All language subtitles for The Protector (2018) - 02x05 - Episode 5.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,713 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,046 --> 00:00:10,213 [birds chirping] 3 00:00:19,588 --> 00:00:22,130 [ethereal music plays] 4 00:00:26,671 --> 00:00:27,755 [Hakan sighs] 5 00:00:36,588 --> 00:00:37,671 I missed you. 6 00:00:45,296 --> 00:00:46,338 Hey, what's wrong? 7 00:00:46,921 --> 00:00:49,463 I don't feel like how I used to feel, Hakan. 8 00:00:54,213 --> 00:00:55,213 I know. 9 00:00:56,546 --> 00:00:57,713 Everything will be OK. 10 00:00:59,005 --> 00:01:01,171 I will get Faysal out of your mind. 11 00:01:01,546 --> 00:01:02,546 Don't worry. 12 00:01:06,421 --> 00:01:07,546 No, it's not that. 13 00:01:10,546 --> 00:01:12,671 What has changed is my feelings for you. 14 00:01:13,588 --> 00:01:14,588 What? 15 00:01:15,088 --> 00:01:16,088 What do you mean? 16 00:01:20,963 --> 00:01:23,088 People are dying because of you. 17 00:01:27,296 --> 00:01:28,296 [tense music starts] 18 00:01:29,046 --> 00:01:31,463 Everything we do comes at a price. 19 00:01:34,255 --> 00:01:35,255 [Hakan stutters] 20 00:01:35,546 --> 00:01:38,255 But the price is deadly when it comes to you. 21 00:01:38,338 --> 00:01:41,046 - OK, I made mistakes, but... - [Leyla chuckles] 22 00:01:41,130 --> 00:01:43,380 Levent stabbed you in the back... 23 00:01:44,213 --> 00:01:45,880 Faysal's mind control... 24 00:01:48,630 --> 00:01:50,338 I can count more if you want. 25 00:01:51,755 --> 00:01:54,380 [sighs] I will kill both Levent and Faysal. 26 00:01:56,338 --> 00:01:57,838 You will fail again. 27 00:01:58,296 --> 00:01:59,838 No, I'm not failing. I just... 28 00:01:59,921 --> 00:02:02,296 Hakan, everything is getting worse. 29 00:02:02,380 --> 00:02:03,380 Zeynep? 30 00:02:04,546 --> 00:02:07,380 - Hakan, you let us down. - What? 31 00:02:08,005 --> 00:02:09,713 - She says... - What's going on? 32 00:02:09,796 --> 00:02:11,463 ...that you let us down. 33 00:02:11,671 --> 00:02:13,338 - No! - [Zeynep] Don't leave us, Hakan. 34 00:02:13,421 --> 00:02:14,981 - No, I just... - Don't leave us, Hakan. 35 00:02:15,046 --> 00:02:18,171 [echoes] No! 36 00:02:18,921 --> 00:02:19,796 [Serdar] Hakan... 37 00:02:19,880 --> 00:02:22,463 - [Serdar] Hakan, easy. Calm down, it's OK. - Oh! 38 00:02:22,546 --> 00:02:24,421 - [Serdar] It's OK, calm down. - [grunting] 39 00:02:24,505 --> 00:02:26,921 - [Azra] You need to rest. - [Hakan breathes heavily] 40 00:02:27,046 --> 00:02:29,213 [Azra] A bullet passed through your shoulder. 41 00:02:29,296 --> 00:02:30,963 Where is everybody? [breathes heavily] 42 00:02:32,130 --> 00:02:33,505 [intensive care unit beeping] 43 00:02:37,088 --> 00:02:38,088 Ough! 44 00:02:39,546 --> 00:02:40,546 [Hakan grunts] 45 00:02:40,880 --> 00:02:42,171 I said where is everybody? 46 00:02:42,880 --> 00:02:43,880 [Hakan moans] 47 00:02:44,463 --> 00:02:45,963 Ceylan is gone. 48 00:02:50,880 --> 00:02:51,880 [sighs] 49 00:02:55,296 --> 00:02:56,296 So is Can. 50 00:02:56,963 --> 00:02:57,963 What? 51 00:02:58,338 --> 00:02:59,338 Can, too? 52 00:02:59,630 --> 00:03:01,421 How come? Wasn't he at the safe house? 53 00:03:02,338 --> 00:03:03,338 What about Leyla? 54 00:03:03,921 --> 00:03:04,921 We don't know. 55 00:03:06,088 --> 00:03:07,171 Faysal took the blood. 56 00:03:07,255 --> 00:03:09,755 Levent took the shirt. That's all we know. 57 00:03:13,005 --> 00:03:13,880 [sighs] 58 00:03:13,963 --> 00:03:16,421 [Azra] This will not end well, Hakan. 59 00:03:34,963 --> 00:03:36,255 [women laughing] 60 00:03:38,213 --> 00:03:39,505 [indistinct chatter] 61 00:03:54,005 --> 00:03:55,838 I see your bet and raise you 10,000. 62 00:03:58,171 --> 00:03:59,380 Gentlemen! 63 00:04:01,713 --> 00:04:04,671 Didn't your mother tell you that gambling is a bad thing? Huh? 64 00:04:05,463 --> 00:04:09,380 Didn't your mother tell you what you are holding is not a toy? 65 00:04:10,380 --> 00:04:11,380 My mother? 66 00:04:13,380 --> 00:04:14,380 Your mother. 67 00:04:15,546 --> 00:04:18,380 She was killed before she got a chance to teach me anything. 68 00:04:18,921 --> 00:04:19,796 Is that so? 69 00:04:19,880 --> 00:04:21,671 [stuttering] What do you want? 70 00:04:24,296 --> 00:04:25,296 [Levent] Fill this. 71 00:04:25,380 --> 00:04:26,588 [gambler] Don't do it, son. 72 00:04:26,671 --> 00:04:29,755 You look like a smart kid. This is a dangerous place. 73 00:04:30,213 --> 00:04:33,046 Thank you, but I don't have time for advice. 74 00:04:33,130 --> 00:04:35,713 But you don't know who you are robbing. 75 00:04:35,796 --> 00:04:37,671 [Levent] Is that so? Who owns this place? 76 00:04:39,463 --> 00:04:41,213 Someone you would not want to rob. 77 00:04:42,421 --> 00:04:43,421 Fuck! 78 00:04:43,588 --> 00:04:44,588 Fuck, really? 79 00:04:46,171 --> 00:04:48,505 I'm sorry, I interrupted your game. Give the bag. 80 00:04:48,588 --> 00:04:49,671 OK. 81 00:04:50,088 --> 00:04:51,505 Fuck, I was joking, idiot. 82 00:04:51,588 --> 00:04:52,588 Fill the bag! 83 00:04:56,296 --> 00:04:57,421 You fucking son of a bitch! 