All language subtitles for The 4400 - S03 E04 - Gone, Part 1 of 2 (720p BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,248 --> 00:00:41,959 We're not a threat. We're salvation. 2 00:00:42,126 --> 00:00:44,211 The world will have to deal with us. 3 00:00:46,255 --> 00:00:47,965 Previously on The 4400: 4 00:00:48,340 --> 00:00:49,884 This is Isabelle. 5 00:00:50,551 --> 00:00:53,345 You are the stewards of the future. Your daughter is the Rosetta stone 6 00:00:53,512 --> 00:00:55,556 for understanding what happened to the 4400. 7 00:00:55,723 --> 00:00:57,767 - Are you my mother? - Your rapid aging 8 00:00:57,933 --> 00:01:00,311 has caused her rapid aging. 9 00:01:00,478 --> 00:01:02,438 The only way for you to live is for me to die. 10 00:01:02,605 --> 00:01:05,399 Don't you understand who you are? What you're here to do? 11 00:01:05,566 --> 00:01:07,318 P.I. Promicin inhibitor. 12 00:01:07,485 --> 00:01:08,652 We did it to them, Tom. 13 00:01:08,986 --> 00:01:11,155 - We made them sick. - We are in a war. 14 00:01:11,322 --> 00:01:13,157 This is a message from The Nova Group. 15 00:01:13,324 --> 00:01:15,201 The second demonstration of our capabilities 16 00:01:15,367 --> 00:01:17,203 is planned for October 19th. 17 00:01:17,369 --> 00:01:18,889 You think I'm gonna write you a cheque? 18 00:01:19,038 --> 00:01:20,081 I need it tomorrow. 19 00:01:20,247 --> 00:01:23,084 We couldn't even handle one when she walked in and attacked the place. 20 00:01:23,250 --> 00:01:25,753 Now there's a whole team of assassins, all with abilities? 21 00:01:25,920 --> 00:01:28,120 I gave you money to start a defensive arm for the Center 22 00:01:28,172 --> 00:01:30,132 in case the government ever came after us again. 23 00:01:30,299 --> 00:01:31,467 You lied to me, Daniel. 24 00:01:31,634 --> 00:01:33,511 You never said anything about killing people. 25 00:01:35,096 --> 00:01:36,138 You sold us out. 26 00:01:36,597 --> 00:01:38,357 You did the right thing by calling me, Shawn. 27 00:01:38,641 --> 00:01:39,767 You're a hero. 28 00:01:42,478 --> 00:01:44,814 - Hey, I'm Tyler. - Maia. 29 00:01:45,272 --> 00:01:48,150 - Where are we? - This is where they altered us. 30 00:01:48,317 --> 00:01:50,069 Gave me the ability to create the world 31 00:01:50,236 --> 00:01:52,822 we've been living in for the last eight years. 32 00:01:52,988 --> 00:01:54,490 People see her, they see a woman. 33 00:01:54,657 --> 00:01:57,034 And they might forget that inside, she's just a little girl. 34 00:01:57,535 --> 00:01:59,453 I'm glad she had you around to be a friend. 35 00:02:08,462 --> 00:02:10,464 You are ticklish. 36 00:02:10,631 --> 00:02:12,049 Cut it out. 37 00:02:12,216 --> 00:02:15,678 - That bothers me. - It bothers you? 38 00:02:15,845 --> 00:02:17,888 It didn't seem to bother you a few minutes ago. 39 00:02:24,728 --> 00:02:27,088 - I could hold you like this. - You could hold me like this? 40 00:02:27,189 --> 00:02:28,232 - Really? - Yeah. 41 00:02:29,108 --> 00:02:30,401 What about that? 42 00:02:36,407 --> 00:02:38,367 Oh, don't answer it. Don't answer it. 43 00:02:38,534 --> 00:02:40,661 I have to. I'm still the boss around here. 44 00:02:40,828 --> 00:02:42,580 I have to. 45 00:02:52,548 --> 00:02:53,591 Richard, hey. 46 00:02:53,757 --> 00:02:56,038 Sorry to bother you. I was waiting for you in your office. 47 00:02:56,093 --> 00:02:57,386 Oh, you know... 48 00:02:57,553 --> 00:03:00,233 Yeah, sorry, I'm just running a little late this morning. What's up? 49 00:03:00,264 --> 00:03:02,266 Before Lily... Before she passed, 50 00:03:02,433 --> 00:03:05,102 she asked if I'd take over her job at the foundation. 51 00:03:05,269 --> 00:03:07,354 The healing work you do was really important to her. 52 00:03:07,521 --> 00:03:10,608 I remember. I'm glad to have you aboard. 53 00:03:10,774 --> 00:03:12,654 - What do you need? - A better head for numbers. 54 00:03:12,776 --> 00:03:15,613 I've been trying to decipher these financial reports. 55 00:03:16,322 --> 00:03:18,324 There's some pretty big cash payments. 56 00:03:18,490 --> 00:03:19,617 You signed the transfers, 57 00:03:19,783 --> 00:03:21,663 I figured you might remember what they were for. 58 00:03:24,330 --> 00:03:27,458 No idea. I'm sorry, no idea. 59 00:03:29,251 --> 00:03:30,920 Just checking. 60 00:03:31,086 --> 00:03:32,588 See you soon. 61 00:03:36,634 --> 00:03:37,968 Maybe we should tell him. 62 00:03:39,053 --> 00:03:41,472 No. No, I don't think so. 63 00:03:41,639 --> 00:03:43,265 We just... 64 00:03:43,432 --> 00:03:46,977 We just gotta be more careful from now on, okay? 65 00:03:50,272 --> 00:03:51,982 Okay. 66 00:03:55,653 --> 00:03:56,987 Thank you for doing this, Thomas. 67 00:03:57,154 --> 00:04:00,658 I know an open house at the Center isn't your favourite Sunday activity. 68 00:04:00,824 --> 00:04:03,494 I love a good barbecue. 69 00:04:03,661 --> 00:04:05,221 You've been spending a lot of time here. 70 00:04:05,329 --> 00:04:08,165 If this place is important to you, it's important to me. 71 00:04:08,332 --> 00:04:10,834 I don't believe you, but I love you for saying it. 72 00:04:11,001 --> 00:04:14,338 And don't be nervous, everyone here is going to love you too. 73 00:04:15,005 --> 00:04:17,007 So help me out here, Tom. 74 00:04:17,174 --> 00:04:18,968 You say you love Alana, 75 00:04:19,134 --> 00:04:22,972 and yet she's a 4400 and you're an NTAC agent. 