Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,944 --> 00:00:09,611
Previously on AMC's "The Son"...
2
00:00:09,614 --> 00:00:11,413
I'd rather die than be a slave.
3
00:00:11,415 --> 00:00:12,949
Who blew up my rig?!
4
00:00:12,951 --> 00:00:16,250
Let the people know in your
heart you're a Comanche.
5
00:00:16,253 --> 00:00:18,253
We start killing folks
like the old days,
6
00:00:18,255 --> 00:00:19,403
it's gonna become a habit.
7
00:00:19,406 --> 00:00:20,495
[BLADE SQUISHES]
8
00:00:20,498 --> 00:00:22,424
This club is my hiding place.
9
00:00:22,426 --> 00:00:23,726
[MOANS]
10
00:00:23,728 --> 00:00:25,895
I'm not running off with a married man.
11
00:00:25,897 --> 00:00:27,096
Tar.
12
00:00:27,098 --> 00:00:28,563
And it's a mile on the wrong side
13
00:00:28,565 --> 00:00:30,021
of my neighbor's fence.
14
00:00:30,024 --> 00:00:31,856
Pedro García ain't
gonna go without a fight.
15
00:00:31,859 --> 00:00:33,235
Get that dynamite ready.
16
00:00:33,237 --> 00:00:34,757
♪
17
00:00:34,760 --> 00:00:36,419
Come on.
18
00:00:37,071 --> 00:00:46,519
♪
19
00:00:46,583 --> 00:00:56,045
♪
20
00:00:56,092 --> 00:01:05,593
♪
21
00:01:05,641 --> 00:01:15,090
♪
22
00:01:15,144 --> 00:01:24,648
♪
23
00:01:24,688 --> 00:01:34,181
♪
24
00:01:34,230 --> 00:01:43,680
♪
25
00:01:43,752 --> 00:01:53,271
♪
26
00:01:53,318 --> 00:02:02,774
♪
27
00:02:02,824 --> 00:02:12,364
♪
28
00:02:12,367 --> 00:02:14,568
[SHOUTING IN SPANISH]
29
00:02:14,570 --> 00:02:20,661
♪
30
00:02:20,708 --> 00:02:26,778
♪
31
00:02:26,781 --> 00:02:28,948
[CAR DOOR CLOSES]
32
00:02:28,950 --> 00:02:36,850
♪
33
00:02:36,890 --> 00:02:44,796
♪
34
00:02:44,798 --> 00:02:46,298
This your gringo?
35
00:02:46,300 --> 00:02:47,733
Yep.
36
00:02:47,735 --> 00:02:55,641
♪
37
00:02:55,682 --> 00:03:03,616
♪
38
00:03:03,672 --> 00:03:11,556
♪
39
00:03:11,558 --> 00:03:12,958
Daddy?
40
00:03:12,960 --> 00:03:19,297
♪
41
00:03:19,299 --> 00:03:22,067
[GRUNTS]
42
00:03:22,069 --> 00:03:24,402
[BREATHES DEEPLY]
43
00:03:24,404 --> 00:03:28,140
♪
44
00:03:28,143 --> 00:03:29,676
It's okay.
45
00:03:29,770 --> 00:03:31,076
It's okay.
46
00:03:31,078 --> 00:03:32,911
♪
47
00:03:32,913 --> 00:03:35,480
Come on.
48
00:03:35,482 --> 00:03:37,238
Come on, Son.
49
00:03:37,241 --> 00:03:38,875
Let's get those chains off you.
50
00:03:38,878 --> 00:03:40,618
[WEAKLY] Okay.
51
00:03:40,620 --> 00:03:45,000
♪
52
00:03:45,003 --> 00:03:47,134
Top of the morning, Pete.
53
00:03:47,137 --> 00:03:48,958
I do admire that beard.
54
00:03:48,961 --> 00:03:50,961
ELI: Get in the car, Niles.
55
00:03:50,963 --> 00:03:52,797
Sure thing, Colonel.
56
00:03:52,799 --> 00:03:58,969
♪
57
00:03:59,029 --> 00:04:06,644
♪
58
00:04:06,646 --> 00:04:09,480
[ENGINE STARTS]
59
00:04:09,482 --> 00:04:11,849
[BACH'S "GOLDBERG VARIATIONS" PLAYING]
60
00:04:11,851 --> 00:04:17,020
♪
61
00:04:17,022 --> 00:04:18,355
That's better.
62
00:04:18,357 --> 00:04:20,790
♪
63
00:04:20,792 --> 00:04:23,059
Nice, Jonas. Nice.
64
00:04:23,061 --> 00:04:27,897
♪
65
00:04:27,899 --> 00:04:29,165
Good.
66
00:04:29,167 --> 00:04:32,802
♪
67
00:04:32,804 --> 00:04:35,004
Ah, that bit there.
68
00:04:35,006 --> 00:04:37,507
Did you hear that?
Did you hear the joke?
69
00:04:37,509 --> 00:04:38,975
What?
70
00:04:38,977 --> 00:04:40,644
The joke.
71
00:04:40,646 --> 00:04:43,480
People think Bach is
cold and mathematical,
72
00:04:43,482 --> 00:04:45,415
but here he's having some fun with us
73
00:04:45,417 --> 00:04:48,584
by weaving in some melodic
quotes from some popular songs.
74
00:04:48,586 --> 00:04:50,319
That, in German, is called a quodlibet,
75
00:04:50,321 --> 00:04:53,489
which is what he named this section.
76
00:04:53,491 --> 00:04:54,991
See, this line...
77
00:04:54,993 --> 00:04:56,860
♪
78
00:04:56,862 --> 00:05:01,397
...is from a popular German folk
song called "Kraut und Ruben."
79
00:05:01,399 --> 00:05:02,766
Did you get the joke?
80
00:05:02,768 --> 00:05:04,700
I thought jokes were
supposed to be funny.
81
00:05:04,702 --> 00:05:06,702
Well, to a German, that is funny.
82
00:05:06,704 --> 00:05:09,105
You sassin' your teacher?
83
00:05:09,107 --> 00:05:11,440
Uh, no. No, no. He's... He's fine.
84
00:05:11,442 --> 00:05:13,243
Okay, now let's move on to the Aria.
85
00:05:13,245 --> 00:05:14,543
All right.
86
00:05:14,545 --> 00:05:18,080
[BACH'S "ARIA DE CAPO" PLAYING]
87
00:05:18,082 --> 00:05:21,116
♪
88
00:05:21,118 --> 00:05:23,351
[PIANO CONTINUES IN DISTANCE]
89
00:05:23,353 --> 00:05:25,220
[MUTTERING]
90
00:05:25,222 --> 00:05:27,856
[TELEPHONE RINGS]
91
00:05:27,858 --> 00:05:32,427
♪
92
00:05:32,429 --> 00:05:34,729
Is it him?
93
00:05:34,731 --> 00:05:42,504
♪
94
00:05:42,570 --> 00:05:51,078
♪
95
00:05:51,129 --> 00:05:59,586
♪
96
00:05:59,644 --> 00:06:09,376
♪
97
00:06:09,432 --> 00:06:14,035
♪
98
00:06:14,037 --> 00:06:16,270
[WATER RUNNING, SCISSORS CLICKING]
99
00:06:16,272 --> 00:06:18,272
["ARIA" CONTINUES]
100
00:06:18,274 --> 00:06:26,880
♪
101
00:06:26,927 --> 00:06:35,723
♪
102
00:06:35,777 --> 00:06:44,631
♪
103
00:06:44,675 --> 00:06:53,474
♪
104
00:06:53,526 --> 00:07:02,815
♪
105
00:07:05,888 --> 00:07:08,031
[BREATHING HEAVILY]
106
00:07:08,034 --> 00:07:09,963
Stealing the horse is
out of the question.
