Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,985 --> 00:02:00,794
Has that guy arrived?
2
00:02:04,290 --> 00:02:08,727
The one you mentioned is right here.
3
00:02:08,728 --> 00:02:09,661
How long have you been here!
4
00:02:09,662 --> 00:02:13,499
Three days and one morning.
5
00:02:13,500 --> 00:02:15,534
In order to know this place well
6
00:02:15,535 --> 00:02:18,737
it'd be worthwhile
spending even three more days.
7
00:02:18,738 --> 00:02:20,005
Meaningful.
8
00:02:20,006 --> 00:02:25,006
That would be you, not me.
9
00:02:25,578 --> 00:02:29,047
You have come along way
10
00:02:29,048 --> 00:02:31,250
to look for me here...
11
00:02:31,251 --> 00:02:36,251
And also ask me to bring
my treasured family sword...
12
00:02:36,389 --> 00:02:40,769
For what reason? Speak.
13
00:02:45,999 --> 00:02:47,733
To claim it as my own.
14
00:02:47,734 --> 00:02:49,441
You're dreaming.
15
00:03:09,055 --> 00:03:10,789
Put your treasured sword down.
16
00:03:10,790 --> 00:03:12,770
I'll let you kill yourself.
16
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
brought to You by falang01
17
00:03:57,904 --> 00:04:00,145
Won't die in peace.
18
00:04:16,789 --> 00:04:21,789
"97th, Qin Wu Xin defeated
Zhao Da Wei at Yandang beach."
19
00:04:48,821 --> 00:04:51,301
Put down your sword.
20
00:05:38,004 --> 00:05:41,606
It's better to die by
the sword of Qin Wu Xin
21
00:05:41,607 --> 00:05:44,281
than live like me.
22
00:05:50,383 --> 00:05:54,422
"98th, Qin Wu Xin defeated
Xue Xian Nan at Antelope Hill."
23
00:06:08,868 --> 00:06:11,470
Put down your sword
if you want to live.
24
00:06:11,471 --> 00:06:13,138
The sword is my life.
25
00:06:13,139 --> 00:06:15,745
I am nothing without it.
26
00:06:24,984 --> 00:06:27,886
I really hope one day you die
27
00:06:27,887 --> 00:06:30,589
by the Xuan Yuan Sword
of the Supreme Swordsman.
28
00:06:30,590 --> 00:06:32,399
Unfortunately...
29
00:06:35,461 --> 00:06:36,439
Xuan Yuan Sword.
30
00:06:43,569 --> 00:06:48,569
"99th, Qin Wu Xin defeated
Yu Tian Long at Bamboo Forest."
31
00:06:48,741 --> 00:06:54,748
"Hundred Swords House"
32
00:06:55,181 --> 00:06:59,518
There are already 99 swords.
33
00:06:59,519 --> 00:07:02,087
One more and you
could call this place here
34
00:07:02,088 --> 00:07:04,489
the Hundred Swords House.
35
00:07:04,490 --> 00:07:05,791
I know.
36
00:07:05,792 --> 00:07:10,792
Building it is my life's greatest dream.
37
00:07:10,963 --> 00:07:15,267
To have defeated 100 famous
swordsmen who have used famous swords
38
00:07:15,268 --> 00:07:18,470
has made my life meaningful.
39
00:07:18,471 --> 00:07:22,174
I want everyone
in the martial arts world
40
00:07:22,175 --> 00:07:26,317
to truly respect me.
41
00:07:28,047 --> 00:07:33,047
That's why I want my
last sword to be the best.
42
00:07:34,554 --> 00:07:35,687
Then...
43
00:07:35,688 --> 00:07:39,891
I want the Supreme
Swordsman': Xuan Yuan Sword
44
00:07:39,892 --> 00:07:43,695
to be the 100th
one in my sword house.
45
00:07:43,696 --> 00:07:44,062
"Supreme Sword Mansion" to be the
100th one in my sword house.
46
00:07:44,063 --> 00:07:45,701
"Supreme Sword Mansion"
47
00:07:52,505 --> 00:07:55,076
Master (Im, phase.
48
00:08:00,313 --> 00:08:03,982
May I ask if you are
here to see my master?
49
00:08:03,983 --> 00:08:04,983
Yes.
50
00:08:04,984 --> 00:08:06,685
Please leave your sword.
51
00:08:06,686 --> 00:08:07,686
Why'!
52
00:08:07,687 --> 00:08:12,067
My master does not approve of
people bringing swords to see him.
53
00:08:21,934 --> 00:08:24,002
If you want to keep your sword,
54
00:08:24,003 --> 00:08:27,041
you must go through us.
55
00:09:16,422 --> 00:09:17,422
--Thanks.
--Thanks.
56
00:09:17,423 --> 00:09:17,901
,
57
00:09:45,585 --> 00:09:47,919
Sorry, I am practicing my penmanship.
58
00:09:47,920 --> 00:09:51,022
I have no time for you, please sit.
59
00:09:51,023 --> 00:09:53,091
Better to stand.
60
00:09:53,092 --> 00:09:57,028
I came here to ask for a duel with you.
61
00:09:57,029 --> 00:09:59,297
You are too kind.
62
00:09:59,298 --> 00:10:02,467
The fact that you
defeated my four swordsmen
63
00:10:02,468 --> 00:10:05,837
means your swordsmanship is good.
64
00:10:05,838 --> 00:10:07,839
Why do you still want to fight with me'!
65
00:10:07,840 --> 00:10:11,209
My goal is to defeat you
66
00:10:11,210 --> 00:10:15,046
and take away your Xuan Yuan Sword.
67
00:10:15,047 --> 00:10:20,047
Good, a young man ought to be like this.
68
00:10:20,653 --> 00:10:25,653
To think highly of himself
and set high goals.
69
00:10:28,160 --> 00:10:31,029
You'll get your break one day.
70
00:10:31,030 --> 00:10:34,532
Many have died at your hands,
71
00:10:34,533 --> 00:10:37,836
so you have no reason to refuse me.
72
00:10:37,837 --> 00:10:39,871
You really want to fight'!
73
00:10:39,872 --> 00:10:40,805
Yes.
74
00:10:40,806 --> 00:10:42,649
Alright.
75
00:11:03,429 --> 00:11:06,564
"Yesterday is dead and gone.
76
00:11:06,565 --> 00:11:11,446
Today is full of cares and worries."
77
00:11:28,387 --> 00:11:32,424
All who were defeated were carried out.
78
00:11:32,425 --> 00:11:36,594
You can choose to walk
or crawl out of here.
79
00:11:36,595 --> 00:11:40,765
I have not lost and
am not convinced yet.
80
00:11:40,766 --> 00:11:44,769
Why should I go or crawl out of here'!
81
00:11:44,770 --> 00:11:47,405
Why don't you use your sword'!
82
00:11:47,406 --> 00:11:49,307
You really want me to use my sword'!
83
00:11:49,308 --> 00:11:52,477
What's a Supreme Swordsman
who doesn't use his sword'!
84
00:11:52,478 --> 00:11:54,379
You are an insult to the
Supreme Sword Mansion.
85
00:11:54,380 --> 00:11:55,480
What'!
86
00:11:55,481 --> 00:11:58,155
I am here to get your sword.
87
00:12:06,292 --> 00:12:08,738
Xu an Yuan Sword.
88
00:12:38,023 --> 00:12:40,425
So you are a descendant
of the Black Magic Clan,
89
00:12:40,426 --> 00:12:43,962
your swordsmanship is not bad.
90
00:12:43,963 --> 00:12:46,865
But unfortunately you
don't have a good sword.
91
00:12:46,866 --> 00:12:49,801
A good sword.
92
00:12:49,802 --> 00:12:54,005
Did you think you could
use an ordinary sword
93
00:12:54,006 --> 00:12:57,308
to take away the
Xuan Yuan Sword in my hands?
94
00:12:57,309 --> 00:12:59,277
Your swordsmanship is great...
95
00:12:59,278 --> 00:13:02,680
but you don't deserve
to be a real swordsman
96
00:13:02,681 --> 00:13:07,519
since you don't have a
good sword in your hands.
97
00:13:07,520 --> 00:13:12,520
That's a prerequisite.
98
00:13:12,525 --> 00:13:17,228
I suggest you go and
get one for yourself first!
99
00:13:17,229 --> 00:13:20,233
Don't bother me, go!
100
00:13:25,171 --> 00:13:28,706
Crow, are these the swords
you have bought for me'!
101
00:13:28,707 --> 00:13:30,341
Yes.
102
00:13:30,342 --> 00:13:34,879
None of them are good.
103
00:13:34,880 --> 00:13:36,548
Why'!
104
00:13:36,549 --> 00:13:40,685
Didn't I tell you I must
get my own good sword
105
00:13:40,686 --> 00:13:42,220
to fight with Supreme Swordsman.
106
00:13:42,221 --> 00:13:46,424
--Fight with Supreme Swordsman again'!
--That's right. Fight him again...
107
00:13:46,425 --> 00:13:47,058
"Sword Street" --Fight with Supreme Swordsman
again? --That's right. Fight him again...
108
00:13:47,059 --> 00:13:49,869
"Sword Street"
109
00:14:18,958 --> 00:14:23,394
I little thought that a narrow street
as this could be so crowded
110
00:14:23,395 --> 00:14:25,797
and it'd have so many
shops selling swords.
111
00:14:25,798 --> 00:14:26,798
Indeed, Master Qin.
112
00:14:26,799 --> 00:14:30,902
But none of those on display are good.
113
00:14:30,903 --> 00:14:32,070
So many shops
114
00:14:32,071 --> 00:14:34,205
and not one sword that's good'!
115
00:14:34,206 --> 00:14:38,154
I know of an old shop called the Eagle.
Their swords are quite good.
116
00:14:58,597 --> 00:15:00,164
Yan Bei Er...
117
00:15:00,165 --> 00:15:02,901
What is it'! Dad.
118
00:15:02,902 --> 00:15:06,070
Where'd you go'!
Being lazy again, come.
119
00:15:06,071 --> 00:15:08,406
Go check the sword mould for me.
120
00:15:08,407 --> 00:15:09,340
Very good.
121
00:15:09,341 --> 00:15:11,685
Come and help me.
122
00:15:36,435 --> 00:15:40,305
This is rare iron from
outside the border.
123
00:15:40,306 --> 00:15:41,673
You know'!
124
00:15:41,674 --> 00:15:43,708
I have kept it for along time
125
00:15:43,709 --> 00:15:47,779
and only now taken it
out for making a sword.
126
00:15:47,780 --> 00:15:50,949
Then it must make
a good sword indeed.
127
00:15:50,950 --> 00:15:52,483
Of course.
128
00:15:52,484 --> 00:15:56,988
Would it be better than the
one you keep in your room'!
129
00:15:56,989 --> 00:16:01,693
Have I not told you many times
not to mention that sword'!
130
00:16:01,694 --> 00:16:04,334
Yes, dad, I know.
131
00:16:15,841 --> 00:16:16,874
Is it here'!
