Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,255 --> 00:00:52,051
Det er nemt, n�r det ikke dit hjem..
Det er nemt, n�r det ikke er dit liv.
2
00:00:52,802 --> 00:00:54,887
Der hvor du sover.
3
00:00:55,221 --> 00:00:57,014
Dine b�rn, din kone.
4
00:00:57,473 --> 00:00:59,475
Men n�r det er din skyld...
5
00:01:00,101 --> 00:01:02,478
...burde det ikke v�re
s� nemt at sove om natten.
6
00:01:02,770 --> 00:01:05,356
Specielt ikke n�r vi ved, hvor du bor.
7
00:01:05,773 --> 00:01:08,276
Barry Redmond, Leder hos Lorex Oil.
8
00:01:08,943 --> 00:01:12,947
2641 River Rock Road, East Hampton.
9
00:01:13,322 --> 00:01:17,118
Du har smidt 15 millioner t�nder
r�olie ud i Atlanterhavet.
10
00:01:18,077 --> 00:01:20,037
Vi er ligeglade med, hvor rig du er.
11
00:01:20,121 --> 00:01:24,125
Alle skyldige b�r f�le samme r�dsel,
som den forbrydelse de har beg�et.
12
00:01:24,459 --> 00:01:27,670
For det b�r ikke v�re s� nemt,
at slippe af sted med mord.
13
00:01:28,171 --> 00:01:30,965
Lyv til os... S� lyver vi over for dig.
14
00:01:31,340 --> 00:01:34,135
Udspioner os... Og vi udspionerer dig.
15
00:01:34,761 --> 00:01:36,345
Forgift vores levested...
16
00:01:36,637 --> 00:01:38,431
...Og vi forgifter dit levested.
17
00:01:39,849 --> 00:01:42,935
Vi er The East,
og dette er kun begyndelsen.
18
00:01:43,686 --> 00:01:46,147
Vi vil straffe tre firmaer...
19
00:01:46,230 --> 00:01:48,566
...indenfor de n�ste seks m�neder
p� grund af deres forbrydelser.
20
00:02:21,431 --> 00:02:25,060
Ligemeget hvad der sker i dag,
s� er du stadig en vinder i mine �jne.
21
00:02:25,435 --> 00:02:28,063
Jeg er kun en vinder, hvis jeg f�r den.
22
00:02:28,855 --> 00:02:31,858
Din mystiske opgave.
23
00:02:36,154 --> 00:02:39,324
Jeg f�ler, at jeg vidste mere om dig,
dengang du arbejdede for FBI, end nu.
24
00:02:43,203 --> 00:02:46,415
Skal vi m�des p� Clyde's efter arbejde
og se kampen?
25
00:02:48,750 --> 00:02:50,168
Det g�r vi.
26
00:02:50,836 --> 00:02:51,837
�nsk mig held og lykke.
27
00:03:20,281 --> 00:03:23,492
I nationens tjeneste,
du lytter til Washington D. C. 's...
28
00:03:23,826 --> 00:03:25,494
...den f�rende kristne radio.
29
00:03:28,706 --> 00:03:29,999
Hej, Jane. Godt at se dig.
30
00:03:30,291 --> 00:03:31,709
Godmorgen.
31
00:03:41,719 --> 00:03:42,928
Jane?
32
00:03:43,012 --> 00:03:44,430
Sharon har tid til dig nu.
33
00:03:55,273 --> 00:03:56,691
Hvem ville du v�lge?
34
00:03:57,400 --> 00:03:58,610
Mig.
35
00:03:59,110 --> 00:04:00,695
Jeg er ikke det forventede valg.
36
00:04:01,362 --> 00:04:03,907
At v�re uventet
er den eneste fordel, som betyder noget.
37
00:04:07,160 --> 00:04:08,703
Men du valgte Tom.
38
00:04:10,205 --> 00:04:11,206
Hvorfor siger du det?
39
00:04:13,166 --> 00:04:15,001
Han er den sidste, du f�r til samtale.
40
00:04:17,587 --> 00:04:20,173
Du minder mig, om mig i din alder.
41
00:04:20,507 --> 00:04:23,301
S� klog at det kan blive en hindring.
42
00:04:24,219 --> 00:04:27,597
Du har ikke fejlet i noget
endnu, ikke rigtig.
43
00:04:28,223 --> 00:04:32,102
Den form for overlegenhed er farlig.
De kan lugte det p� dig.
44
00:04:32,185 --> 00:04:36,606
Jeg har udelukkende forsket i dette
emne i ni m�neder.
45
00:04:38,691 --> 00:04:40,360
Havde du en guldfisk som barn?
46
00:04:43,071 --> 00:04:45,073
- Ja da.
- Kan du huske, da du fik den med hjem?
47
00:04:45,573 --> 00:04:48,076
Du var n�dsaget til
at lade posen flyde i akvariet...
48
00:04:48,159 --> 00:04:52,705
...og langsomt lukke mere og mere vand
ind, s� fisken kunne tilpasse sig.
49
00:04:53,498 --> 00:04:54,499
Okay.
50
00:04:56,209 --> 00:04:58,919
F�lg ikke dit ego
for hurtigt ud af posen.
51
00:05:00,504 --> 00:05:02,464
Det er s�dan, man ender med at d�.
52
00:05:14,810 --> 00:05:16,687
- Du tager din f�rste prioritet
og s�tter den ind i midten.
53
00:05:17,438 --> 00:05:20,441
For at s�tte den sidst, er ventet.
54
00:05:50,012 --> 00:05:53,015
Tal med din l�ge om Denoxin
er det rette for dig.
55
00:05:53,098 --> 00:05:54,808
Husk at sp�rge om den frie pr�veperiode.
56
00:05:55,100 --> 00:05:59,063
Oilemagnaten Barry Redmond
er den sidste h�jt profilerede leder...
57
00:05:59,146 --> 00:06:02,106
...til at blive angrebet
af �ko-terrorist gruppen The East.
58
00:06:02,440 --> 00:06:04,108
Redmond har meddelt at han...
59
00:06:04,442 --> 00:06:08,321
...tager orlov for at tilbringe tid med
sin familie, grundet efterforskningen-
60
00:06:42,313 --> 00:06:44,857
Velkommen til Washington Dulles
Internationale Lufthavn.
61
00:06:45,525 --> 00:06:49,529
Jeg t�nkte at, m�ske,
n�r du kommer tilbage fra Dubai...
62
00:06:50,947 --> 00:06:53,116
- ... s� kunne du og jeg-
- Tim?
63
00:06:55,743 --> 00:06:58,079
Kan vi ikke lige vente og
se om jeg kan klare den f�rst?
64
00:07:00,957 --> 00:07:01,999
Jo.
65
00:07:07,003 --> 00:07:08,839
Jeg kommer til at savne dig.
66
00:07:14,636 --> 00:07:16,138
Skriv til mig, n�r du er landet?
67
00:07:34,990 --> 00:07:39,995
Dette er sidste udkald til boarding
af Emiraternes fly 2046 til Dubai...
68
00:07:40,620 --> 00:07:42,205
...ved gate D-30.
69
00:07:42,622 --> 00:07:47,044
Sidste udkald til fly 2046 til Dubai.
70
00:08:05,478 --> 00:08:07,063
Hiller Brood er det bedste...
71
00:08:07,396 --> 00:08:09,899
...private underretningsfirma i verdenen.
72
00:08:09,982 --> 00:08:12,985
For aktivister handler det kun om risikoen.
73
00:08:13,069 --> 00:08:16,197
Vores job er at vurdere risikoen for dig.
74
00:08:16,280 --> 00:08:19,283
Skal der h�ndteres en flue?
75
00:08:19,825 --> 00:08:21,827
Den er harml�s, hurtig klasket.
76
00:08:22,703 --> 00:08:24,497
Eller er det en myg?
77
00:08:25,122 --> 00:08:26,707
Kan den suge blod?
78
00:08:27,041 --> 00:08:30,002
Eller... er truslen den sorte enke?
79
00:08:31,087 --> 00:08:33,923
Sender dig p� sygehuset,
hvilket er �del�ggende for dine aktier.
80
00:08:35,925 --> 00:08:39,136
Lad os sige, at det er en flue.
Du h�ndterer det internt.
81
00:08:39,720 --> 00:08:42,306
En myg, dine ansatte h�ndterer det...
82
00:08:42,598 --> 00:08:45,184
...tilintetg�r truslen. Men...
83
00:08:45,476 --> 00:08:47,686
...er det den sorte enke...
84
00:08:49,063 --> 00:08:50,481
...bliver vi n�dt til at h�ndtere det.
85
00:08:50,898 --> 00:08:55,903
Vi kan tage os af dine ansatte, v�re
mellemled til FBI og ikke efterlade spor.
86
00:08:56,487 --> 00:09:01,575
D'herrer, vi er i 32 lande,
hvor vi beskytter jeres gode ry.
87
00:09:02,576 --> 00:09:06,288
Hvilket er grunden til at meget f�,
har h�rt om os.
88
00:09:13,378 --> 00:09:16,214
V�r s�d at give mig styrken
til at g�re det godt.
89
00:09:17,590 --> 00:09:19,592
Til ikke at v�re arrogant.
90
00:09:22,595 --> 00:09:24,389
Men heller ikke at v�re svag.
91
00:09:32,188 --> 00:09:33,356
Amen.
92
00:09:38,570 --> 00:09:40,071
Hej. Jeg skal checke ind.
93
00:09:40,363 --> 00:09:41,573
Hvor er du?
94
00:09:41,906 --> 00:09:44,284
Delaware Seashore State Park.
Jeg har sovet her.
95
00:09:44,784 --> 00:09:45,785
Hvordan er du kommet dertil?
96
00:09:46,202 --> 00:09:47,996
Samk�rsler via Craigslist.
97
00:09:48,079 --> 00:09:49,998
Smart. Noget held indtil videre?
98
00:09:50,081 --> 00:09:54,169
Nej. Opbygger selvtillid. M�des med
folk som er droppet ud, hippier, skraldere.
99
00:09:54,502 --> 00:09:56,004
Hav det sjovt.
100
00:10:37,211 --> 00:10:40,214
Har du fundet nogen match til de
billeder, jeg sendte til dig?
101
00:10:40,297 --> 00:10:44,593
Kun blindgyder. Hvis de er en del af
The East, er der en som...
102
00:10:45,010 --> 00:10:46,804
...d�kker deres fodspor online.
103
00:10:47,096 --> 00:10:50,391
Jeg har ikke m�dt nogen indtil videre,
som skulle v�re s� sofistikeret.
104
00:10:51,475 --> 00:10:52,684
Hvad med Trevor Landen?
105
00:10:53,185 --> 00:10:55,187
Var i f�ngsel nogle �r for h�rv�rk
p� et skiferiested.
106
00:10:55,270 --> 00:10:57,940
Facebook linker ham til
the Katrina Anarchist Kitchen.
107
00:11:00,150 --> 00:11:02,069
Jeg s� ham igen sidste nat.
108
00:11:02,986 --> 00:11:05,030
Han n�vnte at tage til Pittsburgh.
109
00:11:05,864 --> 00:11:06,990
Jeg holder �je med ham.
110
00:11:08,450 --> 00:11:12,871
Aktivister dukkede f�rst
op, med grupper s� som Earth First!...
111
00:11:13,205 --> 00:11:15,040
...men mere radikale grupper,
s� som The East-
112
00:11:22,088 --> 00:11:23,673
Den f�r mere fart p�.
113
00:11:24,674 --> 00:11:26,175
Jeg leder efter The East m�rket.
114
00:11:27,552 --> 00:11:30,138
Jeg har h�rt at folk fra The East gruppen
hopper af i Pittsburgh.
115
00:11:30,430 --> 00:11:31,973
Jeg har h�rt at The East
slet ikke eksisterer.
116
00:11:39,856 --> 00:11:41,649
Said I ain't no doctor
117
00:11:42,233 --> 00:11:45,069
Ain't no doctor's son
118
00:11:47,655 --> 00:11:49,657
Said I ain't no doctor
119
00:11:49,991 --> 00:11:52,577
Ain't no doctor's son
120
00:11:55,038 --> 00:11:57,248
But I'll cling to him
121
00:11:57,665 --> 00:11:59,876
Until the doctor come
122
00:12:12,138 --> 00:12:14,307
Alle sammen, ud! Skynd jer, nu!
123
00:12:14,724 --> 00:12:16,726
Kom s�! Op med jer!
124
00:12:17,310 --> 00:12:19,520
Af sted, af sted. Kom nu.
125
00:12:20,104 --> 00:12:21,855
Af sted! Af sted!
126
00:12:22,731 --> 00:12:24,232
Kan I s� komme af mit tog!
127
00:12:24,316 --> 00:12:25,525
Af sted.
128
00:12:26,735 --> 00:12:29,529
Ogs� dig din beskidte homo!
129
00:12:30,322 --> 00:12:31,948
Vi er p� vej v�k.
130
00:12:34,451 --> 00:12:35,869
T�r det af.
131
00:12:36,161 --> 00:12:37,746
Der er ingen, der er voldige.
132
00:12:38,163 --> 00:12:39,664
Hey, det er en t�s, dit svin!
133
00:12:39,956 --> 00:12:41,124
Hvem fanden bekymre sig?
134
00:12:41,458 --> 00:12:44,336
Hvem fanden er du?
Du kommer i h�ndjern, til politiet er her.