107
00:07:12,094 --> 00:07:15,996
Too many damn vaqueros.
I almost just got spotted.
108
00:07:18,950 --> 00:07:23,270
Now, there are some ranch roads
between here and Los Herrera.
109
00:07:23,272 --> 00:07:25,838
If we're lucky, we... we can...
110
00:07:25,840 --> 00:07:27,705
get picked up on a ride.
111
00:07:27,708 --> 00:07:29,574
♪
112
00:07:29,577 --> 00:07:31,377
I need you to get changed.
113
00:07:31,380 --> 00:07:33,112
♪
114
00:07:33,114 --> 00:07:34,433
We can't stay in this barn.
115
00:07:34,436 --> 00:07:37,049
I'm sorry. We need to keep moving.
116
00:07:37,051 --> 00:07:43,659
♪
117
00:07:43,725 --> 00:07:50,201
♪
118
00:07:50,204 --> 00:07:52,905
I can't reckon what's in
your mind right now.
119
00:07:52,908 --> 00:07:56,109
But I want... want
you to know one thing.
120
00:07:56,112 --> 00:08:00,248
My daddy's gonna pay for
what he did. I promise you.
121
00:08:00,251 --> 00:08:02,951
I will gut that son of a
bitch, no matter what it takes.
122
00:08:02,954 --> 00:08:05,621
I don't care what happens
to me. I'm gonna kill him.
123
00:08:05,624 --> 00:08:07,079
No, you won't.
124
00:08:07,081 --> 00:08:08,969
♪
125
00:08:08,972 --> 00:08:11,239
What?
126
00:08:11,242 --> 00:08:12,909
You heard me.
127
00:08:12,912 --> 00:08:16,013
♪
128
00:08:16,016 --> 00:08:17,423
You're weak.
129
00:08:17,425 --> 00:08:19,535
♪
130
00:08:19,538 --> 00:08:21,239
Always have been.
131
00:08:21,242 --> 00:08:26,444
♪
132
00:08:26,498 --> 00:08:31,702
♪
133
00:08:31,705 --> 00:08:33,705
[EXHALES]
134
00:08:37,644 --> 00:08:39,310
[BREATHING DEEPLY]
135
00:08:45,012 --> 00:08:46,879
Lean your head back.
136
00:08:49,986 --> 00:08:51,486
That's good.
137
00:08:57,998 --> 00:09:00,332
How'd you find me, anyway?
138
00:09:00,334 --> 00:09:03,568
Oh, spread enough cash around,
139
00:09:03,570 --> 00:09:07,005
you can unearth the Lost
Ark of the Covenant.
140
00:09:07,007 --> 00:09:08,507
What do the kids think?
141
00:09:11,077 --> 00:09:13,678
Oh, they think you're a hero.
142
00:09:13,680 --> 00:09:15,413
How's that?
143
00:09:15,415 --> 00:09:18,149
Well, you crossed the border
into Mexico chasing bandits,
144
00:09:18,151 --> 00:09:20,685
and that was the last
anyone ever heard of you.
145
00:09:20,687 --> 00:09:22,987
[HORSE WHINNIES IN DISTANCE]
146
00:09:22,989 --> 00:09:24,956
And what child doesn't want to believe
147
00:09:24,958 --> 00:09:28,259
their Daddy is a paladin?
148
00:09:28,261 --> 00:09:34,199
You know, there's a lot to
be said for wild country,
149
00:09:34,201 --> 00:09:36,100
country that's not in
love with keeping track
150
00:09:36,102 --> 00:09:39,503
of where a man is every
second of every day.
151
00:09:41,007 --> 00:09:43,107
Used to be like that in Texas.
152
00:09:43,109 --> 00:09:46,710
You didn't like your life,
you could pick up. Move on.
153
00:09:46,712 --> 00:09:49,046
Be somewhere else. Be somebody new.
154
00:09:50,649 --> 00:09:53,283
Don't squirm when
I'm talking to you straight.
155
00:09:53,285 --> 00:09:55,652
♪
156
00:09:55,654 --> 00:09:59,522
You have no idea what
you did to this family.
157
00:09:59,524 --> 00:10:02,392
The hole you left.
158
00:10:02,394 --> 00:10:04,728
Nobody grieved. Nobody moved on.
159
00:10:04,730 --> 00:10:08,065
We all held out hope that you'd be back.
160
00:10:08,067 --> 00:10:10,300
Four months of waiting.
161
00:10:10,302 --> 00:10:13,003
Four months of uncertainty.
162
00:10:13,005 --> 00:10:16,673
It was hell, but we did it.
163
00:10:16,675 --> 00:10:19,308
And you incurred a debt.
164
00:10:19,310 --> 00:10:22,578
If you come back, you're back for good.
165
00:10:22,580 --> 00:10:24,713
♪
166
00:10:24,715 --> 00:10:27,583
You tore Sally up and you
broke those kids' hearts
167
00:10:27,585 --> 00:10:31,220
and I never want to
see that happen again.
168
00:10:31,222 --> 00:10:33,522
You gotta promise me you are in this.
169
00:10:33,524 --> 00:10:35,324
♪
170
00:10:35,326 --> 00:10:37,426
And if you can't,
171
00:10:37,428 --> 00:10:41,430
then I'll buy you a horse
and send you on your way,
172
00:10:41,432 --> 00:10:44,566
tell everyone that you died
in the arms of Montezuma.
173
00:10:44,568 --> 00:10:47,069
♪
174
00:10:47,071 --> 00:10:49,205
Jeannie.
175
00:10:49,207 --> 00:10:51,440
Jonas. Charles.
176
00:10:51,442 --> 00:10:52,841
The thought of seeing them
177
00:10:52,843 --> 00:10:54,777
is the only thing that kept me alive.
178
00:10:54,779 --> 00:10:58,179
♪
179
00:10:58,181 --> 00:11:00,015
I need to hear the words.
180
00:11:00,017 --> 00:11:05,186
♪
181
00:11:05,188 --> 00:11:06,522
I promise.
182
00:11:06,524 --> 00:11:15,922
♪
183
00:11:15,925 --> 00:11:18,300
Glad to have you back, Son.
184
00:11:18,302 --> 00:11:25,626
♪
185
00:11:25,672 --> 00:11:28,729
♪
186
00:11:55,417 --> 00:11:59,508
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
187
00:12:02,578 --> 00:12:05,856
WOMAN: You see, that "60
Minutes" piece proved me right.
188
00:12:05,858 --> 00:12:08,358
You give these people
mountains of money,
189
00:12:08,360 --> 00:12:11,394
and all they do is shake
their swords at each other.
190
00:12:11,396 --> 00:12:14,363
[CHUCKLES] Before us,
they were living in tents.
191
00:12:14,365 --> 00:12:17,299
Now they're shitting
in gold-plated toilets.
192
00:12:17,301 --> 00:12:19,134
I tell you what,
193
00:12:19,136 --> 00:12:22,304
this Hussein moron is
pissing in the face of OPEC
194
00:12:22,306 --> 00:12:24,273
saying quotas don't matter.
195
00:12:24,275 --> 00:12:27,776
Well, that's gonna shave
off a buck a barrel easy,
196
00:12:27,778 --> 00:12:28,911
you watch.
197
00:12:28,913 --> 00:12:30,579
There's gonna be a war over this.
198
00:12:30,581 --> 00:12:34,049
Maybe not tomorrow, but it is coming.
