All language subtitles for The Looming Tower S01E06 Boys at War

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,211 --> 00:00:17,007 Mohamed? Mohamed? 3 00:00:17,008 --> 00:00:19,972 This is Ayman alZawahiri. 4 00:00:19,973 --> 00:00:24,397 Tell the Americans we can take on the United States. 5 00:00:24,398 --> 00:00:27,821 The war has only just begun. 6 00:00:27,822 --> 00:00:30,284 Anybody else handle this device besides you? 7 00:00:30,285 --> 00:00:32,371 I said I locked it up, man. Okay. 8 00:00:32,372 --> 00:00:34,125 What exactly do you want from me? 9 00:00:34,126 --> 00:00:37,549 I definitely want us to be more than buddies. 10 00:00:37,550 --> 00:00:40,512 You've been flagged for recent expense patterns. 11 00:00:40,513 --> 00:00:42,559 I'm having dinner and drinks with important people. 12 00:00:42,560 --> 00:00:44,646 You need to start living within your means. 13 00:00:44,647 --> 00:00:46,567 Sir, your card has been declined. 14 00:00:46,568 --> 00:00:48,738 Really? There is a chain of command 15 00:00:48,739 --> 00:00:50,575 by which decisions are made. 16 00:00:50,576 --> 00:00:53,038 Your boss has yet to learn this lesson. 17 00:00:53,039 --> 00:00:56,419 Use the chain of command. It exists for a reason. 18 00:00:56,420 --> 00:00:59,175 In other words, get the hell out of my office. 19 00:00:59,176 --> 00:01:01,972 Sanchez, you and Louie can go fuck yourselves. 20 00:01:01,973 --> 00:01:05,395 By the way, that open slot heading up the New York office? 21 00:01:05,396 --> 00:01:08,986 I just found out Louis Freeh's D. C. Guy got the job. 22 00:01:08,987 --> 00:01:12,368 Sanchez. One of the best. 23 00:01:12,369 --> 00:01:14,413 Martin, you started this. 24 00:01:14,414 --> 00:01:16,209 Nobody else at the Agency foresaw 25 00:01:16,210 --> 00:01:17,671 what's happening with alQaeda. 26 00:01:17,672 --> 00:01:19,716 You are the prophet. 27 00:01:19,717 --> 00:01:23,139 You have my undivided devotion, Martin. 28 00:01:23,140 --> 00:01:25,185 They sent a fucking cable 29 00:01:25,186 --> 00:01:27,982 saying that this guy is coming into our country, 30 00:01:27,983 --> 00:01:30,738 that he has a Saudi passport and a U. S. Visa. 31 00:01:30,739 --> 00:01:32,199 Welcome to America, sir. 32 00:01:32,200 --> 00:01:34,120 53 people from the CIA have read it, 33 00:01:34,121 --> 00:01:35,581 and we're not sharing this yet? 34 00:01:35,582 --> 00:01:37,501 Diane will tell us when we can share. 35 00:01:37,502 --> 00:01:39,380 I'm calling O'Neill. Wait. 36 00:01:39,381 --> 00:01:41,673 There's a reason for the wall. There is a reason. 37 00:01:50,571 --> 00:01:52,448 They're here. 38 00:01:52,449 --> 00:01:54,493 They're here in America. 39 00:01:54,494 --> 00:01:57,125 We have no idea what we're up against. 40 00:03:04,802 --> 00:03:06,930 We are Muslims. 41 00:03:06,931 --> 00:03:10,521 We are Muslims who believe in their religion, 42 00:03:10,522 --> 00:03:13,067 both in ideology and practice, 43 00:03:13,068 --> 00:03:15,615 and hence, we tried our best 44 00:03:15,616 --> 00:03:19,539 to establish this Islamic state and Islamic society. 45 00:03:19,540 --> 00:03:21,125 We have sacrificed, 46 00:03:21,126 --> 00:03:23,250 and we are still ready for more sacrifices. 47 00:05:09,217 --> 00:05:13,517 Your English is perfect. 48 00:05:15,062 --> 00:05:16,566 No one is perfect. 49 00:05:18,026 --> 00:05:21,616 I want to rely on you 50 00:05:21,617 --> 00:05:24,999 to fix things for us in America. 51 00:05:26,836 --> 00:05:31,051 Dr. Zawahiri, I'm at your service. 52 00:05:31,052 --> 00:05:33,725 I will do all that I can. 53 00:07:22,233 --> 00:07:23,735 This is the world you're dealing with. 54 00:07:23,736 --> 00:07:27,952 This potentially explosive, dangerous world. 55 00:07:27,953 --> 00:07:31,166 Your situation needs to be handled with discretion. 56 00:07:31,167 --> 00:07:32,670 So long as you're here, 57 00:07:32,671 --> 00:07:36,510 Alec Station's been left in good hands. 