All language subtitles for The Lion Guard s02e28 The Fall of Mizimu Grove.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ¶¶ 2 00:00:03,971 --> 00:00:05,571 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:58,159 --> 00:01:00,225 (ROARS) 4 00:01:01,762 --> 00:01:03,729 (NARRATOR READING) 5 00:01:04,432 --> 00:01:06,565 (KION READING) 6 00:01:14,241 --> 00:01:16,275 Everything okay, Dad? So far. 7 00:01:16,277 --> 00:01:18,710 But with all the recent attacks from the Outlanders, 8 00:01:18,712 --> 00:01:22,247 any unexpected sight or sound has us spooked. (WATER BUBBLING) 9 00:01:23,851 --> 00:01:25,918 Everyone, out of the water! Now! 10 00:01:25,920 --> 00:01:27,853 (ALL GRUNTING) 11 00:01:27,855 --> 00:01:30,122 Twende Kiboko! 12 00:01:32,793 --> 00:01:35,127 Beshte? Beshte! 13 00:01:38,566 --> 00:01:39,565 It's okay, Dad. 14 00:01:39,567 --> 00:01:42,134 (LAUGHS) It's just little Kiazi! 15 00:01:42,136 --> 00:01:43,602 (LAUGHS) 16 00:01:45,039 --> 00:01:46,371 (SIGHS WITH RELIEF) 17 00:01:46,373 --> 00:01:49,308 Basi? Beshte? Everything okay? 18 00:01:49,310 --> 00:01:52,778 Uh... (CHUCKLES) Sorry, Lion Guard. That was my fault. 19 00:01:52,780 --> 00:01:54,313 There's no real danger. 20 00:01:54,315 --> 00:01:56,382 Oh, that's okay. 21 00:01:56,383 --> 00:01:58,450 Everyone in the Pride Lands has been on edge lately... (GRASS RUSTLING) 22 00:02:00,588 --> 00:02:03,055 Lion Guard! Something in the grass. 23 00:02:04,091 --> 00:02:06,258 (BOTH HUMMING) 24 00:02:06,260 --> 00:02:08,594 Uncle Timon? Uncle Pumbaa? 25 00:02:08,596 --> 00:02:12,564 Oh, hey, kids! Uh... What are you doin' here? 26 00:02:12,566 --> 00:02:14,666 Pumbaa! No time for chitchat. 27 00:02:14,668 --> 00:02:17,836 We're on the trail of a slug-fest. Remember? 28 00:02:19,240 --> 00:02:21,640 Oh, right. Later, kids! 29 00:02:21,642 --> 00:02:24,710 (BOTH HUMMING) 30 00:02:27,481 --> 00:02:29,515 Lion Guard! Lion Guard! 31 00:02:30,117 --> 00:02:31,750 Makini? What's wrong? 32 00:02:31,752 --> 00:02:34,019 Wrong? Why would anything be wrong? 33 00:02:34,021 --> 00:02:36,755 Hmm. It's gonna be one of those days. 34 00:02:36,757 --> 00:02:39,625 I just wanted to invite you all to my Mpando mpya! 35 00:02:39,627 --> 00:02:40,959 Empanada, what? 36 00:02:40,961 --> 00:02:42,928 Mpando mpya! 37 00:02:42,930 --> 00:02:46,298 It's the planting of a new baobab tree in Mizimu Grove! 38 00:02:46,300 --> 00:02:49,468 Yes! Every baobab tree in Mizimu Grove 39 00:02:49,470 --> 00:02:51,970 was planted by a Royal Mjuzi while they were in training. 40 00:02:51,972 --> 00:02:54,439 And tonight I get to plant mine! 41 00:02:54,441 --> 00:02:55,841 Poa! 42 00:02:55,843 --> 00:02:57,609 Congratulations, Makini. 43 00:02:57,611 --> 00:03:01,880 Indeed! An mpando mpya doesn't happen very often! 44 00:03:01,882 --> 00:03:03,282 Sure doesn't. 45 00:03:03,284 --> 00:03:05,951 I remember my dad telling me about Rafiki's. 46 00:03:05,953 --> 00:03:09,454 Ooh! Basi! You and your pod are welcome to come too! 47 00:03:09,456 --> 00:03:11,290 We'd love to. 48 00:03:11,292 --> 00:03:13,692 I'm sure it would lift the whole pod's spirits. 