199
00:12:34,051 --> 00:12:37,219
[KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS]
200
00:12:37,221 --> 00:12:38,296
Dickie, I gotta run.
201
00:12:38,299 --> 00:12:42,073
♪ Happy birthday to you ♪
202
00:12:42,126 --> 00:12:46,762
♪ Happy birthday to you ♪
203
00:12:46,764 --> 00:12:52,500
♪ Happy birthday, Miss McCullough ♪
204
00:12:52,502 --> 00:12:55,169
- ♪ Happy birthday to you ♪
- Rosa, I swear
205
00:12:55,171 --> 00:12:58,572
you tried to put 85 candles
on that thing, didn't you?
206
00:12:58,574 --> 00:12:59,640
I tried.
207
00:12:59,642 --> 00:13:01,142
It's from Baskin-Robbins.
208
00:13:01,144 --> 00:13:02,310
Oh, my.
209
00:13:02,312 --> 00:13:04,245
We know it's your favorite.
210
00:13:04,247 --> 00:13:06,781
Oh, bless your hearts. [CHUCKLES]
211
00:13:06,783 --> 00:13:08,482
I'm touched, truly.
212
00:13:08,484 --> 00:13:10,484
Now what to wish for?
213
00:13:11,968 --> 00:13:14,588
Hell, I always pick the same thing.
214
00:13:19,629 --> 00:13:20,761
[CHUCKLES]
215
00:13:20,763 --> 00:13:22,363
[COUGHS]
216
00:13:25,500 --> 00:13:29,269
Let's open some champagne.
217
00:13:29,271 --> 00:13:31,771
I remember my granddaddy
218
00:13:31,773 --> 00:13:35,775
giving a birthday
toast from these steps.
219
00:13:35,777 --> 00:13:37,978
Oh, 'course, he was about my age.
220
00:13:37,980 --> 00:13:42,382
I-I don't wanna tell you
how long ago that was.
221
00:13:42,384 --> 00:13:46,186
He has been dead many years now
222
00:13:46,188 --> 00:13:50,223
but I still feel like
he's whispering in my ear.
223
00:13:50,225 --> 00:13:52,792
Usually something profane, but spot on.
224
00:13:52,794 --> 00:13:55,329
[LAUGHTER]
225
00:13:55,331 --> 00:13:58,030
We stay connected to our kin.
226
00:13:58,032 --> 00:14:00,967
♪
227
00:14:00,969 --> 00:14:03,235
Least I think so.
228
00:14:03,237 --> 00:14:05,404
♪
229
00:14:05,406 --> 00:14:10,509
And we stay connected to places too.
230
00:14:10,511 --> 00:14:12,078
Like this drafty old house.
231
00:14:12,080 --> 00:14:15,414
And the land that its bones rest upon.
232
00:14:15,416 --> 00:14:18,584
It's all part of me.
233
00:14:18,586 --> 00:14:21,020
Maybe part of you.
234
00:14:21,022 --> 00:14:24,323
Rosa, your grandmamma
Inez cared for this house
235
00:14:24,325 --> 00:14:26,558
when I was just a tadpole.
236
00:14:26,560 --> 00:14:28,527
As did your momma, and now you.
237
00:14:28,529 --> 00:14:31,364
Now, that is a legacy.
And that means somethin'.
238
00:14:31,366 --> 00:14:33,931
♪
239
00:14:33,933 --> 00:14:38,069
My children have scattered
to the four corners,
240
00:14:38,071 --> 00:14:39,770
pursuing their own lives.
241
00:14:39,772 --> 00:14:41,206
I don't resent that.
242
00:14:41,208 --> 00:14:43,574
But, oh, I do miss
'em on days like this.
243
00:14:43,576 --> 00:14:47,345
And having y'all around,
it... it makes a difference.
244
00:14:47,347 --> 00:14:49,047
♪
245
00:14:49,049 --> 00:14:51,716
Well, now I'm just getting maudlin.
246
00:14:51,718 --> 00:14:53,751
[SIGHS]
247
00:14:53,753 --> 00:14:55,920
To legacy.
248
00:14:55,922 --> 00:14:57,855
It's all you got in the end.
249
00:14:57,857 --> 00:14:59,590
♪
250
00:14:59,592 --> 00:15:01,692
[FOOTSTEPS APPROACH]
251
00:15:01,694 --> 00:15:03,028
ULISES: Thank you, ma'am.
252
00:15:06,399 --> 00:15:11,402
I like what you said about legacy.
253
00:15:14,407 --> 00:15:16,106
Ulises, right?
254
00:15:16,108 --> 00:15:18,375
Yes, ma'am. [CLEARS THROAT]
255
00:15:18,377 --> 00:15:20,210
Where your people from?
256
00:15:20,212 --> 00:15:22,312
Not too far across the border.
257
00:15:22,314 --> 00:15:24,581
You ever get home?
258
00:15:24,583 --> 00:15:26,450
No.
259
00:15:26,452 --> 00:15:30,254
Your parents were well-read I'll bet,
260
00:15:30,256 --> 00:15:31,821
picking that name.
261
00:15:31,823 --> 00:15:33,323
[CHUCKLES SOFTLY]
262
00:15:33,325 --> 00:15:35,392
They had a lot of books.
263
00:15:35,394 --> 00:15:36,960
Grandparents too.
264
00:15:36,962 --> 00:15:39,996
You get those hornet nests cleaned out?
265
00:15:39,998 --> 00:15:41,097
Yes, ma'am.
266
00:15:43,602 --> 00:15:46,570
You expecting me to tip you?
267
00:15:46,572 --> 00:15:48,805
[CHUCKLES] Uh, no, ma'am.
268
00:15:50,642 --> 00:15:54,510
But there is, um, one thing.
269
00:15:54,512 --> 00:15:56,646
Out with it, come on.
270
00:15:56,648 --> 00:15:58,582
If you need help in your stables,
271
00:15:58,584 --> 00:16:00,817
I could be useful.
272
00:16:00,819 --> 00:16:03,934
I been riding rodeos since I was ten.
273
00:16:03,937 --> 00:16:07,373
Just wanted you to know
that I have other skills.
274
00:16:07,376 --> 00:16:10,076
That's quite a pair
of balls you got there.
275
00:16:13,331 --> 00:16:15,698
I've never punished a man for that.
276
00:16:17,535 --> 00:16:19,001
I'll talk to Jorge,
277
00:16:19,003 --> 00:16:22,371
see if we can find you
a slot in the stables.
278
00:16:22,373 --> 00:16:23,539
Thank you, Miss McCullough.
279
00:16:23,541 --> 00:16:25,174
But you only got one chance.
280
00:16:25,176 --> 00:16:27,477
You mess up one of my mares,
281
00:16:27,479 --> 00:16:31,280
I'll have you shipped south tout suite.
282
00:16:33,818 --> 00:16:35,718
I won't let you down.
283
00:16:38,623 --> 00:16:40,789
♪
284
00:16:40,837 --> 00:16:49,864
♪
285
00:16:49,916 --> 00:16:58,973
♪
286
00:16:59,014 --> 00:17:08,049
♪
287
00:17:08,088 --> 00:17:17,159
♪
288
00:17:17,186 --> 00:17:26,233
♪
289
00:17:26,289 --> 00:17:35,342
♪
290
00:17:35,394 --> 00:17:44,418
♪
291
00:17:44,450 --> 00:17:53,527
♪
292
00:17:53,529 --> 00:17:56,373
[GUN COCKS]
293
00:17:56,432 --> 00:17:57,464
[GUN CLICKS]
294
00:17:57,466 --> 00:17:59,935
♪
295
00:18:03,360 --> 00:18:06,584
[GOAT BLEATS, CHICKENS CLUCKING ]
296
00:18:06,587 --> 00:18:09,020
[INDISTINCT TALKING]
297
00:18:09,022 --> 00:18:10,525
Now I'll grant you,
298
00:18:10,528 --> 00:18:13,524
Mexican women are not generally
distinguished for beauty,
299
00:18:13,527 --> 00:18:16,761
but I'm partial.
