All language subtitles for The East (2013) Dansk.1080p.BluRay.x264.YIFY-dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,255 --> 00:00:52,051 Det er nemt, n�r det ikke dit hjem.. Det er nemt, n�r det ikke er dit liv. 2 00:00:52,802 --> 00:00:54,887 Der hvor du sover. 3 00:00:55,221 --> 00:00:57,014 Dine b�rn, din kone. 4 00:00:57,473 --> 00:00:59,475 Men n�r det er din skyld... 5 00:01:00,101 --> 00:01:02,478 ...burde det ikke v�re s� nemt at sove om natten. 6 00:01:02,770 --> 00:01:05,356 Specielt ikke n�r vi ved, hvor du bor. 7 00:01:05,773 --> 00:01:08,276 Barry Redmond, Leder hos Lorex Oil. 8 00:01:08,943 --> 00:01:12,947 2641 River Rock Road, East Hampton. 9 00:01:13,322 --> 00:01:17,118 Du har smidt 15 millioner t�nder r�olie ud i Atlanterhavet. 10 00:01:18,077 --> 00:01:20,037 Vi er ligeglade med, hvor rig du er. 11 00:01:20,121 --> 00:01:24,125 Alle skyldige b�r f�le samme r�dsel, som den forbrydelse de har beg�et. 12 00:01:24,459 --> 00:01:27,670 For det b�r ikke v�re s� nemt, at slippe af sted med mord. 13 00:01:28,171 --> 00:01:30,965 Lyv til os... S� lyver vi over for dig. 14 00:01:31,340 --> 00:01:34,135 Udspioner os... Og vi udspionerer dig. 15 00:01:34,761 --> 00:01:36,345 Forgift vores levested... 16 00:01:36,637 --> 00:01:38,431 ...Og vi forgifter dit levested. 17 00:01:39,849 --> 00:01:42,935 Vi er The East, og dette er kun begyndelsen. 18 00:01:43,686 --> 00:01:46,147 Vi vil straffe tre firmaer... 19 00:01:46,230 --> 00:01:48,566 ...indenfor de n�ste seks m�neder p� grund af deres forbrydelser. 20 00:02:21,431 --> 00:02:25,060 Ligemeget hvad der sker i dag, s� er du stadig en vinder i mine �jne. 21 00:02:25,435 --> 00:02:28,063 Jeg er kun en vinder, hvis jeg f�r den. 22 00:02:28,855 --> 00:02:31,858 Din mystiske opgave. 23 00:02:36,154 --> 00:02:39,324 Jeg f�ler, at jeg vidste mere om dig, dengang du arbejdede for FBI, end nu. 24 00:02:43,203 --> 00:02:46,415 Skal vi m�des p� Clyde's efter arbejde og se kampen? 25 00:02:48,750 --> 00:02:50,168 Det g�r vi. 26 00:02:50,836 --> 00:02:51,837 �nsk mig held og lykke. 27 00:03:20,281 --> 00:03:23,492 I nationens tjeneste, du lytter til Washington D. C. 's... 28 00:03:23,826 --> 00:03:25,494 ...den f�rende kristne radio. 29 00:03:28,706 --> 00:03:29,999 Hej, Jane. Godt at se dig. 30 00:03:30,291 --> 00:03:31,709 Godmorgen. 31 00:03:41,719 --> 00:03:42,928 Jane? 32 00:03:43,012 --> 00:03:44,430 Sharon har tid til dig nu. 33 00:03:55,273 --> 00:03:56,691 Hvem ville du v�lge? 34 00:03:57,400 --> 00:03:58,610 Mig. 35 00:03:59,110 --> 00:04:00,695 Jeg er ikke det forventede valg. 36 00:04:01,362 --> 00:04:03,907 At v�re uventet er den eneste fordel, som betyder noget. 37 00:04:07,160 --> 00:04:08,703 Men du valgte Tom. 38 00:04:10,205 --> 00:04:11,206 Hvorfor siger du det? 39 00:04:13,166 --> 00:04:15,001 Han er den sidste, du f�r til samtale. 40 00:04:17,587 --> 00:04:20,173 Du minder mig, om mig i din alder. 41 00:04:20,507 --> 00:04:23,301 S� klog at det kan blive en hindring. 42 00:04:24,219 --> 00:04:27,597 Du har ikke fejlet i noget endnu, ikke rigtig. 43 00:04:28,223 --> 00:04:32,102 Den form for overlegenhed er farlig. De kan lugte det p� dig. 44 00:04:32,185 --> 00:04:36,606 Jeg har udelukkende forsket i dette emne i ni m�neder. 45 00:04:38,691 --> 00:04:40,360 Havde du en guldfisk som barn? 46 00:04:43,071 --> 00:04:45,073 - Ja da. - Kan du huske, da du fik den med hjem? 47 00:04:45,573 --> 00:04:48,076 Du var n�dsaget til at lade posen flyde i akvariet... 48 00:04:48,159 --> 00:04:52,705 ...og langsomt lukke mere og mere vand ind, s� fisken kunne tilpasse sig. 49 00:04:53,498 --> 00:04:54,499 Okay. 50 00:04:56,209 --> 00:04:58,919 F�lg ikke dit ego for hurtigt ud af posen. 51 00:05:00,504 --> 00:05:02,464 Det er s�dan, man ender med at d�. 52 00:05:14,810 --> 00:05:16,687 - Du tager din f�rste prioritet og s�tter den ind i midten. 53 00:05:17,438 --> 00:05:20,441 For at s�tte den sidst, er ventet. 54 00:05:50,012 --> 00:05:53,015 Tal med din l�ge om Denoxin er det rette for dig. 55 00:05:53,098 --> 00:05:54,808 Husk at sp�rge om den frie pr�veperiode. 56 00:05:55,100 --> 00:05:59,063 Oilemagnaten Barry Redmond er den sidste h�jt profilerede leder... 57 00:05:59,146 --> 00:06:02,106 ...til at blive angrebet af �ko-terrorist gruppen The East. 58 00:06:02,440 --> 00:06:04,108 Redmond har meddelt at han... 59 00:06:04,442 --> 00:06:08,321 ...tager orlov for at tilbringe tid med sin familie, grundet efterforskningen- 60 00:06:42,313 --> 00:06:44,857 Velkommen til Washington Dulles Internationale Lufthavn. 61 00:06:45,525 --> 00:06:49,529 Jeg t�nkte at, m�ske, n�r du kommer tilbage fra Dubai... 62 00:06:50,947 --> 00:06:53,116 - ... s� kunne du og jeg- - Tim? 63 00:06:55,743 --> 00:06:58,079 Kan vi ikke lige vente og se om jeg kan klare den f�rst? 64 00:07:00,957 --> 00:07:01,999 Jo. 65 00:07:07,003 --> 00:07:08,839 Jeg kommer til at savne dig. 66 00:07:14,636 --> 00:07:16,138 Skriv til mig, n�r du er landet? 67 00:07:34,990 --> 00:07:39,995 Dette er sidste udkald til boarding af Emiraternes fly 2046 til Dubai... 68 00:07:40,620 --> 00:07:42,205 ...ved gate D-30. 69 00:07:42,622 --> 00:07:47,044 Sidste udkald til fly 2046 til Dubai. 70 00:08:05,478 --> 00:08:07,063 Hiller Brood er det bedste... 71 00:08:07,396 --> 00:08:09,899 ...private underretningsfirma i verdenen. 72 00:08:09,982 --> 00:08:12,985 For aktivister handler det kun om risikoen. 73 00:08:13,069 --> 00:08:16,197 Vores job er at vurdere risikoen for dig. 74 00:08:16,280 --> 00:08:19,283 Skal der h�ndteres en flue? 75 00:08:19,825 --> 00:08:21,827 Den er harml�s, hurtig klasket. 76 00:08:22,703 --> 00:08:24,497 Eller er det en myg? 77 00:08:25,122 --> 00:08:26,707 Kan den suge blod? 78 00:08:27,041 --> 00:08:30,002 Eller... er truslen den sorte enke? 79 00:08:31,087 --> 00:08:33,923 Sender dig p� sygehuset, hvilket er �del�ggende for dine aktier. 80 00:08:35,925 --> 00:08:39,136 Lad os sige, at det er en flue. Du h�ndterer det internt. 81 00:08:39,720 --> 00:08:42,306 En myg, dine ansatte h�ndterer det... 82 00:08:42,598 --> 00:08:45,184 ...tilintetg�r truslen. Men... 83 00:08:45,476 --> 00:08:47,686 ...er det den sorte enke... 84 00:08:49,063 --> 00:08:50,481 ...bliver vi n�dt til at h�ndtere det. 85 00:08:50,898 --> 00:08:55,903 Vi kan tage os af dine ansatte, v�re mellemled til FBI og ikke efterlade spor. 86 00:08:56,487 --> 00:09:01,575 D'herrer, vi er i 32 lande, hvor vi beskytter jeres gode ry. 87 00:09:02,576 --> 00:09:06,288 Hvilket er grunden til at meget f�, har h�rt om os. 88 00:09:13,378 --> 00:09:16,214 V�r s�d at give mig styrken til at g�re det godt. 89 00:09:17,590 --> 00:09:19,592 Til ikke at v�re arrogant. 90 00:09:22,595 --> 00:09:24,389 Men heller ikke at v�re svag. 91 00:09:32,188 --> 00:09:33,356 Amen. 92 00:09:38,570 --> 00:09:40,071 Hej. Jeg skal checke ind. 93 00:09:40,363 --> 00:09:41,573 Hvor er du? 94 00:09:41,906 --> 00:09:44,284 Delaware Seashore State Park. Jeg har sovet her. 95 00:09:44,784 --> 00:09:45,785 Hvordan er du kommet dertil? 96 00:09:46,202 --> 00:09:47,996 Samk�rsler via Craigslist. 97 00:09:48,079 --> 00:09:49,998 Smart. Noget held indtil videre? 98 00:09:50,081 --> 00:09:54,169 Nej. Opbygger selvtillid. M�des med folk som er droppet ud, hippier, skraldere. 99 00:09:54,502 --> 00:09:56,004 Hav det sjovt. 100 00:10:37,211 --> 00:10:40,214 Har du fundet nogen match til de billeder, jeg sendte til dig? 101 00:10:40,297 --> 00:10:44,593 Kun blindgyder. Hvis de er en del af The East, er der en som... 102 00:10:45,010 --> 00:10:46,804 ...d�kker deres fodspor online. 103 00:10:47,096 --> 00:10:50,391 Jeg har ikke m�dt nogen indtil videre, som skulle v�re s� sofistikeret. 104 00:10:51,475 --> 00:10:52,684 Hvad med Trevor Landen? 105 00:10:53,185 --> 00:10:55,187 Var i f�ngsel nogle �r for h�rv�rk p� et skiferiested. 106 00:10:55,270 --> 00:10:57,940 Facebook linker ham til the Katrina Anarchist Kitchen. 107 00:11:00,150 --> 00:11:02,069 Jeg s� ham igen sidste nat. 108 00:11:02,986 --> 00:11:05,030 Han n�vnte at tage til Pittsburgh. 109 00:11:05,864 --> 00:11:06,990 Jeg holder �je med ham. 110 00:11:08,450 --> 00:11:12,871 Aktivister dukkede f�rst op, med grupper s� som Earth First!... 111 00:11:13,205 --> 00:11:15,040 ...men mere radikale grupper, s� som The East- 112 00:11:22,088 --> 00:11:23,673 Den f�r mere fart p�. 113 00:11:24,674 --> 00:11:26,175 Jeg leder efter The East m�rket. 114 00:11:27,552 --> 00:11:30,138 Jeg har h�rt at folk fra The East gruppen hopper af i Pittsburgh. 115 00:11:30,430 --> 00:11:31,973 Jeg har h�rt at The East slet ikke eksisterer. 116 00:11:39,856 --> 00:11:41,649 Said I ain't no doctor 117 00:11:42,233 --> 00:11:45,069 Ain't no doctor's son 118 00:11:47,655 --> 00:11:49,657 Said I ain't no doctor 119 00:11:49,991 --> 00:11:52,577 Ain't no doctor's son 120 00:11:55,038 --> 00:11:57,248 But I'll cling to him 121 00:11:57,665 --> 00:11:59,876 Until the doctor come 122 00:12:12,138 --> 00:12:14,307 Alle sammen, ud! Skynd jer, nu! 123 00:12:14,724 --> 00:12:16,726 Kom s�! Op med jer! 124 00:12:17,310 --> 00:12:19,520 Af sted, af sted. Kom nu. 125 00:12:20,104 --> 00:12:21,855 Af sted! Af sted! 126 00:12:22,731 --> 00:12:24,232 Kan I s� komme af mit tog! 127 00:12:24,316 --> 00:12:25,525 Af sted. 128 00:12:26,735 --> 00:12:29,529 Ogs� dig din beskidte homo! 129 00:12:30,322 --> 00:12:31,948 Vi er p� vej v�k. 130 00:12:34,451 --> 00:12:35,869 T�r det af. 131 00:12:36,161 --> 00:12:37,746 Der er ingen, der er voldige. 