132
00:16:16,875 --> 00:16:20,084
Yes, Master Qin, go and have a look.
133
00:16:24,583 --> 00:16:26,417
Crow, are you here to buy a sword'!
134
00:16:26,418 --> 00:16:29,754
No, I have brought
Master Qin here to take a look.
135
00:16:29,755 --> 00:16:31,422
Master Qin? Qin Wu Xin.
136
00:16:31,423 --> 00:16:32,757
That's right.
137
00:16:32,758 --> 00:16:34,826
So it's Master Qin.
138
00:16:34,827 --> 00:16:37,996
No wonderjust now I felt a chill rush in.
139
00:16:37,997 --> 00:16:43,037
Master Qin, if you want a sword,
just pick any you like on the rack.
140
00:17:00,252 --> 00:17:02,254
Not bad...
141
00:17:05,691 --> 00:17:09,400
but still not good enough.
142
00:17:22,708 --> 00:17:26,244
Could you show me the
sword you are making?
143
00:17:26,245 --> 00:17:28,247
No.
144
00:17:29,281 --> 00:17:31,215
It is not yet finished.
145
00:17:31,216 --> 00:17:34,252
Not only do I want to look,
but I also wish to buy it.
146
00:17:34,253 --> 00:17:36,054
Tell me how many more days
147
00:17:36,055 --> 00:17:40,231
you'll need to make it,
and I'll come again.
148
00:17:42,127 --> 00:17:46,964
Master Qin, do you know
how much training one needs
149
00:17:46,965 --> 00:17:49,000
to become a master swordsman?
150
00:17:49,001 --> 00:17:50,168
No.
151
00:17:50,169 --> 00:17:53,805
Right... then no one knows
152
00:17:53,806 --> 00:17:58,342
how long it would take
to make a good sword.
153
00:17:58,343 --> 00:18:02,680
Master Qin, please pick
a sword that's readily made.
154
00:18:02,681 --> 00:18:04,082
But I insist to have
the one you are making.
155
00:18:04,083 --> 00:18:07,285
No, it's not for sale.
156
00:18:07,286 --> 00:18:09,687
Not for sale'!
157
00:18:09,688 --> 00:18:12,957
Guess it should be ready in ten days.
158
00:18:12,958 --> 00:18:15,426
I'll come pick it up then.
159
00:18:15,427 --> 00:18:18,329
Master Qin,
my dad said it's not for sale.
160
00:18:18,330 --> 00:18:21,265
Then why bother
keeping a sword shop'!
161
00:18:21,266 --> 00:18:26,266
You are a swordsman you
shouldn't be so haughty.
162
00:18:26,472 --> 00:18:31,046
Nonsense, I'll collect
the sword in ten days.
163
00:18:32,144 --> 00:18:34,178
Brother Fei, didn't expect
to get such a good sword here.
164
00:18:34,179 --> 00:18:36,280
Only Xuan Yuan Sword at Supreme Sword
Mansion can be regarded as a good sword.
165
00:18:36,281 --> 00:18:40,451
I hear the Cold Eagle Sword of Black Magic
Clan is the greatest sword of our time.
166
00:18:40,452 --> 00:18:43,187
--Well, I've heard that too.
--Enough, let's go and eat!
167
00:18:43,188 --> 00:18:44,394
Alright.
168
00:18:47,192 --> 00:18:49,172
Talking nonsense.
169
00:18:50,529 --> 00:18:52,530
Master...
170
00:18:52,531 --> 00:18:55,399
Qin, didn't the Black Magic Clan
have that Cold Eagle Sword?
171
00:18:55,400 --> 00:18:58,469
Then why did people say so.
172
00:18:58,470 --> 00:19:03,470
People like to talk nonsense.
173
00:19:05,310 --> 00:19:07,678
Who's talking nonsense?
174
00:19:07,679 --> 00:19:10,214
What has it to do with you'!
175
00:19:10,215 --> 00:19:12,388
No?
176
00:19:14,653 --> 00:19:16,587
Why not?
177
00:19:16,588 --> 00:19:20,258
Man, you are insulting my friend.
178
00:19:20,259 --> 00:19:21,092
So what'!
179
00:19:21,093 --> 00:19:23,694
Can't you see that I'm holding a sword'!
180
00:19:23,695 --> 00:19:27,199
I can only see a fool
holding a piece of scrap iron.
181
00:19:33,505 --> 00:19:36,941
Brother Fei, he is too much...
182
00:19:36,942 --> 00:19:38,843
He must be tired of living.
183
00:19:38,844 --> 00:19:41,712
Let's teach him a lesson
and test your sword at the same time.
184
00:19:41,713 --> 00:19:43,881
Alright, let him try it.
185
00:19:43,882 --> 00:19:47,420
--Don't be rash!
--Crow, go away.
186
00:19:50,189 --> 00:19:51,259
Come!
187
00:20:24,056 --> 00:20:26,057
Who are you'!
188
00:20:26,058 --> 00:20:27,058
QinWu Xin.
189
00:20:27,059 --> 00:20:28,759
QinWu Xin?!
190
00:20:28,760 --> 00:20:30,171
Let's go!
191
00:20:32,064 --> 00:20:33,134
Cold Eagle Sword...
192
00:20:35,901 --> 00:20:38,269
Student Qin Wu Xin...
Greetings to Teacher.
193
00:20:38,270 --> 00:20:42,616
As my student you need
not stand on such ceremony.
194
00:20:54,119 --> 00:20:56,520
You've great progress in
light technique and inner power.
195
00:20:56,521 --> 00:20:57,688
Thank you, Teacher
196
00:20:57,689 --> 00:21:02,627
What brings you here'!
197
00:21:02,628 --> 00:21:06,697
It's been rumoured
that our Black Magic Clan
198
00:21:06,698 --> 00:21:10,468
has a Cold Eagle Sword. Is it true'!
199
00:21:10,469 --> 00:21:14,839
Shut up and don't ask.
Don't even mention it.
200
00:21:14,840 --> 00:21:16,674
When I first took you as my student
201
00:21:16,675 --> 00:21:19,644
I forbid you to ask about
the history of our clan...
202
00:21:19,645 --> 00:21:23,281
Not even to mention being a
student of the Black Magic Clan.
203
00:21:23,282 --> 00:21:24,181
But I...
204
00:21:24,182 --> 00:21:25,449
What'!
205
00:21:25,450 --> 00:21:26,851
I want to know if that...
206
00:21:26,852 --> 00:21:30,955
Black Magic Clan has been
dissolved for over twenty years.
207
00:21:30,956 --> 00:21:33,232
Don't mention it again!
208
00:21:33,792 --> 00:21:36,160
[Mr. Know All]
Master Bai Xiao Sheng...
209
00:21:36,161 --> 00:21:36,360
[Mr. Know All]
210
00:21:36,361 --> 00:21:38,195
[Mr. Know All]
Master Bai Xiao Sheng...
211
00:21:38,196 --> 00:21:39,897
lam Qin Wu Xin
of the Black Magic Clan.
212
00:21:39,898 --> 00:21:41,966
There's something
that I'd like to ask of you.
213
00:21:41,967 --> 00:21:45,503
Hold it there,
no one is allowed to come here.
214
00:21:45,504 --> 00:21:49,907
Sorry, I'm here to enquire about
the Cold Eagle Sword of our clan.
215
00:21:49,908 --> 00:21:52,510
How would I know about the
affairs of the Black Magic Clan'!
216
00:21:52,511 --> 00:21:54,879
Then you don't deserve
to be called Bai Xiao Sheng.
217
00:21:54,880 --> 00:21:56,757
How unruly!
218
00:21:58,483 --> 00:22:02,363
I've got to drive you
away with this sword now.
219
00:22:06,024 --> 00:22:08,559
Qin Wu Xin, draw your sword.
220
00:22:08,560 --> 00:22:11,495
The Black Magic
swordsmanship of your clan is renowned.
221
00:22:11,496 --> 00:22:13,497
I must try out how good you are
222
00:22:13,498 --> 00:22:16,707
and see if you deserve to ask
about the Cold Eagle Sword.
223
00:22:19,905 --> 00:22:22,707
Senior, you are so stubborn.
224
00:22:22,708 --> 00:22:25,343
You really want me to draw my sword.
225
00:22:25,344 --> 00:22:27,078
If so,
226
00:22:27,079 --> 00:22:30,891
don't blame me for being rude.
227
00:22:39,858 --> 00:22:42,460
A gush of insidious wind...
A sword within a sword...
228
00:22:42,461 --> 00:22:44,695
Your swordsmanship is really good.
229
00:22:44,696 --> 00:22:49,066
Qin Wu Xin, why didn't you
use the backhand technique?
230
00:22:49,067 --> 00:22:50,901
Backhand technique?
231
00:22:50,902 --> 00:22:52,937
How come I've never heard about it'!
232
00:22:52,938 --> 00:22:56,774
Apart from the Cold Eagle Sword,
the Black Magic Clan also has a Creed.
233
00:22:56,775 --> 00:22:59,410
The Backhand technique
is the most supreme one.
234
00:22:59,411 --> 00:23:01,145
Where are they'!
235
00:23:01,146 --> 00:23:02,913
You wouldn't tell me even if you knew.
236
00:23:02,914 --> 00:23:05,649
If you want to know,
why don't you ask yourTeacher?
237
00:23:05,650 --> 00:23:08,597
Now I know everything.
238
00:23:33,845 --> 00:23:37,314
Why are you after my life'!
239
00:23:37,315 --> 00:23:40,451
Because you know too much.
240
00:23:40,452 --> 00:23:40,930
,
241
00:23:50,429 --> 00:23:53,297
What's the matter? My good student.
242
00:23:53,298 --> 00:23:55,266
Good student?
243
00:23:55,267 --> 00:24:00,267
It's owing to a good teacher like
you that I've become so useless.
244
00:24:00,372 --> 00:24:02,139
Why did you have to treat me like this'!
245
00:24:02,140 --> 00:24:04,608
Why did you have
to hide things from me'!
246
00:24:04,609 --> 00:24:06,177
Hide what'!
247
00:24:06,178 --> 00:24:09,180
Backhand style. I lost the
duel to Supreme Swordsman
248
00:24:09,181 --> 00:24:11,115
and brought upon shame to our skill.
249
00:24:11,116 --> 00:24:14,218
It's all because you didn't
teach me our master blow.
250
00:24:14,219 --> 00:24:17,121
Wu Xin, don't say that.
251
00:24:17,122 --> 00:24:20,558
The technique I've taught
you makes you invincible.
252
00:24:20,559 --> 00:24:22,660
Ever since you
showed up in the martial world,
253
00:24:22,661 --> 00:24:26,464
Supreme Swordsman': kung fu
has attained the highest state.
254
00:24:26,465 --> 00:24:31,465
Even if you knew the backhand
technique you couldn't have won.
255
00:24:31,837 --> 00:24:35,673
Besides,there's always
someone better than you are.
