:01:40,569
With it, the General won
battle after battle
8
00:01:40,667 --> 00:01:44,376
and the sword became a legend
9
00:01:44,838 --> 00:01:46,977
After General Meng's death...
10
00:01:47,073 --> 00:01:49,679
the sword was lost;
11
00:01:49,776 --> 00:01:54,225
Until rediscovered in the Ming Dynasty
12
00:01:54,314 --> 00:01:56,351
The prince of a nearby barbarian tribe
coveted the sword
13
00:01:56,449 --> 00:02:01,523
...and dispatched a trusted warrior
to acquire it
14
00:02:01,621 --> 00:02:04,363
This is the story of his mission
15
00:02:12,699 --> 00:02:13,473
StOP
16
00:02:16,336 --> 00:02:17,838
Master, master
17
00:02:17,937 --> 00:02:18,938
There's trouble ahead
18
00:02:24,010 --> 00:02:24,681
Mother
19
00:02:24,777 --> 00:02:26,484
Master, what has happened?
20
00:02:29,582 --> 00:02:30,322
My sword
21
00:02:37,924 --> 00:02:38,629
Li Rung
22
00:02:38,725 --> 00:02:39,635
Take care of madam and miss
23
00:02:39,726 --> 00:02:40,363
Yes
24
00:02:40,460 --> 00:02:41,336
- Master
- Father
25
00:02:45,331 --> 00:02:46,674
Help
26
00:02:53,506 --> 00:02:54,541
Help
27
00:03:06,352 --> 00:03:07,262
Chase...
28
00:03:12,025 --> 00:03:12,833
What do you want?
29
00:03:12,926 --> 00:03:14,064
Leave the Sword of Swords
30
00:03:14,160 --> 00:03:15,662
Scum and degenerates like you all
31
00:03:15,762 --> 00:03:17,639
You want the Sword to betray your country
32
00:03:17,730 --> 00:03:19,266
Kill...
33
00:03:33,146 --> 00:03:34,989
Attack...
34
00:03:50,096 --> 00:03:51,575
Help
35
00:03:56,302 --> 00:03:57,007
Madam
36
00:03:57,103 --> 00:03:58,741
Help
37
00:04:00,173 --> 00:04:01,379
Father
38
00:04:03,710 --> 00:04:06,816
- Mei Liang
- Mother...
39
00:04:07,413 --> 00:04:08,790
Master
40
00:04:10,116 --> 00:04:12,289
Father...
41
00:04:37,644 --> 00:04:38,782
Li Rung
42
00:04:41,047 --> 00:04:42,492
Mei Liang
43
00:04:51,724 --> 00:04:52,964
Mui Lingchuen
44
00:04:53,059 --> 00:04:56,131
Your wife and child are in my hands
45
00:04:56,229 --> 00:04:56,969
Look
46
00:04:57,764 --> 00:05:01,143
- Master...
- Father...
47
00:05:02,502 --> 00:05:03,503
Halt
48
00:05:04,170 --> 00:05:06,582
If you want to protect their lives
49
00:05:06,673 --> 00:05:08,209
...leave the Sword of Swords
50
00:05:09,042 --> 00:05:10,578
Over my dead body
51
00:05:10,677 --> 00:05:12,088
Scums like you
52
00:05:12,178 --> 00:05:13,680
For all you can do...
53
00:05:13,780 --> 00:05:15,418
against my family
54
00:05:15,515 --> 00:05:18,155
I'll not let you have the Sword
55
00:05:18,251 --> 00:05:19,229
Good
56
00:05:21,754 --> 00:05:23,529
Uncle, let's do it
57
00:05:25,091 --> 00:05:27,503
Kill his wife and child
58
00:05:27,727 --> 00:05:29,900
Miss...Mother...Mei Liang
59
00:05:45,511 --> 00:05:46,615
- Miss...
- Mother
60
00:05:46,713 --> 00:05:52,163
- Master
- Madam
61
00:05:52,251 --> 00:05:53,559
Save miss
62
00:06:50,009 --> 00:06:51,147
Father
63
00:06:54,781 --> 00:06:56,283
Thank you for your help
64
00:06:56,382 --> 00:06:57,861
I'll be forever grateful
65
00:06:59,619 --> 00:07:01,462
So it's master Mui
66
00:07:01,554 --> 00:07:03,795
I'm Fang Shishiung
67
00:07:03,890 --> 00:07:06,427
I wish to be under your mentorship
68
00:07:21,007 --> 00:07:22,042
Aren't you afraid...
69
00:07:22,141 --> 00:07:23,848
you'll be discovered?
70
00:07:24,143 --> 00:07:25,349
The Barbarians are after me for the sword
71
00:07:25,445 --> 00:07:27,083
Have you got it?
72
00:07:27,380 --> 00:07:29,826
I wonder where Mui is hiding it
73
00:07:31,150 --> 00:07:33,096
This was all your idea
74
00:07:36,489 --> 00:07:37,832
You asked me to get uncle killed...
75
00:07:37,924 --> 00:07:39,835
to let you get into Mt. Jinghua;
76
00:07:40,793 --> 00:07:43,171
And yet we've got nothing
77
00:07:44,597 --> 00:07:45,769
Don't panic
78
00:07:45,865 --> 00:07:48,436
I've become Mui's senior disciple
79
00:07:48,534 --> 00:07:50,275
His old sickness is creeping up on him
80
00:07:50,369 --> 00:07:52,542
Once he dies, he'll leave me the Sword
81
00:07:52,905 --> 00:07:54,612
I hope he dies soon
82
00:07:54,941 --> 00:07:58,479
but I'm worried about one person
83
00:07:58,578 --> 00:07:59,420
Who?
84
00:07:59,879 --> 00:08:03,088
My fifth brother Lin Jenshiau
85
00:08:03,249 --> 00:08:04,626
Teacher likes him
86
00:08:04,717 --> 00:08:07,664
So I've got to do away with him
87
00:08:07,753 --> 00:08:08,823
O
88
00:08:08,921 --> 00:08:10,662
His kungfu is better than mine
89
00:08:10,756 --> 00:08:13,032
The Sword mustn't get into his hands
90
00:08:14,660 --> 00:08:16,606
I know how to deal with him
91
00:08:20,032 --> 00:08:21,272
That's him?
92
00:08:21,767 --> 00:08:22,745
Go quickly
93
00:08:30,443 --> 00:08:31,353
Fifth brother
94
00:08:33,779 --> 00:08:35,156
Elder Brother
95
00:08:36,415 --> 00:08:38,417
I told you to practise
96
00:08:38,518 --> 00:08:39,394
How come you're here?
97
00:08:39,919 --> 00:08:43,799
I'm getting some pine nuts for
teacher's medicine
98
00:08:46,292 --> 00:08:48,238
You're the only one who really cares
for teacher
99
00:08:49,962 --> 00:08:50,997
You're a good student
100
00:08:51,497 --> 00:08:52,498
Go back
101
00:08:56,669 --> 00:08:57,739
Halt
102
00:08:59,205 --> 00:09:00,275
Come here
103
00:09:03,676 --> 00:09:04,916
Throw away the pine nuts
104
00:09:05,978 --> 00:09:06,820
Throw it away
105
00:09:06,913 --> 00:09:07,983
This is for teacher's medicine
106
00:09:08,080 --> 00:09:10,356
What? You dare disobey me?
107
00:09:12,919 --> 00:09:16,025
Teacher asked me to discipline you
108
00:09:16,122 --> 00:09:16,896
If you disobey me...
109
00:09:16,989 --> 00:09:18,559
that means you disobey teacher
110
00:09:23,095 --> 00:09:24,335
Elder Brother
111
00:09:26,666 --> 00:09:27,610
You...
112
00:09:33,873 --> 00:09:34,874
Pick it up
113
00:09:37,443 --> 00:09:38,444
Pick it up
114
00:09:58,397 --> 00:10:00,468
Aren't you too much?
115
00:10:04,971 --> 00:10:07,281
How can you give such filthy food
to teacher?
116
00:10:07,373 --> 00:10:08,351
Get fresh ones...
117
00:10:08,774 --> 00:10:09,809
then come back and practise
118
00:10:11,811 --> 00:10:12,619
Practise again
119
00:10:15,481 --> 00:10:16,221
Move
120
00:10:16,315 --> 00:10:18,192
I remind you
121
00:10:18,284 --> 00:10:20,992
The Mui Sword style emphasizes
on movement...
122
00:10:21,087 --> 00:10:22,930
to penetrate the opponent's defence
123
00:10:23,022 --> 00:10:24,501
Do you all understand?
124
00:10:25,491 --> 00:10:26,333
Sister
125
00:10:27,059 --> 00:10:28,094
What's the matter?
126
00:10:31,130 --> 00:10:32,131
Teacher
127
00:10:33,566 --> 00:10:34,840
From now on
128
00:10:34,934 --> 00:10:37,210
I will not look after junior brother
for teacher
129
00:10:38,004 --> 00:10:39,483
Why?
130
00:10:39,572 --> 00:10:43,179
I might have been too harsh
131
00:10:43,275 --> 00:10:44,379
...and he bears a grudge
132
00:10:44,477 --> 00:10:45,512
O
133
00:10:45,611 --> 00:10:47,249
He wants to hurt me secretly
134
00:10:47,346 --> 00:10:48,450
Elder Brother
135
00:10:49,515 --> 00:10:52,325
I was only trying to save sister
136
00:10:52,418 --> 00:10:54,329
I saw her at my back
137
00:10:54,420 --> 00:10:55,899
How could I have hurt her?
138
00:10:55,988 --> 00:10:58,798
You hate me and you want to hurt me
139
00:10:58,891 --> 00:11:00,393
Why should I hate you?
140
00:11:01,994 --> 00:11:02,836
You're disobedient
141
00:11:02,928 --> 00:11:04,805
Didn't I reprimand you in the woods?
142
00:11:04,897 --> 00:11:05,341
Yes you did
143
00:11:05,431 --> 00:11:06,409
I also hit you, right?
144
00:11:06,499 --> 00:11:07,307
Yes, but...
145
00:11:07,400 --> 00:11:08,470
But you want revenge, right?
146
00:11:08,567 --> 00:11:08,977
No, I...
147
00:11:09,068 --> 00:11:10,138
Save it
148
00:11:15,174 --> 00:11:17,586
Teacher, do you see now?
149
00:11:21,881 --> 00:11:22,359
Teacher, I...
150
00:11:22,448 --> 00:11:26,157
Stop, apologize to elder brother
151
00:11:41,534 --> 00:11:46,108
Elder brother, I was wrong
152
00:11:46,205 --> 00:11:52,451
Fifth brother, I'm so disappointed...
