All language subtitles for The Badlanders (Arizona prision federal, 1958, D. Daves) cast

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,400 --> 00:00:34,440 ARIZONA, PRISI�N FEDERAL 2 00:01:21,040 --> 00:01:24,040 PRISI�N FEDERAL ARIZONA - 1898 3 00:01:33,080 --> 00:01:34,680 �Vamos, Alem�n! 4 00:01:44,320 --> 00:01:45,760 �Largo! 5 00:01:47,760 --> 00:01:49,440 Venga. 6 00:02:01,200 --> 00:02:02,480 Vamos, MacBain. 7 00:02:03,000 --> 00:02:05,080 Es hora de que te quites la mugre. 8 00:02:09,880 --> 00:02:11,560 Te sueltan esta semana. 9 00:02:11,560 --> 00:02:13,640 No podemos dejar que te vayas con esta peste. 10 00:02:28,720 --> 00:02:30,960 Saldr� dentro de diez meses. 11 00:02:31,120 --> 00:02:32,480 Necesitar� un socio. 12 00:02:34,680 --> 00:02:36,320 �Por qu� no lo matan? 13 00:02:36,680 --> 00:02:38,520 No quieren hacer favores. 14 00:02:39,880 --> 00:02:41,680 A ver si aprendes de una vez. 15 00:02:41,840 --> 00:02:44,160 B�jale y dale un poco de agua. 16 00:02:44,760 --> 00:02:46,520 �Aceptas la propuesta? 17 00:02:46,880 --> 00:02:50,280 No. No quiero hacerme socio de nadie. 18 00:03:15,200 --> 00:03:17,920 Muy bien, chicos. Poneos guapos... 19 00:03:18,320 --> 00:03:19,720 ...por delante y por detr�s. 20 00:03:21,460 --> 00:03:23,360 Toma el jab�n y l�vate el trasero. 21 00:03:24,320 --> 00:03:25,160 �Vamos! 22 00:03:25,600 --> 00:03:27,720 El agua no muerde. 23 00:03:27,960 --> 00:03:30,320 Venga, un poco m�s de �nimo. 24 00:03:48,080 --> 00:03:49,840 Dios m�o, ten piedad. 25 00:03:50,510 --> 00:03:51,910 �Eh, socorro! 26 00:03:56,300 --> 00:03:57,100 �Que alguien tire! 27 00:03:59,000 --> 00:04:00,480 �Tira fuerte, Mac! 28 00:04:04,200 --> 00:04:05,760 Ag�rrate, Alem�n. 29 00:04:08,480 --> 00:04:09,280 Mira. 30 00:04:09,480 --> 00:04:11,480 Parece el juego de la cuerda. 31 00:04:26,080 --> 00:04:27,800 Lo hizo a prop�sito. Quer�a ahogarse. 32 00:04:28,160 --> 00:04:29,280 �Le culpas? 33 00:04:32,720 --> 00:04:34,200 Era una broma. 34 00:04:42,880 --> 00:04:43,760 �At�zale! 35 00:05:08,440 --> 00:05:09,560 Buen trabajo, Alem�n. 36 00:05:10,120 --> 00:05:11,880 Podr�a haberme matado. 37 00:05:14,440 --> 00:05:17,760 "Ante la Junta Territorial de Libertad de Arizona... 38 00:05:17,920 --> 00:05:21,360 ...para que sirva de ejemplo a todos los reclusos de Yuma... 39 00:05:21,520 --> 00:05:25,280 ...declaro que Peter Von Hoek... 40 00:05:25,440 --> 00:05:26,680 ...queda en libertad. 41 00:05:27,480 --> 00:05:31,560 Le felicitamos por su valent�a al salvar la vida de un guardia 42 00:05:31,720 --> 00:05:34,480 ...que fue atacado por un preso. 43 00:05:35,640 --> 00:05:39,200 La Junta decide que el prisionero Jack MacBain... 44 00:05:39,880 --> 00:05:44,960 ...no lleg� a atacar f�sicamente al guardia. 45 00:05:45,840 --> 00:05:47,960 Jack MacBain, habiendo cumplido... 46 00:05:48,160 --> 00:05:52,320 ...una condena de diez a�os y cuatro de confinamiento... 47 00:05:52,480 --> 00:05:54,520 ...por homicidio, 48 00:05:54,680 --> 00:05:57,280 quedar� tambi�n en libertad. 49 00:05:57,680 --> 00:06:00,640 Firmado por todos los miembros de esta Junta". 50 00:06:01,560 --> 00:06:03,040 Gracias, caballeros. 51 00:06:09,840 --> 00:06:11,200 Su�ltenlos. 52 00:06:13,560 --> 00:06:16,360 Alem�n, venga a verme en cuanto le quiten las cadenas. 53 00:06:19,200 --> 00:06:20,960 Eres muy listo, Alem�n. 54 00:06:21,120 --> 00:06:23,800 Por dejarme sin sentido te has ahorrado diez meses. 55 00:06:23,960 --> 00:06:25,840 Ya te debo dos favores. Gracias. 56 00:06:26,000 --> 00:06:27,480 No me lo agradezcas. 57 00:06:27,920 --> 00:06:30,680 �No? No pensaba ahogarme. 58 00:06:30,840 --> 00:06:32,960 Puedes ahogarte cuando quieras. 59 00:06:33,120 --> 00:06:35,080 Siempre que no est� atado a ti. 60 00:06:39,400 --> 00:06:41,280 Aqu� tiene todas sus pertenencias. 61 00:06:41,960 --> 00:06:44,520 Todos los que salen tienen derecho... 62 00:06:44,680 --> 00:06:47,480 a un billete de diligencia v�lido para 300 millas. 63 00:06:47,640 --> 00:06:49,440 Y cinco d�lares en oro. 64 00:06:50,040 --> 00:06:52,400 Cinco d�lares no es gran cosa para usted, �no? 65 00:06:53,960 --> 00:06:55,720 Los guardar� como recuerdo. 66 00:06:56,240 --> 00:06:58,360 Nunca he conseguido entenderlo. 67 00:06:58,520 --> 00:07:01,400 �ste es un lugar para asesinos malditos, 68 00:07:01,600 --> 00:07:03,000 fuera de la Ley. 69 00:07:03,160 --> 00:07:04,890 No para un hombre de su talento y educaci�n. 70 00:07:06,480 --> 00:07:09,840 "Ingeniero de minas, experto ge�logo... " 71 00:07:11,000 --> 00:07:12,200 Puro formulismo. 72 00:07:13,240 --> 00:07:15,760 Y autor del robo de un cargamento de oro en Prescott. 73 00:07:16,680 --> 00:07:17,720 Lo he negado. 74 00:07:18,320 --> 00:07:20,920 El alguacil hall� una barra en su habitaci�n. 75 00:07:21,600 --> 00:07:23,640 - Alguien la puso all�. - Ya. 76 00:07:24,520 --> 00:07:27,800 Como todos los que est�n en prisi�n, es inocente. 77 00:07:29,760 --> 00:07:32,400 Le aconsejo que no se acerque a Prescott. 78 00:07:32,560 --> 00:07:34,440 El alguacil sigue all�. 79 00:07:35,920 --> 00:07:38,760 Gracias por el billete. Gracias por la moneda... 80 00:07:39,400 --> 00:07:41,000 ...y por el consejo. 81 00:07:42,440 --> 00:07:44,040 Recuerde bien lo que le he dicho. 82 00:07:44,680 --> 00:07:46,960 Claro. Lo tendr� en cuenta. 83 00:07:50,120 --> 00:07:52,560 - T�mate un trago en mi honor. - Eso har�. 84 00:07:59,560 --> 00:08:01,640 No te vayas. Vuelve. 85 00:08:01,840 --> 00:08:02,980 No te olvides de escribir. 86 00:08:03,040 --> 00:08:05,440 Lo har�a si supiera, pero no aprend� jam�s. 87 00:08:05,600 --> 00:08:06,640 �Adi�s, muchachos! 88 00:08:06,800 --> 00:08:08,080 Volver�s pronto, Mac. 89 00:08:08,800 --> 00:08:10,760 Y la pr�xima vez no saldr�s andando. 90 00:08:11,000 --> 00:08:12,800 Te guardo un sitio en lo alto de la colina, 91 00:08:12,860 --> 00:08:13,840 a 2m bajo tierra, 92 00:08:14,680 --> 00:08:17,600 y unas grandes losas para ponerlas encima de tu cara. 93 00:08:37,320 --> 00:08:39,120 �Estamos ya en Prescott? 94 00:08:39,120 --> 00:08:40,080 S�. 95 00:08:41,200 --> 00:08:42,920 �sa es la mina Lisboa. 96 00:08:45,840 --> 00:08:48,800 Estas tierras eran de un hombre llamado MacBain. 97 00:08:49,120 --> 00:08:51,200 Pero un tal Bascom se las quit�. 98 00:08:51,440 --> 00:08:53,600 Qu� golpe para el que las perdi�. 99 00:08:54,680 --> 00:08:56,560 Ten�a ganas de matarle. 100 00:08:56,720 --> 00:08:57,520 As� que lo hizo. 101 00:09:20,720 --> 00:09:22,800 El lado izquierdo est� habitado por mejicanos. 102 00:09:23,320 --> 00:09:25,840 Los trajeron como mano de obra barata. 103 00:09:30,200 --> 00:09:31,720 Tranquil�cese, se�ora. 104 00:09:31,960 --> 00:09:34,800 Los mejicanos disparan cohetes por la fiesta de ma�ana. 105 00:09:34,960 --> 00:09:36,840 Como el cuatro de julio. 106 00:09:37,760 --> 00:09:40,080 Deber�an quedarse a verla. 