All language subtitles for The Supreme Swordsman.1984

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,985 --> 00:02:00,794 Has that guy arrived? 2 00:02:04,290 --> 00:02:08,727 The one you mentioned is right here. 3 00:02:08,728 --> 00:02:09,661 How long have you been here! 4 00:02:09,662 --> 00:02:13,499 Three days and one morning. 5 00:02:13,500 --> 00:02:15,534 In order to know this place well 6 00:02:15,535 --> 00:02:18,737 it'd be worthwhile spending even three more days. 7 00:02:18,738 --> 00:02:20,005 Meaningful. 8 00:02:20,006 --> 00:02:25,006 That would be you, not me. 9 00:02:25,578 --> 00:02:29,047 You have come along way 10 00:02:29,048 --> 00:02:31,250 to look for me here... 11 00:02:31,251 --> 00:02:36,251 And also ask me to bring my treasured family sword... 12 00:02:36,389 --> 00:02:40,769 For what reason? Speak. 13 00:02:45,999 --> 00:02:47,733 To claim it as my own. 14 00:02:47,734 --> 00:02:49,441 You're dreaming. 15 00:03:09,055 --> 00:03:10,789 Put your treasured sword down. 16 00:03:10,790 --> 00:03:12,770 I'll let you kill yourself. 16 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 brought to You by falang01 17 00:03:57,904 --> 00:04:00,145 Won't die in peace. 18 00:04:16,789 --> 00:04:21,789 "97th, Qin Wu Xin defeated Zhao Da Wei at Yandang beach." 19 00:04:48,821 --> 00:04:51,301 Put down your sword. 20 00:05:38,004 --> 00:05:41,606 It's better to die by the sword of Qin Wu Xin 21 00:05:41,607 --> 00:05:44,281 than live like me. 22 00:05:50,383 --> 00:05:54,422 "98th, Qin Wu Xin defeated Xue Xian Nan at Antelope Hill." 23 00:06:08,868 --> 00:06:11,470 Put down your sword if you want to live. 24 00:06:11,471 --> 00:06:13,138 The sword is my life. 25 00:06:13,139 --> 00:06:15,745 I am nothing without it. 26 00:06:24,984 --> 00:06:27,886 I really hope one day you die 27 00:06:27,887 --> 00:06:30,589 by the Xuan Yuan Sword of the Supreme Swordsman. 28 00:06:30,590 --> 00:06:32,399 Unfortunately... 29 00:06:35,461 --> 00:06:36,439 Xuan Yuan Sword. 30 00:06:43,569 --> 00:06:48,569 "99th, Qin Wu Xin defeated Yu Tian Long at Bamboo Forest." 31 00:06:48,741 --> 00:06:54,748 "Hundred Swords House" 32 00:06:55,181 --> 00:06:59,518 There are already 99 swords. 33 00:06:59,519 --> 00:07:02,087 One more and you could call this place here 34 00:07:02,088 --> 00:07:04,489 the Hundred Swords House. 35 00:07:04,490 --> 00:07:05,791 I know. 36 00:07:05,792 --> 00:07:10,792 Building it is my life's greatest dream. 37 00:07:10,963 --> 00:07:15,267 To have defeated 100 famous swordsmen who have used famous swords 38 00:07:15,268 --> 00:07:18,470 has made my life meaningful. 39 00:07:18,471 --> 00:07:22,174 I want everyone in the martial arts world 40 00:07:22,175 --> 00:07:26,317 to truly respect me. 41 00:07:28,047 --> 00:07:33,047 That's why I want my last sword to be the best. 42 00:07:34,554 --> 00:07:35,687 Then... 43 00:07:35,688 --> 00:07:39,891 I want the Supreme Swordsman': Xuan Yuan Sword 44 00:07:39,892 --> 00:07:43,695 to be the 100th one in my sword house. 45 00:07:43,696 --> 00:07:44,062 "Supreme Sword Mansion" to be the 100th one in my sword house. 46 00:07:44,063 --> 00:07:45,701 "Supreme Sword Mansion" 47 00:07:52,505 --> 00:07:55,076 Master (Im, phase. 48 00:08:00,313 --> 00:08:03,982 May I ask if you are here to see my master? 49 00:08:03,983 --> 00:08:04,983 Yes. 50 00:08:04,984 --> 00:08:06,685 Please leave your sword. 51 00:08:06,686 --> 00:08:07,686 Why'! 52 00:08:07,687 --> 00:08:12,067 My master does not approve of people bringing swords to see him. 53 00:08:21,934 --> 00:08:24,002 If you want to keep your sword, 54 00:08:24,003 --> 00:08:27,041 you must go through us. 55 00:09:16,422 --> 00:09:17,422 --Thanks. --Thanks. 56 00:09:17,423 --> 00:09:17,901 , 57 00:09:45,585 --> 00:09:47,919 Sorry, I am practicing my penmanship. 58 00:09:47,920 --> 00:09:51,022 I have no time for you, please sit. 59 00:09:51,023 --> 00:09:53,091 Better to stand. 60 00:09:53,092 --> 00:09:57,028 I came here to ask for a duel with you. 61 00:09:57,029 --> 00:09:59,297 You are too kind. 62 00:09:59,298 --> 00:10:02,467 The fact that you defeated my four swordsmen 63 00:10:02,468 --> 00:10:05,837 means your swordsmanship is good. 64 00:10:05,838 --> 00:10:07,839 Why do you still want to fight with me'! 65 00:10:07,840 --> 00:10:11,209 My goal is to defeat you 66 00:10:11,210 --> 00:10:15,046 and take away your Xuan Yuan Sword. 67 00:10:15,047 --> 00:10:20,047 Good, a young man ought to be like this. 68 00:10:20,653 --> 00:10:25,653 To think highly of himself and set high goals. 69 00:10:28,160 --> 00:10:31,029 You'll get your break one day. 70 00:10:31,030 --> 00:10:34,532 Many have died at your hands, 71 00:10:34,533 --> 00:10:37,836 so you have no reason to refuse me. 72 00:10:37,837 --> 00:10:39,871 You really want to fight'! 73 00:10:39,872 --> 00:10:40,805 Yes. 74 00:10:40,806 --> 00:10:42,649 Alright. 75 00:11:03,429 --> 00:11:06,564 "Yesterday is dead and gone. 76 00:11:06,565 --> 00:11:11,446 Today is full of cares and worries." 77 00:11:28,387 --> 00:11:32,424 All who were defeated were carried out. 78 00:11:32,425 --> 00:11:36,594 You can choose to walk or crawl out of here. 79 00:11:36,595 --> 00:11:40,765 I have not lost and am not convinced yet. 80 00:11:40,766 --> 00:11:44,769 Why should I go or crawl out of here'! 81 00:11:44,770 --> 00:11:47,405 Why don't you use your sword'! 82 00:11:47,406 --> 00:11:49,307 You really want me to use my sword'! 83 00:11:49,308 --> 00:11:52,477 What's a Supreme Swordsman who doesn't use his sword'! 84 00:11:52,478 --> 00:11:54,379 You are an insult to the Supreme Sword Mansion. 85 00:11:54,380 --> 00:11:55,480 What'! 86 00:11:55,481 --> 00:11:58,155 I am here to get your sword. 87 00:12:06,292 --> 00:12:08,738 Xu an Yuan Sword. 88 00:12:38,023 --> 00:12:40,425 So you are a descendant of the Black Magic Clan, 89 00:12:40,426 --> 00:12:43,962 your swordsmanship is not bad. 90 00:12:43,963 --> 00:12:46,865 But unfortunately you don't have a good sword. 91 00:12:46,866 --> 00:12:49,801 A good sword. 92 00:12:49,802 --> 00:12:54,005 Did you think you could use an ordinary sword 93 00:12:54,006 --> 00:12:57,308 to take away the Xuan Yuan Sword in my hands? 94 00:12:57,309 --> 00:12:59,277 Your swordsmanship is great... 95 00:12:59,278 --> 00:13:02,680 but you don't deserve to be a real swordsman 96 00:13:02,681 --> 00:13:07,519 since you don't have a good sword in your hands. 97 00:13:07,520 --> 00:13:12,520 That's a prerequisite. 98 00:13:12,525 --> 00:13:17,228 I suggest you go and get one for yourself first! 99 00:13:17,229 --> 00:13:20,233 Don't bother me, go! 100 00:13:25,171 --> 00:13:28,706 Crow, are these the swords you have bought for me'! 101 00:13:28,707 --> 00:13:30,341 Yes. 102 00:13:30,342 --> 00:13:34,879 None of them are good. 103 00:13:34,880 --> 00:13:36,548 Why'! 104 00:13:36,549 --> 00:13:40,685 Didn't I tell you I must get my own good sword 105 00:13:40,686 --> 00:13:42,220 to fight with Supreme Swordsman. 106 00:13:42,221 --> 00:13:46,424 --Fight with Supreme Swordsman again'! --That's right. Fight him again... 107 00:13:46,425 --> 00:13:47,058 "Sword Street" --Fight with Supreme Swordsman again? --That's right. Fight him again... 108 00:13:47,059 --> 00:13:49,869 "Sword Street" 109 00:14:18,958 --> 00:14:23,394 I little thought that a narrow street as this could be so crowded 110 00:14:23,395 --> 00:14:25,797 and it'd have so many shops selling swords. 111 00:14:25,798 --> 00:14:26,798 Indeed, Master Qin. 112 00:14:26,799 --> 00:14:30,902 But none of those on display are good. 113 00:14:30,903 --> 00:14:32,070 So many shops 114 00:14:32,071 --> 00:14:34,205 and not one sword that's good'! 115 00:14:34,206 --> 00:14:38,154 I know of an old shop called the Eagle. Their swords are quite good. 116 00:14:58,597 --> 00:15:00,164 Yan Bei Er... 117 00:15:00,165 --> 00:15:02,901 What is it'! Dad. 118 00:15:02,902 --> 00:15:06,070 Where'd you go'! Being lazy again, come. 119 00:15:06,071 --> 00:15:08,406 Go check the sword mould for me. 120 00:15:08,407 --> 00:15:09,340 Very good. 121 00:15:09,341 --> 00:15:11,685 Come and help me. 122 00:15:36,435 --> 00:15:40,305 This is rare iron from outside the border. 123 00:15:40,306 --> 00:15:41,673 You know'! 124 00:15:41,674 --> 00:15:43,708 I have kept it for along time 125 00:15:43,709 --> 00:15:47,779 and only now taken it out for making a sword. 126 00:15:47,780 --> 00:15:50,949 Then it must make a good sword indeed. 127 00:15:50,950 --> 00:15:52,483 Of course. 128 00:15:52,484 --> 00:15:56,988 Would it be better than the one you keep in your room'! 129 00:15:56,989 --> 00:16:01,693 Have I not told you many times not to mention that sword'! 