76 00:04:25,140 --> 00:04:27,660 I mean, if I were you and I really loved her, I'd quit that job. 77 00:04:29,645 --> 00:04:32,648 First of all, you're not me. You don't know anything about me. 78 00:04:32,815 --> 00:04:35,175 You don't know anything about this relationship and frankly, 79 00:04:35,276 --> 00:04:36,556 I doubt you know much about NTAC. 80 00:04:36,694 --> 00:04:38,988 Well, they did almost kill us all. 81 00:04:39,655 --> 00:04:41,657 Thanks for the input, Ryan. Nice chatting with you. 82 00:04:42,616 --> 00:04:45,786 I am so sorry, Thomas. He's usually not that rude. 83 00:04:45,953 --> 00:04:48,433 We've been here an hour. I've had four conversations like that. 84 00:04:48,539 --> 00:04:51,500 - You think we can call it a day? - Alana? 85 00:04:52,918 --> 00:04:55,212 I didn't realise your Thomas was Tom Baldwin. 86 00:04:55,379 --> 00:04:58,716 - Remember me? - Heather Tobey. 87 00:04:58,882 --> 00:05:00,843 Nice to see a friendly face. How are you? 88 00:05:01,218 --> 00:05:04,722 I couldn't be better. Tom was my hero. 89 00:05:05,681 --> 00:05:08,058 Oh, you mean Heather was one of your assignments? 90 00:05:08,225 --> 00:05:09,385 Yeah, about eight months ago. 91 00:05:09,518 --> 00:05:11,061 Back when I first got my ability. 92 00:05:11,687 --> 00:05:13,814 Heather, you seem great. What are you up to? 93 00:05:13,981 --> 00:05:17,276 I teach at the school here now. It's a good match, huh? 94 00:05:17,443 --> 00:05:19,883 Finally found a place where they won't run me out on the rails 95 00:05:19,945 --> 00:05:21,071 for being a 4400. 96 00:05:21,238 --> 00:05:23,198 And now Alana and I are gonna be working together. 97 00:05:23,282 --> 00:05:24,908 Isn't that cool? 98 00:05:27,119 --> 00:05:31,874 I've been offered a job working with the children at the school. 99 00:05:34,001 --> 00:05:36,670 But I haven't decided if I'm going to take it yet. 100 00:05:38,756 --> 00:05:40,841 I blew the surprise, didn't I? 101 00:05:42,843 --> 00:05:44,803 So help me out here. Who is Amy again? 102 00:05:44,970 --> 00:05:48,098 - Is she a 4400? - Everyone in my class is a 4400. 103 00:05:48,265 --> 00:05:50,517 She wants me to come over tomorrow. It's not a huge deal. 104 00:05:50,684 --> 00:05:51,935 Oh, it's not? 105 00:05:52,102 --> 00:05:54,782 I guess when you put it like that, then there's no way I can say no. 106 00:05:54,855 --> 00:05:56,648 - Where's your sweater? - I left it upstairs. 107 00:05:56,815 --> 00:05:58,495 Run and get it. It's freezing by the water. 108 00:05:58,609 --> 00:05:59,693 We're gonna miss the ferry. 109 00:06:01,403 --> 00:06:03,947 - You're gonna forget me. - Excuse me? 110 00:06:05,324 --> 00:06:07,910 You're gonna forget me. I saw it. 111 00:06:08,494 --> 00:06:09,854 Maia, do you mind explaining that? 112 00:06:09,953 --> 00:06:12,289 Because frankly, it sounds a little creepy. 113 00:06:12,956 --> 00:06:15,793 It's okay. It's not your fault. 114 00:06:17,795 --> 00:06:22,633 Maia, listen to me. I would never forget you. 115 00:06:22,800 --> 00:06:24,426 Not ever. 116 00:06:24,593 --> 00:06:26,428 Come on, you know that, don't you? 117 00:06:28,847 --> 00:06:30,641 I'll be right back. 118 00:06:31,141 --> 00:06:32,684 Okay. 119 00:06:38,649 --> 00:06:40,943 Maia, come on. 120 00:06:44,321 --> 00:06:46,657 Come on, sweetie. We're gonna miss the boat, literally. 121 00:06:48,075 --> 00:06:50,395 - Maia, come here right now. - Mommy, it's okay. It's fine. 122 00:06:50,494 --> 00:06:51,934 Who are you? How did you get in here? 123 00:06:51,995 --> 00:06:53,997 I'm so sorry. I didn't mean to upset you. 124 00:06:54,164 --> 00:06:58,335 I was just knocking on your door when Maia came upstairs. 125 00:06:59,002 --> 00:07:01,004 It's so great. 126 00:07:01,171 --> 00:07:03,173 - Tell her. - Tell me what? 127 00:07:03,715 --> 00:07:07,678 Ms. Skouris, my name is Sara. Sara Rutledge. 128 00:07:07,845 --> 00:07:09,680 I'm Maia's sister. 129 00:08:16,580 --> 00:08:19,082 That's Lemon. He was my dog. 130 00:08:19,249 --> 00:08:23,921 I know. He slept on your bed, every night, right until he died. 131 00:08:25,297 --> 00:08:27,257 You really lived in my house? 132 00:08:27,591 --> 00:08:31,053 22 White Oak Lane, Crescent City. 133 00:08:31,220 --> 00:08:36,099 - My room was at the top of the stairs. - I know. It was always your room. 134 00:08:36,266 --> 00:08:39,269 Mom and Dad kept it all the same, just for you. 135 00:08:39,436 --> 00:08:41,230 They missed you so much. 136 00:08:41,396 --> 00:08:45,734 Maia, I need you to give me some time alone with Sara. 137 00:08:46,235 --> 00:08:48,111 Did Daddy teach you to play poker? 138 00:08:48,362 --> 00:08:50,948 - We played for Tootsie Rolls. - Maia. 139 00:08:54,409 --> 00:08:57,704 I think your mom needs a word with me, sweetie. 140 00:09:08,048 --> 00:09:09,841 I'm sorry, I didn't mean to sandbag you. 141 00:09:10,008 --> 00:09:11,218 I was gonna leave a note. 142 00:09:11,385 --> 00:09:14,096 I've been trying to find you for years. 143 00:09:14,263 --> 00:09:15,597 Every phone number out of date. 144 00:09:15,764 --> 00:09:18,308 Every letter comes back return to sender. 145 00:09:18,475 --> 00:09:20,102 Guyana? The Ivory Coast? 146 00:09:21,228 --> 00:09:22,729 I've been hard to find. 147 00:09:22,896 --> 00:09:25,315 Hard to find? I didn't know if you were alive or dead. 148 00:09:27,234 --> 00:09:32,406 Which, I'm guessing, is why you never told Maia about me. 149 00:09:32,823 --> 00:09:36,618 I'm sorry, what was I supposed to say? 150 00:09:36,785 --> 00:09:38,265 "Sweetheart, you have an older sister, 151 00:09:38,328 --> 00:09:41,999 but it doesn't seem like she's terribly interested in meeting you"? 152 00:09:44,501 --> 00:09:46,336 I'm sorry. 153 00:09:46,712 --> 00:09:49,089 I should have called first. 154 00:09:49,256 --> 00:09:53,594 I just felt like I needed to do this in person. 