58 00:07:36,511 --> 00:07:39,307 I believe that. 59 00:07:39,308 --> 00:07:42,313 I was taught well. 60 00:07:42,314 --> 00:07:44,442 Let's examine... 61 00:07:44,443 --> 00:07:47,031 You've built an operation based outside this country. 62 00:07:47,032 --> 00:07:49,369 That's where all roads lead. Away from here. 63 00:07:49,370 --> 00:07:50,789 Southeast Asia. 64 00:07:50,790 --> 00:07:52,585 So, take a step back 65 00:07:52,586 --> 00:07:54,254 and look at the intelligence structure 66 00:07:54,255 --> 00:07:56,551 that you've put together painstakingly. 67 00:07:56,552 --> 00:07:58,304 Should you hand over the keys to this house 68 00:07:58,305 --> 00:08:00,809 so soon after its construction? 69 00:08:00,810 --> 00:08:02,938 Do you allow others to unlock doors, 70 00:08:02,939 --> 00:08:07,071 to poke around, remove posts and beams? 71 00:08:07,072 --> 00:08:11,455 Collapse the intricate structure that you've erected? 72 00:08:11,456 --> 00:08:13,835 This is the decision you need to make. 73 00:08:13,836 --> 00:08:16,381 You have the clarity of mind and sense of purpose 74 00:08:16,382 --> 00:08:18,386 to arrive at the right choice. 75 00:08:45,900 --> 00:08:47,737 Are you writing a book? 76 00:08:49,908 --> 00:08:52,747 I'm not sure yet what it is. Maybe. It may be a book. 77 00:08:54,793 --> 00:08:56,462 Can I ask what it's about? 78 00:08:59,302 --> 00:09:01,305 I try to follow Samuel Clemens' dictum 79 00:09:01,306 --> 00:09:04,269 of write what you know. 80 00:09:04,270 --> 00:09:06,440 I don't know much, but what I do know I know well. 81 00:09:06,441 --> 00:09:09,656 You know me better than anyone ever has. 82 00:09:18,298 --> 00:09:20,886 Can I be... I need to be perfectly honest. 83 00:09:20,887 --> 00:09:22,305 It's okay, I shouldn't No. 84 00:09:22,306 --> 00:09:24,561 I'm sorry, I No, will you please 85 00:09:49,443 --> 00:09:51,948 Nothing. 86 00:09:51,949 --> 00:09:53,702 Still nothing. 87 00:09:53,703 --> 00:09:56,164 She's probably trying to get some answers for you. 88 00:09:56,165 --> 00:09:59,212 Really. You think? Could be. 89 00:09:59,213 --> 00:10:02,468 I don't know why you keep assuming the worst in people. 90 00:10:02,469 --> 00:10:06,060 I think we saw something we weren't supposed to see. 91 00:10:33,616 --> 00:10:36,287 How do you say cunt in Arabic? 92 00:10:40,462 --> 00:10:43,050 She wants you in her office in three minutes. 93 00:10:43,051 --> 00:10:45,680 Three minutes? 94 00:10:45,681 --> 00:10:48,268 Not two? Not four? 95 00:10:48,269 --> 00:10:51,274 She said three. 96 00:10:51,275 --> 00:10:53,488 Come. 97 00:10:56,662 --> 00:10:58,498 You wanted to see Close the door. 98 00:11:06,807 --> 00:11:08,810 You are, at times, on the receiving end 99 00:11:08,811 --> 00:11:10,605 of classified intelligence. 100 00:11:10,606 --> 00:11:12,985 More than 50 people inside Langley know about Mihdhar. 101 00:11:12,986 --> 00:11:14,905 You need to understand something, 102 00:11:14,906 --> 00:11:18,495 and I want you to understand it deeply and clearly. 103 00:11:18,496 --> 00:11:19,957 You are never the decider 104 00:11:19,958 --> 00:11:22,086 of what to do with that intelligence. 105 00:11:22,087 --> 00:11:24,048 You may recall a night 106 00:11:24,049 --> 00:11:26,386 when you endeavored to remove classified materials 107 00:11:26,387 --> 00:11:27,931 from this office. 108 00:11:27,932 --> 00:11:30,144 The Professor was forgiving enough 109 00:11:30,145 --> 00:11:32,315 not to prosecute you. 110 00:11:32,316 --> 00:11:36,239 I am not so forgiving. 111 00:11:36,240 --> 00:11:38,703 When you receive classified intelligence, 112 00:11:38,704 --> 00:11:41,291 either by happenstance or by design, 113 00:11:41,292 --> 00:11:44,590 if you reveal that intelligence to anyone outside this Station, 114 00:11:44,591 --> 00:11:48,430 intelligence that I have not personally cleared, 115 00:11:48,431 --> 00:11:51,102 I will see to it that you are handcuffed, 116 00:11:51,103 --> 00:11:53,440 that you are escorted from this building, 117 00:11:53,441 --> 00:11:56,907 that you are imprisoned and tried for theft and treason. 