Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,713
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:09,046 --> 00:00:10,213
[birds chirping]
3
00:00:19,588 --> 00:00:22,130
[ethereal music plays]
4
00:00:26,671 --> 00:00:27,755
[Hakan sighs]
5
00:00:36,588 --> 00:00:37,671
I missed you.
6
00:00:45,296 --> 00:00:46,338
Hey, what's wrong?
7
00:00:46,921 --> 00:00:49,463
I don't feel like
how I used to feel, Hakan.
8
00:00:54,213 --> 00:00:55,213
I know.
9
00:00:56,546 --> 00:00:57,713
Everything will be OK.
10
00:00:59,005 --> 00:01:01,171
I will get Faysal out of your mind.
11
00:01:01,546 --> 00:01:02,546
Don't worry.
12
00:01:06,421 --> 00:01:07,546
No, it's not that.
13
00:01:10,546 --> 00:01:12,671
What has changed is my feelings for you.
14
00:01:13,588 --> 00:01:14,588
What?
15
00:01:15,088 --> 00:01:16,088
What do you mean?
16
00:01:20,963 --> 00:01:23,088
People are dying because of you.
17
00:01:27,296 --> 00:01:28,296
[tense music starts]
18
00:01:29,046 --> 00:01:31,463
Everything we do comes at a price.
19
00:01:34,255 --> 00:01:35,255
[Hakan stutters]
20
00:01:35,546 --> 00:01:38,255
But the price is deadly
when it comes to you.
21
00:01:38,338 --> 00:01:41,046
- OK, I made mistakes, but...
- [Leyla chuckles]
22
00:01:41,130 --> 00:01:43,380
Levent stabbed you in the back...
23
00:01:44,213 --> 00:01:45,880
Faysal's mind control...
24
00:01:48,630 --> 00:01:50,338
I can count more if you want.
25
00:01:51,755 --> 00:01:54,380
[sighs] I will kill
both Levent and Faysal.
26
00:01:56,338 --> 00:01:57,838
You will fail again.
27
00:01:58,296 --> 00:01:59,838
No, I'm not failing. I just...
28
00:01:59,921 --> 00:02:02,296
Hakan, everything is getting worse.
29
00:02:02,380 --> 00:02:03,380
Zeynep?
30
00:02:04,546 --> 00:02:07,380
- Hakan, you let us down.
- What?
31
00:02:08,005 --> 00:02:09,713
- She says...
- What's going on?
32
00:02:09,796 --> 00:02:11,463
...that you let us down.
33
00:02:11,671 --> 00:02:13,338
- No!
- [Zeynep] Don't leave us, Hakan.
34
00:02:13,421 --> 00:02:14,981
- No, I just...
- Don't leave us, Hakan.
35
00:02:15,046 --> 00:02:18,171
[echoes] No!
36
00:02:18,921 --> 00:02:19,796
[Serdar] Hakan...
37
00:02:19,880 --> 00:02:22,463
- [Serdar] Hakan, easy. Calm down, it's OK.
- Oh!
38
00:02:22,546 --> 00:02:24,421
- [Serdar] It's OK, calm down.
- [grunting]
39
00:02:24,505 --> 00:02:26,921
- [Azra] You need to rest.
- [Hakan breathes heavily]
40
00:02:27,046 --> 00:02:29,213
[Azra] A bullet passed
through your shoulder.
41
00:02:29,296 --> 00:02:30,963
Where is everybody? [breathes heavily]
42
00:02:32,130 --> 00:02:33,505
[intensive care unit beeping]
43
00:02:37,088 --> 00:02:38,088
Ough!
44
00:02:39,546 --> 00:02:40,546
[Hakan grunts]
45
00:02:40,880 --> 00:02:42,171
I said where is everybody?
46
00:02:42,880 --> 00:02:43,880
[Hakan moans]
47
00:02:44,463 --> 00:02:45,963
Ceylan is gone.
48
00:02:50,880 --> 00:02:51,880
[sighs]
49
00:02:55,296 --> 00:02:56,296
So is Can.
50
00:02:56,963 --> 00:02:57,963
What?
51
00:02:58,338 --> 00:02:59,338
Can, too?
52
00:02:59,630 --> 00:03:01,421
How come? Wasn't he at the safe house?
53
00:03:02,338 --> 00:03:03,338
What about Leyla?
54
00:03:03,921 --> 00:03:04,921
We don't know.
55
00:03:06,088 --> 00:03:07,171
Faysal took the blood.
56
00:03:07,255 --> 00:03:09,755
Levent took the shirt. That's all we know.
57
00:03:13,005 --> 00:03:13,880
[sighs]
58
00:03:13,963 --> 00:03:16,421
[Azra] This will not end well, Hakan.
59
00:03:34,963 --> 00:03:36,255
[women laughing]
60
00:03:38,213 --> 00:03:39,505
[indistinct chatter]
61
00:03:54,005 --> 00:03:55,838
I see your bet and raise you 10,000.
62
00:03:58,171 --> 00:03:59,380
Gentlemen!
63
00:04:01,713 --> 00:04:04,671
Didn't your mother tell you
that gambling is a bad thing? Huh?
64
00:04:05,463 --> 00:04:09,380
Didn't your mother tell you
what you are holding is not a toy?
65
00:04:10,380 --> 00:04:11,380
My mother?
66
00:04:13,380 --> 00:04:14,380
Your mother.
67
00:04:15,546 --> 00:04:18,380
She was killed before she got a chance
to teach me anything.
68
00:04:18,921 --> 00:04:19,796
Is that so?
69
00:04:19,880 --> 00:04:21,671
[stuttering] What do you want?
70
00:04:24,296 --> 00:04:25,296
[Levent] Fill this.
71
00:04:25,380 --> 00:04:26,588
[gambler] Don't do it, son.
72
00:04:26,671 --> 00:04:29,755
You look like a smart kid.
This is a dangerous place.
73
00:04:30,213 --> 00:04:33,046
Thank you,
but I don't have time for advice.
74
00:04:33,130 --> 00:04:35,713
But you don't know who you are robbing.
75
00:04:35,796 --> 00:04:37,671
[Levent] Is that so? Who owns this place?
76
00:04:39,463 --> 00:04:41,213
Someone you would not want to rob.
77
00:04:42,421 --> 00:04:43,421
Fuck!
78
00:04:43,588 --> 00:04:44,588
Fuck, really?
79
00:04:46,171 --> 00:04:48,505
I'm sorry, I interrupted your game.
Give the bag.
80
00:04:48,588 --> 00:04:49,671
OK.
81
00:04:50,088 --> 00:04:51,505
Fuck, I was joking, idiot.
82
00:04:51,588 --> 00:04:52,588
Fill the bag!
83
00:04:56,296 --> 00:04:57,421
You fucking son of a bitch!
84
00:04:58,380 --> 00:05:00,505
Who do you think
you are messing with? Huh?