155 00:09:55,345 --> 00:09:58,223 I just want to know her. 156 00:09:58,390 --> 00:10:00,017 That's all. 157 00:10:00,183 --> 00:10:02,436 You think it's that easy? 158 00:10:02,603 --> 00:10:04,730 There are a lot of people who would do anything 159 00:10:04,896 --> 00:10:06,356 to get close to a 4400. 160 00:10:06,523 --> 00:10:10,193 Until you can prove to me that you are who you say you are, 161 00:10:10,360 --> 00:10:12,446 you're not seeing my daughter again. 162 00:10:12,613 --> 00:10:16,283 I understand. I'm willing to take a DNA test. 163 00:10:16,450 --> 00:10:17,993 That's a good start. 164 00:10:19,870 --> 00:10:22,110 You didn't even tell me you were thinking about teaching, 165 00:10:22,164 --> 00:10:23,324 that the possibility existed. 166 00:10:23,415 --> 00:10:26,710 To be honest, I was avoiding it. I know how you feel about the Center. 167 00:10:26,877 --> 00:10:29,463 No, I'm fine with the Center. They're not fine with me. 168 00:10:31,882 --> 00:10:33,425 What about your gallery? 169 00:10:33,592 --> 00:10:38,138 I can still do all the buying and Tina can handle sales. 170 00:10:38,305 --> 00:10:41,850 Look, I'm sorry if this seems just sudden. 171 00:10:42,017 --> 00:10:44,061 I told them about my ability at the Center, 172 00:10:44,227 --> 00:10:46,147 and they thought they could use it at the school. 173 00:10:46,229 --> 00:10:47,564 You're gonna use your ability? 174 00:10:47,731 --> 00:10:50,171 Don't you think that's why we came back here with these gifts? 175 00:10:50,317 --> 00:10:51,818 To help other people? 176 00:10:52,152 --> 00:10:55,739 Yeah, yeah. No, it sounds great. I just didn't think that... 177 00:10:57,783 --> 00:10:59,503 I mean, does it even work with other people? 178 00:11:00,661 --> 00:11:03,330 I did an experiment with Heather. 179 00:11:03,497 --> 00:11:04,915 We went to Paris for lunch. 180 00:11:06,124 --> 00:11:10,253 Don't worry, I don't think my batteries run out. 181 00:11:11,421 --> 00:11:13,674 I'll save my best work for you. 182 00:11:14,841 --> 00:11:16,176 I promise. 183 00:11:16,343 --> 00:11:20,389 I'd like to thank you for agreeing to be a part of our experiment, 184 00:11:20,555 --> 00:11:22,432 I guess you'd call it. 185 00:11:22,599 --> 00:11:24,643 We've never tried a healing this large, 186 00:11:24,810 --> 00:11:28,021 but we think you'll all be very happy with the results. 187 00:11:28,772 --> 00:11:30,190 Before I begin, 188 00:11:30,357 --> 00:11:35,362 I'd like to say that this foundation was started by my late wife, Lily Tyler. 189 00:11:36,405 --> 00:11:38,490 I'm proud to be carrying on her work. 190 00:11:38,657 --> 00:11:40,784 She's the reason why we are all here today. 191 00:11:41,201 --> 00:11:44,121 Well, her and a man I'm about to introduce to you. 192 00:11:44,996 --> 00:11:46,623 Shawn Farrell. 193 00:11:50,502 --> 00:11:51,545 Thank you. 194 00:11:51,712 --> 00:11:56,883 Okay, first off, kids, I promise this is not gonna hurt. 195 00:11:59,177 --> 00:12:01,138 Listen, I'd like to ask everyone here a favour. 196 00:12:02,931 --> 00:12:03,974 When you leave here today, 197 00:12:04,141 --> 00:12:06,977 and you will be leaving the hospital today, 198 00:12:07,144 --> 00:12:11,898 please tell anyone that asks that a 4400 made you better. 199 00:12:12,065 --> 00:12:13,483 Made your children better. 200 00:12:13,650 --> 00:12:16,486 Because we're not bogeymen, we're here to help. 201 00:12:16,653 --> 00:12:20,907 - So let's get this thing started. - Traitor! Traitor to your own kind. 202 00:12:21,158 --> 00:12:23,076 Next time it won't be paint. 203 00:12:25,620 --> 00:12:27,330 You okay? 204 00:12:27,748 --> 00:12:29,166 Yeah. 205 00:12:32,043 --> 00:12:33,503 It's in her file. 206 00:12:33,670 --> 00:12:35,964 Maia's parents had a baby five years after she disappeared 207 00:12:36,131 --> 00:12:37,841 and her name was Sara. 208 00:12:38,008 --> 00:12:39,342 So it is possible. 209 00:12:39,509 --> 00:12:42,095 No word at all for two years and then she just shows up. 210 00:12:42,262 --> 00:12:44,681 - You think she's the real deal? - I don't know. Maybe. 211 00:12:44,848 --> 00:12:46,183 What does your gut tell you? 212 00:12:46,349 --> 00:12:48,349 Oh, it tells me that she's not gonna see Maia again 213 00:12:48,393 --> 00:12:50,520 until the DNA tests come back. 214 00:12:50,687 --> 00:12:52,355 Smart gut. 215 00:12:53,815 --> 00:12:54,935 Her name is Lindsey Hammond. 216 00:12:55,025 --> 00:12:57,944 She disappeared November 23rd, 1979. 217 00:12:58,111 --> 00:13:00,864 You know, just once I wish a 4400 would smile for their picture. 218 00:13:01,031 --> 00:13:02,115 Is that too much to ask? 219 00:13:02,741 --> 00:13:04,901 Since her return she's been living with her stepfather. 220 00:13:04,993 --> 00:13:06,161 Until yesterday, that is. 221 00:13:06,536 --> 00:13:07,704 What, she's missing? 222 00:13:07,871 --> 00:13:09,498 Well, her stepfather thinks she ran away. 223 00:13:09,998 --> 00:13:13,251 Take a drive out to her house. See if we need to be worried. 224 00:13:19,049 --> 00:13:20,091 That just came in. 225 00:13:21,551 --> 00:13:23,671 The attack at the hospital this morning wasn't random. 226 00:13:23,804 --> 00:13:27,307 Somehow you've become a target of the Nova Group. 227 00:13:27,474 --> 00:13:29,518 Any idea why? 228 00:13:32,479 --> 00:13:34,314 Two months ago, 229 00:13:35,649 --> 00:13:36,900 someone called me. 230 00:13:37,067 --> 00:13:41,822 They were trying to raise money to start a defensive wing of the 4400. 231 00:13:41,988 --> 00:13:44,074 I made a couple of contributions. 232 00:13:44,241 --> 00:13:46,576 You gave money to the Nova Group? 233 00:13:48,078 --> 00:13:49,871 Shawn, they murdered half a dozen people. 234 00:13:50,038 --> 00:13:51,623 That was after. 