300
00:18:16,763 --> 00:18:18,829
I find any deficiency of feature
301
00:18:18,831 --> 00:18:23,167
mitigated by their full
and voluptuous figures.
302
00:18:23,169 --> 00:18:26,003
They are some pumpkins,
303
00:18:26,005 --> 00:18:28,339
as the Missourians like to say...
304
00:18:28,341 --> 00:18:30,374
Mind tellin' me why
Niles Gilbert's here?
305
00:18:30,376 --> 00:18:33,577
I put him on payroll. He's useful.
306
00:18:33,579 --> 00:18:35,846
He lynched a man in front of my son.
307
00:18:35,848 --> 00:18:38,715
He really knows who burned down his bar.
308
00:18:38,717 --> 00:18:40,751
♪
309
00:18:40,753 --> 00:18:43,587
Better to keep our
assholes inside our pants.
310
00:18:43,589 --> 00:18:45,556
♪
311
00:18:45,558 --> 00:18:46,557
Uh-oh.
312
00:18:46,559 --> 00:18:48,659
♪
313
00:18:48,661 --> 00:18:50,227
Carrancistas.
314
00:18:50,229 --> 00:18:52,328
Uh-huh. Reckon so.
315
00:18:52,330 --> 00:18:53,663
♪
316
00:18:53,665 --> 00:18:55,498
Well, we best get movin'.
317
00:18:55,500 --> 00:18:58,034
[GOAT BLEATS]
318
00:18:58,036 --> 00:19:04,840
♪
319
00:19:04,894 --> 00:19:13,550
♪
320
00:19:13,552 --> 00:19:15,951
[ENGINE STARTS]
321
00:19:15,953 --> 00:19:25,127
♪
322
00:19:32,970 --> 00:19:34,369
[BRAKES SQUEAL]
323
00:19:34,371 --> 00:19:37,206
I thought you said this road was clear.
324
00:19:37,208 --> 00:19:39,641
That's what the comerciante said.
325
00:19:39,643 --> 00:19:40,876
PETE: I count nine.
326
00:19:40,878 --> 00:19:42,945
Ten. [CLICKS TONGUE]
327
00:19:42,947 --> 00:19:45,147
[ENGINE IDLING]
328
00:19:45,149 --> 00:19:47,216
Take this.
329
00:19:47,218 --> 00:19:48,718
Pete.
330
00:19:48,720 --> 00:19:49,797
Hey.
331
00:19:56,060 --> 00:19:58,293
- W-Where you goin'?
- What's he up to?
332
00:19:59,630 --> 00:20:01,593
Hold on to this.
333
00:20:01,596 --> 00:20:03,098
PETE: Hola, Capitán.
334
00:20:03,100 --> 00:20:04,899
[MURMURING]
335
00:20:04,901 --> 00:20:07,469
Me llamo Peter McCullough.
336
00:20:07,471 --> 00:20:08,886
¿Norteamericano?
337
00:20:08,889 --> 00:20:10,104
Sí, sí, sí.
338
00:20:10,107 --> 00:20:12,636
These men and I, uh,
339
00:20:12,639 --> 00:20:15,902
we're ranchers from
the Rio Grande Valley.
340
00:20:15,905 --> 00:20:18,340
Your men and mine, we
share a common enemy.
341
00:20:18,343 --> 00:20:19,648
Is that right?
342
00:20:19,650 --> 00:20:21,354
The sediciocos.
343
00:20:21,357 --> 00:20:23,452
The bandits... they come over the border.
344
00:20:23,454 --> 00:20:24,786
They steal our cattle.
345
00:20:24,788 --> 00:20:27,356
We hate them as much as you do.
346
00:20:27,358 --> 00:20:29,924
We lost them over in the hills.
347
00:20:31,662 --> 00:20:35,297
Coming here was a big mistake.
348
00:20:37,768 --> 00:20:43,204
The enemy of my enemy is not my friend.
349
00:20:43,206 --> 00:20:46,374
ITambién odiamos Los americanos!
350
00:20:46,376 --> 00:20:49,144
Boy's not that bright, is he?
351
00:20:49,146 --> 00:20:52,995
But... he's the only one I've got.
352
00:20:52,998 --> 00:20:56,951
Please... don't shoot him.
353
00:20:56,953 --> 00:21:00,955
You'll break a father's heart.
354
00:21:00,957 --> 00:21:02,490
And...
355
00:21:02,492 --> 00:21:05,493
you'll hurt yourselves.
356
00:21:05,495 --> 00:21:07,061
How is that?
357
00:21:07,063 --> 00:21:09,998
Your Presidente needs
Wilson to recognize him
358
00:21:10,000 --> 00:21:13,668
as the legitimate leader of Mexico.
359
00:21:13,670 --> 00:21:16,837
Dead Americans won't help his cause.
360
00:21:16,839 --> 00:21:19,507
Plus...
361
00:21:19,509 --> 00:21:20,641
we'll shoot back.
362
00:21:20,643 --> 00:21:28,683
♪
363
00:21:28,685 --> 00:21:33,754
All I want is to get my people
home in time for Christmas.
364
00:21:33,756 --> 00:21:35,823
Will you let us pass?
365
00:21:35,825 --> 00:21:39,327
♪
366
00:21:39,329 --> 00:21:41,429
Go.
367
00:21:41,431 --> 00:21:43,497
Don't come back.
368
00:21:43,499 --> 00:21:44,898
Merry Christmas.
369
00:21:44,900 --> 00:21:46,734
[HUSHED] What the hell were you thinking?
370
00:21:46,736 --> 00:21:49,036
[INDISTINCT TALKING]
371
00:21:49,038 --> 00:21:50,370
[CAR DOORS OPEN]
372
00:21:50,372 --> 00:21:53,707
♪
373
00:21:53,709 --> 00:21:55,575
[CAR DOORS CLOSE]
374
00:21:55,577 --> 00:22:03,385
♪
375
00:22:03,452 --> 00:22:05,552
♪
376
00:22:05,554 --> 00:22:08,188
Whoo! Here they come!
377
00:22:08,190 --> 00:22:13,894
♪
378
00:22:13,951 --> 00:22:19,632
♪
379
00:22:19,634 --> 00:22:22,268
[ENGINES SHUT OFF]
380
00:22:22,270 --> 00:22:24,738
[CAR DOORS OPEN]
381
00:22:27,876 --> 00:22:30,910
[CAR DOOR CLOSES]
382
00:22:30,912 --> 00:22:38,284
♪
383
00:22:38,334 --> 00:22:45,625
♪
384
00:22:45,691 --> 00:22:55,327
♪
385
00:22:55,403 --> 00:23:00,272
♪
386
00:23:00,274 --> 00:23:03,131
Go on, Son.
387
00:23:03,134 --> 00:23:05,644
Give your wife a kiss.
388
00:23:05,646 --> 00:23:13,935
♪
389
00:23:14,021 --> 00:23:22,360
♪
390
00:23:22,405 --> 00:23:30,768
♪
391
00:23:30,770 --> 00:23:33,271
Kill the fatted calf!
392
00:23:33,273 --> 00:23:36,641
Our prodigal son has returned!
393
00:23:36,643 --> 00:23:39,177
- [DICE RATTLE]
- I'll take a card. You're up.