130 00:16:01,694 --> 00:16:04,334 Yes, dad, I know. 131 00:16:15,841 --> 00:16:16,874 Is it here'! 132 00:16:16,875 --> 00:16:20,084 Yes, Master Qin, go and have a look. 133 00:16:24,583 --> 00:16:26,417 Crow, are you here to buy a sword'! 134 00:16:26,418 --> 00:16:29,754 No, I have brought Master Qin here to take a look. 135 00:16:29,755 --> 00:16:31,422 Master Qin? Qin Wu Xin. 136 00:16:31,423 --> 00:16:32,757 That's right. 137 00:16:32,758 --> 00:16:34,826 So it's Master Qin. 138 00:16:34,827 --> 00:16:37,996 No wonderjust now I felt a chill rush in. 139 00:16:37,997 --> 00:16:43,037 Master Qin, if you want a sword, just pick any you like on the rack. 140 00:17:00,252 --> 00:17:02,254 Not bad... 141 00:17:05,691 --> 00:17:09,400 but still not good enough. 142 00:17:22,708 --> 00:17:26,244 Could you show me the sword you are making? 143 00:17:26,245 --> 00:17:28,247 No. 144 00:17:29,281 --> 00:17:31,215 It is not yet finished. 145 00:17:31,216 --> 00:17:34,252 Not only do I want to look, but I also wish to buy it. 146 00:17:34,253 --> 00:17:36,054 Tell me how many more days 147 00:17:36,055 --> 00:17:40,231 you'll need to make it, and I'll come again. 148 00:17:42,127 --> 00:17:46,964 Master Qin, do you know how much training one needs 149 00:17:46,965 --> 00:17:49,000 to become a master swordsman? 150 00:17:49,001 --> 00:17:50,168 No. 151 00:17:50,169 --> 00:17:53,805 Right... then no one knows 152 00:17:53,806 --> 00:17:58,342 how long it would take to make a good sword. 153 00:17:58,343 --> 00:18:02,680 Master Qin, please pick a sword that's readily made. 154 00:18:02,681 --> 00:18:04,082 But I insist to have the one you are making. 155 00:18:04,083 --> 00:18:07,285 No, it's not for sale. 156 00:18:07,286 --> 00:18:09,687 Not for sale'! 157 00:18:09,688 --> 00:18:12,957 Guess it should be ready in ten days. 158 00:18:12,958 --> 00:18:15,426 I'll come pick it up then. 159 00:18:15,427 --> 00:18:18,329 Master Qin, my dad said it's not for sale. 160 00:18:18,330 --> 00:18:21,265 Then why bother keeping a sword shop'! 161 00:18:21,266 --> 00:18:26,266 You are a swordsman you shouldn't be so haughty. 162 00:18:26,472 --> 00:18:31,046 Nonsense, I'll collect the sword in ten days. 163 00:18:32,144 --> 00:18:34,178 Brother Fei, didn't expect to get such a good sword here. 164 00:18:34,179 --> 00:18:36,280 Only Xuan Yuan Sword at Supreme Sword Mansion can be regarded as a good sword. 165 00:18:36,281 --> 00:18:40,451 I hear the Cold Eagle Sword of Black Magic Clan is the greatest sword of our time. 166 00:18:40,452 --> 00:18:43,187 --Well, I've heard that too. --Enough, let's go and eat! 167 00:18:43,188 --> 00:18:44,394 Alright. 168 00:18:47,192 --> 00:18:49,172 Talking nonsense. 169 00:18:50,529 --> 00:18:52,530 Master... 170 00:18:52,531 --> 00:18:55,399 Qin, didn't the Black Magic Clan have that Cold Eagle Sword? 171 00:18:55,400 --> 00:18:58,469 Then why did people say so. 172 00:18:58,470 --> 00:19:03,470 People like to talk nonsense. 173 00:19:05,310 --> 00:19:07,678 Who's talking nonsense? 174 00:19:07,679 --> 00:19:10,214 What has it to do with you'! 175 00:19:10,215 --> 00:19:12,388 No? 176 00:19:14,653 --> 00:19:16,587 Why not? 177 00:19:16,588 --> 00:19:20,258 Man, you are insulting my friend. 178 00:19:20,259 --> 00:19:21,092 So what'! 179 00:19:21,093 --> 00:19:23,694 Can't you see that I'm holding a sword'! 180 00:19:23,695 --> 00:19:27,199 I can only see a fool holding a piece of scrap iron. 181 00:19:33,505 --> 00:19:36,941 Brother Fei, he is too much... 182 00:19:36,942 --> 00:19:38,843 He must be tired of living. 183 00:19:38,844 --> 00:19:41,712 Let's teach him a lesson and test your sword at the same time. 184 00:19:41,713 --> 00:19:43,881 Alright, let him try it. 185 00:19:43,882 --> 00:19:47,420 --Don't be rash! --Crow, go away. 186 00:19:50,189 --> 00:19:51,259 Come! 187 00:20:24,056 --> 00:20:26,057 Who are you'! 188 00:20:26,058 --> 00:20:27,058 QinWu Xin. 189 00:20:27,059 --> 00:20:28,759 QinWu Xin?! 190 00:20:28,760 --> 00:20:30,171 Let's go! 191 00:20:32,064 --> 00:20:33,134 Cold Eagle Sword... 192 00:20:35,901 --> 00:20:38,269 Student Qin Wu Xin... Greetings to Teacher. 193 00:20:38,270 --> 00:20:42,616 As my student you need not stand on such ceremony. 194 00:20:54,119 --> 00:20:56,520 You've great progress in light technique and inner power. 195 00:20:56,521 --> 00:20:57,688 Thank you, Teacher 196 00:20:57,689 --> 00:21:02,627 What brings you here'! 197 00:21:02,628 --> 00:21:06,697 It's been rumoured that our Black Magic Clan 198 00:21:06,698 --> 00:21:10,468 has a Cold Eagle Sword. Is it true'! 199 00:21:10,469 --> 00:21:14,839 Shut up and don't ask. Don't even mention it. 200 00:21:14,840 --> 00:21:16,674 When I first took you as my student 201 00:21:16,675 --> 00:21:19,644 I forbid you to ask about the history of our clan... 202 00:21:19,645 --> 00:21:23,281 Not even to mention being a student of the Black Magic Clan. 203 00:21:23,282 --> 00:21:24,181 But I... 204 00:21:24,182 --> 00:21:25,449 What'! 205 00:21:25,450 --> 00:21:26,851 I want to know if that... 206 00:21:26,852 --> 00:21:30,955 Black Magic Clan has been dissolved for over twenty years. 207 00:21:30,956 --> 00:21:33,232 Don't mention it again! 208 00:21:33,792 --> 00:21:36,160 [Mr. Know All] Master Bai Xiao Sheng... 209 00:21:36,161 --> 00:21:36,360 [Mr. Know All] 210 00:21:36,361 --> 00:21:38,195 [Mr. Know All] Master Bai Xiao Sheng... 211 00:21:38,196 --> 00:21:39,897 lam Qin Wu Xin of the Black Magic Clan. 212 00:21:39,898 --> 00:21:41,966 There's something that I'd like to ask of you. 213 00:21:41,967 --> 00:21:45,503 Hold it there, no one is allowed to come here. 214 00:21:45,504 --> 00:21:49,907 Sorry, I'm here to enquire about the Cold Eagle Sword of our clan. 215 00:21:49,908 --> 00:21:52,510 How would I know about the affairs of the Black Magic Clan'! 216 00:21:52,511 --> 00:21:54,879 Then you don't deserve to be called Bai Xiao Sheng. 217 00:21:54,880 --> 00:21:56,757 How unruly! 218 00:21:58,483 --> 00:22:02,363 I've got to drive you away with this sword now. 219 00:22:06,024 --> 00:22:08,559 Qin Wu Xin, draw your sword. 220 00:22:08,560 --> 00:22:11,495 The Black Magic swordsmanship of your clan is renowned. 221 00:22:11,496 --> 00:22:13,497 I must try out how good you are 222 00:22:13,498 --> 00:22:16,707 and see if you deserve to ask about the Cold Eagle Sword. 223 00:22:19,905 --> 00:22:22,707 Senior, you are so stubborn. 224 00:22:22,708 --> 00:22:25,343 You really want me to draw my sword. 225 00:22:25,344 --> 00:22:27,078 If so, 226 00:22:27,079 --> 00:22:30,891 don't blame me for being rude. 227 00:22:39,858 --> 00:22:42,460 A gush of insidious wind... A sword within a sword... 228 00:22:42,461 --> 00:22:44,695 Your swordsmanship is really good. 229 00:22:44,696 --> 00:22:49,066 Qin Wu Xin, why didn't you use the backhand technique? 230 00:22:49,067 --> 00:22:50,901 Backhand technique? 231 00:22:50,902 --> 00:22:52,937 How come I've never heard about it'! 232 00:22:52,938 --> 00:22:56,774 Apart from the Cold Eagle Sword, the Black Magic Clan also has a Creed. 233 00:22:56,775 --> 00:22:59,410 The Backhand technique is the most supreme one. 234 00:22:59,411 --> 00:23:01,145 Where are they'! 235 00:23:01,146 --> 00:23:02,913 You wouldn't tell me even if you knew. 236 00:23:02,914 --> 00:23:05,649 If you want to know, why don't you ask yourTeacher? 237 00:23:05,650 --> 00:23:08,597 Now I know everything. 238 00:23:33,845 --> 00:23:37,314 Why are you after my life'! 239 00:23:37,315 --> 00:23:40,451 Because you know too much. 240 00:23:40,452 --> 00:23:40,930 , 241 00:23:50,429 --> 00:23:53,297 What's the matter? My good student. 242 00:23:53,298 --> 00:23:55,266 Good student? 243 00:23:55,267 --> 00:24:00,267 It's owing to a good teacher like you that I've become so useless. 244 00:24:00,372 --> 00:24:02,139 Why did you have to treat me like this'! 245 00:24:02,140 --> 00:24:04,608 Why did you have to hide things from me'! 246 00:24:04,609 --> 00:24:06,177 Hide what'! 247 00:24:06,178 --> 00:24:09,180 Backhand style. I lost the duel to Supreme Swordsman 248 00:24:09,181 --> 00:24:11,115 and brought upon shame to our skill. 249 00:24:11,116 --> 00:24:14,218 It's all because you didn't teach me our master blow. 250 00:24:14,219 --> 00:24:17,121 Wu Xin, don't say that. 251 00:24:17,122 --> 00:24:20,558 The technique I've taught you makes you invincible. 252 00:24:20,559 --> 00:24:22,660 Ever since you showed up in the martial world, 253 00:24:22,661 --> 00:24:26,464 Supreme Swordsman': kung fu has attained the highest state. 