85
00:05:00,921 --> 00:05:01,963
[women scream]
86
00:05:04,421 --> 00:05:05,421
[women scream]
87
00:05:07,505 --> 00:05:08,505
What the fuck is this?
88
00:05:09,921 --> 00:05:11,088
[women scream]
89
00:05:19,255 --> 00:05:20,255
Who wants one?
90
00:05:31,921 --> 00:05:34,796
You can't leave the table
without tipping, right?
91
00:05:35,838 --> 00:05:36,838
So long.
92
00:05:45,171 --> 00:05:46,588
[Serdar] You can't go anywhere.
93
00:05:47,130 --> 00:05:49,255
- Hakan!
- "No, Hakan. Don't go, Hakan."
94
00:05:49,505 --> 00:05:52,005
You should be called the Whiny Ones,
not the Loyal Ones.
95
00:05:52,088 --> 00:05:53,088
[Azra] Stop blaming us.
96
00:05:53,171 --> 00:05:56,380
You are the one who risked everything
just to save one guy.
97
00:05:58,796 --> 00:06:00,171
[Hakan] I have to find Leyla.
98
00:06:00,255 --> 00:06:02,213
- But there's something else.
- What is it?
99
00:06:02,296 --> 00:06:03,796
The Immortals will destroy Istanbul.
100
00:06:04,213 --> 00:06:06,296
I can't just ignore that
and go after Leyla.
101
00:06:07,088 --> 00:06:08,088
[sighs]
102
00:06:08,255 --> 00:06:10,505
[Hakan] I shouldn't have fought
without the shirt.
103
00:06:10,588 --> 00:06:13,671
I have to find Levent
and get rid of him as soon as possible.
104
00:06:13,755 --> 00:06:17,713
So, you are going to fight a man
who wears the talismanic shirt?
105
00:06:17,796 --> 00:06:19,963
Hakan, we don't even know where Levent is.
106
00:06:20,046 --> 00:06:22,880
Tramps like him don't hide in a place
for a long time.
107
00:06:23,380 --> 00:06:26,005
I will find him and finish him.
Then I will save Leyla.
108
00:06:26,088 --> 00:06:27,921
- [Serdar] We're coming, too.
- No!
109
00:06:28,921 --> 00:06:30,838
Too many innocent people have died.
110
00:06:30,921 --> 00:06:32,421
Today, only one person will die.
111
00:06:32,921 --> 00:06:34,463
It's either Levent or me.
112
00:06:34,546 --> 00:06:36,755
We are supposed to protect not only you
113
00:06:37,046 --> 00:06:38,713
but also the Protector's lineage.
114
00:06:40,255 --> 00:06:43,005
What if Levent uses the shirt
for bad intentions?
115
00:06:43,088 --> 00:06:44,088
Huh?
116
00:06:44,713 --> 00:06:46,463
There won't be a lineage to protect.
117
00:06:47,130 --> 00:06:48,963
[Serdar] It's hard to say this to you...
118
00:06:49,421 --> 00:06:50,546
but she warned you.
119
00:06:50,963 --> 00:06:51,838
Who did?
120
00:06:51,921 --> 00:06:52,921
Zeynep.
121
00:06:55,171 --> 00:06:56,171
Serdar is right.
122
00:06:57,505 --> 00:06:58,796
Zeynep sold us out.
123
00:06:59,963 --> 00:07:01,213
She has no right to talk.
124
00:07:02,713 --> 00:07:03,880
[wall rumbling]
125
00:07:06,755 --> 00:07:08,171
[Leyla screams]
126
00:07:08,796 --> 00:07:11,630
I won't stop screaming
until you answer me!
127
00:07:12,005 --> 00:07:13,213
Who are you?
128
00:07:13,296 --> 00:07:15,421
Who are you? [breathing heavily]
129
00:07:15,505 --> 00:07:17,796
- Faysal! It's you, isn't it?
- [chains clinking]
130
00:07:18,088 --> 00:07:18,963
It's you, isn't it?
131
00:07:19,046 --> 00:07:21,338
Only you can do such a thing!
132
00:07:22,005 --> 00:07:24,463
- Good guess, but you're wrong.
- [Leyla panting]
133
00:07:28,838 --> 00:07:30,130
Whoever you are...
134
00:07:30,630 --> 00:07:32,463
You can kill me if you want.
135
00:07:33,005 --> 00:07:33,880
Don't hesitate.
136
00:07:33,963 --> 00:07:35,505
[Leyla laughs hysterically]
137
00:07:36,463 --> 00:07:37,671
As you wish.
138
00:07:40,546 --> 00:07:42,338
- [chains clinking]
- [Leyla laughing]
139
00:07:44,838 --> 00:07:46,213
[Leyla breathes heavily]
140
00:07:55,921 --> 00:07:57,421
[Leyla grunting]
141
00:08:25,046 --> 00:08:26,046
Please.
142
00:08:29,963 --> 00:08:31,046
Please.
143
00:08:34,255 --> 00:08:35,671
[indistinct whispers]
144
00:08:41,588 --> 00:08:43,255
[sighs] Thank God.
145
00:08:46,463 --> 00:08:47,463
Honey...
146
00:08:52,630 --> 00:08:53,755
Welcome back.
147
00:08:56,546 --> 00:08:59,630
I took the Protector's blood.
We won't live with this fear anymore.
148
00:09:03,380 --> 00:09:04,463
Did you kill him?
149
00:09:05,588 --> 00:09:06,588
Uh-uh.
150
00:09:06,963 --> 00:09:09,046
Someone shot him though,
during the exchange.
151
00:09:10,421 --> 00:09:11,421
What happened?
152
00:09:13,713 --> 00:09:17,171
- Who shot him?
- I don't know. Maybe Vezir did.
153
00:09:19,213 --> 00:09:20,921
He does whatever he wants.
154
00:09:22,130 --> 00:09:23,463
That's not all.
155
00:09:24,421 --> 00:09:26,296
Hakan's older brother is alive, and...
156
00:09:27,088 --> 00:09:29,213
unfortunately, he has the shirt.
157
00:09:32,171 --> 00:09:35,421
Have you talked to the others?
Have they made a new attack plan?
158
00:09:35,505 --> 00:09:37,921
Honey, please don't think about this.
159
00:09:38,505 --> 00:09:39,838
We'll deal with that later.
160
00:09:40,088 --> 00:09:42,213
I want you to rest now.
161
00:09:44,380 --> 00:09:45,380
OK?
162
00:09:46,713 --> 00:09:47,713
OK.
163
00:09:48,005 --> 00:09:49,630
Maybe we'll talk at dinner, huh?
164
00:09:50,338 --> 00:09:53,171
I didn't know
that death can make someone this hungry.
165
00:09:53,713 --> 00:09:54,713
We'll eat, won't we?
166
00:09:55,880 --> 00:09:56,755
[Faysal] Um...
167
00:09:56,838 --> 00:09:58,046
You have other plans.