394
00:23:39,179 --> 00:23:41,313
Shoot.
395
00:23:41,315 --> 00:23:44,382
[INDISTINCT CONVERSATION IN DISTANCE]
396
00:23:44,384 --> 00:23:46,384
[SIGHS]
397
00:23:46,386 --> 00:23:49,354
Dammit, I can't hear anything.
398
00:23:49,356 --> 00:23:51,156
Can we focus on the game?
399
00:23:51,158 --> 00:23:53,024
I wanna know what's goin' on.
400
00:23:53,026 --> 00:23:55,771
You're a little snoop
is what's goin' on.
401
00:23:55,774 --> 00:23:58,529
I don't believe Daddy was
in Mexico chasing bandits.
402
00:23:58,531 --> 00:23:59,832
Why not?
403
00:23:59,835 --> 00:24:01,639
Just doesn't sound
like somethin' he'd do.
404
00:24:01,642 --> 00:24:03,200
- Hmm.
- There's gotta be
405
00:24:03,202 --> 00:24:05,135
some other reason he got thrown in jail.
406
00:24:05,137 --> 00:24:06,903
He shot a bunch of Mexicans.
407
00:24:06,905 --> 00:24:08,688
You get thrown in jail for that, dummy.
408
00:24:08,691 --> 00:24:10,874
A white fella gets
caught killing Mexicans...
409
00:24:10,876 --> 00:24:13,677
in Mexico...
410
00:24:13,679 --> 00:24:15,346
They don't let him out again, dummy.
411
00:24:17,049 --> 00:24:19,583
C'mon, Charles. Your move.
412
00:24:19,585 --> 00:24:20,851
- [DICE RATTLE]
- Yeah.
413
00:24:20,853 --> 00:24:23,053
The house looks good.
414
00:24:23,055 --> 00:24:24,421
Fixed up.
415
00:24:24,423 --> 00:24:26,857
Gus did the work. New foreman.
416
00:24:26,859 --> 00:24:28,225
Used to be a bulldogger.
417
00:24:28,227 --> 00:24:29,693
Wow.
418
00:24:29,695 --> 00:24:31,228
Lotta new faces.
419
00:24:31,230 --> 00:24:32,762
Gonna take some gettin' used to.
420
00:24:32,764 --> 00:24:33,998
Black faces, you mean.
421
00:24:34,000 --> 00:24:35,264
Well... [CHUCKLES]
422
00:24:35,266 --> 00:24:37,868
Most of our Tejano hands moved on.
423
00:24:37,870 --> 00:24:39,503
Given all that happened.
424
00:24:39,505 --> 00:24:41,838
Don't reckon I blame 'em.
425
00:24:41,840 --> 00:24:44,574
Let's stop pussy-footin'
around. Where is she?
426
00:24:44,576 --> 00:24:45,909
Where is...?
427
00:24:45,911 --> 00:24:47,844
Do I really have to say it?
428
00:24:49,247 --> 00:24:53,016
I took her over the
border... To keep her alive,
429
00:24:53,018 --> 00:24:54,551
that's all.
430
00:24:54,553 --> 00:24:56,219
You need to understand that.
431
00:24:56,221 --> 00:24:57,253
ELI: We understand.
432
00:24:57,255 --> 00:24:58,287
[SCOFFS]
433
00:24:58,289 --> 00:24:59,890
Continue.
434
00:24:59,892 --> 00:25:02,191
We parted ways in Los Herrera.
435
00:25:02,193 --> 00:25:03,459
[CHUCKLES LIGHTLY]
436
00:25:03,461 --> 00:25:05,128
I ran afoul of some muchachos,
437
00:25:05,130 --> 00:25:07,462
and soldiers arrested me.
438
00:25:07,464 --> 00:25:09,197
You all know the rest.
439
00:25:11,936 --> 00:25:13,101
[INHALES]
440
00:25:13,103 --> 00:25:15,070
Now, Pete,
441
00:25:15,072 --> 00:25:19,307
when you and Miss García parted ways,
442
00:25:19,309 --> 00:25:23,145
did she mention where she was headed?
443
00:25:23,147 --> 00:25:24,647
I didn't ask.
444
00:25:24,649 --> 00:25:26,782
I thought it would be
better for her health.
445
00:25:32,322 --> 00:25:35,290
I'm gonna go see my kids now.
446
00:25:35,292 --> 00:25:37,840
[FOOTSTEPS DEPART]
447
00:25:37,843 --> 00:25:39,509
[DOOR OPENS]
448
00:25:41,497 --> 00:25:42,996
[DOOR CLOSES]
449
00:25:42,999 --> 00:25:45,166
[DICE RATTLE]
450
00:25:45,168 --> 00:25:47,669
[INDISTINCT CONVERSATION IN DISTANCE]
451
00:25:51,174 --> 00:25:54,275
So, I'm fixin' to drive
out to the Ole cedar grove
452
00:25:54,277 --> 00:25:56,010
and dig us up a Christmas tree.
453
00:25:56,012 --> 00:25:58,050
Anyone wanna keep their old man company?
454
00:25:58,053 --> 00:26:00,048
Yeah, sure, be good to
get out of this house.
455
00:26:00,050 --> 00:26:01,716
I seen some good ones up at north end.
456
00:26:01,718 --> 00:26:03,451
Great. Bug? What do you say?
457
00:26:03,453 --> 00:26:04,719
Do I have to?
458
00:26:05,889 --> 00:26:08,522
No. Course not.
459
00:26:10,247 --> 00:26:11,614
I'll stay here then.
460
00:26:13,697 --> 00:26:15,729
[FOOTSTEPS]
461
00:26:27,420 --> 00:26:28,452
[DICE LAND]
462
00:26:28,455 --> 00:26:30,255
[DOOR OPENS]
463
00:26:34,182 --> 00:26:36,758
Out of curiosity.
464
00:26:36,761 --> 00:26:40,262
That day at the García house.
465
00:26:40,265 --> 00:26:44,033
Were there any Mexican
bandits there at all?
466
00:26:44,036 --> 00:26:47,838
Or did you just kill women,
children and servants?
467
00:26:47,841 --> 00:26:49,428
You know what happened.
468
00:26:49,430 --> 00:26:51,230
Yeah, I know the story you fed me.
469
00:26:51,232 --> 00:26:53,007
We took fire. We retaliated in kind.
470
00:26:53,010 --> 00:26:54,308
Niles Gilbert was there,
471
00:26:54,311 --> 00:26:56,512
and so was the Law & Order League.
472
00:26:56,515 --> 00:26:59,538
And you had him calling the shots.
473
00:26:59,540 --> 00:27:02,207
So, I got a pretty good
idea how it went down.
474
00:27:02,209 --> 00:27:05,077
It's a hard world, Sal.
475
00:27:05,079 --> 00:27:07,346
Bullshit.
476
00:27:07,348 --> 00:27:09,348
The Garcías had oil,
477
00:27:09,350 --> 00:27:12,084
You wanted it, so you took it.
478
00:27:13,087 --> 00:27:15,521
That's a choice.
479
00:27:15,523 --> 00:27:18,390
Don't blame it on the world.
480
00:27:18,392 --> 00:27:21,426
You're the one lit a
bomb under this family.
481
00:27:21,428 --> 00:27:23,728
Pete is the way he is 'cause of you.
482
00:27:23,730 --> 00:27:28,099
You selfish, vicious old man.
483
00:27:36,409 --> 00:27:38,877
Pete's home.
484
00:27:38,879 --> 00:27:42,113
That's a lot for you to absorb.
485
00:27:42,115 --> 00:27:43,882
I completely understand.
