All language subtitles for The Lion Guard s02e27 The Queens Visit.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:03,969 ¶¶ 2 00:00:03,971 --> 00:00:07,873 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:57,725 --> 00:00:59,258 (ROARS) 4 00:01:01,662 --> 00:01:03,262 (NARRATOR READING) 5 00:01:04,899 --> 00:01:06,565 (KION READING) 6 00:01:10,738 --> 00:01:14,740 Everyone, everyone! She's here! She's here! 7 00:01:14,742 --> 00:01:16,642 (ALL GASPING) 8 00:01:18,345 --> 00:01:21,063 Okay, Lion Guard. 9 00:01:21,064 --> 00:01:23,782 Let's just make sure the path stays clear and nobody in the crowd gets hurt. 10 00:01:23,784 --> 00:01:25,184 You got it, Kion. 11 00:01:25,186 --> 00:01:26,285 On it. 12 00:01:28,522 --> 00:01:32,291 Back it up, ella-fella-phant! Make some room! 13 00:01:32,293 --> 00:01:35,194 (GRUNTING) 14 00:01:35,563 --> 00:01:37,262 (GROANS) 15 00:01:37,264 --> 00:01:38,630 She's coming! 16 00:01:40,434 --> 00:01:42,701 Hey, giraffes! Down in front! 17 00:01:46,574 --> 00:01:49,541 A little further back? Thank you. 18 00:01:50,478 --> 00:01:52,377 Keep it clear, please. 19 00:01:52,379 --> 00:01:53,846 (SQUEAKING) 20 00:01:59,320 --> 00:02:01,353 We have the best view of all. 21 00:02:02,890 --> 00:02:06,492 (CHIRPING) 22 00:02:09,330 --> 00:02:11,630 Presenting Her Royal Majesty! 23 00:02:11,632 --> 00:02:13,465 Rule of the Zebras! 24 00:02:13,467 --> 00:02:15,467 Sovereign of the Back Lands! 25 00:02:15,469 --> 00:02:17,636 The golden zebra herself! 26 00:02:17,638 --> 00:02:20,038 Queen Dhahabu! 27 00:02:21,575 --> 00:02:24,143 Hello, everybody. 28 00:02:24,145 --> 00:02:26,612 Are you all here to see me? 29 00:02:26,614 --> 00:02:29,381 (ALL GASPING) 30 00:02:29,383 --> 00:02:32,251 Then I'll really give you something to see. 31 00:02:32,253 --> 00:02:34,520 Zebras, frolic and romp! 32 00:02:46,167 --> 00:02:48,667 ¶ It's okay to stare 33 00:02:48,669 --> 00:02:53,038 ¶ I know I'm quite a sight to see 34 00:02:54,208 --> 00:02:56,875 ¶ But I don't stand still 35 00:02:56,877 --> 00:03:01,613 ¶ So come on everybody prance with me 36 00:03:01,615 --> 00:03:05,517 ¶ You got to move your hoofs your paws your feet 37 00:03:05,519 --> 00:03:11,557 ¶ We've got the rhythm and we've got the beat 38 00:03:11,559 --> 00:03:15,227 ¶ Prance with me prance with me 39 00:03:15,229 --> 00:03:19,565 ¶ And we'll frolic and romp all right 40 00:03:19,567 --> 00:03:23,569 ¶ Prance with me prance with me 41 00:03:23,571 --> 00:03:30,309 ¶ And we'll dance dance dance till the morning light 42 00:03:34,315 --> 00:03:38,183 ¶ A Queen must be majestic 43 00:03:38,185 --> 00:03:41,653 ¶ I'm sure you will agree 44 00:03:42,656 --> 00:03:46,091 ¶ The Circle of Life 45 00:03:46,093 --> 00:03:50,662 ¶ Could use some fun so come on and prance with me 46 00:03:50,664 --> 00:03:54,499 ¶ You got to move your hooves your paws your feet 47 00:03:54,501 --> 00:03:59,871 ¶ We've got the rhythm and we've got the beat 48 00:03:59,873 --> 00:04:04,576 ¶ Prance with me Prance with me 49 00:04:04,578 --> 00:04:07,679 ¶ We'll frolic and romp all right 50 00:04:07,681 --> 00:04:12,584 ¶ Prance with me Prance with me 51 00:04:12,586 --> 00:04:19,491 ¶ And we'll dance dance dance till the morning light 52 00:04:21,095 --> 00:04:22,961 ¶ Frolic and romp 53 00:04:22,963 --> 00:04:24,529 ¶ Frolic and romp 54 00:04:24,531 --> 00:04:26,665 ¶ Frolic and romp 55 00:04:26,667 --> 00:04:29,601 ¶ Frolic and