256
00:24:35,674 --> 00:24:40,674
The one who sits on high, sits not sure!
257
00:24:41,012 --> 00:24:43,747
You are as selfish as all the others.
258
00:24:43,748 --> 00:24:46,684
You keep your kung fu to yourself...
afraid that your student may surpass you.
259
00:24:46,685 --> 00:24:50,588
No, it's for your own good.
260
00:24:50,589 --> 00:24:54,058
When there's no violence
left in your swordsmanship
261
00:24:54,059 --> 00:24:56,093
I'll teach you the backhand technique.
262
00:24:56,094 --> 00:24:59,497
Teach me'! You are so old.
263
00:24:59,498 --> 00:25:02,600
Do you want me to wait until you die'!
264
00:25:02,601 --> 00:25:05,669
Shut up, don't be rude.
265
00:25:05,670 --> 00:25:07,671
So disrespectful.
266
00:25:07,672 --> 00:25:09,373
How could you treat
yourTeacher like this'!
267
00:25:09,374 --> 00:25:12,209
Do you have any moral scruples'!
268
00:25:12,210 --> 00:25:14,087
Rubbish!
269
00:25:44,075 --> 00:25:48,212
Son, what's bothering you'!
270
00:25:48,213 --> 00:25:52,149
Dad, Qin Wu Xin wants that sword.
You might as well sell it to him.
271
00:25:52,150 --> 00:25:57,224
Mind your own business
and don't decide for your father.
272
00:26:00,992 --> 00:26:04,098
Once you've finished
your work, go to bed early.
273
00:26:11,002 --> 00:26:12,336
Crow, you are here.
274
00:26:12,337 --> 00:26:15,072
--Come down.
"Alright.
275
00:26:15,073 --> 00:26:16,173
You asked me to come.
276
00:26:16,174 --> 00:26:18,175
What's so urgent?
277
00:26:18,176 --> 00:26:20,578
There's something I don't understand.
278
00:26:20,579 --> 00:26:23,914
Why did Qin Wu Xin insist
so badly for my dad's sword'!
279
00:26:23,915 --> 00:26:25,282
He wanted a good sword
280
00:26:25,283 --> 00:26:29,954
so he could challenge
the Supreme Swordsman.
281
00:26:29,955 --> 00:26:32,590
All this, so that he can
obtain the Xuan Yuan Sword
282
00:26:32,591 --> 00:26:35,693
to put in his Hundred Swords house.
283
00:26:35,694 --> 00:26:38,762
Crow, what's the
Hundred Swords House?
284
00:26:38,763 --> 00:26:39,863
Haven't you heard about that'!
285
00:26:39,864 --> 00:26:44,535
My dad doesn't want me to know
anything about the martial arts world.
286
00:26:44,536 --> 00:26:47,538
I'm confined here all the time...
how could I have heard about it'!
287
00:26:47,539 --> 00:26:49,873
Shh, come.
288
00:26:49,874 --> 00:26:52,176
Crow, my dad's awake.
I can't talk with you anymore.
289
00:26:52,177 --> 00:26:54,945
You go first.
I'll come meet you tomorrow.
290
00:26:54,946 --> 00:26:57,119
Yan Bei Er.
291
00:26:59,317 --> 00:27:02,486
Who were you talking to just now'!
292
00:27:02,487 --> 00:27:03,687
Dad, no one.
293
00:27:03,688 --> 00:27:06,156
I was just practicing
kung fu all by myself.
294
00:27:06,157 --> 00:27:09,893
Alright, pack up and go to bed.
295
00:27:09,894 --> 00:27:13,068
--We have to work tomorrow...
--Yes, Dad.
296
00:27:27,078 --> 00:27:30,180
Crow...
297
00:27:30,181 --> 00:27:31,382
It's you,Yan Bei Er.
298
00:27:31,383 --> 00:27:34,018
You've really come, come in.
299
00:27:34,019 --> 00:27:36,186
Come in, don't let Qin Wu Xin see you.
300
00:27:36,187 --> 00:27:37,598
Alright.
301
00:27:39,157 --> 00:27:40,357
C row.
302
00:27:40,358 --> 00:27:43,237
He doesn't approve
of any visitors here.
303
00:27:46,264 --> 00:27:47,731
This is the Hundred Swords House!
304
00:27:47,732 --> 00:27:50,034
So many swords! Each one a treasure!
305
00:27:50,035 --> 00:27:52,736
Where did Qin Wu Xin get all these?
306
00:27:52,737 --> 00:27:54,238
What does he want all these for'!
307
00:27:54,239 --> 00:27:55,773
It's his dream to defeat
308
00:27:55,774 --> 00:27:59,076
100 famous swordsmen
in the martial arts world.
309
00:27:59,077 --> 00:28:03,881
He killed them, took their swords
and built this Hundred Swords House.
310
00:28:03,882 --> 00:28:07,685
His aim is to leave a
good name to posterity.
311
00:28:07,686 --> 00:28:09,887
Why is he called Qin Wu Xin'!
312
00:28:09,888 --> 00:28:14,091
Every time he robbed a sword
313
00:28:14,092 --> 00:28:17,061
he would wear a new dress,
use a new sword
314
00:28:17,062 --> 00:28:19,763
in a new place,
in order that his new competitor
315
00:28:19,764 --> 00:28:22,266
would bleed new blood for him.
316
00:28:22,267 --> 00:28:27,267
That's why he's named Qin Wu Xin.
317
00:28:27,305 --> 00:28:32,276
If he's such a tyrant,
why work for him'!
318
00:28:32,277 --> 00:28:36,980
I'm so ashamed...
Actually, I used to be a swordsman...
319
00:28:36,981 --> 00:28:41,719
When Qin Wu Xin came
to spar with me I lost the match.
320
00:28:41,720 --> 00:28:44,988
I begged him to spare me
321
00:28:44,989 --> 00:28:48,225
and offered to work for him.
322
00:28:48,226 --> 00:28:51,128
Oh, I see.
323
00:28:51,129 --> 00:28:52,463
Well, Crow...
324
00:28:52,464 --> 00:28:56,333
If my dad refuses to sell him the sword,
what would Qin Wu Xin do to him'!
325
00:28:56,334 --> 00:28:58,235
No need to worry...
326
00:28:58,236 --> 00:29:01,138
He might not want your dad's sword.
327
00:29:01,139 --> 00:29:03,006
He's suddenly interested in the
328
00:29:03,007 --> 00:29:04,475
Cold Eagle Sword which has
been lost for over twenty years.
329
00:29:04,476 --> 00:29:07,444
He has been looking for it everywhere.
330
00:29:07,445 --> 00:29:10,247
Then... what does that
Cold Eagle Sword look like'!
331
00:29:10,248 --> 00:29:11,515
I don't know much about it either.
332
00:29:11,516 --> 00:29:16,516
I've heard that the handle of the
sword is engraved with an eagle.
333
00:29:17,188 --> 00:29:17,955
Eagle?
334
00:29:17,956 --> 00:29:18,856
Yes.
335
00:29:18,857 --> 00:29:22,760
Crow, I think I've seen somewhere
a sword handle with an eagle.
336
00:29:22,761 --> 00:29:24,661
Guess I might have seen it at home.
337
00:29:24,662 --> 00:29:26,630
Really?
338
00:29:26,631 --> 00:29:28,432
You've so many swords at
your place, you could be wrong.
339
00:29:28,433 --> 00:29:29,967
Really? Crow.
340
00:29:29,968 --> 00:29:32,202
What's he doing here'!
341
00:29:32,203 --> 00:29:33,337
I...
342
00:29:33,338 --> 00:29:35,539
Master Qin, please don't blame Crow.
343
00:29:35,540 --> 00:29:36,273
I'm going.
344
00:29:36,274 --> 00:29:39,847
What'! You want to go'!
345
00:30:01,232 --> 00:30:03,000
Who teaches you your kung fu'!
346
00:30:03,001 --> 00:30:03,967
My father.
347
00:30:03,968 --> 00:30:07,871
Your father?
348
00:30:07,872 --> 00:30:11,475
Alright, you'd better
hurry and leave this place,
349
00:30:11,476 --> 00:30:14,650
and don't ever come again.
350
00:30:21,319 --> 00:30:24,755
So weird... his kung fu
351
00:30:24,756 --> 00:30:27,828
and mine seem to emerge
from the same style.
352
00:30:54,118 --> 00:30:57,759
Dad, so this is the Cold Eagle Sword!
353
00:31:00,258 --> 00:31:03,060
Dad, are you angry with me'!
354
00:31:03,061 --> 00:31:05,696
Would I dare'!
355
00:31:05,697 --> 00:31:10,697
No, I know that you are unhappy.
Why don't you reprimand me'!
356
00:31:12,237 --> 00:31:13,303
Do I dare reprimand you'!
357
00:31:13,304 --> 00:31:17,808
I know that you always
treat me as a child.
358
00:31:17,809 --> 00:31:20,911
You think that I don't know anything.
359
00:31:20,912 --> 00:31:24,915
You only let me work
the bellows, shovel the coal,
360
00:31:24,916 --> 00:31:26,650
beat the iron and make iron rods.
361
00:31:26,651 --> 00:31:29,386
But I've grown up.
362
00:31:29,387 --> 00:31:33,390
I can't stay in this little
shop for the rest of my life.
363
00:31:33,391 --> 00:31:38,391
You never tell me anything nor
allow me to venture outside.
364
00:31:39,130 --> 00:31:41,798
Why are you doing this'!
365
00:31:41,799 --> 00:31:43,066
Shut up.
366
00:31:43,067 --> 00:31:48,067
I know there's something
bothering you but you never tell me.
367
00:31:51,109 --> 00:31:52,743
I'm almost twenty.
368
00:31:52,744 --> 00:31:56,692
If you treat me as your son,
you should let me share your sorrow.
369
00:32:03,121 --> 00:32:04,154
May I ask...
370
00:32:04,155 --> 00:32:05,822
Your master invited me to come.
371
00:32:05,823 --> 00:32:08,125
You are Xie Yan Bei.
372
00:32:08,126 --> 00:32:09,192
Yes, I am.
373
00:32:09,193 --> 00:32:11,332
Please come in.
374
00:32:17,802 --> 00:32:20,681
Master (I'm, he's here.
375
00:32:30,648 --> 00:32:32,316
By the way you look,
376
00:32:32,317 --> 00:32:34,851
you must be very displeased with me.
377
00:32:34,852 --> 00:32:36,787
I'd like to ask you
378
00:32:36,788 --> 00:32:39,489
if your father belongs
to the Black Magic Clan'!
379
00:32:39,490 --> 00:32:43,727
If you want to ask, try my sword first.
380
00:32:43,728 --> 00:32:46,129
We'll have to see how good you are.
381
00:32:46,130 --> 00:32:47,507
You...
382
00:33:13,257 --> 00:33:15,066
Master Qin.
383
00:33:16,394 --> 00:33:18,161
It really is the technique
of the Black Magic Clan.
384
00:33:18,162 --> 00:33:20,831
His father must have some
relationship with that clan.
