All language subtitles for The Hit-Maker - Ida Lupino - engl.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,305 --> 00:03:54,582 At the next intersection, why don't you turn south? 2 00:03:54,622 --> 00:04:01,613 Chocolate Mountains were east last time we headed that way. Who needs the mountains? Head for San Felipe. 3 00:04:01,653 --> 00:04:06,166 There's nothing to do in San Felipe but fish. Well. . . 4 00:04:06,206 --> 00:04:08,964 That was the idea, wasn't it? 5 00:04:08,965 --> 00:04:11,241 Yeah, I guess so. 6 00:04:11,281 --> 00:04:15,159 We might just pick up a drink in Mexicale. 7 00:04:15,199 --> 00:04:19,596 Remember Floribel at the Alhambra Club? Yeah. 8 00:04:21,113 --> 00:04:26,786 She's probably dead by now. It was a long time ago. Yeah. Poor Floribel. 9 00:04:26,826 --> 00:04:31,906 Well, there's no harm in drinking a toast to her. OK. 10 00:04:34,420 --> 00:04:39,570 Except for the war, this is my first time away from Maudie and the kids. 11 00:04:39,610 --> 00:04:44,486 D'you wanna turn back? No, no. We've come this far. 12 00:04:44,526 --> 00:04:47,364 Mexicale's beginning to sound good. 13 00:04:55,957 --> 00:04:58,437 Guess maybes. 14 00:05:01,671 --> 00:05:04,276 I remember that joint. 15 00:05:32,278 --> 00:05:36,672 Bienvenidos, cavallieros! Bienvenidos a Mexico. . . 16 00:05:36,712 --> 00:05:43,506 This is the place, senors, come in. Juanita's starting her famous fan dance. You're just in time. 17 00:05:43,546 --> 00:05:47,340 We might as well take a look. . .Hey, Gil. Gil? 18 00:05:49,618 --> 00:05:52,178 Sorry, friend, no sale. 19 00:05:59,045 --> 00:06:02,526 Oh, well. San Felipe, here we come. 20 00:06:21,185 --> 00:06:23,665 Out of gas? Yeah. Hop in. 21 00:06:31,372 --> 00:06:37,724 We're going to San Felipe. You can pick up gas there and hitch a ride back. 22 00:06:37,764 --> 00:06:40,648 Waiting out there long? Yeah. 23 00:06:44,357 --> 00:06:47,201 Light me a cigarette, will you? 24 00:06:49,995 --> 00:06:51,553 Smoke? 25 00:06:52,992 --> 00:06:54,750 No. 26 00:06:54,790 --> 00:06:57,355 What are you doing, rolling 'em? 27 00:07:00,503 --> 00:07:02,551 Face front. 28 00:07:04,177 --> 00:07:06,975 And keep driving. 29 00:07:08,171 --> 00:07:10,651 Sure, I'm Emmet Myers. 30 00:07:11,728 --> 00:07:18,167 Do what I tell you. . .and no fast moves. A lot of dead heroes back there got nervous. 31 00:07:19,480 --> 00:07:24,476 From now on, when you're driving, keep both hands high on that wheel. 32 00:07:24,516 --> 00:07:27,993 You, keep one hand on the top of this seat, 33 00:07:28,033 --> 00:07:31,030 the other hand high on that window. 34 00:07:31,070 --> 00:07:36,275 All right. Now turn off the next side road we come to. 35 00:07:47,133 --> 00:07:49,135 Pull up. 36 00:07:52,844 --> 00:07:55,529 Open the glove compartment. 37 00:08:01,438 --> 00:08:03,554 What's the box? 38 00:08:03,594 --> 00:08:06,478 Cartridges, 22s. Give 'em to me. 39 00:08:11,226 --> 00:08:13,274 Close it. 40 00:08:17,419 --> 00:08:22,345 Now this is how we get out after this. First, give me the keys. 41 00:08:25,491 --> 00:08:30,611 Stand away from the car. Then you. 42 00:08:33,642 --> 00:08:36,247 Let's go. 43 00:08:42,994 --> 00:08:46,907 Drop your jackets around your elbows. 44 00:08:54,301 --> 00:08:56,428 Turn around. 45 00:08:58,893 --> 00:09:01,692 We're gonna open the trunk. 46 00:09:01,732 --> 00:09:03,330 Move. 47 00:09:08,284 --> 00:09:10,844 Pull your jackets up. 48 00:09:13,962 --> 00:09:16,477 You, open the trunk. 49 00:09:16,517 --> 00:09:20,117 Both of you, keep your hands on the lid. 50 00:09:22,192 --> 00:09:24,668 Throw me the keys. 51 00:09:24,708 --> 00:09:27,785 Now get the blankets. 52 00:09:27,825 --> 00:09:32,301 You'd never make it! Get the groceries. 53 00:09:36,414 --> 00:09:41,409 Whose gun is that? Mine. Do you like to shoot? Yeah. 54 00:09:41,449 --> 00:09:46,525 So do I. So I'm warning you, don't try anything smart with me. 55 00:09:46,565 --> 00:09:48,447 Move! 56 00:10:32,038 --> 00:10:34,755 I told you my name. What's yours? 