romp 56 00:04:29,603 --> 00:04:31,436 ¶ Frolic and romp 57 00:04:31,438 --> 00:04:33,238 ¶ Frolic and romp 58 00:04:33,240 --> 00:04:35,040 ¶ Frolic and romp 59 00:04:35,042 --> 00:04:36,708 ¶ Frolic and romp 60 00:04:36,710 --> 00:04:40,612 ¶ Prance with me Prance with me 61 00:04:40,614 --> 00:04:44,483 ¶ We'll frolic and romp all right 62 00:04:44,485 --> 00:04:49,488 ¶ Prance with me Prance with me 63 00:04:49,490 --> 00:04:53,625 ¶ And we'll dance dance dance 64 00:04:53,627 --> 00:04:57,562 ¶ We'll dance dance dance 65 00:04:57,564 --> 00:05:04,436 ¶ We'll dance dance dance till the morning light 66 00:05:04,438 --> 00:05:06,672 (ALL CHEERING) 67 00:05:06,674 --> 00:05:09,007 She's so beautiful! 68 00:05:09,009 --> 00:05:11,343 And so queenly! 69 00:05:11,345 --> 00:05:16,515 On behalf of the royal family, I welcome our friend and ally, 70 00:05:16,517 --> 00:05:18,617 Queen Dhahabu. 71 00:05:18,619 --> 00:05:20,152 (ALL CHEERING) 72 00:05:20,154 --> 00:05:22,421 Thank you, Your Majesty. 73 00:05:22,423 --> 00:05:26,825 And my warmest wishes to everyone here in the Pride Lands! 74 00:05:26,827 --> 00:05:29,061 (CHEERING) 75 00:05:29,063 --> 00:05:33,432 Thank you all for giving our guests such a spirited welcome. 76 00:05:33,434 --> 00:05:37,502 The official celebration will continue at sundown. 77 00:05:38,539 --> 00:05:40,939 Did you see Dhahabu's dance moves? 78 00:05:40,941 --> 00:05:43,375 Un-Bunga-lievable! 79 00:05:43,377 --> 00:05:45,677 Poa. And she sure can sing! 80 00:05:45,679 --> 00:05:49,981 Yeah, but isn't she supposed to be here on serious business? 81 00:05:49,983 --> 00:05:54,720 Indeed! The water treaty between the Pride Lands and the Backlands is very serious. 82 00:05:54,722 --> 00:05:57,656 Yeah. Dhahabu's watering hole is helping everyone 83 00:05:57,658 --> 00:05:59,658 in the Pride Lands get through the dry season. 84 00:05:59,660 --> 00:06:01,993 Then let me ask you a serious question. 85 00:06:01,995 --> 00:06:03,795 Do you think she remembered me? 86 00:06:03,797 --> 00:06:05,330 DHAHABU: There you are! 87 00:06:05,332 --> 00:06:06,631 She does! 88 00:06:06,633 --> 00:06:09,501 I've been looking forward to seeing you again. 89 00:06:09,503 --> 00:06:12,337 Well, Your Majesty. It's good to see you too. 90 00:06:12,339 --> 00:06:13,839 Hiya, Queen Dhahabu. 91 00:06:13,841 --> 00:06:15,507 My little mongoose. 92 00:06:15,509 --> 00:06:16,775 That's me! 93 00:06:18,579 --> 00:06:21,947 So, Dhahabu? How 'bout we show you the local landmarks? 94 00:06:21,949 --> 00:06:26,385 That sounds delightful. But a tour has already been arranged. 95 00:06:26,387 --> 00:06:29,521 Dad asked me to take Queen Dhahabu around the Pride Lands, 96 00:06:29,523 --> 00:06:31,056 As her royal escort. 97 00:06:31,058 --> 00:06:33,058 And we're helping Kiara. 98 00:06:33,060 --> 00:06:34,426 That's right. 99 00:06:35,329 --> 00:06:37,062 Why don't we all go together? 100 00:06:37,064 --> 00:06:41,266 That way I can catch up with my old friends, while making new ones. 101 00:06:41,268 --> 00:06:43,001 Yeah, great idea. 102 00:06:43,937 --> 00:06:45,570 (ZEBRAS NEIGHING) 103 00:06:46,407 --> 00:06:48,340 Oh, I almost forgot. 104 00:06:48,342 --> 00:06:50,008 Faithful subjects... 105 00:06:50,010 --> 00:06:53,712 King Simba has given permission for you all to enjoy the Pride Lands 106 00:06:53,714 --> 00:06:55,080 during my visit. 