235 00:13:51,790 --> 00:13:53,430 Do you think I would have given them money 236 00:13:53,542 --> 00:13:55,382 if I thought that they were gonna hurt anybody? 237 00:13:56,044 --> 00:13:58,421 When they came back asking for more, I said no. 238 00:13:58,588 --> 00:14:01,258 You got the money from the foundation, didn't you? 239 00:14:01,424 --> 00:14:03,760 That's what all those signatures were for. 240 00:14:04,594 --> 00:14:07,764 You diverted money from my wife's foundation to a terrorist group? 241 00:14:07,931 --> 00:14:10,016 Richard, it was a mistake. I know that. 242 00:14:10,183 --> 00:14:12,102 Don't you think I know that? 243 00:14:16,606 --> 00:14:17,649 I'll serve to you. 244 00:14:17,816 --> 00:14:21,194 We have to try to keep it going for as long as we can, okay? 245 00:14:29,619 --> 00:14:31,371 Maia? 246 00:14:36,960 --> 00:14:38,211 Where's Maia? 247 00:14:38,378 --> 00:14:40,714 She's at a friend's house. A girl from the class. Why? 248 00:14:40,881 --> 00:14:43,049 Preliminary DNA came back. Negative match. 249 00:14:43,216 --> 00:14:45,427 Sara isn't Maia's sister. 250 00:14:52,684 --> 00:14:53,810 Where's Maia? 251 00:14:54,394 --> 00:14:56,479 They're in the yard. Is everything okay? 252 00:14:58,565 --> 00:15:00,483 Maia! 253 00:15:00,942 --> 00:15:02,903 - She left. - Where did she go? 254 00:15:03,069 --> 00:15:05,155 She went with that lady. Her sister. 255 00:15:12,495 --> 00:15:15,832 Her picture's already on the wire. An AMBER Alert's been issued. 256 00:15:15,999 --> 00:15:17,918 - We'll find her, Diana. - I know we will. 257 00:15:18,084 --> 00:15:20,724 We're tapped into every surveillance camera in the city downstairs. 258 00:15:20,879 --> 00:15:23,239 We're monitoring every tollbooth, every intersection we can. 259 00:15:23,340 --> 00:15:25,842 If Sara shows up on any of them, we can be there in minutes. 260 00:15:26,009 --> 00:15:28,009 You're gonna keep an eye on things yourself, right? 261 00:15:28,094 --> 00:15:30,013 - Yeah, yeah, you got it. - Okay. 262 00:15:30,180 --> 00:15:33,183 - Tom, what did the lab say? - Nothing good. 263 00:15:33,350 --> 00:15:35,910 They ran the fingerprints from your apartment and the DNA samples 264 00:15:35,977 --> 00:15:38,563 against every known database. No names came up. 265 00:15:38,730 --> 00:15:40,982 So she has Maia, we have no idea who she is. 266 00:15:41,149 --> 00:15:42,692 No. 267 00:15:48,323 --> 00:15:50,575 She said I was going to forget her. 268 00:16:05,173 --> 00:16:08,218 Mom really kept my room just like I left it? 269 00:16:08,385 --> 00:16:09,719 Sure she did. 270 00:16:09,886 --> 00:16:13,139 She always believed that you were gonna come home. 271 00:16:14,140 --> 00:16:16,351 Maia, can I ask you a question? 272 00:16:17,894 --> 00:16:19,396 Do you see the future more clearly 273 00:16:19,562 --> 00:16:22,065 since you stopped taking the inhibitor? 274 00:16:22,232 --> 00:16:28,238 Well, at first I couldn't control it. I thought I was going crazy. 275 00:16:28,405 --> 00:16:32,325 But now I can see the future, more when I want to. 276 00:16:32,492 --> 00:16:35,245 It doesn't really sneak up on me anymore. 277 00:16:35,412 --> 00:16:38,373 - Not much anyway. - That's great. 278 00:16:38,540 --> 00:16:40,875 You're learning to focus your ability. 279 00:16:41,042 --> 00:16:45,171 What if I asked you to predict something right now? 280 00:16:47,882 --> 00:16:49,426 Wait. 281 00:16:55,265 --> 00:16:56,391 We can go now. 282 00:16:57,892 --> 00:17:01,104 You are a very special girl. 283 00:17:06,901 --> 00:17:08,361 What do you think? 284 00:17:08,528 --> 00:17:09,779 This is your house? 285 00:17:09,946 --> 00:17:11,906 I bought it so I can stay in Seattle. 286 00:17:12,449 --> 00:17:14,784 We've spent enough time apart, don't you think? 287 00:17:16,453 --> 00:17:20,957 Come on, let me show you the inside. There's a surprise. 288 00:17:24,335 --> 00:17:25,795 Oh, my gosh. 289 00:17:27,505 --> 00:17:29,716 It's just like my old room. 290 00:17:29,883 --> 00:17:33,428 I told you Mom kept it the same, else how would I know? 291 00:17:52,906 --> 00:17:54,074 Sorry to interrupt. 292 00:17:54,240 --> 00:17:55,617 Hoping I could have a word. 293 00:17:57,827 --> 00:17:59,329 Matthew. 294 00:18:00,497 --> 00:18:03,500 Come on in. What's on your mind? 295 00:18:06,169 --> 00:18:09,672 I was brought into this organization by Jordan Collier. 296 00:18:09,839 --> 00:18:12,175 I didn't always know what he had in mind for it, 297 00:18:12,342 --> 00:18:16,346 but I did know that he was a man of experience and vision. 298 00:18:16,513 --> 00:18:19,432 Six months after I came aboard, he died. 299 00:18:19,599 --> 00:18:21,810 My new boss was a 19-year-old boy. 300 00:18:22,769 --> 00:18:24,687 This is about Shawn? 301 00:18:24,854 --> 00:18:26,397 He's overwhelmed, Richard. 302 00:18:26,564 --> 00:18:29,526 Running this Center requires substantive decisions. 303 00:18:29,692 --> 00:18:31,820 Decisions that he's not qualified to make. 304 00:18:32,403 --> 00:18:34,823 But you, on the other hand... 305 00:18:34,989 --> 00:18:37,367 You were an officer. You led men into battle. 306 00:18:37,534 --> 00:18:40,370 Stop. Shawn runs things here. 307 00:18:40,537 --> 00:18:43,123 I am not interested in a palace coup. 308 00:18:45,875 --> 00:18:47,961 I'm not talking about getting rid of him. 309 00:18:48,336 --> 00:18:50,338 I'm talking about power-sharing. 310 00:18:50,505 --> 00:18:53,424 The two of you make decisions together. 311 00:18:53,591 --> 00:18:54,634 It's a way of helping him. 312 00:18:54,801 --> 00:18:57,137 Giving him the benefit of your experience. 313 00:18:59,764 --> 00:19:01,224 This is all very flattering. 314 00:19:01,391 --> 00:19:02,892 I'm not trying to flatter you. 315 00:19:03,059 --> 00:19:04,894 I'm trying to keep this movement alive. 