135
00:13:30,005 --> 00:13:31,006
Kom nu, kom nu.
136
00:13:35,720 --> 00:13:36,929
Hvad er det du laver?!
137
00:13:39,306 --> 00:13:41,142
Stop, din stinkende luder!
138
00:13:52,611 --> 00:13:54,405
Kom nu. Hop ind.
139
00:13:59,201 --> 00:14:01,287
Af sted.
140
00:14:07,501 --> 00:14:08,919
Er du skadet?
141
00:14:09,295 --> 00:14:13,299
- Jeg kan hj�lpe dig.
- Nej, jeg har det fint. Jeg er bare sulten.
142
00:14:14,050 --> 00:14:15,885
Jeg kender et godt sted at spise.
143
00:14:36,279 --> 00:14:38,073
Spis dem her. Du har brug for noget sukker.
144
00:14:38,406 --> 00:14:41,117
Jeg smutter ned i den n�ste. Bliv her.
145
00:15:02,972 --> 00:15:04,057
Trevor var en mader.
146
00:15:04,557 --> 00:15:06,351
Jeg har fulgt en mader.
147
00:15:06,768 --> 00:15:07,894
Jesus Kristus.
148
00:15:08,186 --> 00:15:10,188
Jeg er i en m�rkelig varevogn.
149
00:15:12,482 --> 00:15:13,900
Hvad har du t�nkt dig at g�re?
150
00:15:14,192 --> 00:15:18,196
Jeg checker ind p� et hotel.
Og tager mig et bad.
151
00:15:20,407 --> 00:15:21,408
Jane?
152
00:15:21,783 --> 00:15:23,201
Lad mig ringe tilbage til dig.
153
00:16:18,047 --> 00:16:19,214
De er gode, ikke?
154
00:16:21,967 --> 00:16:23,052
Lad mig se armen.
155
00:16:23,135 --> 00:16:24,845
- Nej, jeg har det fint.
- �jeblik.
156
00:16:27,222 --> 00:16:28,848
Er det fra hegnet?
157
00:16:30,017 --> 00:16:31,851
Du har brug for at blive syet.
158
00:16:33,019 --> 00:16:35,063
Jeg kan ikke tage p� skadestuen.
159
00:16:47,658 --> 00:16:49,077
Har du en telefon?
160
00:17:04,092 --> 00:17:05,718
Du har kun ni numre.
161
00:17:15,144 --> 00:17:16,646
- Hvad har du gang i?
- Vil du have vores hj�lp?
162
00:17:16,938 --> 00:17:17,939
Ring ikke-
163
00:17:20,733 --> 00:17:21,943
Hallo?
164
00:17:26,072 --> 00:17:27,865
Sarah, er du der?
165
00:17:31,159 --> 00:17:33,663
Bare sig noget, skat,
bare s� jeg ved at du har det godt.
166
00:17:37,249 --> 00:17:39,167
Hundene savner dig.
167
00:17:42,504 --> 00:17:44,923
Okay, jeg taler og du lytter.
168
00:17:45,006 --> 00:17:48,635
Du beh�ver ikke at sige noget,
hvis du ikke har lyst.
169
00:17:50,512 --> 00:17:51,722
Sarah...
170
00:17:54,307 --> 00:17:55,308
Sarah?
171
00:19:06,087 --> 00:19:10,216
Hvad er det her, Luca?
Jeg troede du var p� udkig til projektet.
172
00:19:10,299 --> 00:19:12,301
Det var jeg ogs�. Hun er i problemer.
173
00:19:12,635 --> 00:19:14,095
Nej, Luca. Hun bliver n�dt til at smutte.
174
00:19:14,428 --> 00:19:16,430
Hun bliver n�dt til at se Doc.
175
00:19:16,722 --> 00:19:18,641
Du b�r tale med Benji f�rst.
176
00:19:22,520 --> 00:19:23,729
Doc?
177
00:19:25,147 --> 00:19:29,944
Det her er Sarah. Hun stak af fra politiet.
Hun har et slemt s�r.
178
00:19:31,237 --> 00:19:32,530
Ved Benji det?
179
00:19:39,744 --> 00:19:41,079
Sid ned.
180
00:19:47,293 --> 00:19:50,296
Drik det her. Det vil tage smerten.
181
00:19:53,216 --> 00:19:54,509
Jeg har det fint.
182
00:19:55,218 --> 00:19:57,095
Det er ikke kemisk. Ren vegetabilsk.
183
00:20:22,328 --> 00:20:24,330
- Hvad er det?
- Superlim.
184
00:20:25,206 --> 00:20:26,624
Det lyder ikke sikkert.
185
00:20:26,916 --> 00:20:29,919
Det er et trick, jeg l�rte under
studiet. Det er helt sikkert.
186
00:20:30,003 --> 00:20:31,629
Du er en rigtig l�ge.
187
00:20:31,921 --> 00:20:33,048
En slags.
188
00:20:39,136 --> 00:20:41,097
De fleste kan ikke lide at se p�.
189
00:20:41,639 --> 00:20:43,307
Jeg kigger p� det, fordi jeg ikke vil.
190
00:20:53,942 --> 00:20:56,153
Min onkel har Parkinsons syge.
191
00:20:56,236 --> 00:20:58,238
Det er ikke Parkinsons syge.
192
00:20:59,114 --> 00:21:04,203
Jeg var i Kenya som n�dhj�lpsarbejder,
og jeg tog noget antibiotika kaldet Denoxin.
193
00:21:04,620 --> 00:21:06,205
Den gav bivirkninger.
194
00:21:10,959 --> 00:21:14,171
Spr�ngte sener, kramper og hjerneskade.
195
00:21:15,172 --> 00:21:16,590
Alt det fra en antibiotika?
196
00:21:18,967 --> 00:21:20,177
Sags�gte du dem?
197
00:21:20,511 --> 00:21:25,057
Nej da. Disse bivirkninger
st�r skrevet p� siden af flasken.
198
00:21:26,100 --> 00:21:27,101
Det er s�dan, de voldtager en.
199
00:21:28,102 --> 00:21:29,561
Ved h�jlys dag.
200
00:21:42,782 --> 00:21:45,368
Jeg f�ler... mig svimmel.
Har du noget vand?
201
00:21:45,702 --> 00:21:47,078
Bare slap af. Lad v�re
med at k�mpe imod.
202
00:21:53,334 --> 00:21:54,335
Lad v�re med at k�mpe imod.
203
00:21:57,088 --> 00:21:58,256
Lad v�re med at k�mpe imod.
204
00:22:08,057 --> 00:22:09,225
Du lugter af s�be.
205
00:22:13,354 --> 00:22:14,772
Jeg sneg mig ind p� et hotel.
206
00:22:15,064 --> 00:22:16,649
Jeg er her bare,
for at holde �je med dig.
207
00:22:19,068 --> 00:22:20,862
Jeg sneg mig ind p� et hotel.
208
00:22:23,072 --> 00:22:25,074
Hvem er det, der er d�v i din familie?
209
00:22:25,825 --> 00:22:27,118
Ikke nogen.
210
00:22:28,077 --> 00:22:30,538
Det var min ven fra barndommen.
211
00:22:31,622 --> 00:22:32,623
Hvad er dit navn?
212
00:22:36,335 --> 00:22:37,420
Sarah.
213
00:22:38,421 --> 00:22:39,547
Mit navn er Eve.
214
00:22:46,054 --> 00:22:47,179
Nogle gange -
215
00:22:47,262 --> 00:22:48,722
er det, at leve som en -
216
00:22:48,805 --> 00:22:51,600
herrel�s hund -
217
00:22:51,683 --> 00:22:53,060
til at br�kke sig over.
218
00:22:56,646 --> 00:23:01,068
Vi har v�ret strandet her i tre m�neder.
Det er fint.
219
00:23:01,526 --> 00:23:04,321
Benji, bryder sig ikke om,
at v�re det samme sted s� l�nge.
220
00:23:04,738 --> 00:23:06,156
Hvem er...
221
00:23:06,740 --> 00:23:08,950
- Benji?
- Du vil m�de ham.
222
00:23:09,493 --> 00:23:12,120
Benji l�rte mig at tale.
223
00:23:12,913 --> 00:23:15,707
Han fortalte mig, at jeg v�kkede folk -
224
00:23:16,083 --> 00:23:17,626
med min stemme.
225
00:23:24,132 --> 00:23:25,509
Du er n�dt til, at tage den her p�.
226
00:23:30,514 --> 00:23:32,057
Den der tager jeg ikke p�.
227
00:23:32,933 --> 00:23:35,727
Hvis du vil med til aftensmad,
s� tager du den her p�.
228
00:23:52,910 --> 00:23:55,079
Sarah Moss, fra Arizona.
229
00:23:56,288 --> 00:23:59,208
Om hvem der arbejdede p� et kontor,
men er nu en traver.
230
00:24:00,000 --> 00:24:01,293
S�t dig.
231
00:24:20,396 --> 00:24:22,398
Siden du er den nye -
232
00:24:23,190 --> 00:24:25,026
vil vi vente, indtil du starter.
233
00:24:32,908 --> 00:24:35,369
Jeg har aldrig f�r pr�vet,
at spise p� denne m�de.
234
00:24:35,786 --> 00:24:38,706
G�r som du lyster, men vi vil
hellere vente, indtil du begynder.
235
00:25:11,488 --> 00:25:13,907
Der er ikke nogen forkert metode.
236
00:26:33,193 --> 00:26:34,361
Hvad laver du?
237
00:26:35,946 --> 00:26:37,531
Jeg vil blaffe mig til et lift.
238
00:26:40,242 --> 00:26:42,119
Jeg kan ikke lade dig tage
af sted p� egen h�nd.
239
00:26:42,661 --> 00:26:45,539
Luca vil k�re dig tilbage,
til stedet han samlede dig op.
240
00:26:48,167 --> 00:26:50,335
Kom og f� noget at spise,
f�r du tager af sted.
241
00:26:50,669 --> 00:26:53,755
S� du kan statuere endnu
et eksempel overfor dine tilh�ngere?
242
00:26:54,088 --> 00:26:55,256
Jeg har ikke nogen tilh�ngere.
243
00:26:55,548 --> 00:26:57,884
Desuden s� tror jeg,
at I alle har gjort pointen klar.
244
00:26:59,177 --> 00:27:00,136
Virkelig?
245
00:27:01,763 --> 00:27:03,765
Hvad er det, du tror,
at vi har regnet ud?
246
00:27:04,640 --> 00:27:06,225
At jeg er egoistisk.
247
00:27:07,185 --> 00:27:08,353
M�ske er det noget,
du er kommet frem til.
248
00:27:13,191 --> 00:27:15,568
Hvorfor g�r selvretf�rdighed
altid h�nd i h�nd -
249
00:27:15,651 --> 00:27:17,195
med modstandsbev�gelser?
250
00:27:20,031 --> 00:27:21,032
Det er jeg ikke klar over.
251
00:27:24,035 --> 00:27:25,745
Jeg har h�rt, at du er
endt i nogle problemer.
252
00:27:26,037 --> 00:27:27,205
Jeg kan tage vare p� mig selv.
253
00:27:27,538 --> 00:27:29,082
Hvorfor kom du s� her?
254
00:27:29,165 --> 00:27:31,125
Jeg var kommet til skade,
og her var der en l�ge.
255
00:27:32,168 --> 00:27:33,836
Nu har du det bedre.
256
00:27:35,421 --> 00:27:37,006
S� du burde tage af sted.
257
00:27:42,053 --> 00:27:44,055
Du ville nok ikke alligevel
bryde dig om, hvad du ville finde her.
258
00:27:44,138 --> 00:27:45,139
Hva'?
259
00:27:45,223 --> 00:27:48,434
Jeg sagde, at du nok ikke ville
bryde dig om, hvad du ville finde her.
260
00:27:49,018 --> 00:27:50,228
Hvorfor ikke det?
261
00:27:50,645 --> 00:27:52,230
Fordi det her er enden af vejen.
262
00:27:52,980 --> 00:27:54,148
Der er intet sted at skjule sig.
263
00:27:54,440 --> 00:27:56,233
Du mener ikke, at jeg er st�rk nok,
til at kunne h�ndtere sandheden.
264
00:27:56,566 --> 00:27:59,195
Nej, jeg tror, at du
ikke er bl�d nok til det.
265
00:28:02,114 --> 00:28:03,699
Ingen b�r v�re her ved vejen.
266
00:28:05,283 --> 00:28:06,702
Hun har ret.
267
00:28:07,828 --> 00:28:09,079
Lad os g� tilbage indenfor.
268
00:28:09,413 --> 00:28:10,831
Ikke hende.
269
00:28:12,082 --> 00:28:13,500
Hvem er hun?
270
00:28:14,835 --> 00:28:15,836
Hvem er du?
271
00:28:16,128 --> 00:28:17,295
Mit navn er Sarah.
272
00:28:18,422 --> 00:28:19,631
Hvem er du?
273
00:28:20,424 --> 00:28:21,842
- Giv hende et lift tilbage.
- Izzy.
274
00:28:23,927 --> 00:28:26,513
Hun tog imod et slag for mig i dag,
og fik afv�rget en tyr.
275
00:28:27,097 --> 00:28:28,932
Siden hvorn�r er vi
begyndt at afvise fredl�se?
276
00:28:32,102 --> 00:28:33,520
To n�tter.