385
00:33:20,832 --> 00:33:23,836
I better not alert him now.
386
00:33:30,208 --> 00:33:32,576
You can go!
387
00:33:32,577 --> 00:33:36,389
I don't want to mess
with you anymore.
388
00:33:53,131 --> 00:33:55,432
Old Eagle, I'm here for the sword.
389
00:33:55,433 --> 00:33:58,135
About time.
390
00:33:58,136 --> 00:34:01,405
Master Qin, this is the sword you covet.
391
00:34:01,406 --> 00:34:04,274
It's finished, take it!
392
00:34:04,275 --> 00:34:07,310
I don't want it now.
393
00:34:07,311 --> 00:34:09,613
I'd rather have the Cold Eagle Sword.
394
00:34:09,614 --> 00:34:11,081
Cold Eagle Sword?
395
00:34:11,082 --> 00:34:14,154
You are from the Black Magic Clan.
396
00:34:15,953 --> 00:34:18,055
If you don't want others to know,
397
00:34:18,056 --> 00:34:21,792
then why teach your son
the kung fu of the Black Magic Clan.
398
00:34:21,793 --> 00:34:23,627
Yan Bei Er, he...
399
00:34:23,628 --> 00:34:27,831
Besides, you shouldn't let
your son know that much.
400
00:34:27,832 --> 00:34:29,232
How come he...
401
00:34:29,233 --> 00:34:31,134
Enough.
402
00:34:31,135 --> 00:34:32,803
Hand me the Cold Eagle Sword now.
403
00:34:32,804 --> 00:34:33,837
\'\le said "no."
404
00:34:33,838 --> 00:34:38,838
You have to...
405
00:34:39,110 --> 00:34:41,912
Old Eagle, three days from now
406
00:34:41,913 --> 00:34:43,947
I'll wait for you at the Sunset Slope.
407
00:34:43,948 --> 00:34:46,583
If you don't bring me
the Cold Eagle Sword,
408
00:34:46,584 --> 00:34:49,121
I'll kill your son.
409
00:35:04,435 --> 00:35:05,635
Come on.
410
00:35:05,636 --> 00:35:06,703
Thank you...
411
00:35:06,704 --> 00:35:09,150
Go ahead, I've got matters to attend to.
412
00:35:10,007 --> 00:35:11,850
Then we'll drink!
413
00:35:16,047 --> 00:35:18,115
Why ask me to drink
with you at this late hour'!
414
00:35:18,116 --> 00:35:19,516
It's about Qin Wu Xin...
415
00:35:19,517 --> 00:35:21,017
What about it'!
416
00:35:21,018 --> 00:35:23,787
I think you should know already.
417
00:35:23,788 --> 00:35:25,622
What do you intend to do'!
418
00:35:25,623 --> 00:35:29,159
I am not the master of my fate.
419
00:35:29,160 --> 00:35:33,130
I don't have the confidence to face him
420
00:35:33,131 --> 00:35:37,701
so I have made preparations mentally.
421
00:35:37,702 --> 00:35:42,072
It seems that I may get killed.
422
00:35:42,073 --> 00:35:44,808
You could escape with Yan Bei Er
423
00:35:44,809 --> 00:35:47,744
and avoid him for a while.
424
00:35:47,745 --> 00:35:50,247
Even if I hid at the ends of the earth,
425
00:35:50,248 --> 00:35:53,350
Qin Wu Xin won't give up.
426
00:35:53,351 --> 00:35:55,585
I could only try my luck
and fight with him.
427
00:35:55,586 --> 00:36:00,490
Then... does Yan Bei Er know'!
428
00:36:00,491 --> 00:36:04,094
No, the reason why I
asked you to come tonight is
429
00:36:04,095 --> 00:36:10,239
to ask you to take him under your
care if anything happens to me.
430
00:36:11,269 --> 00:36:14,104
Is that the only way out'!
431
00:36:14,105 --> 00:36:15,906
There's no other way.
432
00:36:15,907 --> 00:36:18,008
Please do two things for me...
433
00:36:18,009 --> 00:36:22,345
Do it only when the time is appropriate.
434
00:36:22,346 --> 00:36:23,613
Alright!
435
00:36:23,614 --> 00:36:24,092
,
436
00:36:48,139 --> 00:36:49,812
Come!
437
00:37:59,377 --> 00:38:00,644
Who's Long Xiao Tian to you'!
438
00:38:00,645 --> 00:38:01,611
My teacher.
439
00:38:01,612 --> 00:38:04,948
Do you feel strange that
we've come from the same clan'!
440
00:38:04,949 --> 00:38:06,283
The truth has come out at last.
441
00:38:06,284 --> 00:38:07,617
Did he ask you to get
the Cold Eagle Sword
442
00:38:07,618 --> 00:38:09,986
and practice kung fu in the Creed'!
443
00:38:09,987 --> 00:38:13,059
Creed of the Magic Mount?
444
00:39:15,186 --> 00:39:17,454
You ambushed me!
445
00:39:17,455 --> 00:39:21,062
Old Eagle, you've
blamed my Teacher wrongly!
446
00:39:35,840 --> 00:39:37,547
"Hundred Swords House"
447
00:39:40,578 --> 00:39:42,421
C row.
448
00:39:42,646 --> 00:39:44,481
C row.
449
00:39:44,482 --> 00:39:46,449
Where's Qin Wu Xin'!
I'm looking for him, I want revenge.
450
00:39:46,450 --> 00:39:48,551
Yan Bei, calm down, listen to me.
451
00:39:48,552 --> 00:39:50,820
Your father had made
arrangements for you.
452
00:39:50,821 --> 00:39:52,455
If anything happened to him,
453
00:39:52,456 --> 00:39:54,624
you're to find Yu Yi Fei,
the Scholar of Nanhai.
454
00:39:54,625 --> 00:39:56,226
He'll tell you what you have to do.
455
00:39:56,227 --> 00:39:57,934
Yu Yi Fei'!
456
00:40:03,601 --> 00:40:05,902
Sir, please wait.
457
00:40:05,903 --> 00:40:07,737
I'll inform my master.
458
00:40:07,738 --> 00:40:09,342
Alright.
459
00:40:30,127 --> 00:40:32,162
You are Xie Yan Bei...
460
00:40:32,163 --> 00:40:33,296
That's right.
461
00:40:33,297 --> 00:40:35,932
Your father wanted
me to tell you the secret
462
00:40:35,933 --> 00:40:37,801
he has kept for over twenty years.
463
00:40:37,802 --> 00:40:41,371
Please go ahead.
464
00:40:41,372 --> 00:40:43,373
Twenty years ago,
the Black Magic Clan possessed
465
00:40:43,374 --> 00:40:46,209
a Cold Eagle Sword and
a Creed of the Magic Mount.
466
00:40:46,210 --> 00:40:50,346
Every school in the martial arts world
hoped to acquire these two things
467
00:40:50,347 --> 00:40:54,951
in order to practice
the Backhand technique.
468
00:40:54,952 --> 00:40:57,020
May I ask why you are telling me all this?
469
00:40:57,021 --> 00:40:59,122
What does it mean'!
470
00:40:59,123 --> 00:41:01,191
My father was killed by Qin Wu Xin.
471
00:41:01,192 --> 00:41:04,828
I'm here hoping to know what
my father told you before he died.
472
00:41:04,829 --> 00:41:07,469
I must avenge my father.
473
00:41:09,066 --> 00:41:13,403
His death had something
to do with the Black Magic Clan.
474
00:41:13,404 --> 00:41:18,404
But he never mentioned
anything about that, sir.
475
00:41:18,476 --> 00:41:22,178
It was for your own good
that he didn't want you know.
476
00:41:22,179 --> 00:41:25,315
Twenty years ago,
Long XiaoTian and your father
477
00:41:25,316 --> 00:41:27,584
were the guardians
of the Black Magic Clan,
478
00:41:27,585 --> 00:41:30,820
responsible for guarding the
Cold Eagle Sword and the Creed.
479
00:41:30,821 --> 00:41:34,424
One day, some villains
came to rob the two treasures.
480
00:41:34,425 --> 00:41:37,327
It just happened that
Supreme Swordsman came
481
00:41:37,328 --> 00:41:39,429
and helped to get them back.
482
00:41:39,430 --> 00:41:42,932
L, Long XiaoTian,
am here to beg your forgiveness.
483
00:41:42,933 --> 00:41:46,244
We were incompetent, please punish us.
484
00:41:49,773 --> 00:41:52,775
Chief, I think it's not their fault.
485
00:41:52,776 --> 00:41:56,112
The Cold Eagle Sword and the Creed
attracted many greedy people.
486
00:41:56,113 --> 00:42:01,113
I think these treasures
should not be kept here.
487
00:42:02,620 --> 00:42:04,721
Left and Right Guardians,
listen to the instructions.
488
00:42:04,722 --> 00:42:05,722
--Yes.
--Yes.
489
00:42:05,723 --> 00:42:09,192
Long XiaoTian, you'll be
responsible for the Creed.
490
00:42:09,193 --> 00:42:11,561
And XieYing,
you for the Cold Eagle Sword.
491
00:42:11,562 --> 00:42:13,396
From today onwards you two must
492
00:42:13,397 --> 00:42:17,767
live in hiding and disappear
from the martial arts world.
493
00:42:17,768 --> 00:42:19,135
Without the order of the Clan,
494
00:42:19,136 --> 00:42:20,904
you may not even
communicate with each other
495
00:42:20,905 --> 00:42:23,373
and neither can you get in
touch with people from the clan.
496
00:42:23,374 --> 00:42:25,875
This is to avoid such
villains from causing trouble
497
00:42:25,876 --> 00:42:28,878
because of these two treasures.
498
00:42:28,879 --> 00:42:29,979
--Chief...
--Chief...
499
00:42:29,980 --> 00:42:32,620
This is an order.
500
00:42:35,953 --> 00:42:38,421
I'll dissolve the
Black Magic Clan for the time being.
501
00:42:38,422 --> 00:42:41,491
Only the four of us know
what happened today.
502
00:42:41,492 --> 00:42:46,162
We must take an oath
never to tell this secret to anyone.
503
00:42:46,163 --> 00:42:47,330
Brother XiaoTian.
504
00:42:47,331 --> 00:42:48,398
Yes;
505
00:42:48,399 --> 00:42:51,668
About what happened today,
please help to keep our secret.
506
00:42:51,669 --> 00:42:54,904
Don't worry,
I'll treat your business as mine.
507
00:42:54,905 --> 00:42:57,140
I won't leak this information.
508
00:42:57,141 --> 00:42:59,587
Good.
509
00:43:00,110 --> 00:43:05,110
The Black Magic Clan
disappeared in a night.
510
00:43:06,116 --> 00:43:07,750
Qin Wu Xin has
now dug up something
511
00:43:07,751 --> 00:43:12,751
which lay peacefully for twenty
years and has caused quite a stir
512
00:43:13,090 --> 00:43:16,292
for whoever in the world
would know of this lonely place.
