All language subtitles for The 4400 - S03 E03 - Being Tom Baldwin (720p BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,248 --> 00:00:41,959 We're not a threat. We're salvation. 2 00:00:42,168 --> 00:00:44,253 The world will have to deal with us. 3 00:00:45,046 --> 00:00:46,672 Previously on The 4400: 4 00:00:46,839 --> 00:00:48,382 Lily, are you all right? 5 00:00:49,467 --> 00:00:51,347 - Where's my wife? - What are you talking about? 6 00:00:51,427 --> 00:00:55,514 Mr. Tyler, when your wife fainted this morning, she was a young woman. 7 00:00:55,681 --> 00:00:57,641 When she woke up less than a minute later, 8 00:00:57,808 --> 00:01:00,144 she was 50 years older? 9 00:01:00,311 --> 00:01:01,562 Are you my mother? 10 00:01:02,813 --> 00:01:04,482 Richard, I'm dying. 11 00:01:04,648 --> 00:01:06,901 I understand there was an incident this morning. 12 00:01:07,068 --> 00:01:08,903 You attempted to harm yourself. 13 00:01:09,320 --> 00:01:10,696 You had no right to do that! 14 00:01:10,863 --> 00:01:13,949 Don't you understand who you are? What you're here to do? 15 00:01:14,116 --> 00:01:17,787 I'm injecting myself with a modified version of the promicin serum. 16 00:01:17,953 --> 00:01:21,749 I will have taught my body how to produce promicin. 17 00:01:21,916 --> 00:01:27,129 And then I will be the first non-returnee to develop 4400 abilities. 18 00:01:27,296 --> 00:01:29,096 That was T.J. Kim running from the courthouse. 19 00:01:29,173 --> 00:01:32,301 When she hit, T.J. drove every man in the building into a homicidal rage. 20 00:01:32,468 --> 00:01:34,108 Ever since we took them off the inhibitor, 21 00:01:34,220 --> 00:01:35,763 they're either developing new abilities 22 00:01:35,930 --> 00:01:37,848 or they're refining the ones that they've got. 23 00:01:38,015 --> 00:01:39,517 So they are getting more dangerous. 24 00:01:39,683 --> 00:01:41,769 You saved my life. I owe you. 25 00:01:43,020 --> 00:01:44,188 You sold us out. 26 00:01:44,355 --> 00:01:46,982 I don't guess we'll be seeing her in court anytime soon. 27 00:01:47,149 --> 00:01:48,629 This is a message from the Nova Group. 28 00:01:48,734 --> 00:01:51,529 We are the defensive wing of the 4400. 29 00:01:51,695 --> 00:01:53,364 Today, the world has seen what happens 30 00:01:53,531 --> 00:01:55,324 to those who try to harm us. 31 00:01:55,491 --> 00:01:57,701 A new era dawns. 32 00:02:13,175 --> 00:02:15,052 Hi. 33 00:02:18,889 --> 00:02:21,517 I'll need your auxiliary rounds as well, Agent Baldwin. 34 00:02:22,351 --> 00:02:23,727 Oh, yeah. 35 00:02:23,894 --> 00:02:26,730 Of course. I forgot again. 36 00:02:26,897 --> 00:02:29,066 - Thanks. You can go in. - Great. 37 00:02:32,486 --> 00:02:34,238 Hi, T.J. 38 00:02:44,248 --> 00:02:45,875 What do you want? 39 00:02:46,584 --> 00:02:48,460 Dr. Burkhoff? 40 00:02:48,961 --> 00:02:51,422 I have your prescriptions. 41 00:02:52,590 --> 00:02:54,300 Hello? 42 00:02:54,925 --> 00:02:56,385 Say something if you're here. 43 00:02:56,552 --> 00:02:58,762 No, don't. 44 00:02:59,513 --> 00:03:00,764 Please. 45 00:03:02,766 --> 00:03:04,226 I've been having migraines. 46 00:03:05,644 --> 00:03:07,062 How severe? 47 00:03:08,189 --> 00:03:09,940 Bad enough. 48 00:03:10,107 --> 00:03:11,609 Don't worry. They're just headaches. 49 00:03:11,775 --> 00:03:13,402 I've been getting them for years. 50 00:03:19,325 --> 00:03:21,911 Seven forty-five. 51 00:03:22,077 --> 00:03:24,997 You're just in time for my wake-up call. 52 00:03:25,623 --> 00:03:29,752 These promicin shots, how many a day are you up to now? 53 00:03:32,463 --> 00:03:33,547 Six. 54 00:03:34,632 --> 00:03:36,091 You've doubled your dosage? 55 00:03:37,259 --> 00:03:39,553 I thought you weren't gonna do that without talking to me. 56 00:03:39,720 --> 00:03:41,096 We're talking now. 57 00:03:41,263 --> 00:03:46,018 Look, I'm training my body to produce a new neurotransmitter. 58 00:03:46,185 --> 00:03:48,646 And I guarantee you, I'm not the only one trying. 59 00:03:49,563 --> 00:03:53,651 The moment the first 4400 manifested an ability, 60 00:03:53,817 --> 00:03:55,986 an arms race began. 61 00:03:56,278 --> 00:03:59,531 Someone is going to produce a promicin serum 62 00:03:59,698 --> 00:04:03,369 that will cause non-4400s to develop extraordinary abilities. 63 00:04:03,535 --> 00:04:04,745 It will happen. 64 00:04:04,912 --> 00:04:06,538 And the only questions are: 65 00:04:06,705 --> 00:04:10,334 Who's going to do it? And who's going to control it? 66 00:04:10,501 --> 00:04:14,672 Hopefully, someone with a highly developed sense of responsibility. 67 00:04:15,047 --> 00:04:16,257 And some judgment. 68 00:04:16,423 --> 00:04:17,591 Let me ask you, 69 00:04:17,758 --> 00:04:20,386 do you meet many people like that in your day-to-day affairs? 