254 00:24:26,465 --> 00:24:31,465 Even if you knew the backhand technique you couldn't have won. 255 00:24:31,837 --> 00:24:35,673 Besides,there's always someone better than you are. 256 00:24:35,674 --> 00:24:40,674 The one who sits on high, sits not sure! 257 00:24:41,012 --> 00:24:43,747 You are as selfish as all the others. 258 00:24:43,748 --> 00:24:46,684 You keep your kung fu to yourself... afraid that your student may surpass you. 259 00:24:46,685 --> 00:24:50,588 No, it's for your own good. 260 00:24:50,589 --> 00:24:54,058 When there's no violence left in your swordsmanship 261 00:24:54,059 --> 00:24:56,093 I'll teach you the backhand technique. 262 00:24:56,094 --> 00:24:59,497 Teach me'! You are so old. 263 00:24:59,498 --> 00:25:02,600 Do you want me to wait until you die'! 264 00:25:02,601 --> 00:25:05,669 Shut up, don't be rude. 265 00:25:05,670 --> 00:25:07,671 So disrespectful. 266 00:25:07,672 --> 00:25:09,373 How could you treat yourTeacher like this'! 267 00:25:09,374 --> 00:25:12,209 Do you have any moral scruples'! 268 00:25:12,210 --> 00:25:14,087 Rubbish! 269 00:25:44,075 --> 00:25:48,212 Son, what's bothering you'! 270 00:25:48,213 --> 00:25:52,149 Dad, Qin Wu Xin wants that sword. You might as well sell it to him. 271 00:25:52,150 --> 00:25:57,224 Mind your own business and don't decide for your father. 272 00:26:00,992 --> 00:26:04,098 Once you've finished your work, go to bed early. 273 00:26:11,002 --> 00:26:12,336 Crow, you are here. 274 00:26:12,337 --> 00:26:15,072 --Come down. "Alright. 275 00:26:15,073 --> 00:26:16,173 You asked me to come. 276 00:26:16,174 --> 00:26:18,175 What's so urgent? 277 00:26:18,176 --> 00:26:20,578 There's something I don't understand. 278 00:26:20,579 --> 00:26:23,914 Why did Qin Wu Xin insist so badly for my dad's sword'! 279 00:26:23,915 --> 00:26:25,282 He wanted a good sword 280 00:26:25,283 --> 00:26:29,954 so he could challenge the Supreme Swordsman. 281 00:26:29,955 --> 00:26:32,590 All this, so that he can obtain the Xuan Yuan Sword 282 00:26:32,591 --> 00:26:35,693 to put in his Hundred Swords house. 283 00:26:35,694 --> 00:26:38,762 Crow, what's the Hundred Swords House? 284 00:26:38,763 --> 00:26:39,863 Haven't you heard about that'! 285 00:26:39,864 --> 00:26:44,535 My dad doesn't want me to know anything about the martial arts world. 286 00:26:44,536 --> 00:26:47,538 I'm confined here all the time... how could I have heard about it'! 287 00:26:47,539 --> 00:26:49,873 Shh, come. 288 00:26:49,874 --> 00:26:52,176 Crow, my dad's awake. I can't talk with you anymore. 289 00:26:52,177 --> 00:26:54,945 You go first. I'll come meet you tomorrow. 290 00:26:54,946 --> 00:26:57,119 Yan Bei Er. 291 00:26:59,317 --> 00:27:02,486 Who were you talking to just now'! 292 00:27:02,487 --> 00:27:03,687 Dad, no one. 293 00:27:03,688 --> 00:27:06,156 I was just practicing kung fu all by myself. 294 00:27:06,157 --> 00:27:09,893 Alright, pack up and go to bed. 295 00:27:09,894 --> 00:27:13,068 --We have to work tomorrow... --Yes, Dad. 296 00:27:27,078 --> 00:27:30,180 Crow... 297 00:27:30,181 --> 00:27:31,382 It's you,Yan Bei Er. 298 00:27:31,383 --> 00:27:34,018 You've really come, come in. 299 00:27:34,019 --> 00:27:36,186 Come in, don't let Qin Wu Xin see you. 300 00:27:36,187 --> 00:27:37,598 Alright. 301 00:27:39,157 --> 00:27:40,357 C row. 302 00:27:40,358 --> 00:27:43,237 He doesn't approve of any visitors here. 303 00:27:46,264 --> 00:27:47,731 This is the Hundred Swords House! 304 00:27:47,732 --> 00:27:50,034 So many swords! Each one a treasure! 305 00:27:50,035 --> 00:27:52,736 Where did Qin Wu Xin get all these? 306 00:27:52,737 --> 00:27:54,238 What does he want all these for'! 307 00:27:54,239 --> 00:27:55,773 It's his dream to defeat 308 00:27:55,774 --> 00:27:59,076 100 famous swordsmen in the martial arts world. 309 00:27:59,077 --> 00:28:03,881 He killed them, took their swords and built this Hundred Swords House. 310 00:28:03,882 --> 00:28:07,685 His aim is to leave a good name to posterity. 311 00:28:07,686 --> 00:28:09,887 Why is he called Qin Wu Xin'! 312 00:28:09,888 --> 00:28:14,091 Every time he robbed a sword 313 00:28:14,092 --> 00:28:17,061 he would wear a new dress, use a new sword 314 00:28:17,062 --> 00:28:19,763 in a new place, in order that his new competitor 315 00:28:19,764 --> 00:28:22,266 would bleed new blood for him. 316 00:28:22,267 --> 00:28:27,267 That's why he's named Qin Wu Xin. 317 00:28:27,305 --> 00:28:32,276 If he's such a tyrant, why work for him'! 318 00:28:32,277 --> 00:28:36,980 I'm so ashamed... Actually, I used to be a swordsman... 319 00:28:36,981 --> 00:28:41,719 When Qin Wu Xin came to spar with me I lost the match. 320 00:28:41,720 --> 00:28:44,988 I begged him to spare me 321 00:28:44,989 --> 00:28:48,225 and offered to work for him. 322 00:28:48,226 --> 00:28:51,128 Oh, I see. 323 00:28:51,129 --> 00:28:52,463 Well, Crow... 324 00:28:52,464 --> 00:28:56,333 If my dad refuses to sell him the sword, what would Qin Wu Xin do to him'! 325 00:28:56,334 --> 00:28:58,235 No need to worry... 326 00:28:58,236 --> 00:29:01,138 He might not want your dad's sword. 327 00:29:01,139 --> 00:29:03,006 He's suddenly interested in the 328 00:29:03,007 --> 00:29:04,475 Cold Eagle Sword which has been lost for over twenty years. 329 00:29:04,476 --> 00:29:07,444 He has been looking for it everywhere. 330 00:29:07,445 --> 00:29:10,247 Then... what does that Cold Eagle Sword look like'! 331 00:29:10,248 --> 00:29:11,515 I don't know much about it either. 332 00:29:11,516 --> 00:29:16,516 I've heard that the handle of the sword is engraved with an eagle. 333 00:29:17,188 --> 00:29:17,955 Eagle? 334 00:29:17,956 --> 00:29:18,856 Yes. 335 00:29:18,857 --> 00:29:22,760 Crow, I think I've seen somewhere a sword handle with an eagle. 336 00:29:22,761 --> 00:29:24,661 Guess I might have seen it at home. 337 00:29:24,662 --> 00:29:26,630 Really? 338 00:29:26,631 --> 00:29:28,432 You've so many swords at your place, you could be wrong. 339 00:29:28,433 --> 00:29:29,967 Really? Crow. 340 00:29:29,968 --> 00:29:32,202 What's he doing here'! 341 00:29:32,203 --> 00:29:33,337 I... 342 00:29:33,338 --> 00:29:35,539 Master Qin, please don't blame Crow. 343 00:29:35,540 --> 00:29:36,273 I'm going. 344 00:29:36,274 --> 00:29:39,847 What'! You want to go'! 345 00:30:01,232 --> 00:30:03,000 Who teaches you your kung fu'! 346 00:30:03,001 --> 00:30:03,967 My father. 347 00:30:03,968 --> 00:30:07,871 Your father? 348 00:30:07,872 --> 00:30:11,475 Alright, you'd better hurry and leave this place, 349 00:30:11,476 --> 00:30:14,650 and don't ever come again. 350 00:30:21,319 --> 00:30:24,755 So weird... his kung fu 351 00:30:24,756 --> 00:30:27,828 and mine seem to emerge from the same style. 352 00:30:54,118 --> 00:30:57,759 Dad, so this is the Cold Eagle Sword! 353 00:31:00,258 --> 00:31:03,060 Dad, are you angry with me'! 354 00:31:03,061 --> 00:31:05,696 Would I dare'! 355 00:31:05,697 --> 00:31:10,697 No, I know that you are unhappy. Why don't you reprimand me'! 356 00:31:12,237 --> 00:31:13,303 Do I dare reprimand you'! 357 00:31:13,304 --> 00:31:17,808 I know that you always treat me as a child. 358 00:31:17,809 --> 00:31:20,911 You think that I don't know anything. 359 00:31:20,912 --> 00:31:24,915 You only let me work the bellows, shovel the coal, 360 00:31:24,916 --> 00:31:26,650 beat the iron and make iron rods. 361 00:31:26,651 --> 00:31:29,386 But I've grown up. 362 00:31:29,387 --> 00:31:33,390 I can't stay in this little shop for the rest of my life. 363 00:31:33,391 --> 00:31:38,391 You never tell me anything nor allow me to venture outside. 364 00:31:39,130 --> 00:31:41,798 Why are you doing this'! 365 00:31:41,799 --> 00:31:43,066 Shut up. 366 00:31:43,067 --> 00:31:48,067 I know there's something bothering you but you never tell me. 367 00:31:51,109 --> 00:31:52,743 I'm almost twenty. 368 00:31:52,744 --> 00:31:56,692 If you treat me as your son, you should let me share your sorrow. 369 00:32:03,121 --> 00:32:04,154 May I ask... 370 00:32:04,155 --> 00:32:05,822 Your master invited me to come. 371 00:32:05,823 --> 00:32:08,125 You are Xie Yan Bei. 372 00:32:08,126 --> 00:32:09,192 Yes, I am. 373 00:32:09,193 --> 00:32:11,332 Please come in. 374 00:32:17,802 --> 00:32:20,681 Master (I'm, he's here. 375 00:32:30,648 --> 00:32:32,316 By the way you look, 376 00:32:32,317 --> 00:32:34,851 you must be very displeased with me. 377 00:32:34,852 --> 00:32:36,787 I'd like to ask you 378 00:32:36,788 --> 00:32:39,489 if your father belongs to the Black Magic Clan'! 379 00:32:39,490 --> 00:32:43,727 If you want to ask, try my sword first. 