153
00:11:53,446 --> 00:11:57,895
to be treated as such by one of our own
154
00:12:01,120 --> 00:12:05,933
Jenshiau, I tell you
155
00:12:06,258 --> 00:12:08,568
I asked elder brother to discipline you
156
00:12:12,898 --> 00:12:15,208
You ought to obey him
157
00:12:15,301 --> 00:12:16,439
Yes
158
00:12:16,535 --> 00:12:18,173
Teacher
159
00:12:18,270 --> 00:12:21,615
He pretends to be honest and good
before you
160
00:12:21,707 --> 00:12:22,617
Really?
161
00:12:23,476 --> 00:12:27,083
You're senior, you can punish him
162
00:12:36,489 --> 00:12:37,900
Go to the arena
163
00:12:42,061 --> 00:12:43,335
Go
164
00:12:56,876 --> 00:12:58,116
Kneel
165
00:13:06,819 --> 00:13:08,230
You'll kneel here for the night
166
00:13:17,329 --> 00:13:19,434
All the while Fang is looking for ways
to pick on you
167
00:13:19,532 --> 00:13:21,603
You should explain to teacher
168
00:13:23,702 --> 00:13:27,115
He is the elder brother.
I should listen to him
169
00:13:27,206 --> 00:13:30,710
Besides, teacher is sick
170
00:13:30,810 --> 00:13:32,983
I don't want to upset him more
171
00:13:34,280 --> 00:13:35,418
You are too good
172
00:13:36,215 --> 00:13:36,920
Eat up
173
00:13:43,756 --> 00:13:44,791
Wait
174
00:13:45,157 --> 00:13:46,693
I've asked by teacher to discipline you...
175
00:13:46,792 --> 00:13:48,897
to let you suffer from hunger and cold
176
00:13:49,228 --> 00:13:50,138
Put down the bowl
177
00:13:50,663 --> 00:13:53,906
Master...
178
00:13:54,934 --> 00:13:55,969
Teacher
179
00:13:58,103 --> 00:14:00,606
Teacher, how are you?
180
00:14:01,440 --> 00:14:02,612
I'm fine
181
00:14:05,110 --> 00:14:06,350
Shishiung
182
00:14:06,445 --> 00:14:07,981
What's your wish?
183
00:14:08,080 --> 00:14:10,287
I have something to say to you
184
00:14:12,318 --> 00:14:13,456
What is it?
185
00:14:17,289 --> 00:14:18,859
The Sword of Swords
186
00:14:20,092 --> 00:14:21,537
You plan to...
187
00:14:23,195 --> 00:14:26,039
I have this one daughter
188
00:14:26,365 --> 00:14:29,369
Before I die
189
00:14:29,468 --> 00:14:32,972
I'll leave the Sword to one of you
190
00:14:33,405 --> 00:14:34,748
Who will that be?
191
00:14:36,775 --> 00:14:39,449
You're my senior most disciple
192
00:14:39,545 --> 00:14:44,221
...and I should give it to you
193
00:14:45,117 --> 00:14:46,721
- But...
- Teacher
194
00:14:46,819 --> 00:14:48,264
I'll do my best and not let you down
195
00:14:48,354 --> 00:14:50,527
I'll not let it fall into others' hands
196
00:14:53,292 --> 00:14:56,034
I'd prefer not to go by the rules
197
00:14:56,862 --> 00:14:59,069
I'll let the best fighter of you...
198
00:14:59,164 --> 00:15:01,166
get the Sword
199
00:15:03,369 --> 00:15:05,280
Tomorrow you'll compete for it
200
00:15:25,090 --> 00:15:27,331
Second brother, come again
201
00:15:27,426 --> 00:15:29,269
Brother, attack
202
00:15:53,519 --> 00:15:55,294
Teacher, the sparring is over
203
00:15:55,387 --> 00:15:58,391
Your fifth brother has not come
204
00:15:59,658 --> 00:16:01,103
I don't know where he has gone
205
00:16:01,193 --> 00:16:03,230
He is preparing my medicine
in the backyard
206
00:16:14,239 --> 00:16:18,688
Fifth brother, you fawning sycophant
207
00:16:19,845 --> 00:16:22,223
Now is your chance
208
00:16:24,917 --> 00:16:26,123
What do you mean?
209
00:16:26,218 --> 00:16:28,095
Don't pretend anymore
210
00:16:28,187 --> 00:16:30,292
Teacher knows your kung fu is good,
& so he...
211
00:16:30,389 --> 00:16:33,370
wants a competition to determine
who gets the Sword
212
00:16:33,459 --> 00:16:34,733
This is favoritism
213
00:16:38,697 --> 00:16:40,370
I'll not go to the competition
214
00:16:42,034 --> 00:16:43,604
...nor do I want the Sword
215
00:16:50,809 --> 00:16:52,447
If not for the Sword
216
00:16:52,544 --> 00:16:53,989
Why did you learn kung fu?
217
00:16:56,982 --> 00:16:58,962
My dad was a hunter
218
00:16:59,051 --> 00:17:00,826
Once he was almost killed...
219
00:17:00,919 --> 00:17:02,660
by a ferocious tiger
220
00:17:03,956 --> 00:17:06,163
Luckily teacher passed by and saved him
221
00:17:06,258 --> 00:17:08,568
Which is why I practised under teacher
222
00:17:11,063 --> 00:17:13,600
I only want to lead a hunter's life
223
00:17:16,068 --> 00:17:18,674
Your words cannot fool me
224
00:17:20,606 --> 00:17:23,917
I speak the truth
225
00:17:25,310 --> 00:17:27,347
If being a hunter is all that
you aspire for
226
00:17:27,446 --> 00:17:29,653
Your kung fu is more than enough
227
00:17:29,748 --> 00:17:30,954
Why don't you go on home?
228
00:17:31,050 --> 00:17:34,054
Teacher doesn't want me to quit half way
229
00:17:34,153 --> 00:17:37,657
Besides, he is sick
230
00:17:37,756 --> 00:17:39,394
so how can I leave?
231
00:17:43,062 --> 00:17:44,132
So, according to you
232
00:17:44,229 --> 00:17:46,539
You wouldn't go to the competition?
233
00:17:47,666 --> 00:17:48,736
O
234
00:17:55,207 --> 00:17:56,550
Then I'll inform teacher
235
00:17:56,642 --> 00:17:57,382
Alright
236
00:18:03,982 --> 00:18:05,393
Jenshiau
237
00:18:05,484 --> 00:18:06,690
Why aren't you at the competition?
238
00:18:07,519 --> 00:18:09,157
You are aware...
239
00:18:09,455 --> 00:18:11,833
I do not wish to possess the Sword
240
00:18:11,924 --> 00:18:13,562
My father has written to me
241
00:18:13,659 --> 00:18:16,799
Asking me to return and hunt with him
242
00:18:16,895 --> 00:18:20,342
When teacher recovers, I'll go immediately
243
00:18:20,432 --> 00:18:22,070
But your teacher has insisted...
244
00:18:22,167 --> 00:18:23,237
that you compete
245
00:18:23,335 --> 00:18:24,905
I'll get the sword for you
246
00:18:25,337 --> 00:18:26,407
Uncle Chung
247
00:18:27,873 --> 00:18:29,750
I really...
248
00:18:29,842 --> 00:18:31,879
If you don't go you're being disobedient
249
00:18:34,480 --> 00:18:35,481
Isn't he coming?
250
00:18:35,848 --> 00:18:38,226
Fifth brother said he doesn't want
to compete
251
00:18:39,351 --> 00:18:40,295
As such
252
00:18:40,385 --> 00:18:41,864
Shishiung should get the coveted Sword?
253
00:18:41,954 --> 00:18:43,956
Wait, Lin is here
254
00:18:55,200 --> 00:18:56,201
Teacher
255
00:18:57,069 --> 00:18:58,878
Whoever's blade falls to the ground,
loses;
256
00:18:58,971 --> 00:19:00,416
And remember not to injure your opponent
257
00:19:09,348 --> 00:19:10,292
Go
258
00:19:37,209 --> 00:19:38,950
I know you won't forget the Sword
259
00:19:41,046 --> 00:19:42,286
Elder Brother
260
00:19:43,782 --> 00:19:45,386
I can't disobey teacher
261
00:19:50,989 --> 00:19:53,230
Forget the bullshit. Let's fight
262
00:20:54,519 --> 00:20:56,465
Teacher, the sparring is over
263
00:20:58,023 --> 00:21:01,197
What move did you use to drop his sword?
264
00:21:01,827 --> 00:21:03,204
Mighty Sweep
265
00:21:04,630 --> 00:21:06,871
Good. Show it to me again
266
00:21:06,965 --> 00:21:07,705
Yes
267
00:21:11,770 --> 00:21:13,875
Brother Bai, come on
268
00:21:32,391 --> 00:21:35,429
Shishiung, is it the 'Mighty Sweep' move?
269
00:21:35,527 --> 00:21:36,471
Yes
270
00:21:36,561 --> 00:21:38,768
Why did his sword fly off horizontally?
271
00:21:38,864 --> 00:21:39,899
If one loses hold of the sword...
272
00:21:39,998 --> 00:21:41,409
it must be hurled across sideways
273
00:21:41,500 --> 00:21:42,706
Definitely?
274
00:21:42,801 --> 00:21:43,905
Of course
275
00:21:44,002 --> 00:21:46,846
So why has his sword
dropped vertically to the ground?
276
00:21:47,806 --> 00:21:49,149
What's the reason?
277
00:21:52,644 --> 00:21:54,624
Jenshiau, you say
278
00:21:54,713 --> 00:21:55,418
I...
279
00:21:55,514 --> 00:21:56,515
Speak
280
00:21:59,718 --> 00:22:01,220
You intentionally let him win
281
00:22:01,320 --> 00:22:03,527
and dropped your sword deliberately,
right?
282
00:22:03,622 --> 00:22:05,499
Start again
283
00:22:05,590 --> 00:22:06,295
Yes
284
00:22:06,792 --> 00:22:07,770
No need
285
00:22:08,393 --> 00:22:08,768
What?
286
00:22:08,860 --> 00:22:09,895
Teacher
287
00:22:13,031 --> 00:22:14,704
I yield
288
00:22:15,000 --> 00:22:18,106
I'll give fifth brother the Sword
289
00:22:19,705 --> 00:22:21,480
You really acknowledge defeat?
290
00:22:21,573 --> 00:22:22,608
Yes
291
00:22:24,743 --> 00:22:27,622
Okay, give him the Sword
292
00:22:27,713 --> 00:22:28,487
Yes
293
00:22:34,519 --> 00:22:35,759
What a Sword!
294
00:22:36,288 --> 00:22:38,268
At last I have it
295
00:22:39,257 --> 00:22:40,861
What do you mean?
296
00:22:42,894 --> 00:22:45,773
You old fox, you've been hiding it
297
00:22:45,864 --> 00:22:48,140
but I am the better man
298
00:22:48,233 --> 00:22:50,804
You never expected I came for the Sword
299
00:22:51,136 --> 00:22:52,877
You're a treacherous...