57 00:10:34,795 --> 00:10:39,308 Mine's Gilbert Bowen. He's Roy Collins. 58 00:10:39,348 --> 00:10:42,186 What do you do for a living? 59 00:10:42,226 --> 00:10:45,142 I'm a draughtsman. He runs a garage. 60 00:10:45,182 --> 00:10:47,978 That makes you smarter. 61 00:10:48,018 --> 00:10:50,344 Or does it? 62 00:10:51,454 --> 00:10:57,368 CLICK You're lucky. It hit an empty chamber. I used it a while back. 63 00:10:57,408 --> 00:11:01,725 No fast moves! The last guy made that mistake. 64 00:11:31,452 --> 00:11:34,129 When are you due back? 65 00:11:34,169 --> 00:11:40,161 No particular time. We told our wives to expect us when we got there. 66 00:11:40,201 --> 00:11:43,480 You got wives, huh? Any kids? 67 00:11:43,520 --> 00:11:48,634 I have. Just keep thinking how nice it'll be to see 'em again. 68 00:11:53,588 --> 00:11:57,426 There's a checkpoint. Slow down. No talking. 69 00:11:57,466 --> 00:12:00,145 If I give you the word, step on it. 70 00:12:27,953 --> 00:12:30,589 This car rides pretty good. 71 00:12:30,629 --> 00:12:35,424 When I get where I'm going, I think I'll sell it. 72 00:12:35,464 --> 00:12:38,221 Where are we going? 73 00:12:38,261 --> 00:12:42,975 Pull in at the next pump. We'll fill up and get a road map. 74 00:12:43,015 --> 00:12:45,451 I got an idea. . . 75 00:12:45,491 --> 00:12:48,215 a pretty good one. 76 00:13:06,791 --> 00:13:09,508 Aqui estas, senor. Gracias. 77 00:13:09,548 --> 00:13:14,502 Speak English. He doesn't understand English. I don't understand Mexican. 78 00:13:14,503 --> 00:13:17,063 Leave the change. Let's go. 79 00:13:20,892 --> 00:13:22,496 Loco! 80 00:13:26,051 --> 00:13:28,770 Gimme the map. 81 00:13:42,633 --> 00:13:45,591 Take the first side road we come to. 82 00:14:04,326 --> 00:14:06,533 Pull up. 83 00:14:09,963 --> 00:14:11,960 Keys. 84 00:14:12,000 --> 00:14:16,522 All right, now get out like I told you. 85 00:14:19,954 --> 00:14:24,675 Here, you're the smart guy. Spread the map out on the hood. 86 00:14:29,422 --> 00:14:34,416 Get your hands up on the car. Look for a town called Santa Rosalia. 87 00:14:37,893 --> 00:14:40,410 How far is it? 88 00:14:40,450 --> 00:14:47,242 About 500 miles. Is it on the Gulf of California? Yeah. Does it talk about a ferry across the Gulf? 89 00:14:47,282 --> 00:14:48,766 Friday. 90 00:14:49,962 --> 00:14:51,998 Not bad. 91 00:14:52,038 --> 00:14:54,795 We're loaded with time. 92 00:14:54,835 --> 00:14:57,514 We can make that easy. 93 00:15:00,549 --> 00:15:04,792 After that, I won't need you guys any more. 94 00:15:06,503 --> 00:15:10,615 I guess we won't be having rabbit for dinner. 95 00:15:10,655 --> 00:15:13,300 I wasn't trying. 96 00:15:20,765 --> 00:15:22,284 Collins. 97 00:15:22,324 --> 00:15:25,048 Put the can out on that rock there. 98 00:15:28,877 --> 00:15:31,277 Gimme the map. 99 00:15:39,068 --> 00:15:42,231 Not that one! The other one. 100 00:15:44,579 --> 00:15:47,096 That's it. 101 00:15:47,136 --> 00:15:53,535 All right, Collins. Put the can back on the rock. 102 00:15:58,127 --> 00:16:03,929 Don't forget, this is loaded too. You try. Let's see how good you are. 103 00:16:09,315 --> 00:16:11,431 Go ahead. 104 00:16:17,189 --> 00:16:19,627 Not bad. 105 00:16:19,667 --> 00:16:21,581 Collins. 106 00:16:21,621 --> 00:16:23,947 Pick up the can. 107 00:16:26,975 --> 00:16:29,811 Take it onto that point there. 108 00:16:29,851 --> 00:16:33,649 If you don't, I'll let Bowen have it. 109 00:16:33,689 --> 00:16:36,485 Onto the point, that's right. 110 00:16:36,525 --> 00:16:38,771 Further. 111 00:16:42,600 --> 00:16:47,473 Now hold it up. You won't get hurt, your buddy's good with guns. 112 00:16:47,513 --> 00:16:52,391 You're crazy! I won't do it. It'sjust a game. Go ahead. 113 00:16:52,431 --> 00:16:55,315 Collins, hold it closer to you. 114 00:16:56,708 --> 00:17:00,819 What's the matter, are you scared? Hold it closer. 115 00:17:00,859 --> 00:17:04,186 You want me to try? I might miss this time. 116 00:17:09,770 --> 00:17:11,613 Shoot. 