168
00:09:59,838 --> 00:10:02,255
I've been here for days,
I have to check the office.
169
00:10:02,338 --> 00:10:03,421
[Leyla] Hmm.
170
00:10:03,505 --> 00:10:07,046
But I promise
I will make it up to you tonight.
171
00:10:08,713 --> 00:10:09,713
It's a deal, then.
172
00:10:11,630 --> 00:10:12,713
[upbeat music plays]
173
00:10:30,963 --> 00:10:33,380
I'm looking for Levent Topal.
Do you know him?
174
00:10:36,380 --> 00:10:37,838
I'm looking for Levent Topal.
175
00:10:37,921 --> 00:10:39,380
- Do you know him?
- No, we don't.
176
00:11:04,046 --> 00:11:05,046
Hello, man.
177
00:11:05,671 --> 00:11:08,046
I'm looking for Levent Topal.
Do you know him?
178
00:11:08,588 --> 00:11:09,588
He is known as Topal,
179
00:11:09,630 --> 00:11:10,671
and also as Osman.
180
00:11:11,421 --> 00:11:12,421
Which one?
181
00:11:12,755 --> 00:11:14,088
Topal or Osman?
182
00:11:14,630 --> 00:11:15,546
Both.
183
00:11:15,630 --> 00:11:16,921
He used both names.
184
00:11:17,005 --> 00:11:18,088
Both Topal and Osman.
185
00:11:19,005 --> 00:11:20,005
Two names...
186
00:11:20,796 --> 00:11:22,963
I think this guy doesn't want to be found.
187
00:11:23,046 --> 00:11:24,255
Call it what you want.
188
00:11:26,463 --> 00:11:27,588
Don't find him, then.
189
00:11:28,296 --> 00:11:30,130
Leave us alone. We are busy here.
190
00:11:46,671 --> 00:11:47,671
Sir?
191
00:11:47,755 --> 00:11:48,588
Yeah?
192
00:11:48,671 --> 00:11:50,671
I'm looking for Levent Topal.
Do you know him?
193
00:11:50,755 --> 00:11:52,546
He is also known as Osman and Topal.
194
00:11:52,630 --> 00:11:53,880
I know he lives around here.
195
00:11:53,963 --> 00:11:55,255
How do you know him?
196
00:11:55,338 --> 00:11:57,588
Let's say he's a relative.
We are blood relatives.
197
00:11:58,130 --> 00:12:00,463
I have to find him immediately.
It's important.
198
00:12:00,546 --> 00:12:01,880
What do you mean, important?
199
00:12:03,755 --> 00:12:05,755
Istanbul is in danger, sir.
200
00:12:08,130 --> 00:12:09,130
It's funny, right?
201
00:12:10,130 --> 00:12:11,421
Goodbye, then.
202
00:12:11,921 --> 00:12:12,921
Young man!
203
00:12:13,380 --> 00:12:15,588
- Yeah?
- [old man] Do you have any money?
204
00:12:17,838 --> 00:12:19,796
[old man] They were killed
in a car accident?
205
00:12:21,005 --> 00:12:22,963
- That's what he told us.
- [old man chuckles]
206
00:12:23,046 --> 00:12:25,630
Ask that boy what color is the sky,
207
00:12:25,713 --> 00:12:27,713
and he'll lie even about that, I'm sure.
208
00:12:27,796 --> 00:12:29,588
So, you know Levent that well?
209
00:12:30,880 --> 00:12:32,296
Unfortunately, yes.
210
00:12:32,880 --> 00:12:35,505
His family was very decent and honorable.
211
00:12:35,963 --> 00:12:39,255
However, Levent was nothing like them.
212
00:12:40,046 --> 00:12:41,338
He was the opposite.
213
00:12:41,796 --> 00:12:42,796
He acted...
214
00:12:43,296 --> 00:12:45,963
as if he was not their son.
215
00:12:48,671 --> 00:12:52,671
He started to use drugs right away.
He got involved in the street gangs.
216
00:12:53,380 --> 00:12:56,838
He was an incorrigible thief.
217
00:12:56,921 --> 00:12:58,588
[sighs] I'm not surprised.
218
00:13:00,046 --> 00:13:01,046
And one day...
219
00:13:01,963 --> 00:13:03,546
he messed with the wrong person.
220
00:13:03,963 --> 00:13:07,046
The guy was a gang member,
from the rival gang.
221
00:13:07,796 --> 00:13:12,005
So, this rival gang decided
to give him a lesson.
222
00:13:12,088 --> 00:13:16,213
They threw a Molotov cocktail
in their home in the middle of the night.
223
00:13:16,755 --> 00:13:17,921
A Molotov cocktail.
224
00:13:18,630 --> 00:13:19,505
The thing is,
225
00:13:19,588 --> 00:13:21,130
Levent was not home.
226
00:13:21,338 --> 00:13:22,713
Only his family was home.
227
00:13:23,255 --> 00:13:26,838
The house had burned down
before the firefighters arrived.
228
00:13:27,213 --> 00:13:31,505
They found Mustafa and Tülay
in a closet holding each other.
229
00:13:33,088 --> 00:13:35,171
I don't know where Levent is right now,
230
00:13:35,338 --> 00:13:37,880
but he will surely come
to the neighborhood.
231
00:13:38,380 --> 00:13:39,713
He'll come out eventually.
232
00:13:39,796 --> 00:13:41,505
I don't have any time to waste, sir.
233
00:13:41,588 --> 00:13:42,921
Then, find him.
234
00:13:44,005 --> 00:13:47,130
Don't show him mercy
just because he's your relative.
235
00:13:47,213 --> 00:13:48,755
Give him a lesson he'll never forget.
236
00:13:49,338 --> 00:13:50,588
Don't you worry about that.
237
00:13:51,963 --> 00:13:53,921
- [Levent] Hello, everybody!
- [people screaming]
238
00:13:56,005 --> 00:13:57,380
Now, listen to me carefully.
239
00:13:59,088 --> 00:14:00,671
I don't want to hurt anyone.
240
00:14:01,088 --> 00:14:02,755
I only want the money.
241
00:14:03,463 --> 00:14:05,630
If you don't do anything stupid,
you'll be OK.
242
00:14:06,130 --> 00:14:07,130
Understood?
243
00:14:10,130 --> 00:14:11,338
Put the money in the bag.
244
00:14:11,713 --> 00:14:12,713
[cashier sighs]
245
00:14:14,046 --> 00:14:17,421
You may collect the overtime pay,
but I don't. So hurry the fuck up!
246
00:14:17,505 --> 00:14:18,505
Come on!
247
00:14:24,630 --> 00:14:25,630
What are you doing?
248
00:14:27,713 --> 00:14:28,880
Drop it! Drop your gun!
249
00:14:28,963 --> 00:14:31,046
Hey! Easy there! Calm down!
250
00:14:32,380 --> 00:14:33,880
- [boy] I said drop it!
- Easy now.