132 00:12:38,163 --> 00:12:39,664 Hey, det er en t�s, dit svin! 133 00:12:39,956 --> 00:12:41,124 Hvem fanden bekymre sig? 134 00:12:41,458 --> 00:12:44,336 Hvem fanden er du? Du kommer i h�ndjern, til politiet er her. 135 00:13:30,005 --> 00:13:31,006 Kom nu, kom nu. 136 00:13:35,720 --> 00:13:36,929 Hvad er det du laver?! 137 00:13:39,306 --> 00:13:41,142 Stop, din stinkende luder! 138 00:13:52,611 --> 00:13:54,405 Kom nu. Hop ind. 139 00:13:59,201 --> 00:14:01,287 Af sted. 140 00:14:07,501 --> 00:14:08,919 Er du skadet? 141 00:14:09,295 --> 00:14:13,299 - Jeg kan hj�lpe dig. - Nej, jeg har det fint. Jeg er bare sulten. 142 00:14:14,050 --> 00:14:15,885 Jeg kender et godt sted at spise. 143 00:14:36,279 --> 00:14:38,073 Spis dem her. Du har brug for noget sukker. 144 00:14:38,406 --> 00:14:41,117 Jeg smutter ned i den n�ste. Bliv her. 145 00:15:02,972 --> 00:15:04,057 Trevor var en mader. 146 00:15:04,557 --> 00:15:06,351 Jeg har fulgt en mader. 147 00:15:06,768 --> 00:15:07,894 Jesus Kristus. 148 00:15:08,186 --> 00:15:10,188 Jeg er i en m�rkelig varevogn. 149 00:15:12,482 --> 00:15:13,900 Hvad har du t�nkt dig at g�re? 150 00:15:14,192 --> 00:15:18,196 Jeg checker ind p� et hotel. Og tager mig et bad. 151 00:15:20,407 --> 00:15:21,408 Jane? 152 00:15:21,783 --> 00:15:23,201 Lad mig ringe tilbage til dig. 153 00:16:18,047 --> 00:16:19,214 De er gode, ikke? 154 00:16:21,967 --> 00:16:23,052 Lad mig se armen. 155 00:16:23,135 --> 00:16:24,845 - Nej, jeg har det fint. - �jeblik. 156 00:16:27,222 --> 00:16:28,848 Er det fra hegnet? 157 00:16:30,017 --> 00:16:31,851 Du har brug for at blive syet. 158 00:16:33,019 --> 00:16:35,063 Jeg kan ikke tage p� skadestuen. 159 00:16:47,658 --> 00:16:49,077 Har du en telefon? 160 00:17:04,092 --> 00:17:05,718 Du har kun ni numre. 161 00:17:15,144 --> 00:17:16,646 - Hvad har du gang i? - Vil du have vores hj�lp? 162 00:17:16,938 --> 00:17:17,939 Ring ikke- 163 00:17:20,733 --> 00:17:21,943 Hallo? 164 00:17:26,072 --> 00:17:27,865 Sarah, er du der? 165 00:17:31,159 --> 00:17:33,663 Bare sig noget, skat, bare s� jeg ved at du har det godt. 166 00:17:37,249 --> 00:17:39,167 Hundene savner dig. 167 00:17:42,504 --> 00:17:44,923 Okay, jeg taler og du lytter. 168 00:17:45,006 --> 00:17:48,635 Du beh�ver ikke at sige noget, hvis du ikke har lyst. 169 00:17:50,512 --> 00:17:51,722 Sarah... 170 00:17:54,307 --> 00:17:55,308 Sarah? 171 00:19:06,087 --> 00:19:10,216 Hvad er det her, Luca? Jeg troede du var p� udkig til projektet. 172 00:19:10,299 --> 00:19:12,301 Det var jeg ogs�. Hun er i problemer. 173 00:19:12,635 --> 00:19:14,095 Nej, Luca. Hun bliver n�dt til at smutte. 174 00:19:14,428 --> 00:19:16,430 Hun bliver n�dt til at se Doc. 175 00:19:16,722 --> 00:19:18,641 Du b�r tale med Benji f�rst. 176 00:19:22,520 --> 00:19:23,729 Doc? 177 00:19:25,147 --> 00:19:29,944 Det her er Sarah. Hun stak af fra politiet. Hun har et slemt s�r. 178 00:19:31,237 --> 00:19:32,530 Ved Benji det? 179 00:19:39,744 --> 00:19:41,079 Sid ned. 180 00:19:47,293 --> 00:19:50,296 Drik det her. Det vil tage smerten. 181 00:19:53,216 --> 00:19:54,509 Jeg har det fint. 182 00:19:55,218 --> 00:19:57,095 Det er ikke kemisk. Ren vegetabilsk. 183 00:20:22,328 --> 00:20:24,330 - Hvad er det? - Superlim. 184 00:20:25,206 --> 00:20:26,624 Det lyder ikke sikkert. 185 00:20:26,916 --> 00:20:29,919 Det er et trick, jeg l�rte under studiet. Det er helt sikkert. 186 00:20:30,003 --> 00:20:31,629 Du er en rigtig l�ge. 187 00:20:31,921 --> 00:20:33,048 En slags. 188 00:20:39,136 --> 00:20:41,097 De fleste kan ikke lide at se p�. 189 00:20:41,639 --> 00:20:43,307 Jeg kigger p� det, fordi jeg ikke vil. 190 00:20:53,942 --> 00:20:56,153 Min onkel har Parkinsons syge. 191 00:20:56,236 --> 00:20:58,238 Det er ikke Parkinsons syge. 192 00:20:59,114 --> 00:21:04,203 Jeg var i Kenya som n�dhj�lpsarbejder, og jeg tog noget antibiotika kaldet Denoxin. 193 00:21:04,620 --> 00:21:06,205 Den gav bivirkninger. 194 00:21:10,959 --> 00:21:14,171 Spr�ngte sener, kramper og hjerneskade. 195 00:21:15,172 --> 00:21:16,590 Alt det fra en antibiotika? 196 00:21:18,967 --> 00:21:20,177 Sags�gte du dem? 197 00:21:20,511 --> 00:21:25,057 Nej da. Disse bivirkninger st�r skrevet p� siden af flasken. 198 00:21:26,100 --> 00:21:27,101 Det er s�dan, de voldtager en. 199 00:21:28,102 --> 00:21:29,561 Ved h�jlys dag. 200 00:21:42,782 --> 00:21:45,368 Jeg f�ler... mig svimmel. Har du noget vand? 201 00:21:45,702 --> 00:21:47,078 Bare slap af. Lad v�re med at k�mpe imod. 202 00:21:53,334 --> 00:21:54,335 Lad v�re med at k�mpe imod. 203 00:21:57,088 --> 00:21:58,256 Lad v�re med at k�mpe imod. 204 00:22:08,057 --> 00:22:09,225 Du lugter af s�be. 205 00:22:13,354 --> 00:22:14,772 Jeg sneg mig ind p� et hotel. 206 00:22:15,064 --> 00:22:16,649 Jeg er her bare, for at holde �je med dig. 207 00:22:19,068 --> 00:22:20,862 Jeg sneg mig ind p� et hotel. 208 00:22:23,072 --> 00:22:25,074 Hvem er det, der er d�v i din familie? 209 00:22:25,825 --> 00:22:27,118 Ikke nogen. 210 00:22:28,077 --> 00:22:30,538 Det var min ven fra barndommen. 211 00:22:31,622 --> 00:22:32,623 Hvad er dit navn? 212 00:22:36,335 --> 00:22:37,420 Sarah. 213 00:22:38,421 --> 00:22:39,547 Mit navn er Eve. 214 00:22:46,054 --> 00:22:47,179 Nogle gange - 215 00:22:47,262 --> 00:22:48,722 er det, at leve som en - 216 00:22:48,805 --> 00:22:51,600 herrel�s hund - 217 00:22:51,683 --> 00:22:53,060 til at br�kke sig over. 218 00:22:56,646 --> 00:23:01,068 Vi har v�ret strandet her i tre m�neder. Det er fint. 219 00:23:01,526 --> 00:23:04,321 Benji, bryder sig ikke om, at v�re det samme sted s� l�nge. 220 00:23:04,738 --> 00:23:06,156 Hvem er... 221 00:23:06,740 --> 00:23:08,950 - Benji? - Du vil m�de ham. 222 00:23:09,493 --> 00:23:12,120 Benji l�rte mig at tale. 223 00:23:12,913 --> 00:23:15,707 Han fortalte mig, at jeg v�kkede folk - 224 00:23:16,083 --> 00:23:17,626 med min stemme. 225 00:23:24,132 --> 00:23:25,509 Du er n�dt til, at tage den her p�. 226 00:23:30,514 --> 00:23:32,057 Den der tager jeg ikke p�. 227 00:23:32,933 --> 00:23:35,727 Hvis du vil med til aftensmad, s� tager du den her p�. 228 00:23:52,910 --> 00:23:55,079 Sarah Moss, fra Arizona. 229 00:23:56,288 --> 00:23:59,208 Om hvem der arbejdede p� et kontor, men er nu en traver. 230 00:24:00,000 --> 00:24:01,293 S�t dig. 231 00:24:20,396 --> 00:24:22,398 Siden du er den nye - 232 00:24:23,190 --> 00:24:25,026 vil vi vente, indtil du starter. 233 00:24:32,908 --> 00:24:35,369 Jeg har aldrig f�r pr�vet, at spise p� denne m�de. 234 00:24:35,786 --> 00:24:38,706 G�r som du lyster, men vi vil hellere vente, indtil du begynder. 235 00:25:11,488 --> 00:25:13,907 Der er ikke nogen forkert metode. 236 00:26:33,193 --> 00:26:34,361 Hvad laver du? 237 00:26:35,946 --> 00:26:37,531 Jeg vil blaffe mig til et lift. 238 00:26:40,242 --> 00:26:42,119 Jeg kan ikke lade dig tage af sted p� egen h�nd. 239 00:26:42,661 --> 00:26:45,539 Luca vil k�re dig tilbage, til stedet han samlede dig op. 240 00:26:48,167 --> 00:26:50,335 Kom og f� noget at spise, f�r du tager af sted. 241 00:26:50,669 --> 00:26:53,755 S� du kan statuere endnu et eksempel overfor dine tilh�ngere? 242 00:26:54,088 --> 00:26:55,256 Jeg har ikke nogen tilh�ngere. 243 00:26:55,548 --> 00:26:57,884 Desuden s� tror jeg, at I alle har gjort pointen klar. 244 00:26:59,177 --> 00:27:00,136 Virkelig? 245 00:27:01,763 --> 00:27:03,765 Hvad er det, du tror, at vi har regnet ud? 246 00:27:04,640 --> 00:27:06,225 At jeg er egoistisk. 247 00:27:07,185 --> 00:27:08,353 M�ske er det noget, du er kommet frem til. 248 00:27:13,191 --> 00:27:15,568 Hvorfor g�r selvretf�rdighed altid h�nd i h�nd - 249 00:27:15,651 --> 00:27:17,195 med modstandsbev�gelser? 250 00:27:20,031 --> 00:27:21,032 Det er jeg ikke klar over. 251 00:27:24,035 --> 00:27:25,745 Jeg har h�rt, at du er endt i nogle problemer. 252 00:27:26,037 --> 00:27:27,205 Jeg kan tage vare p� mig selv. 253 00:27:27,538 --> 00:27:29,082 Hvorfor kom du s� her? 254 00:27:29,165 --> 00:27:31,125 Jeg var kommet til skade, og her var der en l�ge. 255 00:27:32,168 --> 00:27:33,836 Nu har du det bedre. 256 00:27:35,421 --> 00:27:37,006 S� du burde tage af sted. 257 00:27:42,053 --> 00:27:44,055 Du ville nok ikke alligevel bryde dig om, hvad du ville finde her. 258 00:27:44,138 --> 00:27:45,139 Hva'? 259 00:27:45,223 --> 00:27:48,434 Jeg sagde, at du nok ikke ville bryde dig om, hvad du ville finde her. 260 00:27:49,018 --> 00:27:50,228 Hvorfor ikke det? 261 00:27:50,645 --> 00:27:52,230 Fordi det her er enden af vejen. 262 00:27:52,980 --> 00:27:54,148 Der er intet sted at skjule sig. 263 00:27:54,440 --> 00:27:56,233 Du mener ikke, at jeg er st�rk nok, til at kunne h�ndtere sandheden. 264 00:27:56,566 --> 00:27:59,195 Nej, jeg tror, at ​​du ikke er bl�d nok til det. 265 00:28:02,114 --> 00:28:03,699 Ingen b�r v�re her ved vejen. 266 00:28:05,283 --> 00:28:06,702 Hun har ret. 267 00:28:07,828 --> 00:28:09,079 Lad os g� tilbage indenfor. 268 00:28:09,413 --> 00:28:10,831 Ikke hende. 269 00:28:12,082 --> 00:28:13,500 Hvem er hun? 270 00:28:14,835 --> 00:28:15,836 Hvem er du? 271 00:28:16,128 --> 00:28:17,295 Mit navn er Sarah. 272 00:28:18,422 --> 00:28:19,631 Hvem er du? 273 00:28:20,424 --> 00:28:21,842 - Giv hende et lift tilbage. - Izzy. 274 00:28:23,927 --> 00:28:26,513 Hun tog imod et slag for mig i dag, og fik afv�rget en tyr. 275 00:28:27,097 --> 00:28:28,932 Siden hvorn�r er vi begyndt at afvise fredl�se? 276 00:28:32,102 --> 00:28:33,520 To n�tter. 277 00:28:35,105 --> 00:28:36,523 Det er alt. 278 00:28:54,082 --> 00:28:55,208 Er der nogen, der vil hj�lpe os? 279 00:29:02,506 --> 00:29:03,966 Fandt hende inde i skoven skudt og dr�bt. 280 00:29:05,009 --> 00:29:06,093 Dr�bt for sjov. 281 00:29:07,178 --> 00:29:08,304 Fjolser. 