117 00:17:37,739 --> 00:17:40,583 Come on Gil, get going. 118 00:17:48,208 --> 00:17:50,688 Nervous? Relax. 119 00:17:52,044 --> 00:17:55,042 All right, Collins, come on in. 120 00:17:55,082 --> 00:17:56,964 Fun's over. 121 00:17:58,039 --> 00:18:01,122 You guys worked up quite a sweat. 122 00:18:26,727 --> 00:18:28,285 Collins. 123 00:18:29,445 --> 00:18:35,117 Collins! What do you want? Turn on the radio. Why bother? 124 00:18:35,157 --> 00:18:40,077 All you get is Mexican commercials. Never mind. . .Turn it on. 125 00:18:49,346 --> 00:18:54,340 Get something else. Like what? One of those news guys from the States. 126 00:18:59,892 --> 00:19:03,289 '. .Scheduled for 10am at the White House. 127 00:19:03,329 --> 00:19:10,123 'On the crime front, the police of nine western states, from Washington in the north to Colorado and Utah, 128 00:19:10,163 --> 00:19:14,716 'have been alerted to keep a lookout for Kansas desperado, Emmet Myers. 129 00:19:14,756 --> 00:19:19,994 'Reports have placed the killer in Florida, Detroit and Seattle, 130 00:19:20,034 --> 00:19:25,065 'although the police have discounted most of these. His latest victim, 131 00:19:25,105 --> 00:19:31,776 'William Johnson, a salesman from Portland, Oregon, was found yesterday in Imperial County, California. 132 00:19:31,816 --> 00:19:36,452 'The victim's car, possibly with Myers in it, has not yet been found. 133 00:19:36,492 --> 00:19:41,094 'The United Nations. . .' Shut it off. '. .unanimous resolutions. . .' 134 00:19:43,087 --> 00:19:45,683 They're not even close! 135 00:19:45,723 --> 00:19:48,401 You guys don't have to worry. 136 00:19:48,441 --> 00:19:50,638 Not yet. 137 00:19:50,678 --> 00:19:56,361 You can start sweating when they put me in this car. . .if they ever do. 138 00:19:59,909 --> 00:20:04,383 Good evening, ladies and gentlemen, Sam Hayes reporting. 139 00:20:04,423 --> 00:20:10,414 Hitch-hike murderer, Emmet Myers, is still at large. Yesterday, the devil thumbed another ride 140 00:20:10,454 --> 00:20:17,288 and William Johnson of Portland asked him to hop in. Now, he is dead. In an all-out effort to apprehend Myers, 141 00:20:17,328 --> 00:20:24,002 'the police have set up roadblocks on all major highways, and all border stations are being closely watched. 142 00:20:24,042 --> 00:20:30,676 'Myers is slight, 28 years old, is wearing a dark shirt, grey trousers and a black leather jacket. 143 00:20:30,716 --> 00:20:37,190 'His right eyelid is partially paralysed. If you have any information on his whereabouts, 144 00:20:37,230 --> 00:20:43,663 'please contact your nearest office of the police or the Federal Bureau of Investigation.' 145 00:20:52,730 --> 00:20:54,778 Pull up. 146 00:20:59,484 --> 00:21:01,008 Keys. 147 00:21:04,279 --> 00:21:05,769 Out. 148 00:21:17,982 --> 00:21:19,381 Move. 149 00:21:25,816 --> 00:21:28,376 Each of you take one. 150 00:21:34,407 --> 00:21:37,012 Get around the car. 151 00:21:39,322 --> 00:21:41,927 We'll camp here tonight. 152 00:21:51,069 --> 00:21:54,704 I know what you're thinking, Collins. 153 00:21:54,744 --> 00:21:57,389 You haven't got a chance. 154 00:21:59,378 --> 00:22:04,615 You guys are gonna die, that's all. It's just a question of when. 155 00:22:04,655 --> 00:22:08,729 Santa Rosalia, that's the end of the line. 156 00:22:08,769 --> 00:22:11,927 If the cops find out we're together 157 00:22:11,967 --> 00:22:14,646 or if you try to cross me up. . . 158 00:22:22,518 --> 00:22:27,399 You know, you make pretty good targets from where I sit. 159 00:22:27,511 --> 00:22:32,107 Anyway, you couldn't tell if I was awake or asleep. 160 00:22:33,463 --> 00:22:36,059 I've one bum eye. 161 00:22:36,099 --> 00:22:39,017 It won't stay closed. 162 00:22:39,057 --> 00:22:41,463 Pretty good, huh? 163 00:23:45,945 --> 00:23:51,341 We're getting out here and buy some grub. We get out like usual. 164 00:23:51,381 --> 00:23:56,894 You guys go in the store ahead of me. No Mexican. I'm talking to you. 165 00:23:56,934 --> 00:24:01,010 When he tells you how much, you pay. Is that clear? 