118 00:11:59,955 --> 00:12:01,373 Now get the fuck out of my office 119 00:12:01,374 --> 00:12:03,169 and close the door behind you. 120 00:12:45,170 --> 00:12:47,716 Vince. Thanks for coming by. 121 00:12:47,717 --> 00:12:49,970 Good to see you. Found it, finally. 122 00:12:49,971 --> 00:12:53,393 You've been up here before. I've never been upstairs. 123 00:12:53,394 --> 00:12:55,439 They keep us squirreled away in the basement. 124 00:12:55,440 --> 00:12:57,527 This whole visitor deal 125 00:12:57,528 --> 00:12:59,405 between the Agency and the Bureau, there's a reason 126 00:12:59,406 --> 00:13:01,451 we call it the hostageexchange program. 127 00:13:03,498 --> 00:13:05,585 Can I get you a drink? 128 00:13:05,586 --> 00:13:08,215 We just put in a long day 129 00:13:08,216 --> 00:13:11,639 keeping America safe. I think we deserve a scotch. 130 00:13:11,640 --> 00:13:14,770 Yes? Sure. 131 00:13:14,771 --> 00:13:17,776 Has been a long day. Okay. 132 00:13:17,777 --> 00:13:20,573 Are you married, Vince? 133 00:13:20,574 --> 00:13:22,034 In a relationship? 134 00:13:22,035 --> 00:13:23,871 Not married. 135 00:13:23,872 --> 00:13:26,376 In a, you know, 136 00:13:26,377 --> 00:13:28,798 relationship or two. 137 00:13:28,799 --> 00:13:31,846 I remember those days. 138 00:13:31,847 --> 00:13:35,645 Makes it easier. 139 00:13:35,646 --> 00:13:39,235 I'm not following. Right. 140 00:13:39,236 --> 00:13:41,239 Let me back up. 141 00:13:41,240 --> 00:13:44,287 I'm trying to make some changes at Alec Station, 142 00:13:44,288 --> 00:13:46,040 and one of them is making sure 143 00:13:46,041 --> 00:13:47,836 that as many operations as possible are done 144 00:13:47,837 --> 00:13:49,798 handinhand with the Bureau. 145 00:13:49,799 --> 00:13:52,052 The best work between the Agency and the FBI 146 00:13:52,053 --> 00:13:54,390 is done on the ground, out in the field. 147 00:13:54,391 --> 00:13:57,479 And I hate to see an experienced agent like you 148 00:13:57,480 --> 00:14:00,360 stuck in a windowless cubicle day after day. 149 00:14:00,361 --> 00:14:03,826 Especially one who speaks, how many languages? Three? 150 00:14:03,827 --> 00:14:05,412 Four, actually. 151 00:14:05,413 --> 00:14:08,376 Well, including English. 152 00:14:08,377 --> 00:14:11,299 Well, French, Spanish And Italian. 153 00:14:11,300 --> 00:14:13,429 Impressive. 154 00:14:16,268 --> 00:14:19,816 We have an operation in Morocco next week. 155 00:14:19,817 --> 00:14:22,321 Now, I would be happy to reach out to your boss, 156 00:14:22,322 --> 00:14:25,787 but maybe you should talk to him yourself. 157 00:14:25,788 --> 00:14:29,711 What do you think? 158 00:14:29,712 --> 00:14:33,259 So... 159 00:14:33,260 --> 00:14:35,807 so I wouldn't be the responsible liaison anymore 160 00:14:35,808 --> 00:14:37,602 between Alec and I49? 161 00:14:37,603 --> 00:14:39,480 You would gather intel firsthand, 162 00:14:39,481 --> 00:14:43,030 in the field, and pass it directly to the Bureau. 163 00:14:45,869 --> 00:14:49,250 Well, 164 00:14:49,251 --> 00:14:51,547 I'll tell you the honest to God truth 165 00:14:51,548 --> 00:14:54,385 I'd love to get the hell out of this office. 166 00:14:54,386 --> 00:14:57,391 Travel a bit, get back to what I used to do. 167 00:14:57,392 --> 00:14:59,689 I'd like that for you too. 168 00:15:01,985 --> 00:15:05,199 We've reached an understanding? 169 00:16:17,302 --> 00:16:19,138 How you settling in, boss? 170 00:16:19,139 --> 00:16:21,017 Much better view than you had in D. C. 171 00:16:21,018 --> 00:16:23,146 Hello, John. Good to see you. You all set up? 172 00:16:23,147 --> 00:16:25,066 I can help find you an apartment if you need one. 173 00:16:25,067 --> 00:16:26,570 II got people all over the city. 174 00:16:26,571 --> 00:16:28,239 I have a realtor looking. 