277
00:28:35,105 --> 00:28:36,523
Det er alt.
278
00:28:54,082 --> 00:28:55,208
Er der nogen, der vil hj�lpe os?
279
00:29:02,506 --> 00:29:03,966
Fandt hende inde i
skoven skudt og dr�bt.
280
00:29:05,009 --> 00:29:06,093
Dr�bt for sjov.
281
00:29:07,178 --> 00:29:08,304
Fjolser.
282
00:29:09,013 --> 00:29:11,932
Den bedste m�de at �re hende p�,
er ved ikke at lade hende g� til spilde.
283
00:29:16,187 --> 00:29:18,022
Du kan fjerne indvoldene.
284
00:29:30,117 --> 00:29:31,285
Lav et snit herfra.
285
00:29:33,579 --> 00:29:34,789
Langsom.
286
00:29:37,958 --> 00:29:39,168
Langsom.
287
00:29:40,169 --> 00:29:41,504
Langsomt.
288
00:29:47,093 --> 00:29:48,511
Lidt mere til venstre.
289
00:29:50,179 --> 00:29:51,597
Ikke s� meget!
290
00:30:04,568 --> 00:30:06,152
Tarmen gik i stykker.
291
00:30:07,570 --> 00:30:09,364
Det er bare lort, som du kan lugte.
292
00:30:23,962 --> 00:30:27,006
Vores samfund misbruger
naturen hver evig eneste dag
293
00:30:27,716 --> 00:30:29,509
Hvad er den letteste m�de
at h�ndtere den smerte?
294
00:30:29,926 --> 00:30:31,094
Aldrig tale om det.
295
00:30:31,177 --> 00:30:32,178
Pr�cis.
296
00:30:32,595 --> 00:30:35,015
Lade som det ikke er �gte,
begrave grusomheden.
297
00:30:35,098 --> 00:30:36,891
Hvis det er �gte,
s� skal der g�res noget ved det.
298
00:30:36,975 --> 00:30:38,393
S� som denne hjort.
299
00:30:38,935 --> 00:30:39,936
En eller anden gjorde hende fortr�d.
300
00:30:40,603 --> 00:30:42,397
En eller anden, som du stolede p� -
301
00:30:42,731 --> 00:30:46,109
- fordi du stolede p� systemet,
p� regeringen og p� kirken.
302
00:30:46,359 --> 00:30:47,569
Vil du ikke godt stoppe,
med at snakke om det her.
303
00:30:54,993 --> 00:30:55,952
F�l hende.
304
00:30:58,955 --> 00:31:01,458
F�l p� det sidste af
hendes levende legemer.
305
00:32:14,070 --> 00:32:15,446
Hvad nu hvis de deler?
306
00:32:15,738 --> 00:32:17,532
Folk deles ikke om champagne.
307
00:32:37,176 --> 00:32:39,095
- Champagne, hr?
- M� jeg f� dit glas?
308
00:32:46,894 --> 00:32:48,104
Nyd det.
309
00:32:55,111 --> 00:32:56,529
Champagne, hr?
310
00:32:57,739 --> 00:32:58,740
Doc!
311
00:32:59,157 --> 00:33:00,742
Han har et anfald!
312
00:33:02,326 --> 00:33:03,411
G� v�k med jer.
313
00:33:13,045 --> 00:33:14,838
Doc, vi er her alle for dig.
314
00:33:15,172 --> 00:33:16,214
Slap af.
315
00:33:18,842 --> 00:33:21,011
Lav ikke en eneste lyd.
316
00:33:21,636 --> 00:33:23,847
Al det her stress,
er for meget for hans system.
317
00:33:24,973 --> 00:33:26,350
Hvad nu, hvis det samme sker,
n�r vi er der?
318
00:33:29,311 --> 00:33:30,312
Hvorfor?
319
00:33:30,562 --> 00:33:31,355
Jeg er -
320
00:33:31,438 --> 00:33:33,065
under d�kke.
321
00:33:34,358 --> 00:33:35,942
Er du klar over, hvad der sker -
322
00:33:36,026 --> 00:33:37,361
med terrorister i disse tider?
323
00:33:37,819 --> 00:33:38,820
Jeg er ikke terrorist.
324
00:33:40,072 --> 00:33:40,864
Livstid -
325
00:33:40,947 --> 00:33:42,657
i et f�ngsel.
326
00:33:45,035 --> 00:33:46,203
Han er tilbage.
327
00:33:46,536 --> 00:33:48,121
Han er tilbage.
328
00:33:48,205 --> 00:33:50,624
- Hej Doc.
- Doc, er du okay?
329
00:33:51,208 --> 00:33:52,626
Kom op at sidde med dig.
330
00:33:53,585 --> 00:33:54,795
Jeg ved -
331
00:33:54,878 --> 00:33:55,921
at Eve -
332
00:33:56,004 --> 00:33:57,297
ikke er dit rigtige navn.
333
00:33:57,714 --> 00:33:59,883
Der er ikke nogen,
som bruger deres rigtige navne.
334
00:34:04,721 --> 00:34:09,810
J - E - S - S - I - C - A.
335
00:34:09,893 --> 00:34:11,435
Jessica.
336
00:34:12,478 --> 00:34:14,189
Hvorfra kender du det navn?
337
00:34:14,773 --> 00:34:15,398
Jeg kender -
338
00:34:15,481 --> 00:34:16,941
alt -
339
00:34:17,024 --> 00:34:18,943
om dig.
340
00:34:21,112 --> 00:34:21,987
Et, to, tre.
341
00:34:23,072 --> 00:34:24,824
Lad os f� ham tilbage indenfor.
Vi er f�rdige her.
342
00:34:25,116 --> 00:34:25,991
Hvad blev der af Eve?
343
00:34:27,076 --> 00:34:29,412
- Lad v�re med at sige noget.
- Hvor gik hun hen?
344
00:34:31,497 --> 00:34:32,915
Jessica.
345
00:34:34,083 --> 00:34:35,042
Lad v�re med -
346
00:34:35,126 --> 00:34:36,460
at kaste alt ud af vinduet, -
347
00:34:36,544 --> 00:34:37,628
bare fordi disse mennesker -
348
00:34:37,712 --> 00:34:39,046
har overbevist dig om, -
349
00:34:39,130 --> 00:34:41,048
at ingen -
350
00:34:41,132 --> 00:34:43,175
kan elske dig -
351
00:34:43,259 --> 00:34:44,427
udover dem.
352
00:34:45,720 --> 00:34:47,013
- Hvor blev hun af?
- Eve!
353
00:34:56,814 --> 00:34:59,692
Eve, du bliver n�dt til at
bevare fokus, selv n�r der sker uheld.
354
00:35:00,026 --> 00:35:02,695
Slap af, jeg skulle lige tisse.
355
00:35:19,127 --> 00:35:21,714
- Hvad mente Eve, med ikke sikkert?
- Ved det ikke, men hendes ting er v�k.
356
00:35:25,133 --> 00:35:26,301
Jeg vidste det.
357
00:35:26,968 --> 00:35:28,511
Eve er en bangebuks.
358
00:35:29,137 --> 00:35:30,722
Men hellere vide det nu end senere.
359
00:35:31,097 --> 00:35:33,016
Det her sker altid.
360
00:35:33,767 --> 00:35:36,061
P� trods af det,
s� virker du altid s� overrasket.
361
00:35:36,770 --> 00:35:40,357
N�r det drejer sig om at bryde loven,
kan de fleste ikke g�re det alligevel.
362
00:35:40,940 --> 00:35:44,778
Vi skulle aldrig have givet en s�
vigtig rolle til en 22 �rig d�v pige.
363
00:35:45,111 --> 00:35:45,945
Vi kan sagtens klare os uden Eve.
364
00:35:47,155 --> 00:35:50,075
- Vi klarer os uden hende.
- Er ikke enig, det er for risikabelt.
365
00:35:50,367 --> 00:35:52,994
Han er en kn�gt,
han har brug for distrahering.
366
00:35:54,579 --> 00:35:57,999
Lad v�re med at kigge p� mig,
Jeg er ikke en mulighed.
367
00:36:00,293 --> 00:36:01,795
Hvad skulle Eve have gjort?
368
00:36:06,257 --> 00:36:08,051
- Jeg kan muligvis g�re det.
- Nej.
369
00:36:08,468 --> 00:36:09,469
Nej.
370
00:36:10,053 --> 00:36:12,097
- Det kan du ikke.
- Hvorfor ikke?
371
00:36:12,597 --> 00:36:14,265
Hun beh�ver kun at vide hendes del.
372
00:36:14,640 --> 00:36:18,770
Du vil f�rst kende din rolle, lige f�r
du g�r det. Vil du v�re med til det?
373
00:36:26,652 --> 00:36:28,028
Du hjalp mig, da jeg havde brug for det.
374
00:36:29,071 --> 00:36:30,030
Jeg hj�lper dig.
375
00:36:31,031 --> 00:36:32,449
Mener du det seri�st?
376
00:36:33,867 --> 00:36:35,577
Der er konsekvenser.
377
00:36:36,078 --> 00:36:37,037
Det ved jeg.
378
00:36:37,788 --> 00:36:38,789
Jeg g�r det.
379
00:36:40,040 --> 00:36:42,584
Det er ikke en god id�. Hun kan ikke.
380
00:36:45,045 --> 00:36:46,171
Undskyld.
381
00:36:47,589 --> 00:36:49,007
Alle enige?
382
00:38:43,620 --> 00:38:45,831
S� hvis noget g�r galt, s� deler vi os -
383
00:38:46,206 --> 00:38:49,042
- og g�r tilbage til gaderne.
Advokatens nummer?
384
00:38:49,418 --> 00:38:53,046
212-555-0106.
385
00:39:04,057 --> 00:39:06,893
Du har kun et job med os.
386
00:39:06,977 --> 00:39:10,105
Hold dit m�l optaget i dig og ikke os.
387
00:39:11,064 --> 00:39:12,274
Okay?
388
00:39:13,483 --> 00:39:15,110
Han er afh�ngig af sex -
389
00:39:16,987 --> 00:39:18,697
du har det til din fordel.
390
00:39:29,290 --> 00:39:31,501
Thomas dit svin!
391
00:39:31,835 --> 00:39:33,919
Er du en ber�mt doktor endnu?
392
00:39:36,088 --> 00:39:39,091
Peter. Det her er Sarah,
som jeg fortalte dig om.
393
00:39:39,425 --> 00:39:40,843
Sk�nt, vil du have et slik?
394
00:39:41,886 --> 00:39:44,055
I det her vejr?
Jeg springer over.
395
00:39:44,388 --> 00:39:46,974
- Du er ikke d�v.
- Nej, det var en joke.
396
00:39:47,058 --> 00:39:51,270
Du er syg kn�gt. Jeg elsker det.
Var du �kel i Afrika?
397
00:39:51,687 --> 00:39:54,106
I Groton er denne fyrs navn overalt
398
00:39:54,190 --> 00:39:57,610
Tommy vinder denne pris,
Tommys knalder den-og-den
399
00:39:57,902 --> 00:40:00,112
I de sidste par �r,
har jeg ikke h�rt hans navn.
400
00:40:00,196 --> 00:40:03,616
Hvilket er noget af en befrielse.
Jeg f�ler mig ikke s� meget en taber.
401
00:40:03,908 --> 00:40:08,704
Porty, mine to venner
som jeg fortalte om: Edward og Isabella.
402
00:40:09,121 --> 00:40:11,082
Porty McCabe. Porty McCabe.
403
00:40:11,916 --> 00:40:13,209
Tommy du er lidt p� dybt vand.
404
00:40:13,918 --> 00:40:15,920
Jeg n�vnte dem i min mail.
405
00:40:16,295 --> 00:40:18,297
Porty kom nu.
406
00:40:18,714 --> 00:40:19,715
Tommy.
407
00:40:20,049 --> 00:40:21,217
Undskyld.
408
00:40:21,676 --> 00:40:23,052
De er mine venner.
409
00:40:23,886 --> 00:40:25,471
Jeg troede, det var en fest.
410
00:40:26,097 --> 00:40:27,682
Det er det, det er det.
411
00:40:28,099 --> 00:40:31,686
Men det er en arbejdsfest, s� jeg...
412
00:40:34,479 --> 00:40:36,898
Har du bragt os til en arbejdsfest?
413
00:40:39,068 --> 00:40:42,487
Ja, ja, men det skal nok blive sjovt.
414
00:40:43,113 --> 00:40:44,280
Kom nu.
415
00:40:50,704 --> 00:40:53,915
Du beskytter os. Det forst�r jeg, men -
416
00:40:54,207 --> 00:40:57,210
- jeg vil ikke �del�gge det,
fordi jeg ikke ved, hvad der sker.
417
00:40:57,502 --> 00:41:01,589
Du g�r det fint. Bare ikke forlad teltet.
Hold Porty optaget.
418
00:41:02,590 --> 00:41:04,592
Og ikke drik champagnen.
419
00:41:05,343 --> 00:41:06,928
Jeg er n�dt til at g�.
420
00:41:07,679 --> 00:41:09,055
Kan jeg byde dig p� en drink?
421
00:41:09,347 --> 00:41:12,142
- Nej, jeg har det sk�nt.
- Du er sk�n, ikke sandt?
422
00:41:13,059 --> 00:41:15,061
Jeg tror ikke, der er en kamp i fremtiden.