166 00:24:01,050 --> 00:24:08,045 One other thing. I'll have my hand in my pocket. So far, my record in Mexico's clean. Let's keep it clean. 167 00:24:08,085 --> 00:24:10,013 Let's go. 168 00:24:18,273 --> 00:24:20,673 Buenos dias, senores. 169 00:24:33,735 --> 00:24:36,693 Buenos dias, senores. Provisiones? 170 00:24:39,770 --> 00:24:46,443 . .in Tijuana. What did he say about Tijuana? He said their prices are about the same as in Tijuana. 171 00:24:46,483 --> 00:24:49,160 Never mind the kid. 172 00:24:49,200 --> 00:24:55,754 What do you want? Some beans and stuff. And tomato soup. I like that. Get four cans. 173 00:24:55,794 --> 00:25:00,748 He wants four cans of beans and tomato soup, three cans of chilli. 174 00:25:01,829 --> 00:25:08,780 It's no use. He doesn't understand English. You're not talking Mexican. Take the cans. Give them to Collins. 175 00:25:22,605 --> 00:25:25,483 I can take some more. 176 00:25:30,116 --> 00:25:33,005 Go on, load it up. 177 00:25:34,472 --> 00:25:37,191 That'll hold us. Pay him. 178 00:25:38,310 --> 00:25:41,666 Quince pesos, diez centavos, senor. 179 00:25:50,932 --> 00:25:53,812 Deme una manzana. Deme una manzana. 180 00:25:53,852 --> 00:25:57,054 Deme una manzana. 181 00:25:58,846 --> 00:26:01,690 Get her away from me. 182 00:26:03,560 --> 00:26:09,556 Put the kid down. Let's get outta here. Come on, Collins. Muchas gracias. 183 00:26:12,952 --> 00:26:15,825 Vaya usted con Dios. 184 00:26:15,865 --> 00:26:20,703 What did you say? You wouldn't understand. What did you say? 185 00:26:20,743 --> 00:26:24,104 I said, "Go you with God, little one." 186 00:26:41,882 --> 00:26:43,918 Get in. 187 00:26:45,315 --> 00:26:47,273 Hey, mister. 188 00:26:47,313 --> 00:26:52,154 You live in El Centro. I live there some time. Nice place, huh? 189 00:28:03,036 --> 00:28:06,072 Where'd you get the watch, Bowen? 190 00:28:06,112 --> 00:28:08,746 My wife gave it to me. 191 00:28:08,786 --> 00:28:11,271 Throw it over here. 192 00:28:15,338 --> 00:28:19,900 Didn't you hear me? I told you to throw it over here. 193 00:28:37,077 --> 00:28:41,273 I had a watch like this once, when I was 17. 194 00:28:41,313 --> 00:28:43,950 Nobody gave it to me. 195 00:28:43,990 --> 00:28:46,266 I took it. 196 00:28:46,306 --> 00:28:51,542 I knocked off a broken-down jewellery store outside of Tulsa. 197 00:28:51,582 --> 00:28:53,703 It was a cinch. 198 00:28:55,456 --> 00:28:58,334 You guys are soft. 199 00:29:01,650 --> 00:29:04,647 You know what makes you that way? 200 00:29:04,687 --> 00:29:07,564 You're up to your necks in IOUs. 201 00:29:07,604 --> 00:29:10,442 You're suckers. 202 00:29:10,482 --> 00:29:14,959 You're scared to get out on your own. 203 00:29:14,999 --> 00:29:19,272 You always had it good, so you're soft. 204 00:29:19,312 --> 00:29:21,467 Well, not me. 205 00:29:22,827 --> 00:29:25,583 Nobody ever gave me anything. 206 00:29:25,623 --> 00:29:28,302 So I don't owe nobody. 207 00:29:30,140 --> 00:29:32,897 My folks were duff. 208 00:29:32,937 --> 00:29:39,091 When I was born, they took one look at this. . .puss of mine and told me to get lost. 209 00:29:39,131 --> 00:29:43,245 I didn't need 'em. I didn't need any of em. 210 00:29:43,285 --> 00:29:46,203 I got what I wanted my own way. 211 00:29:47,443 --> 00:29:54,360 When you get the know-how and a few bucks in your pocket, you can buy anything or anybody. 212 00:29:55,557 --> 00:30:00,597 Especially if they're at the point of a gun. That really scares 'em. 213 00:30:01,869 --> 00:30:05,942 You ever been at the other end of a gun? No. 214 00:30:05,982 --> 00:30:07,898 And I never will be. 215 00:30:12,576 --> 00:30:15,579 I'm gonna listen to the news. 216 00:30:30,478 --> 00:30:37,316 Turn it up. We'd like to hear. You just get the grub ready. Anything interesting, I'll let you know. 217 00:30:38,946 --> 00:30:43,900 We've got to raise the hood and put that radio out of commission. 218 00:30:43,940 --> 00:30:48,697 When he finds out they're looking for us together, we're through. 