175 00:16:28,240 --> 00:16:30,118 I prefer not to be beholden to anybody out there 176 00:16:30,119 --> 00:16:32,707 doing me a special favor. You understand. 177 00:16:32,708 --> 00:16:36,965 Sure. Sure, of course. Listen, these are for you. 178 00:16:36,966 --> 00:16:38,802 Welcome to Gotham. 179 00:16:38,803 --> 00:16:40,640 I want to say, um, you know I've had 180 00:16:40,641 --> 00:16:43,102 had my differences with Director Freeh. 181 00:16:43,103 --> 00:16:45,190 On occasion with you too. 182 00:16:45,191 --> 00:16:46,735 But I hope we can make a fresh start, 183 00:16:46,736 --> 00:16:48,404 bury the hatchet. 184 00:16:48,405 --> 00:16:50,283 I want you to know that I'm here to support you. 185 00:16:50,284 --> 00:16:53,707 I'm on your team. You tell me what you need. 186 00:16:53,708 --> 00:16:56,755 I appreciate that, John. I really do. 187 00:16:56,756 --> 00:16:58,968 And I'm glad you stopped by. 188 00:16:58,969 --> 00:17:00,888 Would you sit for a sec? 189 00:17:00,889 --> 00:17:04,562 Yep. Yeah. 190 00:17:04,563 --> 00:17:07,067 A couple of things. 191 00:17:07,068 --> 00:17:09,363 As you can imagine, I've been briefed 192 00:17:09,364 --> 00:17:12,411 on the ongoing investigation into your finances. 193 00:17:12,412 --> 00:17:15,166 I hope you will continue to cooperate. 194 00:17:15,167 --> 00:17:17,379 Yes. Of course. 195 00:17:17,380 --> 00:17:19,091 On an unrelated note, 196 00:17:19,092 --> 00:17:21,220 it's come to my attention that you're nearing 197 00:17:21,221 --> 00:17:23,810 your 25th year at the Bureau. 198 00:17:28,402 --> 00:17:31,783 This is an unrelated note? It's standard procedure. 199 00:17:31,784 --> 00:17:35,498 Mandatory for anybody coming up on their 25th year. 200 00:17:35,499 --> 00:17:38,004 You learn the pension benefits, health care, 201 00:17:38,005 --> 00:17:39,633 a little financial planning advice, 202 00:17:39,634 --> 00:17:42,471 and you get a free trip to Florida. 203 00:17:42,472 --> 00:17:44,976 You know, there's several guys who are a lot older 204 00:17:44,977 --> 00:17:46,563 than me floating around the office. 205 00:17:46,564 --> 00:17:48,191 And they're gonna get their dates as well. 206 00:17:48,192 --> 00:17:49,736 But this week is for you. 207 00:17:49,737 --> 00:17:51,573 Things are pretty busy this week. 208 00:17:51,574 --> 00:17:54,245 It's mandatory. 209 00:17:57,251 --> 00:18:00,256 All right. I can visit Space Mountain. 210 00:18:00,257 --> 00:18:02,220 Whatever works for you. 211 00:18:06,896 --> 00:18:08,524 It's good talking to you. 212 00:18:08,525 --> 00:18:10,778 Welcome to New York. Congrats on the promotion. 213 00:18:10,779 --> 00:18:12,406 See you at the end of the week. 214 00:18:12,407 --> 00:18:14,703 John. 215 00:18:14,704 --> 00:18:17,709 I appreciate the gift. I really do, but I don't smoke. 216 00:18:17,710 --> 00:18:19,714 You'll get more use out of these than I will. 217 00:18:25,642 --> 00:18:28,020 I'm not replacing these with a heartshaped box 218 00:18:28,021 --> 00:18:30,066 of chocolates, if that's what you're looking for. 219 00:18:30,067 --> 00:18:34,450 Understood. I don't eat much chocolate anyway. 220 00:18:34,451 --> 00:18:36,036 I bet you don't. 221 00:18:36,037 --> 00:18:38,667 And John. Those aren't Cubans are they? 222 00:18:38,668 --> 00:18:42,299 'Cause last I checked, we still have an embargo with Castro. 223 00:18:42,300 --> 00:18:45,222 No clue. I was regifting. 224 00:18:58,958 --> 00:19:00,502 So, the good news for y'all, 225 00:19:00,503 --> 00:19:02,840 given that you've passed that 20year mark, 226 00:19:02,841 --> 00:19:06,305 given that you're coming up on year 25yay 227 00:19:06,306 --> 00:19:08,267 is that you're moving from the possibility 228 00:19:08,268 --> 00:19:11,733 of halfpay retirement into threequarters pay, 229 00:19:11,734 --> 00:19:13,946 which is as high as you're gonna get. 230 00:19:13,947 --> 00:19:15,365 Y'all have reached 231 00:19:15,366 --> 00:19:18,246 the mountaintop, people. Enjoy the view. 232 00:19:18,247 --> 00:19:19,833 Also, completely separate... Yeah. 233 00:19:19,834 --> 00:19:22,295 Hey, guess who's almost done packing? 