251
00:14:36,838 --> 00:14:37,963
[boy panting]
252
00:14:43,713 --> 00:14:44,880
[people screaming]
253
00:14:54,755 --> 00:14:55,880
[Levent chuckles]
254
00:15:02,046 --> 00:15:02,921
Yes!
255
00:15:03,005 --> 00:15:05,380
Give this boy a round of applause!
256
00:15:09,046 --> 00:15:10,213
Do it!
257
00:15:11,171 --> 00:15:12,296
Give him an applause!
258
00:15:19,213 --> 00:15:20,505
[woman breathing heavily]
259
00:15:22,255 --> 00:15:23,255
Come here.
260
00:15:24,130 --> 00:15:25,130
Come here.
261
00:15:29,671 --> 00:15:30,671
Well done.
262
00:15:32,755 --> 00:15:35,713
You did what every son should do.
You protected your mother.
263
00:15:37,213 --> 00:15:38,213
Well done.
264
00:15:42,796 --> 00:15:43,796
[gun cocking]
265
00:15:45,505 --> 00:15:46,505
Is it ready?
266
00:16:13,838 --> 00:16:15,046
[indistinct whispers]
267
00:16:28,088 --> 00:16:29,546
[Leyla] Where am I? Who are you?
268
00:16:29,630 --> 00:16:31,088
We ask the questions here,
269
00:16:31,755 --> 00:16:33,671
[distorted] not a creature like you.
270
00:16:34,213 --> 00:16:35,213
[Leyla] You...
271
00:16:35,255 --> 00:16:36,546
[Leyla breathes heavily]
272
00:16:36,630 --> 00:16:38,005
You are the Immortals!
273
00:16:39,046 --> 00:16:40,171
Oh!
274
00:16:40,505 --> 00:16:42,671
- She's beautiful and quick!
- [Leyla panting]
275
00:16:42,755 --> 00:16:45,671
Now I see how she drew Faysal's attention.
276
00:16:45,755 --> 00:16:47,046
What did you do to me?
277
00:16:47,463 --> 00:16:48,880
[echoes] The thing is...
278
00:16:48,963 --> 00:16:53,338
I have good news and bad news for you.
279
00:16:54,338 --> 00:16:57,046
Good news is that you're free
from Faysal's mind control.
280
00:16:57,130 --> 00:16:59,713
[Mergen] Bad news is that
you are under our control now.
281
00:17:00,296 --> 00:17:01,921
To be more precise...
282
00:17:03,380 --> 00:17:04,755
you are under my control.
283
00:17:06,963 --> 00:17:08,630
Just for your information.
284
00:17:10,005 --> 00:17:12,255
[reporter] Bank robbery in Kadırga.
285
00:17:12,338 --> 00:17:15,213
We interrupt our broadcast
with news about an armed robbery.
286
00:17:15,296 --> 00:17:16,463
Look.
287
00:17:16,880 --> 00:17:19,130
[reporter] Today around noon,
in Istanbul...
288
00:17:19,213 --> 00:17:20,213
[phone rings]
289
00:17:22,505 --> 00:17:23,505
Azra...
290
00:17:23,921 --> 00:17:26,296
I don't have time for a chat
unless this is about
291
00:17:26,380 --> 00:17:27,380
where Levent is.
292
00:17:27,421 --> 00:17:29,630
I don't know where he is right now,
but I know
293
00:17:29,713 --> 00:17:31,046
where he was a few hours ago.
294
00:17:31,505 --> 00:17:32,505
Where was he?
295
00:17:32,796 --> 00:17:34,546
The bank robbery in Kadırga.
296
00:17:34,921 --> 00:17:35,796
[Hakan] Kadırga?
297
00:17:35,880 --> 00:17:37,213
That's close to where I am.
298
00:17:37,671 --> 00:17:38,671
A young man took
299
00:17:38,755 --> 00:17:42,213
one of his guns and shot him.
300
00:17:42,713 --> 00:17:43,921
However, the bullets had
301
00:17:44,005 --> 00:17:45,255
no impact on him.
302
00:17:47,171 --> 00:17:48,213
Thanks to the shirt.
303
00:17:48,713 --> 00:17:50,296
[Hakan] Do you know anything else?
304
00:17:50,546 --> 00:17:51,463
Unfortunately, no.
305
00:17:51,546 --> 00:17:53,296
He might have already started to work
306
00:17:53,380 --> 00:17:54,421
with the Immortals.
307
00:17:54,505 --> 00:17:55,963
Leyla might have been killed.
308
00:17:56,046 --> 00:17:58,838
I can't do anything.
There is not a single trace from him.
309
00:17:59,296 --> 00:18:01,671
Let's wait. He may do something again.
310
00:18:02,088 --> 00:18:03,796
[Hakan] That's what I'm worried about.
311
00:18:03,880 --> 00:18:07,296
I have to find him
before he hurts more innocent people.
312
00:18:07,755 --> 00:18:09,088
Do you want us to come?
313
00:18:09,713 --> 00:18:11,255
[Hakan] No, we might draw attention.
314
00:18:12,088 --> 00:18:14,213
[sighs] Only one person can help me.
315
00:18:16,796 --> 00:18:18,671
INCOMING CALL
RÃYA
316
00:18:19,255 --> 00:18:20,255
[phone vibrates]
317
00:18:25,046 --> 00:18:26,046
[message tone]
318
00:18:26,088 --> 00:18:27,088
Hi, it's me.
319
00:18:27,630 --> 00:18:29,880
I want to ask you where we will meet.
320
00:18:30,755 --> 00:18:33,213
Or rather if we meet.
321
00:18:33,880 --> 00:18:35,546
I don't know, maybe you are busy.
322
00:18:37,380 --> 00:18:38,713
Anyway, bye.
323
00:18:53,671 --> 00:18:54,671
Hi.
324
00:18:55,713 --> 00:18:56,713
We need to talk.
325
00:18:56,755 --> 00:18:58,463
We can't talk, we're in a library.
326
00:18:58,796 --> 00:19:01,338
- Zeynep, let's go outside, then.
- Hakan, shut up.
327
00:19:01,421 --> 00:19:03,213
- We can't talk.
- Zeynep, please!
328
00:19:03,296 --> 00:19:04,296
[people] Hush!
329
00:19:06,213 --> 00:19:07,213
Ceylan is dead.
330
00:19:09,255 --> 00:19:12,255
Faysal and his men stabbed her,
she died right there.
331
00:19:13,630 --> 00:19:16,130
Levent took the shirt and disappeared.
I can't find him.
332
00:19:16,213 --> 00:19:17,838
[echoing] You were right all along.
333
00:19:19,213 --> 00:19:21,296
Zeynep, I need you to help me find Levent.
334
00:19:50,171 --> 00:19:51,421
[sighs]
335
00:19:55,963 --> 00:19:57,255
She was so young.
336
00:19:59,505 --> 00:20:01,046
She was devoted to her duty.