486
00:27:45,952 --> 00:27:48,619
[FOOTSTEPS DEPART]
487
00:27:48,621 --> 00:27:50,288
[DOOR OPENS]
488
00:27:52,888 --> 00:27:55,382
[HORSE NEIGHS]
489
00:27:55,385 --> 00:27:57,385
[INSECTS CHIRPING]
490
00:28:14,332 --> 00:28:16,399
[KNOCK ON DOOR]
491
00:28:16,402 --> 00:28:17,901
[SPEAKING SPANISH] _
492
00:28:18,733 --> 00:28:20,610
_
493
00:28:20,759 --> 00:28:22,719
_
494
00:28:25,277 --> 00:28:26,443
[KNOCK ON DOOR]
495
00:28:26,445 --> 00:28:28,678
- [GUNSHOT]
- Shit!
496
00:28:29,148 --> 00:28:30,602
[SHOUTING IN SPANISH] _
497
00:28:31,244 --> 00:28:33,842
_
498
00:28:33,845 --> 00:28:35,419
- _
- [DOOR OPENS]
499
00:28:35,421 --> 00:28:37,421
- [SHOUTS]
- [SCREAMS]
500
00:28:37,423 --> 00:28:39,957
- [GUNSHOT]
- [SCREAMS]
501
00:28:39,959 --> 00:28:43,225
[GRUNTS]
502
00:28:43,227 --> 00:28:45,394
[GUNSHOT]
503
00:28:45,396 --> 00:28:49,598
[COMANCHES SHRIEKING]
504
00:28:49,600 --> 00:28:51,300
- [GRUNTS]
- [GASPS]
505
00:28:52,290 --> 00:28:53,436
Aah!
506
00:28:53,438 --> 00:28:54,683
[THUD]
507
00:28:54,686 --> 00:28:57,343
[SPEAKING COMANCHE] _
508
00:28:57,942 --> 00:28:59,942
[INDISTINCT SHOUTING, WHOOPING]
509
00:29:04,215 --> 00:29:05,914
[GLASS SHATTERING]
510
00:29:07,485 --> 00:29:09,051
[HORSE WHINNIES]
511
00:29:09,626 --> 00:29:11,296
[SPEAKING COMANCHE] _
512
00:29:15,926 --> 00:29:17,709
Tell me English for this.
513
00:29:17,712 --> 00:29:18,826
"Top hat."
514
00:29:18,828 --> 00:29:22,156
[CHUCKLES] Top hat.
515
00:29:22,159 --> 00:29:23,658
Yeah.
516
00:29:29,072 --> 00:29:30,438
I look good.
517
00:29:30,440 --> 00:29:32,573
[HORSE NEIGHS IN DISTANCE]
518
00:29:34,086 --> 00:29:36,548
_
519
00:29:37,311 --> 00:29:38,521
_
520
00:29:39,647 --> 00:29:41,338
_
521
00:29:42,298 --> 00:29:43,457
_
522
00:29:44,267 --> 00:29:46,173
_
523
00:29:47,534 --> 00:29:48,836
_
524
00:29:55,031 --> 00:29:57,431
Here.
525
00:29:57,433 --> 00:29:59,634
Bring that to your wife.
526
00:29:59,636 --> 00:30:02,870
Maybe she'll like you more.
527
00:30:02,872 --> 00:30:04,672
My wife likes me fine.
528
00:30:04,674 --> 00:30:06,206
♪
529
00:30:06,208 --> 00:30:08,142
[HORSE NEIGHS]
530
00:30:08,144 --> 00:30:10,611
♪
531
00:30:10,613 --> 00:30:14,048
Tiehteti. What is wrong?
532
00:30:14,050 --> 00:30:16,517
♪
533
00:30:16,519 --> 00:30:18,686
This house reminds me of something.
534
00:30:18,688 --> 00:30:27,299
♪
535
00:30:27,362 --> 00:30:33,891
♪
536
00:30:33,902 --> 00:30:37,337
[SCREAMING, GUNSHOTS]
537
00:30:37,339 --> 00:30:39,239
[HORSE NEIGHS]
538
00:30:39,241 --> 00:30:42,376
[MATCH STRIKES]
539
00:30:42,378 --> 00:30:44,545
[RUSTLING IN DISTANCE]
540
00:30:44,547 --> 00:30:48,009
PETE: All right, boys, put
it in the corner over there.
541
00:30:48,012 --> 00:30:49,683
- [DOOR CLOSES]
- Get your hand under.
542
00:30:49,685 --> 00:30:52,052
Well, that's gonna make
one fine Christmas tree.
543
00:30:52,054 --> 00:30:54,054
[GRUNTS]
544
00:30:54,056 --> 00:30:57,357
Hey, might I borrow
your daddy for a spell?
545
00:30:57,359 --> 00:30:59,193
Why don't you boys go grab some food.
546
00:30:59,195 --> 00:31:01,227
CHARLES: Sure thing.
547
00:31:01,229 --> 00:31:02,696
JONAS: Sounds good.
548
00:31:02,698 --> 00:31:04,764
[FOOTSTEPS DEPART]
549
00:31:07,082 --> 00:31:08,381
How's Sally?
550
00:31:08,384 --> 00:31:09,784
[EXHALES]
551
00:31:09,787 --> 00:31:11,504
She hung your clothes in the guest room.
552
00:31:11,506 --> 00:31:12,975
Well, she's got every right.
553
00:31:12,978 --> 00:31:14,860
- Where are we goin'?
- Up to see the Colonel.
554
00:31:14,863 --> 00:31:16,442
He wants to take you out on a job.
555
00:31:16,444 --> 00:31:19,178
Oh, I... I ain't ready.
556
00:31:22,383 --> 00:31:23,683
[SIGHS]
557
00:31:23,685 --> 00:31:27,253
Daddy and I, we had many conversations
558
00:31:27,255 --> 00:31:30,724
about whether or not to bring you home,
559
00:31:30,726 --> 00:31:33,893
and I just gotta tell you, I was...
560
00:31:33,895 --> 00:31:35,728
I was against it.
561
00:31:38,465 --> 00:31:40,799
Well, what do you expect?
562
00:31:40,801 --> 00:31:43,035
You stood against our family.
563
00:31:45,072 --> 00:31:48,741
I was on the right side
of that and you know it.
564
00:31:48,743 --> 00:31:49,942
Right.
565
00:31:53,480 --> 00:31:57,883
You see, you're such a good man, Pete.
566
00:31:57,885 --> 00:31:59,818
You're so decent.
567
00:32:01,555 --> 00:32:03,656
But you're also unreliable.
568
00:32:04,825 --> 00:32:09,461
And forced to choose
between good and reliable,
569
00:32:09,463 --> 00:32:11,663
I choose reliable every time
570
00:32:11,665 --> 00:32:13,430
and so do those kids.
571
00:32:13,432 --> 00:32:17,468
Now you may feel all warm
going Christmas tree shopping,
572
00:32:17,470 --> 00:32:19,170
but you weren't here.
573
00:32:21,174 --> 00:32:25,109
You weren't here to see Jonas cry,
574
00:32:25,111 --> 00:32:27,178
or Charles beating his chest
575
00:32:27,180 --> 00:32:32,016
just trying to be the
man of house at his age,
576
00:32:32,018 --> 00:32:34,118
or seeing the hardness
growing in Jeannie's eyes.
577
00:32:34,120 --> 00:32:37,955
Your idea of a good man needs
to include being here for them.
578
00:32:44,069 --> 00:32:45,545
I ain't goin' anywhere.
579
00:32:49,134 --> 00:32:51,201
Well, in case you haven't noticed,
580
00:32:51,203 --> 00:32:54,004
the only way back in is through him.