107 00:06:55,082 --> 00:06:57,416 So go! Frolic and Romp! 108 00:06:57,418 --> 00:06:59,050 (ZEBRAS NEIGHING) 109 00:06:59,052 --> 00:07:00,652 Just be back by sunset. 110 00:07:00,654 --> 00:07:02,521 What about us, oh Queen? 111 00:07:02,523 --> 00:07:04,790 We're coming with you, right? 112 00:07:04,792 --> 00:07:07,959 After all, what would you do without Raha and Starehe? 113 00:07:07,961 --> 00:07:10,262 You never go anywhere without us. 114 00:07:10,264 --> 00:07:13,698 I have these lovely Pride Landers to look after my needs. 115 00:07:13,700 --> 00:07:16,701 Enjoy yourselves with the others! 116 00:07:16,703 --> 00:07:19,104 BOTH: Yes, my Queen. 117 00:07:19,773 --> 00:07:20,839 Frolic and romp? 118 00:07:20,841 --> 00:07:22,674 Frolic and romp. 119 00:07:24,578 --> 00:07:27,979 So. Where shall we go first, Princess Kiara? 120 00:07:27,981 --> 00:07:31,183 The Mekundu Cliffs. This way, Your Majesty. 121 00:07:31,952 --> 00:07:34,453 Are we seriously going on a tour? 122 00:07:34,455 --> 00:07:35,554 Looks like it. 123 00:07:35,556 --> 00:07:36,655 I sure am! 124 00:07:36,657 --> 00:07:38,390 Oh, it will be fun. 125 00:07:38,392 --> 00:07:42,227 Just think of it as going on patrol, with a special guest. 126 00:07:42,229 --> 00:07:43,495 Fine. 127 00:07:45,566 --> 00:07:48,733 I always imagined the Pride Lands as being greener. 128 00:07:48,735 --> 00:07:53,171 It's very green during the rainy season. But this time of year... 129 00:07:53,173 --> 00:07:55,140 Everything get dried out and frizzy. 130 00:07:55,142 --> 00:07:57,209 Especially my fur. 131 00:07:57,211 --> 00:08:00,545 Your coat looks beautifully soft and silky! 132 00:08:00,547 --> 00:08:04,416 And how do you get your stripes that color? I love it! 133 00:08:04,418 --> 00:08:07,018 Thank you. I'm just lucky I guess. 134 00:08:07,020 --> 00:08:10,789 Well, everyone in the Pride Lands is grateful for your help. 135 00:08:10,791 --> 00:08:13,325 This dry season is especially bad. 136 00:08:13,327 --> 00:08:16,194 So you can see how important the water treaty is for us. 137 00:08:16,196 --> 00:08:19,998 Of course! We're happy to help our Pride Lands friends. 138 00:08:29,543 --> 00:08:31,543 Ono, what's wrong? 139 00:08:31,545 --> 00:08:33,712 I don't like the look of those clouds. 140 00:08:33,714 --> 00:08:35,714 I do. We could use some rain. 141 00:08:35,716 --> 00:08:41,186 Well, it is raining high up in the sky. But it's too hot for the rain to reach the ground. 142 00:08:41,188 --> 00:08:42,287 So? 143 00:08:42,289 --> 00:08:44,789 So it's also the perfect condition for... 144 00:08:44,791 --> 00:08:46,391 (THUNDER CLAPS) 145 00:08:46,393 --> 00:08:47,726 Dry lightning! 146 00:08:49,630 --> 00:08:50,829 (GASPS) 147 00:08:50,831 --> 00:08:52,797 Gracious! A fire! 148 00:08:54,568 --> 00:08:56,568 Heyvi kabisa! The Queen! 149 00:08:56,570 --> 00:08:58,637 Fuli! Get the Queen to safety! 150 00:08:58,639 --> 00:09:00,739 On it! Huwezi. 151 00:09:00,741 --> 00:09:03,642 It's coming right at us! What're we gonna do? 152 00:09:05,646 --> 00:09:06,611 Follow me! 153 00:09:10,317 --> 00:09:13,051 Hurry, Your Majesty. You'll be trapped against the cliffs! 154 00:09:15,188 --> 00:09:17,656 But I... I can't! 155 00:09:18,692 --> 00:09:22,060 You have to jump it! Move! Now! 156 00:09:24,064 --> 00:09:25,297 Jump! 157 00:09:27,534 --> 00:09:30,001 Bunga! Beshte! Fire break! 158 00:09:30,003 --> 00:09:31,736 Let's keep it burning toward the cliffs! 159 00:09:31,738 --> 00:09:34,205 Zuka Zama! Twende kiboko! 