49 00:03:13,694 --> 00:03:17,563 Actually, it sounds like a chance to lift everyone's spirits! 50 00:03:17,565 --> 00:03:19,532 Kion? 51 00:03:19,533 --> 00:03:21,500 We should invite everyone to Makini's mpando mpya! 52 00:03:21,502 --> 00:03:25,470 You really think everyone's gonna want to watch Makini plant a tree? 53 00:03:25,472 --> 00:03:27,906 If we turn it into a big event they will. 54 00:03:27,908 --> 00:03:29,107 Hang on! 55 00:03:30,978 --> 00:03:32,878 (BOTH HUMMING) 56 00:03:32,880 --> 00:03:35,681 Timon! Pumbaa! I have a favor to ask. 57 00:03:35,683 --> 00:03:37,649 Not now, kid. Kind of busy here. 58 00:03:37,651 --> 00:03:40,786 It's about you two putting on a show at Mizimu Grove. 59 00:03:41,388 --> 00:03:42,554 A show? 60 00:03:42,556 --> 00:03:45,157 Well, why didn't you say so in the first place! 61 00:03:45,159 --> 00:03:47,926 It's for Makini's mpando mpya. 62 00:03:47,928 --> 00:03:50,429 I think if we turn it into a big event, 63 00:03:50,431 --> 00:03:52,331 it might cheer everyone up. 64 00:03:52,333 --> 00:03:55,000 Maybe you two could start it off with a song? 65 00:03:55,002 --> 00:03:57,402 Ooh! That sounds like fun! 66 00:03:57,404 --> 00:03:59,271 You said it, Pumbaa! 67 00:03:59,273 --> 00:04:02,574 Nothin' like a song and dance to liven things up! 68 00:04:02,576 --> 00:04:04,509 Then you'll do it? Of course we will! 69 00:04:04,511 --> 00:04:07,946 Ooh! This is going to be so amazing! 70 00:04:07,948 --> 00:04:09,915 Thank you, thank you, thank you! 71 00:04:09,917 --> 00:04:11,550 Spread the word, kids! 72 00:04:11,552 --> 00:04:14,953 Nobody's gonna want to miss a show like this! 73 00:04:14,955 --> 00:04:20,092 (SCOFFS) Sounds like something Scar won't want to miss, either. 74 00:04:22,563 --> 00:04:25,897 An mpando mpya. (LAUGHS) 75 00:04:25,899 --> 00:04:27,633 Even I've never been to one. 76 00:04:27,635 --> 00:04:29,368 At least, not yet. 77 00:04:29,370 --> 00:04:33,205 And the Lion Guard is personally inviting animals 78 00:04:33,207 --> 00:04:35,374 from all over the Pride Lands! 79 00:04:35,809 --> 00:04:38,577 Hmm. So. 80 00:04:38,579 --> 00:04:41,446 Lots of Pride Landers gathered in one place 81 00:04:41,448 --> 00:04:43,982 at the Lion Guard's request. 82 00:04:43,984 --> 00:04:50,222 Surely they won't object to a few uninvited guests. 83 00:04:50,224 --> 00:04:55,227 And one very special guest! 84 00:04:55,229 --> 00:04:56,295 (LAUGHS!) 85 00:05:00,567 --> 00:05:03,568 Hello, Pride Landers! 86 00:05:03,570 --> 00:05:08,106 And welcome to Makini's mpando mpya! 87 00:05:08,108 --> 00:05:09,574 (ALL CHEER) 88 00:05:12,579 --> 00:05:13,645 As you know, 89 00:05:13,647 --> 00:05:16,181 every tree in Mizimu Grove 90 00:05:16,183 --> 00:05:18,984 has been planted by a Royal Mjuzi. 91 00:05:18,986 --> 00:05:22,854 In fact, the tree I planted is right over there! 92 00:05:22,856 --> 00:05:25,590 It is much bigger now! (LAUGHS) 93 00:05:25,592 --> 00:05:29,194 Today the Circle of Life continues, 94 00:05:29,196 --> 00:05:31,897 as Makini plants her baobab tree. 95 00:05:31,899 --> 00:05:35,500 And, to help us celebrate this occasion, 96 00:05:35,502 --> 00:05:40,439 two very dear friends of mine have agreed to perform a song. 97 00:05:40,441 --> 00:05:43,942 And so, without further ado, please welcome 98 00:05:43,944 --> 00:05:45,644 Timon and Pumbaa! 