84 00:04:58,380 --> 00:05:00,505 Who do you think you are messing with? Huh? 85 00:05:00,921 --> 00:05:01,963 [women scream] 86 00:05:04,421 --> 00:05:05,421 [women scream] 87 00:05:07,505 --> 00:05:08,505 What the fuck is this? 88 00:05:09,921 --> 00:05:11,088 [women scream] 89 00:05:19,255 --> 00:05:20,255 Who wants one? 90 00:05:31,921 --> 00:05:34,796 You can't leave the table without tipping, right? 91 00:05:35,838 --> 00:05:36,838 So long. 92 00:05:45,171 --> 00:05:46,588 [Serdar] You can't go anywhere. 93 00:05:47,130 --> 00:05:49,255 - Hakan! - "No, Hakan. Don't go, Hakan." 94 00:05:49,505 --> 00:05:52,005 You should be called the Whiny Ones, not the Loyal Ones. 95 00:05:52,088 --> 00:05:53,088 [Azra] Stop blaming us. 96 00:05:53,171 --> 00:05:56,380 You are the one who risked everything just to save one guy. 97 00:05:58,796 --> 00:06:00,171 [Hakan] I have to find Leyla. 98 00:06:00,255 --> 00:06:02,213 - But there's something else. - What is it? 99 00:06:02,296 --> 00:06:03,796 The Immortals will destroy Istanbul. 100 00:06:04,213 --> 00:06:06,296 I can't just ignore that and go after Leyla. 101 00:06:07,088 --> 00:06:08,088 [sighs] 102 00:06:08,255 --> 00:06:10,505 [Hakan] I shouldn't have fought without the shirt. 103 00:06:10,588 --> 00:06:13,671 I have to find Levent and get rid of him as soon as possible. 104 00:06:13,755 --> 00:06:17,713 So, you are going to fight a man who wears the talismanic shirt? 105 00:06:17,796 --> 00:06:19,963 Hakan, we don't even know where Levent is. 106 00:06:20,046 --> 00:06:22,880 Tramps like him don't hide in a place for a long time. 107 00:06:23,380 --> 00:06:26,005 I will find him and finish him. Then I will save Leyla. 108 00:06:26,088 --> 00:06:27,921 - [Serdar] We're coming, too. - No! 109 00:06:28,921 --> 00:06:30,838 Too many innocent people have died. 110 00:06:30,921 --> 00:06:32,421 Today, only one person will die. 111 00:06:32,921 --> 00:06:34,463 It's either Levent or me. 112 00:06:34,546 --> 00:06:36,755 We are supposed to protect not only you 113 00:06:37,046 --> 00:06:38,713 but also the Protector's lineage. 114 00:06:40,255 --> 00:06:43,005 What if Levent uses the shirt for bad intentions? 115 00:06:43,088 --> 00:06:44,088 Huh? 116 00:06:44,713 --> 00:06:46,463 There won't be a lineage to protect. 117 00:06:47,130 --> 00:06:48,963 [Serdar] It's hard to say this to you... 118 00:06:49,421 --> 00:06:50,546 but she warned you. 119 00:06:50,963 --> 00:06:51,838 Who did? 120 00:06:51,921 --> 00:06:52,921 Zeynep. 121 00:06:55,171 --> 00:06:56,171 Serdar is right. 122 00:06:57,505 --> 00:06:58,796 Zeynep sold us out. 123 00:06:59,963 --> 00:07:01,213 She has no right to talk. 124 00:07:02,713 --> 00:07:03,880 [wall rumbling] 125 00:07:06,755 --> 00:07:08,171 [Leyla screams] 126 00:07:08,796 --> 00:07:11,630 I won't stop screaming until you answer me! 127 00:07:12,005 --> 00:07:13,213 Who are you? 128 00:07:13,296 --> 00:07:15,421 Who are you? [breathing heavily] 129 00:07:15,505 --> 00:07:17,796 - Faysal! It's you, isn't it? - [chains clinking] 130 00:07:18,088 --> 00:07:18,963 It's you, isn't it? 131 00:07:19,046 --> 00:07:21,338 Only you can do such a thing! 132 00:07:22,005 --> 00:07:24,463 - Good guess, but you're wrong. - [Leyla panting] 133 00:07:28,838 --> 00:07:30,130 Whoever you are... 134 00:07:30,630 --> 00:07:32,463 You can kill me if you want. 135 00:07:33,005 --> 00:07:33,880 Don't hesitate. 136 00:07:33,963 --> 00:07:35,505 [Leyla laughs hysterically] 137 00:07:36,463 --> 00:07:37,671 As you wish. 138 00:07:40,546 --> 00:07:42,338 - [chains clinking] - [Leyla laughing] 139 00:07:44,838 --> 00:07:46,213 [Leyla breathes heavily] 140 00:07:55,921 --> 00:07:57,421 [Leyla grunting] 141 00:08:25,046 --> 00:08:26,046 Please. 142 00:08:29,963 --> 00:08:31,046 Please. 143 00:08:34,255 --> 00:08:35,671 [indistinct whispers] 144 00:08:41,588 --> 00:08:43,255 [sighs] Thank God. 145 00:08:46,463 --> 00:08:47,463 Honey... 146 00:08:52,630 --> 00:08:53,755 Welcome back. 147 00:08:56,546 --> 00:08:59,630 I took the Protector's blood. We won't live with this fear anymore. 148 00:09:03,380 --> 00:09:04,463 Did you kill him? 149 00:09:05,588 --> 00:09:06,588 Uh-uh. 150 00:09:06,963 --> 00:09:09,046 Someone shot him though, during the exchange. 151 00:09:10,421 --> 00:09:11,421 What happened? 152 00:09:13,713 --> 00:09:17,171 - Who shot him? - I don't know. Maybe Vezir did. 153 00:09:19,213 --> 00:09:20,921 He does whatever he wants. 154 00:09:22,130 --> 00:09:23,463 That's not all. 155 00:09:24,421 --> 00:09:26,296 Hakan's older brother is alive, and... 156 00:09:27,088 --> 00:09:29,213 unfortunately, he has the shirt. 157 00:09:32,171 --> 00:09:35,421 Have you talked to the others? Have they made a new attack plan? 158 00:09:35,505 --> 00:09:37,921 Honey, please don't think about this. 159 00:09:38,505 --> 00:09:39,838 We'll deal with that later. 160 00:09:40,088 --> 00:09:42,213 I want you to rest now. 161 00:09:44,380 --> 00:09:45,380 OK? 162 00:09:46,713 --> 00:09:47,713 OK. 163 00:09:48,005 --> 00:09:49,630 Maybe we'll talk at dinner, huh? 164 00:09:50,338 --> 00:09:53,171 I didn't know that death can make someone this hungry. 165 00:09:53,713 --> 00:09:54,713 We'll eat, won't we? 166 00:09:55,880 --> 00:09:56,755 [Faysal] Um... 167 00:09:56,838 --> 00:09:58,046 You have other plans. 168 00:09:59,838 --> 00:10:02,255 I've been here for days, I have to check the office. 