300
00:22:52,971 --> 00:22:53,745
shameless piece of scum
301
00:22:53,839 --> 00:22:54,510
I'll kill you
302
00:22:54,606 --> 00:22:56,950
Teacher...
303
00:22:57,342 --> 00:22:59,481
I'll wipe you all out
304
00:22:59,878 --> 00:23:00,879
Wait, Fang Shishiung
305
00:23:00,979 --> 00:23:02,458
Don't harm teacher
306
00:23:02,547 --> 00:23:05,426
Okay, let me kill you first
307
00:23:24,970 --> 00:23:26,244
It is a fake!
308
00:23:26,338 --> 00:23:28,340
I had doubts about you
309
00:23:28,440 --> 00:23:30,215
Jenshiau, kill him
310
00:23:32,477 --> 00:23:35,856
What are you waiting for?
311
00:23:35,947 --> 00:23:36,755
Master
312
00:23:36,848 --> 00:23:37,986
Jenshiau
313
00:23:39,384 --> 00:23:41,227
Why did you let him go?
314
00:23:43,455 --> 00:23:46,265
As one of our own
315
00:23:46,358 --> 00:23:48,463
I didn't have the heart to kill him
316
00:23:48,560 --> 00:23:50,198
You let him go
317
00:23:50,295 --> 00:23:52,434
Yet he won't give up the Sword
318
00:23:52,864 --> 00:23:55,777
The Sword of Swords can mean
a country's...
319
00:23:55,867 --> 00:23:57,540
rise or downfall
320
00:23:57,636 --> 00:23:59,343
Now it's yours
321
00:24:00,839 --> 00:24:01,817
Teacher
322
00:24:01,907 --> 00:24:04,615
Your responsibility is great
323
00:24:06,044 --> 00:24:07,148
Take it
324
00:24:09,014 --> 00:24:10,118
I understand
325
00:24:10,215 --> 00:24:12,559
Mark my words
326
00:24:12,651 --> 00:24:14,688
Guard it well
327
00:24:16,455 --> 00:24:17,433
Yes, teacher
328
00:24:17,522 --> 00:24:19,399
When it's time for the Prince's
coronation...
329
00:24:19,491 --> 00:24:22,734
Go and look for hero Wang Puke
330
00:24:22,828 --> 00:24:23,966
Wang Puke
331
00:24:25,130 --> 00:24:28,634
Only he can send the Sword to
the royal court
332
00:24:28,733 --> 00:24:31,270
The Barbarians are determined to
get the Sword
333
00:24:31,369 --> 00:24:33,872
and have conspired with
skilled fighters...
334
00:24:33,972 --> 00:24:36,919
...to get the Sword
335
00:24:37,642 --> 00:24:39,485
I'm afraid you...
336
00:24:39,878 --> 00:24:41,016
What?
337
00:24:41,112 --> 00:24:42,716
Your martial arts skills may not be
adequate
338
00:24:42,814 --> 00:24:44,816
...and that you wouldn't be their match
339
00:24:45,851 --> 00:24:47,660
You have to be patient
in all matters and...
340
00:24:47,752 --> 00:24:50,164
don't use the Sword
unless absolutely necessary
341
00:24:50,255 --> 00:24:52,098
You must think on all sides
342
00:24:52,591 --> 00:24:54,468
Teacher, don't worry
343
00:24:54,559 --> 00:24:57,130
I'll not let you down
344
00:24:58,096 --> 00:24:59,097
Also
345
00:24:59,197 --> 00:25:03,942
Fang is a treacherous rebel
346
00:25:04,035 --> 00:25:06,174
...you shouldn't have let him go
347
00:25:06,271 --> 00:25:08,046
This way you've left room for
future problems
348
00:25:13,178 --> 00:25:15,351
You must be extra careful of him
349
00:25:29,227 --> 00:25:29,728
Where's master?
350
00:25:29,828 --> 00:25:30,863
He's inside
351
00:25:39,204 --> 00:25:40,683
You dampen my fun
352
00:25:45,577 --> 00:25:46,817
You're back?
353
00:25:47,212 --> 00:25:48,816
There's some business
354
00:25:55,754 --> 00:25:58,758
Suen Jiou, this woman is your reward
355
00:25:58,857 --> 00:26:01,201
Sir, I have a wife already
356
00:26:02,160 --> 00:26:03,798
Foolish fellow
357
00:26:06,565 --> 00:26:07,839
Mui Lingchuen is dead
358
00:26:07,933 --> 00:26:10,004
The Sword of Swords is with Lin
359
00:26:10,101 --> 00:26:12,308
He is in the mountains, mourning
360
00:26:14,706 --> 00:26:18,449
To get the Sword, we must lure him back
361
00:26:20,712 --> 00:26:21,918
Do you have a plan?
362
00:26:22,013 --> 00:26:22,855
Yes
363
00:26:24,516 --> 00:26:26,154
Capture Lin's wife
364
00:26:39,197 --> 00:26:40,232
Feng Er
365
00:26:40,332 --> 00:26:41,072
Aunty
366
00:26:41,166 --> 00:26:43,146
It's late. Who is it?
367
00:26:47,072 --> 00:26:47,914
Who is it?
368
00:26:48,006 --> 00:26:49,246
It's me, sister-in-law
369
00:26:50,208 --> 00:26:51,118
Miss Lin
370
00:26:53,311 --> 00:26:54,813
Big problem
371
00:26:54,913 --> 00:26:56,654
There's trouble
372
00:27:01,620 --> 00:27:02,724
What has happened?
373
00:27:02,821 --> 00:27:03,697
Speak
374
00:27:04,222 --> 00:27:05,929
Brother is not coming back
375
00:27:08,460 --> 00:27:09,734
Aunty
376
00:27:09,894 --> 00:27:11,202
Why?
377
00:27:11,963 --> 00:27:13,408
Don't panic
378
00:27:14,499 --> 00:27:16,911
Brother is mourning teacher over
at Mt. Jinghua
379
00:27:17,002 --> 00:27:19,482
...that's why he cannot return
380
00:27:19,571 --> 00:27:20,675
You kid
381
00:27:23,408 --> 00:27:25,149
You are naughty. You wanted to scare me
382
00:27:25,510 --> 00:27:28,389
Your heart is with my brother
383
00:27:30,849 --> 00:27:32,419
Come back soon
384
00:27:32,817 --> 00:27:34,660
Aunty, sleep well
385
00:27:34,753 --> 00:27:36,130
I'm goi"9
386
00:27:36,221 --> 00:27:37,291
I'll see you out
387
00:27:43,561 --> 00:27:44,631
You may go back
388
00:27:44,729 --> 00:27:45,707
Be careful
389
00:27:48,500 --> 00:27:49,444
What are you doing?
390
00:27:50,402 --> 00:27:51,710
Help
391
00:27:53,938 --> 00:27:56,009
Take her away...
392
00:27:58,810 --> 00:27:59,948
Get lost
393
00:28:01,012 --> 00:28:04,721
Aunty...
394
00:28:05,316 --> 00:28:07,296
Master asks you only to capture
Bai Feng; not kill her
395
00:28:13,992 --> 00:28:17,337
Aunty...
396
00:28:18,530 --> 00:28:19,907
Hurry
397
00:28:19,998 --> 00:28:27,246
Send for brother quickly
398
00:28:29,741 --> 00:28:30,879
Aunty
399
00:28:40,018 --> 00:28:41,964
Master, Lin Jenshiau is back
400
00:28:43,855 --> 00:28:45,129
He knows about Bai Feng
401
00:28:45,223 --> 00:28:46,827
...and will come soon
402
00:28:51,996 --> 00:28:52,667
Get the archers
403
00:28:52,764 --> 00:28:53,572
Yes
404
00:28:57,068 --> 00:29:02,484
Let him walk into our trap
405
00:29:02,574 --> 00:29:03,814
Since you're back
406
00:29:03,908 --> 00:29:06,081
and know about Bai Feng
407
00:29:06,177 --> 00:29:08,157
...you can't just sit here and do nothing
408
00:29:16,421 --> 00:29:18,094
You have got to think of something
409
00:29:23,762 --> 00:29:25,708
What are your plans?
410
00:29:31,102 --> 00:29:32,877
Please say something
411
00:29:35,707 --> 00:29:36,879
You kid
412
00:29:40,078 --> 00:29:41,318
You really get to me sometimes!
413
00:29:41,412 --> 00:29:42,117
Brother
414
00:29:42,213 --> 00:29:43,624
You should go to the Shang's and
reason with them
415
00:29:43,715 --> 00:29:45,388
She's right
416
00:29:45,984 --> 00:29:46,928
Brother
417
00:29:47,018 --> 00:29:48,497
Though we have split our assets
418
00:29:48,586 --> 00:29:50,065
...we are still cousins
419
00:29:50,155 --> 00:29:51,691
I feel bad for you
420
00:29:53,658 --> 00:29:55,831
Mother, look at brother
421
00:29:58,830 --> 00:30:01,868
Son, if you have any worries
422
00:30:01,966 --> 00:30:03,673
...please tell me
423
00:30:04,402 --> 00:30:07,178
Mother, don't ask
424
00:30:11,209 --> 00:30:13,746
I can't go to save Bai Feng
425
00:30:14,179 --> 00:30:16,591
What? You know martial arts;
426
00:30:16,681 --> 00:30:18,524
Yet, when your wife is abducted
427
00:30:18,616 --> 00:30:19,594
...you do nothing?
428
00:30:20,418 --> 00:30:21,158
Father
429
00:30:21,252 --> 00:30:23,095
I can't explain it to you
430
00:30:23,188 --> 00:30:24,098
So...
431
00:30:24,189 --> 00:30:27,261
I have to let Bai Feng down
432
00:30:27,358 --> 00:30:28,268
Oh?
433
00:30:29,794 --> 00:30:30,738
Jenshiau
434
00:30:31,196 --> 00:30:32,937
- Never mind
- Let's wait and see
435
00:30:34,432 --> 00:30:35,638
Brother
436
00:30:36,835 --> 00:30:38,075
No wonder father is mad!
437
00:30:38,169 --> 00:30:40,012
The Shang's are so unreasonable;
438
00:30:40,104 --> 00:30:42,482
They've caused aunty's death
and abducted your wife
439
00:30:42,574 --> 00:30:43,712
How can you just stand by and do nothing?
440
00:30:43,808 --> 00:30:45,412
Alright, shut up
441
00:30:58,156 --> 00:30:59,760
What should I do?
442
00:31:01,860 --> 00:31:04,636
Don't use the Sword without justified
reasons
443
00:31:05,997 --> 00:31:07,533
What should I do?
444
00:31:11,202 --> 00:31:12,340
Jenshiau
445
00:31:14,038 --> 00:31:15,711
I understand
446
00:31:16,307 --> 00:31:18,446
You fear the Shang's power...