316 00:19:05,728 --> 00:19:06,896 Think about it. 317 00:19:07,063 --> 00:19:09,566 And before you say no, I want you to tell me, 318 00:19:09,732 --> 00:19:12,068 could you, under any circumstances, 319 00:19:12,235 --> 00:19:16,072 see yourself inadvertently funding a terrorist attack? 320 00:19:23,955 --> 00:19:25,248 Look familiar? 321 00:19:25,415 --> 00:19:27,917 Maia's been drawing it a lot the last few days. 322 00:19:28,084 --> 00:19:30,244 You sure? It's all through the margins of her journals. 323 00:19:30,336 --> 00:19:32,714 Well, I've never seen it before, but she likes butterflies. 324 00:19:33,756 --> 00:19:35,258 It might just be a doodle. 325 00:19:35,425 --> 00:19:37,510 You find anything else? Anything we can use? 326 00:19:37,677 --> 00:19:40,430 It's hard to say. I mean, it's all stream of consciousness. 327 00:19:40,597 --> 00:19:44,184 Predictions about big events right next to tiny things in her everyday life. 328 00:19:44,350 --> 00:19:46,102 And there's no dates. 329 00:19:46,603 --> 00:19:48,563 Oh, did find out how I'm gonna die. 330 00:19:48,730 --> 00:19:50,106 Yeah, that was interesting. 331 00:19:51,399 --> 00:19:52,999 Don't worry, it's actually kind of cool. 332 00:19:54,444 --> 00:19:56,362 She did mention a friend's house. 333 00:19:56,529 --> 00:19:58,698 Just referred to the mom, though. Mrs. Paspalis. 334 00:19:58,865 --> 00:20:00,867 Amy Paspalis. That's the house she was taken from. 335 00:20:01,034 --> 00:20:02,202 Great, show us that page. 336 00:20:06,372 --> 00:20:09,459 Spooky. I could spend the rest of my career working on these things. 337 00:20:09,626 --> 00:20:12,378 - Come on, Marco, just... - Yeah, yeah. 338 00:20:12,545 --> 00:20:13,588 Here. 339 00:20:13,755 --> 00:20:16,299 "Mommy's coming to pick me up from Mrs. Paspalis' house, 340 00:20:16,466 --> 00:20:20,553 but I'm already gone. I'm in a circle with Tyler Downing." 341 00:20:21,429 --> 00:20:22,472 Tyler Downing? 342 00:20:23,389 --> 00:20:26,643 - Isn't he a 4400? - He goes to school with Maia. 343 00:20:26,809 --> 00:20:29,979 I told you, I didn't do anything to Maia. I swear. 344 00:20:30,146 --> 00:20:31,786 Look, nobody thinks that you did anything. 345 00:20:33,024 --> 00:20:34,442 I just need you to try and remember. 346 00:20:34,734 --> 00:20:37,153 Now, did she ever talk to you about a circle? 347 00:20:38,071 --> 00:20:40,740 Did she ever mention having visions about the two of you? 348 00:20:40,907 --> 00:20:43,618 No. I said already ten times, I'm not lying. 349 00:20:43,785 --> 00:20:46,496 Ma'am, I know you're worried about your kid, 350 00:20:46,663 --> 00:20:49,332 but you're scaring the crap out of my brother. 351 00:20:50,083 --> 00:20:51,626 Diana. 352 00:20:53,044 --> 00:20:55,364 There's nothing here. There's no sign of Maia or the woman. 353 00:20:55,672 --> 00:20:58,633 "I'm in a circle with Tyler Downing." Tyler's here, so where is Maia? 354 00:20:58,800 --> 00:20:59,842 I don't know. 355 00:21:00,009 --> 00:21:02,009 Maybe if we knew what circle she was talking about. 356 00:21:02,095 --> 00:21:04,295 Is it a street? Barnaby Circle? There's a Circle Park... 357 00:21:04,389 --> 00:21:07,433 We need to check them all, because she's trying to tell me how to find her. 358 00:21:22,573 --> 00:21:24,367 Sara? 359 00:21:25,493 --> 00:21:27,870 Is my mom coming to pick me up soon? 360 00:21:30,873 --> 00:21:32,208 Sara? 361 00:21:40,633 --> 00:21:44,304 Sara, the door won't open. 362 00:21:44,470 --> 00:21:46,097 Sara? 363 00:21:48,433 --> 00:21:51,853 You can yell all you want, she won't come. 364 00:21:52,020 --> 00:21:53,938 She never does. 365 00:21:56,065 --> 00:21:57,150 Who are you? 366 00:21:57,859 --> 00:21:58,901 I'm Lindsey. 367 00:22:00,403 --> 00:22:02,864 I'm a part of her collection. 368 00:22:03,031 --> 00:22:04,866 We all are. 369 00:22:06,367 --> 00:22:08,244 Now you are too. 370 00:22:14,250 --> 00:22:17,003 All of us are 4400s? 371 00:22:18,588 --> 00:22:21,424 What is she gonna do to us? 372 00:22:21,591 --> 00:22:23,885 Sell us to the highest bidder or do experiments? 373 00:22:24,052 --> 00:22:26,095 I mean, who knows? 374 00:22:26,971 --> 00:22:30,933 It doesn't matter. We're not gonna let it come to that. 375 00:22:49,786 --> 00:22:51,454 Hello? 376 00:22:59,796 --> 00:23:01,964 That was incredible. 377 00:23:03,800 --> 00:23:05,176 Hi. 378 00:23:05,343 --> 00:23:09,055 Oh, hi, Thomas. I didn't hear you come in. 379 00:23:09,222 --> 00:23:12,392 Any word about Maia? 380 00:23:12,558 --> 00:23:15,158 Sorry to invade your house, Tom. Alana and I were just practising. 381 00:23:15,812 --> 00:23:18,439 I think I might take that job at the school. 382 00:23:19,190 --> 00:23:21,526 Heather and I were just trying something. 383 00:23:21,692 --> 00:23:23,611 Don't be shy about it. 384 00:23:23,778 --> 00:23:26,572 Alana just took me back to the year I disappeared. 385 00:23:26,739 --> 00:23:27,990 We just watched Richard Nixon 386 00:23:28,157 --> 00:23:30,618 fly away from the White House after he resigned. 387 00:23:31,035 --> 00:23:32,912 It's remarkable, huh? 388 00:23:33,704 --> 00:23:35,498 Well, Alana's an amazing woman. 389 00:23:35,957 --> 00:23:37,792 She certainly is. 390 00:23:47,927 --> 00:23:49,345 Are you all right, Thomas? 391 00:23:50,054 --> 00:23:52,223 I'm fine. I'm just... 392 00:23:53,724 --> 00:23:55,351 I'm just worried for Diana. 393 00:23:55,518 --> 00:23:58,312 She's strong. And so are you. 394 00:24:00,773 --> 00:24:04,527 After Heather leaves, you want me to take you somewhere? 395 00:24:04,694 --> 00:24:06,696 It might calm you down some. 396 00:24:07,113 --> 00:24:09,282 No, I think I'm just gonna go to sleep. 