107 00:09:40,240 --> 00:09:41,400 �Oh, s�, mam�! 108 00:09:41,640 --> 00:09:44,280 A veces se ponen tan nerviosos que, sin querer, 109 00:09:44,640 --> 00:09:45,800 matan a alguien. 110 00:09:47,200 --> 00:09:48,360 �Cielos! 111 00:09:48,520 --> 00:09:52,120 No saldr� de la diligencia hasta llegar a Jerome. 112 00:10:07,320 --> 00:10:08,960 Adi�s, se�ora. Y buen viaje. 113 00:10:17,360 --> 00:10:19,840 Peter Van Hoek. La Suite Real. 114 00:10:23,480 --> 00:10:24,960 Veo que es nuevo aqu�. 115 00:10:25,720 --> 00:10:27,640 Esa suite est� ocupada. 116 00:10:29,240 --> 00:10:31,160 Como el resto de las habitaciones. 117 00:10:31,520 --> 00:10:33,640 Y de todos los hoteles del pueblo. 118 00:10:34,000 --> 00:10:36,480 Puede probar en el establo. 119 00:10:36,880 --> 00:10:39,960 Me gustan los caballos pero no duermo con ellos. 120 00:10:40,920 --> 00:10:42,240 No se quedar� en Prescott. 121 00:10:42,520 --> 00:10:45,200 �Es una pregunta o una orden? 122 00:10:45,600 --> 00:10:47,120 Es un consejo, Alem�n. 123 00:10:47,360 --> 00:10:49,640 A menos que quiera volver a Yuma. 124 00:10:49,960 --> 00:10:51,440 �Con qu� cargos? 125 00:10:51,800 --> 00:10:53,440 El Tribunal decidir�. 126 00:10:54,040 --> 00:10:56,080 Llegu� hace s�lo cinco minutos. 127 00:10:56,400 --> 00:10:58,320 No puede echarme tan pronto. 128 00:10:58,760 --> 00:11:00,440 Haga la prueba. 129 00:11:00,680 --> 00:11:02,920 �Para que ponga una barra de oro en mi habitaci�n? 130 00:11:03,080 --> 00:11:04,120 Funcion�. 131 00:11:04,800 --> 00:11:09,400 Si no quiere ver su l�pida cerca, l�rguese. 132 00:11:10,000 --> 00:11:12,520 Sale una diligencia ma�ana a la puesta del sol. 133 00:11:12,760 --> 00:11:14,160 Le gustar�. 134 00:11:14,320 --> 00:11:17,680 Atraviesa el desierto al anochecer. Se est� fresco. 135 00:11:17,880 --> 00:11:20,080 Es un hombre de suerte, alguacil. 136 00:11:20,240 --> 00:11:22,680 Eso coincide con mis planes. 137 00:11:23,240 --> 00:11:25,360 Me ir� en esa diligencia. 138 00:11:26,920 --> 00:11:28,200 Tome nota, por favor. 139 00:11:28,360 --> 00:11:29,840 No, no es necesario. 140 00:11:31,000 --> 00:11:32,640 Me despedir� personalmente de usted. 141 00:11:33,240 --> 00:11:35,320 Muy amable de su parte, se�or. 142 00:11:36,440 --> 00:11:38,000 �Qu� hay de la habitaci�n? 143 00:11:39,600 --> 00:11:43,240 Habitaci�n 103. No es la suite Real, pero est� al lado. 144 00:11:43,560 --> 00:11:45,320 �Quiere que le suba el equipaje? 145 00:11:45,480 --> 00:11:47,760 No, gracias. Conozco el camino. 146 00:11:58,520 --> 00:12:00,520 �Anda alguien ah�? 147 00:12:01,240 --> 00:12:02,160 S�, soy yo. 148 00:12:02,320 --> 00:12:04,880 Se�or, �puede hacerme un favor? 149 00:12:07,440 --> 00:12:11,600 Ah� hay una caja de sombreros. �Me la pasa por arriba? 150 00:12:12,280 --> 00:12:14,240 �Le da verg�enza salir? 151 00:12:14,400 --> 00:12:16,560 No es eso. Me han encerrado y no puedo abrir. 152 00:12:16,720 --> 00:12:17,880 Traer� la llave. 153 00:12:18,040 --> 00:12:19,480 No, no lo haga. 154 00:12:19,680 --> 00:12:21,960 Pero quisiera el sombrero. 155 00:12:30,160 --> 00:12:31,640 �Tiene un abotonador? 156 00:12:32,960 --> 00:12:34,800 P�selo por debajo de la puerta. 157 00:12:35,760 --> 00:12:37,640 Parece usted amable. 158 00:12:38,480 --> 00:12:39,960 Y usted tambi�n. 159 00:12:56,560 --> 00:12:58,480 �Perdi� la llave? 160 00:12:58,920 --> 00:13:01,600 No. Un caballero, amigo m�o, no quiere que vea a los dem�s. 161 00:13:01,760 --> 00:13:04,960 Me encierra cuando se va. �Lo entiende? 162 00:13:05,800 --> 00:13:08,520 Le entiendo a �l. Pero �c�mo lo permite usted? 163 00:13:09,720 --> 00:13:14,440 Si un caballero honra con su amistad a una mujer... 164 00:13:14,600 --> 00:13:16,860 ...puede hacer lo que quiera. Trat�ndose de una dama. 165 00:13:17,400 --> 00:13:18,520 Es posible. 166 00:13:19,720 --> 00:13:21,600 �Me da la caja, por favor? 167 00:13:29,800 --> 00:13:31,600 No puede marcharse ahora. 168 00:13:32,120 --> 00:13:34,840 Es decir, hasta que vuelva a cerrar la puerta. 169 00:13:36,880 --> 00:13:39,160 Viv� en esta suite durante un a�o. 170 00:13:39,840 --> 00:13:41,040 Pero ahora es m�s bonita. 171 00:13:41,400 --> 00:13:44,640 S�, es muy bonita. Pero muy solitaria. 172 00:13:44,880 --> 00:13:46,840 Me siento siempre tan sola. 173 00:13:47,000 --> 00:13:49,160 Me muero de ganas de hablar. 174 00:13:54,440 --> 00:13:55,960 Lo imagino. 175 00:13:58,360 --> 00:13:59,560 Gracias, de nuevo. 176 00:13:59,720 --> 00:14:01,240 Volveremos a vernos. 177 00:14:02,080 --> 00:14:03,960 Ahora ya s� el camino. 178 00:16:36,080 --> 00:16:38,320 Pozo cerrado - Peligro Prohibido el paso 179 00:18:05,640 --> 00:18:07,480 - �A qu� profundidad? - A medio metro. 180 00:19:49,320 --> 00:19:51,200 - �En qu� puedo servirle? - �D�nde est� Sample? 181 00:19:51,360 --> 00:19:53,560 Dijo que hoy no quer�a ver a nadie. 182 00:19:54,120 --> 00:19:57,120 A m�, s�. D�gale que el Alem�n est� aqu�. 183 00:20:04,490 --> 00:20:05,740 Quiero hablar con Ud, Sample. 184 00:20:13,650 --> 00:20:14,990 Sali� antes de lo que esperaba. 185 00:20:15,150 --> 00:20:15,900 S�lo 10 meses. 186 00:20:16,920 --> 00:20:18,920 �Lo sabe ya el alguacil? 187 00:20:19,240 --> 00:20:20,520 Me acogi�. 188 00:20:20,720 --> 00:20:22,120 �Dejar� que se quede? 189 00:20:22,480 --> 00:20:24,640 Hasta ma�ana. Lo suficiente. 190 00:20:24,920 --> 00:20:26,760 �Suficiente para qu�? 191 00:20:28,560 --> 00:20:30,320 S�rvame un trago y se lo contar�. 192 00:20:37,920 --> 00:20:39,480 Hola, Comanche. 193 00:20:43,360 --> 00:20:45,800 - �C�mo te fue en Yuma? - No estuvo mal. 194 00:20:45,960 --> 00:20:47,760 �Conociste a MacBain? 195 00:20:47,920 --> 00:20:50,120 S�. Salimos el mismo d�a. �Por qu�? 196 00:20:50,640 --> 00:20:53,280 Mat� a Bascom, el hermano de la Sra. Lounsberry. 197 00:20:53,440 --> 00:20:55,800 Debo dec�rselo al Sr. Lounsberry. 198 00:20:56,440 --> 00:20:59,480 �Qu� tal es Lounsberry? Me gustar�a conocerle. 199 00:21:00,720 --> 00:21:04,680 Es uno de esos caballeros de Boston, creo. 200 00:21:06,280 --> 00:21:09,280 Se cas� con la hermana de Bascom por su dinero. 201 00:21:09,440 --> 00:21:11,960 Desde luego, por la cara no. 202 00:21:12,760 --> 00:21:16,160 Pero por 20 millones de d�lares te acostumbras a todo, �eh? 203 00:21:17,560 --> 00:21:20,600 Quiero 100.000 d�lares de esa fortuna. 204 00:21:22,920 --> 00:21:23,840 �Por qu�? 205 00:21:24,280 --> 00:21:25,880 Por eso he venido. 206 00:21:27,600 --> 00:21:30,560 Mira, Alem�n. El se�or Lounsberry no es un tipo que quiera entrar... 207 00:21:30,760 --> 00:21:32,840 ...en esa clase de negocios. 208 00:21:34,160 --> 00:21:35,560 En absoluto. 209 00:21:36,400 --> 00:21:37,680 �Y qu� me dice del asunto... 210 00:21:37,880 --> 00:21:40,720 ...que tiene al otro lado de la frontera? 211 00:21:40,880 --> 00:21:42,120 �De qu� frontera? 