99 00:05:45,646 --> 00:05:48,246 (ALL CHEER) 100 00:05:50,484 --> 00:05:53,952 ¶ When the savannah seems set against you 101 00:05:53,954 --> 00:05:56,455 ¶ And things all around go wrong 102 00:05:56,457 --> 00:05:59,958 ¶ Don't be feeling scared and lonely 103 00:05:59,960 --> 00:06:03,762 ¶ Instead hold on to this song! 104 00:06:03,764 --> 00:06:06,164 ¶ Things will get better when we work together 105 00:06:06,166 --> 00:06:09,468 BOTH: ¶ Things will get better when we work together 106 00:06:10,371 --> 00:06:12,971 ¶ Tujiinue 107 00:06:14,241 --> 00:06:16,742 ¶ Is all you got to say 108 00:06:18,812 --> 00:06:21,146 ¶ Tujiinue 109 00:06:22,416 --> 00:06:25,584 ¶ When things don't go your way 110 00:06:26,754 --> 00:06:29,588 ¶ We'll lift ourselves up today 111 00:06:30,991 --> 00:06:33,759 ¶ So look at all the friends around you 112 00:06:33,761 --> 00:06:35,861 ¶ You know they're on your side 113 00:06:35,863 --> 00:06:38,597 ¶ So when we all stand united 114 00:06:38,599 --> 00:06:43,335 ¶ We'll sing this song with pride! 115 00:06:43,337 --> 00:06:45,504 ¶ Things will get better when we work together 116 00:06:45,506 --> 00:06:49,007 BOTH: ¶ Things will get better when we work together 117 00:06:49,510 --> 00:06:52,411 ¶ Tujiinue 118 00:06:53,447 --> 00:06:56,515 ¶ Is all you got to say 119 00:06:57,951 --> 00:07:00,585 ¶ Tujiinue 120 00:07:01,889 --> 00:07:04,523 ¶ When things don't go your way 121 00:07:06,093 --> 00:07:08,994 ¶ We'll lift ourselves up today 122 00:07:08,996 --> 00:07:11,363 Let's lift ourselves up! 123 00:07:11,365 --> 00:07:12,898 Let's lift ourselves up! 124 00:07:12,900 --> 00:07:14,466 ¶ Spirits so high 125 00:07:14,468 --> 00:07:17,869 ¶ We can touch the sky! 126 00:07:17,871 --> 00:07:18,937 (WHOOPING) 127 00:07:18,939 --> 00:07:21,640 ¶ Tujiinue 128 00:07:22,810 --> 00:07:24,609 ¶ Is all you got to say ¶ 129 00:07:24,611 --> 00:07:26,645 Okay. We all know the plan. 130 00:07:26,647 --> 00:07:29,481 Crocs on the left, jackals on the right, 131 00:07:29,483 --> 00:07:31,249 hyenas up the middle. 132 00:07:31,251 --> 00:07:34,019 Drive 'em towards that big rock at the other end. 133 00:07:34,021 --> 00:07:38,523 (LAUGHS) This'll be a show they'll never forget! 134 00:07:38,525 --> 00:07:41,159 Right. Now let's go! 135 00:07:41,161 --> 00:07:42,561 (SONG ENDS) 136 00:07:43,664 --> 00:07:45,864 (HYENAS LAUGHING) Hyenas! 137 00:07:47,000 --> 00:07:50,135 Heya, Lion Guard. Hope we aren't interrupting. 138 00:07:50,137 --> 00:07:51,636 (LAUGHING) 139 00:07:56,276 --> 00:07:59,711 It's more than just hyenas! We've got crocs and jackals, too! 140 00:08:00,247 --> 00:08:02,113 Fuli, Ono, crocs! 141 00:08:02,115 --> 00:08:04,316 Beshte, Bunga, jackals! 142 00:08:04,318 --> 00:08:05,750 I'll take the hyenas! 143 00:08:05,752 --> 00:08:07,052 What about them? 144 00:08:07,054 --> 00:08:09,654 This is what we trained for, everyone. 