397 00:24:09,449 --> 00:24:11,868 Hit the investigation fresh in the morning. 398 00:24:19,709 --> 00:24:21,794 So things are going well between you and Shawn? 399 00:24:21,961 --> 00:24:23,629 Yeah, I think so. 400 00:24:23,796 --> 00:24:26,215 We're having lots of sex. 401 00:24:27,717 --> 00:24:30,219 Has he said, "I love you," yet? 402 00:24:30,386 --> 00:24:31,971 No. 403 00:24:32,138 --> 00:24:33,389 Do you think he should have? 404 00:24:35,725 --> 00:24:37,727 Try this. 405 00:24:41,397 --> 00:24:44,442 It would be a way to gauge the level of his involvement. 406 00:24:44,609 --> 00:24:46,009 Men can do things with their bodies 407 00:24:46,110 --> 00:24:48,821 entirely unrelated to their hearts and minds. 408 00:24:48,988 --> 00:24:52,241 Shawn likes me. It's real. 409 00:24:52,575 --> 00:24:53,659 Good. 410 00:24:53,826 --> 00:24:56,245 Shawn's gonna be having a difficult time these next few days. 411 00:24:56,412 --> 00:24:59,248 He's gonna have some decisions to make. 412 00:24:59,415 --> 00:25:02,585 You need to help guide him toward the right choice. 413 00:25:05,296 --> 00:25:07,381 You want me to use him? 414 00:25:07,548 --> 00:25:09,425 Use him? 415 00:25:09,592 --> 00:25:11,260 What does that even mean? 416 00:25:11,427 --> 00:25:15,598 You're getting close to Shawn, right? So he'll value your advice. 417 00:25:15,765 --> 00:25:18,309 That's a relationship. That's two people trusting each other. 418 00:25:18,476 --> 00:25:20,269 I guess. 419 00:25:20,436 --> 00:25:22,104 What do you want me to say to him? 420 00:25:22,271 --> 00:25:24,106 Just the truth. 421 00:25:24,273 --> 00:25:26,609 A leader should never be afraid to ask for help. 422 00:25:26,776 --> 00:25:30,780 It's not a sign of weakness, it's a display of strength. 423 00:25:31,197 --> 00:25:32,740 Wear that. 424 00:25:39,455 --> 00:25:41,040 Hey, kid, 425 00:25:41,207 --> 00:25:43,626 you have to try to be quiet, okay? 426 00:25:43,793 --> 00:25:45,962 I just wanna go home. 427 00:25:46,462 --> 00:25:49,549 We all do, but crying is not going to help. 428 00:25:51,050 --> 00:25:54,554 Listen, we can do stuff they can't. 429 00:25:54,720 --> 00:25:57,807 That's why they want us. But maybe we can use it against them, 430 00:25:57,974 --> 00:26:01,310 maybe we could figure out a way to get us out of here. 431 00:26:02,436 --> 00:26:05,106 Everyone tell me what you can do, okay? 432 00:26:05,273 --> 00:26:07,817 My sister and me, 433 00:26:07,984 --> 00:26:10,278 we can make water move. 434 00:26:10,444 --> 00:26:11,862 Back and forth. 435 00:26:12,029 --> 00:26:14,657 Our teacher says we can make dis-fusion happen. 436 00:26:14,824 --> 00:26:16,158 Diffusion. 437 00:26:16,784 --> 00:26:18,286 Yeah. 438 00:26:18,452 --> 00:26:20,621 We have to be together to do it, though. 439 00:26:21,163 --> 00:26:22,665 What about you, kid? 440 00:26:22,832 --> 00:26:26,669 I do stuff with electricity. Currents. 441 00:26:27,211 --> 00:26:29,964 I can make machines in my kitchen stop working. 442 00:26:30,131 --> 00:26:32,842 Okay, good, that will come in handy. 443 00:26:35,011 --> 00:26:37,179 I can see things. 444 00:26:37,346 --> 00:26:39,265 Things that are gonna happen. 445 00:26:39,599 --> 00:26:42,852 Really? That's awesome. 446 00:26:43,019 --> 00:26:44,699 Can you tell if they're gonna keep us here? 447 00:26:45,146 --> 00:26:47,523 Are they gonna let us go? 448 00:26:48,316 --> 00:26:49,358 Come on, tell us. 449 00:26:53,362 --> 00:26:55,197 We're not gonna be here long. 450 00:26:55,865 --> 00:26:57,867 Why? Do we get to go home? 451 00:26:59,702 --> 00:27:01,203 I don't think so. 452 00:27:01,370 --> 00:27:02,538 Sorry I asked. 453 00:27:03,873 --> 00:27:05,553 Listen, I don't know about the rest of you, 454 00:27:05,666 --> 00:27:08,836 but I'm gonna try to figure out a way to get us out of here. 455 00:27:11,964 --> 00:27:13,674 Are you guys up for it? 456 00:27:55,174 --> 00:28:01,222 No! Let me go! Let me go! Stop it! Let me go! 457 00:28:01,389 --> 00:28:03,015 Help me! Let me go! 458 00:28:03,182 --> 00:28:08,521 Help! Somebody! Let me go! Help! 459 00:28:13,984 --> 00:28:15,111 Tyler Downing wasn't home 460 00:28:15,277 --> 00:28:17,905 when his sister got back from her waitressing shift last night. 461 00:28:18,072 --> 00:28:21,325 My God, that's the third 4400 kid missing. 462 00:28:21,492 --> 00:28:23,077 No, try five. 463 00:28:25,079 --> 00:28:26,479 Olivia and Duncan Germaine's parents 464 00:28:26,580 --> 00:28:28,999 thought they went on a camping trip with their youth group. 465 00:28:29,166 --> 00:28:31,252 It turns out they never showed. 466 00:28:36,465 --> 00:28:37,800 Tom, update me, here. 467 00:28:37,967 --> 00:28:39,468 What are we doing to find this woman? 468 00:28:39,635 --> 00:28:43,055 Well, Maia's journal said she was inside the circle with Tyler Downing. 469 00:28:43,472 --> 00:28:45,753 We've checked out every street with the name Circle in it. 470 00:28:45,808 --> 00:28:48,144 Skyline Circle Park, Circle Theatre on First Hill. 471 00:28:48,310 --> 00:28:49,937 There's nothing yet. 472 00:28:50,104 --> 00:28:52,314 What about the reservoirs? They're basically circular. 473 00:28:52,481 --> 00:28:53,607 We've already looked. 474 00:28:54,150 --> 00:28:57,027 There's a prayer circle scheduled this morning in Denny Park. 475 00:28:57,194 --> 00:28:59,989 - Maybe there. - It's over here. 476 00:29:01,490 --> 00:29:04,118 Hey, I thought you could use a jolt. 477 00:29:04,285 --> 00:29:05,995 Thanks. 478 00:29:06,162 --> 00:29:08,622 I didn't get much sleep last night. 479 00:29:09,373 --> 00:29:11,333 Any, actually. This helps. 480 00:29:11,667 --> 00:29:13,461 You were up all night? 