70 00:04:20,552 --> 00:04:22,638 Do a lot of them hold high-ranking government posts 71 00:04:22,805 --> 00:04:26,308 or sit on the board of giant pharmaceutical companies? 72 00:04:26,475 --> 00:04:30,604 Dr. Burkhoff, I knew that you had some personality quirks, 73 00:04:30,771 --> 00:04:32,940 but I never pegged you for a cynic. 74 00:04:36,527 --> 00:04:40,197 I can't afford to have a charitable view of human nature. 75 00:04:40,364 --> 00:04:41,949 There's too much at stake here. 76 00:04:42,116 --> 00:04:45,286 If these experiments cost me some headaches, 77 00:04:45,452 --> 00:04:46,954 some sores, 78 00:04:47,121 --> 00:04:49,540 I'd say that's a price worth paying. 79 00:04:50,207 --> 00:04:51,875 Wouldn't you? 80 00:04:52,876 --> 00:04:55,004 I'm here, right? 81 00:05:53,645 --> 00:05:55,189 Holy mother! 82 00:06:02,279 --> 00:06:04,281 Why are we doing this? 83 00:06:04,448 --> 00:06:06,367 Everything I'm telling you, it's all in my file. 84 00:06:06,533 --> 00:06:08,285 You know it already. 85 00:06:08,452 --> 00:06:09,995 Relax, T.J. 86 00:06:10,162 --> 00:06:11,642 I just think it's important we review 87 00:06:11,747 --> 00:06:13,457 everything you told the government so far. 88 00:06:13,624 --> 00:06:15,959 - Have we? - Yes. 89 00:06:16,126 --> 00:06:19,213 I keep telling you, yes. That's everything I know. 90 00:06:20,798 --> 00:06:22,299 Okay. 91 00:06:22,466 --> 00:06:24,093 Thanks for your cooperation. 92 00:06:26,804 --> 00:06:30,140 We're just trying to consolidate information. 93 00:06:30,307 --> 00:06:34,269 You'd be amazed how hard that can be in a bureaucracy. 94 00:06:34,520 --> 00:06:39,149 Yeah, well, I hope you don't expect me to say, "You're welcome." 95 00:06:41,235 --> 00:06:42,486 What are you doing? 96 00:06:44,154 --> 00:06:45,280 What, this? 97 00:06:45,739 --> 00:06:48,742 It's nothing. I'm just wrapping up the interview. 98 00:08:14,703 --> 00:08:16,423 Get geared up. We're leaving in two minutes. 99 00:08:16,497 --> 00:08:18,415 What for? What's going on? 100 00:08:18,707 --> 00:08:21,126 Your partner registered to see T.J. Kim this morning. 101 00:08:21,293 --> 00:08:23,173 When Tom left the interview room, T.J. was dead. 102 00:08:23,253 --> 00:08:25,130 - What? - Two gunshot wounds to the head. 103 00:08:25,297 --> 00:08:28,133 Apparently, Tom snuck a small firearm into the interrogation room. 104 00:08:28,300 --> 00:08:30,594 By the time the guard went in and found T.J.'s body, 105 00:08:30,761 --> 00:08:32,346 Tom had already left the building. 106 00:08:32,513 --> 00:08:34,433 - I'm going to pick him up now. - Oh, wait, wait. 107 00:08:34,556 --> 00:08:37,559 This is Tom we're talking about, here. There's gotta be some explanation. 108 00:08:37,726 --> 00:08:39,895 Now, maybe T.J. used her ability on him. 109 00:08:40,062 --> 00:08:42,823 No, she had concentrated promicin inhibitor pumping through her veins. 110 00:08:42,940 --> 00:08:45,108 We tried to contact Tom, but he hasn't been picking up. 111 00:08:45,275 --> 00:08:47,277 We need to get him in and figure out what happened. 112 00:08:47,444 --> 00:08:50,280 Okay, well, just let me talk to him first. He trusts me. 113 00:08:50,447 --> 00:08:52,950 Look, this is Tom. 114 00:08:53,116 --> 00:08:55,494 Come on, we owe him that much. 115 00:08:56,995 --> 00:08:58,789 Yeah, okay. 116 00:09:03,252 --> 00:09:06,463 I wasn't trying to drown myself. 117 00:09:06,797 --> 00:09:08,090 I don't even know if I could. 118 00:09:08,382 --> 00:09:09,758 Okay. 119 00:09:09,925 --> 00:09:13,387 Isabelle, I just thought that after everything that happened with Lily... 120 00:09:13,554 --> 00:09:16,056 Shawn, this has nothing to do with my mother. 121 00:09:19,059 --> 00:09:21,395 I was teaching myself to swim. 122 00:09:23,272 --> 00:09:25,023 In your clothes? 123 00:09:25,190 --> 00:09:27,651 I never wore a bathing suit before. 124 00:09:27,818 --> 00:09:29,695 I didn't know what to get. 125 00:09:30,654 --> 00:09:32,656 And I'm too old to ask for help. 126 00:09:32,823 --> 00:09:34,866 It's embarrassing not knowing how to swim. 127 00:09:35,033 --> 00:09:37,911 Everybody's got to learn sometime, Isabelle. 128 00:09:38,537 --> 00:09:40,455 I learned when I was a kid. 129 00:09:40,622 --> 00:09:42,165 But I never was a kid. 130 00:09:42,332 --> 00:09:44,668 That's why I never learned how to swim or how to drive. 131 00:09:44,835 --> 00:09:47,212 Or ever went out on a date. 132 00:09:47,379 --> 00:09:51,008 I keep reading about all these rites of passage. 133 00:09:51,174 --> 00:09:53,802 Like stuff everyone goes through before they grow up, yeah? 134 00:09:53,969 --> 00:09:55,846 Yeah, but I am grown up. 135 00:09:56,013 --> 00:09:58,307 And I missed out on all of it. 136 00:09:59,182 --> 00:10:00,475 It's not fair. 137 00:10:01,852 --> 00:10:04,855 - I've got to catch up, so I made a list. - A list? 138 00:10:05,022 --> 00:10:07,065 That's pretty organised. 