169 00:10:02,338 --> 00:10:03,421 [Leyla] Hmm. 170 00:10:03,505 --> 00:10:07,046 But I promise I will make it up to you tonight. 171 00:10:08,713 --> 00:10:09,713 It's a deal, then. 172 00:10:11,630 --> 00:10:12,713 [upbeat music plays] 173 00:10:30,963 --> 00:10:33,380 I'm looking for Levent Topal. Do you know him? 174 00:10:36,380 --> 00:10:37,838 I'm looking for Levent Topal. 175 00:10:37,921 --> 00:10:39,380 - Do you know him? - No, we don't. 176 00:11:04,046 --> 00:11:05,046 Hello, man. 177 00:11:05,671 --> 00:11:08,046 I'm looking for Levent Topal. Do you know him? 178 00:11:08,588 --> 00:11:09,588 He is known as Topal, 179 00:11:09,630 --> 00:11:10,671 and also as Osman. 180 00:11:11,421 --> 00:11:12,421 Which one? 181 00:11:12,755 --> 00:11:14,088 Topal or Osman? 182 00:11:14,630 --> 00:11:15,546 Both. 183 00:11:15,630 --> 00:11:16,921 He used both names. 184 00:11:17,005 --> 00:11:18,088 Both Topal and Osman. 185 00:11:19,005 --> 00:11:20,005 Two names... 186 00:11:20,796 --> 00:11:22,963 I think this guy doesn't want to be found. 187 00:11:23,046 --> 00:11:24,255 Call it what you want. 188 00:11:26,463 --> 00:11:27,588 Don't find him, then. 189 00:11:28,296 --> 00:11:30,130 Leave us alone. We are busy here. 190 00:11:46,671 --> 00:11:47,671 Sir? 191 00:11:47,755 --> 00:11:48,588 Yeah? 192 00:11:48,671 --> 00:11:50,671 I'm looking for Levent Topal. Do you know him? 193 00:11:50,755 --> 00:11:52,546 He is also known as Osman and Topal. 194 00:11:52,630 --> 00:11:53,880 I know he lives around here. 195 00:11:53,963 --> 00:11:55,255 How do you know him? 196 00:11:55,338 --> 00:11:57,588 Let's say he's a relative. We are blood relatives. 197 00:11:58,130 --> 00:12:00,463 I have to find him immediately. It's important. 198 00:12:00,546 --> 00:12:01,880 What do you mean, important? 199 00:12:03,755 --> 00:12:05,755 Istanbul is in danger, sir. 200 00:12:08,130 --> 00:12:09,130 It's funny, right? 201 00:12:10,130 --> 00:12:11,421 Goodbye, then. 202 00:12:11,921 --> 00:12:12,921 Young man! 203 00:12:13,380 --> 00:12:15,588 - Yeah? - [old man] Do you have any money? 204 00:12:17,838 --> 00:12:19,796 [old man] They were killed in a car accident? 205 00:12:21,005 --> 00:12:22,963 - That's what he told us. - [old man chuckles] 206 00:12:23,046 --> 00:12:25,630 Ask that boy what color is the sky, 207 00:12:25,713 --> 00:12:27,713 and he'll lie even about that, I'm sure. 208 00:12:27,796 --> 00:12:29,588 So, you know Levent that well? 209 00:12:30,880 --> 00:12:32,296 Unfortunately, yes. 210 00:12:32,880 --> 00:12:35,505 His family was very decent and honorable. 211 00:12:35,963 --> 00:12:39,255 However, Levent was nothing like them. 212 00:12:40,046 --> 00:12:41,338 He was the opposite. 213 00:12:41,796 --> 00:12:42,796 He acted... 214 00:12:43,296 --> 00:12:45,963 as if he was not their son. 215 00:12:48,671 --> 00:12:52,671 He started to use drugs right away. He got involved in the street gangs. 216 00:12:53,380 --> 00:12:56,838 He was an incorrigible thief. 217 00:12:56,921 --> 00:12:58,588 [sighs] I'm not surprised. 218 00:13:00,046 --> 00:13:01,046 And one day... 219 00:13:01,963 --> 00:13:03,546 he messed with the wrong person. 220 00:13:03,963 --> 00:13:07,046 The guy was a gang member, from the rival gang. 221 00:13:07,796 --> 00:13:12,005 So, this rival gang decided to give him a lesson. 222 00:13:12,088 --> 00:13:16,213 They threw a Molotov cocktail in their home in the middle of the night. 223 00:13:16,755 --> 00:13:17,921 A Molotov cocktail. 224 00:13:18,630 --> 00:13:19,505 The thing is, 225 00:13:19,588 --> 00:13:21,130 Levent was not home. 226 00:13:21,338 --> 00:13:22,713 Only his family was home. 227 00:13:23,255 --> 00:13:26,838 The house had burned down before the firefighters arrived. 228 00:13:27,213 --> 00:13:31,505 They found Mustafa and Tülay in a closet holding each other. 229 00:13:33,088 --> 00:13:35,171 I don't know where Levent is right now, 230 00:13:35,338 --> 00:13:37,880 but he will surely come to the neighborhood. 231 00:13:38,380 --> 00:13:39,713 He'll come out eventually. 232 00:13:39,796 --> 00:13:41,505 I don't have any time to waste, sir. 233 00:13:41,588 --> 00:13:42,921 Then, find him. 234 00:13:44,005 --> 00:13:47,130 Don't show him mercy just because he's your relative. 235 00:13:47,213 --> 00:13:48,755 Give him a lesson he'll never forget. 236 00:13:49,338 --> 00:13:50,588 Don't you worry about that. 237 00:13:51,963 --> 00:13:53,921 - [Levent] Hello, everybody! - [people screaming] 238 00:13:56,005 --> 00:13:57,380 Now, listen to me carefully. 239 00:13:59,088 --> 00:14:00,671 I don't want to hurt anyone. 240 00:14:01,088 --> 00:14:02,755 I only want the money. 241 00:14:03,463 --> 00:14:05,630 If you don't do anything stupid, you'll be OK. 242 00:14:06,130 --> 00:14:07,130 Understood? 243 00:14:10,130 --> 00:14:11,338 Put the money in the bag. 244 00:14:11,713 --> 00:14:12,713 [cashier sighs] 245 00:14:14,046 --> 00:14:17,421 You may collect the overtime pay, but I don't. So hurry the fuck up! 246 00:14:17,505 --> 00:14:18,505 Come on! 247 00:14:24,630 --> 00:14:25,630 What are you doing? 