212 00:21:42,280 --> 00:21:44,200 A siete millas de Nogales. 213 00:21:44,360 --> 00:21:47,360 Las 10.000 cabezas de ganado que pasaron por ah�. 214 00:21:48,080 --> 00:21:49,120 Sin declarar. 215 00:21:49,280 --> 00:21:50,840 �Qui�n te lo cont�? 216 00:21:51,760 --> 00:21:53,640 �Qu� importa eso? Es cierto. 217 00:21:54,520 --> 00:21:55,720 Lounsberry no ser�a capaz. 218 00:21:55,880 --> 00:21:58,040 Fue capaz y lo hizo. 219 00:21:58,400 --> 00:22:00,960 Cualquier hombre rico trata de hacer m�s dinero. 220 00:22:01,120 --> 00:22:05,400 D�gale que le conseguir� 100.000 d�lares en 24 horas y querr� verme. 221 00:22:05,960 --> 00:22:08,760 Me llevar� algo de tiempo poder convencerle. 222 00:22:09,040 --> 00:22:12,680 Si dispusiera de ese tiempo, no les necesitar�a. 223 00:22:13,320 --> 00:22:14,680 B�squelo. 224 00:22:19,140 --> 00:22:20,690 MacBain est� aqu�. Quiere verle. 225 00:22:20,720 --> 00:22:22,320 �Por qu� no dijiste que me hab�a ido? 226 00:22:22,390 --> 00:22:25,960 Me lo dijo. Pero hace 10 a�os que dej� de creerle. 227 00:22:27,000 --> 00:22:29,400 Hola. �Has visto ya al alguacil? 228 00:22:29,560 --> 00:22:31,320 �Alguacil? Acabo de llegar. 229 00:22:31,480 --> 00:22:33,320 Parece que no le caemos bien. 230 00:22:33,480 --> 00:22:34,920 Ya pagu� mi deuda. 231 00:22:35,080 --> 00:22:36,960 �Qu� quieres, MacBain? 232 00:22:37,600 --> 00:22:40,680 - Volver� m�s tarde. - No estar�. �Qu� quieres? 233 00:22:44,680 --> 00:22:46,000 Trabajo. 234 00:22:48,320 --> 00:22:50,960 �Por qu� debe alguien darte trabajo? Eres un asesino. 235 00:22:51,640 --> 00:22:53,240 Quiero trabajo, no un serm�n. 236 00:22:54,320 --> 00:22:58,800 Una vez me vendiste una cuadra de caballos muy barata. 237 00:22:59,000 --> 00:23:01,400 El abogado quer�a dinero. Tuve que hacerlo. 238 00:23:02,360 --> 00:23:04,560 �Qu� pasa con el trabajo? 239 00:23:04,880 --> 00:23:08,040 La prisi�n te hizo efecto. Antes, exig�as. 240 00:23:08,200 --> 00:23:10,400 Ahora, me lo pides por favor. �Verdad? 241 00:23:17,880 --> 00:23:20,600 Hasta dir�a que me lo est�s rogando. 242 00:23:22,240 --> 00:23:24,160 No se meta conmigo. 243 00:23:24,960 --> 00:23:26,720 �No me gusta! 244 00:23:28,920 --> 00:23:30,880 S�lo estaba bromeando. 245 00:23:44,880 --> 00:23:47,600 �Por qu� no cenamos para celebrar que estamos libres? 246 00:23:47,760 --> 00:23:49,000 D�jalo para otro d�a. 247 00:23:49,160 --> 00:23:52,760 Tengo un asunto para tres hombres. T� eres el segundo. 248 00:23:52,920 --> 00:23:55,000 �Y volver otra vez a Yuma? 249 00:23:55,240 --> 00:23:57,560 No. Volver� a ser un campesino. 250 00:23:58,040 --> 00:24:00,400 10.000 d�lares por un par de horas de trabajo. 251 00:24:03,560 --> 00:24:07,160 Ser� muy f�cil. Como robarse a s� mismo. Pi�nsalo bien. 252 00:24:07,520 --> 00:24:09,360 No, no me interesa, Alem�n. 253 00:24:17,440 --> 00:24:19,680 Eh, conozco a ese tipo. Vamos a dar la vuelta. 254 00:24:19,880 --> 00:24:21,600 �Mira que yegua viene por ah�! 255 00:24:21,760 --> 00:24:24,240 Veamos cu�ntas enaguas lleva. 256 00:24:27,440 --> 00:24:28,920 - Lev�ntasela. - Vamos, lev�ntala. 257 00:24:30,040 --> 00:24:31,290 A ver qu� braguitas lleva. 258 00:24:32,500 --> 00:24:34,040 Vamos, suj�tala. 259 00:24:35,770 --> 00:24:37,370 �D�jenme! 260 00:24:38,250 --> 00:24:40,250 Un poquito, un poquito s�lo. 261 00:24:41,480 --> 00:24:42,530 �Mira qu� braguitas! 262 00:24:43,860 --> 00:24:45,290 �Qu� rica! 263 00:24:46,400 --> 00:24:49,040 �No es una se�orita, es Anita! 264 00:24:49,200 --> 00:24:50,990 Arr�ncasela. �Venga! No le importa, �verdad? 265 00:24:58,800 --> 00:24:59,880 �Ya os hab�is divertido! 266 00:25:01,200 --> 00:25:02,280 Acabo de empezar. 267 00:25:02,480 --> 00:25:04,320 Ma�ana te tocar� a ti. 268 00:25:05,320 --> 00:25:06,840 No esperar� a ma�ana. 269 00:25:07,000 --> 00:25:08,560 No te quedar� m�s remedio. 270 00:25:52,680 --> 00:25:53,720 �Suelta! 271 00:26:14,810 --> 00:26:16,840 �Ya basta! �Corre! D�jamelo a m�. 272 00:26:21,920 --> 00:26:25,640 �Est�s loco? �Desde cu�ndo te pagan por proteger a los amantes mejicanos? 273 00:26:25,800 --> 00:26:26,720 Va desarmado. 274 00:26:27,080 --> 00:26:28,600 Vamos, dejadlo ya. 275 00:26:39,120 --> 00:26:41,840 Gracias. Espero poder hacer algo por usted alg�n d�a. 276 00:26:43,000 --> 00:26:44,160 No podr�, MacBain. 277 00:26:45,000 --> 00:26:47,280 �C�mo sabe mi nombre? Es nuevo aqu�. 278 00:26:47,880 --> 00:26:50,720 Me avisaron sobre usted y el Alem�n. 279 00:26:50,880 --> 00:26:52,200 Deben largarse ma�ana. 280 00:26:53,000 --> 00:26:54,040 No lo olviden. 281 00:26:54,200 --> 00:26:57,120 Mis padres fundaron este pueblo. Tengo derecho a quedarme. 282 00:26:57,600 --> 00:27:00,800 No tiene derechos, es un ex presidiario. 283 00:27:01,280 --> 00:27:02,160 L�rguese. 284 00:27:05,920 --> 00:27:07,880 Te acordar�s de m�, jovencito. 285 00:27:21,140 --> 00:27:23,040 Se�or, la se�orita quiere que vaya a su casa. 286 00:27:23,090 --> 00:27:24,470 Est� bien. 287 00:27:40,890 --> 00:27:43,770 - Es muy r�pido. - En mi trabajo hay que serlo. 288 00:27:45,420 --> 00:27:47,880 Sample, �aquel mestizo y los rufianes siguen con su paga? 289 00:27:48,080 --> 00:27:48,920 �Le importa? 290 00:27:49,080 --> 00:27:52,240 D�gales que se calmen. El alguacil ya les avis� tres veces. 291 00:27:52,920 --> 00:27:54,560 Se lo dir�, Les. 292 00:27:55,110 --> 00:27:56,030 Gracias. 293 00:27:57,520 --> 00:27:58,520 Un hombre �til. 294 00:27:58,680 --> 00:28:00,640 S�. Llegu� a un arreglo con �l. 295 00:28:00,800 --> 00:28:03,160 Ya es dif�cil con un hombre como usted. 296 00:28:03,800 --> 00:28:07,440 �Qu� pasa con Lounsberry? �Vendr� o tendremos que ir a buscarle? 297 00:28:07,600 --> 00:28:10,880 Vendr� �l. Estar� aqu� en una hora. 298 00:28:29,280 --> 00:28:30,070 Por favor. 299 00:28:34,840 --> 00:28:36,160 Va a tener un ni�o. 300 00:28:39,600 --> 00:28:42,160 �Har�a por otra mujer lo que ha hecho usted por m�? 301 00:28:44,320 --> 00:28:45,520 �Por qu� se ha molestado? 302 00:28:48,080 --> 00:28:50,800 �El alguacil le dijo que se fuera del pueblo? 303 00:28:52,520 --> 00:28:54,240 �Ha sido por m�? 304 00:28:55,320 --> 00:28:56,920 No tiene por qu� marcharse. 305 00:28:58,200 --> 00:29:00,560 Mis amigos saben lo que ha hecho. 306 00:29:01,080 --> 00:29:02,920 Ahora son amigos suyos. 307 00:29:04,720 --> 00:29:08,880 Viene muy mal. Vine corriendo a ayudarla. 308 00:29:09,120 --> 00:29:11,040 Por favor, suj�tela. 309 00:29:11,680 --> 00:29:13,920 Ser� mejor que espere fuera. 310 00:29:15,080 --> 00:29:16,640 Por favor. T�mele la mano. 311 00:29:32,800 --> 00:29:34,640 �Ayuda siempre que viene un ni�o? 312 00:29:36,800 --> 00:29:38,360 A menudo. 313 00:29:39,520 --> 00:29:41,720 �Y por qu� no llaman a un m�dico? 314 00:29:43,560 --> 00:29:45,640 No disponemos de dinero para eso. 315 00:29:47,120 --> 00:29:49,320 Una vez yo tuve un hijo. 316 00:29:50,240 --> 00:29:53,200 No ten�a dinero. No hab�a nadie. 