145 00:08:09,656 --> 00:08:11,790 Just tell us where you need us, Kion. 146 00:08:11,792 --> 00:08:13,291 All of us. 147 00:08:13,293 --> 00:08:17,095 Hippos with Beshte. Galagos and antelopes with Fuli and Ono. 148 00:08:17,097 --> 00:08:20,332 Elephants, help Bunga protect the rest of the herds. 149 00:08:20,334 --> 00:08:22,634 Dad, we'll take the hyenas. 150 00:08:22,636 --> 00:08:25,704 Mtoto, find a place to hide. 151 00:08:25,706 --> 00:08:27,706 We'll fight for what's right! 152 00:08:27,708 --> 00:08:30,408 ALL: Pride Landers Unite! 153 00:08:37,651 --> 00:08:40,118 Timon, what do we do? 154 00:08:40,120 --> 00:08:44,055 Only one thing to do, Pumbaa. Keep singing! 155 00:08:44,057 --> 00:08:45,190 Oh, right! 156 00:08:45,192 --> 00:08:46,691 The show must go on! 157 00:08:46,693 --> 00:08:49,027 ¶ Tujiinue 158 00:08:50,531 --> 00:08:53,298 ¶ Is all you got to say 159 00:08:53,300 --> 00:08:55,634 Go back to the Outlands, Janja! 160 00:08:55,636 --> 00:08:57,869 (GROANS) You kiddin'? 161 00:08:57,871 --> 00:09:00,205 And miss the big show? 162 00:09:00,207 --> 00:09:01,273 (GRUNTS) 163 00:09:01,275 --> 00:09:03,742 (WHIMPERING, SCREAMING) 164 00:09:03,744 --> 00:09:05,710 Going somewhere? 165 00:09:05,712 --> 00:09:08,647 Uh, yeah! This way! 166 00:09:09,182 --> 00:09:11,349 Cheezi! Wait for me! 167 00:09:11,351 --> 00:09:12,584 (ZEBRAS NEIGH) 168 00:09:12,586 --> 00:09:14,486 (GROWLING) (SCREAMS) 169 00:09:19,326 --> 00:09:21,059 Let go, ya pesky varmint! 170 00:09:21,662 --> 00:09:24,162 (STRAINING EFFORT) Okay! 171 00:09:25,432 --> 00:09:27,098 (GROANS) 172 00:09:27,100 --> 00:09:30,602 That's what you get for spoiling my big night! 173 00:09:30,604 --> 00:09:33,104 (LAUGHS) Well done, Makini. 174 00:09:34,241 --> 00:09:35,607 Rafiki, look out! 175 00:09:38,712 --> 00:09:41,413 Get outta here, jackal! (TRUMPETS) 176 00:09:42,583 --> 00:09:46,451 I do say! I've never seen a trunk do that! 177 00:09:47,521 --> 00:09:51,456 (HISSING) Watch out, Fuli! (BATTLE CRY) 178 00:10:01,635 --> 00:10:04,436 Oh, Kion, look! 179 00:10:08,575 --> 00:10:11,776 Heyvi kabisa! Beshte, fire! 180 00:10:11,778 --> 00:10:14,346 Got it, Kion! Hippos with me! 181 00:10:16,450 --> 00:10:19,384 ¶ We'll lift ourselves up today 182 00:10:22,823 --> 00:10:25,624 Stage lights! Why didn't we think of that? 183 00:10:25,626 --> 00:10:28,493 ¶ Tujiinue 184 00:10:29,663 --> 00:10:32,464 ¶ When things don't go your way ¶ 185 00:10:34,801 --> 00:10:36,001 There we go! 186 00:10:36,003 --> 00:10:38,169 Poa! Great work, Dad! 187 00:10:49,583 --> 00:10:50,749 (WHIMPERS) 188 00:10:50,751 --> 00:10:54,552 Kion. Look around, Janja! You're losing! 189 00:10:54,988 --> 00:10:56,721 Oh, yeah? 190 00:10:56,723 --> 00:10:58,023 (FIRE BLAZES) 191 00:10:59,426 --> 00:11:03,528 Oh, no! Rafiki, your tree! 192 00:11:06,333 --> 00:11:08,667 (LAUGHS) 193 00:11:11,638 --> 00:11:12,504 (BOTH YELP) 194 00:11:13,974 --> 00:11:15,073 (WHIMPERS) 195 00:11:16,009 --> 00:11:18,610 Is that... How could it be? 196 00:11:18,612 --> 00:11:19,744 Scar. 197 00:11:20,280 --> 00:11:22,614 That's right, Simba! 198 00:11:22,616 --> 00:11:28,386 You never thought you'd see me again, did you? (LAUGHS) 199 00:11:29,489 --> 00:11:30,789 What do you want? 200 00:11:30,791 --> 00:11:32,457 What do I want? 201 00:11:32,459 --> 00:11:36,061 Ah, Simba, Simba. 