447
00:31:18,543 --> 00:31:20,420
and if there's trouble
448
00:31:20,511 --> 00:31:22,684
You'll drag us into it
449
00:31:25,049 --> 00:31:28,030
Child, look at me
450
00:31:28,453 --> 00:31:31,798
I'm so old already
451
00:31:33,491 --> 00:31:36,028
how much longer can I live?
452
00:31:36,127 --> 00:31:40,007
If you ruin your life because of me
453
00:31:40,098 --> 00:31:42,578
...I'll not die in peace
454
00:31:46,037 --> 00:31:46,674
Mother
455
00:31:46,771 --> 00:31:47,681
Brother
456
00:31:48,373 --> 00:31:49,511
Since aunty has said it
457
00:31:49,607 --> 00:31:51,018
What worries do you still have?
458
00:31:55,313 --> 00:31:56,917
The Shang's are oppressive
459
00:31:57,015 --> 00:31:58,961
While you and Bai Feng have loved
each other so long
460
00:31:59,050 --> 00:32:01,223
...this injustice cannot be swallowed
461
00:32:03,388 --> 00:32:04,526
Alright
462
00:32:04,889 --> 00:32:07,369
If he comes he'll not escape
463
00:32:07,458 --> 00:32:09,062
Let's see how good they are
464
00:32:46,798 --> 00:32:47,572
Okay
465
00:32:48,833 --> 00:32:50,176
Good kung fu
466
00:32:52,337 --> 00:32:53,145
Give it to them
467
00:32:58,009 --> 00:32:59,613
Take this
468
00:32:59,711 --> 00:33:00,951
After it's all over
469
00:33:01,045 --> 00:33:02,991
I'll reward you more
470
00:33:03,081 --> 00:33:04,151
Master
471
00:33:04,248 --> 00:33:05,124
Someone from the Lin family is coming
472
00:33:05,516 --> 00:33:06,017
Let him in
473
00:33:06,117 --> 00:33:06,857
Yes
474
00:33:07,819 --> 00:33:08,297
Go and hide
475
00:33:08,386 --> 00:33:08,864
Go
476
00:33:08,953 --> 00:33:11,263
Go quickly
477
00:33:12,924 --> 00:33:13,925
C'mon, quick
478
00:33:44,088 --> 00:33:45,089
How is it?
479
00:33:45,490 --> 00:33:46,798
I've provoked his anger
480
00:33:46,891 --> 00:33:48,029
and he'll be here for sure tonight
481
00:33:54,132 --> 00:33:54,940
Go quickly
482
00:33:56,367 --> 00:33:57,072
Don't be seen
483
00:33:57,168 --> 00:33:57,839
Yes
484
00:34:00,438 --> 00:34:02,975
Brother, you've planned well
485
00:34:03,074 --> 00:34:04,917
He has walked into our trap
486
00:34:12,050 --> 00:34:13,791
How come nothing is happening?
487
00:34:14,519 --> 00:34:16,021
He'll surely come
488
00:34:31,969 --> 00:34:33,004
Aunty
489
00:34:34,439 --> 00:34:35,417
Aunty
490
00:34:35,506 --> 00:34:36,644
Who is it?
491
00:34:36,741 --> 00:34:38,015
It's me
492
00:34:38,509 --> 00:34:39,613
Wait
493
00:34:47,685 --> 00:34:48,720
You're back?
494
00:34:48,820 --> 00:34:49,992
Just arrived today
495
00:34:50,088 --> 00:34:50,828
How are you?
496
00:34:50,922 --> 00:34:52,299
I'm well. Do come in
497
00:34:55,626 --> 00:34:56,161
What's the matter?
498
00:34:56,260 --> 00:34:58,103
I have an urgent favour to ask
499
00:34:58,196 --> 00:35:00,938
that's why I've come at such an hour
500
00:35:02,366 --> 00:35:04,710
I'm going away
501
00:35:04,802 --> 00:35:06,304
Please tell father
502
00:35:06,404 --> 00:35:08,680
I can't save Bai Feng
503
00:35:08,773 --> 00:35:10,684
It's not because I'm a coward
504
00:35:12,343 --> 00:35:13,913
What's your problem?
505
00:35:16,514 --> 00:35:19,552
I can't explain to dad
506
00:35:20,284 --> 00:35:21,763
In any case I'll be back in a few days
507
00:35:22,487 --> 00:35:23,761
What is it anyway?
508
00:35:24,288 --> 00:35:26,063
I'll tell dad someday
509
00:35:29,694 --> 00:35:30,604
Father
510
00:35:31,295 --> 00:35:33,138
Useless trash
511
00:35:34,932 --> 00:35:36,809
Okay, you talk to him
512
00:35:36,901 --> 00:35:39,541
What are you doing?
513
00:35:41,005 --> 00:35:43,212
You fear the Shang's so much?
514
00:35:45,409 --> 00:35:46,217
Get out of my way
515
00:35:46,577 --> 00:35:49,217
StOP
516
00:35:51,415 --> 00:35:52,826
Please stop
517
00:35:53,151 --> 00:35:54,061
Please stop
518
00:35:54,152 --> 00:35:54,926
Please stop, don't hit him anymore
519
00:35:55,019 --> 00:35:55,861
You beast
520
00:35:55,953 --> 00:35:56,931
StOP
521
00:35:57,021 --> 00:35:58,728
Why are you so angry?
522
00:36:02,560 --> 00:36:03,834
Don't injure your health
523
00:36:03,928 --> 00:36:04,872
Yes
524
00:36:04,962 --> 00:36:07,306
Not to take revenge doesn't become a man
525
00:36:07,398 --> 00:36:09,435
Are you shameless?
526
00:36:11,702 --> 00:36:12,407
Father
527
00:36:12,503 --> 00:36:14,847
I am ashamed to have you as my son
528
00:36:16,207 --> 00:36:18,813
Why don't you go to reason
with the Shang's?
529
00:36:18,910 --> 00:36:21,857
Why, oh why?
530
00:36:22,780 --> 00:36:24,885
What is your problem?
531
00:36:26,751 --> 00:36:28,424
Because of this Sword
532
00:36:34,258 --> 00:36:36,932
This Sword impacts on national security
533
00:36:37,028 --> 00:36:41,101
It's coveted by the whole
martial arts world
534
00:36:41,199 --> 00:36:43,645
Teacher reminded me at his death
535
00:36:43,868 --> 00:36:46,075
I am no match for them
536
00:36:46,170 --> 00:36:48,946
and wants me to hide it
537
00:36:49,040 --> 00:36:52,317
And then pass it on to Hero Wang in time
538
00:36:54,845 --> 00:36:56,324
...to give it to the royal court
539
00:36:57,615 --> 00:37:01,290
I'm thinking the Shang's
have abducted Bai Feng
540
00:37:01,385 --> 00:37:03,331
...to lure me to them
541
00:37:05,156 --> 00:37:06,760
...as they want the Sword
542
00:37:07,158 --> 00:37:08,262
Father
543
00:37:10,528 --> 00:37:14,874
My love for Bai Feng is sincere
544
00:37:16,400 --> 00:37:20,314
However, if the Sword is lost
to their hands
545
00:37:21,272 --> 00:37:23,809
...how can I answer to the court,
546
00:37:24,242 --> 00:37:26,313
...and to teacher?
547
00:37:30,181 --> 00:37:32,491
Due to the gravity of the matter
548
00:37:32,583 --> 00:37:34,563
I had to hide the truth from you
549
00:37:35,152 --> 00:37:38,326
I wanted to hand over the Sword
to Hero Wang
550
00:37:38,422 --> 00:37:39,662
after which...
551
00:38:15,559 --> 00:38:17,334
This must be someone from the Shang's
552
00:38:17,428 --> 00:38:19,066
I understand
553
00:38:19,163 --> 00:38:20,369
I was wrong to blame you
554
00:38:20,665 --> 00:38:23,145
Since it's like this, give me the Sword
555
00:38:23,234 --> 00:38:24,838
l-ll hide it
556
00:38:24,935 --> 00:38:27,575
...until you find hero Wang
557
00:38:28,039 --> 00:38:29,814
Chun
558
00:38:32,443 --> 00:38:36,118
It's just that you and Bai Feng
both had to suffer!
559
00:38:37,982 --> 00:38:38,824
Beat her up
560
00:39:27,398 --> 00:39:28,342
Wait
561
00:39:38,376 --> 00:39:39,446
Why beat her?
562
00:39:39,810 --> 00:39:41,016
We can't lure Lin Jenshiau to come over
563
00:39:41,112 --> 00:39:42,682
...so she should pay for it
564
00:39:46,484 --> 00:39:47,758
She still has some use
565
00:39:50,421 --> 00:39:51,331
Come
566
00:39:54,725 --> 00:39:55,635
What is it?
567
00:39:56,494 --> 00:39:58,804
If Lin will not save her
568
00:39:58,896 --> 00:40:01,502
He must know of our plan
569
00:40:03,067 --> 00:40:04,239
I've found out that Lin...
570
00:40:04,335 --> 00:40:06,713
wants to find Wang Puke,
571
00:40:06,804 --> 00:40:08,044
and give the Sword to him
572
00:40:08,406 --> 00:40:10,249
What should we do?
573
00:40:11,475 --> 00:40:13,250
We'll use Bai Feng
574
00:40:14,044 --> 00:40:15,148
Use her
575
00:40:20,918 --> 00:40:24,058
Aunty, you are aware
576
00:40:24,488 --> 00:40:26,490
...of my suffering
577
00:40:42,940 --> 00:40:44,283
Rest in peace
578
00:41:06,297 --> 00:41:07,537
Who's in there?
579
00:41:50,908 --> 00:41:51,909
BaiFeng
580
00:41:55,312 --> 00:41:56,655
How come you're back?
581
00:41:58,549 --> 00:42:00,961
Who beat you up?
582
00:42:03,320 --> 00:42:05,357
Don't ask me
583
00:42:07,224 --> 00:42:09,135
Don't ask
584
00:42:13,264 --> 00:42:14,402
BaiFeng
585
00:42:19,069 --> 00:42:20,776
What is it anyway?
586
00:42:21,672 --> 00:42:22,912
Tell me
587
00:42:24,275 --> 00:42:25,515
BaiFeng
588
00:42:33,017 --> 00:42:33,825
BaiFeng
589
00:42:41,458 --> 00:42:45,270
Aunty, why is my life like this?
590
00:42:46,330 --> 00:42:47,400
Aunty
591
00:42:47,498 --> 00:42:49,603
I know you have suffered
592
00:42:49,700 --> 00:42:52,180
Why has the Shang family done this to you
593
00:42:52,269 --> 00:42:53,270
Tell me
594
00:43:04,848 --> 00:43:10,196
They beat me in the dark room
595
00:43:10,287 --> 00:43:12,358
...then let me out
596
00:43:20,264 --> 00:43:22,437
I have reasons for...