234 00:19:22,296 --> 00:19:24,132 Packing? Packing for what? 235 00:19:24,133 --> 00:19:26,638 You shut up. You know for what. 236 00:19:26,639 --> 00:19:28,474 And I'm gonna get there in New York City 237 00:19:28,475 --> 00:19:30,855 and I'm gonna break out my stash of Victoria's Secret, 238 00:19:30,856 --> 00:19:34,236 and I'm gonna blow your freakin' mind. 239 00:19:34,237 --> 00:19:36,365 Wait. Is it Mom? 240 00:19:36,366 --> 00:19:38,160 Johnny. 241 00:19:38,161 --> 00:19:40,039 You're disgusting. 242 00:19:40,040 --> 00:19:42,335 Don't you pretend you don't know who this is. 243 00:19:42,336 --> 00:19:44,506 Don't you pretend you haven't been crying yourself 244 00:19:44,507 --> 00:19:48,139 to sleep every night just waiting for me to get there. 245 00:19:48,140 --> 00:19:49,934 I hope you're clearing space in your dresser 246 00:19:49,935 --> 00:19:51,646 for my new panties. 247 00:19:53,442 --> 00:19:56,907 Don't worry. They're teeny, teeny tiny, Johnny. 248 00:19:56,908 --> 00:19:58,535 Darling, listen, I got you a sweet apartment 249 00:19:58,536 --> 00:19:59,829 for the time being. 250 00:19:59,830 --> 00:20:01,875 You what? 251 00:20:01,876 --> 00:20:03,502 I thought I was moving in with you. 252 00:20:03,503 --> 00:20:04,923 No, no. Not just yet. Not right now. 253 00:20:04,924 --> 00:20:06,676 I've got some linguists staying with me. 254 00:20:06,677 --> 00:20:09,139 You what? Some linguists. 255 00:20:09,140 --> 00:20:11,061 Doing some translating. 256 00:20:50,514 --> 00:20:52,392 Security. I need to talk to security. 257 00:20:52,393 --> 00:20:53,854 Yes, sir. Can I ask your room? 258 00:20:53,855 --> 00:20:55,816 Now. Yes, sir. 259 00:20:55,817 --> 00:20:58,320 Um, yes, we need someone at the front desk right away. 260 00:20:58,321 --> 00:21:00,492 Okay, thank you. 261 00:21:04,459 --> 00:21:07,757 Three hours. It's out of my hands for three hours. 262 00:21:07,758 --> 00:21:09,969 Okay. 263 00:21:09,970 --> 00:21:12,057 Found it in a dumpster around back. 264 00:21:12,058 --> 00:21:14,896 So what's missing? 265 00:21:14,897 --> 00:21:17,985 Cash. 500 bucks. Cigar cutter. 266 00:21:17,986 --> 00:21:19,822 The gold one? Yeah. 267 00:21:19,823 --> 00:21:22,494 And what about the classified papers? 268 00:21:22,495 --> 00:21:25,793 All there. There. 269 00:21:25,794 --> 00:21:28,549 But... What? 270 00:21:30,385 --> 00:21:33,850 Nothing. It... Itit seems like they weren't messed with. 271 00:21:33,851 --> 00:21:36,271 It seems like... 272 00:21:36,272 --> 00:21:37,858 simple robbery. 273 00:21:37,859 --> 00:21:39,695 But there's no way to tell for sure. 274 00:21:39,696 --> 00:21:41,282 No. 275 00:21:45,332 --> 00:21:47,461 So... 276 00:21:53,390 --> 00:21:55,393 Do I tell him? 277 00:21:55,394 --> 00:21:57,815 Um, John. I... 278 00:21:57,816 --> 00:21:59,735 I'm an English Professor. I'm not 279 00:21:59,736 --> 00:22:01,656 You're an ethical person. You're a logical thinker. 280 00:22:01,657 --> 00:22:03,786 Help me out. 281 00:22:06,876 --> 00:22:08,754 Okay. 282 00:22:13,180 --> 00:22:15,809 I think there are two issues. 283 00:22:15,810 --> 00:22:19,567 The first is the moral one. You broke the rules. 284 00:22:19,568 --> 00:22:24,117 So you decide whether it's important to turn yourself in. 285 00:22:24,118 --> 00:22:27,040 The second issue what if something happens 286 00:22:27,041 --> 00:22:30,171 as a result of the documents being read? 287 00:22:30,172 --> 00:22:34,931 They weren't taken, but they might have been read. 288 00:22:34,932 --> 00:22:36,976 I don't know what's in them, 289 00:22:36,977 --> 00:22:40,652 but I assume they're classified for a reason. 290 00:22:44,242 --> 00:22:45,787 Am I right? 