282 00:29:09,013 --> 00:29:11,932 Den bedste m�de at �re hende p�, er ved ikke at lade hende g� til spilde. 283 00:29:16,187 --> 00:29:18,022 Du kan fjerne indvoldene. 284 00:29:30,117 --> 00:29:31,285 Lav et snit herfra. 285 00:29:33,579 --> 00:29:34,789 Langsom. 286 00:29:37,958 --> 00:29:39,168 Langsom. 287 00:29:40,169 --> 00:29:41,504 Langsomt. 288 00:29:47,093 --> 00:29:48,511 Lidt mere til venstre. 289 00:29:50,179 --> 00:29:51,597 Ikke s� meget! 290 00:30:04,568 --> 00:30:06,152 Tarmen gik i stykker. 291 00:30:07,570 --> 00:30:09,364 Det er bare lort, som du kan lugte. 292 00:30:23,962 --> 00:30:27,006 Vores samfund misbruger naturen hver evig eneste dag 293 00:30:27,716 --> 00:30:29,509 Hvad er den letteste m�de at h�ndtere den smerte? 294 00:30:29,926 --> 00:30:31,094 Aldrig tale om det. 295 00:30:31,177 --> 00:30:32,178 Pr�cis. 296 00:30:32,595 --> 00:30:35,015 Lade som det ikke er �gte, begrave grusomheden. 297 00:30:35,098 --> 00:30:36,891 Hvis det er �gte, s� skal der g�res noget ved det. 298 00:30:36,975 --> 00:30:38,393 S� som denne hjort. 299 00:30:38,935 --> 00:30:39,936 En eller anden gjorde hende fortr�d. 300 00:30:40,603 --> 00:30:42,397 En eller anden, som du stolede p� - 301 00:30:42,731 --> 00:30:46,109 - fordi du stolede p� systemet, p� regeringen og p� kirken. 302 00:30:46,359 --> 00:30:47,569 Vil du ikke godt stoppe, med at snakke om det her. 303 00:30:54,993 --> 00:30:55,952 F�l hende. 304 00:30:58,955 --> 00:31:01,458 F�l p� det sidste af hendes levende legemer. 305 00:32:14,070 --> 00:32:15,446 Hvad nu hvis de deler? 306 00:32:15,738 --> 00:32:17,532 Folk deles ikke om champagne. 307 00:32:37,176 --> 00:32:39,095 - Champagne, hr? - M� jeg f� dit glas? 308 00:32:46,894 --> 00:32:48,104 Nyd det. 309 00:32:55,111 --> 00:32:56,529 Champagne, hr? 310 00:32:57,739 --> 00:32:58,740 Doc! 311 00:32:59,157 --> 00:33:00,742 Han har et anfald! 312 00:33:02,326 --> 00:33:03,411 G� v�k med jer. 313 00:33:13,045 --> 00:33:14,838 Doc, vi er her alle for dig. 314 00:33:15,172 --> 00:33:16,214 Slap af. 315 00:33:18,842 --> 00:33:21,011 Lav ikke en eneste lyd. 316 00:33:21,636 --> 00:33:23,847 Al det her stress, er for meget for hans system. 317 00:33:24,973 --> 00:33:26,350 Hvad nu, hvis det samme sker, n�r vi er der? 318 00:33:29,311 --> 00:33:30,312 Hvorfor? 319 00:33:30,562 --> 00:33:31,355 Jeg er - 320 00:33:31,438 --> 00:33:33,065 under d�kke. 321 00:33:34,358 --> 00:33:35,942 Er du klar over, hvad der sker - 322 00:33:36,026 --> 00:33:37,361 med terrorister i disse tider? 323 00:33:37,819 --> 00:33:38,820 Jeg er ikke terrorist. 324 00:33:40,072 --> 00:33:40,864 Livstid - 325 00:33:40,947 --> 00:33:42,657 i et f�ngsel. 326 00:33:45,035 --> 00:33:46,203 Han er tilbage. 327 00:33:46,536 --> 00:33:48,121 Han er tilbage. 328 00:33:48,205 --> 00:33:50,624 - Hej Doc. - Doc, er du okay? 329 00:33:51,208 --> 00:33:52,626 Kom op at sidde med dig. 330 00:33:53,585 --> 00:33:54,795 Jeg ved - 331 00:33:54,878 --> 00:33:55,921 at Eve - 332 00:33:56,004 --> 00:33:57,297 ikke er dit rigtige navn. 333 00:33:57,714 --> 00:33:59,883 Der er ikke nogen, som bruger deres rigtige navne. 334 00:34:04,721 --> 00:34:09,810 J - E - S - S - I - C - A. 335 00:34:09,893 --> 00:34:11,435 Jessica. 336 00:34:12,478 --> 00:34:14,189 Hvorfra kender du det navn? 337 00:34:14,773 --> 00:34:15,398 Jeg kender - 338 00:34:15,481 --> 00:34:16,941 alt - 339 00:34:17,024 --> 00:34:18,943 om dig. 340 00:34:21,112 --> 00:34:21,987 Et, to, tre. 341 00:34:23,072 --> 00:34:24,824 Lad os f� ham tilbage indenfor. Vi er f�rdige her. 342 00:34:25,116 --> 00:34:25,991 Hvad blev der af Eve? 343 00:34:27,076 --> 00:34:29,412 - Lad v�re med at sige noget. - Hvor gik hun hen? 344 00:34:31,497 --> 00:34:32,915 Jessica. 345 00:34:34,083 --> 00:34:35,042 Lad v�re med - 346 00:34:35,126 --> 00:34:36,460 at kaste alt ud af vinduet, - 347 00:34:36,544 --> 00:34:37,628 bare fordi disse mennesker - 348 00:34:37,712 --> 00:34:39,046 har overbevist dig om, - 349 00:34:39,130 --> 00:34:41,048 at ingen - 350 00:34:41,132 --> 00:34:43,175 kan elske dig - 351 00:34:43,259 --> 00:34:44,427 udover dem. 352 00:34:45,720 --> 00:34:47,013 - Hvor blev hun af? - Eve! 353 00:34:56,814 --> 00:34:59,692 Eve, du bliver n�dt til at bevare fokus, selv n�r der sker uheld. 354 00:35:00,026 --> 00:35:02,695 Slap af, jeg skulle lige tisse. 355 00:35:19,127 --> 00:35:21,714 - Hvad mente Eve, med ikke sikkert? - Ved det ikke, men hendes ting er v�k. 356 00:35:25,133 --> 00:35:26,301 Jeg vidste det. 357 00:35:26,968 --> 00:35:28,511 Eve er en bangebuks. 358 00:35:29,137 --> 00:35:30,722 Men hellere vide det nu end senere. 359 00:35:31,097 --> 00:35:33,016 Det her sker altid. 360 00:35:33,767 --> 00:35:36,061 P� trods af det, s� virker du altid s� overrasket. 361 00:35:36,770 --> 00:35:40,357 N�r det drejer sig om at bryde loven, kan de fleste ikke g�re det alligevel. 362 00:35:40,940 --> 00:35:44,778 Vi skulle aldrig have givet en s� vigtig rolle til en 22 �rig d�v pige. 363 00:35:45,111 --> 00:35:45,945 Vi kan sagtens klare os uden Eve. 364 00:35:47,155 --> 00:35:50,075 - Vi klarer os uden hende. - Er ikke enig, det er for risikabelt. 365 00:35:50,367 --> 00:35:52,994 Han er en kn�gt, han har brug for distrahering. 366 00:35:54,579 --> 00:35:57,999 Lad v�re med at kigge p� mig, Jeg er ikke en mulighed. 367 00:36:00,293 --> 00:36:01,795 Hvad skulle Eve have gjort? 368 00:36:06,257 --> 00:36:08,051 - Jeg kan muligvis g�re det. - Nej. 369 00:36:08,468 --> 00:36:09,469 Nej. 370 00:36:10,053 --> 00:36:12,097 - Det kan du ikke. - Hvorfor ikke? 371 00:36:12,597 --> 00:36:14,265 Hun beh�ver kun at vide hendes del. 372 00:36:14,640 --> 00:36:18,770 Du vil f�rst kende din rolle, lige f�r du g�r det. Vil du v�re med til det? 373 00:36:26,652 --> 00:36:28,028 Du hjalp mig, da jeg havde brug for det. 374 00:36:29,071 --> 00:36:30,030 Jeg hj�lper dig. 375 00:36:31,031 --> 00:36:32,449 Mener du det seri�st? 376 00:36:33,867 --> 00:36:35,577 Der er konsekvenser. 377 00:36:36,078 --> 00:36:37,037 Det ved jeg. 378 00:36:37,788 --> 00:36:38,789 Jeg g�r det. 379 00:36:40,040 --> 00:36:42,584 Det er ikke en god id�. Hun kan ikke. 380 00:36:45,045 --> 00:36:46,171 Undskyld. 381 00:36:47,589 --> 00:36:49,007 Alle enige? 382 00:38:43,620 --> 00:38:45,831 S� hvis noget g�r galt, s� deler vi os - 383 00:38:46,206 --> 00:38:49,042 - og g�r tilbage til gaderne. Advokatens nummer? 384 00:38:49,418 --> 00:38:53,046 212-555-0106. 385 00:39:04,057 --> 00:39:06,893 Du har kun et job med os. 386 00:39:06,977 --> 00:39:10,105 Hold dit m�l optaget i dig og ikke os. 387 00:39:11,064 --> 00:39:12,274 Okay? 388 00:39:13,483 --> 00:39:15,110 Han er afh�ngig af sex - 389 00:39:16,987 --> 00:39:18,697 du har det til din fordel. 390 00:39:29,290 --> 00:39:31,501 Thomas dit svin! 391 00:39:31,835 --> 00:39:33,919 Er du en ber�mt doktor endnu? 392 00:39:36,088 --> 00:39:39,091 Peter. Det her er Sarah, som jeg fortalte dig om. 393 00:39:39,425 --> 00:39:40,843 Sk�nt, vil du have et slik? 394 00:39:41,886 --> 00:39:44,055 I det her vejr? Jeg springer over. 395 00:39:44,388 --> 00:39:46,974 - Du er ikke d�v. - Nej, det var en joke. 396 00:39:47,058 --> 00:39:51,270 Du er syg kn�gt. Jeg elsker det. Var du �kel i Afrika? 397 00:39:51,687 --> 00:39:54,106 I Groton er denne fyrs navn overalt 398 00:39:54,190 --> 00:39:57,610 Tommy vinder denne pris, Tommys knalder den-og-den 399 00:39:57,902 --> 00:40:00,112 I de sidste par �r, har jeg ikke h�rt hans navn. 400 00:40:00,196 --> 00:40:03,616 Hvilket er noget af en befrielse. Jeg f�ler mig ikke s� meget en taber. 401 00:40:03,908 --> 00:40:08,704 Porty, mine to venner som jeg fortalte om: Edward og Isabella. 402 00:40:09,121 --> 00:40:11,082 Porty McCabe. Porty McCabe. 403 00:40:11,916 --> 00:40:13,209 Tommy du er lidt p� dybt vand. 404 00:40:13,918 --> 00:40:15,920 Jeg n�vnte dem i min mail. 405 00:40:16,295 --> 00:40:18,297 Porty kom nu. 406 00:40:18,714 --> 00:40:19,715 Tommy. 407 00:40:20,049 --> 00:40:21,217 Undskyld. 408 00:40:21,676 --> 00:40:23,052 De er mine venner. 409 00:40:23,886 --> 00:40:25,471 Jeg troede, det var en fest. 410 00:40:26,097 --> 00:40:27,682 Det er det, det er det. 411 00:40:28,099 --> 00:40:31,686 Men det er en arbejdsfest, s� jeg... 412 00:40:34,479 --> 00:40:36,898 Har du bragt os til en arbejdsfest? 413 00:40:39,068 --> 00:40:42,487 Ja, ja, men det skal nok blive sjovt. 414 00:40:43,113 --> 00:40:44,280 Kom nu. 415 00:40:50,704 --> 00:40:53,915 Du beskytter os. Det forst�r jeg, men - 416 00:40:54,207 --> 00:40:57,210 - jeg vil ikke �del�gge det, fordi jeg ikke ved, hvad der sker. 417 00:40:57,502 --> 00:41:01,589 Du g�r det fint. Bare ikke forlad teltet. Hold Porty optaget. 418 00:41:02,590 --> 00:41:04,592 Og ikke drik champagnen. 419 00:41:05,343 --> 00:41:06,928 Jeg er n�dt til at g�. 420 00:41:07,679 --> 00:41:09,055 Kan jeg byde dig p� en drink? 421 00:41:09,347 --> 00:41:12,142 - Nej, jeg har det sk�nt. - Du er sk�n, ikke sandt? 422 00:41:13,059 --> 00:41:15,061 Jeg tror ikke, der er en kamp i fremtiden. 423 00:41:15,145 --> 00:41:16,771 Jeg kan lide h�rde baner. 424 00:41:17,272 --> 00:41:19,274 Du er for ung til at vide bedre. 