423
00:41:15,145 --> 00:41:16,771
Jeg kan lide h�rde baner.
424
00:41:17,272 --> 00:41:19,274
Du er for ung til at vide bedre.
425
00:41:19,941 --> 00:41:22,360
Edward dette er Rory Houston.
426
00:41:22,694 --> 00:41:24,362
Han er p� Mr. McCabes tavle.
427
00:41:24,779 --> 00:41:27,157
Rart at m�de dig Sir. Edward Eneicher.
428
00:41:28,992 --> 00:41:31,160
Jeg var ikke klar over,
at du allerede havde et glas skat.
429
00:41:32,786 --> 00:41:33,787
Vil du have noget champagne?
430
00:41:35,123 --> 00:41:35,957
Jo tak.
431
00:41:36,791 --> 00:41:40,210
Har du m�rket kunstgr�s banerne,
med dine bare f�dder?
432
00:41:40,294 --> 00:41:41,962
Det er umuligt at fort�lle forskellen.
433
00:41:43,130 --> 00:41:46,300
Det er derfor det en s� passioneret
pro life-bev�gelse i det her land
434
00:41:46,925 --> 00:41:47,926
Jeg kan ikke f�lge dig.
435
00:41:48,761 --> 00:41:51,347
Alt andet er d�dt eller levende.
436
00:41:52,556 --> 00:41:54,558
Selv gr�sset er falsk.
437
00:41:55,768 --> 00:41:57,853
Vi m� hellere finde...
438
00:41:57,936 --> 00:42:00,272
- Porty.
- Undskyld os.
439
00:42:04,651 --> 00:42:05,944
Slap af.
440
00:42:11,784 --> 00:42:12,993
V�rsgo.
441
00:42:13,577 --> 00:42:16,955
Bob, Sarah. Dette er min stedfar.
Det er hans fest.
442
00:42:17,039 --> 00:42:20,250
Robert. Er dette din ven
fra kostskolen?
443
00:42:20,959 --> 00:42:22,795
Jeg gik i folkeskole.
444
00:42:23,087 --> 00:42:26,882
Samme her.
Jeg tror p� at klare sig ved egen hj�lp
445
00:42:27,216 --> 00:42:29,968
Intet kan stoppe dig,
udover dovenskab og terrorisme.
446
00:42:30,552 --> 00:42:32,971
Hvor fandt du denne kineser?
447
00:42:34,848 --> 00:42:38,434
Det er rart at se s� mange folk i uniform.
Er du i milit�ret?
448
00:42:38,768 --> 00:42:40,937
Jeg arbejder i den private sektor nu.
449
00:42:41,020 --> 00:42:45,024
Robert er bare beskeden.
Han er i McCabe, i McCabe-Grey.
450
00:42:46,651 --> 00:42:48,444
I medicinalfirmaet.
451
00:42:49,404 --> 00:42:50,405
Undskyld mig.
452
00:42:54,075 --> 00:42:55,034
Sir?
453
00:42:58,579 --> 00:42:59,680
Kan jeg bruge din telefon?
454
00:43:01,541 --> 00:43:05,253
Ja, men den hen er flad.
Jeg har en i mit rum
455
00:43:05,962 --> 00:43:07,964
Vil du gerne...? Sk�nt.
456
00:43:08,297 --> 00:43:09,507
Denne vej.
457
00:43:35,116 --> 00:43:36,742
�jeblik.
458
00:43:51,506 --> 00:43:54,509
Vores vicepr�sident, Paige Williams.
459
00:43:55,927 --> 00:43:57,721
I nat er vi glad for at kunne meddele -
460
00:43:58,138 --> 00:44:02,100
- at regeringen vil forsyne vores
mirakkel medicin Denoxin -
461
00:44:02,184 --> 00:44:06,605
til hver mand og kvinde i uniform.
462
00:44:09,608 --> 00:44:12,402
Tillad mig
at introducere vores direkt�r -
463
00:44:12,819 --> 00:44:16,531
- som har f�rt os til denne �ndring
og �bnet sit hjem hjem.
464
00:44:16,615 --> 00:44:17,949
Hr. Robert McCabe.
465
00:44:18,992 --> 00:44:20,619
Tak Paige.
466
00:44:32,923 --> 00:44:34,966
Det er mig, kan du h�re mig?
467
00:44:35,884 --> 00:44:37,678
- Hvor er du?
- Cape Cod.
468
00:44:37,969 --> 00:44:41,473
Jeg er i hjemmet af
CEO'en af McCabe-Grey.
469
00:44:41,890 --> 00:44:45,059
Jeg tror de forgifter dem,
med deres eget medicin.
470
00:44:45,351 --> 00:44:46,894
- Hvorn�r?
- Lige nu.
471
00:44:48,145 --> 00:44:51,065
- Hvad er den potentielle skade?
- Det ved jeg ikke.
472
00:44:51,982 --> 00:44:55,778
Men sideeffekterne virker alvorlige.
Der er familier nedenunder.
473
00:44:56,779 --> 00:44:57,988
Snakker du med k�resten?
474
00:45:01,617 --> 00:45:02,785
Er du der?
475
00:45:02,868 --> 00:45:07,248
Det ville ikke komme p� markedet,
hvis det var livstruende, okay?
476
00:45:07,665 --> 00:45:09,667
Nej, lyt nu.
477
00:45:10,459 --> 00:45:13,170
Forhold dig rolig.
Hold dig skjult.
478
00:45:13,629 --> 00:45:15,548
Det er vores fordel.
479
00:45:18,217 --> 00:45:20,219
Folk kunne komme til skade.
Jeg har ingen id� om -
480
00:45:20,553 --> 00:45:21,929
- hvad dosseringen er.
481
00:45:22,013 --> 00:45:24,849
McCabe-Grey er ikke min klient.
482
00:45:43,033 --> 00:45:45,077
Bedre? Hvem snakker du med?
483
00:45:45,161 --> 00:45:47,154
Jeg fortalte min mor,
at vi kom sikkert hertil.
484
00:45:47,246 --> 00:45:50,248
Synes du ikke, at du er lidt for gammel,
til at tjekke op med mor?
485
00:45:51,082 --> 00:45:53,835
- Jeg kom herop, for at bruge din telefon.
- Ja du gjorde.
486
00:45:53,918 --> 00:45:55,045
Hvor er du p� vej hen?
487
00:45:55,128 --> 00:45:57,005
Stop. Stop!
488
00:45:57,839 --> 00:45:58,840
Slap af!
489
00:46:11,311 --> 00:46:13,938
I nat markerer vi
en speciel begivenhed -
490
00:46:14,022 --> 00:46:17,025
- i McCabe-Grey familie,
med denne meddelse.
491
00:46:17,317 --> 00:46:21,321
Det varmer mit hjerte med s� mange
kendte ansigter rundt om os -
492
00:46:22,113 --> 00:46:23,740
til vores fest.
493
00:46:24,157 --> 00:46:26,451
At McCabe-Grey, sp�rger vi altid -
494
00:46:27,535 --> 00:46:29,746
hvordan vi kan holde folk raske -
495
00:46:30,080 --> 00:46:33,041
s� de kan nyde deres liv fuldt ud.
496
00:46:34,125 --> 00:46:37,353
- Jeg vil gerne genopfylde dit glas.
- Og blandt dem der betyder mest for os -
497
00:46:37,436 --> 00:46:39,663
- er vores m�nd og kvinder,
i vores armerede styrker.
498
00:46:39,747 --> 00:46:41,633
Hej, jeg henter et glas om et �jeblik.
499
00:46:41,716 --> 00:46:43,927
Jeg tager den her for dig.
500
00:46:45,136 --> 00:46:48,013
Undskyld mig.
Lad mig tage denne, tak.
501
00:46:48,097 --> 00:46:51,016
Beskytte dem,
fra den tredjeverdens-sygdomme -
502
00:46:51,308 --> 00:46:54,104
- og biokemiske sygdomme,
s� som miltbrand -
503
00:46:54,645 --> 00:46:57,856
- og lade dem kunne forts�tte
med at bringe frihed og demokrati -
504
00:46:59,024 --> 00:47:01,819
til de m�rkeste omr�der af verdenen.
505
00:47:02,611 --> 00:47:04,029
Til dem -
506
00:47:04,613 --> 00:47:06,198
og til os.
507
00:47:39,148 --> 00:47:43,318
Undskyld vi ikke kunne fort�lle det,
f�r vi startede. Det m�tte v�re h�rdt.
508
00:47:47,613 --> 00:47:49,908
Hvad kommer der til at ske med de folk?
509
00:47:49,992 --> 00:47:51,118
Intet.
510
00:47:51,618 --> 00:47:53,619
Hvis deres medicin
er s� sikkert som de p�st�r.
511
00:47:56,122 --> 00:47:57,290
Men kender du Porty.
512
00:47:59,959 --> 00:48:02,670
Kunne du ikke bare
have snakket med hans stedfar?
513
00:48:03,004 --> 00:48:04,005
V�r s�d.
514
00:48:04,881 --> 00:48:09,052
De f�r 1, 4 milliarder $ om �ret,
bare fra Denoxin alene.
515
00:48:09,469 --> 00:48:11,179
De er ligeglade.
516
00:48:11,596 --> 00:48:14,057
M�ske,
men ville folk s� ikke kende til det?
517
00:48:17,101 --> 00:48:18,186
Doc...
518
00:48:19,395 --> 00:48:20,396
Fort�l hende.
519
00:48:24,484 --> 00:48:26,069
Hun har behov for at vide.
520
00:48:27,695 --> 00:48:29,280
Fort�l hende det hele.
521
00:48:36,079 --> 00:48:39,290
Min s�ster rejste med mig,
for at medicinere i Kenya.
522
00:48:40,041 --> 00:48:44,671
Hun tog Denoxin.
Jeg ordinerede det som-anti malaria.
523
00:48:47,048 --> 00:48:49,509
Nogle uger senere, v�gnede hun op -
524
00:48:49,592 --> 00:48:52,053
- og kunne ikke genkende
hendes ansig i spejlet.
525
00:48:58,058 --> 00:49:00,061
Den medicin jeg havde ordineret -
526
00:49:02,355 --> 00:49:03,939
havde skadet hendes hjerne.
527
00:49:04,981 --> 00:49:07,275
Det er en tilstand kendt som prosopagnosia.
528
00:49:07,943 --> 00:49:10,779
Ingen troede det var Denoxin, men -
529
00:49:11,154 --> 00:49:13,990
- jeg ordinerede den samme medicin
til mig selv
530
00:49:14,908 --> 00:49:16,076
Og dag efter dag -
531
00:49:17,786 --> 00:49:19,955
blev mit sind og min krop d�rligere
532
00:49:25,127 --> 00:49:26,920
Hun dr�bte sig nogle m�neder efter.
533
00:49:39,933 --> 00:49:41,935
Vi er The East.
534
00:49:43,145 --> 00:49:45,355
Og vi er advarslen.
535
00:49:46,772 --> 00:49:48,941
Vi gemmer os ikke for dig.
536
00:49:49,358 --> 00:49:50,776
Vi er dig.
537
00:49:52,153 --> 00:49:56,574
Vi er den morgen, hvor du kom
af l�beb�ndet og l�b under �ben himmel.
538
00:49:57,491 --> 00:50:00,286
Vi er den f�rste gang du kyssede nogen,
og de kyssede tilbage.
539
00:50:02,663 --> 00:50:04,665
Vi er natten du ikke kunne sove.
540
00:50:05,541 --> 00:50:09,128
Den nate du stirrede op i loftet,
og t�nkte "Er d�t det"?
541
00:50:09,754 --> 00:50:11,881
"Er d�t, hvad livet har at tilbyde?"
542
00:50:13,132 --> 00:50:14,342
Nej.
543
00:50:14,925 --> 00:50:18,763
Der er en frihed i dig,
der kender frygt.
544
00:50:21,349 --> 00:50:24,352
Sidste nat, gav vi
medicingiganten McCabe-Grey -
545
00:50:24,685 --> 00:50:27,270
- en smag p� deres bedst solgte gift.
Denoxin.
546
00:50:29,065 --> 00:50:32,859
Vi r�der medierne til at f�lge
medlemmerne af firmaet.
547
00:50:32,942 --> 00:50:36,946
Vi vil modangribe to
firmaer mere, for deres uretf�rdighed
548
00:50:37,280 --> 00:50:38,990
Vi viser ingen m�de.
549
00:52:38,940 --> 00:52:43,111
S� du drejer flasken.
Og den som den lander p�, er din partner.
550
00:52:43,528 --> 00:52:46,449
Du sp�rger dem om tilladelse
til det du gerne vil.
551
00:52:46,698 --> 00:52:50,994
Ligesom, "M� jeg give dig h�nden?"
Og s� svarer de, "Ja", eller...
552
00:52:51,078 --> 00:52:52,913
..."Nej, helst ikke. "
553
00:52:52,996 --> 00:52:55,832
Eller de kommer med et alternativ...
554
00:52:56,500 --> 00:52:59,086
..."Hvorfor giver vi ikke High Five?"
Eller lignende.
555
00:53:00,712 --> 00:53:01,963
S�dan her.
556
00:53:19,189 --> 00:53:21,982
M� Thumbs og jeg give dig et kram
i et minut?
557
00:53:24,986 --> 00:53:25,987
Okay.
558
00:53:31,701 --> 00:53:32,910
Helt �rlig.
559
00:53:37,123 --> 00:53:38,374
Det her er latterligt.