581
00:32:54,006 --> 00:32:55,505
So, c'mon.
582
00:33:03,182 --> 00:33:06,116
PHINEAS: These are the
surrounding ranches.
583
00:33:06,118 --> 00:33:08,451
We've been buying up the mineral
rights from our neighbors.
584
00:33:08,453 --> 00:33:11,822
The red tracts are the
properties we got so far.
585
00:33:11,824 --> 00:33:13,223
So we're wildcatters now?
586
00:33:13,225 --> 00:33:15,192
The minute we hit a gusher,
587
00:33:15,194 --> 00:33:17,694
those leases will be
like printing money.
588
00:33:17,696 --> 00:33:20,462
We'll control all the
oil in South Texas.
589
00:33:20,464 --> 00:33:22,407
I see a lot of red.
How'd y'all pay for it?
590
00:33:22,410 --> 00:33:23,733
Creatively.
591
00:33:23,735 --> 00:33:28,303
The García wells...
Here, here and here...
592
00:33:28,305 --> 00:33:29,739
Are very productive.
593
00:33:29,741 --> 00:33:32,141
García No. 3 in particular.
594
00:33:32,143 --> 00:33:33,508
García No. 3?
595
00:33:33,510 --> 00:33:35,477
I didn't name it. The surveyor did.
596
00:33:35,479 --> 00:33:37,512
Now, Percy Midkiff.
597
00:33:37,514 --> 00:33:40,716
He has declined to sell
me his mineral rights.
598
00:33:40,718 --> 00:33:41,917
How come?
599
00:33:41,919 --> 00:33:43,385
He thinks Daddy's a pagan savage.
600
00:33:43,387 --> 00:33:45,420
[CHUCKLES] He has no idea.
601
00:33:45,422 --> 00:33:48,850
Seems this Christ-venerating
neighbor of ours
602
00:33:48,853 --> 00:33:52,228
has designed a plan to
enrich himself at our expense.
603
00:33:52,230 --> 00:33:56,030
Percy has set up his
wells all along here.
604
00:33:56,032 --> 00:33:59,167
He's drilling slantways to hook my oil.
605
00:33:59,169 --> 00:34:02,036
This act of thievery ends tonight.
606
00:34:02,038 --> 00:34:03,492
What are you planning on doing?
607
00:34:05,742 --> 00:34:08,877
Gum up his wells, break his drill bits.
608
00:34:08,879 --> 00:34:11,379
Once that cement dries,
Percy will be the proud owner
609
00:34:11,381 --> 00:34:13,181
of five cracked drill assemblies,
610
00:34:13,183 --> 00:34:14,849
which he bought on credit.
611
00:34:14,851 --> 00:34:16,829
He'll have no choice but to sell to us.
612
00:34:16,832 --> 00:34:18,603
♪
613
00:34:18,606 --> 00:34:20,889
Why do you want me along?
Why... Why not Phineas?
614
00:34:20,891 --> 00:34:23,457
You and I have been
working at cross-purposes.
615
00:34:23,459 --> 00:34:25,393
♪
616
00:34:25,395 --> 00:34:27,560
We gotta fix that.
617
00:34:27,562 --> 00:34:33,799
♪
618
00:34:37,990 --> 00:34:45,363
♪
619
00:34:45,436 --> 00:34:53,009
♪
620
00:34:53,059 --> 00:35:02,732
♪
621
00:35:02,782 --> 00:35:09,954
♪
622
00:35:10,026 --> 00:35:13,300
♪
623
00:35:13,302 --> 00:35:14,802
Back. That's it.
624
00:35:14,804 --> 00:35:16,496
Keep it comin'.
625
00:35:16,499 --> 00:35:18,038
Right up on the edge here.
626
00:35:18,040 --> 00:35:19,306
[INDISTINCT TALKING]
627
00:35:19,308 --> 00:35:20,875
Get it in there.
628
00:35:20,877 --> 00:35:22,843
Got four more.
629
00:35:22,845 --> 00:35:30,570
♪
630
00:35:30,653 --> 00:35:37,398
♪
631
00:35:37,459 --> 00:35:43,797
♪
632
00:35:43,799 --> 00:35:46,566
C'mon, boys. Faster.
633
00:35:46,568 --> 00:35:48,468
Bring that second tub around.
634
00:35:48,470 --> 00:35:49,569
Get it over here.
635
00:35:49,571 --> 00:35:57,844
♪
636
00:35:57,846 --> 00:36:01,348
[VEHICLES APPROACHING]
637
00:36:01,350 --> 00:36:02,916
Gus!
638
00:36:02,918 --> 00:36:05,819
I see headlights! Someone's comin'!
639
00:36:05,821 --> 00:36:08,588
Get those trucks back to the ranch!
640
00:36:08,590 --> 00:36:10,656
Pete! Get over here.
641
00:36:10,658 --> 00:36:13,259
♪
642
00:36:13,261 --> 00:36:16,662
[GUNSHOTS]
643
00:36:16,664 --> 00:36:19,532
♪
644
00:36:19,534 --> 00:36:22,101
Let's get these fellas
on our tails. Come on.
645
00:36:22,103 --> 00:36:30,210
♪
646
00:36:30,212 --> 00:36:32,111
Hyah! Hyah!
647
00:36:32,113 --> 00:36:39,785
♪
648
00:36:39,787 --> 00:36:41,287
[INDISTINCT SHOUTING]
649
00:36:41,289 --> 00:36:43,288
[GUNSHOTS]
650
00:36:43,290 --> 00:36:48,626
♪
651
00:36:48,628 --> 00:36:51,042
[GUNSHOT]
652
00:36:51,045 --> 00:36:52,264
Hyah!
653
00:36:52,266 --> 00:36:55,564
[GUNSHOTS]
654
00:36:55,567 --> 00:36:57,969
[HORSE NEIGHS]
655
00:36:57,972 --> 00:36:59,304
[GRUNTS]
656
00:36:59,306 --> 00:37:01,139
[GROANS]
657
00:37:01,141 --> 00:37:04,576
♪
658
00:37:04,578 --> 00:37:06,945
[GUNSHOTS]
659
00:37:06,947 --> 00:37:11,377
♪
660
00:37:11,433 --> 00:37:16,152
♪
661
00:37:16,155 --> 00:37:18,322
Pete!
662
00:37:18,324 --> 00:37:20,557
[GUNSHOTS CONTINUES]
663
00:37:20,559 --> 00:37:29,333
♪
664
00:37:29,335 --> 00:37:32,270
[HORSES NEIGHING]
665
00:37:32,272 --> 00:37:37,909
♪
666
00:37:37,911 --> 00:37:40,344
[INSECTS CHIRPING]
667
00:37:40,346 --> 00:37:42,346
♪
668
00:37:42,348 --> 00:37:44,681
[BIRDS CHIRPING]
669
00:37:44,683 --> 00:37:54,257
♪
670
00:37:55,089 --> 00:37:56,732
_
671
00:37:56,970 --> 00:37:58,795
_
672
00:37:58,798 --> 00:38:01,131
You think if I give
my top hat to Red Bird,
673
00:38:01,133 --> 00:38:03,934
he'll send his wife to my tipi?
674
00:38:03,936 --> 00:38:05,702
I like his wife.
675
00:38:05,704 --> 00:38:08,605
I think Red Bird would punch you.
676
00:38:08,607 --> 00:38:10,040
It'd be worth it, though.
677
00:38:10,042 --> 00:38:16,434
♪
678
00:38:16,437 --> 00:38:17,714
Oh, shit.