425 00:41:19,941 --> 00:41:22,360 Edward dette er Rory Houston. 426 00:41:22,694 --> 00:41:24,362 Han er p� Mr. McCabes tavle. 427 00:41:24,779 --> 00:41:27,157 Rart at m�de dig Sir. Edward Eneicher. 428 00:41:28,992 --> 00:41:31,160 Jeg var ikke klar over, at du allerede havde et glas skat. 429 00:41:32,786 --> 00:41:33,787 Vil du have noget champagne? 430 00:41:35,123 --> 00:41:35,957 Jo tak. 431 00:41:36,791 --> 00:41:40,210 Har du m�rket kunstgr�s banerne, med dine bare f�dder? 432 00:41:40,294 --> 00:41:41,962 Det er umuligt at fort�lle forskellen. 433 00:41:43,130 --> 00:41:46,300 Det er derfor det en s� passioneret pro life-bev�gelse i det her land 434 00:41:46,925 --> 00:41:47,926 Jeg kan ikke f�lge dig. 435 00:41:48,761 --> 00:41:51,347 Alt andet er d�dt eller levende. 436 00:41:52,556 --> 00:41:54,558 Selv gr�sset er falsk. 437 00:41:55,768 --> 00:41:57,853 Vi m� hellere finde... 438 00:41:57,936 --> 00:42:00,272 - Porty. - Undskyld os. 439 00:42:04,651 --> 00:42:05,944 Slap af. 440 00:42:11,784 --> 00:42:12,993 V�rsgo. 441 00:42:13,577 --> 00:42:16,955 Bob, Sarah. Dette er min stedfar. Det er hans fest. 442 00:42:17,039 --> 00:42:20,250 Robert. Er dette din ven fra kostskolen? 443 00:42:20,959 --> 00:42:22,795 Jeg gik i folkeskole. 444 00:42:23,087 --> 00:42:26,882 Samme her. Jeg tror p� at klare sig ved egen hj�lp 445 00:42:27,216 --> 00:42:29,968 Intet kan stoppe dig, udover dovenskab og terrorisme. 446 00:42:30,552 --> 00:42:32,971 Hvor fandt du denne kineser? 447 00:42:34,848 --> 00:42:38,434 Det er rart at se s� mange folk i uniform. Er du i milit�ret? 448 00:42:38,768 --> 00:42:40,937 Jeg arbejder i den private sektor nu. 449 00:42:41,020 --> 00:42:45,024 Robert er bare beskeden. Han er i McCabe, i McCabe-Grey. 450 00:42:46,651 --> 00:42:48,444 I medicinalfirmaet. 451 00:42:49,404 --> 00:42:50,405 Undskyld mig. 452 00:42:54,075 --> 00:42:55,034 Sir? 453 00:42:58,579 --> 00:42:59,680 Kan jeg bruge din telefon? 454 00:43:01,541 --> 00:43:05,253 Ja, men den hen er flad. Jeg har en i mit rum 455 00:43:05,962 --> 00:43:07,964 Vil du gerne...? Sk�nt. 456 00:43:08,297 --> 00:43:09,507 Denne vej. 457 00:43:35,116 --> 00:43:36,742 �jeblik. 458 00:43:51,506 --> 00:43:54,509 Vores vicepr�sident, Paige Williams. 459 00:43:55,927 --> 00:43:57,721 I nat er vi glad for at kunne meddele - 460 00:43:58,138 --> 00:44:02,100 - at regeringen vil forsyne vores mirakkel medicin Denoxin - 461 00:44:02,184 --> 00:44:06,605 til hver mand og kvinde i uniform. 462 00:44:09,608 --> 00:44:12,402 Tillad mig at introducere vores direkt�r - 463 00:44:12,819 --> 00:44:16,531 - som har f�rt os til denne �ndring og �bnet sit hjem hjem. 464 00:44:16,615 --> 00:44:17,949 Hr. Robert McCabe. 465 00:44:18,992 --> 00:44:20,619 Tak Paige. 466 00:44:32,923 --> 00:44:34,966 Det er mig, kan du h�re mig? 467 00:44:35,884 --> 00:44:37,678 - Hvor er du? - Cape Cod. 468 00:44:37,969 --> 00:44:41,473 Jeg er i hjemmet af CEO'en af McCabe-Grey. 469 00:44:41,890 --> 00:44:45,059 Jeg tror de forgifter dem, med deres eget medicin. 470 00:44:45,351 --> 00:44:46,894 - Hvorn�r? - Lige nu. 471 00:44:48,145 --> 00:44:51,065 - Hvad er den potentielle skade? - Det ved jeg ikke. 472 00:44:51,982 --> 00:44:55,778 Men sideeffekterne virker alvorlige. Der er familier nedenunder. 473 00:44:56,779 --> 00:44:57,988 Snakker du med k�resten? 474 00:45:01,617 --> 00:45:02,785 Er du der? 475 00:45:02,868 --> 00:45:07,248 Det ville ikke komme p� markedet, hvis det var livstruende, okay? 476 00:45:07,665 --> 00:45:09,667 Nej, lyt nu. 477 00:45:10,459 --> 00:45:13,170 Forhold dig rolig. Hold dig skjult. 478 00:45:13,629 --> 00:45:15,548 Det er vores fordel. 479 00:45:18,217 --> 00:45:20,219 Folk kunne komme til skade. Jeg har ingen id� om - 480 00:45:20,553 --> 00:45:21,929 - hvad dosseringen er. 481 00:45:22,013 --> 00:45:24,849 McCabe-Grey er ikke min klient. 482 00:45:43,033 --> 00:45:45,077 Bedre? Hvem snakker du med? 483 00:45:45,161 --> 00:45:47,154 Jeg fortalte min mor, at vi kom sikkert hertil. 484 00:45:47,246 --> 00:45:50,248 Synes du ikke, at du er lidt for gammel, til at tjekke op med mor? 485 00:45:51,082 --> 00:45:53,835 - Jeg kom herop, for at bruge din telefon. - Ja du gjorde. 486 00:45:53,918 --> 00:45:55,045 Hvor er du p� vej hen? 487 00:45:55,128 --> 00:45:57,005 Stop. Stop! 488 00:45:57,839 --> 00:45:58,840 Slap af! 489 00:46:11,311 --> 00:46:13,938 I nat markerer vi en speciel begivenhed - 490 00:46:14,022 --> 00:46:17,025 - i McCabe-Grey familie, med denne meddelse. 491 00:46:17,317 --> 00:46:21,321 Det varmer mit hjerte med s� mange kendte ansigter rundt om os - 492 00:46:22,113 --> 00:46:23,740 til vores fest. 493 00:46:24,157 --> 00:46:26,451 At McCabe-Grey, sp�rger vi altid - 494 00:46:27,535 --> 00:46:29,746 hvordan vi kan holde folk raske - 495 00:46:30,080 --> 00:46:33,041 s� de kan nyde deres liv fuldt ud. 496 00:46:34,125 --> 00:46:37,353 - Jeg vil gerne genopfylde dit glas. - Og blandt dem der betyder mest for os - 497 00:46:37,436 --> 00:46:39,663 - er vores m�nd og kvinder, i vores armerede styrker. 498 00:46:39,747 --> 00:46:41,633 Hej, jeg henter et glas om et �jeblik. 499 00:46:41,716 --> 00:46:43,927 Jeg tager den her for dig. 500 00:46:45,136 --> 00:46:48,013 Undskyld mig. Lad mig tage denne, tak. 501 00:46:48,097 --> 00:46:51,016 Beskytte dem, fra den tredjeverdens-sygdomme - 502 00:46:51,308 --> 00:46:54,104 - og biokemiske sygdomme, s� som miltbrand - 503 00:46:54,645 --> 00:46:57,856 - og lade dem kunne forts�tte med at bringe frihed og demokrati - 504 00:46:59,024 --> 00:47:01,819 til de m�rkeste omr�der af verdenen. 505 00:47:02,611 --> 00:47:04,029 Til dem - 506 00:47:04,613 --> 00:47:06,198 og til os. 507 00:47:39,148 --> 00:47:43,318 Undskyld vi ikke kunne fort�lle det, f�r vi startede. Det m�tte v�re h�rdt. 508 00:47:47,613 --> 00:47:49,908 Hvad kommer der til at ske med de folk? 509 00:47:49,992 --> 00:47:51,118 Intet. 510 00:47:51,618 --> 00:47:53,619 Hvis deres medicin er s� sikkert som de p�st�r. 511 00:47:56,122 --> 00:47:57,290 Men kender du Porty. 512 00:47:59,959 --> 00:48:02,670 Kunne du ikke bare have snakket med hans stedfar? 513 00:48:03,004 --> 00:48:04,005 V�r s�d. 514 00:48:04,881 --> 00:48:09,052 De f�r 1, 4 milliarder $ om �ret, bare fra Denoxin alene. 515 00:48:09,469 --> 00:48:11,179 De er ligeglade. 516 00:48:11,596 --> 00:48:14,057 M�ske, men ville folk s� ikke kende til det? 517 00:48:17,101 --> 00:48:18,186 Doc... 518 00:48:19,395 --> 00:48:20,396 Fort�l hende. 519 00:48:24,484 --> 00:48:26,069 Hun har behov for at vide. 520 00:48:27,695 --> 00:48:29,280 Fort�l hende det hele. 521 00:48:36,079 --> 00:48:39,290 Min s�ster rejste med mig, for at medicinere i Kenya. 522 00:48:40,041 --> 00:48:44,671 Hun tog Denoxin. Jeg ordinerede det som-anti malaria. 523 00:48:47,048 --> 00:48:49,509 Nogle uger senere, v�gnede hun op - 524 00:48:49,592 --> 00:48:52,053 - og kunne ikke genkende hendes ansig i spejlet. 525 00:48:58,058 --> 00:49:00,061 Den medicin jeg havde ordineret - 526 00:49:02,355 --> 00:49:03,939 havde skadet hendes hjerne. 527 00:49:04,981 --> 00:49:07,275 Det er en tilstand kendt som prosopagnosia. 528 00:49:07,943 --> 00:49:10,779 Ingen troede det var Denoxin, men - 529 00:49:11,154 --> 00:49:13,990 - jeg ordinerede den samme medicin til mig selv 530 00:49:14,908 --> 00:49:16,076 Og dag efter dag - 531 00:49:17,786 --> 00:49:19,955 blev mit sind og min krop d�rligere 532 00:49:25,127 --> 00:49:26,920 Hun dr�bte sig nogle m�neder efter. 533 00:49:39,933 --> 00:49:41,935 Vi er The East. 534 00:49:43,145 --> 00:49:45,355 Og vi er advarslen. 535 00:49:46,772 --> 00:49:48,941 Vi gemmer os ikke for dig. 536 00:49:49,358 --> 00:49:50,776 Vi er dig. 537 00:49:52,153 --> 00:49:56,574 Vi er den morgen, hvor du kom af l�beb�ndet og l�b under �ben himmel. 538 00:49:57,491 --> 00:50:00,286 Vi er den f�rste gang du kyssede nogen, og de kyssede tilbage. 539 00:50:02,663 --> 00:50:04,665 Vi er natten du ikke kunne sove. 540 00:50:05,541 --> 00:50:09,128 Den nate du stirrede op i loftet, og t�nkte "Er d�t det"? 541 00:50:09,754 --> 00:50:11,881 "Er d�t, hvad livet har at tilbyde?" 542 00:50:13,132 --> 00:50:14,342 Nej. 543 00:50:14,925 --> 00:50:18,763 Der er en frihed i dig, der kender frygt. 544 00:50:21,349 --> 00:50:24,352 Sidste nat, gav vi medicingiganten McCabe-Grey - 545 00:50:24,685 --> 00:50:27,270 - en smag p� deres bedst solgte gift. Denoxin. 546 00:50:29,065 --> 00:50:32,859 Vi r�der medierne til at f�lge medlemmerne af firmaet. 547 00:50:32,942 --> 00:50:36,946 Vi vil modangribe to firmaer mere, for deres uretf�rdighed 548 00:50:37,280 --> 00:50:38,990 Vi viser ingen m�de. 549 00:52:38,940 --> 00:52:43,111 S� du drejer flasken. Og den som den lander p�, er din partner. 550 00:52:43,528 --> 00:52:46,449 Du sp�rger dem om tilladelse til det du gerne vil. 551 00:52:46,698 --> 00:52:50,994 Ligesom, "M� jeg give dig h�nden?" Og s� svarer de, "Ja", eller... 552 00:52:51,078 --> 00:52:52,913 ..."Nej, helst ikke. " 553 00:52:52,996 --> 00:52:55,832 Eller de kommer med et alternativ... 554 00:52:56,500 --> 00:52:59,086 ..."Hvorfor giver vi ikke High Five?" Eller lignende. 555 00:53:00,712 --> 00:53:01,963 S�dan her. 556 00:53:19,189 --> 00:53:21,982 M� Thumbs og jeg give dig et kram i et minut? 557 00:53:24,986 --> 00:53:25,987 Okay. 558 00:53:31,701 --> 00:53:32,910 Helt �rlig. 559 00:53:37,123 --> 00:53:38,374 Det her er latterligt. 