380 00:32:43,728 --> 00:32:46,129 We'll have to see how good you are. 381 00:32:46,130 --> 00:32:47,507 You... 382 00:33:13,257 --> 00:33:15,066 Master Qin. 383 00:33:16,394 --> 00:33:18,161 It really is the technique of the Black Magic Clan. 384 00:33:18,162 --> 00:33:20,831 His father must have some relationship with that clan. 385 00:33:20,832 --> 00:33:23,836 I better not alert him now. 386 00:33:30,208 --> 00:33:32,576 You can go! 387 00:33:32,577 --> 00:33:36,389 I don't want to mess with you anymore. 388 00:33:53,131 --> 00:33:55,432 Old Eagle, I'm here for the sword. 389 00:33:55,433 --> 00:33:58,135 About time. 390 00:33:58,136 --> 00:34:01,405 Master Qin, this is the sword you covet. 391 00:34:01,406 --> 00:34:04,274 It's finished, take it! 392 00:34:04,275 --> 00:34:07,310 I don't want it now. 393 00:34:07,311 --> 00:34:09,613 I'd rather have the Cold Eagle Sword. 394 00:34:09,614 --> 00:34:11,081 Cold Eagle Sword? 395 00:34:11,082 --> 00:34:14,154 You are from the Black Magic Clan. 396 00:34:15,953 --> 00:34:18,055 If you don't want others to know, 397 00:34:18,056 --> 00:34:21,792 then why teach your son the kung fu of the Black Magic Clan. 398 00:34:21,793 --> 00:34:23,627 Yan Bei Er, he... 399 00:34:23,628 --> 00:34:27,831 Besides, you shouldn't let your son know that much. 400 00:34:27,832 --> 00:34:29,232 How come he... 401 00:34:29,233 --> 00:34:31,134 Enough. 402 00:34:31,135 --> 00:34:32,803 Hand me the Cold Eagle Sword now. 403 00:34:32,804 --> 00:34:33,837 \'\le said "no." 404 00:34:33,838 --> 00:34:38,838 You have to... 405 00:34:39,110 --> 00:34:41,912 Old Eagle, three days from now 406 00:34:41,913 --> 00:34:43,947 I'll wait for you at the Sunset Slope. 407 00:34:43,948 --> 00:34:46,583 If you don't bring me the Cold Eagle Sword, 408 00:34:46,584 --> 00:34:49,121 I'll kill your son. 409 00:35:04,435 --> 00:35:05,635 Come on. 410 00:35:05,636 --> 00:35:06,703 Thank you... 411 00:35:06,704 --> 00:35:09,150 Go ahead, I've got matters to attend to. 412 00:35:10,007 --> 00:35:11,850 Then we'll drink! 413 00:35:16,047 --> 00:35:18,115 Why ask me to drink with you at this late hour'! 414 00:35:18,116 --> 00:35:19,516 It's about Qin Wu Xin... 415 00:35:19,517 --> 00:35:21,017 What about it'! 416 00:35:21,018 --> 00:35:23,787 I think you should know already. 417 00:35:23,788 --> 00:35:25,622 What do you intend to do'! 418 00:35:25,623 --> 00:35:29,159 I am not the master of my fate. 419 00:35:29,160 --> 00:35:33,130 I don't have the confidence to face him 420 00:35:33,131 --> 00:35:37,701 so I have made preparations mentally. 421 00:35:37,702 --> 00:35:42,072 It seems that I may get killed. 422 00:35:42,073 --> 00:35:44,808 You could escape with Yan Bei Er 423 00:35:44,809 --> 00:35:47,744 and avoid him for a while. 424 00:35:47,745 --> 00:35:50,247 Even if I hid at the ends of the earth, 425 00:35:50,248 --> 00:35:53,350 Qin Wu Xin won't give up. 426 00:35:53,351 --> 00:35:55,585 I could only try my luck and fight with him. 427 00:35:55,586 --> 00:36:00,490 Then... does Yan Bei Er know'! 428 00:36:00,491 --> 00:36:04,094 No, the reason why I asked you to come tonight is 429 00:36:04,095 --> 00:36:10,239 to ask you to take him under your care if anything happens to me. 430 00:36:11,269 --> 00:36:14,104 Is that the only way out'! 431 00:36:14,105 --> 00:36:15,906 There's no other way. 432 00:36:15,907 --> 00:36:18,008 Please do two things for me... 433 00:36:18,009 --> 00:36:22,345 Do it only when the time is appropriate. 434 00:36:22,346 --> 00:36:23,613 Alright! 435 00:36:23,614 --> 00:36:24,092 , 436 00:36:48,139 --> 00:36:49,812 Come! 437 00:37:59,377 --> 00:38:00,644 Who's Long Xiao Tian to you'! 438 00:38:00,645 --> 00:38:01,611 My teacher. 439 00:38:01,612 --> 00:38:04,948 Do you feel strange that we've come from the same clan'! 440 00:38:04,949 --> 00:38:06,283 The truth has come out at last. 441 00:38:06,284 --> 00:38:07,617 Did he ask you to get the Cold Eagle Sword 442 00:38:07,618 --> 00:38:09,986 and practice kung fu in the Creed'! 443 00:38:09,987 --> 00:38:13,059 Creed of the Magic Mount? 444 00:39:15,186 --> 00:39:17,454 You ambushed me! 445 00:39:17,455 --> 00:39:21,062 Old Eagle, you've blamed my Teacher wrongly! 446 00:39:35,840 --> 00:39:37,547 "Hundred Swords House" 447 00:39:40,578 --> 00:39:42,421 C row. 448 00:39:42,646 --> 00:39:44,481 C row. 449 00:39:44,482 --> 00:39:46,449 Where's Qin Wu Xin'! I'm looking for him, I want revenge. 450 00:39:46,450 --> 00:39:48,551 Yan Bei, calm down, listen to me. 451 00:39:48,552 --> 00:39:50,820 Your father had made arrangements for you. 452 00:39:50,821 --> 00:39:52,455 If anything happened to him, 453 00:39:52,456 --> 00:39:54,624 you're to find Yu Yi Fei, the Scholar of Nanhai. 454 00:39:54,625 --> 00:39:56,226 He'll tell you what you have to do. 455 00:39:56,227 --> 00:39:57,934 Yu Yi Fei'! 456 00:40:03,601 --> 00:40:05,902 Sir, please wait. 457 00:40:05,903 --> 00:40:07,737 I'll inform my master. 458 00:40:07,738 --> 00:40:09,342 Alright. 459 00:40:30,127 --> 00:40:32,162 You are Xie Yan Bei... 460 00:40:32,163 --> 00:40:33,296 That's right. 461 00:40:33,297 --> 00:40:35,932 Your father wanted me to tell you the secret 462 00:40:35,933 --> 00:40:37,801 he has kept for over twenty years. 463 00:40:37,802 --> 00:40:41,371 Please go ahead. 464 00:40:41,372 --> 00:40:43,373 Twenty years ago, the Black Magic Clan possessed 465 00:40:43,374 --> 00:40:46,209 a Cold Eagle Sword and a Creed of the Magic Mount. 466 00:40:46,210 --> 00:40:50,346 Every school in the martial arts world hoped to acquire these two things 467 00:40:50,347 --> 00:40:54,951 in order to practice the Backhand technique. 468 00:40:54,952 --> 00:40:57,020 May I ask why you are telling me all this? 469 00:40:57,021 --> 00:40:59,122 What does it mean'! 470 00:40:59,123 --> 00:41:01,191 My father was killed by Qin Wu Xin. 471 00:41:01,192 --> 00:41:04,828 I'm here hoping to know what my father told you before he died. 472 00:41:04,829 --> 00:41:07,469 I must avenge my father. 473 00:41:09,066 --> 00:41:13,403 His death had something to do with the Black Magic Clan. 474 00:41:13,404 --> 00:41:18,404 But he never mentioned anything about that, sir. 475 00:41:18,476 --> 00:41:22,178 It was for your own good that he didn't want you know. 476 00:41:22,179 --> 00:41:25,315 Twenty years ago, Long XiaoTian and your father 477 00:41:25,316 --> 00:41:27,584 were the guardians of the Black Magic Clan, 478 00:41:27,585 --> 00:41:30,820 responsible for guarding the Cold Eagle Sword and the Creed. 479 00:41:30,821 --> 00:41:34,424 One day, some villains came to rob the two treasures. 480 00:41:34,425 --> 00:41:37,327 It just happened that Supreme Swordsman came 481 00:41:37,328 --> 00:41:39,429 and helped to get them back. 482 00:41:39,430 --> 00:41:42,932 L, Long XiaoTian, am here to beg your forgiveness. 483 00:41:42,933 --> 00:41:46,244 We were incompetent, please punish us. 484 00:41:49,773 --> 00:41:52,775 Chief, I think it's not their fault. 485 00:41:52,776 --> 00:41:56,112 The Cold Eagle Sword and the Creed attracted many greedy people. 486 00:41:56,113 --> 00:42:01,113 I think these treasures should not be kept here. 487 00:42:02,620 --> 00:42:04,721 Left and Right Guardians, listen to the instructions. 488 00:42:04,722 --> 00:42:05,722 --Yes. --Yes. 489 00:42:05,723 --> 00:42:09,192 Long XiaoTian, you'll be responsible for the Creed. 490 00:42:09,193 --> 00:42:11,561 And XieYing, you for the Cold Eagle Sword. 491 00:42:11,562 --> 00:42:13,396 From today onwards you two must 492 00:42:13,397 --> 00:42:17,767 live in hiding and disappear from the martial arts world. 493 00:42:17,768 --> 00:42:19,135 Without the order of the Clan, 494 00:42:19,136 --> 00:42:20,904 you may not even communicate with each other 495 00:42:20,905 --> 00:42:23,373 and neither can you get in touch with people from the clan. 496 00:42:23,374 --> 00:42:25,875 This is to avoid such villains from causing trouble 497 00:42:25,876 --> 00:42:28,878 because of these two treasures. 498 00:42:28,879 --> 00:42:29,979 --Chief... --Chief... 499 00:42:29,980 --> 00:42:32,620 This is an order. 500 00:42:35,953 --> 00:42:38,421 I'll dissolve the Black Magic Clan for the time being. 501 00:42:38,422 --> 00:42:41,491 Only the four of us know what happened today. 502 00:42:41,492 --> 00:42:46,162 We must take an oath never to tell this secret to anyone. 503 00:42:46,163 --> 00:42:47,330 Brother XiaoTian. 504 00:42:47,331 --> 00:42:48,398 Yes; 505 00:42:48,399 --> 00:42:51,668 About what happened today, please help to keep our secret. 506 00:42:51,669 --> 00:42:54,904 Don't worry, I'll treat your business as mine. 507 00:42:54,905 --> 00:42:57,140 I won't leak this information. 508 00:42:57,141 --> 00:42:59,587 Good. 509 00:43:00,110 --> 00:43:05,110 The Black Magic Clan disappeared in a night. 