160 00:09:34,207 --> 00:09:35,907 Kion, how can I help? 161 00:09:35,909 --> 00:09:37,909 We need to put out the hot spots! 162 00:09:37,911 --> 00:09:39,077 Got it! 163 00:09:39,079 --> 00:09:40,178 You too, Ono. 164 00:09:40,180 --> 00:09:41,246 Affirmative! 165 00:09:45,552 --> 00:09:46,685 Incoming! 166 00:09:48,522 --> 00:09:49,888 Kinda hot around here. 167 00:09:49,890 --> 00:09:51,489 You just noticed? 168 00:09:55,596 --> 00:09:58,163 This is far enough. You'll be safe here. 169 00:09:58,165 --> 00:10:01,199 Sorry I shouted at you back there, Your Majesty. 170 00:10:01,201 --> 00:10:04,803 Oh! I'm not. Your shouting helped me get moving. 171 00:10:05,405 --> 00:10:06,671 Thank you, Fuli. 172 00:10:07,774 --> 00:10:11,343 Gracious! The Lion Guard certainly works fast! 173 00:10:11,345 --> 00:10:14,112 Fire's out. Everybody okay? 174 00:10:14,114 --> 00:10:16,548 Yes, thanks to the Lion Guard. 175 00:10:16,550 --> 00:10:20,385 And it was all done with such speed and coolness. 176 00:10:20,387 --> 00:10:22,354 We can't help it. We're the best! 177 00:10:22,356 --> 00:10:26,625 Gotta admit, I don't know what the Pride Lands would do without the Lion Guard. 178 00:10:26,627 --> 00:10:29,728 Oh, that's exactly what I need! A guard! 179 00:10:29,730 --> 00:10:31,796 A Queen's Guard! 180 00:10:31,798 --> 00:10:34,666 Fuli! I've never seen anyone move so quickly. 181 00:10:34,668 --> 00:10:38,236 With you by my side, I would always feel safe. 182 00:10:38,238 --> 00:10:42,607 I would like you to be my personal guard for the remainder of my visit! 183 00:10:42,609 --> 00:10:44,909 You... you would? 184 00:10:44,911 --> 00:10:47,879 What about me? Your loyal mongoose! 185 00:10:47,881 --> 00:10:50,649 That's really nice of you, Your Majesty. 186 00:10:50,651 --> 00:10:53,952 But Fuli's already a member of the Lion Guard. 187 00:10:53,954 --> 00:10:55,020 So... 188 00:10:55,355 --> 00:10:56,888 Kion. 189 00:10:56,890 --> 00:10:59,824 Queen Dhahabu's sharing her water with us. 190 00:10:59,826 --> 00:11:02,494 I think we should do whatever she asks. 191 00:11:02,496 --> 00:11:04,295 Yeah, but... 192 00:11:04,297 --> 00:11:06,564 It's just while she's here. 193 00:11:07,100 --> 00:11:09,801 Your majesty. 194 00:11:09,802 --> 00:11:12,503 I'm sure Fuli would be pleased to act as your personal guard for your visit. 195 00:11:12,506 --> 00:11:13,872 I would? 196 00:11:14,808 --> 00:11:16,608 I mean... I would. 197 00:11:16,610 --> 00:11:18,343 Wonderful! 198 00:11:18,345 --> 00:11:22,681 And you two! You never left my side during the ordeal. 199 00:11:22,683 --> 00:11:25,617 I want you to be my guards as well. 200 00:11:25,619 --> 00:11:26,518 Really? 201 00:11:26,520 --> 00:11:28,870 Ooh, yes. 202 00:11:28,871 --> 00:11:31,221 Tiifu? Zuri? I was counting on your help tonight. 203 00:11:31,224 --> 00:11:35,660 Remember? Sharing her water? Do what she asks? 204 00:11:35,662 --> 00:11:37,462 (SIGHS SOFTLY) 205 00:11:37,464 --> 00:11:41,700 I know Tiifu and Zuri would also be honored to be your temporary guards. 206 00:11:42,235 --> 00:11:43,535 So honored. 207 00:11:43,537 --> 00:11:45,403 So totally honored. 208 00:11:45,405 --> 00:11:46,471 That's settled. 209 00:11:46,473 --> 00:11:49,140 Now I have my own Queen's Guard. 210 00:11:49,142 --> 00:11:52,477 I think this calls for a celebration! 