560 00:53:56,392 --> 00:53:57,810 Tak. 561 00:54:10,071 --> 00:54:13,241 Jeg vil gerne have dig og Thumbs til at kramme mig i et minut. 562 00:54:24,961 --> 00:54:26,963 M� jeg kysse din navle? 563 00:54:29,883 --> 00:54:30,884 Det m� du gerne. 564 00:54:41,061 --> 00:54:42,479 Tak. 565 00:54:50,570 --> 00:54:51,988 M� jeg kysse dig? 566 00:55:02,123 --> 00:55:03,749 Ah, det er godt. 567 00:55:14,468 --> 00:55:15,761 M� jeg kysse dig? 568 00:55:20,974 --> 00:55:22,768 Okay. Det m� du gerne. 569 00:55:57,051 --> 00:55:58,469 M� jeg kysse dig? 570 00:56:02,849 --> 00:56:04,434 Kan vi ikke kramme i stedet? 571 00:56:06,644 --> 00:56:07,854 Jo. 572 00:56:21,950 --> 00:56:24,620 Jeg forst�r ikke at alt dette skulle p� lossepladsen. 573 00:56:25,996 --> 00:56:27,331 Tess. 574 00:56:28,540 --> 00:56:29,950 - Hvor har du samlet ind? - Hartford. 575 00:56:30,042 --> 00:56:32,152 Der er kommet nye �bler, s� de gamle bliver smidt ud. 576 00:56:33,045 --> 00:56:34,212 Kan du hj�lpe mig? 577 00:56:47,434 --> 00:56:49,019 Hvor har Benji v�ret? 578 00:56:50,854 --> 00:56:52,739 Han tager af og til dage hvor han er alene. 579 00:56:52,981 --> 00:56:53,982 Folkens? 580 00:56:56,026 --> 00:56:57,527 I b�r se det her. 581 00:57:00,030 --> 00:57:03,115 Chokerende nyheder fredag, bestyrelsen af McCabe-Grey... 582 00:57:03,199 --> 00:57:05,118 ...er blevet bed�vet af en gruppe terrorister... 583 00:57:05,202 --> 00:57:08,622 ...de kalder sig The East. McCabe-Grey Vicepr�sident... 584 00:57:08,914 --> 00:57:11,499 ...Paige Williams har talt med pressen i dag. 585 00:57:12,041 --> 00:57:14,418 Jeg havde et slemt udsl�t og mange mavesmerter... 586 00:57:14,710 --> 00:57:19,090 ...men det er milde bivirkninger til et stof som har... 587 00:57:19,507 --> 00:57:23,094 ...og som fortsat vil redde tusindvis af liv. 588 00:57:23,511 --> 00:57:28,140 Som du kan se er mit helbred perfekt, s� vi hos McCabe-Grey... 589 00:57:28,224 --> 00:57:32,103 ...er glade for at have pr�vet vores egen medicin. Den er fantastisk. 590 00:57:32,436 --> 00:57:34,230 Vi skulle have brugt en h�jere dosis. 591 00:57:35,690 --> 00:57:38,943 De har betalt hackere til at bryde krypteringen p� min seneste video. 592 00:57:39,026 --> 00:57:39,986 De bryder den ikke, men - 593 00:57:40,069 --> 00:57:41,904 - Det ved du ikke. - Det ved jeg. 594 00:57:42,279 --> 00:57:44,398 Min kryptering f�r deres til at ligne d�rligt latin. 595 00:57:44,614 --> 00:57:47,493 Vi har stadig to projekter mere inden vi tager af sted. 596 00:57:48,035 --> 00:57:53,039 Jeg synes vi skulle lade andre grupper komme i s�gelyset og s� holde lav profil. 597 00:57:53,915 --> 00:57:54,916 Jeg er enig 598 00:57:58,086 --> 00:57:59,087 Lad os holde en pause. 599 00:57:59,629 --> 00:58:03,108 Det er en god mulighed for os at bibeholde vores d�kke, for dem af os som faktisk g�r. 600 00:58:04,134 --> 00:58:05,802 Hvis du kan lide det her bedre, s� bliv. 601 00:58:08,138 --> 00:58:09,139 Hvis ikke... 602 00:58:11,016 --> 00:58:12,183 ...kom tilbage. 603 00:58:13,018 --> 00:58:14,602 Vi har meget arbejde endnu. 604 00:58:21,359 --> 00:58:24,779 De damer og herrer, n�ste og sidste stop, Union Station. 605 00:58:25,113 --> 00:58:29,117 Se dig for n�r du st�r ud af toget. Tak fordi du valgte Amtrak. 606 00:59:04,360 --> 00:59:05,569 Hold da op. 607 00:59:06,445 --> 00:59:07,863 Dit h�r. 608 00:59:09,865 --> 00:59:12,034 Jeg kunne slet ikke genkende dig. 609 00:59:19,040 --> 00:59:20,875 Hvordan var det i Dubai? 610 00:59:23,670 --> 00:59:25,464 Beh�ver vi at tale om det? 611 00:59:29,467 --> 00:59:32,053 S� du har savnet mig lidt? 612 00:59:34,806 --> 00:59:37,016 Ser du frem til at sove i din egen seng? 613 00:59:51,656 --> 00:59:54,659 Mr. Douglas, tr�d til side til en grundigere unders�gelse. 614 00:59:55,076 --> 00:59:57,036 Hej, Jane. Godt at se dig igen. 615 01:00:00,831 --> 01:00:03,291 Gruppen siger at de har to projekter tilbage... 616 01:00:03,625 --> 01:00:06,729 ...inden de forsvinder, og kommer frem igen sammen med en st�rre organisation. 617 01:00:06,921 --> 01:00:08,088 Hvordan vil de g�re det? 618 01:00:08,422 --> 01:00:09,673 Der er en pige som de kalder Tess. 619 01:00:09,756 --> 01:00:12,843 Hun kommunikerer med andre grupper i netv�rket. 620 01:00:12,926 --> 01:00:14,344 Hvilke grupper? 621 01:00:14,636 --> 01:00:18,432 Vi regner med at det er samme type grupper. Men vi ved ikke hvem eller hvor. 622 01:00:18,724 --> 01:00:22,978 Vi bliver n�dt til at dele informationer med Bureauet for at kunne d�kke os ind. 623 01:00:23,061 --> 01:00:27,274 Du har v�ret ude i marken noget tid nu. Der er for mange ubesvarede sp�rgsm�l. 624 01:00:27,607 --> 01:00:28,984 For mange sp�rgsm�l. 625 01:00:29,276 --> 01:00:33,280 Forst�et, men vi var i stand til at identificere to vigtige medlemmer. 626 01:00:33,613 --> 01:00:35,615 Dette er William Woodhouse III. 627 01:00:35,907 --> 01:00:37,492 Vi afventer ejendomsm�glerens filer... 628 01:00:37,826 --> 01:00:40,996 ...men vi tror at det er hans hus som gruppen opholder sig i. 629 01:00:41,288 --> 01:00:46,208 Med hj�lp fra Stanford's arkiv, var vi i stand til at identificere Dr. Thomas Ayers. 630 01:00:46,292 --> 01:00:49,129 Dette er hans nuv�rende Facebook profil. 631 01:00:50,129 --> 01:00:52,131 "Mimi" er en falsk profil. 632 01:00:53,716 --> 01:00:56,510 Det er p� denne m�de at 450 venner tror at de har kontakt til dig... 633 01:00:56,844 --> 01:00:59,430 ...selvom ingen har set dig i flere �r. 634 01:01:04,977 --> 01:01:08,064 Okay, Bob, hvad er det pr�cist vi snakker om? 635 01:01:08,147 --> 01:01:11,150 Vi snakker om en klasse af stof... 636 01:01:12,360 --> 01:01:13,944 Det virker s� h�jt. 637 01:01:16,155 --> 01:01:18,366 Du plejer at bede mig om at skrue op. 638 01:01:27,916 --> 01:01:28,918 Er du okay? 639 01:01:29,168 --> 01:01:31,795 Bare jetlag. Jeg er bare tr�t. 640 01:01:45,141 --> 01:01:48,770 Jeg ved godt at du ikke har lov til at tale om det der sker... 641 01:01:49,896 --> 01:01:51,147 ...men har du lyst til at... 642 01:01:51,982 --> 01:01:54,567 ...tale med mig omkring hvordan du har det? 643 01:01:57,570 --> 01:01:59,990 Som om jeg har v�ret i udlandet. 644 01:02:00,991 --> 01:02:05,453 Men jeg var der s� l�nge, at det begyndte at f�les velkendt. 645 01:02:05,870 --> 01:02:07,664 S� da jeg kom hjem... 646 01:02:08,248 --> 01:02:11,084 ...f�ltes det ogs� som at v�re i udlandet. 647 01:02:17,047 --> 01:02:19,091 Det m� v�re h�rdt. 648 01:02:20,050 --> 01:02:21,885 Ja, det er skidt. 649 01:02:24,430 --> 01:02:28,851 M�ske vi kunne lave noget velkendt til aftensmad i aften. 650 01:02:30,060 --> 01:02:33,230 For at byde dig velkommen tilbage i dette land. 651 01:02:35,149 --> 01:02:36,150 S� som hvad? 652 01:02:36,442 --> 01:02:38,235 S� som spaghetti med k�dboller. 653 01:02:38,569 --> 01:02:39,778 Virkelig? 654 01:02:40,237 --> 01:02:41,447 Okay, ja. 655 01:02:41,780 --> 01:02:44,950 Eller vi kan tage ind til butikken og sammen finde- 656 01:02:45,868 --> 01:02:47,244 Hvad er det hun siger? 657 01:02:48,162 --> 01:02:49,163 Skru op! 658 01:02:49,455 --> 01:02:50,456 Hvorfor? 659 01:02:53,876 --> 01:02:55,044 Og... 660 01:02:56,670 --> 01:02:58,463 ...Jeg ved det ikke, det er sv�rt... 661 01:02:59,882 --> 01:03:04,344 Det er sv�rt at forklare hvordan det f�les at f�... 662 01:03:04,719 --> 01:03:08,931 ...sit sind og sin krop taget til fange. 663 01:03:09,849 --> 01:03:12,060 Og jeg mener ikke kun... 664 01:03:13,936 --> 01:03:16,522 ...min krop. Jeg mener ogs� mit sind. 665 01:03:17,523 --> 01:03:21,110 Mit sind, jeg har det anderledes. Jeg har.. 666 01:03:24,739 --> 01:03:28,534 Jeg har det ikke... Jeg kan ikke genkende mig selv i spejlet. 667 01:03:32,955 --> 01:03:36,334 Jeg plejede at h�re om deres fort�llinger. 668 01:03:36,668 --> 01:03:38,920 Hvordan f�r de det overhovedet p� markedet? 669 01:03:40,922 --> 01:03:42,340 �h, gud. 670 01:03:43,548 --> 01:03:46,134 Vi har aldrig taget noget af det, har vi? 671 01:03:46,426 --> 01:03:50,014 Nej. Jeg har tjekket vores journaler. Jeg har glemt noget p� jobbet... 672 01:03:50,305 --> 01:03:53,516 ...s� jeg bliver n�dt til at tage tilbage. Jeg smutter forbi butikken p� vej hjem. 673 01:03:53,517 --> 01:03:55,727 - Jeg er straks tilbage. - Okay. 674 01:03:57,729 --> 01:03:59,648 Jeg elsker at blive modbevist. 675 01:04:00,524 --> 01:04:02,192 Da du kom til mig... 676 01:04:02,526 --> 01:04:05,404 ...med de videoer og ville oprette en sag p� de b�rn... 677 01:04:05,737 --> 01:04:08,323 ...troede jeg, at jeg havde hyret endnu en kontoridiot. 678 01:04:08,824 --> 01:04:11,201 Robert McCabe ringede personligt til mig. 679 01:04:11,618 --> 01:04:14,204 Jeg fortalte ham at, om cirka en m�ned... 680 01:04:14,538 --> 01:04:19,543 ...ville jeg have identificeret alle dem, som har forgiftet hans firma. 681 01:04:20,752 --> 01:04:22,129 Vi sender dig tilbage. 682 01:04:22,546 --> 01:04:23,922 Hvorfor ikke bare ransage huset? 683 01:04:24,006 --> 01:04:26,632 Har du r�get hash med dem? 684 01:04:26,924 --> 01:04:28,718 De ryger ikke hash. 685 01:04:29,302 --> 01:04:33,514 Vi er ikke et almindeligt sikkerhedsfirma. Vi sendte dig ikke for at finde lokationen. 686 01:04:33,806 --> 01:04:35,391 Jeg har en GPS til det. 687 01:04:35,725 --> 01:04:38,894 Vi bruger 99% af vores tid p� at bejle til kunder som vi aldrig skriver kontrakt med. 688 01:04:38,978 --> 01:04:42,815 Jeg vil vide hvad de n�ste to projekter er, undg� disse katastrofer... 689 01:04:42,898 --> 01:04:45,985 ...komme ud p� den anden side og ligne en leder i det intelligente samfund.. 