513
00:43:16,293 --> 00:43:18,261
Being at the helm sure is dangerous.
514
00:43:18,262 --> 00:43:20,496
Yan Bei, if you want
to avenge your father
515
00:43:20,497 --> 00:43:23,800
you must first go to plead
with the Supreme Swordsman.
516
00:43:23,801 --> 00:43:27,804
Senior, why should I do that'!
517
00:43:27,805 --> 00:43:30,106
Because he's a friend of your father's.
518
00:43:30,107 --> 00:43:33,316
Only he can teach you
the finest swordsmanship.
519
00:43:37,114 --> 00:43:40,817
Crow, I can't find Old Eagle's son.
520
00:43:40,818 --> 00:43:44,554
You are a good friend of his...
Tell me where he is.
521
00:43:44,555 --> 00:43:49,555
Master Qin, I haven't seen him
since you killed his father.
522
00:43:51,061 --> 00:43:52,862
He is but a kid...
523
00:43:52,863 --> 00:43:55,398
Aren't you going to let him off'!
524
00:43:55,399 --> 00:43:59,669
One must pluck a problem at the roots.
525
00:43:59,670 --> 00:44:02,038
Want me to let him go'! No way.
526
00:44:02,039 --> 00:44:04,073
Master Qin...
527
00:44:04,074 --> 00:44:05,642
You are getting more and more unruly.
528
00:44:05,643 --> 00:44:08,055
You must be tired of living.
529
00:44:27,231 --> 00:44:31,401
You came to learn the sword skill
from me just to avenge your father.
530
00:44:31,402 --> 00:44:36,402
Yes, I know that only by learning
your swordsmanship could I succeed.
531
00:44:37,675 --> 00:44:42,675
When would all the
hatred and vengeance end'!
532
00:44:43,113 --> 00:44:48,113
Life is short
533
00:44:48,619 --> 00:44:51,254
and passes away in a blink.
534
00:44:51,255 --> 00:44:55,458
Young man, someone
could get hurt or even die
535
00:44:55,459 --> 00:45:00,459
in such vengeance and combat.
536
00:45:02,366 --> 00:45:05,735
Do you think it is worth it'!
537
00:45:05,736 --> 00:45:08,304
Have you given it any thought?
538
00:45:08,305 --> 00:45:10,306
I shall avenge my father at any cost.
539
00:45:10,307 --> 00:45:12,308
Alright!
540
00:45:12,309 --> 00:45:15,144
I daren't say that I can teach you well
541
00:45:15,145 --> 00:45:18,592
but you may stay on.
542
00:45:23,087 --> 00:45:26,589
Teacher, I've found the sword.
543
00:45:26,590 --> 00:45:28,831
Cold Eagle Sword.
544
00:45:35,332 --> 00:45:38,176
Let me look at it.
545
00:46:55,746 --> 00:47:00,746
Why are you doing this to me'!
546
00:47:01,185 --> 00:47:05,565
Why is there poison
at the tip of the sword'!
547
00:47:11,528 --> 00:47:13,166
You...
548
00:47:14,097 --> 00:47:18,067
You... You...
549
00:47:18,068 --> 00:47:19,902
Because I had to kill you.
550
00:47:19,903 --> 00:47:22,038
You shouldn't have
551
00:47:22,039 --> 00:47:24,941
put your hands on your chest
where you hid the Creed.
552
00:47:24,942 --> 00:47:31,450
Now I've got both treasures
of the Black Magic Clan.
553
00:47:34,251 --> 00:47:37,960
You...
554
00:47:49,600 --> 00:47:51,307
Please.
555
00:47:52,302 --> 00:47:54,937
Crow, how come you are here'!
556
00:47:54,938 --> 00:47:56,706
Qin Wu Xin is looking for you...
557
00:47:56,707 --> 00:47:59,642
He wants your life. Be careful.
558
00:47:59,643 --> 00:48:04,480
Yan Bei, I'm with you, don't worry.
559
00:48:04,481 --> 00:48:05,448
C row.
560
00:48:05,449 --> 00:48:06,249
Thank you, Sir.
561
00:48:06,250 --> 00:48:08,150
You are here lust 'm time.
562
00:48:08,151 --> 00:48:11,053
You've been with Qin Wu Xin
563
00:48:11,054 --> 00:48:14,090
and ought to know his style
and technique very well.
564
00:48:14,091 --> 00:48:19,091
I hope you can use his
technique to train with Yan Bei.
565
00:48:20,764 --> 00:48:22,004
Alright!
566
00:48:40,284 --> 00:48:42,855
This is "Double swallows take flight."
567
00:48:50,360 --> 00:48:52,931
"Vicious Serpent': Tongue."
568
00:48:57,034 --> 00:48:59,139
A "Turn Around Twisted Sword."
569
00:49:10,047 --> 00:49:11,458
"The Backward Dragon Flip."
570
00:49:11,982 --> 00:49:14,650
Senior, how's that'!
571
00:49:14,651 --> 00:49:19,355
Not bad.
572
00:49:19,356 --> 00:49:21,524
Power from the hips.
573
00:49:21,525 --> 00:49:24,727
Focus...
574
00:49:24,728 --> 00:49:29,728
then you'll master your sword.
575
00:49:29,733 --> 00:49:33,536
Qin Wu Xin is smart...
576
00:49:33,537 --> 00:49:37,540
but he is too hasty.
577
00:49:37,541 --> 00:49:40,710
Thus his application
of technique is faulty.
578
00:49:40,711 --> 00:49:44,413
To defeat him, you must use soft power
579
00:49:44,414 --> 00:49:48,328
to deflect his hard power
and eventually win.
580
00:49:59,563 --> 00:50:01,338
"Creed of the Magic Mount"
581
00:50:46,443 --> 00:50:46,776
"Supreme Sword Mansion"
582
00:50:46,777 --> 00:50:49,445
"Supreme Sword Mansion" Summon your
master, Supreme Swordsman at once.
583
00:50:49,446 --> 00:50:49,651
Summon your master,
Supreme Swordsman at once.
584
00:50:52,382 --> 00:50:57,382
XieYan Bei, so you're hiding here
and learning from Supreme Swordsman.
585
00:50:58,622 --> 00:51:00,790
The tree would be still,
but not the wind.
586
00:51:00,791 --> 00:51:04,560
The son would be filial,
but the parent has died.
587
00:51:04,561 --> 00:51:06,395
You want to avenge your father.
588
00:51:06,396 --> 00:51:10,266
I must also take back
the Cold Eagle Sword.
589
00:51:10,267 --> 00:51:11,233
Can you'!
590
00:51:11,234 --> 00:51:15,341
Even if I can't, I must try.
591
00:52:46,062 --> 00:52:48,931
You've at last found a good sword.
592
00:52:48,932 --> 00:52:52,268
It seems that you have acquired
593
00:52:52,269 --> 00:52:55,171
the swordsmanship
of the Magic Mount.
594
00:52:55,172 --> 00:52:56,772
Do you still want to try'!
595
00:52:56,773 --> 00:52:59,275
I don't want to fight with you.
596
00:52:59,276 --> 00:53:04,419
But neither can I let you
mess around in my mansion.
597
00:54:34,204 --> 00:54:36,505
Let's stop fighting.
598
00:54:36,506 --> 00:54:38,774
Why'! Are you afraid to die'!
599
00:54:38,775 --> 00:54:42,177
No, I love my life.
600
00:54:42,178 --> 00:54:45,781
I don't want to die,
I don't want you to die either.
601
00:54:45,782 --> 00:54:50,152
What's the point of fighting?
602
00:54:50,153 --> 00:54:54,356
You've acquired the
swordsmanship of the Magic Mount
603
00:54:54,357 --> 00:54:57,226
in such a short period of time.
604
00:54:57,227 --> 00:55:00,062
You'll have great
achievements in the near future.
605
00:55:00,063 --> 00:55:05,000
But your swordsmanship is
marred by deceit and greed.
606
00:55:05,001 --> 00:55:06,835
Very untraditional.
607
00:55:06,836 --> 00:55:09,972
You'd better go back
and cultivate yourself.
608
00:55:09,973 --> 00:55:13,542
Or else the demons in you will
be getting stronger and stronger
609
00:55:13,543 --> 00:55:16,245
and you'll be trapped.
610
00:55:16,246 --> 00:55:19,315
You'd better leave.
611
00:55:19,316 --> 00:55:21,650
Stop talking nonsense,
I want your Xuan Yuan Sword.
612
00:55:21,651 --> 00:55:23,519
That's my dream.
613
00:55:23,520 --> 00:55:28,520
There's providence in everything,
614
00:55:30,894 --> 00:55:35,894
why force things to happen?
615
00:55:36,499 --> 00:55:40,936
Xuan Yuan Sword.
616
00:55:40,937 --> 00:55:43,110
Take it!
617
00:55:50,780 --> 00:55:52,919
Goodbye.
618
00:55:53,249 --> 00:55:54,516
Senior.
619
00:55:54,517 --> 00:55:54,995
,
620
00:56:39,062 --> 00:56:42,898
What is this place'!
621
00:56:42,899 --> 00:56:46,402
He trespassed our restricted territory
and dares to ask what this place is'!
622
00:56:46,403 --> 00:56:49,577
Amitabha.
623
00:56:50,473 --> 00:56:54,176
What do you think we should do'!
624
00:56:54,177 --> 00:56:55,744
What do you think'!
625
00:56:55,745 --> 00:56:57,780
Give him a hard time...
626
00:56:57,781 --> 00:56:59,818
Alright.
627
00:57:22,705 --> 00:57:25,049
Kid, be careful.
628
00:57:33,850 --> 00:57:35,651
Catch.
629
00:57:35,652 --> 00:57:38,387
The medicine comprises
bloody parrot, black lizard,
630
00:57:38,388 --> 00:57:39,354
bloody crocodile,
631
00:57:39,355 --> 00:57:40,656
and white jade tiger...
632
00:57:40,657 --> 00:57:42,791
The bat...
633
00:57:42,792 --> 00:57:44,193
It's called the
Metamorphosis of the Silkworm.
634
00:57:44,194 --> 00:57:46,071
Don't waste it!
635
00:57:53,169 --> 00:57:53,969
Stop moving.
636
00:57:53,970 --> 00:57:58,970
After you finish eating it
there's still more to come.
637
00:58:00,143 --> 00:58:04,880
Its taste is nasty, but is potent.
638
00:58:04,881 --> 00:58:07,862
Drink“...
639
00:58:18,595 --> 00:58:22,664
Your blood stinks.
640
00:58:22,665 --> 00:58:26,374
What are you laughing at'!
641
00:58:29,105 --> 00:58:30,372
Oh, we are just joking.
642
00:58:30,373 --> 00:58:32,375
Who's joking with you?
643
00:58:36,079 --> 00:58:37,613
What's so funny'!
644
00:58:37,614 --> 00:58:39,252
Stop fighting-
645
00:58:42,452 --> 00:58:43,719
Hey... Hey...