211 00:11:53,180 --> 00:11:55,313 Let's all frolic and romp! 212 00:11:55,315 --> 00:11:57,982 Frolic and romp! Frolic and romp! 213 00:11:57,984 --> 00:12:00,585 BOTH: Frolic and romp! Frolic and romp! 214 00:12:00,587 --> 00:12:03,822 Come, Fuli! Prance with us! 215 00:12:03,824 --> 00:12:05,590 Frolic. And romp. 216 00:12:06,660 --> 00:12:10,128 Well. My new guards certainly are enthusiastic. 217 00:12:10,130 --> 00:12:13,565 And now that I have them, I won't need you to escort me. 218 00:12:13,567 --> 00:12:15,266 But Your Majesty... 219 00:12:15,268 --> 00:12:17,669 I'm sure you have many other duties to attend to. 220 00:12:18,572 --> 00:12:20,672 It's okay. She's got Fuli. 221 00:12:20,674 --> 00:12:23,341 I'll have Ono keep an eye on them too. 222 00:12:23,343 --> 00:12:24,542 Well, okay. 223 00:12:24,544 --> 00:12:27,345 I do need to help prepare for tonight's event. 224 00:12:28,248 --> 00:12:30,115 And we'll go on patrol. 225 00:12:30,117 --> 00:12:32,150 Lion Guard. Let's go! 226 00:12:33,787 --> 00:12:34,853 Fuli! 227 00:12:34,855 --> 00:12:38,189 Oh. Sorry. Force of habit. 228 00:12:43,263 --> 00:12:44,496 (SIGHS IN EXASPERATION) 229 00:12:45,966 --> 00:12:49,100 SCAR: You did well to report this, skinks! 230 00:12:49,102 --> 00:12:53,138 But the water treaty with the zebras must be put to an end. 231 00:12:53,140 --> 00:12:57,041 I want the Pride Lands to stay thirsty. 232 00:12:57,043 --> 00:13:02,280 Perhaps something unfortunate will happen to the Queen during her visit. 233 00:13:02,282 --> 00:13:05,550 Something very unfortunate. 234 00:13:05,552 --> 00:13:08,787 Bring me Reirei and the jackals. 235 00:13:08,789 --> 00:13:10,789 They're good at this sort of thing. 236 00:13:11,792 --> 00:13:15,593 With the Queen gone, there will be no treaty. 237 00:13:15,595 --> 00:13:19,397 And no extra water for the Pride lands. 238 00:13:21,401 --> 00:13:23,902 (LAUGHING MANIACALLY) 239 00:13:27,407 --> 00:13:30,475 I sure hope Fuli's all right. She didn't look very happy. 240 00:13:30,477 --> 00:13:34,345 Frolic and romp. Frolic and romp. 241 00:13:34,347 --> 00:13:36,481 Oh, hello. 242 00:13:36,483 --> 00:13:38,249 They don't look very happy either. 243 00:13:38,251 --> 00:13:41,252 Hey, Raha. Starehe. What are you two up to? 244 00:13:41,254 --> 00:13:42,620 Oh. Frolicking. 245 00:13:42,622 --> 00:13:43,688 Romping. 246 00:13:43,690 --> 00:13:45,423 But mainly looking for Queen Dhahabu. 247 00:13:45,425 --> 00:13:46,925 Is she with you? 248 00:13:46,927 --> 00:13:50,662 Nah. She's still touring the Pride Lands. With her new Guard. 249 00:13:50,664 --> 00:13:52,497 Her new guard? 250 00:13:52,499 --> 00:13:55,800 Oh. We thought she might need us. 251 00:13:55,802 --> 00:13:58,102 She's never been apart from us this long. 252 00:13:58,104 --> 00:14:00,471 Don't worry. We can find her for you. 253 00:14:00,473 --> 00:14:01,773 BOTH: Okay. 254 00:14:01,775 --> 00:14:03,441 Ono. On it! 255 00:14:06,513 --> 00:14:08,613 They're adorable! 256 00:14:08,615 --> 00:14:10,481 What do you call them again? 257 00:14:10,483 --> 00:14:12,016 Baboons. 258 00:14:12,018 --> 00:14:14,719 Baboons are delightful. 259 00:14:14,721 --> 00:14:16,721 They sure do love Fuli. 260 00:14:18,124 --> 00:14:19,958 Would you look at that. 261 00:14:19,960 --> 00:14:22,460 A golden zebra. 262 00:14:22,462 --> 00:14:26,164 I didn't know they came in different flavors. What you think it tastes like? 263 00:14:26,166 --> 00:14:28,566 Only one way to find out. 264 00:14:28,568 --> 00:14:30,401 (BABOONS YELLING) 265 00:14:31,371 --> 00:14:33,638 Fuli! Let 'em tug your tail again! 