202 00:11:36,496 --> 00:11:39,397 Always so naive. 203 00:11:39,399 --> 00:11:43,401 First, we took Kilio Valley. 204 00:11:43,403 --> 00:11:45,770 Then we wrecked Big Springs. 205 00:11:45,772 --> 00:11:51,743 And now your precious Mizimu Grove is doomed! 206 00:11:51,745 --> 00:11:57,048 It's only a matter of time before all of the Pride Lands 207 00:11:57,050 --> 00:11:58,450 is mine! 208 00:11:58,452 --> 00:12:01,486 (LAUGHS) 209 00:12:07,561 --> 00:12:10,495 No. Not this time. 210 00:12:12,833 --> 00:12:13,932 What do we do? 211 00:12:13,934 --> 00:12:16,534 Panic and run! Panic and run! 212 00:12:16,536 --> 00:12:17,902 (ZEBRAS NEIGH) 213 00:12:17,904 --> 00:12:20,238 The zebra's right! Let's get out of here! 214 00:12:22,909 --> 00:12:25,276 (LAUGHS) 215 00:12:25,278 --> 00:12:27,512 (ALL PANIC) 216 00:12:28,381 --> 00:12:29,581 Wait for me! 217 00:12:30,083 --> 00:12:31,649 Elephants, stop! 218 00:12:32,219 --> 00:12:33,351 (ELEPHANTS TRUMPET) 219 00:12:33,353 --> 00:12:34,586 Come on, everyone! 220 00:12:38,558 --> 00:12:40,759 Lion Guard, go calm the herds! 221 00:12:40,761 --> 00:12:42,560 I'll take care of the Outlanders. 222 00:12:42,562 --> 00:12:45,764 You got it, Kion. 'Til the Pride Lands' end... 223 00:12:45,766 --> 00:12:47,665 ALL: Lion Guard defend! 224 00:12:47,667 --> 00:12:50,468 (SCOFFS) They've all run away! 225 00:12:50,470 --> 00:12:53,772 Mizimu Grove is ours! 226 00:12:53,774 --> 00:12:57,242 I don't think so! Now that everyone's gone, 227 00:12:57,244 --> 00:12:58,643 I can do this! 228 00:12:58,645 --> 00:13:01,112 (ROARS) 229 00:13:06,086 --> 00:13:07,652 Well done, Kion. 230 00:13:07,654 --> 00:13:10,722 Thanks, Dad. Now to make sure all the fires are out. 231 00:13:12,926 --> 00:13:15,560 SIMBA: It looks like the damage has already been done. 232 00:13:16,429 --> 00:13:18,897 Simba. We need to talk. 233 00:13:18,899 --> 00:13:20,198 Yes. I know. 234 00:13:20,200 --> 00:13:22,934 Ma Tembo and I can handle the fires, Kion. 235 00:13:22,936 --> 00:13:25,537 Go help the rest of the Guard calm the herds. 236 00:13:28,008 --> 00:13:29,874 (CRYING) 237 00:13:31,077 --> 00:13:34,112 Makini? Are you okay? 238 00:13:34,114 --> 00:13:37,582 Yes, but the whole grove is ruined! 239 00:13:37,584 --> 00:13:41,352 Shwari, Makini. Be calm. 240 00:13:41,354 --> 00:13:44,389 Yes, Rafiki. Shwari. 241 00:13:50,163 --> 00:13:52,897 Uh, doesn't anyone wanna see the big finish? 242 00:13:55,969 --> 00:13:58,036 Ono, you see them? 243 00:13:58,505 --> 00:13:59,704 Affirmative! 244 00:14:00,640 --> 00:14:02,440 Most of them are straight ahead. 245 00:14:02,442 --> 00:14:04,242 But the zebras are veering left. 246 00:14:04,244 --> 00:14:05,944 (GASP Hapana! 247 00:14:05,946 --> 00:14:08,947 And the antelope are running right toward Poromoko Crevasse! 248 00:14:09,349 --> 00:14:10,481 That's not good! 249 00:14:10,483 --> 00:14:12,617 Beshte! Stop the hippos! You got it. 250 00:14:12,619 --> 00:14:14,485 Ono, calm the elephants! On it. 251 00:14:14,487 --> 00:14:17,522 Bunga! Zebras! I'll go after the antelopes. 