139 00:10:08,775 --> 00:10:11,028 Well, Isabelle, there is a pool at the Center. 140 00:10:11,194 --> 00:10:13,113 I could probably teach you the basics. 141 00:10:13,280 --> 00:10:14,698 Really? 142 00:10:17,284 --> 00:10:19,036 Thanks, Shawn. 143 00:10:33,884 --> 00:10:35,344 Dad? 144 00:10:36,345 --> 00:10:38,430 How old were you when you learned how to swim? 145 00:10:42,643 --> 00:10:43,894 Oh, about 11, I guess. 146 00:10:45,062 --> 00:10:47,272 Why? You want me to teach you? 147 00:10:47,439 --> 00:10:49,900 That's okay. Shawn said he'd do it. 148 00:10:50,525 --> 00:10:52,569 Oh, he did, did he? 149 00:10:53,070 --> 00:10:54,363 Well, 150 00:10:54,529 --> 00:10:56,865 make sure he doesn't throw you in the deep end right away. 151 00:10:57,032 --> 00:10:59,743 That's what my grandmother did to me. 152 00:11:00,160 --> 00:11:03,038 Look, Isabelle. I'm gonna be gone overnight. 153 00:11:03,205 --> 00:11:06,375 - If you need anything, go see Shawn. - Where are you going? 154 00:11:08,418 --> 00:11:10,420 I'm gonna take your mother home. 155 00:11:10,962 --> 00:11:12,756 I'm putting her to rest. 156 00:11:13,256 --> 00:11:14,758 Well, can I come with you? 157 00:11:16,885 --> 00:11:17,928 I don't think so. 158 00:11:18,679 --> 00:11:20,555 I'm flying 159 00:11:21,932 --> 00:11:23,684 and to tell you the truth, 160 00:11:24,309 --> 00:11:26,728 I don't think you're ready to be away from the Center yet. 161 00:11:28,438 --> 00:11:32,025 You want to be alone with her when you say goodbye, don't you? 162 00:11:36,446 --> 00:11:38,657 Yeah. I guess I do. 163 00:12:13,650 --> 00:12:15,277 - Tom. - Oh, God! 164 00:12:16,403 --> 00:12:19,239 You scared the hell out of me, Diana. What are you doing here? 165 00:12:20,824 --> 00:12:22,701 Why is your gun out? What the hell is going on? 166 00:12:22,868 --> 00:12:25,028 Jarvis is on her way over, she's got everyone with her. 167 00:12:25,120 --> 00:12:26,538 You need to come in. 168 00:12:26,913 --> 00:12:30,250 - Why? What are you talking about? - You shot T.J. Kim this morning. 169 00:12:31,042 --> 00:12:32,377 - What? - You don't remember? 170 00:12:32,544 --> 00:12:34,064 Don't remember? I didn't shoot anybody. 171 00:12:34,171 --> 00:12:36,673 - I've been here all morning. - Can someone confirm that? 172 00:12:38,133 --> 00:12:41,678 No, no, I was supposed to have a conference call with Kyle's attorneys. 173 00:12:41,845 --> 00:12:43,388 They cancelled, though. 174 00:12:43,847 --> 00:12:45,932 Look, I took a half a personal day, Diana. 175 00:12:46,099 --> 00:12:48,685 I went jogging. I wasn't at work. 176 00:12:48,852 --> 00:12:52,397 You gotta stop saying that because two dozen people saw you there. 177 00:12:52,564 --> 00:12:55,484 Look, I don't know what's going on. I... 178 00:12:56,067 --> 00:12:58,528 Maybe you're blacking out like Kyle did. 179 00:12:58,695 --> 00:13:01,823 Maybe it's something else. Maybe it's like some 4400 ability. 180 00:13:01,990 --> 00:13:05,202 I mean, I don't know, but you gotta come in. 181 00:13:05,535 --> 00:13:07,037 And what happens if I do? 182 00:13:07,204 --> 00:13:09,844 - I get arrested for murder? - You know, we'll figure it out, okay? 183 00:13:09,873 --> 00:13:12,542 Everyone wants to help you. You just have to come in. 184 00:13:16,379 --> 00:13:19,633 - You mind if I get dressed first? - Oh, sure. 185 00:13:24,054 --> 00:13:26,335 Are you sure you remember everything you did this morning? 186 00:13:26,389 --> 00:13:29,100 Like there's no time gaps or anything? 187 00:13:29,267 --> 00:13:31,228 You didn't take a nap? 188 00:13:31,394 --> 00:13:33,230 Because, Tom... 189 00:13:34,689 --> 00:13:36,274 Tom? 190 00:13:40,654 --> 00:13:42,239 Damn it! 191 00:13:46,993 --> 00:13:50,330 Yeah, hi, it's me. He got away. 192 00:13:52,082 --> 00:13:55,252 I don't know how. They only sent one agent after him. 193 00:13:55,418 --> 00:13:58,338 Look, sorry. He got away. 194 00:13:58,630 --> 00:14:02,592 What? No way. He's an NTAC agent. He'll be expecting that. 195 00:14:03,593 --> 00:14:04,928 Okay. 196 00:14:05,554 --> 00:14:07,347 You're right. This has to happen. 197 00:14:07,514 --> 00:14:08,974 I'll do it. 198 00:14:09,641 --> 00:14:11,476 I was letting him get dressed. 199 00:14:11,643 --> 00:14:14,104 I didn't think he would jump from a second storey window. 200 00:14:14,271 --> 00:14:16,773 Well, obviously you underestimated your partner's resolve. 201 00:14:16,940 --> 00:14:19,276 - Does he still seem blameless to you? - I don't know. 202 00:14:19,442 --> 00:14:22,320 Look, it was a really bad call and I take full responsibility. 203 00:14:22,529 --> 00:14:24,249 I've alerted local law enforcement, the FBI. 204 00:14:24,489 --> 00:14:26,409 I've told them that Tom is wanted for questioning 205 00:14:26,491 --> 00:14:29,077 in connection with a murder. He's a fugitive now. 206 00:14:29,244 --> 00:14:31,538 Oh, don't give me that look, Diana. I had no choice. 