560
00:53:56,392 --> 00:53:57,810
Tak.
561
00:54:10,071 --> 00:54:13,241
Jeg vil gerne have dig og Thumbs til at
kramme mig i et minut.
562
00:54:24,961 --> 00:54:26,963
M� jeg kysse din navle?
563
00:54:29,883 --> 00:54:30,884
Det m� du gerne.
564
00:54:41,061 --> 00:54:42,479
Tak.
565
00:54:50,570 --> 00:54:51,988
M� jeg kysse dig?
566
00:55:02,123 --> 00:55:03,749
Ah, det er godt.
567
00:55:14,468 --> 00:55:15,761
M� jeg kysse dig?
568
00:55:20,974 --> 00:55:22,768
Okay. Det m� du gerne.
569
00:55:57,051 --> 00:55:58,469
M� jeg kysse dig?
570
00:56:02,849 --> 00:56:04,434
Kan vi ikke kramme i stedet?
571
00:56:06,644 --> 00:56:07,854
Jo.
572
00:56:21,950 --> 00:56:24,620
Jeg forst�r ikke at alt dette
skulle p� lossepladsen.
573
00:56:25,996 --> 00:56:27,331
Tess.
574
00:56:28,540 --> 00:56:29,950
- Hvor har du samlet ind?
- Hartford.
575
00:56:30,042 --> 00:56:32,152
Der er kommet nye �bler,
s� de gamle bliver smidt ud.
576
00:56:33,045 --> 00:56:34,212
Kan du hj�lpe mig?
577
00:56:47,434 --> 00:56:49,019
Hvor har Benji v�ret?
578
00:56:50,854 --> 00:56:52,739
Han tager af og til dage hvor han er alene.
579
00:56:52,981 --> 00:56:53,982
Folkens?
580
00:56:56,026 --> 00:56:57,527
I b�r se det her.
581
00:57:00,030 --> 00:57:03,115
Chokerende nyheder fredag, bestyrelsen af
McCabe-Grey...
582
00:57:03,199 --> 00:57:05,118
...er blevet bed�vet af en
gruppe terrorister...
583
00:57:05,202 --> 00:57:08,622
...de kalder sig The East.
McCabe-Grey Vicepr�sident...
584
00:57:08,914 --> 00:57:11,499
...Paige Williams har talt med
pressen i dag.
585
00:57:12,041 --> 00:57:14,418
Jeg havde et slemt udsl�t
og mange mavesmerter...
586
00:57:14,710 --> 00:57:19,090
...men det er milde bivirkninger
til et stof som har...
587
00:57:19,507 --> 00:57:23,094
...og som fortsat vil
redde tusindvis af liv.
588
00:57:23,511 --> 00:57:28,140
Som du kan se er mit helbred perfekt,
s� vi hos McCabe-Grey...
589
00:57:28,224 --> 00:57:32,103
...er glade for at have pr�vet vores egen
medicin. Den er fantastisk.
590
00:57:32,436 --> 00:57:34,230
Vi skulle have brugt en h�jere dosis.
591
00:57:35,690 --> 00:57:38,943
De har betalt hackere til at bryde
krypteringen p� min seneste video.
592
00:57:39,026 --> 00:57:39,986
De bryder den ikke, men -
593
00:57:40,069 --> 00:57:41,904
- Det ved du ikke.
- Det ved jeg.
594
00:57:42,279 --> 00:57:44,398
Min kryptering f�r deres til
at ligne d�rligt latin.
595
00:57:44,614 --> 00:57:47,493
Vi har stadig to projekter mere inden
vi tager af sted.
596
00:57:48,035 --> 00:57:53,039
Jeg synes vi skulle lade andre grupper
komme i s�gelyset og s� holde lav profil.
597
00:57:53,915 --> 00:57:54,916
Jeg er enig
598
00:57:58,086 --> 00:57:59,087
Lad os holde en pause.
599
00:57:59,629 --> 00:58:03,108
Det er en god mulighed for os at bibeholde
vores d�kke, for dem af os som faktisk g�r.
600
00:58:04,134 --> 00:58:05,802
Hvis du kan lide det her bedre, s� bliv.
601
00:58:08,138 --> 00:58:09,139
Hvis ikke...
602
00:58:11,016 --> 00:58:12,183
...kom tilbage.
603
00:58:13,018 --> 00:58:14,602
Vi har meget arbejde endnu.
604
00:58:21,359 --> 00:58:24,779
De damer og herrer,
n�ste og sidste stop, Union Station.
605
00:58:25,113 --> 00:58:29,117
Se dig for n�r du st�r ud af toget.
Tak fordi du valgte Amtrak.
606
00:59:04,360 --> 00:59:05,569
Hold da op.
607
00:59:06,445 --> 00:59:07,863
Dit h�r.
608
00:59:09,865 --> 00:59:12,034
Jeg kunne slet ikke genkende dig.
609
00:59:19,040 --> 00:59:20,875
Hvordan var det i Dubai?
610
00:59:23,670 --> 00:59:25,464
Beh�ver vi at tale om det?
611
00:59:29,467 --> 00:59:32,053
S� du har savnet mig lidt?
612
00:59:34,806 --> 00:59:37,016
Ser du frem til at sove i din egen seng?
613
00:59:51,656 --> 00:59:54,659
Mr. Douglas, tr�d til side
til en grundigere unders�gelse.
614
00:59:55,076 --> 00:59:57,036
Hej, Jane. Godt at se dig igen.
615
01:00:00,831 --> 01:00:03,291
Gruppen siger at de har
to projekter tilbage...
616
01:00:03,625 --> 01:00:06,729
...inden de forsvinder, og kommer frem igen
sammen med en st�rre organisation.
617
01:00:06,921 --> 01:00:08,088
Hvordan vil de g�re det?
618
01:00:08,422 --> 01:00:09,673
Der er en pige som de kalder Tess.
619
01:00:09,756 --> 01:00:12,843
Hun kommunikerer med andre
grupper i netv�rket.
620
01:00:12,926 --> 01:00:14,344
Hvilke grupper?
621
01:00:14,636 --> 01:00:18,432
Vi regner med at det er samme type grupper.
Men vi ved ikke hvem eller hvor.
622
01:00:18,724 --> 01:00:22,978
Vi bliver n�dt til at dele informationer
med Bureauet for at kunne d�kke os ind.
623
01:00:23,061 --> 01:00:27,274
Du har v�ret ude i marken noget tid nu.
Der er for mange ubesvarede sp�rgsm�l.
624
01:00:27,607 --> 01:00:28,984
For mange sp�rgsm�l.
625
01:00:29,276 --> 01:00:33,280
Forst�et, men vi var i stand til at
identificere to vigtige medlemmer.
626
01:00:33,613 --> 01:00:35,615
Dette er William Woodhouse III.
627
01:00:35,907 --> 01:00:37,492
Vi afventer ejendomsm�glerens filer...
628
01:00:37,826 --> 01:00:40,996
...men vi tror at det er hans hus
som gruppen opholder sig i.
629
01:00:41,288 --> 01:00:46,208
Med hj�lp fra Stanford's arkiv, var vi i
stand til at identificere Dr. Thomas Ayers.
630
01:00:46,292 --> 01:00:49,129
Dette er hans nuv�rende Facebook profil.
631
01:00:50,129 --> 01:00:52,131
"Mimi" er en falsk profil.
632
01:00:53,716 --> 01:00:56,510
Det er p� denne m�de at 450 venner
tror at de har kontakt til dig...
633
01:00:56,844 --> 01:00:59,430
...selvom ingen har set dig i flere �r.
634
01:01:04,977 --> 01:01:08,064
Okay, Bob, hvad er det
pr�cist vi snakker om?
635
01:01:08,147 --> 01:01:11,150
Vi snakker om en klasse af stof...
636
01:01:12,360 --> 01:01:13,944
Det virker s� h�jt.
637
01:01:16,155 --> 01:01:18,366
Du plejer at bede mig om at skrue op.
638
01:01:27,916 --> 01:01:28,918
Er du okay?
639
01:01:29,168 --> 01:01:31,795
Bare jetlag. Jeg er bare tr�t.
640
01:01:45,141 --> 01:01:48,770
Jeg ved godt at du ikke har lov til
at tale om det der sker...
641
01:01:49,896 --> 01:01:51,147
...men har du lyst til at...
642
01:01:51,982 --> 01:01:54,567
...tale med mig omkring hvordan du har det?
643
01:01:57,570 --> 01:01:59,990
Som om jeg har v�ret i udlandet.
644
01:02:00,991 --> 01:02:05,453
Men jeg var der s� l�nge,
at det begyndte at f�les velkendt.
645
01:02:05,870 --> 01:02:07,664
S� da jeg kom hjem...
646
01:02:08,248 --> 01:02:11,084
...f�ltes det ogs� som at v�re i udlandet.
647
01:02:17,047 --> 01:02:19,091
Det m� v�re h�rdt.
648
01:02:20,050 --> 01:02:21,885
Ja, det er skidt.
649
01:02:24,430 --> 01:02:28,851
M�ske vi kunne lave noget velkendt
til aftensmad i aften.
650
01:02:30,060 --> 01:02:33,230
For at byde dig velkommen
tilbage i dette land.
651
01:02:35,149 --> 01:02:36,150
S� som hvad?
652
01:02:36,442 --> 01:02:38,235
S� som spaghetti med k�dboller.
653
01:02:38,569 --> 01:02:39,778
Virkelig?
654
01:02:40,237 --> 01:02:41,447
Okay, ja.
655
01:02:41,780 --> 01:02:44,950
Eller vi kan tage ind til butikken
og sammen finde-
656
01:02:45,868 --> 01:02:47,244
Hvad er det hun siger?
657
01:02:48,162 --> 01:02:49,163
Skru op!
658
01:02:49,455 --> 01:02:50,456
Hvorfor?
659
01:02:53,876 --> 01:02:55,044
Og...
660
01:02:56,670 --> 01:02:58,463
...Jeg ved det ikke, det er sv�rt...
661
01:02:59,882 --> 01:03:04,344
Det er sv�rt at forklare hvordan
det f�les at f�...
662
01:03:04,719 --> 01:03:08,931
...sit sind og sin krop taget til fange.
663
01:03:09,849 --> 01:03:12,060
Og jeg mener ikke kun...
664
01:03:13,936 --> 01:03:16,522
...min krop. Jeg mener ogs� mit sind.
665
01:03:17,523 --> 01:03:21,110
Mit sind, jeg har det anderledes. Jeg har..
666
01:03:24,739 --> 01:03:28,534
Jeg har det ikke...
Jeg kan ikke genkende mig selv i spejlet.
667
01:03:32,955 --> 01:03:36,334
Jeg plejede at h�re om deres fort�llinger.
668
01:03:36,668 --> 01:03:38,920
Hvordan f�r de det overhovedet p� markedet?
669
01:03:40,922 --> 01:03:42,340
�h, gud.
670
01:03:43,548 --> 01:03:46,134
Vi har aldrig taget noget af det, har vi?
671
01:03:46,426 --> 01:03:50,014
Nej. Jeg har tjekket vores journaler.
Jeg har glemt noget p� jobbet...
672
01:03:50,305 --> 01:03:53,516
...s� jeg bliver n�dt til at tage tilbage.
Jeg smutter forbi butikken p� vej hjem.
673
01:03:53,517 --> 01:03:55,727
- Jeg er straks tilbage.
- Okay.
674
01:03:57,729 --> 01:03:59,648
Jeg elsker at blive modbevist.
675
01:04:00,524 --> 01:04:02,192
Da du kom til mig...
676
01:04:02,526 --> 01:04:05,404
...med de videoer
og ville oprette en sag p� de b�rn...
677
01:04:05,737 --> 01:04:08,323
...troede jeg, at jeg havde hyret
endnu en kontoridiot.
678
01:04:08,824 --> 01:04:11,201
Robert McCabe ringede personligt til mig.
679
01:04:11,618 --> 01:04:14,204
Jeg fortalte ham at, om cirka en m�ned...
680
01:04:14,538 --> 01:04:19,543
...ville jeg have identificeret alle dem,
som har forgiftet hans firma.
681
01:04:20,752 --> 01:04:22,129
Vi sender dig tilbage.
682
01:04:22,546 --> 01:04:23,922
Hvorfor ikke bare ransage huset?
683
01:04:24,006 --> 01:04:26,632
Har du r�get hash med dem?
684
01:04:26,924 --> 01:04:28,718
De ryger ikke hash.
685
01:04:29,302 --> 01:04:33,514
Vi er ikke et almindeligt sikkerhedsfirma.
Vi sendte dig ikke for at finde lokationen.
686
01:04:33,806 --> 01:04:35,391
Jeg har en GPS til det.
687
01:04:35,725 --> 01:04:38,894
Vi bruger 99% af vores tid p� at bejle til
kunder som vi aldrig skriver kontrakt med.
688
01:04:38,978 --> 01:04:42,815
Jeg vil vide hvad de n�ste to projekter er,
undg� disse katastrofer...
689
01:04:42,898 --> 01:04:45,985
...komme ud p� den anden side og
ligne en leder i det intelligente samfund..
690
01:04:46,068 --> 01:04:47,320
...med to nye kunder.
691
01:04:47,611 --> 01:04:49,989
S� kan du f�ngsle dem
indtil de er middelaldrene.