219 00:30:48,737 --> 00:30:53,370 Never mind the radio. We gotta get HIM. You can't beat him that way. 220 00:30:53,410 --> 00:30:58,246 Give him one good reason and he'll kill us. We gotta take the chance. 221 00:30:58,286 --> 00:31:04,519 As long as he needs us, we'll stay alive. When he's ready to jump us, we'll jump him. Not before. 222 00:31:04,559 --> 00:31:07,277 Maybe today, maybe tomorrow. 223 00:31:08,317 --> 00:31:12,202 All right, now. 224 00:31:14,947 --> 00:31:17,791 They've found Johnson's car. 225 00:31:21,182 --> 00:31:23,787 They know I'm in Mexico. 226 00:31:25,536 --> 00:31:30,852 And they're looking for you, too, in the Chocolate Mountains. 227 00:31:30,892 --> 00:31:33,013 Where are the Chocolate Mountains? 228 00:31:34,288 --> 00:31:38,327 In Arizona, near home. Not in Mexico? No. 229 00:31:40,681 --> 00:31:43,684 Well, what d'you know? 230 00:31:45,118 --> 00:31:50,750 That's where you told your wives you were going? Then you came to Mexico. 231 00:31:51,829 --> 00:31:53,946 What for? 232 00:31:53,986 --> 00:31:55,584 Dames? 233 00:31:56,824 --> 00:32:00,501 You boys should be ashamed of yourselves. 234 00:32:00,541 --> 00:32:02,937 Causing all that trouble. 235 00:32:02,977 --> 00:32:04,985 Telling lies. 236 00:32:06,095 --> 00:32:10,293 You've got everybody looking for you in them mountains. 237 00:32:23,116 --> 00:32:26,834 I told you, turn the radio on. I did. 238 00:32:26,874 --> 00:32:29,428 It takes time to warm up. 239 00:32:30,548 --> 00:32:33,153 Try another station. 240 00:32:34,742 --> 00:32:41,215 Stop it. Stop it! I can't. I gotta pull up and disconnect it. Pull up! 241 00:32:52,564 --> 00:32:55,123 Raise the hood. 242 00:32:55,163 --> 00:32:57,842 Keep your hands on it. 243 00:32:59,000 --> 00:33:01,878 Come on, Collins, get to work. 244 00:33:01,918 --> 00:33:04,756 Get the right one the first time. 245 00:33:05,795 --> 00:33:08,116 Don't pull the radio wire! 246 00:33:16,019 --> 00:33:19,255 Faster! I thought you were a mechanic. 247 00:33:19,295 --> 00:33:22,418 I'm going as fast as I can. 248 00:33:33,205 --> 00:33:35,321 Watch it. 249 00:33:53,098 --> 00:33:54,827 Come on. 250 00:33:59,012 --> 00:34:01,936 Throw the tools in the back. 251 00:34:16,918 --> 00:34:19,796 The radio, remember? Make it work. 252 00:34:22,869 --> 00:34:25,235 I can't. 253 00:34:26,342 --> 00:34:27,946 Pull up. 254 00:34:30,300 --> 00:34:33,178 So you did bust it, Collins. 255 00:34:34,734 --> 00:34:39,290 Cut it out! He didn't do it. It's the static in the hills. 256 00:34:39,330 --> 00:34:45,889 The stations aren't strong enough in the daytime. Tonight it'll work. It'd better. Take the wheel. 257 00:34:47,562 --> 00:34:50,599 Now, in Punta Prieta, 258 00:34:50,639 --> 00:34:56,869 on August 7th, three Americans stopped for provisions at a store owned by Jose Andrare. 259 00:34:56,909 --> 00:35:00,948 Andrare gave a description of Myers as being one of them. 260 00:35:00,988 --> 00:35:05,142 Another witness stated that three men left the store 261 00:35:05,182 --> 00:35:09,217 and drove away in a green sedan bearing the same plates. 262 00:35:09,257 --> 00:35:16,492 This confirms our theory that Collins and Bowen are with him. He seems to be heading south, avoiding highways. 263 00:35:16,532 --> 00:35:23,164 Exactly. To the west, this is more or less barren and would afford no means of escape. 264 00:35:23,204 --> 00:35:27,840 His most logical move would be Santa Rosalia. 265 00:35:27,880 --> 00:35:30,923 Then Guaymas. 266 00:35:33,151 --> 00:35:37,713 Make sure that fire's out. Pour the coffee on it. 267 00:35:38,986 --> 00:35:41,068 Get down! 268 00:35:49,734 --> 00:35:54,210 I've gotta get a closer look at that car. On your feet. 269 00:35:54,250 --> 00:35:58,488 Through there. At the other end, lie flat. Get going! 270 00:36:32,052 --> 00:36:37,365 Get a move on! Are you trying to wreck it? Drive like I tell you. 271 00:36:57,022 --> 00:36:58,819 Out! 272 00:37:03,175 --> 00:37:07,691 What did I tell you? Shut up! Get that spare tyre out. Move! 273 00:37:26,670 --> 00:37:31,790 Keep working. Keep your traps shut, no matter what. I'll be watching. 