337
00:20:03,380 --> 00:20:04,880
She was more than devoted.
338
00:20:06,380 --> 00:20:07,755
She believed in her mission.
339
00:20:08,296 --> 00:20:09,505
She didn't question it.
340
00:20:11,921 --> 00:20:13,130
[Hakan sighs]
341
00:20:13,213 --> 00:20:16,546
I don't even remember
what it was like to have faith.
342
00:20:17,838 --> 00:20:20,171
- I don't believe that.
- Still, it's true.
343
00:20:22,546 --> 00:20:24,213
Why don't you care anymore?
344
00:20:24,505 --> 00:20:26,255
And why do you care so much?
345
00:20:26,338 --> 00:20:27,338
What do you mean, why?
346
00:20:27,421 --> 00:20:28,421
Yes, why?
347
00:20:28,713 --> 00:20:31,505
Why these emotions, why this rage?
348
00:20:32,213 --> 00:20:33,463
[girls chattering]
349
00:20:35,713 --> 00:20:37,380
Do these things keep you alive?
350
00:20:38,296 --> 00:20:41,338
So many people died
because of the mistakes you made!
351
00:20:41,421 --> 00:20:42,880
So many lives were wasted!
352
00:20:42,963 --> 00:20:45,005
Why did all of this happen? Tell me why!
353
00:20:52,880 --> 00:20:53,880
Forgive me.
354
00:20:54,046 --> 00:20:55,671
- No need for apologies.
- No, really.
355
00:20:55,755 --> 00:20:56,838
You are right, really.
356
00:20:57,838 --> 00:20:58,838
You're right.
357
00:21:00,546 --> 00:21:04,088
That's what kept me going
since the day we met.
358
00:21:04,421 --> 00:21:05,880
My urge to take NeÅet's revenge.
359
00:21:06,380 --> 00:21:08,005
My urge to take Memo's revenge.
360
00:21:08,755 --> 00:21:10,380
That gives me strength, Zeynep.
361
00:21:11,005 --> 00:21:12,755
I tell myself that it's for my family.
362
00:21:12,838 --> 00:21:13,921
That it's for Doctor.
363
00:21:16,463 --> 00:21:17,463
But now...
364
00:21:17,796 --> 00:21:19,546
Now the rage made me blind, Zeynep.
365
00:21:21,880 --> 00:21:24,046
Your life took a nosedive.
366
00:21:24,338 --> 00:21:25,338
And yours didn't?
367
00:21:25,796 --> 00:21:29,171
I've been a Loyal One all my life,
that's all I am.
368
00:21:31,671 --> 00:21:33,421
Now that my father is gone,
369
00:21:33,796 --> 00:21:36,796
I don't know what it means to me...
370
00:21:38,046 --> 00:21:39,463
to defend the Protector.
371
00:21:40,713 --> 00:21:41,713
Thank you very much.
372
00:21:41,796 --> 00:21:43,838
- I didn't mean that.
- It's OK, really.
373
00:21:43,921 --> 00:21:45,505
No, here is what I mean:
374
00:21:46,338 --> 00:21:48,713
Both of us went through horrible things.
375
00:21:49,338 --> 00:21:51,671
But of course
I won't blame you for all these.
376
00:21:51,755 --> 00:21:52,921
But I blame myself.
377
00:21:55,046 --> 00:21:56,130
But it's enough.
378
00:21:57,088 --> 00:21:59,296
I need to be more careful now.
379
00:22:00,463 --> 00:22:02,921
The wisest thing I can do is
to ask your help.
380
00:22:03,005 --> 00:22:04,838
- Hakan, listen...
- Zeynep, listen.
381
00:22:05,421 --> 00:22:06,546
I respect you.
382
00:22:06,963 --> 00:22:07,963
I mean it.
383
00:22:08,338 --> 00:22:11,171
You seem to have forgotten
more than I know.
384
00:22:15,296 --> 00:22:16,296
Please.
385
00:22:16,588 --> 00:22:17,588
I beg you.
386
00:22:19,588 --> 00:22:20,588
Help me.
387
00:22:22,213 --> 00:22:25,921
Do it for Istanbul and humanity,
if not for me.
388
00:22:27,963 --> 00:22:28,963
Please.
389
00:22:36,588 --> 00:22:38,838
Where was Levent last seen?
390
00:22:41,421 --> 00:22:43,088
He robbed a small bank in Kadırga.
391
00:22:44,796 --> 00:22:47,713
I was taught Occam's razor theory
392
00:22:47,838 --> 00:22:49,921
when I trained to be a researcher.
393
00:22:50,755 --> 00:22:53,963
Sorry, I got no higher education.
What's Occam's razor?
394
00:22:55,880 --> 00:22:57,671
It's a principle in problem solving.
395
00:22:57,880 --> 00:22:59,588
It means that simpler solutions are
396
00:22:59,671 --> 00:23:01,713
more likely to be correct
than complex ones.
397
00:23:01,963 --> 00:23:03,505
I still don't understand.
398
00:23:03,796 --> 00:23:04,880
Think about it.
399
00:23:04,963 --> 00:23:07,755
Levent could have robbed any bank.
400
00:23:07,838 --> 00:23:10,755
He could have even robbed a mint.
He could have done anything.
401
00:23:11,546 --> 00:23:14,546
However, he went
and robbed a small bank in Kadırga.
402
00:23:15,046 --> 00:23:16,046
He grew up there.
403
00:23:16,463 --> 00:23:20,671
Yeah, that's what I'm saying.
It means something to him.
404
00:23:21,171 --> 00:23:22,171
Oh!
405
00:23:22,713 --> 00:23:24,630
- So, there's a connection.
- Yes.
406
00:23:25,046 --> 00:23:27,713
All we have to do now is
to find the connection.
407
00:23:27,796 --> 00:23:28,921
Come here.
408
00:23:29,005 --> 00:23:29,880
Ouch!
409
00:23:29,963 --> 00:23:30,963
What's wrong?
410
00:23:31,296 --> 00:23:32,171
Hmm.
411
00:23:32,255 --> 00:23:33,255
Nothing.
412
00:23:34,088 --> 00:23:35,880
You're back, the rest is not important.
413
00:23:38,421 --> 00:23:39,838
Who says I'm back?
414
00:23:41,130 --> 00:23:42,130
Zeynep...
415
00:23:43,088 --> 00:23:44,088
Look, I'm sorry.
416
00:23:44,546 --> 00:23:46,505
But that's it from me, I mean it.
417
00:23:46,588 --> 00:23:48,046
It was nice talking to you.
418
00:23:48,130 --> 00:23:49,505
Oh come on, Zeynep!
419
00:23:51,005 --> 00:23:53,588
Let go of my arm please.
I'm serious about this.
420
00:23:53,671 --> 00:23:56,088
I have other plans now.
421
00:23:56,171 --> 00:23:57,296
What other plans?
422
00:23:57,380 --> 00:23:59,963
[sighs] I'm going to Oxford
for a research project.