252 00:14:17,524 --> 00:14:19,624 Zuka Zama! Huwezi! 253 00:14:21,161 --> 00:14:23,261 Bupu! You have to stop! 254 00:14:23,263 --> 00:14:25,563 I don't take orders from you! 255 00:14:25,565 --> 00:14:27,198 Take her orders! Take her orders! 256 00:14:27,200 --> 00:14:29,000 You're about to run off a cliff! 257 00:14:29,002 --> 00:14:30,235 BUPU AND LAINI: We are? 258 00:14:32,372 --> 00:14:36,040 Everyone! Please! Stop, now! 259 00:14:37,510 --> 00:14:39,711 (GRUNTING) (SCREAMS) 260 00:14:40,213 --> 00:14:41,746 (GASPS) Fuli? 261 00:14:42,549 --> 00:14:43,481 Fuli? 262 00:14:44,417 --> 00:14:46,484 (GRUNTS) I'm fine. 263 00:14:46,486 --> 00:14:49,454 Just glad I remembered to say "please." 264 00:14:53,493 --> 00:14:54,726 (PANTING) 265 00:14:56,529 --> 00:14:58,129 BESHTE: Dad, you can stop now! 266 00:14:58,131 --> 00:15:01,666 Huh? Okay, Beshte! If you say so. 267 00:15:03,670 --> 00:15:05,136 (ALL PANTING) 268 00:15:05,138 --> 00:15:08,172 Thanks, son. I was getting tired. 269 00:15:10,277 --> 00:15:13,411 Everyone! Everyone! Why are you running? 270 00:15:13,413 --> 00:15:15,113 Nobody's chasing you! 271 00:15:16,016 --> 00:15:18,650 Oh. How embarrassing. 272 00:15:18,652 --> 00:15:21,486 (TRUMPETS) Everyone, stop! 273 00:15:24,057 --> 00:15:26,424 (GRUNTS) Did you say, "Stop"? 274 00:15:30,797 --> 00:15:32,931 Zuka Zama! 275 00:15:32,933 --> 00:15:37,201 Whoa, zebra-deebras! You don't have to run anymore! 276 00:15:37,904 --> 00:15:39,704 We don't? Why not? 277 00:15:39,706 --> 00:15:42,607 Uh, 'cause you won the race. 278 00:15:42,609 --> 00:15:46,611 We did? Well, did you hear that? 279 00:15:47,147 --> 00:15:49,447 We won! (CHUCKLES) 280 00:15:49,449 --> 00:15:51,716 I always knew we would. 281 00:15:53,586 --> 00:15:55,887 Here comes Fuli with the antelopes and galagos. 282 00:15:55,889 --> 00:15:58,222 Lion Guard? How'd it go? 283 00:15:58,224 --> 00:15:59,824 Looks like everybody's okay! 284 00:15:59,826 --> 00:16:02,827 Okay? No, we're not okay! 285 00:16:02,829 --> 00:16:05,463 Was that really Scar in the flames? 286 00:16:05,465 --> 00:16:07,031 How is that even possible? 287 00:16:07,033 --> 00:16:11,002 Well, it's kind of hard to explain. 288 00:16:11,004 --> 00:16:12,403 Kind of impossible! 289 00:16:12,405 --> 00:16:15,073 Is Scar behind all the Outlanders' attacks? 290 00:16:15,075 --> 00:16:16,474 And the fires? 291 00:16:16,476 --> 00:16:19,344 Is that why you asked us all to defend the Pride Lands? 292 00:16:19,346 --> 00:16:20,678 Why we trained together? 293 00:16:20,680 --> 00:16:23,481 I... What'll we do without Mizimu Grove? 294 00:16:23,483 --> 00:16:26,084 What if our grazing ground is next? 295 00:16:26,086 --> 00:16:29,253 Kion. Most importantly, 296 00:16:29,255 --> 00:16:31,522 why didn't you tell us Scar was back? 297 00:16:32,592 --> 00:16:33,624 I... 298 00:16:33,626 --> 00:16:36,527 Because he was following my orders. 299 00:16:36,529 --> 00:16:37,996 (ALL GASP) 300 00:16:37,998 --> 00:16:42,700 I asked the Lion Guard to keep Scar's return a secret. 301 00:16:42,702 --> 00:16:44,602 (ALL GASP) 302 00:16:44,604 --> 00:16:48,473 I was afraid if you knew about Scar, you would all panic. 