597
00:43:22,533 --> 00:43:25,377
being unable to avenge you;
598
00:43:25,469 --> 00:43:27,745
And aunty!
599
00:43:31,275 --> 00:43:32,379
Please forgive me
600
00:43:36,080 --> 00:43:38,026
I won't blame you
601
00:43:38,382 --> 00:43:40,362
Though you won't blame me
602
00:43:40,451 --> 00:43:41,896
Why didn't you look for me?
603
00:43:44,288 --> 00:43:45,961
Why were you afraid to see me?
604
00:43:48,192 --> 00:43:50,263
I dared not see you
605
00:43:51,128 --> 00:43:52,607
I wanted to die
606
00:43:53,897 --> 00:43:56,935
yet I wanted to see you
607
00:43:57,034 --> 00:43:59,173
and speak to you
608
00:44:01,171 --> 00:44:05,176
I...l am absolutely chaste
609
00:44:12,716 --> 00:44:14,753
I believe you
610
00:44:18,155 --> 00:44:21,068
If you believe
611
00:44:21,158 --> 00:44:23,263
...it doesn't matter if I die
612
00:44:25,896 --> 00:44:27,102
Get up
613
00:44:31,001 --> 00:44:32,446
Go back with me
614
00:44:33,137 --> 00:44:34,639
Go back?
615
00:44:35,272 --> 00:44:36,717
I want you
616
00:44:37,875 --> 00:44:40,583
No, your family will not accept me
617
00:44:42,913 --> 00:44:45,951
You are mine in the first place
618
00:44:46,050 --> 00:44:48,553
My parents will forgive you...
619
00:44:48,652 --> 00:44:50,154
when they know you've left
the Shang family
620
00:44:51,822 --> 00:44:53,768
People will talk behind your back
621
00:44:54,358 --> 00:44:56,167
I care not
622
00:45:01,098 --> 00:45:02,873
You will bear this for me?
623
00:45:05,803 --> 00:45:06,838
Jenshiau
624
00:45:10,908 --> 00:45:11,909
Brother
625
00:45:12,209 --> 00:45:13,586
Do I look good?
626
00:45:13,677 --> 00:45:14,451
Yes
627
00:45:17,481 --> 00:45:18,824
Don't cry
628
00:45:20,050 --> 00:45:20,858
BaiFeng
629
00:45:21,285 --> 00:45:23,959
I'm going with dad to sell leather in town
630
00:45:24,054 --> 00:45:25,362
...please pack for me
631
00:45:25,456 --> 00:45:26,025
Yes
632
00:45:26,623 --> 00:45:29,570
You've always gone by yourself
633
00:45:29,660 --> 00:45:32,004
Why do you need Jenshiau this time?
634
00:45:32,096 --> 00:45:33,575
It's because of the Sword
635
00:45:35,332 --> 00:45:36,709
The prince is due for coronation
636
00:45:36,800 --> 00:45:39,041
Selling leather is our pretext
637
00:45:39,136 --> 00:45:41,047
...for finding Wang Puke
638
00:45:41,138 --> 00:45:42,674
and giving him the Sword
639
00:45:43,407 --> 00:45:45,148
Ask Jenshiau to hurry
640
00:45:45,242 --> 00:45:46,380
...we must be on our way
641
00:45:48,645 --> 00:45:50,181
He is using 'selling leather' as a front
642
00:45:50,280 --> 00:45:51,987
...to look for Wang,
643
00:45:52,082 --> 00:45:54,028
and deliver the Sword
644
00:45:55,686 --> 00:45:56,858
You're so useless!
645
00:45:56,954 --> 00:45:57,898
After so much time...
646
00:45:57,988 --> 00:45:59,729
You still can't find the Sword
647
00:46:01,325 --> 00:46:03,396
See, all efforts are wasted
648
00:46:06,330 --> 00:46:07,331
He can't escape
649
00:46:10,067 --> 00:46:11,137
Get the village Chief here
650
00:46:15,572 --> 00:46:16,050
Chief
651
00:46:16,140 --> 00:46:16,880
Where's Bai Feng?
652
00:46:17,808 --> 00:46:19,810
Taking care of the children
653
00:46:19,910 --> 00:46:20,285
Make the arrest
654
00:46:20,377 --> 00:46:21,117
Yes
655
00:46:21,979 --> 00:46:22,650
Wait
656
00:46:22,746 --> 00:46:23,690
Get lost
657
00:46:23,947 --> 00:46:25,153
Mother
658
00:46:25,582 --> 00:46:26,526
Come out
659
00:46:26,617 --> 00:46:27,220
What are you doing?
660
00:46:27,317 --> 00:46:29,388
Come out...
661
00:46:29,486 --> 00:46:30,487
Mother
662
00:46:31,722 --> 00:46:32,257
Let go
663
00:46:32,356 --> 00:46:34,996
Chief, what are you doing?
664
00:46:35,993 --> 00:46:37,233
You ask me?
665
00:46:37,327 --> 00:46:38,965
Bai Feng has escaped from the Shang family
666
00:46:39,062 --> 00:46:40,268
O
667
00:46:40,364 --> 00:46:42,310
I am taking her away
668
00:46:42,699 --> 00:46:43,177
Come out
669
00:46:43,267 --> 00:46:44,177
Chief
670
00:46:44,868 --> 00:46:45,812
Go
671
00:46:45,903 --> 00:46:47,439
Don't scare the children
672
00:46:47,538 --> 00:46:49,142
Please wait
673
00:46:52,876 --> 00:46:54,082
Chief
674
00:46:54,178 --> 00:46:55,521
What have you got to say?
675
00:46:55,846 --> 00:46:58,452
Bai Feng is one of our family
676
00:46:58,549 --> 00:46:59,220
If you don't believe me...
677
00:46:59,316 --> 00:47:00,761
I can show you the marriage certificate
678
00:47:00,851 --> 00:47:02,125
No need. Take her away
679
00:47:02,219 --> 00:47:02,993
Yes
680
00:47:03,086 --> 00:47:05,566
Mother, what are you doing?
681
00:47:06,523 --> 00:47:07,695
The Shang family abducted her
682
00:47:07,791 --> 00:47:09,099
I saw it with my own eyes
683
00:47:09,193 --> 00:47:11,264
...how can you confuse the facts?!
684
00:47:11,361 --> 00:47:12,066
Rubbish
685
00:47:12,162 --> 00:47:14,904
No, she is speaking the truth
686
00:47:14,998 --> 00:47:18,502
I was abducted and beaten
687
00:47:18,602 --> 00:47:20,411
...then allowed to go
688
00:47:20,504 --> 00:47:24,680
Everyone in the village knows
689
00:47:24,775 --> 00:47:26,516
If you have doubts
690
00:47:26,610 --> 00:47:28,146
...you can ask them
691
00:47:28,245 --> 00:47:29,781
You commit adultery and break the law
692
00:47:29,880 --> 00:47:31,154
...yet you want to argue
693
00:47:31,248 --> 00:47:31,749
Take her away
694
00:47:31,849 --> 00:47:32,418
Yes
695
00:47:32,516 --> 00:47:34,291
Chief
696
00:47:34,585 --> 00:47:35,563
Even you kill me,
697
00:47:35,652 --> 00:47:37,495
I won't go with you
698
00:47:37,955 --> 00:47:39,161
BaiFeng
699
00:47:42,226 --> 00:47:43,432
C'mon, move
700
00:47:44,061 --> 00:47:45,699
Mother!
701
00:47:48,465 --> 00:47:49,307
Get lost
702
00:47:49,399 --> 00:47:51,174
Mother
703
00:47:51,268 --> 00:47:53,145
Let me go
704
00:47:53,237 --> 00:47:54,545
Go
705
00:47:56,139 --> 00:47:57,447
Aunt...
706
00:47:57,541 --> 00:48:00,613
This is outrageous
707
00:48:00,978 --> 00:48:04,289
Aunt...l saw what happened
708
00:48:04,381 --> 00:48:06,383
Don't worry. I'll go right away
709
00:48:06,483 --> 00:48:08,292
...and get brother back
710
00:48:09,453 --> 00:48:12,559
Uncle
711
00:48:19,963 --> 00:48:22,375
I've come to get you back
712
00:48:22,466 --> 00:48:23,410
What is it?
713
00:48:23,500 --> 00:48:25,912
Bai Feng has been grabbed by
the Shangs again
714
00:48:29,640 --> 00:48:30,914
Father, don't worry
715
00:48:31,008 --> 00:48:32,715
I can get her back
716
00:49:04,374 --> 00:49:05,944
Where is Bai Feng?
717
00:49:06,043 --> 00:49:06,987
Speak
718
00:49:07,077 --> 00:49:08,055
Upstairs
719
00:49:53,223 --> 00:49:54,725
Chase...
720
00:49:58,462 --> 00:50:00,408
Kill...
721
00:50:36,833 --> 00:50:37,868
He didn't carry the Sword with him
722
00:50:37,968 --> 00:50:39,072
It must be at home
723
00:50:39,169 --> 00:50:40,876
I'll hold him, you look for the Sword
724
00:51:05,062 --> 00:51:06,302
It's brother coming back
725
00:51:13,870 --> 00:51:14,473
You are...
726
00:51:14,571 --> 00:51:16,346
Is this the Lin family?
727
00:51:16,440 --> 00:51:17,418
Yes
728
00:51:18,241 --> 00:51:18,651
Who are you looking for?
729
00:51:18,742 --> 00:51:21,518
I am Wang Puke from Jiang Nan
730
00:51:21,611 --> 00:51:22,316
Please come in
731
00:51:29,019 --> 00:51:30,862
Hero Wang, you've come at the right time
732
00:51:30,954 --> 00:51:32,456
You're Mr. Lin?
733
00:51:32,856 --> 00:51:34,733
We've been looking for you
for a few months
734
00:51:34,825 --> 00:51:36,236
Please come inside and talk
735
00:51:36,326 --> 00:51:37,066
Good
736
00:51:45,302 --> 00:51:46,246
Please sit
737
00:51:48,772 --> 00:51:50,718
I know about the Sword of Swords
738
00:51:50,807 --> 00:51:52,411
I was just about to give it to you
739
00:51:52,509 --> 00:51:53,146
Good
740
00:51:53,443 --> 00:51:54,353
I'll bring it out
741
00:51:57,614 --> 00:51:58,422
Father
742
00:52:03,854 --> 00:52:05,731
I am suspicious of him
743
00:52:05,822 --> 00:52:07,893
Brother has not met him before...
744
00:52:07,991 --> 00:52:09,698
so how could he know about the Sword?