423
00:24:00,171 --> 00:24:02,963
I declined it at first.
When they offered it again,
424
00:24:03,380 --> 00:24:05,088
I saw it as a sign.
425
00:24:15,255 --> 00:24:16,255
[stutters]
426
00:24:16,838 --> 00:24:18,046
You are serious.
427
00:24:22,213 --> 00:24:23,255
I admit that...
428
00:24:24,505 --> 00:24:27,671
it is bad to act on your emotions
and deprive yourself.
429
00:24:29,505 --> 00:24:32,338
But burying them deep inside
won't make you happy, either.
430
00:24:35,255 --> 00:24:36,796
Have fun in your new life.
431
00:24:43,505 --> 00:24:44,505
[Hakan shouts]
432
00:24:57,046 --> 00:24:58,130
[crickets chirping]
433
00:25:51,505 --> 00:25:53,005
["İstanbul'un İzleri" playing]
434
00:26:01,713 --> 00:26:06,130
♪ Sidewalks got dirty ♪
♪ From the noise of the city ♪
435
00:26:06,213 --> 00:26:07,588
INCOMING CALL
FAYSAL
436
00:26:07,671 --> 00:26:08,921
[people chattering]
437
00:26:09,713 --> 00:26:13,130
♪ The ground shakes from footsteps ♪
438
00:26:13,588 --> 00:26:15,796
♪ The floor is wet ♪
439
00:26:17,921 --> 00:26:21,130
♪ Sidewalks got dirty ♪
440
00:26:21,213 --> 00:26:23,255
♪ From the noise of the city ♪
441
00:26:23,338 --> 00:26:25,380
Where are you? Pick up the phone, come on.
442
00:26:25,463 --> 00:26:30,588
♪ Covered by dust ♪
♪ But still pink and dirty ♪
443
00:26:33,255 --> 00:26:34,713
[man clears his throat]
444
00:26:40,213 --> 00:26:41,255
Hi.
445
00:26:44,130 --> 00:26:45,130
That's it.
446
00:26:46,213 --> 00:26:47,213
What?
447
00:26:47,755 --> 00:26:49,171
That smile on your face.
448
00:26:51,046 --> 00:26:55,296
You know what? I've been trying
to make you smile for the last 30 minutes.
449
00:26:56,671 --> 00:26:59,296
Who are you to decide when I smile?
450
00:27:01,755 --> 00:27:02,838
I came to you...
451
00:27:03,796 --> 00:27:05,671
because I think someone stood you up.
452
00:27:08,671 --> 00:27:09,755
I didn't get stood up.
453
00:27:10,921 --> 00:27:12,963
He didn't even want to come.
454
00:27:13,046 --> 00:27:15,130
- [man] Wow.
- [barmaid] Sir, would you like some?
455
00:27:15,213 --> 00:27:18,046
How could a man be that stupid?
456
00:27:19,296 --> 00:27:21,380
I'd like to talk to him, really.
457
00:27:27,505 --> 00:27:28,671
How old are you?
458
00:27:29,213 --> 00:27:30,213
I'm 28.
459
00:27:33,338 --> 00:27:34,671
How old are you?
460
00:27:36,296 --> 00:27:38,088
Older than you assume.
461
00:27:39,380 --> 00:27:40,588
I don't believe it.
462
00:27:42,463 --> 00:27:43,463
Because you look...
463
00:27:44,838 --> 00:27:45,880
magnificent.
464
00:27:49,255 --> 00:27:53,130
- I guess you drank too much tonight?
- No.
465
00:27:53,421 --> 00:27:54,421
No, never.
466
00:27:55,130 --> 00:27:56,963
I can't be the first man to say this.
467
00:27:58,921 --> 00:27:59,921
Thank you.
468
00:28:02,380 --> 00:28:05,463
Then, why did you go out tonight?
469
00:28:07,421 --> 00:28:08,421
Hmm.
470
00:28:09,296 --> 00:28:11,171
I came here tonight because...
471
00:28:13,338 --> 00:28:15,921
You see back there?
472
00:28:16,963 --> 00:28:20,505
My husband and I had a very romantic night
473
00:28:20,588 --> 00:28:22,046
so many years ago.
474
00:28:24,963 --> 00:28:27,505
I wanted to feel alive again, that's all.
475
00:28:28,921 --> 00:28:30,463
So many years ago?
476
00:28:32,421 --> 00:28:33,838
Almost a hundred years ago.
477
00:28:35,671 --> 00:28:37,755
"Almost a hundred years ago." Nice one.
478
00:28:38,796 --> 00:28:39,838
Nice one.
479
00:28:40,505 --> 00:28:41,963
[man sighs and clears his throat]
480
00:28:42,046 --> 00:28:43,046
You know what?
481
00:28:43,338 --> 00:28:44,796
Let's get out of here.
482
00:28:45,713 --> 00:28:47,588
Let's go somewhere else, what do you say?
483
00:28:47,671 --> 00:28:50,421
Let's go to somewhere
away from the memories.
484
00:28:51,838 --> 00:28:54,630
We'll have so much fun, I promise.
485
00:28:57,171 --> 00:28:58,213
Please.
486
00:29:04,671 --> 00:29:05,671
[clears his throat]
487
00:29:07,296 --> 00:29:08,588
Maybe another time.
488
00:29:09,713 --> 00:29:11,421
At least give me your number.
489
00:29:12,130 --> 00:29:13,130
I'll call you.
490
00:29:25,421 --> 00:29:26,588
[rumblings]
491
00:29:26,671 --> 00:29:27,963
[Leyla screaming]
492
00:29:39,130 --> 00:29:40,421
[Leyla breathing heavily]
493
00:29:41,713 --> 00:29:43,505
You are tougher than I thought.
494
00:29:46,671 --> 00:29:48,755
- Your resistance is in vain.
- [Leyla screams]
495
00:29:48,838 --> 00:29:49,838
[Leyla grunts]
496
00:29:52,796 --> 00:29:54,088
Fuck you, bitch!
497
00:29:55,005 --> 00:29:56,005
[Leyla panting]
498
00:30:04,296 --> 00:30:06,630
I can kill you again
and not revive you this time.
499
00:30:06,713 --> 00:30:08,588
- You know that, right?
- [Leyla grunting]
500
00:30:08,671 --> 00:30:09,671
[Piraye] Huh?
501
00:30:10,005 --> 00:30:12,171
- Huh? Don't make me do that.
- [Leyla whimpers]
502
00:30:21,755 --> 00:30:23,046
[Leyla's scream echoes]
503
00:30:27,088 --> 00:30:30,380
[Azra] The owner
of the bank is Ahmet Ãztürk.
504
00:30:30,463 --> 00:30:35,130
We looked him up,
he gives free dinners during Ramadan.
505
00:30:35,213 --> 00:30:37,463
[Hakan] He doesn't seem
like he would know Levent.