692
01:04:52,616 --> 01:04:54,827
Hvad er det vi ikke taler om?
693
01:05:03,919 --> 01:05:07,506
At binde sig til dem er helt okay.
Det er menneskeligt.
694
01:05:08,090 --> 01:05:11,093
Vi ved at det sker.
Det er det f�rste vi l�rer under tr�ningen.
695
01:05:11,385 --> 01:05:15,180
Hvis du tilbringer hver dag med
en flok hvide racister...
696
01:05:15,472 --> 01:05:17,682
...f�r du ogs� f�lelser for dem.
697
01:05:23,063 --> 01:05:25,106
Men bliv ikke bl�d.
698
01:05:27,692 --> 01:05:32,030
Hvis de finder ud af hvem du er, s� vil de
ikke t�ve med at tilintetg�re dig.
699
01:06:13,153 --> 01:06:14,571
Sarah!
700
01:06:17,950 --> 01:06:20,786
Du danser, g�r du ikke? Kom nu.
701
01:06:27,501 --> 01:06:29,920
S� kunne du �benbart ikke lide
det bedre derude.
702
01:06:31,463 --> 01:06:32,964
Projektet virkede.
703
01:06:36,885 --> 01:06:38,470
Er det derfor du kom tilbage?
704
01:06:40,555 --> 01:06:42,932
Jeg kom tilbage, fordi jeg savnede
at have det ubehageligt.
705
01:06:43,474 --> 01:06:44,892
Vil du gerne forts�tte?
706
01:06:47,145 --> 01:06:48,146
Ja.
707
01:07:25,974 --> 01:07:26,975
Undskyld.
708
01:07:27,434 --> 01:07:28,560
Det er okay.
709
01:07:29,144 --> 01:07:31,063
Du forsvandt. Jeg troede du farede vild.
710
01:07:34,024 --> 01:07:35,442
Jeg kunne ikke sove.
711
01:07:37,653 --> 01:07:40,030
- Vil du med ud og k�re en tur?
- Ja.
712
01:08:04,304 --> 01:08:06,056
Vi kan tage derhen.
713
01:08:06,723 --> 01:08:08,724
Du kender skovene godt.
714
01:08:09,642 --> 01:08:11,310
Har du boet her f�r?
715
01:08:14,231 --> 01:08:16,065
Ja. Jeg er f�dt her.
716
01:08:19,902 --> 01:08:21,737
Hvordan br�ndte huset?
717
01:08:23,239 --> 01:08:24,532
Jeg satte ild til det.
718
01:08:29,954 --> 01:08:31,747
Hvor var din familie?
719
01:08:33,541 --> 01:08:35,126
Mine for�ldre var allerede d�de.
720
01:08:40,715 --> 01:08:42,508
Vi var ude p� en sen sejltur...
721
01:08:43,509 --> 01:08:45,928
...Mor, far, og min hund, Growl.
722
01:08:46,012 --> 01:08:48,014
Din hunds navn var Growl?
723
01:08:55,895 --> 01:08:59,899
Vi ramte et nedsunket skibscontainer
og b�den k�ntrede.
724
01:09:01,818 --> 01:09:06,823
Growl og jeg endte ovenp� den,
og mor og far under den.
725
01:09:11,995 --> 01:09:14,039
Til at starte med kunne jeg h�re dem...
726
01:09:16,791 --> 01:09:19,002
...og s� kunne jeg ikke.
727
01:09:27,177 --> 01:09:31,598
S� da jeg kom tilbage havde jeg en masse
penge og det her store hus.
728
01:09:33,974 --> 01:09:36,978
Og folk havde forandret sig.
De behandlede mig anderledes.
729
01:09:37,978 --> 01:09:41,315
Alle. Mine venner,
mine onkler, mine bedstefor�ldre.
730
01:09:43,984 --> 01:09:45,819
Men det som skr�mte mig...
731
01:09:46,987 --> 01:09:49,615
...var at jeg havde efterladt dem.
732
01:09:52,034 --> 01:09:53,619
At jeg kunne lide det.
733
01:09:55,996 --> 01:10:00,833
Jeg s�, hvordan penge
�delagde alting og mig.
734
01:10:03,795 --> 01:10:05,714
Det er derfor jeg satte ild i huset.
735
01:10:08,592 --> 01:10:11,595
Ting ville v�re lettere,
hvis vi ikke f�lte trang til at k�mpe.
736
01:10:11,929 --> 01:10:13,722
Hvis vi bare kunne give slip.
737
01:10:16,308 --> 01:10:17,601
Det burde du.
738
01:10:22,605 --> 01:10:24,732
Bare forsvind en nat.
739
01:10:48,589 --> 01:10:49,716
M� vi vaske dig?
740
01:10:56,597 --> 01:10:59,382
Jeg g�r det ikke,
medmindre du giver mig lov.
741
01:11:01,685 --> 01:11:02,686
Ja.
742
01:11:04,271 --> 01:11:05,897
I m� alle vaske mig.
743
01:11:21,454 --> 01:11:22,456
Er du okay?
744
01:11:25,375 --> 01:11:27,085
Det tror jeg ikke.
745
01:11:27,169 --> 01:11:30,005
Der sker ikke noget, du ikke �nsker.
746
01:11:30,464 --> 01:11:32,049
Du kontrollerer det.
747
01:11:33,050 --> 01:11:34,259
Vil du stoppe?
748
01:11:38,889 --> 01:11:40,098
Nej.
749
01:11:41,975 --> 01:11:43,684
Jeg vil forts�tte.
750
01:12:04,122 --> 01:12:08,125
Okay, vi vasker dig s� hurtigt vi kan.
Vil du hj�lpe?
751
01:12:09,126 --> 01:12:11,921
S�de! S�de! Hov!
752
01:12:12,963 --> 01:12:15,549
Vis et godt eksempel for din bror.
Stop det.
753
01:12:16,968 --> 01:12:18,552
Jeg har en id�.
754
01:12:18,886 --> 01:12:21,662
Du tager mit hovede, jeg tager kroppen.
Det er hurtigere.
755
01:12:21,754 --> 01:12:23,131
Hvorfor tager hun tid p� dem?
756
01:12:23,473 --> 01:12:25,892
Fordi vandet er fyldt med arsenik og bly.
757
01:12:26,559 --> 01:12:27,936
Det er Ambler, Pennsylvania.
758
01:12:28,269 --> 01:12:31,272
Hele byen medl�ber
fra en Hawkstone-mine.
759
01:12:31,564 --> 01:12:34,150
De har pumpet affald
i jorden i �revis.
760
01:12:34,567 --> 01:12:36,069
Ligesom Sago, hvor jeg voksede op.
761
01:12:36,361 --> 01:12:39,948
G� i seng og l�s din historie.
V�lg en.
762
01:12:40,366 --> 01:12:42,576
Vi satte huset til salg -
763
01:12:42,868 --> 01:12:47,038
- da vi fandt ud af at vandet �tsede
emaljen p� Taylors t�nder, men -
764
01:12:47,330 --> 01:12:51,960
- desv�rre vil ingen k�be et hus
i en by med forgiftet vand.
765
01:12:52,043 --> 01:12:55,547
Min mands arbejde f�r gode tilbud
p� flaskevand.
766
01:12:55,880 --> 01:12:58,758
Vi bruger det til at b�rste t�nder med.
Vi er virkelig heldige.
767
01:12:59,092 --> 01:13:00,969
Den lille d�de for tre m�neder siden.
768
01:13:01,636 --> 01:13:03,221
En svulst i hjernen.
769
01:13:07,766 --> 01:13:09,226
Okay, jeg tror det er nok.
770
01:13:11,437 --> 01:13:13,647
Okay, er vi enige om planen?
771
01:13:13,981 --> 01:13:15,149
�je for et �je.
772
01:13:15,649 --> 01:13:17,443
Kan ikke v�re mere, kan ikke v�re mindre.
773
01:13:17,776 --> 01:13:20,780
S� egentlig kunne vi dr�be dem,
og v�re i din morale klarhed.
774
01:13:21,072 --> 01:13:22,573
Det er ikke sjovt.
775
01:13:22,865 --> 01:13:25,452
Hvordan vi klarer vores opgave
er vigtigt for resultatet.
776
01:13:25,744 --> 01:13:29,538
Hvilket resultat? Ingen bekymre sig
for Paige Williams l�ngere.
777
01:13:29,830 --> 01:13:32,207
McCabe-Grey opgaven,
gik fantastisk.
778
01:13:32,624 --> 01:13:34,418
Sandt, men det er ikke vigtigt mere.
779
01:13:34,752 --> 01:13:39,423
Folk reagerer ikke p� dit klogheds-pis.
De reagerer p� magt.
780
01:13:39,757 --> 01:13:43,218
Det er ligesom 9/11. Det var
derfor jeg var i Irak. I gjorde folk sure.
781
01:13:43,552 --> 01:13:46,346
Okay, bare vent.
Hvad er den reelle risiko?
782
01:13:47,430 --> 01:13:51,559
25 �r for kidnapning, hvis de kan bevise
fors�g p� kropslig skade.
783
01:13:53,019 --> 01:13:54,020
Sarah...
784
01:13:55,063 --> 01:13:56,230
Hvad synes du?
785
01:13:58,067 --> 01:14:01,904
Jeg tror ikke, at skade folk
vil bringe den lille dreng tilbage
786
01:14:03,447 --> 01:14:06,450
Paige kommer til at f� anfald som Doc.
787
01:14:06,700 --> 01:14:09,077
Vi reddede tusinde fra den sk�bne.
788
01:14:09,410 --> 01:14:12,705
Men hvis vi skader folk,
er vi s� ikke liges� d�rlige som dem?
789
01:14:14,624 --> 01:14:16,292
Hvorfor er du s� her?
790
01:14:16,709 --> 01:14:18,878
Hvad, skal jeg v�re enig?
Er vi fascister?
791
01:14:19,212 --> 01:14:20,213
Selvf�lgelig ikke.
792
01:14:20,505 --> 01:14:24,634
Du fortalte mg for fem �r siden
at individer, skulle holdes ansvarlige.
793
01:14:26,094 --> 01:14:28,513
Jeg deltog i denne gruppe for opgaven.
794
01:14:28,846 --> 01:14:30,013
Dette er min opgave.
795
01:14:30,097 --> 01:14:33,308
Det er vores opgave!
Vi arbejder sammen.
796
01:14:34,101 --> 01:14:35,519
Ikke glem det.
797
01:14:40,525 --> 01:14:44,820
Hej. Jeg er Diane Wisecarver,
mellemleder p� Hawkstone.
798
01:14:44,903 --> 01:14:48,908
Du vil se bag mig se
en samling af store maskiner -
799
01:14:49,200 --> 01:14:51,995
men det er garanteret, at det lever op -
800
01:14:52,078 --> 01:14:54,997
til de nyeste milj�regler og standarder.
801
01:14:55,080 --> 01:14:59,418
Denne smukke s� er et naturligt dyreliv.
Den bliver testet to gange �rligt.
802
01:14:59,710 --> 01:15:02,713
Vi har en overflod af dyreliv,
der kommer og bes�ger hvert �r.
803
01:15:03,005 --> 01:15:06,383
Og vi har alle de n�rmeste b�kke testet
af tre uafh�ngige bureauer.
804
01:15:06,717 --> 01:15:08,884
Der er intet galt med vandet i Ambler.
805
01:16:07,401 --> 01:16:08,818
Katie.
806
01:16:09,235 --> 01:16:10,655
Hej far.
807
01:16:12,865 --> 01:16:14,367
Hvad laver du her?
808
01:16:15,158 --> 01:16:16,868
Jeg satte det her op.
809
01:16:21,665 --> 01:16:23,166
Du er s� anderledes.
810
01:16:26,378 --> 01:16:27,796
Smuk.
811
01:16:29,381 --> 01:16:30,965
Ikke fordi du ikke altid har v�ret smuk.
812
01:16:31,048 --> 01:16:32,383
Smukkere i en kjole.
813
01:16:34,970 --> 01:16:36,388
Du er en dame.
814
01:16:38,264 --> 01:16:39,891
Fuldvoksen.
815
01:16:42,811 --> 01:16:44,270
Hvor har du v�ret?
816
01:16:45,689 --> 01:16:46,898
Rundt omkring.
817
01:16:48,066 --> 01:16:49,484
Rejst.
818
01:16:50,068 --> 01:16:52,862
Har du set din mor?
Vi hun, at du er tilbage?
819
01:16:52,945 --> 01:16:54,029
Jeg er ikke tilbage.
820
01:16:56,240 --> 01:16:58,659
Og siden hvorn�r er du begyndt
at bekymre dig om min mor?
821
01:17:08,877 --> 01:17:11,146
Ser ud til du stoppede med at
f�rdes med de fanatikere.
822
01:17:13,550 --> 01:17:14,968
Er du okay?
823
01:17:15,759 --> 01:17:17,136
Mangler du penge?
824
01:17:18,554 --> 01:17:20,556
Jeg har ikke brug for noget fra dig.
825
01:17:24,143 --> 01:17:25,894
Jeg kom for at stille dig et sp�rgsm�l.
826
01:17:27,771 --> 01:17:29,940
Du kom hele vejen til dette hotel -
827
01:17:30,940 --> 01:17:32,775
og min virksomheds topm�de -
828
01:17:33,318 --> 01:17:34,903
for at stille mig et sp�rgsm�l.
829
01:17:35,446 --> 01:17:36,655
Sp�rg.