207 00:14:33,373 --> 00:14:34,749 Sorry. 208 00:14:34,916 --> 00:14:36,126 - It's Tom. - Yeah. 209 00:14:36,877 --> 00:14:38,128 Tom. 210 00:14:38,295 --> 00:14:39,671 I'm sorry I ran out on you. 211 00:14:39,838 --> 00:14:42,173 - Where are you? - I didn't kill T.J. I didn't kill anyone. 212 00:14:42,340 --> 00:14:45,260 I believe you. But you have to come in, we can figure out what's going on. 213 00:14:45,302 --> 00:14:47,822 - No, I'm not going to jail. - No one's gonna put you in prison. 214 00:14:47,971 --> 00:14:49,472 They did it to my son, Diana. 215 00:14:50,098 --> 00:14:52,859 Was it really him that pulled the trigger the day Jordan Collier died? 216 00:14:52,934 --> 00:14:55,094 No, it wasn't, was it? It was that thing inside of him. 217 00:14:55,228 --> 00:14:57,548 - And where's Kyle? He's incarcerated. - You're a fugitive. 218 00:14:57,647 --> 00:15:00,025 Every police department in Washington is looking for you. 219 00:15:00,233 --> 00:15:02,319 Now, some local cop wants to be a hero, spots you, 220 00:15:02,485 --> 00:15:03,845 you know how these things can end. 221 00:15:03,945 --> 00:15:06,072 No, it's gonna end with me proving I didn't do this. 222 00:15:06,990 --> 00:15:08,575 Look, dig around, Diana. 223 00:15:08,742 --> 00:15:10,662 There's got to be some evidence that'll clear me. 224 00:15:10,744 --> 00:15:14,080 Just help me find it. 225 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 Did he give you a location? 226 00:15:26,343 --> 00:15:28,845 Marco, help me out, here. 227 00:15:29,346 --> 00:15:32,182 If you were trying to prove that your partner didn't commit a crime 228 00:15:32,349 --> 00:15:34,976 that the whole world thinks he did, 229 00:15:35,143 --> 00:15:36,978 where would you start? 230 00:15:37,270 --> 00:15:41,691 Well, I guess I'd start by pretending that my partner wasn't involved. 231 00:15:43,318 --> 00:15:45,862 Okay, just think of it like any other case. 232 00:15:46,029 --> 00:15:47,789 What's the first thing you do when you start? 233 00:15:47,864 --> 00:15:49,366 Well, look at the evidence. 234 00:15:49,741 --> 00:15:52,994 I mean, there's a dead body. There's the gun that Tom left behind. 235 00:15:53,161 --> 00:15:55,205 And there's a bunch of people that saw him here. 236 00:15:56,957 --> 00:16:00,043 Well, they got security cameras down in the detention ward, right? 237 00:16:01,336 --> 00:16:02,587 You're serious? 238 00:16:02,754 --> 00:16:04,965 You're really asking me for all that footage? 239 00:16:05,131 --> 00:16:07,258 Of course I'm serious. Is that a problem? 240 00:16:07,425 --> 00:16:09,010 Well, it's just... 241 00:16:09,844 --> 00:16:12,931 I gave all the tapes to him, like, an hour ago. 242 00:16:14,766 --> 00:16:17,352 What are you talking about? I haven't been up here all day. 243 00:16:18,061 --> 00:16:19,521 What is this, a joke? 244 00:16:20,063 --> 00:16:22,732 Marco, come on. You were just here. 245 00:16:22,899 --> 00:16:25,402 You signed for all the footage from the detention ward. 246 00:16:29,155 --> 00:16:32,534 - This isn't so hard. - That's because I haven't let go yet. 247 00:16:32,701 --> 00:16:34,661 All right, I'm gonna move my hands. Are you ready? 248 00:16:34,744 --> 00:16:37,497 No, not yet. I'm kind of comfortable. 249 00:16:37,664 --> 00:16:38,915 You're kind of comfortable? 250 00:16:39,833 --> 00:16:41,751 I'm freezing. I don't know what's going on. 251 00:16:41,918 --> 00:16:44,546 - This pool is supposed to be heated. - Want me to make it warmer? 252 00:16:44,879 --> 00:16:48,299 - Oh, you can do that? - I think so. Hold on. 253 00:16:55,682 --> 00:16:57,559 How do you do that? 254 00:16:58,184 --> 00:16:59,769 I don't know. How do you heal? 255 00:17:00,812 --> 00:17:04,315 It's not the same, Isabelle. Healing's one thing. 256 00:17:04,482 --> 00:17:06,192 That's what we can all do, one thing. 257 00:17:06,359 --> 00:17:08,945 Not me. I guess I'm different. 258 00:17:10,905 --> 00:17:14,159 Shawn? I'm sorry to barge in. 259 00:17:14,325 --> 00:17:16,578 We're scheduled to brief the board of directors. 260 00:17:16,745 --> 00:17:20,415 - That's starting now? - Five minutes ago. They're on hold. 261 00:17:42,103 --> 00:17:43,313 Alana. 262 00:17:43,480 --> 00:17:46,775 Thomas. What are you doing here? 263 00:17:47,150 --> 00:17:51,321 I'm in trouble. My bosses at NTAC, they think I did something. 264 00:17:51,488 --> 00:17:53,490 - I need you to come. - What are you talking about? 265 00:17:53,656 --> 00:17:55,909 - I don't have time to explain. Just... - Thomas! 266 00:18:00,121 --> 00:18:01,456 - Hello? - Alana. 267 00:18:01,623 --> 00:18:04,167 I'm right down the street. I need you to come meet me. 268 00:18:04,959 --> 00:18:07,462 Honey, I'm In trouble. Everyone thinks I killed somebody. 