248 00:14:27,713 --> 00:14:28,880 Drop it! Drop your gun! 249 00:14:28,963 --> 00:14:31,046 Hey! Easy there! Calm down! 250 00:14:32,380 --> 00:14:33,880 - [boy] I said drop it! - Easy now. 251 00:14:36,838 --> 00:14:37,963 [boy panting] 252 00:14:43,713 --> 00:14:44,880 [people screaming] 253 00:14:54,755 --> 00:14:55,880 [Levent chuckles] 254 00:15:02,046 --> 00:15:02,921 Yes! 255 00:15:03,005 --> 00:15:05,380 Give this boy a round of applause! 256 00:15:09,046 --> 00:15:10,213 Do it! 257 00:15:11,171 --> 00:15:12,296 Give him an applause! 258 00:15:19,213 --> 00:15:20,505 [woman breathing heavily] 259 00:15:22,255 --> 00:15:23,255 Come here. 260 00:15:24,130 --> 00:15:25,130 Come here. 261 00:15:29,671 --> 00:15:30,671 Well done. 262 00:15:32,755 --> 00:15:35,713 You did what every son should do. You protected your mother. 263 00:15:37,213 --> 00:15:38,213 Well done. 264 00:15:42,796 --> 00:15:43,796 [gun cocking] 265 00:15:45,505 --> 00:15:46,505 Is it ready? 266 00:16:13,838 --> 00:16:15,046 [indistinct whispers] 267 00:16:28,088 --> 00:16:29,546 [Leyla] Where am I? Who are you? 268 00:16:29,630 --> 00:16:31,088 We ask the questions here, 269 00:16:31,755 --> 00:16:33,671 [distorted] not a creature like you. 270 00:16:34,213 --> 00:16:35,213 [Leyla] You... 271 00:16:35,255 --> 00:16:36,546 [Leyla breathes heavily] 272 00:16:36,630 --> 00:16:38,005 You are the Immortals! 273 00:16:39,046 --> 00:16:40,171 Oh! 274 00:16:40,505 --> 00:16:42,671 - She's beautiful and quick! - [Leyla panting] 275 00:16:42,755 --> 00:16:45,671 Now I see how she drew Faysal's attention. 276 00:16:45,755 --> 00:16:47,046 What did you do to me? 277 00:16:47,463 --> 00:16:48,880 [echoes] The thing is... 278 00:16:48,963 --> 00:16:53,338 I have good news and bad news for you. 279 00:16:54,338 --> 00:16:57,046 Good news is that you're free from Faysal's mind control. 280 00:16:57,130 --> 00:16:59,713 [Mergen] Bad news is that you are under our control now. 281 00:17:00,296 --> 00:17:01,921 To be more precise... 282 00:17:03,380 --> 00:17:04,755 you are under my control. 283 00:17:06,963 --> 00:17:08,630 Just for your information. 284 00:17:10,005 --> 00:17:12,255 [reporter] Bank robbery in Kadırga. 285 00:17:12,338 --> 00:17:15,213 We interrupt our broadcast with news about an armed robbery. 286 00:17:15,296 --> 00:17:16,463 Look. 287 00:17:16,880 --> 00:17:19,130 [reporter] Today around noon, in Istanbul... 288 00:17:19,213 --> 00:17:20,213 [phone rings] 289 00:17:22,505 --> 00:17:23,505 Azra... 290 00:17:23,921 --> 00:17:26,296 I don't have time for a chat unless this is about 291 00:17:26,380 --> 00:17:27,380 where Levent is. 292 00:17:27,421 --> 00:17:29,630 I don't know where he is right now, but I know 293 00:17:29,713 --> 00:17:31,046 where he was a few hours ago. 294 00:17:31,505 --> 00:17:32,505 Where was he? 295 00:17:32,796 --> 00:17:34,546 The bank robbery in Kadırga. 296 00:17:34,921 --> 00:17:35,796 [Hakan] Kadırga? 297 00:17:35,880 --> 00:17:37,213 That's close to where I am. 298 00:17:37,671 --> 00:17:38,671 A young man took 299 00:17:38,755 --> 00:17:42,213 one of his guns and shot him. 300 00:17:42,713 --> 00:17:43,921 However, the bullets had 301 00:17:44,005 --> 00:17:45,255 no impact on him. 302 00:17:47,171 --> 00:17:48,213 Thanks to the shirt. 303 00:17:48,713 --> 00:17:50,296 [Hakan] Do you know anything else? 304 00:17:50,546 --> 00:17:51,463 Unfortunately, no. 305 00:17:51,546 --> 00:17:53,296 He might have already started to work 306 00:17:53,380 --> 00:17:54,421 with the Immortals. 307 00:17:54,505 --> 00:17:55,963 Leyla might have been killed. 308 00:17:56,046 --> 00:17:58,838 I can't do anything. There is not a single trace from him. 309 00:17:59,296 --> 00:18:01,671 Let's wait. He may do something again. 310 00:18:02,088 --> 00:18:03,796 [Hakan] That's what I'm worried about. 311 00:18:03,880 --> 00:18:07,296 I have to find him before he hurts more innocent people. 312 00:18:07,755 --> 00:18:09,088 Do you want us to come? 313 00:18:09,713 --> 00:18:11,255 [Hakan] No, we might draw attention. 314 00:18:12,088 --> 00:18:14,213 [sighs] Only one person can help me. 315 00:18:16,796 --> 00:18:18,671 INCOMING CALL RÜYA 316 00:18:19,255 --> 00:18:20,255 [phone vibrates] 317 00:18:25,046 --> 00:18:26,046 [message tone] 318 00:18:26,088 --> 00:18:27,088 Hi, it's me. 319 00:18:27,630 --> 00:18:29,880 I want to ask you where we will meet. 320 00:18:30,755 --> 00:18:33,213 Or rather if we meet. 321 00:18:33,880 --> 00:18:35,546 I don't know, maybe you are busy. 322 00:18:37,380 --> 00:18:38,713 Anyway, bye. 323 00:18:53,671 --> 00:18:54,671 Hi. 324 00:18:55,713 --> 00:18:56,713 We need to talk. 325 00:18:56,755 --> 00:18:58,463 We can't talk, we're in a library. 326 00:18:58,796 --> 00:19:01,338 - Zeynep, let's go outside, then. - Hakan, shut up. 327 00:19:01,421 --> 00:19:03,213 - We can't talk. - Zeynep, please! 328 00:19:03,296 --> 00:19:04,296 [people] Hush! 329 00:19:06,213 --> 00:19:07,213 Ceylan is dead. 330 00:19:09,255 --> 00:19:12,255 Faysal and his men stabbed her, she died right there. 331 00:19:13,630 --> 00:19:16,130 Levent took the shirt and disappeared. I can't find him. 332 00:19:16,213 --> 00:19:17,838 [echoing] You were right all along. 333 00:19:19,213 --> 00:19:21,296 Zeynep, I need you to help me find Levent. 334 00:19:50,171 --> 00:19:51,421 [sighs] 335 00:19:55,963 --> 00:19:57,255 She was so young. 