291 00:22:48,375 --> 00:22:50,796 John? 292 00:23:06,578 --> 00:23:10,501 John. Thanks for coming in. 293 00:23:10,502 --> 00:23:12,339 Go ahead, Mike. 294 00:23:16,389 --> 00:23:19,645 We dusted the entire case, inside and out. 295 00:23:19,646 --> 00:23:23,319 Several distinct, identifiable fingerprints on the exterior, 296 00:23:23,320 --> 00:23:26,199 including yours, Mr. O'Neill, your secretary's, 297 00:23:26,200 --> 00:23:28,788 two members of the hotel security staff, 298 00:23:28,789 --> 00:23:31,586 and one other we didn't have in the database. 299 00:23:31,587 --> 00:23:33,088 As for the classified documents, 300 00:23:33,089 --> 00:23:34,884 we found two sets of prints 301 00:23:34,885 --> 00:23:38,808 yours and your secretary's. 302 00:23:38,809 --> 00:23:41,564 I looked at the forensics and the criminal report, 303 00:23:41,565 --> 00:23:43,484 and we feel it's safe to assume 304 00:23:43,485 --> 00:23:45,446 that this is a simple case of robbery. 305 00:23:49,623 --> 00:23:52,377 Thank you... 306 00:23:52,378 --> 00:23:54,255 All right, all right. 307 00:23:54,256 --> 00:23:55,801 Well, I hope we can... 308 00:23:55,802 --> 00:23:58,389 hope we can put this to bed now and move on. 309 00:23:58,390 --> 00:24:01,270 Keep it internal, within the New York Office. 310 00:24:08,368 --> 00:24:10,037 John... 311 00:24:10,038 --> 00:24:12,668 can you tell us what happened a few months ago 312 00:24:12,669 --> 00:24:15,297 with your Palm Pilot? 313 00:24:15,298 --> 00:24:16,717 Excuse me? 314 00:24:16,718 --> 00:24:18,220 It's come to our attention 315 00:24:18,221 --> 00:24:19,974 that it was out of your possession 316 00:24:19,975 --> 00:24:21,936 for a period of time and that it was returned to you 317 00:24:21,937 --> 00:24:23,565 by a D. C. Transit cop. 318 00:24:23,566 --> 00:24:25,359 Who brought it to your attention? 319 00:24:25,360 --> 00:24:27,196 That's not important. 320 00:24:27,197 --> 00:24:29,367 It's important to me. It's my personal device. 321 00:24:29,368 --> 00:24:30,704 It's none of your business 322 00:24:30,705 --> 00:24:32,373 whether it was out of my possession. 323 00:24:32,374 --> 00:24:34,294 I think it's fairly clear, that given what was 324 00:24:34,295 --> 00:24:36,549 in your briefcase, you're not terrific at separating 325 00:24:36,550 --> 00:24:39,889 the professional from the personal. 326 00:24:39,890 --> 00:24:42,310 Mike's gonna have to inspect it, 327 00:24:42,311 --> 00:24:44,899 make sure there's no classified contacts, 328 00:24:44,900 --> 00:24:48,239 determine whether anything was electronically copied. 329 00:24:55,462 --> 00:24:57,216 Have fun. 330 00:25:01,516 --> 00:25:04,312 You done with this? 331 00:25:04,313 --> 00:25:06,651 Yes, sir. I am. You sureyou sure? 332 00:25:06,652 --> 00:25:08,071 Yes, sir. 333 00:25:19,719 --> 00:25:21,556 Nice shoes, man. What the fuck? 334 00:25:21,557 --> 00:25:24,060 Boss wasn't crazy about what I was wearing before. 335 00:25:24,061 --> 00:25:27,149 Ferragamos, dude? For moving furniture? 336 00:25:27,150 --> 00:25:29,028 They're weirdly comfortable. 337 00:25:29,029 --> 00:25:31,535 Tell me about it, I got six pair. 338 00:25:33,539 --> 00:25:35,374 And I was working today. 339 00:25:35,375 --> 00:25:37,378 I didn't have time to change 340 00:25:37,379 --> 00:25:39,842 into my designer track suit and Air Pippens. 341 00:25:39,843 --> 00:25:42,556 Shit. You bustin' on me, you little bitch? 342 00:25:42,557 --> 00:25:44,100 Finally get a day off Langley, 343 00:25:44,101 --> 00:25:46,522 you bustin' my chops about my clothes? 344 00:25:46,523 --> 00:25:48,526 No, it's a good look. Works for you. 345 00:25:48,527 --> 00:25:50,279 You're fucking right it does. 346 00:25:50,280 --> 00:25:51,824 And they're Pippen 2s, you cocksucker. 347 00:25:51,825 --> 00:25:53,828 My God, you guys, thank you so much. 348 00:25:53,829 --> 00:25:55,540 You're the greatest. It's one flight up. 349 00:25:55,541 --> 00:25:57,293 On the right hand side. 350 00:25:57,294 --> 00:25:58,796 Johnny was supposed to be here. We got it, Sheri. 