506
00:30:37,546 --> 00:30:41,255
Maybe it was not about Ahmet, either.
Maybe it was someone else in the bank.
507
00:30:41,338 --> 00:30:45,338
They broadcast
the images of the robbery in the news.
508
00:30:45,421 --> 00:30:47,505
This is Levent for sure.
509
00:30:47,588 --> 00:30:50,296
He only talks to this boy
who tries to act like a hero.
510
00:30:50,380 --> 00:30:52,296
I will talk to the owner of this bank.
511
00:30:52,671 --> 00:30:53,921
He may give me an idea.
512
00:30:54,338 --> 00:30:57,296
[Azra] I don't expect much,
but we're sending you the address.
513
00:31:11,921 --> 00:31:12,921
Finally.
514
00:31:13,755 --> 00:31:14,755
Welcome.
515
00:31:15,338 --> 00:31:16,338
Thank you.
516
00:31:18,130 --> 00:31:19,338
Are you OK?
517
00:31:20,671 --> 00:31:21,921
I'm just tired.
518
00:31:22,713 --> 00:31:23,796
Hmm.
519
00:31:26,380 --> 00:31:28,088
I was worried about you, actually.
520
00:31:28,630 --> 00:31:30,005
I called you several times.
521
00:31:30,963 --> 00:31:32,255
I thought you got kidnapped.
522
00:31:33,838 --> 00:31:36,171
Fortunately,
you don't look like you got kidnapped.
523
00:31:38,088 --> 00:31:40,255
You don't have to worry about me.
524
00:31:40,838 --> 00:31:42,421
What do you mean, I don't have to?
525
00:31:42,963 --> 00:31:43,963
Faysal...
526
00:31:44,713 --> 00:31:45,963
I'm not a kid.
527
00:31:46,046 --> 00:31:48,505
I'm not going to fall and break.
528
00:31:48,588 --> 00:31:49,588
Honey...
529
00:31:50,255 --> 00:31:53,296
The Protector may be anywhere out there,
so are the others.
530
00:31:53,380 --> 00:31:55,380
Any one of them might kidnap you.
531
00:31:55,463 --> 00:31:57,338
- They might even kill you.
- But they didn't!
532
00:31:57,421 --> 00:31:59,588
- This time, they didn't!
- Listen!
533
00:32:00,796 --> 00:32:02,088
Please, just listen to me.
534
00:32:03,921 --> 00:32:04,921
Look.
535
00:32:05,921 --> 00:32:09,255
You brought me back,
not just once but twice.
536
00:32:09,588 --> 00:32:10,921
I'm grateful for that.
537
00:32:13,171 --> 00:32:14,255
But if my life...
538
00:32:15,713 --> 00:32:16,796
If our lives...
539
00:32:17,588 --> 00:32:18,588
Yes?
540
00:32:19,838 --> 00:32:22,880
If it means being locked up in this house,
541
00:32:24,088 --> 00:32:25,421
I prefer death.
542
00:32:29,046 --> 00:32:30,046
Rüya?
543
00:32:31,046 --> 00:32:32,755
I thought about the past tonight.
544
00:32:34,671 --> 00:32:37,421
I remembered the days
when we had a purpose...
545
00:32:39,255 --> 00:32:42,630
instead of sitting here.
I miss those days.
546
00:32:44,255 --> 00:32:45,255
Yes...
547
00:32:46,046 --> 00:32:47,630
I love the way we are right now.
548
00:32:49,005 --> 00:32:53,505
However, I feel like
I should fight for our cause.
549
00:32:57,671 --> 00:32:58,671
I'm sorry.
550
00:33:02,380 --> 00:33:03,588
I have to sleep.
551
00:33:04,755 --> 00:33:05,755
Good night.
552
00:33:26,713 --> 00:33:27,713
Excuse me?
553
00:33:34,046 --> 00:33:35,046
Fuck!
554
00:33:44,630 --> 00:33:46,380
The reckoning time has finally come!
555
00:33:50,838 --> 00:33:51,963
[cries]
556
00:33:53,296 --> 00:33:54,296
[horse neighs]
557
00:33:55,338 --> 00:33:56,338
[Ahmet] Enough!
558
00:33:56,671 --> 00:33:57,838
Enough! Stop!
559
00:33:58,338 --> 00:33:59,338
[Ahmet cries]
560
00:34:25,171 --> 00:34:27,171
You did it for these? Huh?
561
00:34:27,255 --> 00:34:29,505
- Did you do that for these? Right?
- [Ahmet crying]
562
00:34:30,088 --> 00:34:32,338
Answer me! You fucking did it for these!
563
00:34:35,671 --> 00:34:36,796
[opera playing]
564
00:34:39,088 --> 00:34:40,588
[Ahmet crying from a distance]
565
00:34:56,171 --> 00:34:58,505
[Hakan] Hush. I came to help.
566
00:35:05,255 --> 00:35:06,255
[distant whiplashes]
567
00:35:08,046 --> 00:35:09,880
- [Ahmet crying]
- Levent!
568
00:35:09,963 --> 00:35:10,963
Hakan?
569
00:35:11,421 --> 00:35:12,755
[Levent] It's so good to see you.
570
00:35:13,213 --> 00:35:15,921
Come here. Let me introduce Ahmet Ãztürk.
571
00:35:16,921 --> 00:35:18,505
Do you know who this asshole is?
572
00:35:18,838 --> 00:35:20,296
The owner of that bank.
573
00:35:20,380 --> 00:35:22,963
You're right.
You're right, but that's not all.
574
00:35:23,921 --> 00:35:27,380
That's not the only business Ahmet runs.
Would you like to tell Hakan?
575
00:35:28,630 --> 00:35:29,630
I... [inhales]
576
00:35:29,713 --> 00:35:32,255
I only help the people
of this neighborhood.
577
00:35:32,588 --> 00:35:33,588
[Levent] True!
578
00:35:33,630 --> 00:35:34,630
True.
579
00:35:35,130 --> 00:35:36,630
But he also has other hobbies.
580
00:35:37,171 --> 00:35:38,463
For example, prostitution.
581
00:35:38,546 --> 00:35:39,630
No!
582
00:35:39,713 --> 00:35:42,088
- Drug trafficking.
- [Ahmet] No!
583
00:35:42,171 --> 00:35:43,171
[Levent] Yeah?
584
00:35:43,713 --> 00:35:44,713
Gambling.
585
00:35:45,421 --> 00:35:46,421
And also...
586
00:35:47,463 --> 00:35:50,338
he doesn't hesitate to kill
innocent people just for money.
587
00:35:50,588 --> 00:35:51,588
[Ahmet] No.
588
00:35:52,046 --> 00:35:53,046
No!
589
00:35:54,421 --> 00:35:56,130
He killed the family that raised you.
590
00:35:56,463 --> 00:35:57,463
I know.
591
00:35:57,921 --> 00:35:58,921
Tsk.