336 00:19:59,505 --> 00:20:01,046 She was devoted to her duty. 337 00:20:03,380 --> 00:20:04,880 She was more than devoted. 338 00:20:06,380 --> 00:20:07,755 She believed in her mission. 339 00:20:08,296 --> 00:20:09,505 She didn't question it. 340 00:20:11,921 --> 00:20:13,130 [Hakan sighs] 341 00:20:13,213 --> 00:20:16,546 I don't even remember what it was like to have faith. 342 00:20:17,838 --> 00:20:20,171 - I don't believe that. - Still, it's true. 343 00:20:22,546 --> 00:20:24,213 Why don't you care anymore? 344 00:20:24,505 --> 00:20:26,255 And why do you care so much? 345 00:20:26,338 --> 00:20:27,338 What do you mean, why? 346 00:20:27,421 --> 00:20:28,421 Yes, why? 347 00:20:28,713 --> 00:20:31,505 Why these emotions, why this rage? 348 00:20:32,213 --> 00:20:33,463 [girls chattering] 349 00:20:35,713 --> 00:20:37,380 Do these things keep you alive? 350 00:20:38,296 --> 00:20:41,338 So many people died because of the mistakes you made! 351 00:20:41,421 --> 00:20:42,880 So many lives were wasted! 352 00:20:42,963 --> 00:20:45,005 Why did all of this happen? Tell me why! 353 00:20:52,880 --> 00:20:53,880 Forgive me. 354 00:20:54,046 --> 00:20:55,671 - No need for apologies. - No, really. 355 00:20:55,755 --> 00:20:56,838 You are right, really. 356 00:20:57,838 --> 00:20:58,838 You're right. 357 00:21:00,546 --> 00:21:04,088 That's what kept me going since the day we met. 358 00:21:04,421 --> 00:21:05,880 My urge to take Neşet's revenge. 359 00:21:06,380 --> 00:21:08,005 My urge to take Memo's revenge. 360 00:21:08,755 --> 00:21:10,380 That gives me strength, Zeynep. 361 00:21:11,005 --> 00:21:12,755 I tell myself that it's for my family. 362 00:21:12,838 --> 00:21:13,921 That it's for Doctor. 363 00:21:16,463 --> 00:21:17,463 But now... 364 00:21:17,796 --> 00:21:19,546 Now the rage made me blind, Zeynep. 365 00:21:21,880 --> 00:21:24,046 Your life took a nosedive. 366 00:21:24,338 --> 00:21:25,338 And yours didn't? 367 00:21:25,796 --> 00:21:29,171 I've been a Loyal One all my life, that's all I am. 368 00:21:31,671 --> 00:21:33,421 Now that my father is gone, 369 00:21:33,796 --> 00:21:36,796 I don't know what it means to me... 370 00:21:38,046 --> 00:21:39,463 to defend the Protector. 371 00:21:40,713 --> 00:21:41,713 Thank you very much. 372 00:21:41,796 --> 00:21:43,838 - I didn't mean that. - It's OK, really. 373 00:21:43,921 --> 00:21:45,505 No, here is what I mean: 374 00:21:46,338 --> 00:21:48,713 Both of us went through horrible things. 375 00:21:49,338 --> 00:21:51,671 But of course I won't blame you for all these. 376 00:21:51,755 --> 00:21:52,921 But I blame myself. 377 00:21:55,046 --> 00:21:56,130 But it's enough. 378 00:21:57,088 --> 00:21:59,296 I need to be more careful now. 379 00:22:00,463 --> 00:22:02,921 The wisest thing I can do is to ask your help. 380 00:22:03,005 --> 00:22:04,838 - Hakan, listen... - Zeynep, listen. 381 00:22:05,421 --> 00:22:06,546 I respect you. 382 00:22:06,963 --> 00:22:07,963 I mean it. 383 00:22:08,338 --> 00:22:11,171 You seem to have forgotten more than I know. 384 00:22:15,296 --> 00:22:16,296 Please. 385 00:22:16,588 --> 00:22:17,588 I beg you. 386 00:22:19,588 --> 00:22:20,588 Help me. 387 00:22:22,213 --> 00:22:25,921 Do it for Istanbul and humanity, if not for me. 388 00:22:27,963 --> 00:22:28,963 Please. 389 00:22:36,588 --> 00:22:38,838 Where was Levent last seen? 390 00:22:41,421 --> 00:22:43,088 He robbed a small bank in Kadırga. 391 00:22:44,796 --> 00:22:47,713 I was taught Occam's razor theory 392 00:22:47,838 --> 00:22:49,921 when I trained to be a researcher. 393 00:22:50,755 --> 00:22:53,963 Sorry, I got no higher education. What's Occam's razor? 394 00:22:55,880 --> 00:22:57,671 It's a principle in problem solving. 395 00:22:57,880 --> 00:22:59,588 It means that simpler solutions are 396 00:22:59,671 --> 00:23:01,713 more likely to be correct than complex ones. 397 00:23:01,963 --> 00:23:03,505 I still don't understand. 398 00:23:03,796 --> 00:23:04,880 Think about it. 399 00:23:04,963 --> 00:23:07,755 Levent could have robbed any bank. 400 00:23:07,838 --> 00:23:10,755 He could have even robbed a mint. He could have done anything. 401 00:23:11,546 --> 00:23:14,546 However, he went and robbed a small bank in Kadırga. 402 00:23:15,046 --> 00:23:16,046 He grew up there. 403 00:23:16,463 --> 00:23:20,671 Yeah, that's what I'm saying. It means something to him. 404 00:23:21,171 --> 00:23:22,171 Oh! 405 00:23:22,713 --> 00:23:24,630 - So, there's a connection. - Yes. 406 00:23:25,046 --> 00:23:27,713 All we have to do now is to find the connection. 407 00:23:27,796 --> 00:23:28,921 Come here. 408 00:23:29,005 --> 00:23:29,880 Ouch! 409 00:23:29,963 --> 00:23:30,963 What's wrong? 410 00:23:31,296 --> 00:23:32,171 Hmm. 411 00:23:32,255 --> 00:23:33,255 Nothing. 412 00:23:34,088 --> 00:23:35,880 You're back, the rest is not important. 413 00:23:38,421 --> 00:23:39,838 Who says I'm back? 414 00:23:41,130 --> 00:23:42,130 Zeynep... 415 00:23:43,088 --> 00:23:44,088 Look, I'm sorry. 416 00:23:44,546 --> 00:23:46,505 But that's it from me, I mean it. 417 00:23:46,588 --> 00:23:48,046 It was nice talking to you. 418 00:23:48,130 --> 00:23:49,505 Oh come on, Zeynep! 