745
00:52:21,071 --> 00:52:23,517
Hero Wang, we'd better wait for
Jenshiau to return
746
00:52:23,607 --> 00:52:25,450
...then give you the Sword
747
00:52:34,751 --> 00:52:36,424
Father
748
00:52:36,853 --> 00:52:37,422
Men
749
00:52:37,521 --> 00:52:38,261
Yes
750
00:52:41,091 --> 00:52:42,468
Quick, give me the Sword
751
00:52:44,928 --> 00:52:45,838
Father
752
00:52:48,265 --> 00:52:50,745
Your son won't come back
753
00:53:22,232 --> 00:53:24,234
Attack...
754
00:53:42,953 --> 00:53:44,023
You can't escape
755
00:53:44,120 --> 00:53:44,495
Surround him
756
00:53:44,588 --> 00:53:45,498
Yes
757
00:54:14,451 --> 00:54:16,294
Attack
758
00:54:17,420 --> 00:54:18,694
Attack
759
00:54:19,789 --> 00:54:21,029
Spread out
760
00:54:30,166 --> 00:54:30,803
Surround him
761
00:54:30,900 --> 00:54:32,607
Yes...
762
00:54:33,303 --> 00:54:34,680
Don't let him get away
763
00:54:34,771 --> 00:54:36,614
Yes...
764
00:54:47,417 --> 00:54:48,452
Father
765
00:54:51,388 --> 00:54:52,731
Where is the Sword?
766
00:54:55,025 --> 00:54:56,436
I'll dig it out even if you don't tell me
767
00:54:57,160 --> 00:54:58,662
Even if you turn the place inside out
768
00:54:58,762 --> 00:55:00,435
...you wouldn't find it
769
00:55:01,631 --> 00:55:03,338
Alright then
770
00:55:04,100 --> 00:55:06,774
I'll turn your guts inside out first
771
00:55:06,870 --> 00:55:09,350
You can't...
772
00:55:10,073 --> 00:55:11,381
Father
773
00:55:13,143 --> 00:55:14,520
Father
774
00:55:17,147 --> 00:55:18,148
Come
775
00:55:19,115 --> 00:55:20,389
Pierce me here
776
00:55:23,687 --> 00:55:26,691
Father...
777
00:55:30,694 --> 00:55:34,608
Even if you cut me into pieces,
I wouldn't care
778
00:55:34,698 --> 00:55:37,110
You think you are tough
779
00:55:37,300 --> 00:55:40,008
Let's see how tough your heart is
780
00:55:42,138 --> 00:55:43,048
Mother
781
00:55:47,711 --> 00:55:49,554
I won't kill you
782
00:55:49,646 --> 00:55:51,853
I'll kill your wife and daughter
783
00:55:55,318 --> 00:55:57,025
Surround him. Don't let him get away
784
00:56:03,226 --> 00:56:04,500
A reward for the one who gets him
785
00:56:04,594 --> 00:56:06,335
Yes
786
00:56:09,733 --> 00:56:11,007
Surround him quickly
787
00:56:11,101 --> 00:56:13,809
Chase
788
00:56:19,309 --> 00:56:21,846
Don't let him go back
789
00:56:22,178 --> 00:56:23,350
Mother
790
00:56:27,016 --> 00:56:28,393
I'll fight you to the death
791
00:56:44,567 --> 00:56:47,605
Jenshiau
792
00:56:50,440 --> 00:56:51,180
Uncle
793
00:56:51,274 --> 00:56:53,151
Go back quickly. There's trouble at home
794
00:56:55,512 --> 00:56:57,389
Father
795
00:56:57,847 --> 00:57:00,453
Save the child
796
00:57:31,548 --> 00:57:32,788
Father
797
00:57:45,628 --> 00:57:46,936
Give me the child quickly
798
00:57:47,030 --> 00:57:49,237
Leave me
799
00:58:01,377 --> 00:58:03,050
Sister, take care of the child
800
00:58:14,090 --> 00:58:19,631
Sister, tell me who did it?
801
00:58:30,507 --> 00:58:33,147
This must be done by people
from Shang Guangwu
802
00:58:35,011 --> 00:58:37,321
He's wiped out your family
803
00:58:40,517 --> 00:58:43,589
Second brother, you should take revenge
804
00:58:56,666 --> 00:58:57,940
What are you waiting for?
805
00:59:00,203 --> 00:59:03,343
I'll let Madam Wang take care of my child
806
00:59:04,641 --> 00:59:07,884
Then look for Hero Wang to
give him the Sword
807
00:59:11,781 --> 00:59:14,591
Afterwards, I'll return
and avenge my family
808
00:59:14,951 --> 00:59:16,157
That's a good plan
809
00:59:17,220 --> 00:59:19,257
I'm going now
810
00:59:19,355 --> 00:59:20,993
You bury them first
811
00:59:21,090 --> 00:59:22,467
and then look for Madam Wang
812
00:59:44,881 --> 00:59:47,862
Madam
813
01:00:15,912 --> 01:00:17,789
Fifth brother, long time no see
814
01:00:17,880 --> 01:00:18,722
It's you?
815
01:00:24,487 --> 01:00:27,866
These are the eyes, noses and ears
of your parents
816
01:00:34,664 --> 01:00:39,909
I've cut them down to give them to you...
817
01:00:40,603 --> 01:00:43,550
for the mercy you've shown me years back
818
01:01:09,065 --> 01:01:11,944
Now it's your turn
819
01:01:14,037 --> 01:01:16,039
You heartless cur
820
01:01:16,139 --> 01:01:17,982
It's all because of the Sword of Sword
821
01:01:18,074 --> 01:01:20,611
I'll kill you today
822
01:03:22,198 --> 01:03:24,610
Wait, you let me go once
823
01:03:24,700 --> 01:03:26,475
I'll give you a chance today
824
01:03:26,569 --> 01:03:27,775
Go and see your child
825
01:03:27,870 --> 01:03:29,178
Don't think you can escape
826
01:03:29,605 --> 01:03:31,414
If I were afraid, I wouldn't have come
827
01:04:13,516 --> 01:04:14,654
Magnificent Sword
828
01:04:17,353 --> 01:04:19,196
It's in my hands at last
829
01:04:24,994 --> 01:04:28,237
I could have killed you
830
01:04:28,331 --> 01:04:29,935
...but I let you live
831
01:04:30,333 --> 01:04:31,812
So that you regret for
the rest of your life
832
01:06:12,335 --> 01:06:13,575
You still don't surrender?
833
01:08:00,910 --> 01:08:02,150
My baby
834
01:08:04,180 --> 01:08:05,386
Don't go away
835
01:08:30,539 --> 01:08:31,449
You've got it?
836
01:08:33,976 --> 01:08:35,148
Where is Lin Jenshiau?
837
01:08:35,244 --> 01:08:35,984
I've killed him
838
01:08:36,078 --> 01:08:36,920
Good
839
01:08:38,147 --> 01:08:40,923
And his son is frozen to death
840
01:08:41,016 --> 01:08:41,892
Even better
841
01:08:43,119 --> 01:08:44,928
Brother, good work
842
01:08:45,421 --> 01:08:47,264
This is all Lin Bongyin's good work
843
01:08:47,356 --> 01:08:48,767
You're too kind
844
01:08:48,858 --> 01:08:50,963
I've promised you
one hundred taels of silver
845
01:08:51,060 --> 01:08:52,095
I'll get it for you
846
01:08:52,194 --> 01:08:52,729
There's no hurry
847
01:08:52,828 --> 01:08:53,533
Come men
848
01:08:53,629 --> 01:08:54,801
Lin Bongyin
849
01:08:54,897 --> 01:08:57,104
Here's a toast to you
850
01:08:57,199 --> 01:08:58,940
Thank you
851
01:08:59,034 --> 01:09:00,707
In addition to hundred taels of silver
852
01:09:00,803 --> 01:09:03,909
I want to give you this Sword
853
01:09:13,649 --> 01:09:14,684
Why did you kill him?
854
01:09:16,185 --> 01:09:18,028
If he could betray his cousins
855
01:09:18,120 --> 01:09:19,827
...he sure could betray us one day
856
01:09:19,922 --> 01:09:21,868
Anyway what's the use of him?
857
01:09:22,758 --> 01:09:23,429
Right
858
01:09:24,160 --> 01:09:25,230
Give me the Sword
859
01:09:25,327 --> 01:09:26,203
O
860
01:09:26,495 --> 01:09:28,304
With this Sword...
861
01:09:28,831 --> 01:09:30,504
I'll claim my reward from the Barbarians
862
01:09:32,067 --> 01:09:33,705
As long as this Sword is in our hands
863
01:09:33,802 --> 01:09:35,782
...we control the whole kingdom
864
01:09:35,871 --> 01:09:37,612
Why should we sell it at a low price?
865
01:09:40,743 --> 01:09:42,780
You think of everything
866
01:09:43,646 --> 01:09:46,217
Once I become King
867
01:09:46,315 --> 01:09:49,159
I'll become the richest man
868
01:09:49,251 --> 01:09:51,857
and I'll have countless beautiful women
869
01:09:51,954 --> 01:09:54,025
Then I'll really enjoy my life
870
01:09:54,123 --> 01:09:54,897
You know
871
01:09:54,990 --> 01:09:57,493
I have liked Bai Feng for a long time
872
01:10:00,496 --> 01:10:02,635
The Sword is difficult enough to get...
873
01:10:02,731 --> 01:10:04,438
but getting a woman's heart is
even more difficult
874
01:10:05,634 --> 01:10:06,942
Let's do it this way
875
01:10:07,036 --> 01:10:09,346
We'll take Bai Feng to see her child
876
01:10:09,438 --> 01:10:10,917
That will take care of it once and for all
877
01:10:11,407 --> 01:10:11,885
Go
878
01:12:49,765 --> 01:12:50,903
Jenshiau
879
01:12:58,474 --> 01:12:59,578
Where's he?
880
01:13:01,810 --> 01:13:03,084
Jenshiau
881
01:13:06,949 --> 01:13:09,691
We can't let him escape. Search everywhere
882
01:13:10,753 --> 01:13:11,754
Go
883
01:13:16,959 --> 01:13:17,664
Come here
884
01:13:20,129 --> 01:13:21,130
What is it?
885
01:13:21,230 --> 01:13:22,072
Have you seen a wounded man
886
01:13:22,164 --> 01:13:23,404
...carrying a child?
887
01:13:23,832 --> 01:13:24,742
O
888
01:13:25,701 --> 01:13:26,975
He can't escape
889
01:13:27,069 --> 01:13:27,638
Let's go
890
01:13:27,736 --> 01:13:28,646
Yes
891
01:13:41,650 --> 01:13:45,427
I'll help you to hide out in my home
892
01:13:45,521 --> 01:13:46,192
Come on
893
01:16:10,732 --> 01:16:12,234
Let me help you to feed her
894
01:16:28,216 --> 01:16:30,321
I can't see anything
895
01:16:32,754 --> 01:16:34,324
What's the purpose of living?