690 01:04:46,068 --> 01:04:47,320 ...med to nye kunder. 691 01:04:47,611 --> 01:04:49,989 S� kan du f�ngsle dem indtil de er middelaldrene. 692 01:04:52,616 --> 01:04:54,827 Hvad er det vi ikke taler om? 693 01:05:03,919 --> 01:05:07,506 At binde sig til dem er helt okay. Det er menneskeligt. 694 01:05:08,090 --> 01:05:11,093 Vi ved at det sker. Det er det f�rste vi l�rer under tr�ningen. 695 01:05:11,385 --> 01:05:15,180 Hvis du tilbringer hver dag med en flok hvide racister... 696 01:05:15,472 --> 01:05:17,682 ...f�r du ogs� f�lelser for dem. 697 01:05:23,063 --> 01:05:25,106 Men bliv ikke bl�d. 698 01:05:27,692 --> 01:05:32,030 Hvis de finder ud af hvem du er, s� vil de ikke t�ve med at tilintetg�re dig. 699 01:06:13,153 --> 01:06:14,571 Sarah! 700 01:06:17,950 --> 01:06:20,786 Du danser, g�r du ikke? Kom nu. 701 01:06:27,501 --> 01:06:29,920 S� kunne du �benbart ikke lide det bedre derude. 702 01:06:31,463 --> 01:06:32,964 Projektet virkede. 703 01:06:36,885 --> 01:06:38,470 Er det derfor du kom tilbage? 704 01:06:40,555 --> 01:06:42,932 Jeg kom tilbage, fordi jeg savnede at have det ubehageligt. 705 01:06:43,474 --> 01:06:44,892 Vil du gerne forts�tte? 706 01:06:47,145 --> 01:06:48,146 Ja. 707 01:07:25,974 --> 01:07:26,975 Undskyld. 708 01:07:27,434 --> 01:07:28,560 Det er okay. 709 01:07:29,144 --> 01:07:31,063 Du forsvandt. Jeg troede du farede vild. 710 01:07:34,024 --> 01:07:35,442 Jeg kunne ikke sove. 711 01:07:37,653 --> 01:07:40,030 - Vil du med ud og k�re en tur? - Ja. 712 01:08:04,304 --> 01:08:06,056 Vi kan tage derhen. 713 01:08:06,723 --> 01:08:08,724 Du kender skovene godt. 714 01:08:09,642 --> 01:08:11,310 Har du boet her f�r? 715 01:08:14,231 --> 01:08:16,065 Ja. Jeg er f�dt her. 716 01:08:19,902 --> 01:08:21,737 Hvordan br�ndte huset? 717 01:08:23,239 --> 01:08:24,532 Jeg satte ild til det. 718 01:08:29,954 --> 01:08:31,747 Hvor var din familie? 719 01:08:33,541 --> 01:08:35,126 Mine for�ldre var allerede d�de. 720 01:08:40,715 --> 01:08:42,508 Vi var ude p� en sen sejltur... 721 01:08:43,509 --> 01:08:45,928 ...Mor, far, og min hund, Growl. 722 01:08:46,012 --> 01:08:48,014 Din hunds navn var Growl? 723 01:08:55,895 --> 01:08:59,899 Vi ramte et nedsunket skibscontainer og b�den k�ntrede. 724 01:09:01,818 --> 01:09:06,823 Growl og jeg endte ovenp� den, og mor og far under den. 725 01:09:11,995 --> 01:09:14,039 Til at starte med kunne jeg h�re dem... 726 01:09:16,791 --> 01:09:19,002 ...og s� kunne jeg ikke. 727 01:09:27,177 --> 01:09:31,598 S� da jeg kom tilbage havde jeg en masse penge og det her store hus. 728 01:09:33,974 --> 01:09:36,978 Og folk havde forandret sig. De behandlede mig anderledes. 729 01:09:37,978 --> 01:09:41,315 Alle. Mine venner, mine onkler, mine bedstefor�ldre. 730 01:09:43,984 --> 01:09:45,819 Men det som skr�mte mig... 731 01:09:46,987 --> 01:09:49,615 ...var at jeg havde efterladt dem. 732 01:09:52,034 --> 01:09:53,619 At jeg kunne lide det. 733 01:09:55,996 --> 01:10:00,833 Jeg s�, hvordan penge �delagde alting og mig. 734 01:10:03,795 --> 01:10:05,714 Det er derfor jeg satte ild i huset. 735 01:10:08,592 --> 01:10:11,595 Ting ville v�re lettere, hvis vi ikke f�lte trang til at k�mpe. 736 01:10:11,929 --> 01:10:13,722 Hvis vi bare kunne give slip. 737 01:10:16,308 --> 01:10:17,601 Det burde du. 738 01:10:22,605 --> 01:10:24,732 Bare forsvind en nat. 739 01:10:48,589 --> 01:10:49,716 M� vi vaske dig? 740 01:10:56,597 --> 01:10:59,382 Jeg g�r det ikke, medmindre du giver mig lov. 741 01:11:01,685 --> 01:11:02,686 Ja. 742 01:11:04,271 --> 01:11:05,897 I m� alle vaske mig. 743 01:11:21,454 --> 01:11:22,456 Er du okay? 744 01:11:25,375 --> 01:11:27,085 Det tror jeg ikke. 745 01:11:27,169 --> 01:11:30,005 Der sker ikke noget, du ikke �nsker. 746 01:11:30,464 --> 01:11:32,049 Du kontrollerer det. 747 01:11:33,050 --> 01:11:34,259 Vil du stoppe? 748 01:11:38,889 --> 01:11:40,098 Nej. 749 01:11:41,975 --> 01:11:43,684 Jeg vil forts�tte. 750 01:12:04,122 --> 01:12:08,125 Okay, vi vasker dig s� hurtigt vi kan. Vil du hj�lpe? 751 01:12:09,126 --> 01:12:11,921 S�de! S�de! Hov! 752 01:12:12,963 --> 01:12:15,549 Vis et godt eksempel for din bror. Stop det. 753 01:12:16,968 --> 01:12:18,552 Jeg har en id�. 754 01:12:18,886 --> 01:12:21,662 Du tager mit hovede, jeg tager kroppen. Det er hurtigere. 755 01:12:21,754 --> 01:12:23,131 Hvorfor tager hun tid p� dem? 756 01:12:23,473 --> 01:12:25,892 Fordi vandet er fyldt med arsenik og bly. 757 01:12:26,559 --> 01:12:27,936 Det er Ambler, Pennsylvania. 758 01:12:28,269 --> 01:12:31,272 Hele byen medl�ber fra en Hawkstone-mine. 759 01:12:31,564 --> 01:12:34,150 De har pumpet affald i jorden i �revis. 760 01:12:34,567 --> 01:12:36,069 Ligesom Sago, hvor jeg voksede op. 761 01:12:36,361 --> 01:12:39,948 G� i seng og l�s din historie. V�lg en. 762 01:12:40,366 --> 01:12:42,576 Vi satte huset til salg - 763 01:12:42,868 --> 01:12:47,038 - da vi fandt ud af at vandet �tsede emaljen p� Taylors t�nder, men - 764 01:12:47,330 --> 01:12:51,960 - desv�rre vil ingen k�be et hus i en by med forgiftet vand. 765 01:12:52,043 --> 01:12:55,547 Min mands arbejde f�r gode tilbud p� flaskevand. 766 01:12:55,880 --> 01:12:58,758 Vi bruger det til at b�rste t�nder med. Vi er virkelig heldige. 767 01:12:59,092 --> 01:13:00,969 Den lille d�de for tre m�neder siden. 768 01:13:01,636 --> 01:13:03,221 En svulst i hjernen. 769 01:13:07,766 --> 01:13:09,226 Okay, jeg tror det er nok. 770 01:13:11,437 --> 01:13:13,647 Okay, er vi enige om planen? 771 01:13:13,981 --> 01:13:15,149 �je for et �je. 772 01:13:15,649 --> 01:13:17,443 Kan ikke v�re mere, kan ikke v�re mindre. 773 01:13:17,776 --> 01:13:20,780 S� egentlig kunne vi dr�be dem, og v�re i din morale klarhed. 774 01:13:21,072 --> 01:13:22,573 Det er ikke sjovt. 775 01:13:22,865 --> 01:13:25,452 Hvordan vi klarer vores opgave er vigtigt for resultatet. 776 01:13:25,744 --> 01:13:29,538 Hvilket resultat? Ingen bekymre sig for Paige Williams l�ngere. 777 01:13:29,830 --> 01:13:32,207 McCabe-Grey opgaven, gik fantastisk. 778 01:13:32,624 --> 01:13:34,418 Sandt, men det er ikke vigtigt mere. 779 01:13:34,752 --> 01:13:39,423 Folk reagerer ikke p� dit klogheds-pis. De reagerer p� magt. 780 01:13:39,757 --> 01:13:43,218 Det er ligesom 9/11. Det var derfor jeg var i Irak. I gjorde folk sure. 781 01:13:43,552 --> 01:13:46,346 Okay, bare vent. Hvad er den reelle risiko? 782 01:13:47,430 --> 01:13:51,559 25 �r for kidnapning, hvis de kan bevise fors�g p� kropslig skade. 783 01:13:53,019 --> 01:13:54,020 Sarah... 784 01:13:55,063 --> 01:13:56,230 Hvad synes du? 785 01:13:58,067 --> 01:14:01,904 Jeg tror ikke, at skade folk vil bringe den lille dreng tilbage 786 01:14:03,447 --> 01:14:06,450 Paige kommer til at f� anfald som Doc. 787 01:14:06,700 --> 01:14:09,077 Vi reddede tusinde fra den sk�bne. 788 01:14:09,410 --> 01:14:12,705 Men hvis vi skader folk, er vi s� ikke liges� d�rlige som dem? 789 01:14:14,624 --> 01:14:16,292 Hvorfor er du s� her? 790 01:14:16,709 --> 01:14:18,878 Hvad, skal jeg v�re enig? Er vi fascister? 791 01:14:19,212 --> 01:14:20,213 Selvf�lgelig ikke. 792 01:14:20,505 --> 01:14:24,634 Du fortalte mg for fem �r siden at individer, skulle holdes ansvarlige. 793 01:14:26,094 --> 01:14:28,513 Jeg deltog i denne gruppe for opgaven. 794 01:14:28,846 --> 01:14:30,013 Dette er min opgave. 795 01:14:30,097 --> 01:14:33,308 Det er vores opgave! Vi arbejder sammen. 796 01:14:34,101 --> 01:14:35,519 Ikke glem det. 797 01:14:40,525 --> 01:14:44,820 Hej. Jeg er Diane Wisecarver, mellemleder p� Hawkstone. 798 01:14:44,903 --> 01:14:48,908 Du vil se bag mig se en samling af store maskiner - 799 01:14:49,200 --> 01:14:51,995 men det er garanteret, at det lever op - 800 01:14:52,078 --> 01:14:54,997 til de nyeste milj�regler og standarder. 801 01:14:55,080 --> 01:14:59,418 Denne smukke s� er et naturligt dyreliv. Den bliver testet to gange �rligt. 802 01:14:59,710 --> 01:15:02,713 Vi har en overflod af dyreliv, der kommer og bes�ger hvert �r. 803 01:15:03,005 --> 01:15:06,383 Og vi har alle de n�rmeste b�kke testet af tre uafh�ngige bureauer. 804 01:15:06,717 --> 01:15:08,884 Der er intet galt med vandet i Ambler. 805 01:16:07,401 --> 01:16:08,818 Katie. 806 01:16:09,235 --> 01:16:10,655 Hej far. 807 01:16:12,865 --> 01:16:14,367 Hvad laver du her? 808 01:16:15,158 --> 01:16:16,868 Jeg satte det her op. 809 01:16:21,665 --> 01:16:23,166 Du er s� anderledes. 810 01:16:26,378 --> 01:16:27,796 Smuk. 811 01:16:29,381 --> 01:16:30,965 Ikke fordi du ikke altid har v�ret smuk. 812 01:16:31,048 --> 01:16:32,383 Smukkere i en kjole. 813 01:16:34,970 --> 01:16:36,388 Du er en dame. 814 01:16:38,264 --> 01:16:39,891 Fuldvoksen. 815 01:16:42,811 --> 01:16:44,270 Hvor har du v�ret? 816 01:16:45,689 --> 01:16:46,898 Rundt omkring. 817 01:16:48,066 --> 01:16:49,484 Rejst. 818 01:16:50,068 --> 01:16:52,862 Har du set din mor? Vi hun, at du er tilbage? 819 01:16:52,945 --> 01:16:54,029 Jeg er ikke tilbage. 820 01:16:56,240 --> 01:16:58,659 Og siden hvorn�r er du begyndt at bekymre dig om min mor? 821 01:17:08,877 --> 01:17:11,146 Ser ud til du stoppede med at f�rdes med de fanatikere. 822 01:17:13,550 --> 01:17:14,968 Er du okay? 823 01:17:15,759 --> 01:17:17,136 Mangler du penge? 824 01:17:18,554 --> 01:17:20,556 Jeg har ikke brug for noget fra dig. 825 01:17:24,143 --> 01:17:25,894 Jeg kom for at stille dig et sp�rgsm�l. 826 01:17:27,771 --> 01:17:29,940 Du kom hele vejen til dette hotel - 827 01:17:30,940 --> 01:17:32,775 og min virksomheds topm�de - 828 01:17:33,318 --> 01:17:34,903 for at stille mig et sp�rgsm�l. 829 01:17:35,446 --> 01:17:36,655 Sp�rg. 830 01:17:38,115 --> 01:17:41,951 Kendte du Johnny Perkins som d�de fra en svulst i hjernen? 