510 00:43:06,116 --> 00:43:07,750 Qin Wu Xin has now dug up something 511 00:43:07,751 --> 00:43:12,751 which lay peacefully for twenty years and has caused quite a stir 512 00:43:13,090 --> 00:43:16,292 for whoever in the world would know of this lonely place. 513 00:43:16,293 --> 00:43:18,261 Being at the helm sure is dangerous. 514 00:43:18,262 --> 00:43:20,496 Yan Bei, if you want to avenge your father 515 00:43:20,497 --> 00:43:23,800 you must first go to plead with the Supreme Swordsman. 516 00:43:23,801 --> 00:43:27,804 Senior, why should I do that'! 517 00:43:27,805 --> 00:43:30,106 Because he's a friend of your father's. 518 00:43:30,107 --> 00:43:33,316 Only he can teach you the finest swordsmanship. 519 00:43:37,114 --> 00:43:40,817 Crow, I can't find Old Eagle's son. 520 00:43:40,818 --> 00:43:44,554 You are a good friend of his... Tell me where he is. 521 00:43:44,555 --> 00:43:49,555 Master Qin, I haven't seen him since you killed his father. 522 00:43:51,061 --> 00:43:52,862 He is but a kid... 523 00:43:52,863 --> 00:43:55,398 Aren't you going to let him off'! 524 00:43:55,399 --> 00:43:59,669 One must pluck a problem at the roots. 525 00:43:59,670 --> 00:44:02,038 Want me to let him go'! No way. 526 00:44:02,039 --> 00:44:04,073 Master Qin... 527 00:44:04,074 --> 00:44:05,642 You are getting more and more unruly. 528 00:44:05,643 --> 00:44:08,055 You must be tired of living. 529 00:44:27,231 --> 00:44:31,401 You came to learn the sword skill from me just to avenge your father. 530 00:44:31,402 --> 00:44:36,402 Yes, I know that only by learning your swordsmanship could I succeed. 531 00:44:37,675 --> 00:44:42,675 When would all the hatred and vengeance end'! 532 00:44:43,113 --> 00:44:48,113 Life is short 533 00:44:48,619 --> 00:44:51,254 and passes away in a blink. 534 00:44:51,255 --> 00:44:55,458 Young man, someone could get hurt or even die 535 00:44:55,459 --> 00:45:00,459 in such vengeance and combat. 536 00:45:02,366 --> 00:45:05,735 Do you think it is worth it'! 537 00:45:05,736 --> 00:45:08,304 Have you given it any thought? 538 00:45:08,305 --> 00:45:10,306 I shall avenge my father at any cost. 539 00:45:10,307 --> 00:45:12,308 Alright! 540 00:45:12,309 --> 00:45:15,144 I daren't say that I can teach you well 541 00:45:15,145 --> 00:45:18,592 but you may stay on. 542 00:45:23,087 --> 00:45:26,589 Teacher, I've found the sword. 543 00:45:26,590 --> 00:45:28,831 Cold Eagle Sword. 544 00:45:35,332 --> 00:45:38,176 Let me look at it. 545 00:46:55,746 --> 00:47:00,746 Why are you doing this to me'! 546 00:47:01,185 --> 00:47:05,565 Why is there poison at the tip of the sword'! 547 00:47:11,528 --> 00:47:13,166 You... 548 00:47:14,097 --> 00:47:18,067 You... You... 549 00:47:18,068 --> 00:47:19,902 Because I had to kill you. 550 00:47:19,903 --> 00:47:22,038 You shouldn't have 551 00:47:22,039 --> 00:47:24,941 put your hands on your chest where you hid the Creed. 552 00:47:24,942 --> 00:47:31,450 Now I've got both treasures of the Black Magic Clan. 553 00:47:34,251 --> 00:47:37,960 You... 554 00:47:49,600 --> 00:47:51,307 Please. 555 00:47:52,302 --> 00:47:54,937 Crow, how come you are here'! 556 00:47:54,938 --> 00:47:56,706 Qin Wu Xin is looking for you... 557 00:47:56,707 --> 00:47:59,642 He wants your life. Be careful. 558 00:47:59,643 --> 00:48:04,480 Yan Bei, I'm with you, don't worry. 559 00:48:04,481 --> 00:48:05,448 C row. 560 00:48:05,449 --> 00:48:06,249 Thank you, Sir. 561 00:48:06,250 --> 00:48:08,150 You are here lust 'm time. 562 00:48:08,151 --> 00:48:11,053 You've been with Qin Wu Xin 563 00:48:11,054 --> 00:48:14,090 and ought to know his style and technique very well. 564 00:48:14,091 --> 00:48:19,091 I hope you can use his technique to train with Yan Bei. 565 00:48:20,764 --> 00:48:22,004 Alright! 566 00:48:40,284 --> 00:48:42,855 This is "Double swallows take flight." 567 00:48:50,360 --> 00:48:52,931 "Vicious Serpent': Tongue." 568 00:48:57,034 --> 00:48:59,139 A "Turn Around Twisted Sword." 569 00:49:10,047 --> 00:49:11,458 "The Backward Dragon Flip." 570 00:49:11,982 --> 00:49:14,650 Senior, how's that'! 571 00:49:14,651 --> 00:49:19,355 Not bad. 572 00:49:19,356 --> 00:49:21,524 Power from the hips. 573 00:49:21,525 --> 00:49:24,727 Focus... 574 00:49:24,728 --> 00:49:29,728 then you'll master your sword. 575 00:49:29,733 --> 00:49:33,536 Qin Wu Xin is smart... 576 00:49:33,537 --> 00:49:37,540 but he is too hasty. 577 00:49:37,541 --> 00:49:40,710 Thus his application of technique is faulty. 578 00:49:40,711 --> 00:49:44,413 To defeat him, you must use soft power 579 00:49:44,414 --> 00:49:48,328 to deflect his hard power and eventually win. 580 00:49:59,563 --> 00:50:01,338 "Creed of the Magic Mount" 581 00:50:46,443 --> 00:50:46,776 "Supreme Sword Mansion" 582 00:50:46,777 --> 00:50:49,445 "Supreme Sword Mansion" Summon your master, Supreme Swordsman at once. 583 00:50:49,446 --> 00:50:49,651 Summon your master, Supreme Swordsman at once. 584 00:50:52,382 --> 00:50:57,382 XieYan Bei, so you're hiding here and learning from Supreme Swordsman. 585 00:50:58,622 --> 00:51:00,790 The tree would be still, but not the wind. 586 00:51:00,791 --> 00:51:04,560 The son would be filial, but the parent has died. 587 00:51:04,561 --> 00:51:06,395 You want to avenge your father. 588 00:51:06,396 --> 00:51:10,266 I must also take back the Cold Eagle Sword. 589 00:51:10,267 --> 00:51:11,233 Can you'! 590 00:51:11,234 --> 00:51:15,341 Even if I can't, I must try. 591 00:52:46,062 --> 00:52:48,931 You've at last found a good sword. 592 00:52:48,932 --> 00:52:52,268 It seems that you have acquired 593 00:52:52,269 --> 00:52:55,171 the swordsmanship of the Magic Mount. 594 00:52:55,172 --> 00:52:56,772 Do you still want to try'! 595 00:52:56,773 --> 00:52:59,275 I don't want to fight with you. 596 00:52:59,276 --> 00:53:04,419 But neither can I let you mess around in my mansion. 597 00:54:34,204 --> 00:54:36,505 Let's stop fighting. 598 00:54:36,506 --> 00:54:38,774 Why'! Are you afraid to die'! 599 00:54:38,775 --> 00:54:42,177 No, I love my life. 600 00:54:42,178 --> 00:54:45,781 I don't want to die, I don't want you to die either. 601 00:54:45,782 --> 00:54:50,152 What's the point of fighting? 602 00:54:50,153 --> 00:54:54,356 You've acquired the swordsmanship of the Magic Mount 603 00:54:54,357 --> 00:54:57,226 in such a short period of time. 604 00:54:57,227 --> 00:55:00,062 You'll have great achievements in the near future. 605 00:55:00,063 --> 00:55:05,000 But your swordsmanship is marred by deceit and greed. 606 00:55:05,001 --> 00:55:06,835 Very untraditional. 607 00:55:06,836 --> 00:55:09,972 You'd better go back and cultivate yourself. 608 00:55:09,973 --> 00:55:13,542 Or else the demons in you will be getting stronger and stronger 609 00:55:13,543 --> 00:55:16,245 and you'll be trapped. 610 00:55:16,246 --> 00:55:19,315 You'd better leave. 611 00:55:19,316 --> 00:55:21,650 Stop talking nonsense, I want your Xuan Yuan Sword. 612 00:55:21,651 --> 00:55:23,519 That's my dream. 613 00:55:23,520 --> 00:55:28,520 There's providence in everything, 614 00:55:30,894 --> 00:55:35,894 why force things to happen? 615 00:55:36,499 --> 00:55:40,936 Xuan Yuan Sword. 616 00:55:40,937 --> 00:55:43,110 Take it! 617 00:55:50,780 --> 00:55:52,919 Goodbye. 618 00:55:53,249 --> 00:55:54,516 Senior. 619 00:55:54,517 --> 00:55:54,995 , 620 00:56:39,062 --> 00:56:42,898 What is this place'! 621 00:56:42,899 --> 00:56:46,402 He trespassed our restricted territory and dares to ask what this place is'! 622 00:56:46,403 --> 00:56:49,577 Amitabha. 623 00:56:50,473 --> 00:56:54,176 What do you think we should do'! 624 00:56:54,177 --> 00:56:55,744 What do you think'! 625 00:56:55,745 --> 00:56:57,780 Give him a hard time... 626 00:56:57,781 --> 00:56:59,818 Alright. 627 00:57:22,705 --> 00:57:25,049 Kid, be careful. 628 00:57:33,850 --> 00:57:35,651 Catch. 629 00:57:35,652 --> 00:57:38,387 The medicine comprises bloody parrot, black lizard, 630 00:57:38,388 --> 00:57:39,354 bloody crocodile, 631 00:57:39,355 --> 00:57:40,656 and white jade tiger... 632 00:57:40,657 --> 00:57:42,791 The bat... 633 00:57:42,792 --> 00:57:44,193 It's called the Metamorphosis of the Silkworm. 634 00:57:44,194 --> 00:57:46,071 Don't waste it! 635 00:57:53,169 --> 00:57:53,969 Stop moving. 636 00:57:53,970 --> 00:57:58,970 After you finish eating it there's still more to come. 637 00:58:00,143 --> 00:58:04,880 Its taste is nasty, but is potent. 638 00:58:04,881 --> 00:58:07,862 Drink“... 639 00:58:18,595 --> 00:58:22,664 Your blood stinks. 640 00:58:22,665 --> 00:58:26,374 What are you laughing at'! 