317 00:29:53,360 --> 00:29:55,160 Estuve sola. 318 00:29:56,520 --> 00:30:01,040 Y cuando grit� para que me ayudaran no vino nadie. 319 00:30:03,880 --> 00:30:05,720 Ella no habla ingl�s. 320 00:30:06,720 --> 00:30:09,200 Desde aquel momento ayudar en lo que puedo... 321 00:30:13,960 --> 00:30:15,960 ...porque mi hijo naci� muerto. 322 00:30:22,700 --> 00:30:23,570 Pase. 323 00:30:26,400 --> 00:30:27,520 Alem�n... 324 00:30:28,320 --> 00:30:29,800 Est� ah�. 325 00:30:33,250 --> 00:30:33,920 �Ah�? 326 00:30:33,960 --> 00:30:37,300 Alguien tan importante como �l necesita un sitio tranquilo. 327 00:30:37,590 --> 00:30:38,660 Tiene muchos intereses. 328 00:30:41,810 --> 00:30:43,020 �Vaya si los tiene! 329 00:30:50,240 --> 00:30:52,440 Caballeros, pasen. 330 00:30:53,000 --> 00:30:54,840 Es un gran placer, se�or Von Hoek. 331 00:30:55,000 --> 00:30:56,400 Si�ntese. 332 00:30:57,300 --> 00:30:58,900 La mina de mi mujer se ha beneficiado... 333 00:30:58,990 --> 00:31:00,990 ...de sus conocimientos sobre miner�a. 334 00:31:01,440 --> 00:31:05,320 Es una pena que no nos conoci�ramos antes. 335 00:31:05,600 --> 00:31:07,160 Tuve que irme. 336 00:31:07,320 --> 00:31:09,360 Hubi�ramos sido amigos. 337 00:31:09,520 --> 00:31:10,720 Le servir� un poco. 338 00:31:11,920 --> 00:31:15,440 La persona elegida por mi mujer para dirigir la mina... 339 00:31:15,440 --> 00:31:16,540 ...es la �nica autoridad. 340 00:31:17,280 --> 00:31:20,160 - �Qu� tipo de hombre era? - Un mentiroso y un ladr�n. 341 00:31:20,520 --> 00:31:22,600 Me mand� a Yuma. 342 00:31:23,680 --> 00:31:26,800 Era peor que Bascom. No quiero ofender a nadie. 343 00:31:29,440 --> 00:31:32,880 No conoc� a mi cu�ado, pero creo que era ambicioso. 344 00:31:33,520 --> 00:31:35,640 �Qu� fue lo que le hizo a usted? 345 00:31:36,160 --> 00:31:39,880 Acordamos compartir los yacimientos que descubriera. 346 00:31:41,160 --> 00:31:43,600 Descubr� tres, hice los planos... 347 00:31:43,760 --> 00:31:45,520 y ni siquiera me dio las gracias. 348 00:31:46,080 --> 00:31:47,320 et me prit ma part. 349 00:31:47,480 --> 00:31:49,040 Supongo que no hab�a contrato. 350 00:31:49,200 --> 00:31:51,160 No. S�lo nos dimos la mano. 351 00:31:52,000 --> 00:31:54,520 No puede hacer lo mismo con el tribunal. 352 00:31:55,920 --> 00:31:58,400 Mi mujer y yo no podemos responsabilizarnos... 353 00:31:58,400 --> 00:32:00,880 ...de las promesas que le hizo mi cu�ado. 354 00:32:01,280 --> 00:32:02,840 Ah, no, de ning�n modo. 355 00:32:05,040 --> 00:32:06,800 El se�or Sample dijo algo... 356 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 ...sobre la posibilidad de reunir 100.000 d�lares... 357 00:32:10,160 --> 00:32:13,520 en 24 horas. �En qu� condiciones? 358 00:32:13,840 --> 00:32:15,640 No hay ninguna. 359 00:32:15,960 --> 00:32:18,640 Lo recibir� a 10 d�lares la onza. M�s bajo de lo normal. 360 00:32:19,200 --> 00:32:21,120 Pues no lo entiendo. 361 00:32:21,320 --> 00:32:24,080 El oro est� en el mercado libre. 362 00:32:24,240 --> 00:32:26,120 Pero �ste viene unido al cuarzo. 363 00:32:26,440 --> 00:32:28,240 Muy poco cuarzo y mucho oro. 364 00:32:28,400 --> 00:32:30,160 �En 24 horas? 365 00:32:31,440 --> 00:32:33,800 �No intentar� robar una mina? 366 00:32:34,440 --> 00:32:35,440 Eso mismo. 367 00:32:40,480 --> 00:32:43,880 �No ser� la mina Lisboa? No me gustar�a que le robasen a mi mujer. 368 00:32:44,760 --> 00:32:48,680 �Iba a ser tan tonto de venirle a ver si pensara obrar de ese modo? 369 00:32:48,840 --> 00:32:52,040 La New Hope. Practic� all� la ingenier�a. 370 00:32:52,200 --> 00:32:54,480 Trabaj� en muchas minas por aqu�. 371 00:32:54,680 --> 00:32:56,400 Tengo experiencia. 372 00:32:56,560 --> 00:32:59,720 Ese mineral valdr� mucho para que regale 100.000. 373 00:33:14,480 --> 00:33:16,560 Pero es un brillante miner�logo. 374 00:33:16,720 --> 00:33:18,800 �Por qu� no lo saca usted mismo? 375 00:33:18,960 --> 00:33:20,600 Porque no tengo tiempo. 376 00:33:20,880 --> 00:33:24,520 Promet� estar en la diligencia ma�ana por la tarde. 377 00:33:24,680 --> 00:33:28,360 Y si se llevase media tonelada resultar�a sospechoso. 378 00:33:29,720 --> 00:33:33,520 Pero usted podr�a fundirlo en la Lisboa y nadie lo sabr�a. 379 00:33:35,960 --> 00:33:39,400 �Est� seguro de que el oro vale 100.000 d�lares? 380 00:33:42,320 --> 00:33:43,720 200.000. 381 00:33:44,720 --> 00:33:47,240 Mitad para usted y mitad para m�. 382 00:33:49,240 --> 00:33:52,040 Necesito 11.000 en efectivo para gastos de operaci�n. 383 00:33:52,480 --> 00:33:55,240 El resto, en cuenta bancaria... 384 00:33:55,400 --> 00:33:56,680 ...ma�ana a las cinco. 385 00:33:56,840 --> 00:33:59,640 �Y si el oro valiese m�s de 200.000? 386 00:33:59,840 --> 00:34:02,160 Habr� tenido suerte y yo no lo echar� de menos. 387 00:34:03,240 --> 00:34:05,120 �Lo tendr� todo ma�ana? 388 00:34:07,480 --> 00:34:08,560 S�. 389 00:34:09,400 --> 00:34:11,400 Saca 11.000 de la cuenta especial. 390 00:34:12,640 --> 00:34:13,840 S�, se�or. 391 00:34:14,040 --> 00:34:17,200 Entregar� usted el oro en mi rancho. 392 00:34:17,400 --> 00:34:19,080 En su rancho a las cinco en punto. 393 00:34:20,760 --> 00:34:23,800 Es la primera vez que doy la mano en un negocio... 394 00:34:23,960 --> 00:34:26,160 ...desde que el director de la Lisboa me enga��. 395 00:34:29,320 --> 00:34:32,080 Desde luego, esto no se puede poner por escrito. 396 00:34:32,240 --> 00:34:34,560 Debemos confiar el uno en el otro. �No cree? 397 00:34:40,680 --> 00:34:42,520 �A qui�n va a utilizar para esto? 398 00:34:42,720 --> 00:34:44,440 Creo que a Vicente. �Por qu�? 399 00:34:44,600 --> 00:34:46,400 No conf�o en los mejicanos. 400 00:34:46,560 --> 00:34:48,240 Pues yo s�. 401 00:34:48,480 --> 00:34:50,840 Ya olvid� lo de El �lamo. 402 00:34:56,200 --> 00:34:58,880 - �Te gustar�a hacer un viaje? - �D�nde? 403 00:34:59,040 --> 00:35:01,640 Primero Nueva York, Londres, Par�s... 404 00:35:01,800 --> 00:35:02,920 �Par�s! 405 00:35:03,080 --> 00:35:04,360 Necesitar�amos meses. 406 00:35:04,450 --> 00:35:05,500 �Y qu�? 407 00:35:06,000 --> 00:35:08,050 Dijiste que deb�as quedarte para el divorcio... 408 00:35:08,150 --> 00:35:09,530 ...o tu mujer te lo quitar� todo. 409 00:35:12,120 --> 00:35:15,080 - Ya est� arreglado todo. - �C�mo? 410 00:35:15,320 --> 00:35:16,400 Nos divorciaremos... 411 00:35:16,600 --> 00:35:18,080 ...antes del viaje. 412 00:35:21,360 --> 00:35:22,800 �Me amas? 413 00:35:22,960 --> 00:35:25,080 Intento hacerte feliz, por lo menos. 414 00:35:25,240 --> 00:35:28,280 - �Me querr�as si no fuera rico? - Un poco menos. 415 00:35:28,440 --> 00:35:29,720 Nunca lo creer�a. 416 00:35:29,880 --> 00:35:31,520 �Me querr�as t� si no fuera bonita? 417 00:35:32,440 --> 00:35:34,680 - �sa es otra cuesti�n. - No. No lo es. 418 00:35:35,400 --> 00:35:39,080 Un hombre rico es lo mismo que una mujer bonita. 