831 01:17:42,035 --> 01:17:43,745 Hvem fanden er Johnny Perkins? 832 01:17:44,037 --> 01:17:48,666 Han d�de af kr�ft, fordi vandet i hans hus var fyldt med arsenik. 833 01:17:53,546 --> 01:17:54,922 Han var fire. 834 01:17:57,550 --> 01:17:58,968 Han boede i Ambler. 835 01:18:06,559 --> 01:18:07,560 Hvad er det her? 836 01:18:08,436 --> 01:18:11,230 Er det en del af en rehabilitering eller noget? 837 01:18:13,024 --> 01:18:17,402 Mange folk er blevet skadet, p� grund af det du har gjort. 838 01:18:19,821 --> 01:18:22,407 Jeg har bare brug for du siger det h�jt. 839 01:18:32,418 --> 01:18:34,837 Jeg spiller ikke det spil med dig. 840 01:18:55,106 --> 01:18:58,026 Har du h�rt ordsproget; "To forkerte g�r det ikke rigtigt. " 841 01:19:05,700 --> 01:19:09,286 Jeg vil mene, at hvem end der sagde det, har aldrig f�r v�ret forkert. 842 01:19:17,044 --> 01:19:17,878 S�t dig. 843 01:19:19,297 --> 01:19:22,008 Hj�lp! Ring efter en ambulance. 844 01:19:22,091 --> 01:19:23,884 Jeg er l�ge! Jeg kan hj�lpe. 845 01:19:53,497 --> 01:19:55,082 Hvad er der galt med fiskene? 846 01:19:55,916 --> 01:20:00,630 Der er ikke noget galt med fiskene. De d�r, fordi du forgiftede vandet. 847 01:20:00,921 --> 01:20:02,297 Det her er g�et langt nok. 848 01:20:02,631 --> 01:20:03,882 Vi har f�et nok af dette. 849 01:20:04,717 --> 01:20:05,885 Klokken er 2:58. 850 01:20:07,720 --> 01:20:09,013 N�sten p� tide at komme i vandet. 851 01:20:12,850 --> 01:20:14,019 Jeg forst�r det ikke. 852 01:20:14,311 --> 01:20:16,063 Det er virkelig simpelt. 853 01:20:16,313 --> 01:20:21,319 Du lever af at forgifte denne b�k og andre floder og s�er. 854 01:20:21,694 --> 01:20:25,907 I seperede jer i indhegnede omr�der med golfbaner - 855 01:20:25,990 --> 01:20:27,492 fra den verden i �del�gger. 856 01:20:28,494 --> 01:20:31,872 Fra de familier der ikke har r�d til at flytte fra b�kken. 857 01:20:32,498 --> 01:20:35,877 Eller fra kr�ften deres b�rn d�r af. 858 01:20:36,503 --> 01:20:39,506 Du skaber dit levebr�d - 859 01:20:40,298 --> 01:20:44,719 - fra giftige kemikalier, der vil leve l�ngere end os og intet vil f�le. 860 01:20:46,221 --> 01:20:48,098 Men i nat, vil du f�le noget. 861 01:20:50,518 --> 01:20:51,644 Strip. 862 01:20:51,936 --> 01:20:55,022 V�r retf�rdig. Du truer vores liv. 863 01:20:55,106 --> 01:20:59,027 Du er direkt�ren i firmaet. Hvor mange liv truer du? 864 01:21:03,365 --> 01:21:05,993 - Vi kan ikke g� deri lige nu. - Hvorfor ikke? 865 01:21:06,952 --> 01:21:09,080 Hvorfor kan du ikke g� i vandet? Hvad sker der klokken tre? 866 01:21:12,166 --> 01:21:15,379 Tag dit t�j af, eller jeg g�r det for dig. 867 01:21:15,713 --> 01:21:20,176 Vi kan betale dig. Vi kan betale dig for at f� det renset. 868 01:21:20,593 --> 01:21:23,179 - Bare fort�l hende sandheden. - Hold k�ft Sarah. 869 01:21:26,891 --> 01:21:28,101 Det er p� tide at hoppe i. 870 01:21:30,812 --> 01:21:32,314 Vi kan betale dig! 871 01:21:32,939 --> 01:21:34,608 Det er nok! Izzy! 872 01:21:35,192 --> 01:21:36,610 Sarah flyt dig! 873 01:21:39,363 --> 01:21:41,782 - Jeg vidste det ikke! - Jo du gjorde! 874 01:21:41,866 --> 01:21:45,704 Du vidste det! Det er bare nemmere, at foregive du ikke gjorde! 875 01:21:49,292 --> 01:21:50,501 Kom s� i vandet! 876 01:21:50,793 --> 01:21:53,963 Okay, okay! Ja, vi behandler kullet! 877 01:21:54,297 --> 01:21:57,509 Vi behanlder kullet, fordi de br�nder mere effektivt! 878 01:21:58,010 --> 01:22:02,473 Ja vi g�r! Vi dumper slam i floden, fordi det skal et sted hen! 879 01:22:02,890 --> 01:22:04,892 Folk har brug for str�m i huset! 880 01:22:07,061 --> 01:22:08,270 Kom s� i vandet! 881 01:22:08,604 --> 01:22:11,399 Hun sagde det! Vi har f�et vores pointe! Vi har givet vores pointe! 882 01:22:22,036 --> 01:22:23,704 Gud hj�lpe mig. 883 01:22:25,290 --> 01:22:27,709 Jeg ved ikke, hvordan det er kommet s� vidt. 884 01:22:30,712 --> 01:22:32,297 Det er jeg ked af Katie. 885 01:22:33,508 --> 01:22:34,926 Jeg er virkelig - 886 01:22:35,301 --> 01:22:36,719 ked af det. 887 01:22:45,229 --> 01:22:46,647 - Politiet! - Afsted! 888 01:22:46,939 --> 01:22:47,898 Far? 889 01:22:48,941 --> 01:22:50,025 Far? 890 01:22:50,109 --> 01:22:51,443 Izzy vi skal afsted! 891 01:22:52,111 --> 01:22:53,529 Giv slip! 892 01:22:59,327 --> 01:23:00,745 Lad mig g�! 893 01:23:01,079 --> 01:23:02,122 Frys! 894 01:23:02,998 --> 01:23:04,500 - Op p� motorcyklen! - Giv slip! 895 01:23:04,792 --> 01:23:06,002 Tag motercyklen! 896 01:23:19,183 --> 01:23:20,601 Okay vi er her. 897 01:23:22,395 --> 01:23:23,813 Izzy vi er her. 898 01:23:25,398 --> 01:23:26,607 Izzy? 899 01:23:27,400 --> 01:23:29,819 Doc! Doc! Ryd bordet. 900 01:23:31,529 --> 01:23:33,532 Hent Doc! Ryd bordet! 901 01:23:39,956 --> 01:23:42,125 - Hun er blevet skudt. - Hvor er s�ret? 902 01:23:42,542 --> 01:23:43,878 I ryggen. 903 01:23:43,961 --> 01:23:45,796 - Vi har brug for et lys. - Jeg henter det. 904 01:23:46,080 --> 01:23:48,409 Jeg har brug for en BMV-maske. Den jeg viste dig. 905 01:23:48,434 --> 01:23:50,700 Den er i mit rum, og jeg skal bruge alkohol. 906 01:23:50,801 --> 01:23:52,386 Og salt! Og salt. 907 01:23:55,182 --> 01:23:59,019 Jeg er n�dt til at sk�re kjolen af. Kan vi vende hende? 908 01:24:00,729 --> 01:24:02,022 Forsigtigt. 909 01:24:04,609 --> 01:24:06,194 Okay vend hendes ryg. 910 01:24:07,278 --> 01:24:09,489 Jeg er n�dt til at have adgang til bughulen. 911 01:24:09,906 --> 01:24:11,699 Klip det stykke v�k. 912 01:24:16,413 --> 01:24:17,831 Jeg vil have du tr�kker vejret. 913 01:24:18,123 --> 01:24:19,291 Bare tr�k vejret. 914 01:24:23,088 --> 01:24:25,924 Bliv ved med at tr�kke vejret. Tr�k vejret. 915 01:24:27,258 --> 01:24:30,363 N�r hun besvimer, s� vil jeg have, at du putter masken p� hendes ansigt. 916 01:24:30,388 --> 01:24:31,989 Normale vejrtr�kninger. 917 01:24:32,890 --> 01:24:34,266 - Hun er besvimet. - Du har den. 918 01:24:34,600 --> 01:24:36,686 Klem h�rdt. Fuld kompression. 919 01:24:50,701 --> 01:24:53,287 Folkens, han har brug for fuld fokus, g� ud herfra. 920 01:24:56,124 --> 01:24:57,709 Okay. 921 01:25:03,508 --> 01:25:04,926 Lad mig f� den. 922 01:25:05,301 --> 01:25:06,594 Lad mig f� den. 923 01:25:06,928 --> 01:25:08,138 Fort�l mig hvad jeg skal g�re. 924 01:25:09,264 --> 01:25:10,682 Giv den til hende. 925 01:25:11,975 --> 01:25:14,144 Kom her. Over alt p� armene. 926 01:25:16,939 --> 01:25:18,983 Okay s�, skalpel. 927 01:25:20,568 --> 01:25:23,946 Du er n�dt til at foretage et snit, der skal v�re en halv centimer dyb - 928 01:25:24,280 --> 01:25:26,950 og 6 centimer langt. 929 01:25:27,284 --> 01:25:28,994 - Startende herfra? - Ja. 930 01:25:32,164 --> 01:25:33,874 Fint, ok. 931 01:25:33,957 --> 01:25:38,296 Du skal igennem muskelv�vet, s� du bliver n�dt til at snitte dybere. 932 01:25:38,588 --> 01:25:39,964 Igennem den samme linje. 933 01:25:40,298 --> 01:25:42,593 Okay, en kom en klemme p� der. 934 01:25:43,010 --> 01:25:45,804 L�ngere ned med den, og luk den s�. 935 01:25:46,138 --> 01:25:47,806 Okay, bare giv slip. 936 01:25:48,098 --> 01:25:50,934 Du skal med en flad h�nd skubbe - 937 01:25:51,269 --> 01:25:54,356 igennem maven og ned til tyktarmen. 938 01:25:54,689 --> 01:25:58,109 S� skal du f�le dig frem og lokalisere kuglen. 939 01:26:39,072 --> 01:26:40,865 �h gud, du fandt den. 940 01:26:42,867 --> 01:26:46,079 Tak skal du have. vi skal have syet det her sammen. 941 01:29:26,132 --> 01:29:27,925 Hvorfor kom du hertil? 942 01:29:42,109 --> 01:29:44,737 Nogen gange d�r folk, f�r de er klar til det. 943 01:29:45,529 --> 01:29:47,239 Perfekte forhold ender i ruiner. 944 01:29:47,948 --> 01:29:50,117 Eventyrer forsvinder. 945 01:29:53,538 --> 01:29:56,083 Izzy sagde altid, at hun ikke var bange. 946 01:29:57,918 --> 01:29:59,628 Hun var skr�mt helt ind til benet. 947 01:30:01,922 --> 01:30:03,298 Men hun flygtede ikke. 948 01:30:04,926 --> 01:30:07,136 Netop det var, hvad der gjorde hende modigere end mig. 949 01:30:50,934 --> 01:30:52,145 Benji! 950 01:30:53,105 --> 01:30:55,149 Stop s�! Stop s�! 951 01:30:56,734 --> 01:30:57,735 Benji! 952 01:31:01,990 --> 01:31:03,616 Hvor har du t�nkt dig at g�? 953 01:31:08,329 --> 01:31:12,751 Hvad troede du, at det ville v�re nemt? At det ville v�re uden omkostninger? 954 01:31:13,043 --> 01:31:14,128 Nej. 955 01:31:14,211 --> 01:31:16,172 En revolution er aldrig let. 956 01:31:17,381 --> 01:31:19,300 Men det g�r den ikke mindre vigtigt. 957 01:31:19,383 --> 01:31:21,969 Du kan ikke bare vende din ryg til den. 958 01:31:22,386 --> 01:31:23,804 Jo, jeg kan s�! 959 01:31:25,973 --> 01:31:28,810 Jeg ville bytte revolutionen ud med Izzy til enhver tid 960 01:31:30,395 --> 01:31:31,814 Der var den. 961 01:31:32,315 --> 01:31:34,192 Deri l�gger forskellen mellem dig og mig. 962 01:32:02,681 --> 01:32:04,266 Det var en Hawkstone. 963 01:32:04,683 --> 01:32:06,477 Den er selvf�lgelig ikke blevet frigivet. 964 01:32:07,686 --> 01:32:12,275 Gruppen er g�et i opl�sning, uden at have udf�rt deres sidste aktion. 965 01:32:20,118 --> 01:32:21,994 Hendes navn var Kate Cannon. 966 01:32:22,078 --> 01:32:27,084 Hendes cover identitet var Isabella Duncan. De kaldte hende Izzy. 967 01:32:30,129 --> 01:32:33,090 Hun droppede ud fra Brown under det f�rste �r, - 968 01:32:33,507 --> 01:32:35,927 da hun m�dte William. 