269 00:18:07,629 --> 00:18:10,924 - Who is this? I know it's not Thomas. - What are you talking about? 270 00:18:11,091 --> 00:18:13,635 I'm looking at Thomas right now. 271 00:18:14,010 --> 00:18:15,470 Honey, listen. That's not me. 272 00:18:15,637 --> 00:18:18,348 The man you're looking at, he can impersonate me somehow. 273 00:18:19,015 --> 00:18:20,100 I don't believe you. 274 00:18:20,266 --> 00:18:22,519 He walked into NTAC and he shot someone this morning. 275 00:18:23,019 --> 00:18:25,188 Alana, he's dangerous, get away from him. 276 00:18:25,355 --> 00:18:27,982 Alana, listen to me. Your mother's middle name is Madeleine. 277 00:18:28,149 --> 00:18:30,789 You wanted a dog when you were a kid, your parents gave you a bird. 278 00:18:30,860 --> 00:18:32,612 A parakeet named Charlie. 279 00:18:32,779 --> 00:18:35,490 Listen, we made love last night. There were two candles burning. 280 00:18:35,657 --> 00:18:37,158 Just hold on. I'll be right there. 281 00:18:40,537 --> 00:18:42,664 - Did I have a dog? - I don't have time for this. 282 00:18:42,831 --> 00:18:45,500 - What are you doing? Let me go! - What's going on, Tom? 283 00:18:50,964 --> 00:18:52,298 - Are you all right? - Yes. 284 00:18:52,465 --> 00:18:55,218 - Where is he? - He just ran through the back. 285 00:19:00,765 --> 00:19:02,058 Hey! 286 00:19:03,393 --> 00:19:05,993 Did you see a guy come down this alley? He looked exactly like me. 287 00:19:06,062 --> 00:19:08,690 - I didn't see anybody. - You sure? 288 00:19:21,411 --> 00:19:23,830 He's gone. He's gone. 289 00:19:23,997 --> 00:19:26,541 What do you mean? He just ran out a few seconds ago. 290 00:19:26,708 --> 00:19:29,544 There was no one here. Just some kid... 291 00:19:31,087 --> 00:19:35,008 It was him. It had to be. 292 00:19:36,009 --> 00:19:37,719 I had him. I had him. 293 00:19:37,886 --> 00:19:40,305 Had who? What kid are you talking about? 294 00:19:40,471 --> 00:19:42,432 The one who's impersonating me. 295 00:19:42,807 --> 00:19:45,268 The guy who's framing me for murder. 296 00:19:50,940 --> 00:19:52,500 He looked like you, he sounded like you. 297 00:19:52,567 --> 00:19:54,607 He was standing as close as you are to me right now. 298 00:19:54,694 --> 00:19:56,279 And he had me completely fooled. 299 00:19:56,446 --> 00:19:59,115 Don't feel bad. He fooled everyone at NTAC too. 300 00:19:59,657 --> 00:20:01,284 At least we know what's going on now. 301 00:20:01,451 --> 00:20:03,953 - He's a 4400, isn't he? - Yeah. 302 00:20:04,120 --> 00:20:06,039 Somehow he can pass himself off as you. 303 00:20:06,206 --> 00:20:07,248 Yeah, I'm not sure how. 304 00:20:07,624 --> 00:20:10,710 I mean, maybe he's got some kind of optical camouflage. 305 00:20:10,877 --> 00:20:13,922 He convinces your brain you're talking to whoever he wants you to see. 306 00:20:14,088 --> 00:20:16,341 He's a boy. Why would he want to kill anyone? 307 00:20:16,507 --> 00:20:18,509 Not just anybody. T.J. Kim. 308 00:20:18,676 --> 00:20:21,095 The one member of the Nova Group we had in custody. 309 00:20:21,262 --> 00:20:24,307 I mean, think about it. It's a good plan. 310 00:20:24,474 --> 00:20:26,114 You get rid of the one member of your cell 311 00:20:26,226 --> 00:20:27,560 who could testify against you. 312 00:20:27,727 --> 00:20:29,103 You compromise a government agent. 313 00:20:29,270 --> 00:20:32,815 And NTAC, the one agency that's trying to hunt you down, 314 00:20:32,982 --> 00:20:34,943 is wasting their time chasing one of their own. 315 00:20:35,109 --> 00:20:37,820 Alana. You might want to get in here. 316 00:20:37,987 --> 00:20:40,281 There's all kind of people flashing badges everywhere. 317 00:20:40,448 --> 00:20:42,158 They say they're NTAC agents. 318 00:20:42,325 --> 00:20:44,202 Look, stall them. I want you to go home. 319 00:20:44,369 --> 00:20:45,489 I want you to lock the doors 320 00:20:45,620 --> 00:20:47,956 and don't open it until this is all cleared up. 321 00:20:48,122 --> 00:20:51,167 If I need to get a hold of you, I'll use a password. 322 00:20:52,418 --> 00:20:54,170 How about Death in Venice? 323 00:20:54,337 --> 00:20:56,798 Your favourite book. It's a good choice. 324 00:21:01,469 --> 00:21:03,429 Listen, Shawn, thanks for letting me come in here. 325 00:21:03,513 --> 00:21:06,432 I know it puts you at risk. I just didn't know where else to go. 326 00:21:07,267 --> 00:21:10,186 Look, you guys must have a database of 4400s here, right? 327 00:21:10,353 --> 00:21:11,646 - Yeah. - I need to get a look 328 00:21:11,813 --> 00:21:12,973 and find out who this kid is. 329 00:21:13,106 --> 00:21:16,025 Here, I can pull it up on my laptop for you. 330 00:21:16,734 --> 00:21:19,612 This might take a while, you mind if I let myself out? 331 00:21:19,946 --> 00:21:21,739 No, that's fine. 332 00:21:25,118 --> 00:21:26,869 There you go. You know, 333 00:21:27,120 --> 00:21:29,372 Uncle Tommy, you can stay here if you want. 334 00:21:30,456 --> 00:21:32,208 - I might take you up on it. - All right. 