274 00:37:43,452 --> 00:37:46,012 Buenos dias, senores. 275 00:37:46,052 --> 00:37:49,413 Son Americanos? Do you need any help? 276 00:38:00,677 --> 00:38:07,788 The search for Gilbert Bowen and Roy Collins, believed to have been last seen with Emmet Myers, mass killer, 277 00:38:07,828 --> 00:38:14,939 'is being stepped up. Helicopters are scouring the area from El Centro south to the Gulf of California. 278 00:38:14,979 --> 00:38:21,412 'Planes are maintaining close liaison with the ground, reporting isolated cars and campers. 279 00:38:21,452 --> 00:38:26,896 'The Mexican police have now joined this strange race against death.' 280 00:40:40,504 --> 00:40:43,189 Hold it right there. 281 00:40:46,257 --> 00:40:47,827 Around. 282 00:40:58,446 --> 00:41:00,926 Break the lock. 283 00:41:23,338 --> 00:41:25,863 OK, one of you on the pump. 284 00:42:13,967 --> 00:42:17,846 "Maudie and Gilbert Bowen." 285 00:42:23,312 --> 00:42:25,709 Si, si, pronto. 286 00:42:25,749 --> 00:42:30,745 Now, as you will notice, when interrogated at the road block, 287 00:42:30,785 --> 00:42:35,661 the man and his wife were definite that they only saw two men. 288 00:42:35,701 --> 00:42:40,098 There is a point, however, which we feel is of importance. 289 00:42:40,138 --> 00:42:46,569 The couple said the behaviour of the men seemed strange. They refused to talk to them. 290 00:42:46,609 --> 00:42:51,885 It's possible that Myers my have been concealed nearby, covering them. 291 00:42:51,925 --> 00:42:54,442 We'll consider that possibility. 292 00:42:54,482 --> 00:43:01,034 Now, on the assumption that Myers is listening to the radio, we're issuing these broadcasts, 293 00:43:01,074 --> 00:43:07,758 containing false information as to his whereabouts and not connecting the two men with him. 294 00:43:25,930 --> 00:43:30,484 This ought to be the main highway. It isn't. What do you mean? 295 00:43:30,524 --> 00:43:36,719 Looks like an abandoned airstrip. It's OK for tonight. Go over there. 296 00:43:43,150 --> 00:43:49,703 No, you're wrong! It's no use trying to talk me out of it. Tonight I'm gonna chance it. You're mad! 297 00:43:49,743 --> 00:43:54,217 I've played it your way long enough. We've got to stick together. 298 00:43:54,257 --> 00:43:56,822 You do whatever you want. . . 299 00:45:45,299 --> 00:45:48,257 Across the runway, there's trees. 300 00:45:57,246 --> 00:45:59,453 Keep going. 301 00:46:14,789 --> 00:46:17,426 You guys are really dumb. 302 00:46:17,466 --> 00:46:19,951 Why, you dirty. . . 303 00:46:22,620 --> 00:46:25,337 You thought I was asleep, huh? 304 00:46:25,377 --> 00:46:29,740 You're beginning to get ideas. . . I don't like that. 305 00:46:30,812 --> 00:46:33,648 Load him in the car. 306 00:46:33,688 --> 00:46:37,414 Your buddy's all washed up for tonight. 307 00:47:16,201 --> 00:47:18,328 Over there. 308 00:47:20,795 --> 00:47:22,160 Move! 309 00:47:35,660 --> 00:47:39,858 You, Collins, throw a rock down that shaft. 310 00:47:50,167 --> 00:47:54,012 Nice and deep. 311 00:48:03,590 --> 00:48:10,423 This is fine. Cut it out! If you're gonna kill us, do it. I thought you never killed without a reason. 312 00:48:10,463 --> 00:48:17,499 Go get the rest of the canned goods out of the car. We'll have a real good meal. 313 00:48:57,097 --> 00:49:01,136 Save 'em for the next guy that picks you up. 314 00:49:02,208 --> 00:49:04,647 Anything you say. 315 00:49:04,687 --> 00:49:11,439 'We interrupt this hour of music to bring you a flash bulletin. The police have abandoned their theory 316 00:49:11,479 --> 00:49:17,470 'that Emmet Myers is connected with the disappearance of Gilbert Bowen and Roy Collins. 317 00:49:17,510 --> 00:49:22,306 'They have been missing since last Sunday, supposedly on a fishing trip. 318 00:49:22,346 --> 00:49:29,501 'The police now feel that Myers is travelling alone and has abandoned his intention of seeking escape 319 00:49:29,541 --> 00:49:31,901 'by way of Santa Rosalia.' 