969 01:32:57,827 --> 01:33:01,038 Jeg fremlejer en k�lderlejlighed i Georgetown. 970 01:33:04,584 --> 01:33:06,169 Jeg vil ikke lyve overfor dig. 971 01:33:07,962 --> 01:33:12,593 Du kan stadig tilbringe julen med min familie. Du er stadig med i familien. 972 01:33:14,595 --> 01:33:19,184 Men det er bare l�nge siden, jeg har vidst hvad du g�r og t�nker p�. 973 01:33:24,981 --> 01:33:26,775 Jeg har ikke v�ret i Dubai. 974 01:33:28,151 --> 01:33:31,155 Jeg har v�ret i et anarkistikt kollektiv ikke s� langt herfra. 975 01:33:38,497 --> 01:33:41,083 Hvorfor har nogen et job som dette? 976 01:34:56,459 --> 01:34:59,879 Det ser ud som de er omgrupper. Du er n�dt til at g� tilbage. 977 01:34:59,962 --> 01:35:03,632 Sharon vil have mere insiderviden. FBI vil foretage nogle anholdelser. 978 01:35:51,143 --> 01:35:52,562 Kom og s�t dig. 979 01:35:57,567 --> 01:36:00,570 Jeg bliver n�dt til at advare dig, jeg er en forf�rdelig kok. 980 01:36:08,622 --> 01:36:11,834 Kan du huske, da jeg sagde, at du bare kunne forsvinde? 981 01:36:18,216 --> 01:36:20,009 Jeg tror, det er p� tide. 982 01:36:21,052 --> 01:36:24,848 Izzy's far var overalt i nyhederne. Jeg tror, dig og mig... 983 01:36:26,433 --> 01:36:30,229 Jeg mener, Doc, os alle sammen. Jeg tror, vi alle skulle komme v�k. 984 01:36:32,231 --> 01:36:36,026 - Jeg synes, alle skulle forlade stedet. - Nej, det kan vi ikke g�re. 985 01:36:36,653 --> 01:36:37,863 Hvorfor ikke? 986 01:36:42,784 --> 01:36:44,579 Jeg har planlagt noget for os alle. 987 01:36:45,246 --> 01:36:46,456 En aktion? 988 01:36:50,835 --> 01:36:55,048 Kunne du ikke glemme det lige nu? For en m�neds tid? 989 01:36:58,844 --> 01:37:00,012 Forlad det her med mig. 990 01:37:01,723 --> 01:37:04,142 Det vil v�re den sidste aktion for os. 991 01:37:04,934 --> 01:37:06,102 Derefter forlader vi stedet. 992 01:37:06,728 --> 01:37:08,938 Men denne her skal ske lige nu. 993 01:37:12,233 --> 01:37:13,235 Jeg har brug for dig. 994 01:37:18,532 --> 01:37:21,118 Jeg fjernede en kugle fra Izzy's mave. 995 01:37:22,328 --> 01:37:24,748 Hun er begravet i et hul i jorden. 996 01:37:26,166 --> 01:37:28,753 Jeg vil ikke forts�tte s�dan her, det kan jeg ikke. 997 01:37:29,045 --> 01:37:30,705 Ingen vil komme til skade den her gang. 998 01:37:31,130 --> 01:37:32,840 Det kan du ikke love mig. 999 01:37:35,135 --> 01:37:36,095 Okay. 1000 01:37:37,513 --> 01:37:40,131 Men jeg vil finde en m�de at g�re det her p�, med eller uden dig. 1001 01:37:58,327 --> 01:37:59,954 Hvad g�r aktionen ud p�? 1002 01:38:03,208 --> 01:38:06,002 - Jeg g�r ikke med til det, uden info. - Det skal du heller ikke. 1003 01:38:07,838 --> 01:38:09,131 Jeg tager dig med derhen. 1004 01:38:11,091 --> 01:38:12,093 Her i aften. 1005 01:38:51,470 --> 01:38:52,888 Er vi der n�sten? 1006 01:38:54,890 --> 01:38:55,892 Jeps. 1007 01:38:57,477 --> 01:38:59,604 S� nu kan du fort�lle mig, hvor vi er p� vej hen. 1008 01:39:02,899 --> 01:39:04,266 Jeg tror, at du er klar over det. 1009 01:39:24,924 --> 01:39:26,092 Siden hvorn�r? 1010 01:39:26,926 --> 01:39:30,004 De f�rste virksomheder vi lavede en aktion p� var kunder af Hiller Brood. 1011 01:39:33,141 --> 01:39:35,769 Jeg har ventet p� dig i rigtig lang tid. 1012 01:39:36,561 --> 01:39:38,188 Var alle klar over det? 1013 01:39:39,773 --> 01:39:40,774 Nej. 1014 01:39:42,067 --> 01:39:43,485 Kun mig og Luca. 1015 01:39:50,159 --> 01:39:51,160 Hvad vil du have? 1016 01:39:51,577 --> 01:39:55,124 En liste over samtlige Hiller Brood ansatte over hele verdenen. 1017 01:39:56,375 --> 01:39:58,001 Deres identitet, - 1018 01:39:58,377 --> 01:40:00,171 lokationer og opgaver. 1019 01:40:00,588 --> 01:40:02,173 Du har t�nkt dig at rekruttere dem. 1020 01:40:02,507 --> 01:40:04,592 Nej, jeg vil overv�ge dem. 1021 01:40:05,802 --> 01:40:08,388 Udspionere os og vi vil udspionere dig. 1022 01:40:11,934 --> 01:40:15,146 For overhovedet at kunne komme ind i bygningen, kr�ver det godkendelse. 1023 01:40:24,573 --> 01:40:28,076 Hvad g�r dig s� sikker p�, at jeg vil give dig den liste? 1024 01:40:28,160 --> 01:40:29,578 Det er jeg ikke. 1025 01:40:31,164 --> 01:40:33,207 Jeg er ikke sikker p� noget som helst. 1026 01:40:35,084 --> 01:40:36,502 Jeg vil vente. 1027 01:40:37,211 --> 01:40:38,172 Lige her. 1028 01:40:40,215 --> 01:40:42,009 Til hvad end du beslutter dig at g�re. 1029 01:41:28,936 --> 01:41:29,938 Panser! 1030 01:41:39,240 --> 01:41:41,158 Jeg har brug for at se, Sharon. 1031 01:41:41,242 --> 01:41:43,369 Hun deltagere ovenp� i en video konference. 1032 01:41:43,869 --> 01:41:46,080 Det haster, venligst lad hende vide, at jeg er her. 1033 01:42:30,171 --> 01:42:34,341 Det haster, som i "vil du g� ovenp� og hente hende" lige nu. 1034 01:43:24,231 --> 01:43:27,360 Hvad er det der er s� vigtig, at det ikke kunne vente et kvarter? 1035 01:43:29,195 --> 01:43:30,363 Den sidste aktion. 1036 01:43:32,657 --> 01:43:34,367 Det er Lyra. 1037 01:43:36,078 --> 01:43:38,080 De har t�nkt sig at hacke satellitten. 1038 01:43:38,372 --> 01:43:43,168 Lade alle kameraer pege mod CEO'en, CFO'en, COO'en. Overv�ge dem. 1039 01:43:43,418 --> 01:43:45,838 - Kan de g�re det? - Ja. 1040 01:43:46,839 --> 01:43:49,968 - L�gge det hele p� nettet. - Det er smart. 1041 01:43:51,219 --> 01:43:52,762 Jeg er glad for, at du er tilbage. 1042 01:43:53,430 --> 01:43:54,640 Sikkert. 1043 01:43:55,432 --> 01:43:59,020 Forresten, Bureaut stormede �st huset i dag 1044 01:43:59,855 --> 01:44:01,731 Jeg t�nkte, at du gerne ville vide det. 1045 01:44:03,525 --> 01:44:06,027 En anden celle vil nok forts�tte aktionen. 1046 01:44:06,528 --> 01:44:10,532 Jeg delte noget fra din rapport med bureauet - 1047 01:44:10,866 --> 01:44:13,995 - De mindede mig om noget, som jeg har undret mig over. 1048 01:44:14,078 --> 01:44:15,538 Hvorfor al den affalds indsamling? 1049 01:44:15,955 --> 01:44:18,624 Hvorfor ikke bare gro sit eget mad? 1050 01:44:18,708 --> 01:44:21,051 Han har penge. Hvorfor ikke bare k�be et organisk landbrug? 1051 01:44:21,085 --> 01:44:23,129 De spiser affald ud fra et principielt synspunkt. 1052 01:44:24,130 --> 01:44:26,300 Det er ikke r�dnet mad. 1053 01:44:27,509 --> 01:44:31,931 Det er god mad, som var blevet smidt ud helt legalt. 1054 01:44:33,309 --> 01:44:35,144 Systemet er brudt sammen. 1055 01:44:35,936 --> 01:44:38,522 Affaldet fremst�r som et bevis derp�. 1056 01:44:46,530 --> 01:44:48,116 Det har en v�rdi. 1057 01:44:54,164 --> 01:44:57,752 Jeg ved det, fordi jeg har f�et hele tre m�ltider om dagen fra det. 1058 01:45:16,105 --> 01:45:18,316 G� til side for yderligere scanning. 1059 01:45:18,608 --> 01:45:20,945 Jeg skal bare lige hente noget, for Sharon, fra hendes bil. 1060 01:45:21,237 --> 01:45:23,030 Venligst spred arme og ben. 1061 01:45:23,405 --> 01:45:24,615 Greg? 1062 01:45:56,192 --> 01:45:59,237 Vi sender din BlackBerry ovenp� igen, n�r vi er f�rdige. 1063 01:46:01,614 --> 01:46:03,032 Tak skal du have. 1064 01:46:13,085 --> 01:46:14,295 Vent! 1065 01:46:28,268 --> 01:46:29,896 De har stormet huset. 1066 01:46:32,900 --> 01:46:33,901 Fik du fat i det? 1067 01:46:34,276 --> 01:46:36,904 FBI har stormet �st huset. 1068 01:46:38,697 --> 01:46:40,699 Doc er sikkert p� vej i f�ngsel. 1069 01:46:41,033 --> 01:46:43,702 Ikke forg�ves, hvis du udsletter agenterne fra listen. 1070 01:46:45,830 --> 01:46:47,415 Fik du fat i den? 1071 01:46:49,125 --> 01:46:50,284 Nej, det gjorde jeg ikke. 1072 01:46:53,714 --> 01:46:55,299 De tog min BlackBerry. 1073 01:46:59,720 --> 01:47:03,599 Jeg kender en masse af personerne fra listen. Vi kunne tage hen til dem. 1074 01:47:04,391 --> 01:47:07,521 Hvis nogen af dem s� de ting, som jeg har set - 1075 01:47:08,105 --> 01:47:09,690 S� ville de konventere. 1076 01:47:10,024 --> 01:47:10,983 De ville konventere. 1077 01:47:11,067 --> 01:47:13,069 Sarah, det her skulle have v�ret en aktion. 1078 01:47:14,153 --> 01:47:18,909 Vi skulle have smadret Hiller Brood, ved at afsl�re folkenes sande identitet. 1079 01:47:19,785 --> 01:47:24,122 De folk er under d�kke. Du kan ikke bare afsl�re dem uden at de bliver dr�bt 1080 01:47:32,715 --> 01:47:35,593 Du fortalte mig, at du bare ville overv�ge dem. 1081 01:47:36,219 --> 01:47:38,796 Jeg vil have, at de kan m�rke konsekvenserne af deres handlinger. 1082 01:47:40,182 --> 01:47:42,184 Men s� burde du starte med mig. 1083 01:47:48,692 --> 01:47:50,277 Jeg er ogs� p� den liste. 1084 01:47:53,156 --> 01:47:54,365 Du er f�rdig der. 1085 01:47:55,158 --> 01:47:57,201 De vil komme efter os. 1086 01:47:57,577 --> 01:47:59,579 Vi bliver n�dt til at krydse gr�nsen. 1087 01:48:27,401 --> 01:48:28,820 Jeg kan ikke tage med i lastbilen. 1088 01:48:30,030 --> 01:48:32,157 Vi skal afsted, det er ikke sikkert for dig her. 1089 01:48:32,449 --> 01:48:34,242 Jeg kan ikke tage med. 1090 01:48:37,455 --> 01:48:38,873 Du kan ikke eller vil ikke? 1091 01:48:43,044 --> 01:48:44,462 Jeg vil ikke. 1092 01:48:54,890 --> 01:48:56,099 Jane. 1093 01:49:00,270 --> 01:49:01,980 Kom med mig. 1094 01:49:13,537 --> 01:49:15,539 Vi har ikke den liste. 1095 01:49:16,331 --> 01:49:18,124 Men hvis vi havde - 1096 01:49:22,128 --> 01:49:25,757 - Tror jeg, at du og jeg, ville g�re vidt forskellige ting med den liste. 1097 01:50:42,551 --> 01:50:45,137 Giv mig styrken til at g�re det godt. 1098 01:50:45,554 --> 01:50:47,349 Til ikke at v�re arrogant. 1099 01:50:49,559 --> 01:50:51,561 Men ikke at v�re svag. 1100 01:50:54,147 --> 01:50:55,662 Amen.83798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.