303 00:16:48,475 --> 00:16:50,141 He was right about that. 304 00:16:50,143 --> 00:16:54,178 I've already told the King I don't agree with his decision. 305 00:16:54,180 --> 00:16:56,114 But I understand his reasons. 306 00:16:56,116 --> 00:16:59,951 He was afraid we wouldn't feel safe in the Pride Lands. 307 00:16:59,953 --> 00:17:01,652 And that we'd want to leave. 308 00:17:01,654 --> 00:17:03,721 Of course we'd want to leave! 309 00:17:03,723 --> 00:17:05,123 Why wouldn't we? 310 00:17:05,125 --> 00:17:08,593 It is my duty to protect all Pride Landers. 311 00:17:08,595 --> 00:17:12,797 I cannot do that if you are not in the Pride Lands. 312 00:17:12,799 --> 00:17:14,532 As leader of the hippos, 313 00:17:14,534 --> 00:17:17,168 it is my duty to protect my pod, 314 00:17:17,170 --> 00:17:20,238 whether that's in the Pride Lands or somewhere else. 315 00:17:20,240 --> 00:17:21,973 Somewhere else? 316 00:17:21,975 --> 00:17:26,544 You're right, Basi. I never want to lose a Pride Lander. 317 00:17:26,546 --> 00:17:29,047 But I will always respect your decision. 318 00:17:29,049 --> 00:17:30,948 Including the decision to leave. 319 00:17:33,553 --> 00:17:37,288 This is something every herd must decide for themselves. 320 00:17:37,290 --> 00:17:41,125 And you'll need time. Come to Pride Rock tomorrow morning. 321 00:17:41,127 --> 00:17:43,561 You can tell me your decision then. 322 00:17:45,365 --> 00:17:46,931 There's nothing to discuss. 323 00:17:46,933 --> 00:17:49,167 I want to hear from each of you. 324 00:17:49,169 --> 00:17:51,335 Who thinks we should stay? 325 00:17:51,337 --> 00:17:53,504 What do you think they're talkin' about? 326 00:17:53,506 --> 00:17:55,573 What should we do, Kion? 327 00:17:55,575 --> 00:17:58,910 Nothing else we can do. It's up to the herds now. 328 00:17:58,912 --> 00:18:01,579 Everyone, go get some rest. 329 00:18:01,581 --> 00:18:03,614 I'll see you at Pride Rock in the morning. 330 00:18:10,590 --> 00:18:12,657 So much destruction... 331 00:18:14,694 --> 00:18:16,527 Grandfather Mufasa? 332 00:18:19,566 --> 00:18:22,366 Yes, Kion, I'm here. 333 00:18:22,368 --> 00:18:25,603 Grandfather, I'm worried. 334 00:18:25,605 --> 00:18:28,372 Things have been bad since Scar returned. 335 00:18:28,374 --> 00:18:30,441 But I never thought it would be so bad 336 00:18:30,443 --> 00:18:32,543 that the Pride Landers would want to leave. 337 00:18:32,545 --> 00:18:34,579 I know they just want to protect their herds, 338 00:18:34,581 --> 00:18:37,115 but I want to protect them, too. 339 00:18:37,117 --> 00:18:39,817 I guess I feel like I failed. 340 00:18:39,819 --> 00:18:43,387 Your ability to understand the Pride Landers, 341 00:18:43,389 --> 00:18:45,490 even when it's difficult, 342 00:18:45,492 --> 00:18:47,592 makes you a good leader. 343 00:18:47,594 --> 00:18:49,827 But I can't lead them if they aren't here. 344 00:18:49,829 --> 00:18:51,996 What am I supposed to do now? 345 00:18:51,998 --> 00:18:57,468 Even on the darkest day, Kion, you can find hope. 346 00:18:58,905 --> 00:19:00,571 Thank you, Grandfather. 