335 00:21:33,001 --> 00:21:35,003 But, hey, you get the couch. 336 00:21:38,298 --> 00:21:39,924 Okay. 337 00:21:40,341 --> 00:21:42,135 Kidneys, huh? 338 00:21:42,302 --> 00:21:44,220 That explains the blood in the urine. 339 00:21:44,387 --> 00:21:46,806 Kevin, we had a deal. I was gonna help you through this 340 00:21:46,973 --> 00:21:48,891 as long as it wasn't compromising your health. 341 00:21:49,058 --> 00:21:51,644 Well, guess what? I'm calling the hospital. 342 00:21:52,228 --> 00:21:54,230 But they won't let me take my shots. 343 00:21:54,397 --> 00:21:56,482 Oh, no. You're done with your shots. 344 00:21:56,774 --> 00:22:00,570 I know we had an agreement. And I'll honour it. 345 00:22:00,737 --> 00:22:03,823 Just let me show you something before you call. 346 00:22:08,661 --> 00:22:10,705 What happened to your fingernails? 347 00:22:10,913 --> 00:22:13,750 They fell off. Dissolved, I guess you'd say. 348 00:22:13,916 --> 00:22:17,337 God, if you're trying to change my mind, you're not doing a very good job. 349 00:22:20,006 --> 00:22:22,592 Kevin, what the hell did you just do? 350 00:22:34,062 --> 00:22:39,484 Your tissue is healing itself from trauma that quickly? 351 00:22:40,860 --> 00:22:43,446 Kevin, you've developed a 4400 ability. 352 00:22:44,364 --> 00:22:45,948 It's getting there. 353 00:22:46,115 --> 00:22:47,408 It doesn't always work. 354 00:22:48,493 --> 00:22:50,173 Doesn't always work? You just put a scalpel 355 00:22:50,328 --> 00:22:52,789 - through the back of your hand. - I know. 356 00:22:52,955 --> 00:22:54,415 I was nervous about that. 357 00:23:08,304 --> 00:23:11,974 - These are fun to drive fast. - Yeah. 358 00:23:13,476 --> 00:23:15,645 You know, all that information about compression rates 359 00:23:15,812 --> 00:23:18,398 and gear ratios just seems completely irrelevant. 360 00:23:18,564 --> 00:23:21,984 Well, you're not driving home. Get out of there. 361 00:23:23,569 --> 00:23:25,738 You're lucky you didn't wrap my car around a pole. 362 00:23:25,905 --> 00:23:28,425 Is there anything on this list of yours that involves, you know, 363 00:23:28,741 --> 00:23:30,827 a little less risk of bodily harm? 364 00:23:32,787 --> 00:23:35,790 We could have sex. Come on, you have a big bed. 365 00:23:35,957 --> 00:23:38,251 Isabelle. Hey, hey. 366 00:23:39,836 --> 00:23:42,255 - No. - Why? It's on my list. 367 00:23:43,714 --> 00:23:46,467 It's an important rite of passage into adulthood. 368 00:23:47,218 --> 00:23:49,178 It'll be fun. I was good at driving. 369 00:23:49,720 --> 00:23:51,681 I'm sure you'd catch on real quick. 370 00:23:54,183 --> 00:23:55,643 I don't know. 371 00:23:55,810 --> 00:23:57,895 For one thing, your dad would kill me. 372 00:23:58,062 --> 00:23:59,439 Why? I'm an adult. 373 00:23:59,605 --> 00:24:01,941 Well, you are and you aren't, Isabelle. 374 00:24:02,108 --> 00:24:04,610 Let's just say he has a right to have an opinion on the matter. 375 00:24:04,777 --> 00:24:08,364 I don't know, Isabelle. I feel like I'd be taking advantage of you. 376 00:24:08,531 --> 00:24:09,699 But I want to. 377 00:24:11,576 --> 00:24:13,786 I'm flattered. I really am. 378 00:24:13,953 --> 00:24:16,234 But I just don't think you're ready to make that decision. 379 00:24:16,289 --> 00:24:17,790 We barely know each other. 380 00:24:17,957 --> 00:24:21,377 I know you better than I know anyone else in the world. 381 00:24:24,547 --> 00:24:27,550 That may be true. It's still not gonna happen. 382 00:24:33,431 --> 00:24:35,975 Lessons with Isabelle going well? 383 00:24:36,142 --> 00:24:39,145 Not lessons and it's completely innocent. 384 00:24:39,812 --> 00:24:43,316 Do me a favour and don't ask about them again. 385 00:24:52,909 --> 00:24:54,994 - This is Skouris. - His name is Boyd Gelder, Diana. 386 00:24:55,161 --> 00:24:56,871 He's a 4400. I know where he lives. 387 00:24:57,413 --> 00:24:59,123 Where who lives? Who's Boyd Gelder? 388 00:24:59,290 --> 00:25:00,917 The kid who's doing this. 389 00:25:01,083 --> 00:25:04,420 He can imitate me somehow. And not just imitate. He can be me. 390 00:25:04,587 --> 00:25:07,173 At least make you think he's me. 391 00:25:07,340 --> 00:25:10,060 He lives with his mom. I'm in Schenley Park. It's right by his house. 392 00:25:10,092 --> 00:25:11,928 Well, can you wait for me? I'll be 15 minutes. 393 00:25:12,094 --> 00:25:14,931 I'll wait. But, Diana, just you. 394 00:25:15,097 --> 00:25:16,766 Just me. 395 00:25:17,725 --> 00:25:19,205 We just got here. Where are you going? 