419 00:23:51,005 --> 00:23:53,588 Let go of my arm please. I'm serious about this. 420 00:23:53,671 --> 00:23:56,088 I have other plans now. 421 00:23:56,171 --> 00:23:57,296 What other plans? 422 00:23:57,380 --> 00:23:59,963 [sighs] I'm going to Oxford for a research project. 423 00:24:00,171 --> 00:24:02,963 I declined it at first. When they offered it again, 424 00:24:03,380 --> 00:24:05,088 I saw it as a sign. 425 00:24:15,255 --> 00:24:16,255 [stutters] 426 00:24:16,838 --> 00:24:18,046 You are serious. 427 00:24:22,213 --> 00:24:23,255 I admit that... 428 00:24:24,505 --> 00:24:27,671 it is bad to act on your emotions and deprive yourself. 429 00:24:29,505 --> 00:24:32,338 But burying them deep inside won't make you happy, either. 430 00:24:35,255 --> 00:24:36,796 Have fun in your new life. 431 00:24:43,505 --> 00:24:44,505 [Hakan shouts] 432 00:24:57,046 --> 00:24:58,130 [crickets chirping] 433 00:25:51,505 --> 00:25:53,005 ["İstanbul'un İzleri" playing] 434 00:26:01,713 --> 00:26:06,130 ♪ Sidewalks got dirty ♪ ♪ From the noise of the city ♪ 435 00:26:06,213 --> 00:26:07,588 INCOMING CALL FAYSAL 436 00:26:07,671 --> 00:26:08,921 [people chattering] 437 00:26:09,713 --> 00:26:13,130 ♪ The ground shakes from footsteps ♪ 438 00:26:13,588 --> 00:26:15,796 ♪ The floor is wet ♪ 439 00:26:17,921 --> 00:26:21,130 ♪ Sidewalks got dirty ♪ 440 00:26:21,213 --> 00:26:23,255 ♪ From the noise of the city ♪ 441 00:26:23,338 --> 00:26:25,380 Where are you? Pick up the phone, come on. 442 00:26:25,463 --> 00:26:30,588 ♪ Covered by dust ♪ ♪ But still pink and dirty ♪ 443 00:26:33,255 --> 00:26:34,713 [man clears his throat] 444 00:26:40,213 --> 00:26:41,255 Hi. 445 00:26:44,130 --> 00:26:45,130 That's it. 446 00:26:46,213 --> 00:26:47,213 What? 447 00:26:47,755 --> 00:26:49,171 That smile on your face. 448 00:26:51,046 --> 00:26:55,296 You know what? I've been trying to make you smile for the last 30 minutes. 449 00:26:56,671 --> 00:26:59,296 Who are you to decide when I smile? 450 00:27:01,755 --> 00:27:02,838 I came to you... 451 00:27:03,796 --> 00:27:05,671 because I think someone stood you up. 452 00:27:08,671 --> 00:27:09,755 I didn't get stood up. 453 00:27:10,921 --> 00:27:12,963 He didn't even want to come. 454 00:27:13,046 --> 00:27:15,130 - [man] Wow. - [barmaid] Sir, would you like some? 455 00:27:15,213 --> 00:27:18,046 How could a man be that stupid? 456 00:27:19,296 --> 00:27:21,380 I'd like to talk to him, really. 457 00:27:27,505 --> 00:27:28,671 How old are you? 458 00:27:29,213 --> 00:27:30,213 I'm 28. 459 00:27:33,338 --> 00:27:34,671 How old are you? 460 00:27:36,296 --> 00:27:38,088 Older than you assume. 461 00:27:39,380 --> 00:27:40,588 I don't believe it. 462 00:27:42,463 --> 00:27:43,463 Because you look... 463 00:27:44,838 --> 00:27:45,880 magnificent. 464 00:27:49,255 --> 00:27:53,130 - I guess you drank too much tonight? - No. 465 00:27:53,421 --> 00:27:54,421 No, never. 466 00:27:55,130 --> 00:27:56,963 I can't be the first man to say this. 467 00:27:58,921 --> 00:27:59,921 Thank you. 468 00:28:02,380 --> 00:28:05,463 Then, why did you go out tonight? 469 00:28:07,421 --> 00:28:08,421 Hmm. 470 00:28:09,296 --> 00:28:11,171 I came here tonight because... 471 00:28:13,338 --> 00:28:15,921 You see back there? 472 00:28:16,963 --> 00:28:20,505 My husband and I had a very romantic night 473 00:28:20,588 --> 00:28:22,046 so many years ago. 474 00:28:24,963 --> 00:28:27,505 I wanted to feel alive again, that's all. 475 00:28:28,921 --> 00:28:30,463 So many years ago? 476 00:28:32,421 --> 00:28:33,838 Almost a hundred years ago. 477 00:28:35,671 --> 00:28:37,755 "Almost a hundred years ago." Nice one. 478 00:28:38,796 --> 00:28:39,838 Nice one. 479 00:28:40,505 --> 00:28:41,963 [man sighs and clears his throat] 480 00:28:42,046 --> 00:28:43,046 You know what? 481 00:28:43,338 --> 00:28:44,796 Let's get out of here. 482 00:28:45,713 --> 00:28:47,588 Let's go somewhere else, what do you say? 483 00:28:47,671 --> 00:28:50,421 Let's go to somewhere away from the memories. 484 00:28:51,838 --> 00:28:54,630 We'll have so much fun, I promise. 485 00:28:57,171 --> 00:28:58,213 Please. 486 00:29:04,671 --> 00:29:05,671 [clears his throat] 487 00:29:07,296 --> 00:29:08,588 Maybe another time. 488 00:29:09,713 --> 00:29:11,421 At least give me your number. 489 00:29:12,130 --> 00:29:13,130 I'll call you. 490 00:29:25,421 --> 00:29:26,588 [rumblings] 491 00:29:26,671 --> 00:29:27,963 [Leyla screaming] 492 00:29:39,130 --> 00:29:40,421 [Leyla breathing heavily] 493 00:29:41,713 --> 00:29:43,505 You are tougher than I thought. 494 00:29:46,671 --> 00:29:48,755 - Your resistance is in vain. - [Leyla screams] 495 00:29:48,838 --> 00:29:49,838 [Leyla grunts] 496 00:29:52,796 --> 00:29:54,088 Fuck you, bitch! 497 00:29:55,005 --> 00:29:56,005 [Leyla panting] 498 00:30:04,296 --> 00:30:06,630 I can kill you again and not revive you this time. 499 00:30:06,713 --> 00:30:08,588 - You know that, right? - [Leyla grunting] 500 00:30:08,671 --> 00:30:09,671 [Piraye] Huh? 501 00:30:10,005 --> 00:30:12,171 - Huh? Don't make me do that. - [Leyla whimpers] 502 00:30:21,755 --> 00:30:23,046 [Leyla's scream echoes] 503 00:30:27,088 --> 00:30:30,380 [Azra] The owner of the bank is Ahmet Öztürk. 504 00:30:30,463 --> 00:30:35,130 We looked him up, he gives free dinners during Ramadan. 