646
00:58:43,720 --> 00:58:45,859
Grandpa...
647
00:58:51,394 --> 00:58:53,529
Grandpa,
you're playing games again'!
648
00:58:53,530 --> 00:58:55,532
We...
649
00:58:56,766 --> 00:59:00,636
This is the magic fruit you want.
650
00:59:00,637 --> 00:59:03,238
Give it to me.
651
00:59:03,239 --> 00:59:07,142
Grandpa Monk...
652
00:59:07,143 --> 00:59:09,311
How come you've
got blood on your face?
653
00:59:09,312 --> 00:59:10,045
Don't mention it.
654
00:59:10,046 --> 00:59:10,913
Who's he'!
655
00:59:10,914 --> 00:59:12,281
Don't know.
656
00:59:12,282 --> 00:59:14,116
Didn't you ask him where he's from'!
657
00:59:14,117 --> 00:59:15,551
Oh!You're making fun of him again.
658
00:59:15,552 --> 00:59:17,085
No...
659
00:59:17,086 --> 00:59:20,422
--We beat him up.
"Beat him'!
660
00:59:20,423 --> 00:59:21,890
Did they bully you'!
661
00:59:21,891 --> 00:59:25,134
No, no...
662
00:59:27,964 --> 00:59:30,832
--Did you add in Szechuan tiger skin'!
--Yes.
663
00:59:30,833 --> 00:59:33,677
--You got the child's piss'!
--Yes.
664
00:59:34,904 --> 00:59:36,672
How about some
aged tortoise egg white?
665
00:59:36,673 --> 00:59:38,640
Sure thing!
666
00:59:38,641 --> 00:59:40,518
Let me do it.
667
00:59:43,813 --> 00:59:45,759
Enough.
668
00:59:53,590 --> 00:59:55,190
Grandpa, is the medicine ready yet'!
669
00:59:55,191 --> 00:59:57,603
Yes... come over.
670
01:00:10,506 --> 01:00:12,315
You're awake.
671
01:00:17,614 --> 01:00:18,213
This is...
672
01:00:18,214 --> 01:00:20,015
I've asked the grandpa:
to tidy up this place
673
01:00:20,016 --> 01:00:22,217
so you can recuperate here.
How do you feel'!
674
01:00:22,218 --> 01:00:23,385
Much better.
675
01:00:23,386 --> 01:00:24,886
The grandpa: said
you've fallen from above
676
01:00:24,887 --> 01:00:27,389
and you're seriously wounded
so they used their inner power
677
01:00:27,390 --> 01:00:28,724
to cure your internal injury.
678
01:00:28,725 --> 01:00:30,959
I asked them to prepare
a potent medicine for you.
679
01:00:30,960 --> 01:00:31,893
Drink it!
680
01:00:31,894 --> 01:00:33,703
Thank you.
681
01:00:43,306 --> 01:00:45,173
Yan Bei.
682
01:00:45,174 --> 01:00:48,587
--Drink some water.
--Thank you.
683
01:00:50,013 --> 01:00:51,680
We've been away for a
long time, we should go back.
684
01:00:51,681 --> 01:00:52,887
Yes.
685
01:00:54,817 --> 01:00:56,418
Qing Qing is good to this kid!
686
01:00:56,419 --> 01:00:57,586
Does it bother you'!
687
01:00:57,587 --> 01:01:00,722
Yan Bei is a good kid.
688
01:01:00,723 --> 01:01:02,724
But his kung fu isn't as good.
689
01:01:02,725 --> 01:01:04,860
You're wrong, he's
been with us for so long
690
01:01:04,861 --> 01:01:07,229
and has learnt a lot from us.
691
01:01:07,230 --> 01:01:11,199
That's true!We should
proceed towards our next step.
692
01:01:11,200 --> 01:01:13,339
Alright, go.
693
01:01:49,906 --> 01:01:52,808
Grandpas, we're back.
694
01:01:52,809 --> 01:01:54,743
Where did you take
our granddaughter to'!
695
01:01:54,744 --> 01:01:56,411
What do you really want'!
696
01:01:56,412 --> 01:01:58,947
You live and eat here.
697
01:01:58,948 --> 01:02:03,285
We treat your wounds
and teach you kung fu
698
01:02:03,286 --> 01:02:05,954
and you are now
seducing our granddaughter.
699
01:02:05,955 --> 01:02:07,589
Senior, please don't misunderstand.
700
01:02:07,590 --> 01:02:09,057
Wejust went out
to gather some wood for fire.
701
01:02:09,058 --> 01:02:11,760
True! I took him out.
702
01:02:11,761 --> 01:02:15,831
Don't talk to him.
Teach him a lesson!
703
01:02:15,832 --> 01:02:17,099
Senior.
704
01:02:17,100 --> 01:02:18,266
Stop nagging-
705
01:02:18,267 --> 01:02:21,136
Use the wood that you've
brought back and fight with us.
706
01:02:21,137 --> 01:02:24,473
If you use up all the wood
and still can't beat us
707
01:02:24,474 --> 01:02:25,774
you'll have a hard time.
708
01:02:25,775 --> 01:02:27,509
--You'll be dead for sure.
--Senior.
709
01:02:27,510 --> 01:02:29,611
Here, no need to be scared of them.
710
01:02:29,612 --> 01:02:32,414
Hey, how come you're
taking sides with an outsider.
711
01:02:32,415 --> 01:02:33,621
Attack...
712
01:02:40,590 --> 01:02:42,035
Yan Bei.
713
01:02:49,432 --> 01:02:51,673
Yan Bei, attack again.
714
01:02:59,041 --> 01:03:01,042
HEY-.
715
01:03:01,043 --> 01:03:02,310
Look...
716
01:03:02,311 --> 01:03:03,979
The light technique we
taught him is marvellous.
717
01:03:03,980 --> 01:03:07,154
Stop talking nonsense,
go and get him.
718
01:03:13,556 --> 01:03:14,456
Look...
719
01:03:14,457 --> 01:03:16,691
The swordsmanship
we taught him is really good.
720
01:03:16,692 --> 01:03:21,229
That's right,
this kid is really very clever.
721
01:03:21,230 --> 01:03:24,533
Maybe we really can't
take advantage of him.
722
01:03:24,534 --> 01:03:27,502
Right! If he consolidated
our sword techniques
723
01:03:27,503 --> 01:03:30,643
he'll be even more
difficult to deal with.
724
01:03:34,343 --> 01:03:37,722
Come up and help,
don't just stand there.
725
01:03:49,659 --> 01:03:52,071
--What are we going to do'!
"Attack again.
726
01:04:02,338 --> 01:04:04,606
Use the kung fu they taught
you to fight against them.
727
01:04:04,607 --> 01:04:06,086
Alright.
728
01:04:24,060 --> 01:04:26,394
Great! Grandpa: lost.
729
01:04:26,395 --> 01:04:29,130
--Who says so, you helped him.
--Who says so, you helped him.
730
01:04:29,131 --> 01:04:32,601
Not really.
It's you who are not careful enough.
731
01:04:34,537 --> 01:04:38,144
Hey, come down and
thank your three teachers.
732
01:04:41,644 --> 01:04:43,879
Thank you teachers!
733
01:04:43,880 --> 01:04:47,415
Anytime lad, anytime!
734
01:04:47,416 --> 01:04:49,050
We were destined to meet.
735
01:04:49,051 --> 01:04:52,420
Yes, many things are destined.
736
01:04:52,421 --> 01:04:53,822
You'll understand in time.
737
01:04:53,823 --> 01:04:55,790
We have to leave
to attend some urgent matter.
738
01:04:55,791 --> 01:04:58,326
Qing Qing, take
Yan Bei to play at River Li
739
01:04:58,327 --> 01:05:01,997
and also run an errand for us.
740
01:05:01,998 --> 01:05:02,831
Teacher.
741
01:05:02,832 --> 01:05:06,109
"Shun Lai Inn"
742
01:05:07,136 --> 01:05:10,405
Please.
743
01:05:10,406 --> 01:05:12,974
Master, this one is
bigger than the other one.
744
01:05:12,975 --> 01:05:15,076
Qing Qing, stay in this one
and I'll take the other one.
745
01:05:15,077 --> 01:05:15,944
Alright.
746
01:05:15,945 --> 01:05:17,178
Yan Bei,
you've travelled along way.
747
01:05:17,179 --> 01:05:20,251
You'd better take a rest.
I'll go out for a while.
748
01:05:24,020 --> 01:05:27,832
Qing Qing...
749
01:05:28,824 --> 01:05:30,531
Qing Qing?
750
01:05:47,376 --> 01:05:49,044
Qing Qing, where'd you go'!
751
01:05:49,045 --> 01:05:51,146
--Who's that person?
--My friend.
752
01:05:51,147 --> 01:05:54,060
Look, I've bought
some new clothes for you.
753
01:05:57,853 --> 01:05:58,954
Like them'!
754
01:05:58,955 --> 01:05:59,721
Yes.
755
01:05:59,722 --> 01:06:02,669
Good, try them on.
756
01:06:03,893 --> 01:06:07,500
Don't forget the errand
you've to run for grandpas!
757
01:06:15,137 --> 01:06:17,572
'(an Bei...
758
01:06:17,573 --> 01:06:19,814
Let's go out.
759
01:06:38,594 --> 01:06:41,896
Uncle Shum...
760
01:06:41,897 --> 01:06:45,033
Qing Qing, you are here.
What would you like to eat'!
761
01:06:45,034 --> 01:06:47,102
No need, I'm here
to pay back grandpas.
762
01:06:47,103 --> 01:06:48,670
This is a hundred dollar note, keep it!
763
01:06:48,671 --> 01:06:50,338
Thank you.
764
01:06:50,339 --> 01:06:51,439
He's your friend?
765
01:06:51,440 --> 01:06:52,907
Yes!
766
01:06:52,908 --> 01:06:56,745
Have a seat and
something to eat before you go.
767
01:06:56,746 --> 01:06:58,282
Sh...
768
01:06:59,782 --> 01:07:03,389
"Black Magic Clan order:
Return to home base at once."
769
01:07:05,454 --> 01:07:07,122
Don't underestimate this stall...
770
01:07:07,123 --> 01:07:09,124
The three grandpa: love his cooking.
771
01:07:09,125 --> 01:07:10,759
Come on...
772
01:07:10,760 --> 01:07:13,361
Come on, try my cooking.
773
01:07:13,362 --> 01:07:15,308
--Thank you.
--Thank you.
774
01:07:22,471 --> 01:07:25,941
Miss, could you treat
me to a bowl of noodles?
775
01:07:29,045 --> 01:07:30,388
Sure.
776
01:07:33,582 --> 01:07:35,150
Uncle Shum, give her
a bowl of noodles please!
777
01:07:35,151 --> 01:07:36,391
Alright.
778
01:07:38,254 --> 01:07:39,254
You look hungry!
779
01:07:39,255 --> 01:07:43,291
Yes! I haven't eaten for three days.
780
01:07:43,292 --> 01:07:44,426
You have it first!