481 00:29:13,627 --> 00:29:16,881 You should go lay down in the Theory Room for an hour. 482 00:29:20,342 --> 00:29:21,844 Tom. 483 00:29:24,221 --> 00:29:26,682 Diana, are you all right? 484 00:29:26,849 --> 00:29:28,350 Look. 485 00:29:31,687 --> 00:29:33,606 "I'm in the circle." 486 00:29:36,484 --> 00:29:37,818 I don't believe this. 487 00:29:38,360 --> 00:29:42,490 I tell you the truth and you use it to kick me out? 488 00:29:42,656 --> 00:29:45,868 No, Shawn. I'm just talking about helping you. 489 00:29:46,035 --> 00:29:47,411 You've got an impossible job. 490 00:29:47,578 --> 00:29:50,498 Jordan Collier left me in charge of this place. 491 00:29:50,664 --> 00:29:53,793 For the past year and a half, it has been my entire life. 492 00:29:54,835 --> 00:29:57,463 So thank you for the offer, but I am good. 493 00:29:57,838 --> 00:30:00,007 The Center has a board of directors, Shawn. 494 00:30:00,174 --> 00:30:03,385 And Collier's appointment of you is subject to their ongoing approval. 495 00:30:03,552 --> 00:30:05,912 They approved it because that's what Jordan wanted, Matthew. 496 00:30:06,055 --> 00:30:08,390 If Jordan was here, his thoughts on succession might change 497 00:30:08,557 --> 00:30:11,560 if he knew you bankrolled an attack on the United States government. 498 00:30:12,353 --> 00:30:16,023 You've made yourself and this place a target for terrorists. 499 00:30:16,190 --> 00:30:17,733 Shawn, 500 00:30:18,484 --> 00:30:20,194 when you got sick from the inhibitor, 501 00:30:20,861 --> 00:30:22,947 you asked me to pinch-hit for you. It's like that. 502 00:30:23,113 --> 00:30:24,156 You need help. 503 00:30:25,908 --> 00:30:27,993 You're talking like you're offering me a choice. 504 00:30:28,160 --> 00:30:29,829 - I am. - Really? 505 00:30:29,995 --> 00:30:32,039 Because right now it sounds like a threat. 506 00:30:36,001 --> 00:30:39,088 - Tyler, you have to talk to us. - No. 507 00:30:39,255 --> 00:30:42,258 If we get out of the house, can you make it so their cars can't start? 508 00:30:42,424 --> 00:30:45,094 No, I'm not helping. 509 00:30:45,261 --> 00:30:47,179 Didn't you see what they did to that other girl? 510 00:30:47,346 --> 00:30:50,766 They took her away. I don't wanna go away. 511 00:30:50,933 --> 00:30:54,770 You will. We all will if we don't do something. 512 00:31:31,348 --> 00:31:34,768 Lindsey. Lindsey, are you okay? 513 00:31:39,565 --> 00:31:40,608 Who are you? 514 00:31:41,901 --> 00:31:43,986 What did they do to you? 515 00:31:46,155 --> 00:31:47,948 Maia, do you wanna come with me, please? 516 00:31:48,616 --> 00:31:50,034 No. 517 00:31:51,327 --> 00:31:53,996 It's okay, sweetie. It's not so bad. I promise. 518 00:31:56,081 --> 00:32:00,586 Tyler! Duncan! Please, somebody help me! 519 00:32:00,753 --> 00:32:02,713 Help! 520 00:32:13,682 --> 00:32:16,977 Seattle P.D. has the south edge. We'll take centre and work east. 521 00:32:17,686 --> 00:32:19,813 It would be nice if we knew what we were looking for. 522 00:32:19,980 --> 00:32:21,273 A message. 523 00:32:21,440 --> 00:32:23,651 A sign. 524 00:32:23,817 --> 00:32:25,778 Anything. 525 00:32:33,077 --> 00:32:34,495 Do you like this? 526 00:32:34,662 --> 00:32:36,455 You are seriously asking? 527 00:32:37,039 --> 00:32:41,168 I knew you would. I picked it out just for you. 528 00:32:42,211 --> 00:32:44,505 Green's your favourite colour, isn't it? 529 00:32:44,672 --> 00:32:46,215 I can tell. 530 00:32:46,382 --> 00:32:48,217 I know you now. 531 00:32:54,431 --> 00:32:55,724 Isabelle, Isabelle. 532 00:32:57,935 --> 00:33:01,397 I'm not really ready for another round right now, okay? 533 00:33:01,563 --> 00:33:03,148 What are you so worried about? 534 00:33:03,565 --> 00:33:07,069 If you don't wanna share your job, don't. 535 00:33:07,236 --> 00:33:08,862 What are you talking about? 536 00:33:10,864 --> 00:33:14,159 I can do things, Shawn. Lots of them. 537 00:33:14,326 --> 00:33:16,245 I figure out more every day. 538 00:33:16,954 --> 00:33:19,707 If you wanna keep your job, you can. 539 00:33:19,873 --> 00:33:21,834 I can make it happen. 540 00:33:22,751 --> 00:33:25,087 You can do whatever. Who's gonna say different? 541 00:33:28,298 --> 00:33:29,883 Thanks, I guess. 542 00:33:30,050 --> 00:33:33,595 But why don't you just hold off on the air strikes, okay? 543 00:33:34,430 --> 00:33:36,682 We're talking about your dad and Matthew here. 544 00:33:36,849 --> 00:33:38,559 It's just an argument. 545 00:33:38,726 --> 00:33:39,852 They're not the enemy. 546 00:33:40,769 --> 00:33:43,605 Besides, they do have a point, don't they? 547 00:33:43,772 --> 00:33:46,275 I did screw up. 548 00:33:46,734 --> 00:33:48,652 Okay. 549 00:33:48,819 --> 00:33:50,529 Just so you know, it's your call. 550 00:33:55,117 --> 00:33:56,744 Drink this. 551 00:33:56,910 --> 00:33:59,580 It'll make you feel better. 552 00:34:06,128 --> 00:34:08,005 You're frightened. 553 00:34:08,172 --> 00:34:11,383 It's all right, I understand. But you don't have to be. 554 00:34:11,550 --> 00:34:13,469 We're not gonna hurt you. 555 00:34:13,802 --> 00:34:16,305 Soon you won't even be worried anymore. 556 00:34:16,472 --> 00:34:17,765 I promise. 557 00:34:20,976 --> 00:34:24,188 These are just to relax you. 558 00:34:24,354 --> 00:34:26,482 They'll help you get ready. 559 00:34:28,609 --> 00:34:32,571 Now, drink up, okay? I'll give you a brownie for dessert. 560 00:34:33,155 --> 00:34:35,115 No. 561 00:34:37,993 --> 00:34:39,745 Maia. 562 00:35:09,233 --> 00:35:12,027 They're doing it. They're helping. 563 00:35:30,462 --> 00:35:32,756 Take Dexter south. Swing back around for another pass. 564 00:35:32,923 --> 00:35:34,967 - Wait, Tom. Stop. Stop. - What? 565 00:35:37,511 --> 00:35:39,930 It's those butterflies. 