830
01:17:38,115 --> 01:17:41,951
Kendte du Johnny Perkins
som d�de fra en svulst i hjernen?
831
01:17:42,035 --> 01:17:43,745
Hvem fanden er Johnny Perkins?
832
01:17:44,037 --> 01:17:48,666
Han d�de af kr�ft, fordi vandet
i hans hus var fyldt med arsenik.
833
01:17:53,546 --> 01:17:54,922
Han var fire.
834
01:17:57,550 --> 01:17:58,968
Han boede i Ambler.
835
01:18:06,559 --> 01:18:07,560
Hvad er det her?
836
01:18:08,436 --> 01:18:11,230
Er det en del
af en rehabilitering eller noget?
837
01:18:13,024 --> 01:18:17,402
Mange folk er blevet skadet,
p� grund af det du har gjort.
838
01:18:19,821 --> 01:18:22,407
Jeg har bare brug for du siger det h�jt.
839
01:18:32,418 --> 01:18:34,837
Jeg spiller ikke det spil med dig.
840
01:18:55,106 --> 01:18:58,026
Har du h�rt ordsproget;
"To forkerte g�r det ikke rigtigt. "
841
01:19:05,700 --> 01:19:09,286
Jeg vil mene, at hvem end der sagde det,
har aldrig f�r v�ret forkert.
842
01:19:17,044 --> 01:19:17,878
S�t dig.
843
01:19:19,297 --> 01:19:22,008
Hj�lp! Ring efter en ambulance.
844
01:19:22,091 --> 01:19:23,884
Jeg er l�ge! Jeg kan hj�lpe.
845
01:19:53,497 --> 01:19:55,082
Hvad er der galt med fiskene?
846
01:19:55,916 --> 01:20:00,630
Der er ikke noget galt med fiskene.
De d�r, fordi du forgiftede vandet.
847
01:20:00,921 --> 01:20:02,297
Det her er g�et langt nok.
848
01:20:02,631 --> 01:20:03,882
Vi har f�et nok af dette.
849
01:20:04,717 --> 01:20:05,885
Klokken er 2:58.
850
01:20:07,720 --> 01:20:09,013
N�sten p� tide at komme i vandet.
851
01:20:12,850 --> 01:20:14,019
Jeg forst�r det ikke.
852
01:20:14,311 --> 01:20:16,063
Det er virkelig simpelt.
853
01:20:16,313 --> 01:20:21,319
Du lever af at forgifte denne b�k
og andre floder og s�er.
854
01:20:21,694 --> 01:20:25,907
I seperede jer
i indhegnede omr�der med golfbaner -
855
01:20:25,990 --> 01:20:27,492
fra den verden i �del�gger.
856
01:20:28,494 --> 01:20:31,872
Fra de familier der ikke har
r�d til at flytte fra b�kken.
857
01:20:32,498 --> 01:20:35,877
Eller fra kr�ften deres b�rn d�r af.
858
01:20:36,503 --> 01:20:39,506
Du skaber dit levebr�d -
859
01:20:40,298 --> 01:20:44,719
- fra giftige kemikalier, der vil
leve l�ngere end os og intet vil f�le.
860
01:20:46,221 --> 01:20:48,098
Men i nat, vil du f�le noget.
861
01:20:50,518 --> 01:20:51,644
Strip.
862
01:20:51,936 --> 01:20:55,022
V�r retf�rdig.
Du truer vores liv.
863
01:20:55,106 --> 01:20:59,027
Du er direkt�ren i firmaet.
Hvor mange liv truer du?
864
01:21:03,365 --> 01:21:05,993
- Vi kan ikke g� deri lige nu.
- Hvorfor ikke?
865
01:21:06,952 --> 01:21:09,080
Hvorfor kan du ikke g� i vandet?
Hvad sker der klokken tre?
866
01:21:12,166 --> 01:21:15,379
Tag dit t�j af, eller jeg g�r det for dig.
867
01:21:15,713 --> 01:21:20,176
Vi kan betale dig.
Vi kan betale dig for at f� det renset.
868
01:21:20,593 --> 01:21:23,179
- Bare fort�l hende sandheden.
- Hold k�ft Sarah.
869
01:21:26,891 --> 01:21:28,101
Det er p� tide at hoppe i.
870
01:21:30,812 --> 01:21:32,314
Vi kan betale dig!
871
01:21:32,939 --> 01:21:34,608
Det er nok! Izzy!
872
01:21:35,192 --> 01:21:36,610
Sarah flyt dig!
873
01:21:39,363 --> 01:21:41,782
- Jeg vidste det ikke!
- Jo du gjorde!
874
01:21:41,866 --> 01:21:45,704
Du vidste det! Det er bare nemmere,
at foregive du ikke gjorde!
875
01:21:49,292 --> 01:21:50,501
Kom s� i vandet!
876
01:21:50,793 --> 01:21:53,963
Okay, okay! Ja, vi behandler kullet!
877
01:21:54,297 --> 01:21:57,509
Vi behanlder kullet,
fordi de br�nder mere effektivt!
878
01:21:58,010 --> 01:22:02,473
Ja vi g�r! Vi dumper slam i floden,
fordi det skal et sted hen!
879
01:22:02,890 --> 01:22:04,892
Folk har brug for str�m i huset!
880
01:22:07,061 --> 01:22:08,270
Kom s� i vandet!
881
01:22:08,604 --> 01:22:11,399
Hun sagde det! Vi har f�et vores pointe!
Vi har givet vores pointe!
882
01:22:22,036 --> 01:22:23,704
Gud hj�lpe mig.
883
01:22:25,290 --> 01:22:27,709
Jeg ved ikke,
hvordan det er kommet s� vidt.
884
01:22:30,712 --> 01:22:32,297
Det er jeg ked af Katie.
885
01:22:33,508 --> 01:22:34,926
Jeg er virkelig -
886
01:22:35,301 --> 01:22:36,719
ked af det.
887
01:22:45,229 --> 01:22:46,647
- Politiet!
- Afsted!
888
01:22:46,939 --> 01:22:47,898
Far?
889
01:22:48,941 --> 01:22:50,025
Far?
890
01:22:50,109 --> 01:22:51,443
Izzy vi skal afsted!
891
01:22:52,111 --> 01:22:53,529
Giv slip!
892
01:22:59,327 --> 01:23:00,745
Lad mig g�!
893
01:23:01,079 --> 01:23:02,122
Frys!
894
01:23:02,998 --> 01:23:04,500
- Op p� motorcyklen!
- Giv slip!
895
01:23:04,792 --> 01:23:06,002
Tag motercyklen!
896
01:23:19,183 --> 01:23:20,601
Okay vi er her.
897
01:23:22,395 --> 01:23:23,813
Izzy vi er her.
898
01:23:25,398 --> 01:23:26,607
Izzy?
899
01:23:27,400 --> 01:23:29,819
Doc! Doc! Ryd bordet.
900
01:23:31,529 --> 01:23:33,532
Hent Doc! Ryd bordet!
901
01:23:39,956 --> 01:23:42,125
- Hun er blevet skudt.
- Hvor er s�ret?
902
01:23:42,542 --> 01:23:43,878
I ryggen.
903
01:23:43,961 --> 01:23:45,796
- Vi har brug for et lys.
- Jeg henter det.
904
01:23:46,080 --> 01:23:48,409
Jeg har brug for en BMV-maske.
Den jeg viste dig.
905
01:23:48,434 --> 01:23:50,700
Den er i mit rum,
og jeg skal bruge alkohol.
906
01:23:50,801 --> 01:23:52,386
Og salt! Og salt.
907
01:23:55,182 --> 01:23:59,019
Jeg er n�dt til at sk�re kjolen af.
Kan vi vende hende?
908
01:24:00,729 --> 01:24:02,022
Forsigtigt.
909
01:24:04,609 --> 01:24:06,194
Okay vend hendes ryg.
910
01:24:07,278 --> 01:24:09,489
Jeg er n�dt til
at have adgang til bughulen.
911
01:24:09,906 --> 01:24:11,699
Klip det stykke v�k.
912
01:24:16,413 --> 01:24:17,831
Jeg vil have du tr�kker vejret.
913
01:24:18,123 --> 01:24:19,291
Bare tr�k vejret.
914
01:24:23,088 --> 01:24:25,924
Bliv ved med at tr�kke vejret.
Tr�k vejret.
915
01:24:27,258 --> 01:24:30,363
N�r hun besvimer, s� vil jeg have,
at du putter masken p� hendes ansigt.
916
01:24:30,388 --> 01:24:31,989
Normale vejrtr�kninger.
917
01:24:32,890 --> 01:24:34,266
- Hun er besvimet.
- Du har den.
918
01:24:34,600 --> 01:24:36,686
Klem h�rdt. Fuld kompression.
919
01:24:50,701 --> 01:24:53,287
Folkens, han har brug for
fuld fokus, g� ud herfra.
920
01:24:56,124 --> 01:24:57,709
Okay.
921
01:25:03,508 --> 01:25:04,926
Lad mig f� den.
922
01:25:05,301 --> 01:25:06,594
Lad mig f� den.
923
01:25:06,928 --> 01:25:08,138
Fort�l mig hvad jeg skal g�re.
924
01:25:09,264 --> 01:25:10,682
Giv den til hende.
925
01:25:11,975 --> 01:25:14,144
Kom her. Over alt p� armene.
926
01:25:16,939 --> 01:25:18,983
Okay s�, skalpel.
927
01:25:20,568 --> 01:25:23,946
Du er n�dt til at foretage et snit, der
skal v�re en halv centimer dyb -
928
01:25:24,280 --> 01:25:26,950
og 6 centimer langt.
929
01:25:27,284 --> 01:25:28,994
- Startende herfra?
- Ja.
930
01:25:32,164 --> 01:25:33,874
Fint, ok.
931
01:25:33,957 --> 01:25:38,296
Du skal igennem muskelv�vet,
s� du bliver n�dt til at snitte dybere.
932
01:25:38,588 --> 01:25:39,964
Igennem den samme linje.
933
01:25:40,298 --> 01:25:42,593
Okay, en kom en klemme p� der.
934
01:25:43,010 --> 01:25:45,804
L�ngere ned med den, og luk den s�.
935
01:25:46,138 --> 01:25:47,806
Okay, bare giv slip.
936
01:25:48,098 --> 01:25:50,934
Du skal med en flad h�nd skubbe -
937
01:25:51,269 --> 01:25:54,356
igennem maven og ned til tyktarmen.
938
01:25:54,689 --> 01:25:58,109
S� skal du f�le dig frem
og lokalisere kuglen.
939
01:26:39,072 --> 01:26:40,865
�h gud, du fandt den.
940
01:26:42,867 --> 01:26:46,079
Tak skal du have.
vi skal have syet det her sammen.
941
01:29:26,132 --> 01:29:27,925
Hvorfor kom du hertil?
942
01:29:42,109 --> 01:29:44,737
Nogen gange d�r folk,
f�r de er klar til det.
943
01:29:45,529 --> 01:29:47,239
Perfekte forhold ender i ruiner.
944
01:29:47,948 --> 01:29:50,117
Eventyrer forsvinder.
945
01:29:53,538 --> 01:29:56,083
Izzy sagde altid, at hun ikke var bange.
946
01:29:57,918 --> 01:29:59,628
Hun var skr�mt helt ind til benet.
947
01:30:01,922 --> 01:30:03,298
Men hun flygtede ikke.
948
01:30:04,926 --> 01:30:07,136
Netop det var, hvad der gjorde
hende modigere end mig.
949
01:30:50,934 --> 01:30:52,145
Benji!
950
01:30:53,105 --> 01:30:55,149
Stop s�! Stop s�!
951
01:30:56,734 --> 01:30:57,735
Benji!
952
01:31:01,990 --> 01:31:03,616
Hvor har du t�nkt dig at g�?
953
01:31:08,329 --> 01:31:12,751
Hvad troede du, at det ville v�re nemt?
At det ville v�re uden omkostninger?
954
01:31:13,043 --> 01:31:14,128
Nej.
955
01:31:14,211 --> 01:31:16,172
En revolution er aldrig let.
956
01:31:17,381 --> 01:31:19,300
Men det g�r den ikke mindre vigtigt.
957
01:31:19,383 --> 01:31:21,969
Du kan ikke bare vende din ryg til den.
958
01:31:22,386 --> 01:31:23,804
Jo, jeg kan s�!
959
01:31:25,973 --> 01:31:28,810
Jeg ville bytte revolutionen
ud med Izzy til enhver tid
960
01:31:30,395 --> 01:31:31,814
Der var den.
961
01:31:32,315 --> 01:31:34,192
Deri l�gger forskellen
mellem dig og mig.
962
01:32:02,681 --> 01:32:04,266
Det var en Hawkstone.
963
01:32:04,683 --> 01:32:06,477
Den er selvf�lgelig
ikke blevet frigivet.
964
01:32:07,686 --> 01:32:12,275
Gruppen er g�et i opl�sning,
uden at have udf�rt deres sidste aktion.
965
01:32:20,118 --> 01:32:21,994
Hendes navn var Kate Cannon.
966
01:32:22,078 --> 01:32:27,084
Hendes cover identitet var Isabella
Duncan. De kaldte hende Izzy.
967
01:32:30,129 --> 01:32:33,090
Hun droppede ud fra Brown
under det f�rste �r, -
968
01:32:33,507 --> 01:32:35,927
da hun m�dte William.