396 00:25:19,268 --> 00:25:21,729 Schenley Park. I think we caught a break on Tom's case. 397 00:25:38,079 --> 00:25:39,705 Tom! 398 00:25:42,041 --> 00:25:43,709 Tom! 399 00:26:14,490 --> 00:26:16,367 I didn't tell anyone, Tom. 400 00:26:16,534 --> 00:26:18,494 Just Marco. 401 00:26:20,121 --> 00:26:22,498 At least I thought it was Marco. 402 00:26:27,003 --> 00:26:29,630 I looked across the park, you were standing there. 403 00:26:29,964 --> 00:26:31,716 It was you. 404 00:26:31,882 --> 00:26:33,634 - But it wasn't. - Listen, tell me about it. 405 00:26:33,801 --> 00:26:36,679 You weren't the one actually chasing yourself across the park. 406 00:26:36,846 --> 00:26:40,516 I mean, I don't really run like that, do I? 407 00:26:42,184 --> 00:26:44,145 It's an amazing ability. 408 00:26:44,312 --> 00:26:46,147 Marco's gonna have a field day over this. 409 00:26:46,314 --> 00:26:47,481 Good. Get him working on it. 410 00:26:47,648 --> 00:26:50,693 We'll need a way to handle this guy when we get him into custody. 411 00:26:50,860 --> 00:26:51,944 Well, wait, wait, wait. 412 00:26:52,111 --> 00:26:53,821 No, you don't need to skulk around anymore. 413 00:26:53,988 --> 00:26:55,364 You can come in with me now. 414 00:26:55,531 --> 00:26:57,199 I'm still on the hook for murder, Diana. 415 00:26:57,366 --> 00:26:59,744 No, you're not. Boyd posed as you. 416 00:26:59,910 --> 00:27:01,912 He shot T.J. Kim. You're not responsible. 417 00:27:02,079 --> 00:27:04,999 Listen, I just saw his abilities with my own eyes. 418 00:27:05,166 --> 00:27:06,686 That's proof of something, right there. 419 00:27:06,792 --> 00:27:08,461 I will back you up on everything you say. 420 00:27:08,628 --> 00:27:10,546 Which means exactly nothing. 421 00:27:10,713 --> 00:27:12,340 Thank you, Diana, but you're my partner. 422 00:27:12,506 --> 00:27:14,383 Everyone expects you to stand up for me. 423 00:27:14,884 --> 00:27:17,428 There's only one way to prove I didn't kill T.J. Kim. 424 00:27:17,595 --> 00:27:20,890 - I have to get Boyd Gelder. - Okay, let's go. 425 00:27:21,599 --> 00:27:23,059 Are you sure you want to come? 426 00:27:23,225 --> 00:27:24,644 I'm your partner. 427 00:27:24,810 --> 00:27:26,854 Everyone expects that I'll stand up for you. 428 00:27:32,735 --> 00:27:34,654 I should be back by tonight. 429 00:27:34,820 --> 00:27:36,781 I've been taking my time, 430 00:27:36,947 --> 00:27:39,909 stopping off at all the places your mother liked. 431 00:27:42,828 --> 00:27:45,498 Everything okay? You been going to your doctor's appointments? 432 00:27:45,665 --> 00:27:47,667 - Most of them. - Isabelle. 433 00:27:48,292 --> 00:27:51,170 - We'll need to keep monitoring you. - I'm fine. 434 00:27:51,462 --> 00:27:53,798 Shawn's been taking good care of me just like you asked. 435 00:27:53,964 --> 00:27:55,124 He's doing a really good job. 436 00:27:55,883 --> 00:27:58,094 - Oh, yeah? - Yeah. 437 00:27:58,260 --> 00:28:00,388 He taught me the back stroke. He let me drive his car. 438 00:28:01,514 --> 00:28:04,100 And then I asked him to have sex with me, but he said no. 439 00:28:04,266 --> 00:28:06,352 He said you'd be angry if we did. Is that true? 440 00:28:08,479 --> 00:28:10,064 Isabelle, 441 00:28:10,940 --> 00:28:13,401 you're too young to be thinking about 442 00:28:14,610 --> 00:28:16,779 - that. - I am? 443 00:28:16,946 --> 00:28:19,323 But I thought I was almost 20. What-f? 444 00:28:19,490 --> 00:28:21,367 How old were you when you lost your virginity? 445 00:28:23,452 --> 00:28:24,995 It was... 446 00:28:26,247 --> 00:28:28,874 Things were a bit different in my day. It's not the same. 447 00:28:29,041 --> 00:28:30,459 It's not? 448 00:28:30,835 --> 00:28:32,586 Why? 449 00:28:33,838 --> 00:28:35,881 You know what, Isabelle? 450 00:28:36,424 --> 00:28:38,884 I'm not having this conversation with you over the phone. 451 00:28:40,803 --> 00:28:42,763 So Shawn was right. You are mad. 452 00:28:45,891 --> 00:28:47,560 I don't understand. 453 00:28:47,727 --> 00:28:49,854 What does NTAC wanna talk to my son for, anyway? 454 00:28:50,020 --> 00:28:51,981 Look, he's in some trouble we can't discuss. 455 00:28:52,148 --> 00:28:53,899 We just needed to talk to him. 456 00:28:54,066 --> 00:28:55,818 Well, he's not here. 457 00:28:55,985 --> 00:28:57,737 He went away on a ski-trip with some friends 458 00:28:57,903 --> 00:28:59,183 and won't be back till tomorrow. 459 00:28:59,280 --> 00:29:00,489 Ma'am, 460 00:29:00,656 --> 00:29:02,616 your son is not on a ski-trip and this is serious. 461 00:29:02,783 --> 00:29:04,452 Is there any way you can contact him? 462 00:29:06,495 --> 00:29:07,747 First, tell me what's going on. 463 00:29:07,913 --> 00:29:10,124 I mean, what is it you think my son did? 464 00:29:11,041 --> 00:29:13,419 Mrs. Gelder, there are a lot of agents looking for Boyd. 465 00:29:13,586 --> 00:29:15,588 Situations like this can get very chaotic. 