566 00:35:40,097 --> 00:35:43,142 They're in Maia's journals. She's here. 567 00:35:55,404 --> 00:35:57,281 All right, let's go. Secure the area. 568 00:36:10,669 --> 00:36:12,337 Maia. 569 00:36:20,345 --> 00:36:22,055 - What is going on? - Don't move! 570 00:36:23,849 --> 00:36:24,892 Please. 571 00:36:25,058 --> 00:36:29,104 Please, this house is for sale, all the valuables are gone. 572 00:36:49,041 --> 00:36:50,417 Is this a dream? 573 00:36:51,293 --> 00:36:53,086 No, honey. 574 00:36:53,962 --> 00:36:57,591 Remember the first time you were taken away from your parents? 575 00:36:57,758 --> 00:36:59,051 This is where we brought you. 576 00:37:00,886 --> 00:37:05,057 - No, this isn't real. - Yes, it is. 577 00:37:05,224 --> 00:37:07,142 We've brought you back. 578 00:37:07,559 --> 00:37:09,959 You've been here ever since you walked through the front door 579 00:37:10,020 --> 00:37:11,480 of my house. 580 00:37:11,647 --> 00:37:13,148 You're in the future. 581 00:37:14,608 --> 00:37:17,819 We had to bring you here, Maia. You and your friends. 582 00:37:18,737 --> 00:37:20,906 We need your help. 583 00:37:28,872 --> 00:37:31,416 It'll all be over soon. 584 00:37:31,583 --> 00:37:33,752 Please let me go. 585 00:37:33,919 --> 00:37:35,462 I wanna go home. 586 00:37:35,629 --> 00:37:38,465 I'm afraid you can't. You're too important. 587 00:37:39,216 --> 00:37:40,968 Sweetheart, 588 00:37:41,635 --> 00:37:44,263 the experiment we tried is failing. 589 00:37:44,429 --> 00:37:46,181 There's been too much interference. 590 00:37:47,891 --> 00:37:51,270 The 4400 haven't changed the timeline. 591 00:37:52,354 --> 00:37:55,190 The catastrophe, it's still coming. 592 00:37:56,441 --> 00:37:58,860 We found a way to fix it. 593 00:37:59,027 --> 00:38:00,529 You and your friends, 594 00:38:01,905 --> 00:38:04,574 you're gonna save us all. 595 00:38:08,704 --> 00:38:13,667 We found it all. You know, the circle, the butterflies. 596 00:38:15,210 --> 00:38:18,380 She's here. I mean, she has to be here. 597 00:38:22,843 --> 00:38:25,053 Come on, I'll take you home. 598 00:38:41,194 --> 00:38:42,988 Sign here. 599 00:38:44,364 --> 00:38:46,575 Can you sign here? 600 00:38:48,493 --> 00:38:49,578 Thank you, Shawn. 601 00:38:49,745 --> 00:38:52,122 I know this wasn't an easy decision. 602 00:38:59,087 --> 00:39:01,089 Yeah, well, 603 00:39:01,256 --> 00:39:04,051 we all want the same things, right? 604 00:39:04,843 --> 00:39:06,887 You're a good man, Shawn. 605 00:39:07,429 --> 00:39:10,098 It's an honour to be working with you. 606 00:39:17,230 --> 00:39:19,483 Why are you giving this to me? 607 00:39:19,649 --> 00:39:21,360 To thank you. 608 00:39:21,526 --> 00:39:22,778 You did well. 609 00:39:23,111 --> 00:39:25,447 Everything went smoothly with Shawn. 610 00:39:26,365 --> 00:39:28,617 I disobeyed you, Matthew. 611 00:39:30,118 --> 00:39:32,287 I told Shawn he should keep his job. 612 00:39:34,706 --> 00:39:38,377 I disobeyed you and you know what? 613 00:39:38,543 --> 00:39:40,712 Nothing happened. 614 00:39:40,879 --> 00:39:42,089 There wasn't an earthquake. 615 00:39:42,839 --> 00:39:44,174 I didn't melt. 616 00:39:44,800 --> 00:39:46,968 I used to be scared of you. 617 00:39:47,135 --> 00:39:49,495 But I don't think you have any power over me at all, do you? 618 00:40:07,697 --> 00:40:08,990 I didn't think so. 619 00:40:10,367 --> 00:40:13,120 I'll do my own shopping from now on, okay? 620 00:40:20,001 --> 00:40:23,255 Okay, sweetheart, we're ready to begin. 621 00:40:23,422 --> 00:40:25,841 Don't cry. 622 00:40:26,591 --> 00:40:28,635 You and the other children we took, 623 00:40:28,802 --> 00:40:31,847 we tested your abilities and you are so special. 624 00:40:32,013 --> 00:40:33,932 That's why you were chosen. 625 00:40:34,349 --> 00:40:37,060 Now, here's what's gonna happen. 626 00:40:37,227 --> 00:40:39,020 We're gonna put you all back. 627 00:40:39,187 --> 00:40:41,898 Not the same year we took you from, but earlier. 628 00:40:42,065 --> 00:40:44,067 Much earlier. 629 00:40:44,234 --> 00:40:46,528 We calculated wrong the first time. 630 00:40:46,695 --> 00:40:48,447 We have to try again. 631 00:40:48,613 --> 00:40:51,283 There's no other way. There's no other hope for humanity. 632 00:40:51,783 --> 00:40:55,704 I don't care. I don't wanna go anywhere. 633 00:40:55,871 --> 00:40:59,332 I wanna stay with my mom. 634 00:40:59,499 --> 00:41:00,625 I know. 635 00:41:00,792 --> 00:41:03,253 It's hard. 636 00:41:03,420 --> 00:41:05,881 I can make the pain go away. 637 00:41:06,047 --> 00:41:08,216 Before we put you back in your new time, 638 00:41:08,383 --> 00:41:10,051 we'll make you forget your mother, 639 00:41:10,218 --> 00:41:13,221 Marco and your friends. 640 00:41:13,388 --> 00:41:16,391 - Please, don't. - They'll forget you too. 641 00:41:16,683 --> 00:41:18,643 It's better this way. 642 00:41:18,810 --> 00:41:22,439 There'll be no sorrow, no pain, no loss. 643 00:41:22,606 --> 00:41:23,926 As far as the world is concerned, 644 00:41:24,024 --> 00:41:28,820 you'll just be a girl who disappeared in 1946 and was never found. 645 00:41:28,987 --> 00:41:30,906 That's a lie. 646 00:41:31,072 --> 00:41:34,159 My mom won't ever forget me. 647 00:41:34,326 --> 00:41:37,245 She will. It's happening already. 648 00:41:37,412 --> 00:41:40,665 Now, just lie still. 649 00:41:42,000 --> 00:41:45,712 All the hope we have rests with you. 650 00:41:45,879 --> 00:41:49,257 No, don't do it, please. 651 00:41:49,424 --> 00:41:52,219 Mommy! 652 00:42:16,493 --> 00:42:18,286 This should be good. 49184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.