592
00:35:59,630 --> 00:36:00,838
He slaughtered them.
593
00:36:00,921 --> 00:36:01,921
[sighs]
594
00:36:02,463 --> 00:36:04,921
I've been striving to find
this motherfucker for years.
595
00:36:05,880 --> 00:36:10,046
There were security men,
armor-plated vehicles, hired guns.
596
00:36:10,630 --> 00:36:13,213
When I got the shirt,
I knew that I could reach him.
597
00:36:14,380 --> 00:36:15,671
That I was ready.
598
00:36:18,630 --> 00:36:19,630
Right?
599
00:36:20,171 --> 00:36:21,463
- [Ahmet sighs]
- [Levent] Huh?
600
00:36:21,546 --> 00:36:22,921
Levent, I understand you.
601
00:36:23,005 --> 00:36:24,130
No, you don't!
602
00:36:24,213 --> 00:36:25,213
I do!
603
00:36:27,463 --> 00:36:29,505
It's hard to lose the people
who raised you.
604
00:36:29,588 --> 00:36:30,588
I know that.
605
00:36:32,963 --> 00:36:35,005
Right now, your rage is controlling you.
606
00:36:35,921 --> 00:36:39,005
But believe me
when I say it will not end well.
607
00:36:41,755 --> 00:36:44,255
I'm telling you,
it won't end well for him.
608
00:36:45,338 --> 00:36:46,713
Levent, drop that knife.
609
00:36:49,213 --> 00:36:50,088
Fuck you!
610
00:36:50,171 --> 00:36:51,796
Drop that knife, brother!
611
00:36:57,046 --> 00:36:58,046
Brother?
612
00:36:59,338 --> 00:37:02,130
Don't call me that.
I'm not your fucking brother.
613
00:37:02,713 --> 00:37:03,713
No, you are.
614
00:37:05,505 --> 00:37:06,796
We both are the Protectors.
615
00:37:07,338 --> 00:37:08,213
No, I'm not.
616
00:37:08,296 --> 00:37:10,505
We both are, whether you like it or not.
617
00:37:11,713 --> 00:37:13,588
Levent, our enemies are the Immortals,
618
00:37:13,671 --> 00:37:14,921
not humans.
619
00:37:16,588 --> 00:37:17,588
Believe me.
620
00:37:18,588 --> 00:37:19,838
I made the same mistakes.
621
00:37:21,296 --> 00:37:23,005
I killed someone who did wrong to me.
622
00:37:23,755 --> 00:37:26,130
I couldn't get over the thing I did
for days.
623
00:37:29,005 --> 00:37:31,255
You know that I have the shirt on, right?
624
00:37:32,921 --> 00:37:33,921
I know.
625
00:37:37,546 --> 00:37:38,880
But I can shoot him, too.
626
00:37:39,796 --> 00:37:42,380
There won't be a revenge
for you to take, then.
627
00:37:43,255 --> 00:37:44,755
You don't have to do that anyway.
628
00:37:46,796 --> 00:37:47,796
Levent!
629
00:37:49,255 --> 00:37:50,880
Levent, Leave it!
630
00:37:50,963 --> 00:37:52,630
- [Hakan] Leave it!
- Let me go, Hakan!
631
00:37:53,671 --> 00:37:54,796
Hakan, let go of me!
632
00:37:55,005 --> 00:37:56,088
Hakan, let go of me!
633
00:37:56,838 --> 00:37:58,046
Hakan! Let me go!
634
00:37:58,671 --> 00:37:59,838
[Levent] Let me go!
635
00:38:00,338 --> 00:38:02,296
Let me go, damn it!
636
00:38:02,380 --> 00:38:03,880
I will fuck him up, let me go!
637
00:38:03,963 --> 00:38:05,505
- [Hakan] No.
- Let me go!
638
00:38:06,046 --> 00:38:07,255
Hakan, let me go!
639
00:38:08,088 --> 00:38:09,088
Hakan, let me go!
640
00:38:09,421 --> 00:38:10,796
- [Hakan] No!
- Let me go!
641
00:38:10,921 --> 00:38:12,421
- [Hakan] No!
- Let me go!
642
00:38:12,505 --> 00:38:14,546
Let me go for God's sake!
643
00:38:14,630 --> 00:38:16,963
- Please, Hakan, let me go.
- [Levent] No.
644
00:38:17,046 --> 00:38:19,880
- Let me go...
- No, calm down.
645
00:38:20,421 --> 00:38:22,255
Calm down. No.
646
00:38:22,546 --> 00:38:24,463
[panting] Let me go.
647
00:38:26,130 --> 00:38:27,546
[stutters]
648
00:38:30,463 --> 00:38:32,130
It's OK.
649
00:38:32,213 --> 00:38:35,671
It's over. Just calm down.
650
00:38:37,046 --> 00:38:38,588
Let me go.
651
00:38:42,963 --> 00:38:44,755
Let me go... [panting]
652
00:39:10,546 --> 00:39:13,130
The grudge I held against him
made me blind.
653
00:39:13,880 --> 00:39:16,796
I was ready to do anything to stop him.
654
00:39:19,630 --> 00:39:20,755
I'm sorry.
655
00:39:34,588 --> 00:39:35,755
Where are we going?
656
00:39:37,338 --> 00:39:38,338
To the cistern.
657
00:39:40,838 --> 00:39:42,046
[Levent sighs]
658
00:39:43,796 --> 00:39:46,630
They must hate me
after what happened on the bridge.
659
00:39:48,380 --> 00:39:51,755
We will find Faysal,
and we will save Leyla.
660
00:39:52,130 --> 00:39:53,671
That's the plan.
661
00:39:58,505 --> 00:40:00,546
Leyla is really that important to you?
662
00:40:02,213 --> 00:40:03,421
Yes.
663
00:40:04,255 --> 00:40:05,255
[Hakan] She is.
664
00:40:10,005 --> 00:40:10,880
[rumblings]
665
00:40:10,963 --> 00:40:12,005
[Leyla screaming]
666
00:40:18,421 --> 00:40:19,588
[indistinct whispers]
667
00:40:25,713 --> 00:40:27,130
What can I do for you?
668
00:40:28,880 --> 00:40:29,880
That's it.
669
00:40:30,296 --> 00:40:32,255
[Mergen] She's still
just a creature to me.
670
00:40:33,338 --> 00:40:35,005
And I don't like this situation.
671
00:40:36,088 --> 00:40:38,338
But right now, she's our creature.
672
00:40:41,005 --> 00:40:44,755
Your duty is quite simple.
You will first kill Hakan, the Protector.
673
00:40:45,505 --> 00:40:46,838
Then you will kill Faysal.
674
00:40:48,588 --> 00:40:49,838
Can you do that?
675
00:40:50,796 --> 00:40:51,796
Huh?
676
00:40:55,921 --> 00:40:56,921
Yes.
677
00:41:16,880 --> 00:41:18,713
Subtitle translation by: Burak Patan
45802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.