347 00:19:03,576 --> 00:19:04,542 What's that? 348 00:19:09,182 --> 00:19:13,584 Heyvi kabisa! I don't believe it. 349 00:19:22,695 --> 00:19:25,563 I trust you've all made your decisions? 350 00:19:26,299 --> 00:19:27,765 (ZEBRAS NEIGH) 351 00:19:32,438 --> 00:19:33,538 (GRUNTING) 352 00:19:33,540 --> 00:19:37,208 The hippos have reached a decision. Dad? 353 00:19:37,210 --> 00:19:40,011 It looks like... KION: Pride Landers! Wait! 354 00:19:40,013 --> 00:19:41,078 Kion? 355 00:19:43,550 --> 00:19:47,852 Everyone, please. If you decide to leave, I understand. 356 00:19:47,854 --> 00:19:49,654 But before you do, 357 00:19:49,656 --> 00:19:51,422 there's something I'd like to show you. 358 00:19:58,865 --> 00:20:00,431 Here. 359 00:20:00,833 --> 00:20:02,099 (GASPS) 360 00:20:07,240 --> 00:20:08,472 Oh! 361 00:20:10,877 --> 00:20:14,812 Makini's tiny sapling survived the attack on Mizimu Grove. 362 00:20:14,814 --> 00:20:17,081 And if it survived here, 363 00:20:17,083 --> 00:20:19,483 there's no reason we all can't. 364 00:20:19,485 --> 00:20:22,420 If we stay together, we'll be stronger. 365 00:20:22,422 --> 00:20:26,657 Yes, Scar has returned. And I know you're scared. 366 00:20:26,659 --> 00:20:31,596 But the last time Scar was around, there wasn't a Lion Guard. 367 00:20:31,598 --> 00:20:34,599 There is now. And we're here to protect you. 368 00:20:34,601 --> 00:20:37,668 Even on the darkest day, there's hope. 369 00:20:37,670 --> 00:20:39,570 Kion's right. 370 00:20:39,572 --> 00:20:42,206 We're stronger if we stay together. 371 00:20:42,208 --> 00:20:43,507 We do have hope. 372 00:20:43,509 --> 00:20:45,843 The hippos are here to stay. 373 00:20:45,845 --> 00:20:47,011 Poa. 374 00:20:47,013 --> 00:20:48,946 So are the elephants! (TRUMPETS) 375 00:20:49,415 --> 00:20:50,514 Giraffes too! 376 00:20:50,516 --> 00:20:52,116 As are the zebras. 377 00:20:52,118 --> 00:20:53,718 And the aardvarks. 378 00:20:53,720 --> 00:20:55,686 Count the galagos in! 379 00:20:55,688 --> 00:21:00,725 (SIGHS) The antelopes will be staying as well. 380 00:21:00,727 --> 00:21:02,627 I'm happy to hear that. 381 00:21:02,629 --> 00:21:05,529 Uh, what do we do now? 382 00:21:05,531 --> 00:21:07,598 What else, honey badger? 383 00:21:07,600 --> 00:21:10,468 We have Makini's Mpando mpya! 384 00:21:10,470 --> 00:21:13,204 Ooh, can we? Right now? 385 00:21:13,206 --> 00:21:16,907 I can't think of a better way to celebrate this moment. 386 00:21:16,909 --> 00:21:20,511 (ALL CHEER) 387 00:21:24,250 --> 00:21:26,717 Too bad Timon and Pumbaa aren't here to sing their song. 388 00:21:26,719 --> 00:21:28,919 They're still at Hakuna Matata Falls. 389 00:21:28,921 --> 00:21:31,155 Somethin' about needin' beauty rest? 390 00:21:31,157 --> 00:21:33,691 I think I can help you out there. 391 00:21:34,327 --> 00:21:38,529 ¶ Tujiinue 392 00:21:39,632 --> 00:21:45,503 ¶ Is all you've gotta say 393 00:21:45,905 --> 00:21:50,908 ¶ Tujiinue 394 00:21:50,910 --> 00:21:58,582 ¶ We'll lift ourselves up today ¶ 395 00:22:04,957 --> 00:22:06,691 (CHORUS VOCALIZING) 396 00:22:30,316 --> 00:22:30,347 ¶ Look out Here comes the Lion Guard ¶ 397 00:22:30,397 --> 00:22:34,947 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.