419 00:35:43,440 --> 00:35:46,280 �sta es mi casa. Y la suya tambi�n cuando quiera. 420 00:35:52,000 --> 00:35:53,440 Pase, por favor. 421 00:35:59,600 --> 00:36:01,680 Es como un milagro. 422 00:36:04,560 --> 00:36:05,640 �No le parece a usted? 423 00:36:05,800 --> 00:36:09,600 Que haya vida en un trocito tan peque�o... de carne. 424 00:36:11,400 --> 00:36:13,440 Una vida entera. 425 00:36:15,840 --> 00:36:18,520 �C�mo es que estaba sola cuando naci� su hijo? 426 00:36:19,520 --> 00:36:21,520 �Su marido no pudo venir? 427 00:36:21,680 --> 00:36:23,560 No lo tengo. 428 00:36:24,040 --> 00:36:25,640 �Y d�nde est� ahora? 429 00:36:27,200 --> 00:36:28,360 Nunca lo tuve. 430 00:36:30,920 --> 00:36:34,200 Quiz� si naci� muerto fue porque no me port� bien. 431 00:36:35,040 --> 00:36:36,600 Creo que fue as�. 432 00:36:37,280 --> 00:36:40,680 Nadie en un mill�n de a�os dir�a delante de m�... 433 00:36:41,520 --> 00:36:42,560 ...que usted no es buena. 434 00:36:53,960 --> 00:36:55,480 Buenas tardes, se�orita. 435 00:36:56,720 --> 00:36:59,200 - L�rgate. - O� al alguacil... 436 00:36:59,840 --> 00:37:02,360 y pens� que le vendr�an bien 1.000 d�lares. 437 00:37:02,520 --> 00:37:03,640 Es usted muy amable. 438 00:37:03,920 --> 00:37:07,440 Es s�lo un anticipo. M�s tarde recibir� 9.000. 439 00:37:08,360 --> 00:37:09,480 Pase. 440 00:37:10,680 --> 00:37:14,400 Ver�, es muy buena persona. Es un vaquero. 441 00:37:14,920 --> 00:37:19,200 Con 10.000 d�lares podr�a comprar un gran rancho... 442 00:37:19,360 --> 00:37:21,480 ...con buena tierra y muchos �rboles. 443 00:37:21,640 --> 00:37:23,720 �Qu� suerte tener un amigo as�! 444 00:37:27,880 --> 00:37:31,200 - Querr�n hablar a solas, �verdad? - Muchas gracias. 445 00:37:34,400 --> 00:37:35,960 �Por qu� ibas a darme 10.000 d�lares... 446 00:37:36,120 --> 00:37:38,520 ...si cualquiera del pueblo lo har�a por 500? 447 00:37:38,680 --> 00:37:41,090 - Te deb�a algo. - �Por salvarte la vida? 448 00:37:41,090 --> 00:37:42,050 No merece tanto. 449 00:37:42,080 --> 00:37:45,800 Yo llevar� las cuentas. Es "justicia po�tica". 450 00:37:45,800 --> 00:37:46,680 �De qu� se trata? 451 00:37:46,680 --> 00:37:46,760 Ven ma�ana a las cuatro y lo ver�s. �De qu� se trata? 452 00:37:46,760 --> 00:37:48,880 Ven ma�ana a las cuatro y lo ver�s. 453 00:37:49,040 --> 00:37:51,920 �Por qu�? �Qu� pasar� entonces? 454 00:37:52,120 --> 00:37:55,240 La mina Lisboa. Nosotros la robaremos. 455 00:37:59,400 --> 00:38:00,800 �La mina Lisboa? 456 00:38:00,960 --> 00:38:03,480 - Est� encima de mi propiedad. - Sigue estando. 457 00:38:03,640 --> 00:38:04,760 �Y seguir�! 458 00:38:06,200 --> 00:38:07,880 �Maldito seas! 459 00:38:08,600 --> 00:38:11,400 �Intentas pagarme con el producto de lo que me vas a robar? 460 00:38:11,920 --> 00:38:14,160 A eso me refer�a con "justicia po�tica". 461 00:38:14,920 --> 00:38:17,120 Sacar� una gran fortuna de tu mina. 462 00:38:17,280 --> 00:38:19,680 Compartirla es lo m�nimo. 463 00:38:20,400 --> 00:38:21,800 �Pero por qu� yo? 464 00:38:21,960 --> 00:38:25,120 Como ya te dije, te debo algo. �Vendr�s conmigo? 465 00:38:28,120 --> 00:38:29,640 �Lo haremos solos? 466 00:38:30,480 --> 00:38:34,080 Necesitamos a Vicente para los explosivos. 467 00:38:34,240 --> 00:38:36,720 - �Y est� de acuerdo? - Creo que s�. 468 00:38:38,240 --> 00:38:40,000 Vamos a verle. 469 00:38:51,000 --> 00:38:53,320 Vamos a salir un momento. 470 00:38:54,560 --> 00:38:56,040 �Puedo volver? 471 00:38:56,480 --> 00:38:58,040 Te esperar�. 472 00:39:00,820 --> 00:39:01,760 De nada. 473 00:39:05,440 --> 00:39:07,720 Qu� pena que nos perdamos la fiesta de ma�ana. 474 00:39:07,920 --> 00:39:10,000 - �La has visto alguna vez? - No. 475 00:39:10,160 --> 00:39:12,840 Los mejicanos montan un gran espect�culo. 476 00:39:13,160 --> 00:39:14,960 A prop�sito, �tienes pistola? 477 00:39:15,640 --> 00:39:19,000 - Tendremos que comprar una. - �Eh, Vicente, abre! 478 00:39:19,280 --> 00:39:21,520 �Qui�n est� ah�? 479 00:39:21,720 --> 00:39:23,160 El Alem�n, tu amigo. 480 00:39:23,160 --> 00:39:24,120 Abre. 481 00:39:27,720 --> 00:39:29,240 �Sr. Van Hoek! 482 00:39:30,360 --> 00:39:31,600 �Cu�nto tiempo! 483 00:39:31,760 --> 00:39:34,200 Siento haberte hecho esperar. 484 00:39:35,080 --> 00:39:37,480 Tengo una chica nueva, �entiendes? 485 00:39:37,920 --> 00:39:40,120 �Y un beb�! Pasad. 486 00:39:41,240 --> 00:39:42,560 �Qu� haces ma�ana a las cuatro? 487 00:39:42,720 --> 00:39:46,240 Trabajo en la Lisboa. Cada tarde a las 4, una explosi�n. 488 00:39:47,200 --> 00:39:48,270 Vuelve a la cama, por favor. 489 00:39:49,240 --> 00:39:52,880 �Qu� te parece hacer un trabajo para m� por 500 d�lares? 490 00:39:58,280 --> 00:39:59,840 Es la paga de un a�o. 491 00:40:00,000 --> 00:40:03,120 Por 500 d�lares har�a explotar la monta�a entera. 492 00:40:03,880 --> 00:40:05,720 Coloca la l�mpara aqu�. 493 00:40:07,960 --> 00:40:09,920 Nos reuniremos aqu� a las dos y media. 494 00:40:10,080 --> 00:40:13,920 Subiremos hasta el t�nel n�mero dos. 495 00:40:14,200 --> 00:40:16,120 Luego, bajaremos hasta este t�nel. 496 00:40:16,320 --> 00:40:18,920 Lo conozco bien. Lo bloquearon hace poco. 497 00:40:19,080 --> 00:40:20,840 Lo hice yo hace dos a�os. 498 00:40:21,000 --> 00:40:24,080 Si tu veta est� ah� y tiene mucho, �por qu� lo hiciste? 499 00:40:24,240 --> 00:40:25,840 Un apret�n de manos sin valor. 500 00:40:26,000 --> 00:40:29,480 �C�mo sabes que lo que buscas sigue ah�? 501 00:40:29,720 --> 00:40:31,320 Lo comprob�. 502 00:40:31,840 --> 00:40:35,840 Hay un saliente de oro puro grueso como tu brazo aqu�. 503 00:40:36,400 --> 00:40:39,640 �Crees que saltar� con un dago corto y cuatro agujeros? 504 00:40:40,760 --> 00:40:42,200 �Cuatro agujeros? 505 00:40:42,480 --> 00:40:45,480 No me gusta entrar con peso. Pero �por qu� no poner nueve? 506 00:40:46,280 --> 00:40:49,000 No habr� tiempo y habr� gente cerca. 507 00:40:49,160 --> 00:40:50,760 Ya. Trabajo all�. 508 00:40:50,960 --> 00:40:53,800 El jefe es como un tratante de esclavos. 509 00:40:54,000 --> 00:40:56,760 Me gusta. Es una broma estupenda. 510 00:40:56,920 --> 00:40:58,000 De acuerdo, har�... 511 00:40:58,160 --> 00:41:00,920 ...cuatro o seis agujeros. Lo que quieras. 512 00:41:01,160 --> 00:41:03,960 Necesitaremos un vag�n, dinamita... 513 00:41:04,440 --> 00:41:08,200 Haremos que explote exactamente a la misma hora que la mina. 514 00:41:08,360 --> 00:41:11,080 A las cuatro en punto. 515 00:41:11,240 --> 00:41:14,440 - Si nos equivocamos, �lo dejamos? - No fallar�. 516 00:41:15,840 --> 00:41:18,560 Tendremos diez minutos para sacar el oro, 517 00:41:18,720 --> 00:41:20,480 meterlo en bolsas y salir. 518 00:41:20,560 --> 00:41:22,090 Entonces �qu� haremos con el bot�n? 519 00:41:22,920 --> 00:41:24,960 �Has o�do hablar de Cyril Lounsberry? 