896
01:16:40,028 --> 01:16:41,974
Don't feel bad
897
01:16:44,366 --> 01:16:46,778
For the sake of the child
898
01:16:49,104 --> 01:16:51,345
you should not grieve too much
899
01:16:59,014 --> 01:16:59,788
Madam
900
01:16:59,881 --> 01:17:00,757
I want to find someone
901
01:17:00,849 --> 01:17:02,294
Does any blind man live in your village?
902
01:17:03,418 --> 01:17:04,556
Blind?
903
01:17:05,387 --> 01:17:07,424
I suppose you'd find him
in that cotton shop
904
01:17:07,522 --> 01:17:08,364
Thank you
905
01:17:16,098 --> 01:17:16,803
I've been looking for you for months
906
01:17:16,898 --> 01:17:17,501
...so you're hiding here!
907
01:17:19,968 --> 01:17:20,810
Old man
908
01:17:21,937 --> 01:17:22,677
Come here
909
01:17:23,538 --> 01:17:24,608
What do you want?
910
01:17:24,706 --> 01:17:25,741
Is Lin Jenshiau hiding inside?
911
01:17:25,841 --> 01:17:26,876
Lin Jenshiau?
912
01:17:27,709 --> 01:17:29,655
I don't know anyone by that name
913
01:17:32,214 --> 01:17:33,716
I've found out that...
914
01:17:33,815 --> 01:17:36,193
there's a blind man in this village
915
01:17:36,284 --> 01:17:37,524
You dare to lie to me?
916
01:17:39,221 --> 01:17:40,700
You're mistaken
917
01:17:40,789 --> 01:17:42,769
My nickname is Blind Cheung
918
01:17:42,858 --> 01:17:43,598
What?
919
01:17:43,692 --> 01:17:45,171
If you don't believe me you can search
920
01:17:46,361 --> 01:17:48,068
Let's find him elsewhere
921
01:17:48,664 --> 01:17:49,642
Let's go
922
01:18:12,554 --> 01:18:13,589
Isn't it Fu Niu?
923
01:18:13,689 --> 01:18:14,929
Give the sandals back to uncle
924
01:18:15,023 --> 01:18:16,798
No, you play hide and seek with us
925
01:18:16,892 --> 01:18:17,870
If you can find us...
926
01:18:17,959 --> 01:18:19,836
I will return the sandals
927
01:18:19,928 --> 01:18:21,601
Uncle is blind and cannot see
928
01:18:21,697 --> 01:18:23,802
But you have ears so you can listen
929
01:18:29,037 --> 01:18:30,778
You can't catch me
930
01:18:31,173 --> 01:18:32,015
Stop fooling around...
931
01:18:32,107 --> 01:18:33,450
and give back the sandals
932
01:18:33,542 --> 01:18:34,714
Stop fooling around
933
01:18:39,715 --> 01:18:40,750
Go out and play
934
01:18:40,849 --> 01:18:42,795
Let's go...
935
01:18:49,825 --> 01:18:52,965
They're only kids. Don't feel bad
936
01:18:54,196 --> 01:18:55,106
O
937
01:19:04,506 --> 01:19:05,610
I'm haPPY
938
01:19:06,575 --> 01:19:08,384
Why do you say that?
939
01:19:10,579 --> 01:19:13,719
Old madam, you know my story
940
01:19:15,117 --> 01:19:19,224
I thought I'll never find the Sword again
941
01:19:19,321 --> 01:19:21,801
...nor be able to take revenge;
942
01:19:24,359 --> 01:19:26,566
But the children have reminded me!
943
01:19:28,330 --> 01:19:29,434
What are you talking about?
944
01:19:30,398 --> 01:19:32,105
I still have ears...
945
01:19:34,236 --> 01:19:35,374
so I can train my listening skill
946
01:19:37,272 --> 01:19:39,183
Uncle, a mosquito is biting baby
947
01:19:41,843 --> 01:19:42,844
Don't make noise
948
01:20:04,332 --> 01:20:05,902
Uncle you have good skill
949
01:20:07,736 --> 01:20:08,771
Bring me the cat
950
01:20:09,871 --> 01:20:10,747
Uncle here's the cat
951
01:20:13,642 --> 01:20:14,780
What do you want with the cat?
952
01:20:15,143 --> 01:20:17,953
The cat has pretty light steps
953
01:20:18,046 --> 01:20:21,619
I want to see if I could hear it
954
01:20:23,885 --> 01:20:24,693
Where's the cat?
955
01:20:33,929 --> 01:20:35,306
Inside the basket
956
01:20:39,167 --> 01:20:40,646
He really is there
957
01:20:41,937 --> 01:20:42,881
That doesn't count
958
01:20:42,971 --> 01:20:44,814
You heard him jump into it
959
01:20:47,008 --> 01:20:48,351
Okay, be quiet
960
01:20:48,443 --> 01:20:49,683
You awoke the baby
961
01:20:58,954 --> 01:21:00,194
That didn't count
962
01:21:00,722 --> 01:21:02,326
Let's try again
963
01:21:02,424 --> 01:21:03,334
Alright
964
01:21:12,467 --> 01:21:13,741
Where's the cat? Say it
965
01:21:18,540 --> 01:21:20,713
I don't think you can hear this time
966
01:21:49,337 --> 01:21:49,872
There's still a lot
967
01:21:49,971 --> 01:21:51,245
I've sold nothing
968
01:21:51,339 --> 01:21:52,841
You're useless
969
01:21:56,611 --> 01:21:57,589
Sandals for sale
970
01:21:57,679 --> 01:21:58,885
Sir, buy a pair of sandals
971
01:21:58,980 --> 01:21:59,685
Please buy a pair
972
01:21:59,781 --> 01:22:01,658
It's cheap and sturdy
973
01:22:01,750 --> 01:22:02,751
Sir...
974
01:22:02,851 --> 01:22:04,421
Sir, you buy a pair also
975
01:22:04,519 --> 01:22:05,429
Where can we find him?
976
01:22:05,921 --> 01:22:07,867
Sandals for sale
977
01:22:08,523 --> 01:22:11,527
Where have I seen this old lady before?
978
01:22:13,061 --> 01:22:13,937
Take a look
979
01:22:14,029 --> 01:22:15,167
Let me see
980
01:22:15,997 --> 01:22:17,067
Here it is, sir
981
01:22:17,832 --> 01:22:19,175
Not so good
982
01:22:19,567 --> 01:22:22,047
It's good, very sturdy
983
01:22:22,304 --> 01:22:25,217
Only blind uncle makes the best sandals
984
01:22:25,941 --> 01:22:27,921
The blind man makes these?
How can they be sturdy?
985
01:22:28,009 --> 01:22:28,419
No, I don't want it
986
01:22:28,510 --> 01:22:30,251
This is the same one
987
01:22:30,345 --> 01:22:31,415
...we saw when we went for Lin
988
01:22:32,047 --> 01:22:33,685
We've found him at last
989
01:23:26,534 --> 01:23:27,308
Who is it?
990
01:23:34,142 --> 01:23:35,052
Come out
991
01:23:36,378 --> 01:23:38,551
Why are you two hiding here?
992
01:23:38,646 --> 01:23:39,818
Watching you practise kung fu
993
01:23:40,982 --> 01:23:43,588
Blind uncle, you've got good ears
994
01:23:43,685 --> 01:23:45,096
Can you tell how many people
995
01:23:45,186 --> 01:23:47,359
...are behind the haystack?
996
01:23:47,722 --> 01:23:49,963
If you can tell by your ears then
you're really good
997
01:23:52,027 --> 01:23:55,236
Apart from the two of you,
there are four more people
998
01:23:57,232 --> 01:23:59,371
You've got it.
999
01:23:59,667 --> 01:24:01,271
How do you know there are four more?
1000
01:24:01,369 --> 01:24:01,972
Yes, how?
1001
01:24:02,070 --> 01:24:03,447
Uncle has good ears
1002
01:24:03,538 --> 01:24:04,414
I don't believe you
1003
01:24:04,506 --> 01:24:05,382
You don't?
1004
01:24:06,107 --> 01:24:07,279
Give me your hat
1005
01:24:07,375 --> 01:24:09,184
Alright
1006
01:24:09,477 --> 01:24:10,421
Come over
1007
01:24:13,381 --> 01:24:15,156
Don't let me know where you hide
1008
01:24:15,250 --> 01:24:16,422
Alright
1009
01:24:47,148 --> 01:24:48,821
Uncle, where's my hat?
1010
01:24:48,917 --> 01:24:50,055
Here
1011
01:24:54,556 --> 01:24:56,058
Uncle is great
1012
01:24:56,157 --> 01:24:57,033
Right
1013
01:24:57,125 --> 01:24:59,105
Uncle is really great, right?
1014
01:24:59,194 --> 01:25:00,468
Yes
1015
01:25:01,496 --> 01:25:03,066
I didn't fool you
1016
01:25:03,498 --> 01:25:08,379
Uncle, teach us kung fu
1017
01:25:08,470 --> 01:25:09,642
You children
1018
01:25:09,737 --> 01:25:12,047
Teach us...
1019
01:25:12,140 --> 01:25:14,086
Alright, don't fool around
1020
01:25:14,509 --> 01:25:16,489
Why do you want to learn kung fu?
1021
01:25:16,578 --> 01:25:18,080
Then what's your reason, uncle?
1022
01:25:18,179 --> 01:25:19,852
Why...?
1023
01:25:21,649 --> 01:25:24,755
I want to fight the bad guys
1024
01:26:59,981 --> 01:27:01,051
Please spare me
1025
01:27:01,149 --> 01:27:03,629
I have an 80 year old mother at home
1026
01:27:03,718 --> 01:27:06,221
Shang Guangwu forced me to come
and kill you
1027
01:27:06,321 --> 01:27:08,892
Spare me, please
1028
01:27:10,058 --> 01:27:11,298
How's Bai Feng?
1029
01:27:12,227 --> 01:27:13,763
Hey!
1030
01:27:13,861 --> 01:27:14,339
You...
1031
01:27:14,429 --> 01:27:14,804
Don't yell
1032
01:27:14,896 --> 01:27:16,273
What do you want?
1033
01:27:16,364 --> 01:27:17,843
I'm here to save you
1034
01:27:19,300 --> 01:27:20,335
Save me?
1035
01:27:21,569 --> 01:27:23,742
Hurry, put on your clothes
1036
01:27:30,445 --> 01:27:31,617
Hurry
1037
01:27:42,423 --> 01:27:42,833
Does it matter?
1038
01:27:42,924 --> 01:27:43,902
No, go
1039
01:28:05,613 --> 01:28:07,024
I've checked it out
1040
01:28:07,115 --> 01:28:08,822
It's Suen Jiou who let Bai Feng go
1041
01:28:11,753 --> 01:28:14,256
We must kill Lin Jenshiau
1042
01:28:14,756 --> 01:28:18,226
I've to hand this child over to you
1043
01:28:21,763 --> 01:28:22,969
What about you?