351 00:25:58,797 --> 00:26:00,215 I don't know where he is. It's all good. 352 00:26:00,216 --> 00:26:02,597 - He's here? - Yeah. 353 00:26:07,690 --> 00:26:09,400 John! 354 00:26:09,401 --> 00:26:11,864 You're here. 355 00:26:11,865 --> 00:26:14,369 You're here. Yeah, baby. 356 00:26:14,370 --> 00:26:15,955 I missed you. 357 00:26:15,956 --> 00:26:18,836 I missed you, I missed you. I miss 358 00:26:18,837 --> 00:26:20,757 I missed you so much. 359 00:26:20,758 --> 00:26:22,719 You're not even tan, weren't you in Florida? 360 00:26:22,720 --> 00:26:24,682 Yeah, yeah. God, I missed you. 361 00:26:24,683 --> 00:26:26,727 How are you? I'm perfect. 362 00:26:26,728 --> 00:26:30,568 Everything's perfect. Especially now. 363 00:26:30,569 --> 00:26:32,698 Have become the second catcher 364 00:26:32,699 --> 00:26:34,033 on this ball club... 365 00:26:34,034 --> 00:26:35,704 Elaine. Hey, Elaine. 366 00:26:35,705 --> 00:26:37,081 Hey, turn this bullshit off, will you? 367 00:26:37,082 --> 00:26:38,250 We got the Mets playing. 368 00:26:38,251 --> 00:26:39,878 You're in Manhattan, Gordo. 369 00:26:39,879 --> 00:26:41,674 We watch the Yankees in Manhattan. 370 00:26:41,675 --> 00:26:43,343 You tell him, Elaine. 371 00:26:43,344 --> 00:26:45,180 Get yourself to Flushing, you want the Mets. 372 00:26:45,181 --> 00:26:47,143 Yeah, I might just go to Flushing, cheaper beers there, 373 00:26:47,144 --> 00:26:48,771 that's for sure. But then of course, 374 00:26:48,772 --> 00:26:51,611 you walk outside, you're in Flushing. 375 00:26:57,122 --> 00:26:59,543 I thought you said his girlfriend's name was Liz? 376 00:26:59,544 --> 00:27:02,966 The one I met was named Liz. 377 00:27:02,967 --> 00:27:05,638 - Are they still together? - No... 378 00:27:05,639 --> 00:27:08,978 What does that mean? It means I work with the guy. 379 00:27:08,979 --> 00:27:11,192 I don't question his personal life. 380 00:27:13,029 --> 00:27:14,948 You spend most of your time with him. 381 00:27:14,949 --> 00:27:16,744 You travel with him. Yeah, Heather. 382 00:27:16,745 --> 00:27:19,248 I love these guys. I'd trust them with my life. 383 00:27:19,249 --> 00:27:21,419 But we don'twe're not the same. 384 00:27:21,420 --> 00:27:24,300 We don't all want the same things. 385 00:27:24,301 --> 00:27:25,637 So tell me. 386 00:27:25,638 --> 00:27:29,101 Tell you what? Tell me what you want. 387 00:27:29,102 --> 00:27:31,356 This. 388 00:27:31,357 --> 00:27:33,360 A blonde girl? That blonde girl. 389 00:27:33,361 --> 00:27:35,447 Not too many of those in Beirut? 390 00:27:35,448 --> 00:27:37,911 Not too many Arabs in small town Ohio. 391 00:27:37,912 --> 00:27:40,207 So we're both exotics? 392 00:27:40,208 --> 00:27:41,877 I'm attracted to the difference. 393 00:27:41,878 --> 00:27:44,090 I can admit it. 394 00:27:44,091 --> 00:27:46,637 Okay. 395 00:27:46,638 --> 00:27:49,350 But that's not what really draws me in. 396 00:27:49,351 --> 00:27:51,605 What draws you in? 397 00:27:51,606 --> 00:27:54,151 Where we connect. 398 00:27:54,152 --> 00:27:56,240 Where's that? . 399 00:27:57,200 --> 00:27:59,203 Here... 400 00:27:59,204 --> 00:28:02,001 and here... 401 00:28:02,002 --> 00:28:03,879 and there. 402 00:28:05,968 --> 00:28:07,344 Nah, I'm telling you, I miss it. 403 00:28:07,345 --> 00:28:08,723 Really? All the time. 404 00:28:08,724 --> 00:28:10,142 Upstate New York? Yeah. 405 00:28:10,143 --> 00:28:12,104 What the hell is there to do up there? 406 00:28:12,105 --> 00:28:14,526 What is there to do? Well, II used to fish. 407 00:28:14,527 --> 00:28:16,154 I mean, there's a beautiful stream 408 00:28:16,155 --> 00:28:17,824 down the hill from my house. 409 00:28:17,825 --> 00:28:20,663 I'd camp on the weekends. Like out in the woods? 410 00:28:20,664 --> 00:28:22,458 Yeah, out in the woods. Like sleeping on the ground 411 00:28:22,459 --> 00:28:24,170 in the woods? Yeah. 412 00:28:24,171 --> 00:28:25,757 What? You've never gone camping? 413 00:28:25,758 --> 00:28:28,011 No, buddy, I have not. Well, I will take you 414 00:28:28,012 --> 00:28:29,640 camping some time. No, no, Floyd. 