679
00:38:17,716 --> 00:38:18,882
Come on.
680
00:38:18,884 --> 00:38:20,851
[INDISTINCT SHOUTING, WHOOPING]
681
00:38:20,853 --> 00:38:27,790
♪
682
00:38:27,835 --> 00:38:36,217
♪
683
00:38:36,300 --> 00:38:45,541
♪
684
00:38:45,584 --> 00:38:54,816
♪
685
00:38:54,819 --> 00:38:57,419
[HORSE NEIGHS]
686
00:38:57,421 --> 00:39:01,723
♪
687
00:39:01,725 --> 00:39:03,692
[HORSE NEIGHS]
688
00:39:03,694 --> 00:39:06,727
♪
689
00:39:06,730 --> 00:39:10,092
_
690
00:39:11,051 --> 00:39:14,435
_
691
00:39:14,438 --> 00:39:16,838
♪
692
00:39:16,840 --> 00:39:18,423
[HORSE SNORTS]
693
00:39:18,426 --> 00:39:19,891
Eli.
694
00:39:20,011 --> 00:39:22,141
Eli!
695
00:39:22,213 --> 00:39:23,745
Eli!
696
00:39:23,747 --> 00:39:29,051
♪
697
00:39:29,053 --> 00:39:31,374
[CRYING]
698
00:39:31,377 --> 00:39:33,753
Who did this?
699
00:39:33,756 --> 00:39:35,923
[SOBBING]
700
00:39:35,925 --> 00:39:38,893
♪
701
00:39:38,895 --> 00:39:40,928
Apaches.
702
00:39:40,930 --> 00:39:42,630
They... They...
703
00:39:44,308 --> 00:39:47,561
_
704
00:39:48,299 --> 00:39:51,206
_
705
00:39:52,603 --> 00:39:54,681
_
706
00:39:56,641 --> 00:39:58,768
_
707
00:40:01,770 --> 00:40:04,553
_
708
00:40:04,556 --> 00:40:07,886
It's okay. It's gonna be okay.
709
00:40:07,889 --> 00:40:17,397
♪
710
00:40:17,450 --> 00:40:24,071
♪
711
00:40:24,073 --> 00:40:26,073
Toshaway! Toshaway!
712
00:40:26,075 --> 00:40:28,408
♪
713
00:40:28,410 --> 00:40:30,009
[GROANS]
714
00:40:30,011 --> 00:40:31,478
How was Mexico?
715
00:40:31,480 --> 00:40:33,813
Get more horses? Scalps?
716
00:40:33,815 --> 00:40:36,450
I shouldn't have left. I
should have stayed here.
717
00:40:36,452 --> 00:40:38,913
Shut up. We needed the horses.
718
00:40:38,916 --> 00:40:42,588
Who knew the Apaches would
grow balls all of a sudden?
719
00:40:42,591 --> 00:40:44,073
[CHUCKLES WEAKLY]
720
00:40:44,076 --> 00:40:46,176
- They must have been watching.
- Mm.
721
00:40:46,179 --> 00:40:48,240
They must have known
the warriors were gone.
722
00:40:48,243 --> 00:40:51,597
Yeah. Sneaky little bastards, huh?
723
00:40:51,600 --> 00:40:53,190
So, what are we gonna do?
724
00:40:53,193 --> 00:40:54,634
[EXHALES DEEPLY]
725
00:40:54,636 --> 00:40:56,636
♪
726
00:40:56,638 --> 00:40:58,471
[INHALES SHARPLY, GROANS]
727
00:40:58,473 --> 00:40:59,606
God!
728
00:40:59,608 --> 00:41:01,608
Why, you...
729
00:41:01,610 --> 00:41:10,218
♪
730
00:41:10,284 --> 00:41:18,831
♪
731
00:41:18,892 --> 00:41:27,831
♪
732
00:41:31,206 --> 00:41:32,306
ELI: Aw, geez!
733
00:41:33,513 --> 00:41:34,626
God!
734
00:41:34,628 --> 00:41:36,961
[GROANS]
735
00:41:36,963 --> 00:41:38,597
Is Poco Bueno back?
736
00:41:38,599 --> 00:41:41,533
Yeah. Nothing but a greenstick fracture.
737
00:41:41,535 --> 00:41:43,101
Gus is patching him up now.
738
00:41:43,103 --> 00:41:44,569
Mm.
739
00:41:44,571 --> 00:41:46,553
Sounds like I missed
quite the little dust up.
740
00:41:47,541 --> 00:41:49,140
I've seen worse.
741
00:41:49,142 --> 00:41:50,875
Did they spot you at the wells?
742
00:41:50,877 --> 00:41:53,144
Oh, no. It was too dark.
743
00:41:53,146 --> 00:41:55,213
Could have been anyone
mucking around out there.
744
00:41:55,215 --> 00:41:58,317
But the damage is done.
745
00:41:58,319 --> 00:42:00,084
[EXHALES DEEPLY]
746
00:42:02,055 --> 00:42:03,754
[BREATHING HEAVILY]
747
00:42:03,756 --> 00:42:05,311
You did good, boys.
748
00:42:11,497 --> 00:42:13,497
I'm proud of you both.
749
00:42:29,582 --> 00:42:36,467
♪
750
00:42:36,523 --> 00:42:42,993
♪
751
00:42:42,995 --> 00:42:44,462
[HORSE SNORTS]
752
00:42:44,464 --> 00:42:46,697
♪
753
00:42:46,699 --> 00:42:48,499
[SMOOCHES]
754
00:42:48,501 --> 00:42:56,273
♪
755
00:42:56,334 --> 00:43:04,014
♪
756
00:43:04,064 --> 00:43:11,787
♪
757
00:43:11,790 --> 00:43:14,057
[HORSE GRUNTS]
758
00:43:14,059 --> 00:43:21,131
♪
759
00:43:21,194 --> 00:43:28,345
♪
760
00:43:28,407 --> 00:43:34,878
♪
761
00:43:34,880 --> 00:43:37,514
[SIGHS]
762
00:43:37,516 --> 00:43:44,388
♪
763
00:43:44,452 --> 00:43:53,396
♪
764
00:43:53,437 --> 00:44:02,371
♪
765
00:44:02,438 --> 00:44:11,380
♪
766
00:44:11,424 --> 00:44:20,589
♪
767
00:44:20,591 --> 00:44:22,190
- Get!
- [HORSE NEIGHS]
768
00:44:22,192 --> 00:44:23,792
[ROPE CREAKS]
769
00:44:23,794 --> 00:44:26,595
♪
770
00:44:26,597 --> 00:44:28,697
[GURGLING]
771
00:44:28,699 --> 00:44:30,131
♪
772
00:44:30,133 --> 00:44:31,767
[GASPS RASPILY]
773
00:44:36,406 --> 00:44:38,306
[GASPS]
774
00:44:38,308 --> 00:44:44,981
♪
775
00:44:45,048 --> 00:44:49,718
♪
776
00:44:49,720 --> 00:44:52,988
[EXHALES SHARPLY]
777
00:44:52,990 --> 00:44:54,489
[HORSE SNORTING]
778
00:44:54,491 --> 00:45:00,761
♪
779
00:45:00,763 --> 00:45:02,464
[COUGHS]
780
00:45:02,466 --> 00:45:12,257
♪
781
00:45:12,320 --> 00:45:19,630
♪
782
00:45:19,686 --> 00:45:24,986
♪
783
00:45:25,049 --> 00:45:32,292
♪
784
00:45:32,349 --> 00:45:40,367
♪
785
00:45:40,421 --> 00:45:48,455
♪
786
00:45:48,511 --> 00:45:56,906
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
47760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.