969
01:32:57,827 --> 01:33:01,038
Jeg fremlejer en k�lderlejlighed
i Georgetown.
970
01:33:04,584 --> 01:33:06,169
Jeg vil ikke lyve overfor dig.
971
01:33:07,962 --> 01:33:12,593
Du kan stadig tilbringe julen med min
familie. Du er stadig med i familien.
972
01:33:14,595 --> 01:33:19,184
Men det er bare l�nge siden, jeg har
vidst hvad du g�r og t�nker p�.
973
01:33:24,981 --> 01:33:26,775
Jeg har ikke v�ret i Dubai.
974
01:33:28,151 --> 01:33:31,155
Jeg har v�ret i et anarkistikt kollektiv
ikke s� langt herfra.
975
01:33:38,497 --> 01:33:41,083
Hvorfor har nogen et job som dette?
976
01:34:56,459 --> 01:34:59,879
Det ser ud som de er omgrupper.
Du er n�dt til at g� tilbage.
977
01:34:59,962 --> 01:35:03,632
Sharon vil have mere insiderviden.
FBI vil foretage nogle anholdelser.
978
01:35:51,143 --> 01:35:52,562
Kom og s�t dig.
979
01:35:57,567 --> 01:36:00,570
Jeg bliver n�dt til at advare dig,
jeg er en forf�rdelig kok.
980
01:36:08,622 --> 01:36:11,834
Kan du huske, da jeg sagde,
at du bare kunne forsvinde?
981
01:36:18,216 --> 01:36:20,009
Jeg tror, det er p� tide.
982
01:36:21,052 --> 01:36:24,848
Izzy's far var overalt i nyhederne.
Jeg tror, dig og mig...
983
01:36:26,433 --> 01:36:30,229
Jeg mener, Doc, os alle sammen.
Jeg tror, vi alle skulle komme v�k.
984
01:36:32,231 --> 01:36:36,026
- Jeg synes, alle skulle forlade stedet.
- Nej, det kan vi ikke g�re.
985
01:36:36,653 --> 01:36:37,863
Hvorfor ikke?
986
01:36:42,784 --> 01:36:44,579
Jeg har planlagt noget for os alle.
987
01:36:45,246 --> 01:36:46,456
En aktion?
988
01:36:50,835 --> 01:36:55,048
Kunne du ikke glemme det lige nu?
For en m�neds tid?
989
01:36:58,844 --> 01:37:00,012
Forlad det her med mig.
990
01:37:01,723 --> 01:37:04,142
Det vil v�re den sidste aktion for os.
991
01:37:04,934 --> 01:37:06,102
Derefter forlader vi stedet.
992
01:37:06,728 --> 01:37:08,938
Men denne her skal ske lige nu.
993
01:37:12,233 --> 01:37:13,235
Jeg har brug for dig.
994
01:37:18,532 --> 01:37:21,118
Jeg fjernede en kugle fra Izzy's mave.
995
01:37:22,328 --> 01:37:24,748
Hun er begravet i et hul i jorden.
996
01:37:26,166 --> 01:37:28,753
Jeg vil ikke forts�tte s�dan her,
det kan jeg ikke.
997
01:37:29,045 --> 01:37:30,705
Ingen vil komme til
skade den her gang.
998
01:37:31,130 --> 01:37:32,840
Det kan du ikke love mig.
999
01:37:35,135 --> 01:37:36,095
Okay.
1000
01:37:37,513 --> 01:37:40,131
Men jeg vil finde en m�de at
g�re det her p�, med eller uden dig.
1001
01:37:58,327 --> 01:37:59,954
Hvad g�r aktionen ud p�?
1002
01:38:03,208 --> 01:38:06,002
- Jeg g�r ikke med til det, uden info.
- Det skal du heller ikke.
1003
01:38:07,838 --> 01:38:09,131
Jeg tager dig med derhen.
1004
01:38:11,091 --> 01:38:12,093
Her i aften.
1005
01:38:51,470 --> 01:38:52,888
Er vi der n�sten?
1006
01:38:54,890 --> 01:38:55,892
Jeps.
1007
01:38:57,477 --> 01:38:59,604
S� nu kan du fort�lle mig,
hvor vi er p� vej hen.
1008
01:39:02,899 --> 01:39:04,266
Jeg tror, at du er klar over det.
1009
01:39:24,924 --> 01:39:26,092
Siden hvorn�r?
1010
01:39:26,926 --> 01:39:30,004
De f�rste virksomheder vi lavede
en aktion p� var kunder af Hiller Brood.
1011
01:39:33,141 --> 01:39:35,769
Jeg har ventet p� dig i rigtig lang tid.
1012
01:39:36,561 --> 01:39:38,188
Var alle klar over det?
1013
01:39:39,773 --> 01:39:40,774
Nej.
1014
01:39:42,067 --> 01:39:43,485
Kun mig og Luca.
1015
01:39:50,159 --> 01:39:51,160
Hvad vil du have?
1016
01:39:51,577 --> 01:39:55,124
En liste over samtlige
Hiller Brood ansatte over hele verdenen.
1017
01:39:56,375 --> 01:39:58,001
Deres identitet, -
1018
01:39:58,377 --> 01:40:00,171
lokationer og opgaver.
1019
01:40:00,588 --> 01:40:02,173
Du har t�nkt dig at rekruttere dem.
1020
01:40:02,507 --> 01:40:04,592
Nej, jeg vil overv�ge dem.
1021
01:40:05,802 --> 01:40:08,388
Udspionere os og vi vil udspionere dig.
1022
01:40:11,934 --> 01:40:15,146
For overhovedet at kunne komme
ind i bygningen, kr�ver det godkendelse.
1023
01:40:24,573 --> 01:40:28,076
Hvad g�r dig s� sikker p�,
at jeg vil give dig den liste?
1024
01:40:28,160 --> 01:40:29,578
Det er jeg ikke.
1025
01:40:31,164 --> 01:40:33,207
Jeg er ikke sikker p� noget som helst.
1026
01:40:35,084 --> 01:40:36,502
Jeg vil vente.
1027
01:40:37,211 --> 01:40:38,172
Lige her.
1028
01:40:40,215 --> 01:40:42,009
Til hvad end du beslutter dig at g�re.
1029
01:41:28,936 --> 01:41:29,938
Panser!
1030
01:41:39,240 --> 01:41:41,158
Jeg har brug for at se, Sharon.
1031
01:41:41,242 --> 01:41:43,369
Hun deltagere ovenp�
i en video konference.
1032
01:41:43,869 --> 01:41:46,080
Det haster, venligst lad hende vide,
at jeg er her.
1033
01:42:30,171 --> 01:42:34,341
Det haster, som i "vil du g�
ovenp� og hente hende" lige nu.
1034
01:43:24,231 --> 01:43:27,360
Hvad er det der er s� vigtig,
at det ikke kunne vente et kvarter?
1035
01:43:29,195 --> 01:43:30,363
Den sidste aktion.
1036
01:43:32,657 --> 01:43:34,367
Det er Lyra.
1037
01:43:36,078 --> 01:43:38,080
De har t�nkt sig at hacke satellitten.
1038
01:43:38,372 --> 01:43:43,168
Lade alle kameraer pege mod
CEO'en, CFO'en, COO'en. Overv�ge dem.
1039
01:43:43,418 --> 01:43:45,838
- Kan de g�re det?
- Ja.
1040
01:43:46,839 --> 01:43:49,968
- L�gge det hele p� nettet.
- Det er smart.
1041
01:43:51,219 --> 01:43:52,762
Jeg er glad for, at du er tilbage.
1042
01:43:53,430 --> 01:43:54,640
Sikkert.
1043
01:43:55,432 --> 01:43:59,020
Forresten, Bureaut
stormede �st huset i dag
1044
01:43:59,855 --> 01:44:01,731
Jeg t�nkte, at du gerne ville vide det.
1045
01:44:03,525 --> 01:44:06,027
En anden celle
vil nok forts�tte aktionen.
1046
01:44:06,528 --> 01:44:10,532
Jeg delte noget fra din
rapport med bureauet -
1047
01:44:10,866 --> 01:44:13,995
- De mindede mig om noget,
som jeg har undret mig over.
1048
01:44:14,078 --> 01:44:15,538
Hvorfor al den affalds indsamling?
1049
01:44:15,955 --> 01:44:18,624
Hvorfor ikke bare gro sit eget mad?
1050
01:44:18,708 --> 01:44:21,051
Han har penge. Hvorfor ikke bare
k�be et organisk landbrug?
1051
01:44:21,085 --> 01:44:23,129
De spiser affald ud fra
et principielt synspunkt.
1052
01:44:24,130 --> 01:44:26,300
Det er ikke r�dnet mad.
1053
01:44:27,509 --> 01:44:31,931
Det er god mad, som var blevet
smidt ud helt legalt.
1054
01:44:33,309 --> 01:44:35,144
Systemet er brudt sammen.
1055
01:44:35,936 --> 01:44:38,522
Affaldet fremst�r som et bevis derp�.
1056
01:44:46,530 --> 01:44:48,116
Det har en v�rdi.
1057
01:44:54,164 --> 01:44:57,752
Jeg ved det, fordi jeg har f�et
hele tre m�ltider om dagen fra det.
1058
01:45:16,105 --> 01:45:18,316
G� til side for yderligere scanning.
1059
01:45:18,608 --> 01:45:20,945
Jeg skal bare lige hente
noget, for Sharon, fra hendes bil.
1060
01:45:21,237 --> 01:45:23,030
Venligst spred arme og ben.
1061
01:45:23,405 --> 01:45:24,615
Greg?
1062
01:45:56,192 --> 01:45:59,237
Vi sender din BlackBerry
ovenp� igen, n�r vi er f�rdige.
1063
01:46:01,614 --> 01:46:03,032
Tak skal du have.
1064
01:46:13,085 --> 01:46:14,295
Vent!
1065
01:46:28,268 --> 01:46:29,896
De har stormet huset.
1066
01:46:32,900 --> 01:46:33,901
Fik du fat i det?
1067
01:46:34,276 --> 01:46:36,904
FBI har stormet �st huset.
1068
01:46:38,697 --> 01:46:40,699
Doc er sikkert p� vej i f�ngsel.
1069
01:46:41,033 --> 01:46:43,702
Ikke forg�ves, hvis du udsletter
agenterne fra listen.
1070
01:46:45,830 --> 01:46:47,415
Fik du fat i den?
1071
01:46:49,125 --> 01:46:50,284
Nej, det gjorde jeg ikke.
1072
01:46:53,714 --> 01:46:55,299
De tog min BlackBerry.
1073
01:46:59,720 --> 01:47:03,599
Jeg kender en masse af personerne fra
listen. Vi kunne tage hen til dem.
1074
01:47:04,391 --> 01:47:07,521
Hvis nogen af dem s� de ting,
som jeg har set -
1075
01:47:08,105 --> 01:47:09,690
S� ville de konventere.
1076
01:47:10,024 --> 01:47:10,983
De ville konventere.
1077
01:47:11,067 --> 01:47:13,069
Sarah, det her skulle
have v�ret en aktion.
1078
01:47:14,153 --> 01:47:18,909
Vi skulle have smadret Hiller Brood,
ved at afsl�re folkenes sande identitet.
1079
01:47:19,785 --> 01:47:24,122
De folk er under d�kke. Du kan ikke
bare afsl�re dem uden at de bliver dr�bt
1080
01:47:32,715 --> 01:47:35,593
Du fortalte mig, at du
bare ville overv�ge dem.
1081
01:47:36,219 --> 01:47:38,796
Jeg vil have, at de kan m�rke
konsekvenserne af deres handlinger.
1082
01:47:40,182 --> 01:47:42,184
Men s� burde du starte med mig.
1083
01:47:48,692 --> 01:47:50,277
Jeg er ogs� p� den liste.
1084
01:47:53,156 --> 01:47:54,365
Du er f�rdig der.
1085
01:47:55,158 --> 01:47:57,201
De vil komme efter os.
1086
01:47:57,577 --> 01:47:59,579
Vi bliver n�dt til at krydse gr�nsen.
1087
01:48:27,401 --> 01:48:28,820
Jeg kan ikke tage med i lastbilen.
1088
01:48:30,030 --> 01:48:32,157
Vi skal afsted, det er ikke
sikkert for dig her.
1089
01:48:32,449 --> 01:48:34,242
Jeg kan ikke tage med.
1090
01:48:37,455 --> 01:48:38,873
Du kan ikke eller vil ikke?
1091
01:48:43,044 --> 01:48:44,462
Jeg vil ikke.
1092
01:48:54,890 --> 01:48:56,099
Jane.
1093
01:49:00,270 --> 01:49:01,980
Kom med mig.
1094
01:49:13,537 --> 01:49:15,539
Vi har ikke den liste.
1095
01:49:16,331 --> 01:49:18,124
Men hvis vi havde -
1096
01:49:22,128 --> 01:49:25,757
- Tror jeg, at du og jeg, ville g�re
vidt forskellige ting med den liste.
1097
01:50:42,551 --> 01:50:45,137
Giv mig styrken til at g�re det godt.
1098
01:50:45,554 --> 01:50:47,349
Til ikke at v�re arrogant.
1099
01:50:49,559 --> 01:50:51,561
Men ikke at v�re svag.
1100
01:50:54,147 --> 01:50:55,662
Amen.83798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.