415 00:28:29,641 --> 00:28:31,351 You're gonna love it. No, I'm from Queens. 416 00:28:31,352 --> 00:28:33,314 We don't do woods. 417 00:28:37,364 --> 00:28:39,367 I guess they think I'm doing a good job. 418 00:28:39,368 --> 00:28:42,707 So they want to move me up, make me operational. 419 00:28:42,708 --> 00:28:45,379 I'm telling you, boss, if it's cool with you, 420 00:28:45,380 --> 00:28:47,550 it'd be great to get out of that office. 421 00:28:47,551 --> 00:28:52,267 Fucking Alec Station, man, it's like toxic down there. 422 00:28:52,268 --> 00:28:55,190 Like they Shut up. 423 00:28:55,191 --> 00:28:57,654 What? Shut the fuck up. 424 00:28:57,655 --> 00:29:00,117 You out of your fucking mind? 425 00:29:00,118 --> 00:29:02,622 Boss, I think, and they think, 426 00:29:02,623 --> 00:29:04,333 I could actually be more effective 427 00:29:04,334 --> 00:29:06,421 They don't want to send you abroad 428 00:29:06,422 --> 00:29:08,801 because they value you. 429 00:29:08,802 --> 00:29:12,391 They want you overseas so you trip over your own balls. 430 00:29:12,392 --> 00:29:15,398 So if something goes wrong, they can blame it on you. 431 00:29:19,114 --> 00:29:21,409 Hey. 432 00:29:21,410 --> 00:29:23,998 What are you talking about? 433 00:29:23,999 --> 00:29:27,881 Come on, who are you to them? 434 00:29:27,882 --> 00:29:30,135 You're me. 435 00:29:30,136 --> 00:29:31,722 You're my eyes and my ears. 436 00:29:31,723 --> 00:29:35,395 That's why they don't want you over there. 437 00:29:35,396 --> 00:29:37,692 Because I trust you to tell me 438 00:29:37,693 --> 00:29:39,654 what's going on in that basement. 439 00:29:39,655 --> 00:29:42,284 To get your hands on the intel, pass it on to me 440 00:29:42,285 --> 00:29:45,499 so I can act on it. 441 00:29:45,500 --> 00:29:49,216 They want you gone so they don't have to deal with me. 442 00:29:53,558 --> 00:29:56,563 I understand. 443 00:29:56,564 --> 00:29:59,736 You understand? I do. 444 00:29:59,737 --> 00:30:01,240 I understand. 445 00:30:03,745 --> 00:30:06,457 Vince. 446 00:30:06,458 --> 00:30:10,298 They're on me. 447 00:30:10,299 --> 00:30:12,887 Feel like they're trying to force me out. 448 00:30:12,888 --> 00:30:16,310 Why? I don't know. 449 00:30:16,311 --> 00:30:18,775 What's going on? I don't fucking know. 450 00:30:20,779 --> 00:30:23,116 You get your ass on that train tomorrow morning, 451 00:30:23,117 --> 00:30:25,329 go back to Virginia, and do your job. 452 00:30:30,172 --> 00:30:32,509 You do your job. You find out what they know. 453 00:30:32,510 --> 00:30:34,599 Then tell me. 454 00:34:13,745 --> 00:34:16,416 Walla? 455 00:35:26,389 --> 00:35:28,477 Walla. 456 00:35:57,702 --> 00:35:59,997 Zoom. "Zohm." 457 00:35:59,998 --> 00:36:02,126 Zohm? "Zooom." 458 00:36:02,127 --> 00:36:04,591 - Zoom. - Zoom. 459 00:36:28,430 --> 00:36:30,560 Walla. 460 00:37:12,686 --> 00:37:14,690 Walla. 461 00:43:03,386 --> 00:43:06,391 Walla. 462 00:43:06,392 --> 00:43:08,563 Hey! 463 00:45:22,038 --> 00:45:24,626 And over a dozen are unaccounted for. 464 00:45:24,627 --> 00:45:27,255 An attack took place today as the USS "Cole" 465 00:45:27,256 --> 00:45:30,011 was in port near the port city of Aden. 466 00:45:30,012 --> 00:45:32,935 The battleship, a navy missileguided destroyer... 467 00:45:34,563 --> 00:45:36,232 En route to the Persian Gulf. 468 00:45:36,233 --> 00:45:38,779 A small boat with two or three men aboard 469 00:45:38,780 --> 00:45:40,739 approached the navy ship. 470 00:45:45,001 --> 00:45:47,045 Destroying much of the engine room. 471 00:45:47,046 --> 00:45:49,299 The explosion was just below the mess deck 472 00:45:49,300 --> 00:45:51,345 where dozens of sailors were lining up 473 00:45:51,346 --> 00:45:52,765 for lunch in the galley. 474 00:45:52,766 --> 00:45:53,935 Reports are... 475 00:45:54,305 --> 00:46:00,936 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 34688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.