781
01:07:44,427 --> 01:07:46,270
Thank you.
782
01:07:57,940 --> 01:07:59,107
Pay back!
783
01:07:59,108 --> 01:08:01,748
Put me down!
784
01:08:04,580 --> 01:08:06,948
Beat him!
785
01:08:06,949 --> 01:08:08,583
Pay back!
786
01:08:08,584 --> 01:08:11,258
I don't know!
787
01:08:15,858 --> 01:08:17,959
What's with her'!
788
01:08:17,960 --> 01:08:20,295
She's the sister of that guy.
789
01:08:20,296 --> 01:08:22,831
He lost all his possessions
790
01:08:22,832 --> 01:08:26,034
and sold his sister to
those villains to be a whore.
791
01:08:26,035 --> 01:08:27,268
She escaped
792
01:08:27,269 --> 01:08:29,771
and those people forced
her brother to hand her over.
793
01:08:29,772 --> 01:08:31,506
Don't be afraid, we'll help you.
794
01:08:31,507 --> 01:08:33,808
Yes.
795
01:08:33,809 --> 01:08:36,377
If you can't find your sister,
pay back the money.
796
01:08:36,378 --> 01:08:37,779
I really can't find her.
797
01:08:37,780 --> 01:08:40,124
"Beat him!
"Rubbish!
798
01:08:42,118 --> 01:08:43,651
Wait...
799
01:08:43,652 --> 01:08:45,687
She's there...
800
01:08:45,688 --> 01:08:48,656
Sister, I've been looking for you!
801
01:08:48,657 --> 01:08:51,960
Brother, I don't have the money...
Take my sister instead.
802
01:08:51,961 --> 01:08:53,061
Take her away.
803
01:08:53,062 --> 01:08:55,396
Wait!
804
01:08:55,397 --> 01:08:56,498
What do you want'!
805
01:08:56,499 --> 01:08:57,899
Leave her.
806
01:08:57,900 --> 01:09:02,036
Brother, this is our family business.
Please don't get involved.
807
01:09:02,037 --> 01:09:05,039
Selling your sister... are you human'!
808
01:09:05,040 --> 01:09:07,375
Mind your own business.
809
01:09:07,376 --> 01:09:08,743
Leave her behind.
810
01:09:08,744 --> 01:09:10,382
Attack!
811
01:09:15,718 --> 01:09:17,698
Let me go!
812
01:09:17,753 --> 01:09:22,168
Let me gem!
813
01:09:43,712 --> 01:09:49,390
Help...!
814
01:10:22,084 --> 01:10:24,223
"Place for the non-living."
815
01:11:56,211 --> 01:11:58,579
Young hero, you are great.
816
01:11:58,580 --> 01:12:01,823
Pleasejoin us at No Sorrow Valley.
817
01:12:54,403 --> 01:12:56,938
Brother, stay calm.
818
01:12:56,939 --> 01:12:58,272
What do you want'!
819
01:12:58,273 --> 01:13:01,275
Your kung fu...
820
01:13:01,276 --> 01:13:03,945
Not bad, really not bad.
821
01:13:03,946 --> 01:13:05,580
What are you doing here'!
822
01:13:05,581 --> 01:13:06,647
I'm here to look for someone.
823
01:13:06,648 --> 01:13:08,950
Look for someone?
824
01:13:08,951 --> 01:13:12,153
There's no other person
in this valley apart from me.
825
01:13:12,154 --> 01:13:14,455
Then why did you ask me to come in'!
826
01:13:14,456 --> 01:13:15,590
What a guy!
827
01:13:15,591 --> 01:13:17,325
I sleep quietly in the coffin...
828
01:13:17,326 --> 01:13:21,162
If you hadn't woken me up I
wouldn't have asked you to come in.
829
01:13:21,163 --> 01:13:22,130
You're still blaming me.
830
01:13:22,131 --> 01:13:23,831
No, senior, I am...
831
01:13:23,832 --> 01:13:27,502
Don't address me as senior,
call me Living Dead.
832
01:13:27,503 --> 01:13:28,569
Living Dead'!
833
01:13:28,570 --> 01:13:30,004
That's correct, Living Dead.
834
01:13:30,005 --> 01:13:33,975
It's the living dead who
always sleep in a coffin.
835
01:13:33,976 --> 01:13:35,309
What is this place'!
836
01:13:35,310 --> 01:13:37,178
Didn't you see that from the outside?
837
01:13:37,179 --> 01:13:39,013
Here is called Place for the non-living.
838
01:13:39,014 --> 01:13:41,182
It's the boundary between
the living and the dead.
839
01:13:41,183 --> 01:13:44,819
Humans coming here become spirits.
840
01:13:44,820 --> 01:13:46,287
I don't care what you say...
841
01:13:46,288 --> 01:13:47,622
Hand over my friend.
842
01:13:47,623 --> 01:13:48,689
If not, don't blame
me for being rude.
843
01:13:48,690 --> 01:13:50,499
How unruly!
844
01:14:18,987 --> 01:14:21,789
Not bad, your swordsmanship
is vigorous and fierce.
845
01:14:21,790 --> 01:14:25,328
You follow the
opponent's movements...
846
01:14:57,893 --> 01:15:01,429
The sword': movement
is difficult to anticipate.
847
01:15:01,430 --> 01:15:04,832
It changes constantly.
848
01:15:04,833 --> 01:15:07,435
If you could
comprehend its philosophy
849
01:15:07,436 --> 01:15:09,937
you'd progress quickly.
850
01:15:09,938 --> 01:15:12,440
Senior, I have no time
to discuss theory with you.
851
01:15:12,441 --> 01:15:14,275
I'm here to look for someone.
852
01:15:14,276 --> 01:15:16,110
So you are really
here to look for someone.
853
01:15:16,111 --> 01:15:19,447
If you trust me,
go in from there.
854
01:15:19,448 --> 01:15:20,948
Why should I trust you'!
855
01:15:20,949 --> 01:15:23,017
Because I know that
the girl you are looking for
856
01:15:23,018 --> 01:15:25,686
was caught by a man in red.
857
01:15:25,687 --> 01:15:28,031
See you.
858
01:16:04,059 --> 01:16:06,005
Who is it'!
859
01:16:17,272 --> 01:16:18,072
You are...
860
01:16:18,073 --> 01:16:20,308
Living Dead is a fool...
861
01:16:20,309 --> 01:16:23,444
He didn't stop you, but instead
discussed swordsmanship
862
01:16:23,445 --> 01:16:27,081
and let you come in to bother me.
863
01:16:27,082 --> 01:16:30,818
But since you came in so
quickly you must be quite good.
864
01:16:30,819 --> 01:16:32,653
Who's that girl to you'!
865
01:16:32,654 --> 01:16:34,021
My friend.
866
01:16:34,022 --> 01:16:37,091
Why did you kidnap her'!
867
01:16:37,092 --> 01:16:42,092
Because she is related
to those three weird old men.
868
01:16:43,332 --> 01:16:46,267
So you are using
Qing Qing to threaten them.
869
01:16:46,268 --> 01:16:49,870
You're here on
their behalf, is that it'!
870
01:16:49,871 --> 01:16:51,806
Where's Qing Qing?
871
01:16:51,807 --> 01:16:53,341
You want to rescue her'!
872
01:16:53,342 --> 01:16:54,375
Yes.
873
01:16:54,376 --> 01:16:57,878
Just you alone'!
874
01:16:57,879 --> 01:17:00,381
This girl is lucky
875
01:17:00,382 --> 01:17:02,283
to have a friend like you.
876
01:17:02,284 --> 01:17:05,493
Stop talking nonsense, where's she'!
877
01:17:15,497 --> 01:17:17,477
Qing Qing!
878
01:17:19,401 --> 01:17:20,835
Don't mess around.
879
01:17:20,836 --> 01:17:22,003
What do you want'!
880
01:17:22,004 --> 01:17:23,804
Not much.
881
01:17:23,805 --> 01:17:28,345
Seek my permission first if
you really wanna rescue her.
882
01:17:29,678 --> 01:17:33,681
If you could defeat me,
883
01:17:33,682 --> 01:17:36,754
I'd let you take her away.
884
01:18:38,814 --> 01:18:40,816
I've lost.
885
01:18:42,718 --> 01:18:44,318
You haven't.
886
01:18:44,319 --> 01:18:48,122
If you had a good sword,
you would have broken my crystal
887
01:18:48,123 --> 01:18:52,460
and smashed my brains.
888
01:18:52,461 --> 01:18:56,597
In fact you've won...
you can take her away.
889
01:18:56,598 --> 01:18:58,305
Thanks.
890
01:19:01,336 --> 01:19:03,577
Qing Qing?!
891
01:19:32,167 --> 01:19:34,935
You don't have to hide.
892
01:19:34,936 --> 01:19:37,007
Come out!
893
01:19:40,308 --> 01:19:43,846
Good ears!
894
01:19:45,480 --> 01:19:47,515
Why are you here'!
895
01:19:47,516 --> 01:19:48,682
TO rescue someone.
896
01:19:48,683 --> 01:19:51,452
Rescue someone? A girl'!
897
01:19:51,453 --> 01:19:53,154
Yes.
898
01:19:53,155 --> 01:19:55,356
Can you do that'!
899
01:19:55,357 --> 01:20:00,357
If you all fight together...
900
01:20:01,630 --> 01:20:05,874
Good, what a young hero.
901
01:20:10,906 --> 01:20:13,574
Teacher, you...
902
01:20:13,575 --> 01:20:16,577
Chief, how's our student?
903
01:20:16,578 --> 01:20:22,824
He is quite good
if he can come in here.
904
01:20:23,185 --> 01:20:26,153
Teacher, what tricks are you playing?
905
01:20:26,154 --> 01:20:27,321
Surprise!
906
01:20:27,322 --> 01:20:32,322
We're the Black Magic Clan
who retired twenty years ago.
907
01:20:32,694 --> 01:20:34,862
So you are the Chief
of the Black Magic Clan.
908
01:20:34,863 --> 01:20:35,596
My father...
909
01:20:35,597 --> 01:20:37,398
I'm so sorry about your father.
910
01:20:37,399 --> 01:20:40,334
He adhered to the Clan
rules even risking his own life.
911
01:20:40,335 --> 01:20:42,536
Very commendable indeed.
912
01:20:42,537 --> 01:20:45,606
Chief, Qing Qing
can come out now.
913
01:20:45,607 --> 01:20:49,743
Alright, lp Shan.
914
01:20:49,744 --> 01:20:51,278
Chief, I'm here.
915
01:20:51,279 --> 01:20:54,081
--Qing Qing.
--Yes.
916
01:20:54,082 --> 01:20:56,358
It's her.
917
01:20:56,952 --> 01:20:58,252
Yan Bei.
918
01:20:58,253 --> 01:21:01,589
Qing Qing, you are from
the Black Magic Clan too.
919
01:21:01,590 --> 01:21:06,938
That's correct, I am the
granddaughter of the Chief.