641 00:58:29,105 --> 00:58:30,372 Oh, we are just joking. 642 00:58:30,373 --> 00:58:32,375 Who's joking with you? 643 00:58:36,079 --> 00:58:37,613 What's so funny'! 644 00:58:37,614 --> 00:58:39,252 Stop fighting- 645 00:58:42,452 --> 00:58:43,719 Hey... Hey... 646 00:58:43,720 --> 00:58:45,859 Grandpa... 647 00:58:51,394 --> 00:58:53,529 Grandpa, you're playing games again'! 648 00:58:53,530 --> 00:58:55,532 We... 649 00:58:56,766 --> 00:59:00,636 This is the magic fruit you want. 650 00:59:00,637 --> 00:59:03,238 Give it to me. 651 00:59:03,239 --> 00:59:07,142 Grandpa Monk... 652 00:59:07,143 --> 00:59:09,311 How come you've got blood on your face? 653 00:59:09,312 --> 00:59:10,045 Don't mention it. 654 00:59:10,046 --> 00:59:10,913 Who's he'! 655 00:59:10,914 --> 00:59:12,281 Don't know. 656 00:59:12,282 --> 00:59:14,116 Didn't you ask him where he's from'! 657 00:59:14,117 --> 00:59:15,551 Oh!You're making fun of him again. 658 00:59:15,552 --> 00:59:17,085 No... 659 00:59:17,086 --> 00:59:20,422 --We beat him up. "Beat him'! 660 00:59:20,423 --> 00:59:21,890 Did they bully you'! 661 00:59:21,891 --> 00:59:25,134 No, no... 662 00:59:27,964 --> 00:59:30,832 --Did you add in Szechuan tiger skin'! --Yes. 663 00:59:30,833 --> 00:59:33,677 --You got the child's piss'! --Yes. 664 00:59:34,904 --> 00:59:36,672 How about some aged tortoise egg white? 665 00:59:36,673 --> 00:59:38,640 Sure thing! 666 00:59:38,641 --> 00:59:40,518 Let me do it. 667 00:59:43,813 --> 00:59:45,759 Enough. 668 00:59:53,590 --> 00:59:55,190 Grandpa, is the medicine ready yet'! 669 00:59:55,191 --> 00:59:57,603 Yes... come over. 670 01:00:10,506 --> 01:00:12,315 You're awake. 671 01:00:17,614 --> 01:00:18,213 This is... 672 01:00:18,214 --> 01:00:20,015 I've asked the grandpa: to tidy up this place 673 01:00:20,016 --> 01:00:22,217 so you can recuperate here. How do you feel'! 674 01:00:22,218 --> 01:00:23,385 Much better. 675 01:00:23,386 --> 01:00:24,886 The grandpa: said you've fallen from above 676 01:00:24,887 --> 01:00:27,389 and you're seriously wounded so they used their inner power 677 01:00:27,390 --> 01:00:28,724 to cure your internal injury. 678 01:00:28,725 --> 01:00:30,959 I asked them to prepare a potent medicine for you. 679 01:00:30,960 --> 01:00:31,893 Drink it! 680 01:00:31,894 --> 01:00:33,703 Thank you. 681 01:00:43,306 --> 01:00:45,173 Yan Bei. 682 01:00:45,174 --> 01:00:48,587 --Drink some water. --Thank you. 683 01:00:50,013 --> 01:00:51,680 We've been away for a long time, we should go back. 684 01:00:51,681 --> 01:00:52,887 Yes. 685 01:00:54,817 --> 01:00:56,418 Qing Qing is good to this kid! 686 01:00:56,419 --> 01:00:57,586 Does it bother you'! 687 01:00:57,587 --> 01:01:00,722 Yan Bei is a good kid. 688 01:01:00,723 --> 01:01:02,724 But his kung fu isn't as good. 689 01:01:02,725 --> 01:01:04,860 You're wrong, he's been with us for so long 690 01:01:04,861 --> 01:01:07,229 and has learnt a lot from us. 691 01:01:07,230 --> 01:01:11,199 That's true!We should proceed towards our next step. 692 01:01:11,200 --> 01:01:13,339 Alright, go. 693 01:01:49,906 --> 01:01:52,808 Grandpas, we're back. 694 01:01:52,809 --> 01:01:54,743 Where did you take our granddaughter to'! 695 01:01:54,744 --> 01:01:56,411 What do you really want'! 696 01:01:56,412 --> 01:01:58,947 You live and eat here. 697 01:01:58,948 --> 01:02:03,285 We treat your wounds and teach you kung fu 698 01:02:03,286 --> 01:02:05,954 and you are now seducing our granddaughter. 699 01:02:05,955 --> 01:02:07,589 Senior, please don't misunderstand. 700 01:02:07,590 --> 01:02:09,057 Wejust went out to gather some wood for fire. 701 01:02:09,058 --> 01:02:11,760 True! I took him out. 702 01:02:11,761 --> 01:02:15,831 Don't talk to him. Teach him a lesson! 703 01:02:15,832 --> 01:02:17,099 Senior. 704 01:02:17,100 --> 01:02:18,266 Stop nagging- 705 01:02:18,267 --> 01:02:21,136 Use the wood that you've brought back and fight with us. 706 01:02:21,137 --> 01:02:24,473 If you use up all the wood and still can't beat us 707 01:02:24,474 --> 01:02:25,774 you'll have a hard time. 708 01:02:25,775 --> 01:02:27,509 --You'll be dead for sure. --Senior. 709 01:02:27,510 --> 01:02:29,611 Here, no need to be scared of them. 710 01:02:29,612 --> 01:02:32,414 Hey, how come you're taking sides with an outsider. 711 01:02:32,415 --> 01:02:33,621 Attack... 712 01:02:40,590 --> 01:02:42,035 Yan Bei. 713 01:02:49,432 --> 01:02:51,673 Yan Bei, attack again. 714 01:02:59,041 --> 01:03:01,042 HEY-. 715 01:03:01,043 --> 01:03:02,310 Look... 716 01:03:02,311 --> 01:03:03,979 The light technique we taught him is marvellous. 717 01:03:03,980 --> 01:03:07,154 Stop talking nonsense, go and get him. 718 01:03:13,556 --> 01:03:14,456 Look... 719 01:03:14,457 --> 01:03:16,691 The swordsmanship we taught him is really good. 720 01:03:16,692 --> 01:03:21,229 That's right, this kid is really very clever. 721 01:03:21,230 --> 01:03:24,533 Maybe we really can't take advantage of him. 722 01:03:24,534 --> 01:03:27,502 Right! If he consolidated our sword techniques 723 01:03:27,503 --> 01:03:30,643 he'll be even more difficult to deal with. 724 01:03:34,343 --> 01:03:37,722 Come up and help, don't just stand there. 725 01:03:49,659 --> 01:03:52,071 --What are we going to do'! "Attack again. 726 01:04:02,338 --> 01:04:04,606 Use the kung fu they taught you to fight against them. 727 01:04:04,607 --> 01:04:06,086 Alright. 728 01:04:24,060 --> 01:04:26,394 Great! Grandpa: lost. 729 01:04:26,395 --> 01:04:29,130 --Who says so, you helped him. --Who says so, you helped him. 730 01:04:29,131 --> 01:04:32,601 Not really. It's you who are not careful enough. 731 01:04:34,537 --> 01:04:38,144 Hey, come down and thank your three teachers. 732 01:04:41,644 --> 01:04:43,879 Thank you teachers! 733 01:04:43,880 --> 01:04:47,415 Anytime lad, anytime! 734 01:04:47,416 --> 01:04:49,050 We were destined to meet. 735 01:04:49,051 --> 01:04:52,420 Yes, many things are destined. 736 01:04:52,421 --> 01:04:53,822 You'll understand in time. 737 01:04:53,823 --> 01:04:55,790 We have to leave to attend some urgent matter. 738 01:04:55,791 --> 01:04:58,326 Qing Qing, take Yan Bei to play at River Li 739 01:04:58,327 --> 01:05:01,997 and also run an errand for us. 740 01:05:01,998 --> 01:05:02,831 Teacher. 741 01:05:02,832 --> 01:05:06,109 "Shun Lai Inn" 742 01:05:07,136 --> 01:05:10,405 Please. 743 01:05:10,406 --> 01:05:12,974 Master, this one is bigger than the other one. 744 01:05:12,975 --> 01:05:15,076 Qing Qing, stay in this one and I'll take the other one. 745 01:05:15,077 --> 01:05:15,944 Alright. 746 01:05:15,945 --> 01:05:17,178 Yan Bei, you've travelled along way. 747 01:05:17,179 --> 01:05:20,251 You'd better take a rest. I'll go out for a while. 748 01:05:24,020 --> 01:05:27,832 Qing Qing... 749 01:05:28,824 --> 01:05:30,531 Qing Qing? 750 01:05:47,376 --> 01:05:49,044 Qing Qing, where'd you go'! 751 01:05:49,045 --> 01:05:51,146 --Who's that person? --My friend. 752 01:05:51,147 --> 01:05:54,060 Look, I've bought some new clothes for you. 753 01:05:57,853 --> 01:05:58,954 Like them'! 754 01:05:58,955 --> 01:05:59,721 Yes. 755 01:05:59,722 --> 01:06:02,669 Good, try them on. 756 01:06:03,893 --> 01:06:07,500 Don't forget the errand you've to run for grandpas! 757 01:06:15,137 --> 01:06:17,572 '(an Bei... 758 01:06:17,573 --> 01:06:19,814 Let's go out. 759 01:06:38,594 --> 01:06:41,896 Uncle Shum... 760 01:06:41,897 --> 01:06:45,033 Qing Qing, you are here. What would you like to eat'! 761 01:06:45,034 --> 01:06:47,102 No need, I'm here to pay back grandpas. 762 01:06:47,103 --> 01:06:48,670 This is a hundred dollar note, keep it! 763 01:06:48,671 --> 01:06:50,338 Thank you. 764 01:06:50,339 --> 01:06:51,439 He's your friend? 765 01:06:51,440 --> 01:06:52,907 Yes! 766 01:06:52,908 --> 01:06:56,745 Have a seat and something to eat before you go. 767 01:06:56,746 --> 01:06:58,282 Sh... 768 01:06:59,782 --> 01:07:03,389 "Black Magic Clan order: Return to home base at once." 769 01:07:05,454 --> 01:07:07,122 Don't underestimate this stall... 770 01:07:07,123 --> 01:07:09,124 The three grandpa: love his cooking. 771 01:07:09,125 --> 01:07:10,759 Come on... 772 01:07:10,760 --> 01:07:13,361 Come on, try my cooking. 773 01:07:13,362 --> 01:07:15,308 --Thank you. --Thank you. 774 01:07:22,471 --> 01:07:25,941 Miss, could you treat me to a bowl of noodles? 775 01:07:29,045 --> 01:07:30,388 Sure. 776 01:07:33,582 --> 01:07:35,150 Uncle Shum, give her a bowl of noodles please! 777 01:07:35,151 --> 01:07:36,391 Alright. 778 01:07:38,254 --> 01:07:39,254 You look hungry! 779 01:07:39,255 --> 01:07:43,291 Yes! I haven't eaten for three days. 780 01:07:43,292 --> 01:07:44,426 You have it first! 