320 00:49:37,933 --> 00:49:42,449 What d'you know? ! This kind of changes my plan. 321 00:49:43,848 --> 00:49:48,000 Looks like you and me are going fishing after all. 322 00:49:49,119 --> 00:49:52,759 On your feet. Back to the car. Let's go. 323 00:49:55,395 --> 00:49:58,271 We're not going anyplace. 324 00:49:58,311 --> 00:49:59,875 Stand up! 325 00:50:08,339 --> 00:50:12,947 What did you do to it? There's a big hole in that crankcase. 326 00:50:17,890 --> 00:50:20,814 All right, we'll walk. 327 00:50:22,844 --> 00:50:27,599 Just what that sore ankle of yours needs - a nice, long hike. 328 00:50:32,993 --> 00:50:34,790 Get up! 329 00:50:39,306 --> 00:50:43,743 Now get the fishing gear out of the back. Move! 330 00:51:14,911 --> 00:51:19,705 Stay with it. He'll never leave you out here alive. Yeah. 331 00:51:19,745 --> 00:51:21,912 Cut the gab. 332 00:51:35,010 --> 00:51:37,217 Get down! 333 00:51:46,277 --> 00:51:48,313 Let's get going. 334 00:51:54,470 --> 00:51:58,873 Maybe we'll have to leave you here. Too bad(!) 335 00:52:02,619 --> 00:52:04,940 Come on, Roy, try. 336 00:53:04,713 --> 00:53:07,869 Here we are! Here we are! 337 00:53:07,909 --> 00:53:10,474 Can't you see us? 338 00:53:11,506 --> 00:53:15,660 Look! Here we are! Down here. 339 00:53:16,700 --> 00:53:20,498 Oh, please, God! Hear me! 340 00:53:20,538 --> 00:53:22,815 Hear me! 341 00:53:22,855 --> 00:53:25,453 Come back! 342 00:53:25,493 --> 00:53:27,853 Come back. 343 00:53:34,280 --> 00:53:38,444 Leave him alone. Can't you see he's praying? 344 00:54:46,003 --> 00:54:48,847 Get under the bridge, quick! 345 00:55:11,578 --> 00:55:13,296 Relax. 346 00:55:34,155 --> 00:55:36,874 Go ahead if you can stand the stuff. 347 00:55:52,097 --> 00:55:56,730 You know, Collins? You're just about my size. 348 00:55:56,770 --> 00:56:02,487 Put you in a black shirt and dark pants. . .with a leather jacket. . . 349 00:56:03,923 --> 00:56:06,919 . .you'd look just like Emmet Myers 350 00:56:06,959 --> 00:56:09,557 to anyone who never saw him. 351 00:56:09,597 --> 00:56:12,879 Nobody in Santa Rosalia ever saw him. 352 00:56:14,710 --> 00:56:17,076 Let's change. 353 00:56:20,306 --> 00:56:25,744 COCKS RIFLE Get up on the bank and take your clothes off. 354 00:56:45,079 --> 00:56:47,684 Come on, get up! 355 00:58:02,155 --> 00:58:04,953 Looks great, doesn't it? 356 00:58:04,993 --> 00:58:11,825 You won't be there long. Collins! There are cops down there. In those clothes, they might shoot you. 357 00:58:11,865 --> 00:58:18,181 That'd solve your problems, wouldn't it? Not if they found they'd made a mistake. 358 00:58:18,221 --> 00:58:23,213 We'll hit a joint on the outskirts. I might even buy you boys a beer. 359 00:58:23,253 --> 00:58:25,340 Get moving. 360 00:58:31,766 --> 00:58:36,439 Buenos tardes, senores. Buenos tardes. Give us three beers. 361 00:58:36,479 --> 00:58:39,076 No hablo ingles. 362 00:58:39,116 --> 00:58:42,510 He doesn't speak English. 363 00:58:42,550 --> 00:58:45,391 Tres cervezas. Si, si. 364 00:58:45,431 --> 00:58:51,148 You can talk Mex when I say. Sit down, Collins. Rest your sore foot. 365 00:58:54,379 --> 00:58:58,215 You can talk it now. Ask about the ferry to Guaymas. 366 00:58:58,255 --> 00:59:02,697 I'll be watching his face. If he looks frightened, I shoot. 367 00:59:11,881 --> 00:59:16,602 Friday - that's today - and Tuesday, 9 o'clock. Ask where we catch it. 368 00:59:25,666 --> 00:59:31,423 You're out of luck. The ferry burned up. It's being repaired in Guaymas. 369 00:59:32,540 --> 00:59:34,856 You're lying. 370 00:59:34,896 --> 00:59:38,974 Ask if he knows anyone who speaks English. 371 00:59:48,043 --> 00:59:52,277 He says his cousin speaks English. Follow him. Up. 372 00:59:52,317 --> 00:59:53,483 Jose! 373 00:59:57,153 --> 00:59:59,519 Jose, Jose. 374 01:00:12,616 --> 01:00:15,415 What can I do for you? 375 01:00:15,455 --> 01:00:20,526 We wanna find out about the ferry to Guaymas. You wanna go fishing? 