505 00:30:35,213 --> 00:30:37,463 [Hakan] He doesn't seem like he would know Levent. 506 00:30:37,546 --> 00:30:41,255 Maybe it was not about Ahmet, either. Maybe it was someone else in the bank. 507 00:30:41,338 --> 00:30:45,338 They broadcast the images of the robbery in the news. 508 00:30:45,421 --> 00:30:47,505 This is Levent for sure. 509 00:30:47,588 --> 00:30:50,296 He only talks to this boy who tries to act like a hero. 510 00:30:50,380 --> 00:30:52,296 I will talk to the owner of this bank. 511 00:30:52,671 --> 00:30:53,921 He may give me an idea. 512 00:30:54,338 --> 00:30:57,296 [Azra] I don't expect much, but we're sending you the address. 513 00:31:11,921 --> 00:31:12,921 Finally. 514 00:31:13,755 --> 00:31:14,755 Welcome. 515 00:31:15,338 --> 00:31:16,338 Thank you. 516 00:31:18,130 --> 00:31:19,338 Are you OK? 517 00:31:20,671 --> 00:31:21,921 I'm just tired. 518 00:31:22,713 --> 00:31:23,796 Hmm. 519 00:31:26,380 --> 00:31:28,088 I was worried about you, actually. 520 00:31:28,630 --> 00:31:30,005 I called you several times. 521 00:31:30,963 --> 00:31:32,255 I thought you got kidnapped. 522 00:31:33,838 --> 00:31:36,171 Fortunately, you don't look like you got kidnapped. 523 00:31:38,088 --> 00:31:40,255 You don't have to worry about me. 524 00:31:40,838 --> 00:31:42,421 What do you mean, I don't have to? 525 00:31:42,963 --> 00:31:43,963 Faysal... 526 00:31:44,713 --> 00:31:45,963 I'm not a kid. 527 00:31:46,046 --> 00:31:48,505 I'm not going to fall and break. 528 00:31:48,588 --> 00:31:49,588 Honey... 529 00:31:50,255 --> 00:31:53,296 The Protector may be anywhere out there, so are the others. 530 00:31:53,380 --> 00:31:55,380 Any one of them might kidnap you. 531 00:31:55,463 --> 00:31:57,338 - They might even kill you. - But they didn't! 532 00:31:57,421 --> 00:31:59,588 - This time, they didn't! - Listen! 533 00:32:00,796 --> 00:32:02,088 Please, just listen to me. 534 00:32:03,921 --> 00:32:04,921 Look. 535 00:32:05,921 --> 00:32:09,255 You brought me back, not just once but twice. 536 00:32:09,588 --> 00:32:10,921 I'm grateful for that. 537 00:32:13,171 --> 00:32:14,255 But if my life... 538 00:32:15,713 --> 00:32:16,796 If our lives... 539 00:32:17,588 --> 00:32:18,588 Yes? 540 00:32:19,838 --> 00:32:22,880 If it means being locked up in this house, 541 00:32:24,088 --> 00:32:25,421 I prefer death. 542 00:32:29,046 --> 00:32:30,046 Rüya? 543 00:32:31,046 --> 00:32:32,755 I thought about the past tonight. 544 00:32:34,671 --> 00:32:37,421 I remembered the days when we had a purpose... 545 00:32:39,255 --> 00:32:42,630 instead of sitting here. I miss those days. 546 00:32:44,255 --> 00:32:45,255 Yes... 547 00:32:46,046 --> 00:32:47,630 I love the way we are right now. 548 00:32:49,005 --> 00:32:53,505 However, I feel like I should fight for our cause. 549 00:32:57,671 --> 00:32:58,671 I'm sorry. 550 00:33:02,380 --> 00:33:03,588 I have to sleep. 551 00:33:04,755 --> 00:33:05,755 Good night. 552 00:33:26,713 --> 00:33:27,713 Excuse me? 553 00:33:34,046 --> 00:33:35,046 Fuck! 554 00:33:44,630 --> 00:33:46,380 The reckoning time has finally come! 555 00:33:50,838 --> 00:33:51,963 [cries] 556 00:33:53,296 --> 00:33:54,296 [horse neighs] 557 00:33:55,338 --> 00:33:56,338 [Ahmet] Enough! 558 00:33:56,671 --> 00:33:57,838 Enough! Stop! 559 00:33:58,338 --> 00:33:59,338 [Ahmet cries] 560 00:34:25,171 --> 00:34:27,171 You did it for these? Huh? 561 00:34:27,255 --> 00:34:29,505 - Did you do that for these? Right? - [Ahmet crying] 562 00:34:30,088 --> 00:34:32,338 Answer me! You fucking did it for these! 563 00:34:35,671 --> 00:34:36,796 [opera playing] 564 00:34:39,088 --> 00:34:40,588 [Ahmet crying from a distance] 565 00:34:56,171 --> 00:34:58,505 [Hakan] Hush. I came to help. 566 00:35:05,255 --> 00:35:06,255 [distant whiplashes] 567 00:35:08,046 --> 00:35:09,880 - [Ahmet crying] - Levent! 568 00:35:09,963 --> 00:35:10,963 Hakan? 569 00:35:11,421 --> 00:35:12,755 [Levent] It's so good to see you. 570 00:35:13,213 --> 00:35:15,921 Come here. Let me introduce Ahmet Öztürk. 571 00:35:16,921 --> 00:35:18,505 Do you know who this asshole is? 572 00:35:18,838 --> 00:35:20,296 The owner of that bank. 573 00:35:20,380 --> 00:35:22,963 You're right. You're right, but that's not all. 574 00:35:23,921 --> 00:35:27,380 That's not the only business Ahmet runs. Would you like to tell Hakan? 575 00:35:28,630 --> 00:35:29,630 I... [inhales] 576 00:35:29,713 --> 00:35:32,255 I only help the people of this neighborhood. 577 00:35:32,588 --> 00:35:33,588 [Levent] True! 578 00:35:33,630 --> 00:35:34,630 True. 579 00:35:35,130 --> 00:35:36,630 But he also has other hobbies. 580 00:35:37,171 --> 00:35:38,463 For example, prostitution. 581 00:35:38,546 --> 00:35:39,630 No! 582 00:35:39,713 --> 00:35:42,088 - Drug trafficking. - [Ahmet] No! 583 00:35:42,171 --> 00:35:43,171 [Levent] Yeah? 584 00:35:43,713 --> 00:35:44,713 Gambling. 585 00:35:45,421 --> 00:35:46,421 And also... 586 00:35:47,463 --> 00:35:50,338 he doesn't hesitate to kill innocent people just for money. 