781 01:07:44,427 --> 01:07:46,270 Thank you. 782 01:07:57,940 --> 01:07:59,107 Pay back! 783 01:07:59,108 --> 01:08:01,748 Put me down! 784 01:08:04,580 --> 01:08:06,948 Beat him! 785 01:08:06,949 --> 01:08:08,583 Pay back! 786 01:08:08,584 --> 01:08:11,258 I don't know! 787 01:08:15,858 --> 01:08:17,959 What's with her'! 788 01:08:17,960 --> 01:08:20,295 She's the sister of that guy. 789 01:08:20,296 --> 01:08:22,831 He lost all his possessions 790 01:08:22,832 --> 01:08:26,034 and sold his sister to those villains to be a whore. 791 01:08:26,035 --> 01:08:27,268 She escaped 792 01:08:27,269 --> 01:08:29,771 and those people forced her brother to hand her over. 793 01:08:29,772 --> 01:08:31,506 Don't be afraid, we'll help you. 794 01:08:31,507 --> 01:08:33,808 Yes. 795 01:08:33,809 --> 01:08:36,377 If you can't find your sister, pay back the money. 796 01:08:36,378 --> 01:08:37,779 I really can't find her. 797 01:08:37,780 --> 01:08:40,124 "Beat him! "Rubbish! 798 01:08:42,118 --> 01:08:43,651 Wait... 799 01:08:43,652 --> 01:08:45,687 She's there... 800 01:08:45,688 --> 01:08:48,656 Sister, I've been looking for you! 801 01:08:48,657 --> 01:08:51,960 Brother, I don't have the money... Take my sister instead. 802 01:08:51,961 --> 01:08:53,061 Take her away. 803 01:08:53,062 --> 01:08:55,396 Wait! 804 01:08:55,397 --> 01:08:56,498 What do you want'! 805 01:08:56,499 --> 01:08:57,899 Leave her. 806 01:08:57,900 --> 01:09:02,036 Brother, this is our family business. Please don't get involved. 807 01:09:02,037 --> 01:09:05,039 Selling your sister... are you human'! 808 01:09:05,040 --> 01:09:07,375 Mind your own business. 809 01:09:07,376 --> 01:09:08,743 Leave her behind. 810 01:09:08,744 --> 01:09:10,382 Attack! 811 01:09:15,718 --> 01:09:17,698 Let me go! 812 01:09:17,753 --> 01:09:22,168 Let me gem! 813 01:09:43,712 --> 01:09:49,390 Help...! 814 01:10:22,084 --> 01:10:24,223 "Place for the non-living." 815 01:11:56,211 --> 01:11:58,579 Young hero, you are great. 816 01:11:58,580 --> 01:12:01,823 Pleasejoin us at No Sorrow Valley. 817 01:12:54,403 --> 01:12:56,938 Brother, stay calm. 818 01:12:56,939 --> 01:12:58,272 What do you want'! 819 01:12:58,273 --> 01:13:01,275 Your kung fu... 820 01:13:01,276 --> 01:13:03,945 Not bad, really not bad. 821 01:13:03,946 --> 01:13:05,580 What are you doing here'! 822 01:13:05,581 --> 01:13:06,647 I'm here to look for someone. 823 01:13:06,648 --> 01:13:08,950 Look for someone? 824 01:13:08,951 --> 01:13:12,153 There's no other person in this valley apart from me. 825 01:13:12,154 --> 01:13:14,455 Then why did you ask me to come in'! 826 01:13:14,456 --> 01:13:15,590 What a guy! 827 01:13:15,591 --> 01:13:17,325 I sleep quietly in the coffin... 828 01:13:17,326 --> 01:13:21,162 If you hadn't woken me up I wouldn't have asked you to come in. 829 01:13:21,163 --> 01:13:22,130 You're still blaming me. 830 01:13:22,131 --> 01:13:23,831 No, senior, I am... 831 01:13:23,832 --> 01:13:27,502 Don't address me as senior, call me Living Dead. 832 01:13:27,503 --> 01:13:28,569 Living Dead'! 833 01:13:28,570 --> 01:13:30,004 That's correct, Living Dead. 834 01:13:30,005 --> 01:13:33,975 It's the living dead who always sleep in a coffin. 835 01:13:33,976 --> 01:13:35,309 What is this place'! 836 01:13:35,310 --> 01:13:37,178 Didn't you see that from the outside? 837 01:13:37,179 --> 01:13:39,013 Here is called Place for the non-living. 838 01:13:39,014 --> 01:13:41,182 It's the boundary between the living and the dead. 839 01:13:41,183 --> 01:13:44,819 Humans coming here become spirits. 840 01:13:44,820 --> 01:13:46,287 I don't care what you say... 841 01:13:46,288 --> 01:13:47,622 Hand over my friend. 842 01:13:47,623 --> 01:13:48,689 If not, don't blame me for being rude. 843 01:13:48,690 --> 01:13:50,499 How unruly! 844 01:14:18,987 --> 01:14:21,789 Not bad, your swordsmanship is vigorous and fierce. 845 01:14:21,790 --> 01:14:25,328 You follow the opponent's movements... 846 01:14:57,893 --> 01:15:01,429 The sword': movement is difficult to anticipate. 847 01:15:01,430 --> 01:15:04,832 It changes constantly. 848 01:15:04,833 --> 01:15:07,435 If you could comprehend its philosophy 849 01:15:07,436 --> 01:15:09,937 you'd progress quickly. 850 01:15:09,938 --> 01:15:12,440 Senior, I have no time to discuss theory with you. 851 01:15:12,441 --> 01:15:14,275 I'm here to look for someone. 852 01:15:14,276 --> 01:15:16,110 So you are really here to look for someone. 853 01:15:16,111 --> 01:15:19,447 If you trust me, go in from there. 854 01:15:19,448 --> 01:15:20,948 Why should I trust you'! 855 01:15:20,949 --> 01:15:23,017 Because I know that the girl you are looking for 856 01:15:23,018 --> 01:15:25,686 was caught by a man in red. 857 01:15:25,687 --> 01:15:28,031 See you. 858 01:16:04,059 --> 01:16:06,005 Who is it'! 859 01:16:17,272 --> 01:16:18,072 You are... 860 01:16:18,073 --> 01:16:20,308 Living Dead is a fool... 861 01:16:20,309 --> 01:16:23,444 He didn't stop you, but instead discussed swordsmanship 862 01:16:23,445 --> 01:16:27,081 and let you come in to bother me. 863 01:16:27,082 --> 01:16:30,818 But since you came in so quickly you must be quite good. 864 01:16:30,819 --> 01:16:32,653 Who's that girl to you'! 865 01:16:32,654 --> 01:16:34,021 My friend. 866 01:16:34,022 --> 01:16:37,091 Why did you kidnap her'! 867 01:16:37,092 --> 01:16:42,092 Because she is related to those three weird old men. 868 01:16:43,332 --> 01:16:46,267 So you are using Qing Qing to threaten them. 869 01:16:46,268 --> 01:16:49,870 You're here on their behalf, is that it'! 870 01:16:49,871 --> 01:16:51,806 Where's Qing Qing? 871 01:16:51,807 --> 01:16:53,341 You want to rescue her'! 872 01:16:53,342 --> 01:16:54,375 Yes. 873 01:16:54,376 --> 01:16:57,878 Just you alone'! 874 01:16:57,879 --> 01:17:00,381 This girl is lucky 875 01:17:00,382 --> 01:17:02,283 to have a friend like you. 876 01:17:02,284 --> 01:17:05,493 Stop talking nonsense, where's she'! 877 01:17:15,497 --> 01:17:17,477 Qing Qing! 878 01:17:19,401 --> 01:17:20,835 Don't mess around. 879 01:17:20,836 --> 01:17:22,003 What do you want'! 880 01:17:22,004 --> 01:17:23,804 Not much. 881 01:17:23,805 --> 01:17:28,345 Seek my permission first if you really wanna rescue her. 882 01:17:29,678 --> 01:17:33,681 If you could defeat me, 883 01:17:33,682 --> 01:17:36,754 I'd let you take her away. 884 01:18:38,814 --> 01:18:40,816 I've lost. 885 01:18:42,718 --> 01:18:44,318 You haven't. 886 01:18:44,319 --> 01:18:48,122 If you had a good sword, you would have broken my crystal 887 01:18:48,123 --> 01:18:52,460 and smashed my brains. 888 01:18:52,461 --> 01:18:56,597 In fact you've won... you can take her away. 889 01:18:56,598 --> 01:18:58,305 Thanks. 890 01:19:01,336 --> 01:19:03,577 Qing Qing?! 891 01:19:32,167 --> 01:19:34,935 You don't have to hide. 892 01:19:34,936 --> 01:19:37,007 Come out! 893 01:19:40,308 --> 01:19:43,846 Good ears! 894 01:19:45,480 --> 01:19:47,515 Why are you here'! 895 01:19:47,516 --> 01:19:48,682 TO rescue someone. 896 01:19:48,683 --> 01:19:51,452 Rescue someone? A girl'! 897 01:19:51,453 --> 01:19:53,154 Yes. 898 01:19:53,155 --> 01:19:55,356 Can you do that'! 899 01:19:55,357 --> 01:20:00,357 If you all fight together... 900 01:20:01,630 --> 01:20:05,874 Good, what a young hero. 901 01:20:10,906 --> 01:20:13,574 Teacher, you... 902 01:20:13,575 --> 01:20:16,577 Chief, how's our student? 903 01:20:16,578 --> 01:20:22,824 He is quite good if he can come in here. 904 01:20:23,185 --> 01:20:26,153 Teacher, what tricks are you playing? 905 01:20:26,154 --> 01:20:27,321 Surprise! 906 01:20:27,322 --> 01:20:32,322 We're the Black Magic Clan who retired twenty years ago. 907 01:20:32,694 --> 01:20:34,862 So you are the Chief of the Black Magic Clan. 908 01:20:34,863 --> 01:20:35,596 My father... 909 01:20:35,597 --> 01:20:37,398 I'm so sorry about your father. 910 01:20:37,399 --> 01:20:40,334 He adhered to the Clan rules even risking his own life. 911 01:20:40,335 --> 01:20:42,536 Very commendable indeed. 912 01:20:42,537 --> 01:20:45,606 Chief, Qing Qing can come out now. 913 01:20:45,607 --> 01:20:49,743 Alright, lp Shan. 914 01:20:49,744 --> 01:20:51,278 Chief, I'm here. 915 01:20:51,279 --> 01:20:54,081 --Qing Qing. --Yes. 916 01:20:54,082 --> 01:20:56,358 It's her. 917 01:20:56,952 --> 01:20:58,252 Yan Bei. 918 01:20:58,253 --> 01:21:01,589 Qing Qing, you are from the Black Magic Clan too. 919 01:21:01,590 --> 01:21:06,938 That's correct, I am the granddaughter of the Chief. 920 01:21:08,630 --> 01:21:10,064 I grew up here. 921 01:21:10,065 --> 01:21:13,567 Uncle Shum and lp Shan are like family. 