1044
01:28:30,038 --> 01:28:31,608
I've to leave right away
1045
01:28:31,939 --> 01:28:33,941
The Shangs will not let me go
1046
01:28:37,779 --> 01:28:38,780
So?
1047
01:28:38,880 --> 01:28:40,791
Don't be afraid. Open the door
1048
01:28:51,893 --> 01:28:54,499
My child! Old madam, where's Jenshiau?
1049
01:28:54,595 --> 01:28:55,073
You are...
1050
01:28:55,163 --> 01:28:57,336
She is Bai Feng ; wife of Lin Jenshiau
1051
01:28:58,399 --> 01:28:59,503
BaiFeng
1052
01:29:06,507 --> 01:29:08,418
Jenshiau...
1053
01:29:12,880 --> 01:29:14,791
Jenshiau
1054
01:29:14,882 --> 01:29:17,954
I thought I'll never see you again
1055
01:29:18,653 --> 01:29:24,194
But I cannot see you now
1056
01:29:35,436 --> 01:29:37,643
I'll serve you for the rest of my life
1057
01:29:45,847 --> 01:29:46,985
Child
1058
01:29:50,184 --> 01:29:51,857
Poor child
1059
01:29:59,293 --> 01:30:00,772
Leave immediately
1060
01:30:01,829 --> 01:30:02,899
At the outset of dawn...
1061
01:30:02,997 --> 01:30:04,533
the Shangs are likely to come for you
1062
01:30:04,632 --> 01:30:07,545
If they know that I've let Bai Feng go
1063
01:30:07,635 --> 01:30:09,137
...they won't spare me either
1064
01:30:09,604 --> 01:30:10,548
Right
1065
01:30:10,638 --> 01:30:11,480
I'll leave immediately too
1066
01:30:12,140 --> 01:30:12,982
Wait
1067
01:30:13,808 --> 01:30:15,913
Take your wife and mother
1068
01:30:16,010 --> 01:30:17,853
Hire a vehicle to Chunglam Slope
& await us there
1069
01:30:17,945 --> 01:30:18,480
Okay
1070
01:30:20,848 --> 01:30:22,225
That's a good idea
1071
01:30:22,316 --> 01:30:24,159
I won't be able to stay here any longer
1072
01:30:24,552 --> 01:30:27,192
I'll take Fu Niu and go with you
1073
01:30:27,288 --> 01:30:29,598
You can all stay at my relative's home
1074
01:30:31,058 --> 01:30:32,332
I'll go and wake up Fu Niu
1075
01:30:32,427 --> 01:30:33,929
You go and pack
1076
01:30:40,101 --> 01:30:43,207
Don't be sad. We can stay together again
1077
01:30:53,948 --> 01:30:55,950
I can't go with you
1078
01:30:57,118 --> 01:30:58,324
Why not?
1079
01:31:04,792 --> 01:31:08,433
I've lost the Sword and have failed
my teacher
1080
01:31:09,096 --> 01:31:10,905
I've shamed my country
1081
01:31:10,998 --> 01:31:14,775
and lost my home and family
1082
01:31:14,869 --> 01:31:17,440
How can I face my late parents?
1083
01:31:19,974 --> 01:31:21,476
I can't go
1084
01:31:23,544 --> 01:31:26,081
I must take my revenge
and get back the Sword
1085
01:31:28,282 --> 01:31:30,455
If you don't go, I won't either
1086
01:31:32,153 --> 01:31:34,326
I must stay with you
1087
01:31:35,990 --> 01:31:37,560
Be it in life or death
1088
01:31:42,997 --> 01:31:44,169
BaiFeng
1089
01:31:44,599 --> 01:31:46,704
You must plan for the child too
1090
01:31:47,635 --> 01:31:49,376
she's the descendant of the Lin family
1091
01:31:51,973 --> 01:31:54,977
He's right, Ms. Bai Feng
1092
01:31:55,076 --> 01:31:58,182
You must go whether you want to or not
1093
01:32:03,618 --> 01:32:04,722
Jenshiau
1094
01:32:06,187 --> 01:32:08,758
When I get back the Sword,
I'll look for you
1095
01:32:10,124 --> 01:32:11,694
You go first
1096
01:32:14,529 --> 01:32:17,100
It's almost dawn. Let's go
1097
01:32:21,002 --> 01:32:22,140
Go
1098
01:32:26,541 --> 01:32:27,485
BaiFeng
1099
01:32:31,646 --> 01:32:33,353
Let me touch the child again
1100
01:32:52,700 --> 01:32:54,543
Don't be too sad
1101
01:32:56,037 --> 01:32:59,450
Heroes don't cry easily...
1102
01:32:59,540 --> 01:33:02,020
but sorrow will overwhelm us;
1103
01:33:02,543 --> 01:33:04,784
And one is not without feelings!
1104
01:33:04,879 --> 01:33:06,859
Since it has come to this...
1105
01:33:06,948 --> 01:33:08,723
I won't blame you for crying
1106
01:33:09,584 --> 01:33:11,325
Don't worry
1107
01:33:11,419 --> 01:33:13,524
I'll take good care of them
1108
01:33:14,922 --> 01:33:16,162
Old madam
1109
01:33:17,091 --> 01:33:21,164
For this great favour I hope to
repay you in next life
1110
01:33:22,763 --> 01:33:23,798
Take care
1111
01:34:17,084 --> 01:34:17,562
How is it?
1112
01:34:17,652 --> 01:34:19,097
Suen Jiou, Bai Feng and that old woman
1113
01:34:19,186 --> 01:34:20,358
...are in Chunglam Slope
1114
01:34:20,454 --> 01:34:21,728
Lin Jenshiau is coming this way
1115
01:34:21,822 --> 01:34:22,527
Good
1116
01:34:23,024 --> 01:34:25,561
Guangwu, let's spread out
1117
01:34:25,660 --> 01:34:25,933
Alright
1118
01:34:53,154 --> 01:34:53,962
Pull
1119
01:34:55,122 --> 01:34:56,294
Pull
1120
01:34:58,526 --> 01:34:59,766
Hang him up
1121
01:35:00,194 --> 01:35:01,730
Kill...
1122
01:35:10,071 --> 01:35:12,483
Kill...
1123
01:35:17,745 --> 01:35:18,382
Surround him
1124
01:35:18,479 --> 01:35:20,390
Attack...
1125
01:35:20,681 --> 01:35:22,217
Kill
1126
01:35:49,977 --> 01:35:52,958
Attack
1127
01:35:55,382 --> 01:35:57,487
Attack...
1128
01:35:59,620 --> 01:36:01,861
Attack...
1129
01:36:05,493 --> 01:36:07,200
Kill
1130
01:36:11,265 --> 01:36:12,642
Attack
1131
01:37:13,861 --> 01:37:15,465
Shang Guangwu
1132
01:37:29,977 --> 01:37:31,217
Tell me where's the Sword?
1133
01:37:31,312 --> 01:37:32,985
The Sword is...
1134
01:37:33,080 --> 01:37:33,751
Speak
1135
01:37:34,548 --> 01:37:35,526
Over here
1136
01:37:53,868 --> 01:37:56,849
Fifth Brother, how are you?
1137
01:37:58,973 --> 01:37:59,849
Bastard
1138
01:38:00,674 --> 01:38:02,347
You are overladen with sins
1139
01:38:02,443 --> 01:38:05,822
Today it's either you or me!
1140
01:38:05,913 --> 01:38:09,019
It shouldn't be too tough taking
a blind man's life
1141
01:38:09,116 --> 01:38:11,323
Alright, come
1142
01:38:16,190 --> 01:38:18,466
Guess it's needless for me to kill you
1143
01:38:19,593 --> 01:38:22,164
Besides, I still have the Sword
1144
01:38:29,136 --> 01:38:32,208
They are the ones who killed
your whole family
1145
01:38:32,306 --> 01:38:34,547
Today, they'll kill you
1146
01:38:56,730 --> 01:38:58,437
Do your worst today
1147
01:38:59,700 --> 01:39:00,474
Attack...
1148
01:39:00,567 --> 01:39:05,567
Go...Kill...
1149
01:39:12,479 --> 01:39:14,152
Good swordsmanship
1150
01:39:23,924 --> 01:39:25,301
Now, it's your turn
1151
01:39:25,759 --> 01:39:27,261
Attack
1152
01:39:29,029 --> 01:39:38,040
Attack...
1153
01:39:48,248 --> 01:39:49,386
Good, good work
1154
01:39:52,186 --> 01:39:53,187
No hurry
1155
01:39:53,287 --> 01:39:54,459
One by one
1156
01:39:55,022 --> 01:39:56,433
Attack...
1157
01:39:56,523 --> 01:40:01,523
Kill...
1158
01:40:22,716 --> 01:40:23,592
BaiFeng
1159
01:40:28,722 --> 01:40:30,599
Jenshiau, you're trapped
1160
01:40:30,958 --> 01:40:31,902
You've killed old madam!
1161
01:40:31,992 --> 01:40:33,994
I want you to kill your savior with
your own hands
1162
01:40:34,094 --> 01:40:35,437
You've killed the wrong person
1163
01:40:38,799 --> 01:40:41,245
Jenshiau
1164
01:40:57,317 --> 01:41:00,127
I will cut you into pieces
1165
01:41:00,888 --> 01:41:01,696
Okay
1166
01:41:08,529 --> 01:41:09,337
Watch my dart
1167
01:42:24,471 --> 01:42:28,317
Brother, you've suffered much
1168
01:42:28,408 --> 01:42:32,288
Kill Shang Guangwu and all his men for me
1169
01:42:34,047 --> 01:42:35,993
...and I will thank you heartily
1170
01:45:06,300 --> 01:45:07,745
BaiFeng
1171
01:45:08,135 --> 01:45:09,273
Jenshiau
1172
01:45:12,973 --> 01:45:13,747
Jenshiau
1173
01:45:14,708 --> 01:45:15,778
BaiFeng
1174
01:45:19,946 --> 01:45:20,287
BaiFeng
1175
01:45:20,380 --> 01:45:20,983
Jenshiau
1176
01:45:21,081 --> 01:45:21,957
My Child!
1177
01:45:22,049 --> 01:45:24,222
The baby is alright, Jenshiau
1178
01:45:24,318 --> 01:45:25,729
Where's the Sword?
1179
01:45:25,819 --> 01:45:26,593
Sword?
1180
01:45:30,691 --> 01:45:32,500
The Sword is up on the tree behind you
1181
01:45:34,561 --> 01:45:36,097
You can reach out and get it
1182
01:45:43,437 --> 01:45:48,853
Teacher, now you can rest in peace!72204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.