376 01:00:20,566 --> 01:00:26,241 Too bad. No ferry no more for the next two months maybe. She burned up. 377 01:00:26,281 --> 01:00:32,555 Thank you. Fishing is good here. Not as good as Guaymas or La Paz, but OK. 378 01:00:32,595 --> 01:00:36,750 You have motor boat? You know someone who has one? 379 01:00:36,790 --> 01:00:41,705 Sure, sure. My friend Jime has one. Motor runs good. 380 01:00:41,745 --> 01:00:49,376 Where is this Jime? In the mine, where he works. Let's go. He's not finished until six. Maybe tomorrow. 381 01:00:49,416 --> 01:00:52,015 I wanna go now. 382 01:00:52,055 --> 01:00:57,885 At six, then. By the time he gets the boat ready, there is no sun. 383 01:00:59,685 --> 01:01:04,201 My friend does not like using too much boat at night. 384 01:01:05,280 --> 01:01:10,233 He sees his wife and kids only at night. Give him some more. 385 01:01:10,273 --> 01:01:12,231 For me? 386 01:01:12,271 --> 01:01:15,270 Yeah. You pay my friend too? Yeah. 387 01:01:15,310 --> 01:01:19,991 You be at pier at 8.30. The name of the boat is Estrella. 388 01:01:21,781 --> 01:01:24,591 A thousand thanks, senor. 389 01:01:26,181 --> 01:01:27,819 Good. 390 01:01:29,856 --> 01:01:34,498 We'll go to town and wait by the water till dark. Let's go. 391 01:02:16,369 --> 01:02:19,566 Hold it a minute, will you? Hang on. 392 01:02:48,175 --> 01:02:52,498 Go fishing while you've the chance. It's what you came for. 393 01:02:55,006 --> 01:02:57,846 You guys are really fools. 394 01:02:57,886 --> 01:03:02,200 If you wanted, one of you would have got away. 395 01:03:02,240 --> 01:03:07,355 But you kept thinking about each other. So you missed some chances. 396 01:03:07,395 --> 01:03:10,518 You got tired. You slowed down. 397 01:03:11,712 --> 01:03:14,267 Now it's pretty late. 398 01:03:14,307 --> 01:03:17,304 Yeah, tomorrow I'll be in Guaymas. 399 01:03:18,825 --> 01:03:23,259 Too bad you're not making the whole trip with me. 400 01:03:23,299 --> 01:03:26,501 That'd be kinda silly, wouldn't it? 401 01:03:31,568 --> 01:03:34,165 You stink, Myers! 402 01:03:34,205 --> 01:03:37,005 You smell. Just like your clothes. 403 01:03:37,045 --> 01:03:43,236 Sure, you'll get to Guaymas, but they'll catch you and put you out of your misery. 404 01:03:43,276 --> 01:03:48,553 You haven't got a chance. You haven't got a thing except that gun. 405 01:03:48,593 --> 01:03:54,344 Better hang on to it, because without it, you're nothing. You're finished. 406 01:03:54,384 --> 01:03:56,471 Shut up! 407 01:03:59,621 --> 01:04:01,657 Gracias, Carlos. 408 01:04:11,486 --> 01:04:13,090 Caramba! 409 01:04:15,283 --> 01:04:17,444 Pronto! La policia! 410 01:04:28,228 --> 01:04:32,949 Bueno. La policia. No, no, no, la policia! 411 01:05:04,232 --> 01:05:06,280 Hold it. 412 01:05:12,741 --> 01:05:18,175 All right, Collins. Now you get to take a nice walk all by yourself. 413 01:05:18,215 --> 01:05:25,046 Down the alley and out on the dock. Me and Bowen will follow. If you tip anyone off, I'll let Bowen have it. 414 01:05:25,086 --> 01:05:29,050 You wouldn't want that, would you? Get going. 415 01:06:30,860 --> 01:06:33,417 Go ahead, Collins. 416 01:06:33,457 --> 01:06:37,376 All the way out. Keep under the lights. 417 01:08:13,589 --> 01:08:17,065 Alto! 418 01:08:17,105 --> 01:08:20,422 Alto ahi! I'm not Myers! 419 01:08:20,462 --> 01:08:24,938 I'm not Myers! D'you hear me? I'm not Myers! 420 01:08:32,567 --> 01:08:35,286 Alto! Alto! 421 01:08:42,516 --> 01:08:44,916 Alto! Alto ahi! 422 01:08:47,152 --> 01:08:49,473 Alto! Alto! 423 01:08:50,510 --> 01:08:53,274 Put your hands up. Walk this way. 424 01:08:55,346 --> 01:08:59,510 Do as he tells you, Myers. You're all through. 425 01:09:46,210 --> 01:09:48,212 That's enough! 426 01:09:56,998 --> 01:10:01,915 I'm sorry. We have to have full report. 427 01:10:01,955 --> 01:10:04,873 We understand. Gracias. 428 01:10:11,066 --> 01:10:12,590 It's all right. 34402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.