922 01:21:13,568 --> 01:21:16,370 We put on a show for you. 923 01:21:16,371 --> 01:21:17,738 Why did you have to lie to me'! 924 01:21:17,739 --> 01:21:20,808 Not that I wanted to. From the time you were wounded, 'til my kidnap... 925 01:21:20,809 --> 01:21:22,409 The events were all set up by Grandpa. 926 01:21:22,410 --> 01:21:23,711 He knew you wanted to avenge your father. 927 01:21:23,712 --> 01:21:25,980 So he arranged your lessons at Supreme Sword Mansion. 928 01:21:25,981 --> 01:21:27,882 And the three old men taught you inner power. 929 01:21:27,883 --> 01:21:30,150 Then he lured you to this place. 930 01:21:30,151 --> 01:21:31,452 To get into this main hall... 931 01:21:31,453 --> 01:21:33,921 you have to pass the tests of the Flying Corpses. 932 01:21:33,922 --> 01:21:37,391 Then uncle Long, and the Living Dead. 933 01:21:37,392 --> 01:21:40,794 Your kung fu is really good and you haven't let us down. 934 01:21:40,795 --> 01:21:43,163 Oh, I see. 935 01:21:43,164 --> 01:21:47,977 Yan Bei, prepare yourself to fight against Qin Wu Xin. 936 01:21:53,441 --> 01:21:55,809 Qing Qing, what is it'! 937 01:21:55,810 --> 01:21:57,478 Grandpa, do you know that 938 01:21:57,479 --> 01:21:59,413 Yan Bei doesn't even have a good sword. 939 01:21:59,414 --> 01:22:02,583 How could he fight against Qin Wu Xin'! 940 01:22:02,584 --> 01:22:05,853 Qin Wu Xin took our Cold Eagle Sword and the Creed. 941 01:22:05,854 --> 01:22:07,655 That's true. Perhaps Qin Wu Xin 942 01:22:07,656 --> 01:22:09,857 has already practiced the backhand technique. 943 01:22:09,858 --> 01:22:13,260 It might not be that easy to beat him. 944 01:22:13,261 --> 01:22:16,597 Let's think of something. 945 01:22:16,598 --> 01:22:20,534 Grandpa, think of something. 946 01:22:20,535 --> 01:22:22,836 Everything is destined. 947 01:22:22,837 --> 01:22:24,939 Leave it in the hands of god. 948 01:22:24,940 --> 01:22:27,775 Chief, someone outside wants to see you. 949 01:22:27,776 --> 01:22:29,510 He said he was delivering a sword. 950 01:22:29,511 --> 01:22:31,211 He's here at last. 951 01:22:31,212 --> 01:22:34,125 Qing Qing, askYan Bei to come out. 952 01:22:41,122 --> 01:22:42,897 C row'! 953 01:22:44,526 --> 01:22:46,226 Crow, how come you are here'! 954 01:22:46,227 --> 01:22:49,140 I'm delivering this sword. 955 01:22:50,365 --> 01:22:52,902 Whose sword is it'! 956 01:22:58,907 --> 01:23:03,822 Qing Qing, the sword comes in good time. 957 01:23:05,981 --> 01:23:08,315 With this sword... 958 01:23:08,316 --> 01:23:10,184 lcould... 959 01:23:10,185 --> 01:23:12,853 Crow, how come you are here'! 960 01:23:12,854 --> 01:23:14,993 Crow! 961 01:23:20,061 --> 01:23:21,695 Chief, Master failed to protect the sword. 962 01:23:21,696 --> 01:23:23,864 He asked me to come beg for your forgiveness. 963 01:23:23,865 --> 01:23:26,767 Yan Bei,your father instructed me before he died 964 01:23:26,768 --> 01:23:28,402 to deliver this sword to you in person. 965 01:23:28,403 --> 01:23:30,405 What'! 966 01:23:34,042 --> 01:23:35,342 Dad. 967 01:23:35,343 --> 01:23:37,277 Yan Bei, don't be sad. 968 01:23:37,278 --> 01:23:39,580 This sword was specially made for you by your father. 969 01:23:39,581 --> 01:23:42,282 Admittedly, it's not a renowned sword... 970 01:23:42,283 --> 01:23:45,586 But as long as you have the courage and strength-- 971 01:23:45,587 --> 01:23:48,622 have confidence in yourself and maintain a clear mind, 972 01:23:48,623 --> 01:23:52,259 you'll understand the mystery of the sword. 973 01:23:52,260 --> 01:23:56,106 He hoped you could conquer the Cold Eagle Sword. 974 01:23:58,433 --> 01:24:02,313 Yan Bei, do you have the confidence? 975 01:24:07,776 --> 01:24:09,576 Yes, I do. 976 01:24:09,577 --> 01:24:12,379 Good! The three old men. 977 01:24:12,380 --> 01:24:13,380 --Yes. --Yes. 978 01:24:13,381 --> 01:24:16,083 Send a challenge to Qin Wu Xin. 979 01:24:16,084 --> 01:24:16,926 "Right. "Right. 980 01:24:32,100 --> 01:24:35,936 Dad, it's my fault. 981 01:24:35,937 --> 01:24:39,441 I hope that in heaven you... 982 01:24:42,644 --> 01:24:45,124 ...will bless me and your sword. 983 01:25:00,829 --> 01:25:02,930 Yan Bei, what's wrong'! 984 01:25:02,931 --> 01:25:06,934 This sword, it's like... 985 01:25:06,935 --> 01:25:10,170 Relax, have confidence in your father's swords. 986 01:25:10,171 --> 01:25:12,706 I've made a ribbon for you. 987 01:25:12,707 --> 01:25:13,807 Thank you. 988 01:25:13,808 --> 01:25:16,379 --Be careful tonight. --Yes. 989 01:25:17,512 --> 01:25:21,050 Now go! Good luck. 990 01:26:10,665 --> 01:26:13,901 Oh, it's you! 991 01:26:13,902 --> 01:26:16,436 No one in your place would have had the guts. 992 01:26:16,437 --> 01:26:21,241 You didn't die last time yet you dare come to die again'! 993 01:26:21,242 --> 01:26:26,079 I represent the Black Magic Clan to clean up the bad elements. 994 01:26:26,080 --> 01:26:27,681 What are you talking about? 995 01:26:27,682 --> 01:26:30,350 Not only am I representing the Black Magic Clan, 996 01:26:30,351 --> 01:26:32,085 but I'm here to avenge my father too. 997 01:26:32,086 --> 01:26:36,890 Your father? Old Eagle? 998 01:26:36,891 --> 01:26:39,269 What are you laughing at'! 999 01:26:41,196 --> 01:26:43,897 The old sword of Eagle is not old... 1000 01:26:43,898 --> 01:26:48,040 There's a wrong to be made right. 1001 01:26:58,713 --> 01:27:03,662 Good! Come men, turn on the lights. 1002 01:28:06,314 --> 01:28:09,352 Come! Let's fight! 1003 01:28:52,694 --> 01:28:54,696 You've progressed a lot. 1004 01:30:25,319 --> 01:30:26,953 I'd have expected those old men from Black Magic Clan 1005 01:30:26,954 --> 01:30:28,822 to have taught you some new techniques. 1006 01:30:28,823 --> 01:30:33,126 Your swordsmanship is no better than your father's. 1007 01:30:33,127 --> 01:30:37,200 Could the Black Magic Clan only send a fool like you'! 1008 01:31:27,748 --> 01:31:30,050 Your swordsmanship is really so bad. 1009 01:31:30,051 --> 01:31:32,586 It's lucky that you are not holding a treasured sword 1010 01:31:32,587 --> 01:31:35,489 or else it would be such a waste. 1011 01:31:35,490 --> 01:31:36,901 Gog 1012 01:32:03,084 --> 01:32:07,354 There's no sword in the world that can be of use after it has been bent. 1013 01:32:07,355 --> 01:32:08,889 Because, once the iron': bent 1014 01:32:08,890 --> 01:32:12,225 and is straightened again, it'll break easily. 1015 01:32:12,226 --> 01:32:14,694 Idiot, do you know how to use a sword'! 1016 01:32:14,695 --> 01:32:17,797 It's main action is to pierce, then to hack. 1017 01:32:17,798 --> 01:32:21,601 If you use a sword just for that you might as well use a kitchen knife. 1018 01:32:21,602 --> 01:32:25,205 Good, well said, you've got a point. 1019 01:32:25,206 --> 01:32:28,585 Then I'll let you try the piercing technique. 1020 01:33:03,477 --> 01:33:09,291 Idiot, you should now understand what "piercing" entails. 1021 01:33:15,623 --> 01:33:18,792 Watch, I'm now using the backhand technique 1022 01:33:18,793 --> 01:33:21,501 to break your sword. 1023 01:34:14,315 --> 01:34:18,385 Didn't I mention before that a crooked sword will break easily? 1024 01:34:18,386 --> 01:34:20,820 If you don't admit losing, 1025 01:34:20,821 --> 01:34:22,389 you can choose any one of those swords 1026 01:34:22,390 --> 01:34:24,224 on the shelf and fight again. 1027 01:34:24,225 --> 01:34:29,162 Bullshit,all of those belong to the ones who have lost. 1028 01:34:29,163 --> 01:34:31,031 My father made this sword... 1029 01:34:31,032 --> 01:34:35,068 Although it's broken, I haven't lost yet. 1030 01:34:35,069 --> 01:34:37,837 I used to think that your father made good swords... 1031 01:34:37,838 --> 01:34:40,707 but it turns out that it's as bad as your kung fu. 1032 01:34:40,708 --> 01:34:42,776 You haven't lost, huh'! 1033 01:34:42,777 --> 01:34:45,690 I'll see that you lose. 1034 01:35:29,990 --> 01:35:34,461 Idiot, your sword is completely broken. How are you going to fight'! 1035 01:35:34,462 --> 01:35:37,797 All swords hanging here are treasures. 1036 01:35:37,798 --> 01:35:43,771 Your sword isn't even worthy to enter my Hundred Swords House. 1037 01:35:46,006 --> 01:35:48,675 If you kow-tow to me, 1038 01:35:48,676 --> 01:35:51,156 I might let you crawl out of here. 1039 01:35:57,351 --> 01:36:00,821 You want to die'! I'll fulfill your wish. 1040 01:36:34,021 --> 01:36:36,524 You... 1041 01:36:38,025 --> 01:36:42,529 Now I'll help you complete this Hundred Swords House 1042 01:36:42,530 --> 01:36:46,068 by putting the hundredth sword in your body. 1043 01:37:09,223 --> 01:37:13,560 This is the sword you used to kill my father. 1044 01:37:13,561 --> 01:37:15,336 I'm now giving this to you. 75380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.