266 00:14:33,640 --> 00:14:35,640 REIREI: Jackals! Get 'em! 267 00:14:35,642 --> 00:14:37,575 (BABOONS SCREECHING) 268 00:14:38,912 --> 00:14:40,545 (SCREAMING) 269 00:14:42,215 --> 00:14:45,817 I never thought I'd be happy to see jackals! Huwezi! 270 00:14:45,819 --> 00:14:47,518 (ROARS) 271 00:14:47,520 --> 00:14:49,487 Nobody gets past me! 272 00:14:51,491 --> 00:14:53,658 Bravo, my loyal guard! 273 00:14:53,660 --> 00:14:55,260 Defend your Queen! 274 00:14:55,262 --> 00:14:58,563 We'll be back here, uh, protecting the rear. 275 00:15:01,067 --> 00:15:03,134 (GROWLING) 276 00:15:06,439 --> 00:15:07,505 (GASPS) 277 00:15:08,408 --> 00:15:09,474 Hapana! 278 00:15:09,476 --> 00:15:12,610 Everyone! I found Dhahabu! 279 00:15:12,612 --> 00:15:14,345 But so have the jackals! 280 00:15:14,347 --> 00:15:15,413 Let's go! 281 00:15:15,415 --> 00:15:17,715 Till the Pride Lands end... 282 00:15:17,717 --> 00:15:20,251 ALL: Lion Guard defend! 283 00:15:20,253 --> 00:15:21,419 What are jackals? 284 00:15:21,421 --> 00:15:23,521 Who cares? They found Dhahabu. 285 00:15:24,691 --> 00:15:27,191 I'm warning you. Stay back! 286 00:15:27,193 --> 00:15:28,726 (GRUNTS) 287 00:15:28,728 --> 00:15:32,797 (LAUGHS) You might be fast, but you can't be everywhere! 288 00:15:32,799 --> 00:15:33,932 (LAUGHS) 289 00:15:33,934 --> 00:15:35,600 KION: But we can! 290 00:15:36,736 --> 00:15:38,536 Lion Guard! 291 00:15:38,538 --> 00:15:40,371 BESHTE: Twende kiboko! 292 00:15:41,541 --> 00:15:42,840 Zuka Zama! 293 00:15:45,078 --> 00:15:47,111 Knock it off, ya pesky bird! 294 00:15:47,113 --> 00:15:48,846 FULI: You think he's pesky? 295 00:15:50,250 --> 00:15:51,616 Way to go, Fuli! 296 00:15:55,255 --> 00:15:58,556 How dreadful! We must find our Queen and... (GASPS) 297 00:15:58,558 --> 00:15:59,857 Oh, no. 298 00:16:02,562 --> 00:16:04,529 Our Queen is in danger! 299 00:16:04,531 --> 00:16:06,397 It's time to... 300 00:16:06,399 --> 00:16:08,833 BOTH: Kick and stomp! 301 00:16:10,437 --> 00:16:14,539 Like my mama used to say, sneak and you shall... 302 00:16:23,616 --> 00:16:25,984 Kick and stomp! Kick and stomp! 303 00:16:25,986 --> 00:16:27,652 Kick and stomp! 304 00:16:27,654 --> 00:16:29,587 Jackals! Skedaddle! 305 00:16:31,191 --> 00:16:34,158 That's right! And stay skedaddled! 306 00:16:37,430 --> 00:16:38,863 Are you hurt, my Queen? 307 00:16:38,865 --> 00:16:40,598 Please tell us you're all right. 308 00:16:40,600 --> 00:16:42,133 All right? 309 00:16:42,135 --> 00:16:45,837 I'm exhilarated! Thanks to the Queen's Guard! 310 00:16:45,839 --> 00:16:50,341 Fuli, my champion! You were magnificent! 311 00:16:50,343 --> 00:16:53,845 You single-handedly held those jackals at bay. 312 00:16:53,847 --> 00:16:55,113 Thanks, but... 313 00:16:55,115 --> 00:16:56,781 And where are Tiifu and Zuri? 314 00:16:56,783 --> 00:16:58,516 Here, Your Majesty. 315 00:16:58,518 --> 00:16:59,650 (GRUNTING) 316 00:16:59,652 --> 00:17:01,753 That's right. Shoo! 317 00:17:01,755 --> 00:17:06,891 You two stopped that wretched creature from attacking me from behind! 318 00:17:06,893 --> 00:17:08,226 We did? 319 00:17:09,729 --> 00:17:12,630 You are being far too modest. 320 00:17:12,632 --> 00:17:14,232 But Your Majesty... 321 00:17:14,234 --> 00:17:17,468 Yes, yes, Kion. Your Guard helped too. 322 00:17:17,470 --> 00:17:19,837 There's plenty of credit to go around. 