587 00:35:50,588 --> 00:35:51,588 [Ahmet] No. 588 00:35:52,046 --> 00:35:53,046 No! 589 00:35:54,421 --> 00:35:56,130 He killed the family that raised you. 590 00:35:56,463 --> 00:35:57,463 I know. 591 00:35:57,921 --> 00:35:58,921 Tsk. 592 00:35:59,630 --> 00:36:00,838 He slaughtered them. 593 00:36:00,921 --> 00:36:01,921 [sighs] 594 00:36:02,463 --> 00:36:04,921 I've been striving to find this motherfucker for years. 595 00:36:05,880 --> 00:36:10,046 There were security men, armor-plated vehicles, hired guns. 596 00:36:10,630 --> 00:36:13,213 When I got the shirt, I knew that I could reach him. 597 00:36:14,380 --> 00:36:15,671 That I was ready. 598 00:36:18,630 --> 00:36:19,630 Right? 599 00:36:20,171 --> 00:36:21,463 - [Ahmet sighs] - [Levent] Huh? 600 00:36:21,546 --> 00:36:22,921 Levent, I understand you. 601 00:36:23,005 --> 00:36:24,130 No, you don't! 602 00:36:24,213 --> 00:36:25,213 I do! 603 00:36:27,463 --> 00:36:29,505 It's hard to lose the people who raised you. 604 00:36:29,588 --> 00:36:30,588 I know that. 605 00:36:32,963 --> 00:36:35,005 Right now, your rage is controlling you. 606 00:36:35,921 --> 00:36:39,005 But believe me when I say it will not end well. 607 00:36:41,755 --> 00:36:44,255 I'm telling you, it won't end well for him. 608 00:36:45,338 --> 00:36:46,713 Levent, drop that knife. 609 00:36:49,213 --> 00:36:50,088 Fuck you! 610 00:36:50,171 --> 00:36:51,796 Drop that knife, brother! 611 00:36:57,046 --> 00:36:58,046 Brother? 612 00:36:59,338 --> 00:37:02,130 Don't call me that. I'm not your fucking brother. 613 00:37:02,713 --> 00:37:03,713 No, you are. 614 00:37:05,505 --> 00:37:06,796 We both are the Protectors. 615 00:37:07,338 --> 00:37:08,213 No, I'm not. 616 00:37:08,296 --> 00:37:10,505 We both are, whether you like it or not. 617 00:37:11,713 --> 00:37:13,588 Levent, our enemies are the Immortals, 618 00:37:13,671 --> 00:37:14,921 not humans. 619 00:37:16,588 --> 00:37:17,588 Believe me. 620 00:37:18,588 --> 00:37:19,838 I made the same mistakes. 621 00:37:21,296 --> 00:37:23,005 I killed someone who did wrong to me. 622 00:37:23,755 --> 00:37:26,130 I couldn't get over the thing I did for days. 623 00:37:29,005 --> 00:37:31,255 You know that I have the shirt on, right? 624 00:37:32,921 --> 00:37:33,921 I know. 625 00:37:37,546 --> 00:37:38,880 But I can shoot him, too. 626 00:37:39,796 --> 00:37:42,380 There won't be a revenge for you to take, then. 627 00:37:43,255 --> 00:37:44,755 You don't have to do that anyway. 628 00:37:46,796 --> 00:37:47,796 Levent! 629 00:37:49,255 --> 00:37:50,880 Levent, Leave it! 630 00:37:50,963 --> 00:37:52,630 - [Hakan] Leave it! - Let me go, Hakan! 631 00:37:53,671 --> 00:37:54,796 Hakan, let go of me! 632 00:37:55,005 --> 00:37:56,088 Hakan, let go of me! 633 00:37:56,838 --> 00:37:58,046 Hakan! Let me go! 634 00:37:58,671 --> 00:37:59,838 [Levent] Let me go! 635 00:38:00,338 --> 00:38:02,296 Let me go, damn it! 636 00:38:02,380 --> 00:38:03,880 I will fuck him up, let me go! 637 00:38:03,963 --> 00:38:05,505 - [Hakan] No. - Let me go! 638 00:38:06,046 --> 00:38:07,255 Hakan, let me go! 639 00:38:08,088 --> 00:38:09,088 Hakan, let me go! 640 00:38:09,421 --> 00:38:10,796 - [Hakan] No! - Let me go! 641 00:38:10,921 --> 00:38:12,421 - [Hakan] No! - Let me go! 642 00:38:12,505 --> 00:38:14,546 Let me go for God's sake! 643 00:38:14,630 --> 00:38:16,963 - Please, Hakan, let me go. - [Levent] No. 644 00:38:17,046 --> 00:38:19,880 - Let me go... - No, calm down. 645 00:38:20,421 --> 00:38:22,255 Calm down. No. 646 00:38:22,546 --> 00:38:24,463 [panting] Let me go. 647 00:38:26,130 --> 00:38:27,546 [stutters] 648 00:38:30,463 --> 00:38:32,130 It's OK. 649 00:38:32,213 --> 00:38:35,671 It's over. Just calm down. 650 00:38:37,046 --> 00:38:38,588 Let me go. 651 00:38:42,963 --> 00:38:44,755 Let me go... [panting] 652 00:39:10,546 --> 00:39:13,130 The grudge I held against him made me blind. 653 00:39:13,880 --> 00:39:16,796 I was ready to do anything to stop him. 654 00:39:19,630 --> 00:39:20,755 I'm sorry. 655 00:39:34,588 --> 00:39:35,755 Where are we going? 656 00:39:37,338 --> 00:39:38,338 To the cistern. 657 00:39:40,838 --> 00:39:42,046 [Levent sighs] 658 00:39:43,796 --> 00:39:46,630 They must hate me after what happened on the bridge. 659 00:39:48,380 --> 00:39:51,755 We will find Faysal, and we will save Leyla. 660 00:39:52,130 --> 00:39:53,671 That's the plan. 661 00:39:58,505 --> 00:40:00,546 Leyla is really that important to you? 662 00:40:02,213 --> 00:40:03,421 Yes. 663 00:40:04,255 --> 00:40:05,255 [Hakan] She is. 664 00:40:10,005 --> 00:40:10,880 [rumblings] 665 00:40:10,963 --> 00:40:12,005 [Leyla screaming] 666 00:40:18,421 --> 00:40:19,588 [indistinct whispers] 667 00:40:25,713 --> 00:40:27,130 What can I do for you? 668 00:40:28,880 --> 00:40:29,880 That's it. 669 00:40:30,296 --> 00:40:32,255 [Mergen] She's still just a creature to me. 670 00:40:33,338 --> 00:40:35,005 And I don't like this situation. 671 00:40:36,088 --> 00:40:38,338 But right now, she's our creature. 672 00:40:41,005 --> 00:40:44,755 Your duty is quite simple. You will first kill Hakan, the Protector. 673 00:40:45,505 --> 00:40:46,838 Then you will kill Faysal. 674 00:40:48,588 --> 00:40:49,838 Can you do that? 675 00:40:50,796 --> 00:40:51,796 Huh? 676 00:40:55,921 --> 00:40:56,921 Yes. 677 00:41:16,880 --> 00:41:18,713 Subtitle translation by: Burak Patan 45802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.