920
01:21:08,630 --> 01:21:10,064
I grew up here.
921
01:21:10,065 --> 01:21:13,567
Uncle Shum and
lp Shan are like family.
922
01:21:13,568 --> 01:21:16,370
We put on a show for you.
923
01:21:16,371 --> 01:21:17,738
Why did you have to lie to me'!
924
01:21:17,739 --> 01:21:20,808
Not that I wanted to. From the time
you were wounded, 'til my kidnap...
925
01:21:20,809 --> 01:21:22,409
The events were all set up by Grandpa.
926
01:21:22,410 --> 01:21:23,711
He knew you wanted
to avenge your father.
927
01:21:23,712 --> 01:21:25,980
So he arranged your
lessons at Supreme Sword Mansion.
928
01:21:25,981 --> 01:21:27,882
And the three old men
taught you inner power.
929
01:21:27,883 --> 01:21:30,150
Then he lured you to this place.
930
01:21:30,151 --> 01:21:31,452
To get into this main hall...
931
01:21:31,453 --> 01:21:33,921
you have to pass the
tests of the Flying Corpses.
932
01:21:33,922 --> 01:21:37,391
Then uncle Long, and the Living Dead.
933
01:21:37,392 --> 01:21:40,794
Your kung fu is really good
and you haven't let us down.
934
01:21:40,795 --> 01:21:43,163
Oh, I see.
935
01:21:43,164 --> 01:21:47,977
Yan Bei, prepare yourself
to fight against Qin Wu Xin.
936
01:21:53,441 --> 01:21:55,809
Qing Qing, what is it'!
937
01:21:55,810 --> 01:21:57,478
Grandpa, do you know that
938
01:21:57,479 --> 01:21:59,413
Yan Bei doesn't
even have a good sword.
939
01:21:59,414 --> 01:22:02,583
How could he fight
against Qin Wu Xin'!
940
01:22:02,584 --> 01:22:05,853
Qin Wu Xin took our
Cold Eagle Sword and the Creed.
941
01:22:05,854 --> 01:22:07,655
That's true. Perhaps Qin Wu Xin
942
01:22:07,656 --> 01:22:09,857
has already practiced
the backhand technique.
943
01:22:09,858 --> 01:22:13,260
It might not be that easy to beat him.
944
01:22:13,261 --> 01:22:16,597
Let's think of something.
945
01:22:16,598 --> 01:22:20,534
Grandpa, think of something.
946
01:22:20,535 --> 01:22:22,836
Everything is destined.
947
01:22:22,837 --> 01:22:24,939
Leave it in the hands of god.
948
01:22:24,940 --> 01:22:27,775
Chief, someone outside
wants to see you.
949
01:22:27,776 --> 01:22:29,510
He said he was delivering a sword.
950
01:22:29,511 --> 01:22:31,211
He's here at last.
951
01:22:31,212 --> 01:22:34,125
Qing Qing, askYan Bei to come out.
952
01:22:41,122 --> 01:22:42,897
C row'!
953
01:22:44,526 --> 01:22:46,226
Crow, how come you are here'!
954
01:22:46,227 --> 01:22:49,140
I'm delivering this sword.
955
01:22:50,365 --> 01:22:52,902
Whose sword is it'!
956
01:22:58,907 --> 01:23:03,822
Qing Qing,
the sword comes in good time.
957
01:23:05,981 --> 01:23:08,315
With this sword...
958
01:23:08,316 --> 01:23:10,184
lcould...
959
01:23:10,185 --> 01:23:12,853
Crow, how come you are here'!
960
01:23:12,854 --> 01:23:14,993
Crow!
961
01:23:20,061 --> 01:23:21,695
Chief,
Master failed to protect the sword.
962
01:23:21,696 --> 01:23:23,864
He asked me to come
beg for your forgiveness.
963
01:23:23,865 --> 01:23:26,767
Yan Bei,your father
instructed me before he died
964
01:23:26,768 --> 01:23:28,402
to deliver this sword to you in person.
965
01:23:28,403 --> 01:23:30,405
What'!
966
01:23:34,042 --> 01:23:35,342
Dad.
967
01:23:35,343 --> 01:23:37,277
Yan Bei, don't be sad.
968
01:23:37,278 --> 01:23:39,580
This sword was specially
made for you by your father.
969
01:23:39,581 --> 01:23:42,282
Admittedly,
it's not a renowned sword...
970
01:23:42,283 --> 01:23:45,586
But as long as you have
the courage and strength--
971
01:23:45,587 --> 01:23:48,622
have confidence in yourself
and maintain a clear mind,
972
01:23:48,623 --> 01:23:52,259
you'll understand
the mystery of the sword.
973
01:23:52,260 --> 01:23:56,106
He hoped you could
conquer the Cold Eagle Sword.
974
01:23:58,433 --> 01:24:02,313
Yan Bei, do you have the confidence?
975
01:24:07,776 --> 01:24:09,576
Yes, I do.
976
01:24:09,577 --> 01:24:12,379
Good! The three old men.
977
01:24:12,380 --> 01:24:13,380
--Yes.
--Yes.
978
01:24:13,381 --> 01:24:16,083
Send a challenge to Qin Wu Xin.
979
01:24:16,084 --> 01:24:16,926
"Right.
"Right.
980
01:24:32,100 --> 01:24:35,936
Dad, it's my fault.
981
01:24:35,937 --> 01:24:39,441
I hope that in heaven you...
982
01:24:42,644 --> 01:24:45,124
...will bless me and your sword.
983
01:25:00,829 --> 01:25:02,930
Yan Bei, what's wrong'!
984
01:25:02,931 --> 01:25:06,934
This sword, it's like...
985
01:25:06,935 --> 01:25:10,170
Relax, have confidence
in your father's swords.
986
01:25:10,171 --> 01:25:12,706
I've made a ribbon for you.
987
01:25:12,707 --> 01:25:13,807
Thank you.
988
01:25:13,808 --> 01:25:16,379
--Be careful tonight.
--Yes.
989
01:25:17,512 --> 01:25:21,050
Now go! Good luck.
990
01:26:10,665 --> 01:26:13,901
Oh, it's you!
991
01:26:13,902 --> 01:26:16,436
No one in your place
would have had the guts.
992
01:26:16,437 --> 01:26:21,241
You didn't die last time yet
you dare come to die again'!
993
01:26:21,242 --> 01:26:26,079
I represent the Black Magic Clan
to clean up the bad elements.
994
01:26:26,080 --> 01:26:27,681
What are you talking about?
995
01:26:27,682 --> 01:26:30,350
Not only am I
representing the Black Magic Clan,
996
01:26:30,351 --> 01:26:32,085
but I'm here to avenge my father too.
997
01:26:32,086 --> 01:26:36,890
Your father? Old Eagle?
998
01:26:36,891 --> 01:26:39,269
What are you laughing at'!
999
01:26:41,196 --> 01:26:43,897
The old sword of Eagle is not old...
1000
01:26:43,898 --> 01:26:48,040
There's a wrong to be made right.
1001
01:26:58,713 --> 01:27:03,662
Good!
Come men, turn on the lights.
1002
01:28:06,314 --> 01:28:09,352
Come! Let's fight!
1003
01:28:52,694 --> 01:28:54,696
You've progressed a lot.
1004
01:30:25,319 --> 01:30:26,953
I'd have expected those
old men from Black Magic Clan
1005
01:30:26,954 --> 01:30:28,822
to have taught you
some new techniques.
1006
01:30:28,823 --> 01:30:33,126
Your swordsmanship is
no better than your father's.
1007
01:30:33,127 --> 01:30:37,200
Could the Black Magic Clan
only send a fool like you'!
1008
01:31:27,748 --> 01:31:30,050
Your swordsmanship is really so bad.
1009
01:31:30,051 --> 01:31:32,586
It's lucky that you are not
holding a treasured sword
1010
01:31:32,587 --> 01:31:35,489
or else it would be such a waste.
1011
01:31:35,490 --> 01:31:36,901
Gog
1012
01:32:03,084 --> 01:32:07,354
There's no sword in the world that
can be of use after it has been bent.
1013
01:32:07,355 --> 01:32:08,889
Because, once the iron': bent
1014
01:32:08,890 --> 01:32:12,225
and is straightened again,
it'll break easily.
1015
01:32:12,226 --> 01:32:14,694
Idiot, do you know
how to use a sword'!
1016
01:32:14,695 --> 01:32:17,797
It's main action is
to pierce, then to hack.
1017
01:32:17,798 --> 01:32:21,601
If you use a sword just for that you
might as well use a kitchen knife.
1018
01:32:21,602 --> 01:32:25,205
Good, well said, you've got a point.
1019
01:32:25,206 --> 01:32:28,585
Then I'll let you try
the piercing technique.
1020
01:33:03,477 --> 01:33:09,291
Idiot, you should now
understand what "piercing" entails.
1021
01:33:15,623 --> 01:33:18,792
Watch, I'm now using
the backhand technique
1022
01:33:18,793 --> 01:33:21,501
to break your sword.
1023
01:34:14,315 --> 01:34:18,385
Didn't I mention before that a
crooked sword will break easily?
1024
01:34:18,386 --> 01:34:20,820
If you don't admit losing,
1025
01:34:20,821 --> 01:34:22,389
you can choose
any one of those swords
1026
01:34:22,390 --> 01:34:24,224
on the shelf and fight again.
1027
01:34:24,225 --> 01:34:29,162
Bullshit,all of those
belong to the ones who have lost.
1028
01:34:29,163 --> 01:34:31,031
My father made this sword...
1029
01:34:31,032 --> 01:34:35,068
Although it's broken,
I haven't lost yet.
1030
01:34:35,069 --> 01:34:37,837
I used to think that your
father made good swords...
1031
01:34:37,838 --> 01:34:40,707
but it turns out that
it's as bad as your kung fu.
1032
01:34:40,708 --> 01:34:42,776
You haven't lost, huh'!
1033
01:34:42,777 --> 01:34:45,690
I'll see that you lose.
1034
01:35:29,990 --> 01:35:34,461
Idiot, your sword is completely broken.
How are you going to fight'!
1035
01:35:34,462 --> 01:35:37,797
All swords hanging here are treasures.
1036
01:35:37,798 --> 01:35:43,771
Your sword isn't even worthy to
enter my Hundred Swords House.
1037
01:35:46,006 --> 01:35:48,675
If you kow-tow to me,
1038
01:35:48,676 --> 01:35:51,156
I might let you crawl out of here.
1039
01:35:57,351 --> 01:36:00,821
You want to die'! I'll fulfill your wish.
1040
01:36:34,021 --> 01:36:36,524
You...
1041
01:36:38,025 --> 01:36:42,529
Now I'll help you complete
this Hundred Swords House
1042
01:36:42,530 --> 01:36:46,068
by putting the hundredth
sword in your body.
1043
01:37:09,223 --> 01:37:13,560
This is the sword
you used to kill my father.
1044
01:37:13,561 --> 01:37:15,336
I'm now giving this to you.
75380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.