323 00:17:19,839 --> 00:17:22,407 But I saw Raha and Starehe... 324 00:17:22,409 --> 00:17:25,476 Kion saw to it that we were safe. And we thank him. 325 00:17:25,478 --> 00:17:27,712 Yes, thank you, Kion. 326 00:17:27,714 --> 00:17:31,883 This remarkable day has made me come to a realization. 327 00:17:31,885 --> 00:17:35,653 My Queen's Guard must be made permanent. 328 00:17:37,090 --> 00:17:42,427 Fuli, Tiifu and Zuri will remain by my side. Always! 329 00:17:42,429 --> 00:17:43,661 Huh? 330 00:17:47,500 --> 00:17:50,034 We celebrate your wisdom, my Queen! 331 00:17:50,036 --> 00:17:51,602 Then so shall I! 332 00:17:51,604 --> 00:17:53,771 Frolic and romp with me. 333 00:17:53,773 --> 00:17:55,940 ZEBRAS: Frolic and romp. Frolic and romp. 334 00:17:55,942 --> 00:17:57,909 Kion, you have to do something! 335 00:17:57,911 --> 00:18:00,244 No way I'm leaving the Lion Guard. 336 00:18:00,246 --> 00:18:02,346 We don't wanna be her guards either. 337 00:18:02,348 --> 00:18:05,550 Yeah. She actually expects us to guard her! 338 00:18:05,552 --> 00:18:06,617 Kion? 339 00:18:06,619 --> 00:18:07,618 Fuli's a part of the team. 340 00:18:07,620 --> 00:18:09,687 But you can't offend the Queen. 341 00:18:09,689 --> 00:18:11,422 Remember the water treaty? 342 00:18:11,424 --> 00:18:13,024 Frolic and romp! Frolic and romp! 343 00:18:13,026 --> 00:18:16,727 I've got an idea that will give everyone what they want. 344 00:18:16,729 --> 00:18:18,629 But I'm gonna need a little time. 345 00:18:18,631 --> 00:18:21,099 DHAHABU: Oh, Queen's Guard! 346 00:18:22,035 --> 00:18:23,434 Yes, Your Majesty? 347 00:18:23,436 --> 00:18:25,870 Show me to the nearest watering hole. 348 00:18:25,872 --> 00:18:28,806 I must refresh myself before tonight's event! 349 00:18:29,242 --> 00:18:30,708 This way. 350 00:18:34,647 --> 00:18:38,783 Raha? Starehe? I saw what you did to protect Dhahabu. 351 00:18:38,785 --> 00:18:40,751 Why wouldn't you let me tell her about it? 352 00:18:40,753 --> 00:18:43,754 The Queen loves us because we're happy and carefree. 353 00:18:43,756 --> 00:18:46,290 She wouldn't want to see us acting like that. 354 00:18:46,292 --> 00:18:47,492 Acting like what? 355 00:18:47,494 --> 00:18:49,460 Kion, what're you talking about? 356 00:18:49,462 --> 00:18:53,598 I think Raha and Starehe would make a great Queen's Guard! 357 00:18:53,600 --> 00:18:54,432 Them? 358 00:18:54,434 --> 00:18:55,800 BOTH: Us? 359 00:18:58,905 --> 00:19:00,972 The water feels divine! 360 00:19:00,974 --> 00:19:05,143 How can she be so happy? Can't she see we're miserable? 361 00:19:05,145 --> 00:19:08,579 Why are you two so upset? I thought you loved hanging out with royalty. 362 00:19:08,581 --> 00:19:10,581 And Dhahabu's a Queen! 363 00:19:10,583 --> 00:19:12,083 It was fine for a day. 364 00:19:12,085 --> 00:19:13,518 Before the jackals showed up. 365 00:19:13,520 --> 00:19:16,521 But we can never leave Kiara. She's our best friend. 366 00:19:16,523 --> 00:19:19,157 Besides, someday she will be a Queen too. 367 00:19:19,159 --> 00:19:21,626 And it will be up to us to help her be a good one. 368 00:19:21,628 --> 00:19:24,028 Wow, I never realized you felt so... 369 00:19:24,030 --> 00:19:25,129 (GROWLING) 370 00:19:25,131 --> 00:19:26,597 Uh-oh. Look who's back. 371 00:19:28,635 --> 00:19:30,368 (SIGHS) Not again. 