520 00:41:25,120 --> 00:41:26,840 Su mujer es la due�a de la mina. 521 00:41:27,000 --> 00:41:28,560 La hermana de Bascom... 522 00:41:28,720 --> 00:41:30,680 �Qu� pinta Lounsberry aqu�? 523 00:41:30,840 --> 00:41:32,320 Nos dar� dinero a cambio. 524 00:41:37,000 --> 00:41:39,640 Parece que est� de moda robarse unos a otros. 525 00:42:06,560 --> 00:42:08,200 �Est�s ah�? 526 00:42:20,650 --> 00:42:22,800 �D�nde aprendiste a decir esas cosas tan bonitas? 527 00:42:22,860 --> 00:42:25,240 Te lo o� decir a ti antes de dormirme. 528 00:42:25,400 --> 00:42:27,320 Lo estuve recordando. 529 00:42:27,920 --> 00:42:28,920 - �Has madrugado? 530 00:42:28,920 --> 00:42:31,400 - Aqu� est� lo que ha sobrado. 531 00:42:31,560 --> 00:42:34,320 Gu�rdalo. Por la habitaci�n y la comida. 532 00:42:34,920 --> 00:42:38,640 Viniste como amigo y har� cualquier cosa por ti. 533 00:42:39,960 --> 00:42:42,400 Si mezclas el dinero con esto, lo estropear�s. 534 00:42:42,600 --> 00:42:44,440 - No puedes pagarme. - �Por qu� no? 535 00:42:44,760 --> 00:42:46,600 Porque me ayudaste en el puente. 536 00:42:46,760 --> 00:42:48,960 Porque te lo dijo tu coraz�n, �verdad? 537 00:42:50,400 --> 00:42:53,560 Es por lo que quisiste quedarte. T� me gustas. 538 00:42:54,000 --> 00:42:56,760 Seguro. Soy tan guapo... 539 00:42:58,800 --> 00:43:00,400 �Acaso crees que tengo 16 a�os... 540 00:43:01,440 --> 00:43:04,120 ...y que s�lo deseo un hombre guapo y apuesto? 541 00:43:08,160 --> 00:43:10,080 Miro tus ojos... 542 00:43:10,240 --> 00:43:13,000 y lo que veo, querido, es algo bueno. 543 00:43:14,480 --> 00:43:16,840 Quiero que te quedes aqu� mucho tiempo. 544 00:43:25,200 --> 00:43:26,920 Tengo que irme esta noche. 545 00:43:27,840 --> 00:43:30,440 Quiero que le des este dinero a un m�dico... 546 00:43:30,440 --> 00:43:33,040 ...que prometa acudir en ayuda de cualquier amigo tuyo. 547 00:43:33,400 --> 00:43:34,960 Ac�ptalo, por favor. 548 00:43:36,160 --> 00:43:38,880 �Y te dan todo este dinero por ese trabajo? 549 00:43:39,440 --> 00:43:42,480 - Debe de ser un trabajo importante. - No mucho. 550 00:43:42,640 --> 00:43:44,840 �No mucho? Pero podr�an matarte. 551 00:43:45,600 --> 00:43:46,920 Podr�a ser. 552 00:43:47,480 --> 00:43:49,200 �Qu� es lo que te mueve a hacer esto? 553 00:43:49,360 --> 00:43:50,840 No lo s�. 554 00:43:51,400 --> 00:43:53,290 Puede que sea por esa chica de anoche. 555 00:43:53,290 --> 00:43:55,180 Pudo haber tenido a su hijo sola. 556 00:43:56,840 --> 00:43:59,760 Tal vez, porque es triste no tener un c�ntimo ni amigos. 557 00:44:01,800 --> 00:44:05,480 Quiz� porque es dif�cil parecer duro cuando deseas lo contrario. 558 00:44:08,400 --> 00:44:11,360 Es posible que sea la "justicia po�tica". 559 00:44:11,520 --> 00:44:13,000 �A qu� te refieres? 560 00:44:13,160 --> 00:44:14,840 No lo s�. 561 00:44:15,850 --> 00:44:17,360 Servir�... 562 00:44:18,320 --> 00:44:22,160 Servir� para que me compense de todo lo que me han robado. 563 00:44:23,000 --> 00:44:24,920 De los diez a�os en la c�rcel. 564 00:44:27,320 --> 00:44:28,880 En soledad. 565 00:44:29,040 --> 00:44:31,400 �Comprar�s ese rancho en M�xico? 566 00:44:32,400 --> 00:44:34,640 Conozco uno precioso all�. 567 00:44:35,200 --> 00:44:36,680 En Durango. 568 00:44:37,200 --> 00:44:39,320 Con buena tierra para el ganado. 569 00:44:39,420 --> 00:44:41,540 Y espacio para hacer una casa con agua corriente... 570 00:44:41,600 --> 00:44:44,440 ...buena sombra y verdes �rboles por todas partes. 571 00:44:45,040 --> 00:44:47,800 Si todo va bien, ir� all�. 572 00:44:49,040 --> 00:44:50,360 �Querr�as...? 573 00:44:55,280 --> 00:44:56,080 �Abre! 574 00:44:57,280 --> 00:44:59,840 - �Qu� quieres? - �Te quiero a ti! 575 00:45:02,400 --> 00:45:05,480 - Soy Comanche y tengo dinero. - �M�rchate! 576 00:45:07,240 --> 00:45:08,560 Esta vez, no. Entrar�, 577 00:45:08,760 --> 00:45:10,040 tanto si quieres como si no. 578 00:45:24,840 --> 00:45:26,360 �Qu� est� pasando? 579 00:45:28,000 --> 00:45:30,200 Ya has o�do a mi mujer. 580 00:45:32,640 --> 00:45:33,640 �Tu mujer? 581 00:46:07,480 --> 00:46:09,000 Lo siento. 582 00:46:10,120 --> 00:46:12,200 Ahora ya sabes qui�n soy. 583 00:46:18,480 --> 00:46:20,880 Tambi�n yo miro tus ojos... 584 00:46:22,040 --> 00:46:25,040 ...y veo lo que hay de bueno en ti, querida. 585 00:46:48,400 --> 00:46:49,880 Hola. �Qu� tal? 586 00:46:50,760 --> 00:46:53,560 No cre� que estuviera aqu� a las dos de la tarde. 587 00:46:53,720 --> 00:46:55,720 Lo siento. Estaba descansando un poco. 588 00:46:56,360 --> 00:46:59,840 Si pensaba robar algo, siga. No quisiera molestarla. 589 00:47:00,000 --> 00:47:02,720 No creo que tenga nada que pueda serme �til. 590 00:47:05,120 --> 00:47:07,040 Vine a traerle estas flores. 591 00:47:09,840 --> 00:47:11,400 �Qu� dec�a la nota? 592 00:47:11,560 --> 00:47:13,080 S�lo "gracias". 593 00:47:13,760 --> 00:47:17,720 Desde que nos conocemos, s�lo repite eso. Gracias, gracias... 594 00:47:18,200 --> 00:47:20,040 �De qu� est� tan agradecida? 595 00:47:21,160 --> 00:47:23,000 Eso no es muy amable, que digamos. 596 00:47:23,800 --> 00:47:25,800 �Por qu� no olvida esa aparente inocencia? 597 00:47:27,960 --> 00:47:29,200 �Inocencia? 598 00:47:29,720 --> 00:47:31,680 Soy menos inocente de lo que imagina. 599 00:47:31,840 --> 00:47:32,760 �Es eso cierto? 600 00:47:32,920 --> 00:47:36,080 Sabe a qu� me dedico. Pero parece no entenderlo. 601 00:47:36,240 --> 00:47:37,800 Empiezo a entenderlo. 602 00:47:38,260 --> 00:47:39,430 Mejor. Odio las mentiras. 603 00:47:41,250 --> 00:47:42,790 Le agradezco su inter�s por m�. 604 00:47:43,420 --> 00:47:44,180 S� lo que quiere. 605 00:47:45,240 --> 00:47:45,990 Le complacer�. 606 00:47:47,920 --> 00:47:51,480 Seas lo que seas, me tienes un poco confuso. 607 00:47:51,640 --> 00:47:54,280 - �Quieres decir que te gusto? - Mucho. 608 00:47:55,200 --> 00:47:57,920 Gracias. Es bonito ser querida. 609 00:47:58,400 --> 00:48:02,120 Ya sabes lo que le pasa a una chica de mi posici�n. 610 00:48:02,480 --> 00:48:05,600 La soledad, la falta de amigos... 611 00:48:06,440 --> 00:48:08,000 Tu "pap�" te castigar�. 612 00:48:08,160 --> 00:48:10,800 Puede ser. La mayor�a de los hombres son celosos. 613 00:48:11,680 --> 00:48:15,280 Pero si una se encuentra con un hombre... 614 00:48:15,640 --> 00:48:18,280 ...que le hace muchos regalos y est� a punto de divorciarse... 615 00:48:23,520 --> 00:48:24,920 ...conviene seguirle el juego. 616 00:48:25,320 --> 00:48:26,600 Eso est� bien. 617 00:48:34,200 --> 00:48:37,920 - �Qu� te ocurre? - Nada. S�lo quer�a cerrar la puerta. 618 00:48:38,080 --> 00:48:39,200 Adi�s. 619 00:48:52,920 --> 00:48:54,840 Vicente se reunir� en la mina. 620 00:49:48,700 --> 00:49:51,340 Si vamos con los gorros puestos, pensar�n que somos mineros. 