372 00:19:30,370 --> 00:19:32,670 But our job is to just frolic and romp. 373 00:19:32,672 --> 00:19:34,972 That's all the Queen ever wants us to do. 374 00:19:34,974 --> 00:19:37,909 She might think differently if she saw you two in action. 375 00:19:37,911 --> 00:19:41,078 I wanna see you in action! C'mon! Show me what you got! 376 00:19:43,116 --> 00:19:45,449 BOTH: Frolic and romp! Frolic and romp! 377 00:19:45,451 --> 00:19:46,617 I give up. 378 00:19:47,554 --> 00:19:50,454 Sorry. We can't just turn it on and off. 379 00:19:50,456 --> 00:19:52,190 Something has to really make us angry. 380 00:19:52,192 --> 00:19:54,225 Okay, so what would it take? 381 00:19:54,227 --> 00:19:56,460 ONO: Hapana! The jackals are back! 382 00:19:56,462 --> 00:19:59,797 They're attacking the watering hole! Dhahabu's in danger! 383 00:19:59,799 --> 00:20:02,099 BOTH: Dhahabu's in danger? 384 00:20:02,101 --> 00:20:05,069 Kick. And. Stomp! 385 00:20:05,071 --> 00:20:07,238 Kick and stomp! Kick and stomp! 386 00:20:07,240 --> 00:20:09,207 Whoa! Well, now we know what it takes. 387 00:20:09,209 --> 00:20:12,009 Come on. Till the Pride Lands end... 388 00:20:12,011 --> 00:20:14,478 ALL: Lion Guard defend! 389 00:20:14,480 --> 00:20:16,214 (GROWLING) 390 00:20:16,216 --> 00:20:17,515 We wanna help. 391 00:20:17,517 --> 00:20:19,050 Then stay by the Queen! 392 00:20:19,052 --> 00:20:20,718 We won't leave her side! 393 00:20:21,721 --> 00:20:23,654 You shouldn't have come back, Reirei! 394 00:20:23,656 --> 00:20:25,523 You've already been beaten once today! 395 00:20:25,525 --> 00:20:29,260 But this time we brought along some extra teeth! 396 00:20:29,262 --> 00:20:30,695 (GROWLING) 397 00:20:30,697 --> 00:20:32,997 (SCREAMS) Crocodiles! 398 00:20:32,999 --> 00:20:36,100 Surprise, surprise, surprise! 399 00:20:36,102 --> 00:20:38,102 ZEBRAS: Kick and stomp! Kick and stomp! 400 00:20:38,104 --> 00:20:40,071 You're in for a surprise, all right. 401 00:20:40,073 --> 00:20:42,773 ZEBRAS: Kick and stomp! Kick and stomp! 402 00:20:42,775 --> 00:20:44,508 What in the Outlands? 403 00:20:44,510 --> 00:20:46,244 Kick and stomp! 404 00:20:53,119 --> 00:20:56,954 Raha? Starehe? Is that really you? 405 00:21:02,629 --> 00:21:05,296 I told ya those striped varmints was mean! 406 00:21:05,298 --> 00:21:07,965 Jackals! Skedaddle! 407 00:21:10,603 --> 00:21:12,536 That was the easiest fight ever. 408 00:21:12,538 --> 00:21:17,642 Raha! Starehe! I've never seen you like that. 409 00:21:17,644 --> 00:21:19,277 Sorry, oh Queen. 410 00:21:19,279 --> 00:21:20,878 So embarrassing. 411 00:21:20,880 --> 00:21:23,781 Embarrassing? I don't think so. 412 00:21:23,783 --> 00:21:25,850 Fuli, Tiifu, Zuri. 413 00:21:25,852 --> 00:21:29,654 I'm sorry, but I no longer need you to be my Queen's Guard. 414 00:21:29,656 --> 00:21:33,724 It seems I've had a Queen's Guard all along. 415 00:21:33,726 --> 00:21:35,793 I just never knew it. 416 00:21:35,795 --> 00:21:37,662 Until now. 417 00:21:40,433 --> 00:21:44,735 And I hope this water treaty may allow friendship and goodwill 418 00:21:44,737 --> 00:21:48,205 to flow between our realms forever! 419 00:21:48,641 --> 00:21:51,008 (CHEERING) 420 00:21:54,814 --> 00:21:57,581 You gonna miss being Queen Dhahabu's Guard? 421 00:21:57,583 --> 00:22:00,151 I'm happy right where I am. 422 00:22:27,980 --> 00:22:30,281 (CHORUS VOCALIZING) 423 00:22:30,283 --> 00:22:30,314 ¶ Look out Here comes the Lion Guard ¶ 424 00:22:30,364 --> 00:22:34,914 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.