621 00:49:51,450 --> 00:49:52,680 �Lo tienes todo? 622 00:49:52,840 --> 00:49:54,160 S�, todo. 623 00:49:56,640 --> 00:49:58,480 - �Tienes herramientas? - Todo. 624 00:49:58,720 --> 00:50:00,400 Subiremos por la parte de atr�s. 625 00:50:41,160 --> 00:50:41,960 Ya est�. 626 00:50:44,600 --> 00:50:47,120 Tira de ah�. La dinamita est� en el saco. 627 00:50:49,120 --> 00:50:50,200 Cuidado. 628 00:50:52,880 --> 00:50:53,680 Ahora. 629 00:52:12,480 --> 00:52:13,920 Espera un momento. 630 00:52:27,520 --> 00:52:28,760 La madera est� podrida. 631 00:52:28,920 --> 00:52:32,000 Nunca dije que fuera f�cil. No podemos cambiarla. 632 00:52:38,880 --> 00:52:40,720 Deja las herramientas. 633 00:52:46,720 --> 00:52:47,840 Apagadlas. 634 00:53:13,960 --> 00:53:16,440 Llevamos retraso. Ellos ya han empezado. 635 00:53:16,600 --> 00:53:17,880 McBain... 636 00:53:18,160 --> 00:53:19,880 ...tendr�s que avisarnos cuando terminen. 637 00:53:22,760 --> 00:53:24,680 Vamos, acerca la cuerda. 638 00:53:28,560 --> 00:53:30,640 Espero que valga la pena. 639 00:53:30,920 --> 00:53:33,240 Tengo eso que les da a algunos tipos bajo tierra. 640 00:53:33,400 --> 00:53:36,960 - �Te encuentras mal? - No. Es que no me sale la palabra. 641 00:53:37,120 --> 00:53:39,760 - �Claustrofobia? - Eso es. 642 00:53:40,240 --> 00:53:43,320 Se te pasar� en cuanto veas el oro. Vamos. 643 00:53:57,760 --> 00:53:59,160 Cuidado ahora, Mac. 644 00:54:04,080 --> 00:54:05,680 �D�nde est�n los cartuchos? 645 00:54:14,000 --> 00:54:16,920 Y pensar que yo criaba ganado justo encima. 646 00:54:17,160 --> 00:54:18,680 �Y que todo esto era m�o! 647 00:54:23,560 --> 00:54:25,240 Vicente, en esta parte. 648 00:54:26,760 --> 00:54:29,920 Pondremos los cartuchos aqu�, aqu�, aqu� y aqu�. 649 00:54:31,440 --> 00:54:33,360 Lo dejo en tus manos. Dame la cuerda. 650 00:54:39,600 --> 00:54:41,160 T� vigila. 651 00:54:41,320 --> 00:54:44,000 Da un tir�n para avisarme y dos si no hay peligro. 652 00:54:44,760 --> 00:54:46,960 Si quieres, ayudo con el martillo. 653 00:54:47,120 --> 00:54:48,840 Romp� mucha piedra en Yuma. 654 00:54:49,640 --> 00:54:53,440 Cada vez que levantaba el martillo en Yuma me acordaba de esto. 655 00:54:54,400 --> 00:54:55,280 Venga, vamos. 656 00:55:35,400 --> 00:55:36,760 Vamos justos. 657 00:55:37,960 --> 00:55:39,080 Sigamos. 658 00:56:02,640 --> 00:56:03,680 Vamos a dejarlo. 659 00:56:09,880 --> 00:56:11,520 �Qui�n le da al martillo? 660 00:56:24,280 --> 00:56:25,760 Me pareci� o�r algo. 661 00:56:25,960 --> 00:56:28,400 Pueden ser fantasmas. Murieron muchos aqu�... 662 00:56:28,600 --> 00:56:29,680 el a�o pasado. 663 00:56:29,840 --> 00:56:31,400 �Vais a la fiesta? 664 00:56:45,680 --> 00:56:48,160 Est� bien. Pod�is descansar ya. 665 00:56:52,320 --> 00:56:54,320 Preparad los explosivos. 666 00:57:06,080 --> 00:57:08,880 Ese turno se va. S�lo quedan los de los explosivos y el capataz. 667 00:57:09,040 --> 00:57:10,160 �Preparado? 668 00:57:10,320 --> 00:57:12,080 Debemos hacerlo explotar ahora. 669 00:57:27,120 --> 00:57:30,640 Al�jate de la dinamita. �Quieres que estalle? 670 00:57:32,320 --> 00:57:33,400 Muy bien. El siguiente. 671 00:57:34,280 --> 00:57:37,440 Vete a ver si ya est�n a punto. 672 00:57:45,680 --> 00:57:47,920 Van a ser las cuatro, Bill. Date prisa. 673 00:58:14,000 --> 00:58:16,480 - �Lo hacemos saltar? - Todo listo, Joe. 674 00:58:21,880 --> 00:58:24,720 - Se nos han adelantado. - Trae la cuerda. 675 00:58:27,480 --> 00:58:29,600 Listos para la explosi�n. Diez agujeros. 676 00:58:37,920 --> 00:58:40,160 Deja la mecha corta. Vamos retrasados. 677 00:58:58,240 --> 00:58:59,560 Enciende. 678 00:58:59,920 --> 00:59:01,840 Sal de aqu� en cuanto se prenda. 679 00:59:02,320 --> 00:59:03,400 Arder� enseguida. 680 00:59:18,320 --> 00:59:20,160 �Vamos, vamos, date prisa! 681 00:59:43,000 --> 00:59:44,990 Abre bien la boca o se te romper�n los t�mpanos. 682 00:59:58,160 --> 01:00:01,800 En el n�mero dos hay problemas. �Un derrumbamiento? 683 01:00:03,640 --> 01:00:04,440 Pudiera ser. 684 01:00:04,720 --> 01:00:06,080 �Y si viene hacia aqu�? 685 01:00:06,240 --> 01:00:09,400 No te preocupes. He visto eso muchas veces. 686 01:00:09,560 --> 01:00:11,240 No hay nadie cerca. No pasar� nada. 687 01:00:11,440 --> 01:00:12,560 �Vamos! 688 01:00:37,560 --> 01:00:40,520 �Nunca hab�a visto algo parecido! 689 01:00:42,680 --> 01:00:45,400 Creo que estamos ante un mill�n de d�lares. 690 01:00:46,880 --> 01:00:50,040 - Cargaremos lo que podamos. - Dame una bolsa. 691 01:00:56,880 --> 01:00:58,840 Hemos hecho tantos agujeros que esos tipos... 692 01:00:58,840 --> 01:01:00,800 ...necesitar�n un a�o para sacar el oro. 693 01:01:00,960 --> 01:01:04,280 �S�? A�n ha de llegar el d�a en que el turno de d�a nos gane. 694 01:01:04,540 --> 01:01:08,320 - �Venga, no os entreteng�is! - �Quieres que nos ahoguemos? 695 01:01:08,350 --> 01:01:10,720 �Basta de perder el tiempo! Cont�n la respiraci�n. 696 01:01:16,080 --> 01:01:18,400 T�malo con calma. Hay un hombre ah� abajo. 697 01:01:18,560 --> 01:01:20,480 Poned la piedra en el montacargas. 698 01:01:31,480 --> 01:01:33,000 �Llega el segundo turno? 699 01:01:52,680 --> 01:01:54,480 Mejor atarlos juntos. 700 01:03:12,680 --> 01:03:14,600 Puede ser un derrumbamiento. �Vamos! 701 01:03:53,040 --> 01:03:54,400 �Mi pierna! 702 01:03:55,960 --> 01:03:57,760 Creo que se ha roto. No te muevas. 703 01:04:07,120 --> 01:04:08,840 �Veis a alguien all�? 704 01:04:10,040 --> 01:04:11,400 Venid conmigo. 705 01:04:16,800 --> 01:04:17,880 �MacBain, arriba! 706 01:04:49,890 --> 01:04:51,030 Despacio. Despacio. 707 01:04:52,640 --> 01:04:54,840 - �C�mo est� el Alem�n? - Bien. 708 01:04:57,840 --> 01:04:59,440 Echa la cuerda pronto. 709 01:05:23,440 --> 01:05:24,720 Cuidado. Las herramientas. 710 01:05:25,610 --> 01:05:27,090 T�malo y vete de una vez. 711 01:05:28,460 --> 01:05:30,240 Toma tu oro y l�rgate. 712 01:05:45,880 --> 01:05:48,400 Ponte a salvo. Olv�date de m�. 713 01:05:48,560 --> 01:05:49,920 Ni hablar de eso. 714 01:06:52,160 --> 01:06:53,400 �Derrumbamiento! 715 01:06:53,560 --> 01:06:54,840 �V�monos! 716 01:07:08,480 --> 01:07:09,520 �De qui�n es ese carro? 717 01:07:11,440 --> 01:07:12,760 Es el de Pepe. 718 01:07:13,160 --> 01:07:16,440 Es uno del primer turno. Se ir� a casa, supongo. 719 01:07:18,320 --> 01:07:20,360 Vamos a cerrar este t�nel ma�ana de una vez. 720 01:07:34,040 --> 01:07:35,680 Llame a un m�dico. 721 01:07:48,490 --> 01:07:49,410 En la ventana. 722 01:07:53,120 --> 01:07:55,360 Esto har� que no sientas el dolor. 723 01:07:58,160 --> 01:08:01,120 Alg�n d�a volver� a ese t�nel, me acordar� de ti... 724 01:08:01,520 --> 01:08:02,640 ... y te dar� las gracias. 725 01:08:02,800 --> 01:08:04,880 Y nos reuniremos en M�xico. 726 01:08:19,400 --> 01:08:21,400 Ya deber�an estar aqu�. 727 01:08:22,360 --> 01:08:23,800 �O�ste la explosi�n? 728 01:08:23,960 --> 01:08:25,640 A las cuatro en punto. 729 01:08:26,120 --> 01:08:28,680 Se habr�n parado para celebrarlo en el camino. 730 01:08:29,600 --> 01:08:31,120 Est�s bebiendo demasiado. 731 01:08:32,240 --> 01:08:33,990 No tanto para el trabajo que tenemos. 732 01:08:34,000 --> 01:08:37,960 Borracho soy m�s listo y tengo m�s nervio. 733 01:08:39,160 --> 01:08:40,840 Creo que ir� a por el alem�n. 734 01:08:42,280 --> 01:08:45,720 No mates a nadie. Es suficiente con que razonen y dejen el oro. 735 01:08:47,160 --> 01:08:48,720 Eso ya lo har�n. 736 01:09:03,920 --> 01:09:05,440 Buenas tardes, caballeros. 737 01:09:06,040 --> 01:09:07,640 - �Ha ido todo bien? - Bien. 738 01:09:14,840 --> 01:09:17,520 Si�ntense. Me imagino que querr�n un whisky. 739 01:09:17,760 --> 01:09:20,080 No, gracias. Vayamos al grano. 740 01:09:20,800 --> 01:09:22,440 �Me permiten echar un vistazo? 741 01:09:23,160 --> 01:09:24,520 Claro. 742 01:09:30,440 --> 01:09:33,520 Ah, a�n m�s de lo prometido. 743 01:09:33,680 --> 01:09:35,360 Siempre cumplo lo que prometo. 744 01:09:36,480 --> 01:09:37,920 Todo es igual. 745 01:09:40,100 --> 01:09:41,190 Claro, claro. 746 01:09:42,360 --> 01:09:45,760 No lo pon�a en duda. Lo que sent�a era curiosidad. 747 01:09:45,920 --> 01:09:47,320 �Qu� hay del dinero? 748 01:09:49,280 --> 01:09:50,720 Bien, caballeros... 749 01:09:54,520 --> 01:09:56,080 Esto es muy embarazoso. 750 01:09:56,790 --> 01:09:57,620 Lo que pasa es que... 751 01:09:57,720 --> 01:09:59,240 �No tiene el dinero? 752 01:09:59,400 --> 01:10:01,000 S� que lo tengo, pero no aqu�. 753 01:10:01,920 --> 01:10:05,680 Estamos todos un poco nerviosos. Fue todo tan r�pido... 754 01:10:06,880 --> 01:10:07,960 Nos dio su palabra. 755 01:10:09,040 --> 01:10:10,720 En un par de d�as tendr�n el dinero. 756 01:10:11,160 --> 01:10:15,440 No tenemos tiempo y no podemos llev�rnoslo. 757 01:10:17,560 --> 01:10:19,600 �Por qu� no lo dejan aqu�? 758 01:10:19,760 --> 01:10:22,200 De ese modo, estar�a completamente a salvo. 759 01:10:22,920 --> 01:10:25,920 Nadie lo buscar�a en mi casa. 760 01:10:26,080 --> 01:10:29,640 - Cuando reciba el dinero... - No estaremos aqu� entonces. 761 01:10:40,000 --> 01:10:40,800 �Un momento! 762 01:10:44,600 --> 01:10:46,600 No se muevan y no pasar� absolutamente nada. 763 01:10:46,680 --> 01:10:48,040 �Qu� dices, Alem�n? 764 01:10:48,360 --> 01:10:50,080 S�, quiero saberlo. 765 01:10:53,720 --> 01:10:56,840 No olviden qui�n soy. Los agarr� con oro robado. 766 01:10:57,320 --> 01:10:59,120 Puedo elegir entre mataros a los dos 767 01:10:59,280 --> 01:11:01,560 o dales un billete para Yuma. 768 01:11:02,240 --> 01:11:05,440 Como ha dicho Mac, �qu� dices t�, Alem�n? 769 01:11:08,000 --> 01:11:09,760 Haz lo que dice. 770 01:11:19,760 --> 01:11:21,480 - �Est�s herido? - No lo s�. 771 01:11:21,720 --> 01:11:24,600 - D�jame en el camino... - Vendr�s conmigo. 772 01:11:24,760 --> 01:11:27,160 No quiero dejar esto aqu�. 773 01:11:58,360 --> 01:12:00,720 Est� herido. Ir� a buscar a un m�dico. 774 01:12:00,880 --> 01:12:02,640 No. Nos perjudicar�a. 775 01:12:02,960 --> 01:12:04,560 - Estoy bien. - Deja que vea la herida. 776 01:12:04,720 --> 01:12:07,000 �L�rgate o lo perder�s todo! 777 01:12:13,070 --> 01:12:13,820 Despacio. 778 01:12:14,620 --> 01:12:15,240 Vamos. 779 01:12:15,720 --> 01:12:17,160 Estoy bien. Te lo aseguro. 780 01:12:17,320 --> 01:12:18,640 No lo creo. 781 01:12:27,760 --> 01:12:29,600 Aqu�, en el cuchillo. 782 01:12:29,800 --> 01:12:30,960 Ya. 783 01:12:31,360 --> 01:12:32,520 Ahora las manos. 784 01:12:35,160 --> 01:12:36,760 Echa un trago. 785 01:12:37,280 --> 01:12:38,560 Bien largo. 786 01:12:41,200 --> 01:12:43,280 Ahora ti�ndete. Ti�ndete. 787 01:12:46,120 --> 01:12:47,880 La bala entr� por aqu�. 788 01:12:55,680 --> 01:12:57,360 Un regalo. 789 01:13:34,600 --> 01:13:37,440 - �Qu� es lo que quieren? - Al Alem�n, a MacBain y el oro. 790 01:13:41,200 --> 01:13:43,360 No s� de qu� me est�n hablando. 791 01:13:44,440 --> 01:13:46,280 Me romp� la pierna. 792 01:13:46,720 --> 01:13:48,600 Espero al m�dico. 793 01:13:48,760 --> 01:13:50,040 Yo... Yo no s� nada. 794 01:13:50,200 --> 01:13:51,400 �Mientes! 795 01:13:56,240 --> 01:13:57,960 �D�jala en paz! Te matar�. 796 01:13:58,120 --> 01:13:59,440 �Empieza a hablar! 797 01:14:00,600 --> 01:14:02,320 Tu mujer te ayudar�. 798 01:14:02,640 --> 01:14:04,480 Yo no s�. Preg�ntale a Anita. 799 01:14:26,160 --> 01:14:27,520 Cu�dale mucho. 800 01:14:34,120 --> 01:14:36,240 Nuestro primer hijo se llamar� Alem�n. 801 01:14:39,920 --> 01:14:43,600 Est� a punto de oscurecer. Mi gente ya estar� en el pueblo. 802 01:14:44,240 --> 01:14:46,680 Cuando disparen los cohetes quiero estar con ellos. 803 01:14:46,840 --> 01:14:48,200 �Cu�ndo empieza la fiesta? 804 01:14:48,360 --> 01:14:51,160 Cuando baje la bandera. Ser� la se�al de ataque. 805 01:14:51,320 --> 01:14:52,680 �Crees que ganar�n? 806 01:14:52,840 --> 01:14:54,160 Lo har�n. 807 01:15:17,440 --> 01:15:19,560 Eh, vete por atr�s y detenles. 808 01:16:11,360 --> 01:16:14,000 - �C�mo has tardado tanto? - Mi cintur�n. 809 01:16:21,200 --> 01:16:22,680 Subir� al tejado, jefe. 810 01:16:23,280 --> 01:16:24,560 Yo te cubrir�. 811 01:16:36,400 --> 01:16:38,680 - �C�mo saldremos? - Encontraremos el modo. 812 01:17:32,720 --> 01:17:34,160 �Eh, es Anita! 813 01:17:55,360 --> 01:17:58,080 Fuiste bueno conmigo. Mi gente quiere ayudaros. 814 01:18:01,000 --> 01:18:03,480 �Cuidado, se�or! Se est� cayendo. 815 01:18:03,680 --> 01:18:05,880 �Por qu� no discutimos esto en la cantina? 816 01:18:24,760 --> 01:18:26,480 Amigo, aqu� os dejo. 817 01:18:26,640 --> 01:18:28,840 �No nos acompa�ar�s a Durango, como quedamos? 818 01:18:29,280 --> 01:18:31,120 Recuerda lo que le promet� al alguacil. 819 01:18:33,160 --> 01:18:37,280 �C�mo explicar� Lounsberry lo del muerto en la biblioteca? 820 01:18:39,000 --> 01:18:40,240 �Qu� pasar� con el oro? 821 01:18:40,960 --> 01:18:43,920 Lo dividimos en tres partes y en junio nos reunimos en Durango. 822 01:18:44,280 --> 01:18:46,600 Quiz� seamos ganaderos juntos. 823 01:18:51,120 --> 01:18:52,280 Cu�date. 824 01:18:54,080 --> 01:18:55,560 �Eh, Alem�n! 825 01:18:59,160 --> 01:19:00,280 Suerte. 826 01:19:05,760 --> 01:19:07,720 Es un buen amigo. 827 01:19:10,600 --> 01:19:12,520 El �nico que he tenido. 828 01:19:15,040 --> 01:19:19,000 La habitaci�n est� vac�a. S�lo queda la abotonadora y el malet�n. 829 01:19:19,360 --> 01:19:22,800 "�ltima llamada para Jerome - Oak Creek". 830 01:19:31,440 --> 01:19:33,600 �Seguimos esperando? 831 01:19:33,760 --> 01:19:37,360 Diga que se marche. Deb� imaginar que no cumplir�a su palabra. 832 01:19:40,480 --> 01:19:42,240 Un momento, alguacil. 833 01:19:46,200 --> 01:19:50,160 Y yo que cre� que pasar�a la noche completamente sola. 834 01:19:50,560 --> 01:19:53,040 Y, esta vez, no necesitamos abotonador. 835 01:20:02,120 --> 01:20:04,360 FIN 61062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.