466 00:29:15,755 --> 00:29:18,507 People get hurt. The sooner we get to your son, the safer he'll be. 467 00:29:18,841 --> 00:29:23,345 So why don't you call him and convince him you need to see him. 468 00:29:34,148 --> 00:29:36,442 Boyd's late. I wonder if he'll even show. 469 00:29:36,609 --> 00:29:39,069 Let's just give him another few minutes. 470 00:29:39,862 --> 00:29:43,783 Nice mom. Nice house. It makes you wonder. 471 00:29:43,949 --> 00:29:47,119 If the Nova Group can turn this kid, who else have they gotten to? 472 00:29:47,286 --> 00:29:50,206 Everyone keeps telling the 4400 they're here to save the world. 473 00:29:50,372 --> 00:29:52,082 - Whatever that means. - Exactly. 474 00:29:52,249 --> 00:29:55,211 I mean, say what you like about Nova, they do seem to have a game plan. 475 00:29:55,377 --> 00:29:58,047 I'm sure that helps their recruiting pitch. 476 00:30:01,383 --> 00:30:04,220 Well, I'm just guessing, but I don't think that's Boyd. 477 00:30:04,386 --> 00:30:06,555 How the hell did NTAC get here? 478 00:30:06,722 --> 00:30:09,892 Maybe Boyd figured out it was a trap and tipped them off. 479 00:30:27,284 --> 00:30:29,954 - Thomas. - Alana, open up. 480 00:30:30,120 --> 00:30:32,480 What are you doing here? NTAC agents are watching the house. 481 00:30:32,623 --> 00:30:33,707 They just drove away. 482 00:30:33,874 --> 00:30:36,877 They must be changing shifts or something. Come on, let me in. 483 00:30:37,920 --> 00:30:39,380 Death in Venice, okay'? Open up. 484 00:30:41,674 --> 00:30:43,926 I don't want anyone to see me standing out here. Come on. 485 00:30:44,927 --> 00:30:46,127 What did you do with your key? 486 00:30:47,137 --> 00:30:49,431 I lost it. I must have lost it while I was running around. 487 00:30:49,598 --> 00:30:53,394 Come on, it's me, Tom, Alana. I gave you the password. 488 00:31:00,317 --> 00:31:03,279 Please don't make me. I don't have anything against you. 489 00:31:07,783 --> 00:31:10,578 Tom, it says it's your house. 490 00:31:11,120 --> 00:31:14,123 - Alana? - I wrote a letter on your computer. 491 00:31:14,290 --> 00:31:15,749 You need to come sign it. 492 00:31:16,292 --> 00:31:18,460 - Boyd? - It's a confession. 493 00:31:18,627 --> 00:31:20,337 It says you cracked under the strain 494 00:31:20,504 --> 00:31:22,965 of the murder charges against your son. 495 00:31:23,132 --> 00:31:25,801 You shot T.J. and now you can't live with it. 496 00:31:25,968 --> 00:31:28,804 - So you decided to kill yourself. - Where is Alana? What did you do? 497 00:31:29,680 --> 00:31:31,765 It's my get-out-of-jail-free card. 498 00:31:31,932 --> 00:31:34,560 See, you're the only one who can identify me. 499 00:31:34,727 --> 00:31:37,146 Everyone else, they've just been seeing double. 500 00:31:37,313 --> 00:31:40,399 - They'll sound crazy. - I'm not signing a suicide note, Boyd. 501 00:31:40,566 --> 00:31:43,152 - Put Alana on the phone. - Oh, you'll sign. 502 00:31:43,319 --> 00:31:44,778 Because either I shoot you 503 00:31:46,113 --> 00:31:47,781 or I shoot her. 504 00:31:47,948 --> 00:31:49,700 It's a trade. 505 00:31:52,578 --> 00:31:54,538 Your life for hers. 506 00:31:59,877 --> 00:32:01,086 You know what? 507 00:32:01,253 --> 00:32:03,813 I don't think I can let you do this, Tom. We need to call Jarvis. 508 00:32:03,839 --> 00:32:06,425 We need to block off the street. We need to surround your house. 509 00:32:06,592 --> 00:32:09,470 - He has Alana. - Tom, he wants to kill you. 510 00:32:09,637 --> 00:32:12,077 The least we can do is make it a little bit difficult for him. 511 00:32:12,222 --> 00:32:14,183 If it was Maia in there, 512 00:32:14,350 --> 00:32:16,393 would you call Jarvis? 513 00:32:25,694 --> 00:32:27,363 Do you like it? 514 00:32:28,072 --> 00:32:29,865 Why did you bring this to me? 515 00:32:30,032 --> 00:32:31,700 You're a young woman. 516 00:32:31,867 --> 00:32:33,661 A young woman should have a nice dress. 517 00:32:35,162 --> 00:32:38,040 It's gonna look good on you. See for yourself. 518 00:32:47,716 --> 00:32:49,385 Thank you. 519 00:32:50,844 --> 00:32:53,806 I see you've been spending a lot of time with Shawn. 520 00:32:53,973 --> 00:32:55,432 So? 521 00:32:55,766 --> 00:32:57,476 Well, I think it's wonderful. 522 00:32:57,643 --> 00:32:59,436 Shawn's a very isolated young man. 523 00:32:59,603 --> 00:33:03,148 He doesn't get to spend much time around people his own age. 524 00:33:04,900 --> 00:33:06,443 I think 525 00:33:06,986 --> 00:33:09,571 you should get as close to him as you can. 526 00:33:13,283 --> 00:33:14,785 Matthew? 527 00:33:16,829 --> 00:33:18,747 Shawn's nice. 528 00:33:18,914 --> 00:33:20,554 And what I'm doing with him is not for you 529 00:33:20,666 --> 00:33:22,793 and it's not because I'm trying to use him. 530 00:33:23,419 --> 00:33:25,295 Of course not. 531 00:33:25,462 --> 00:33:27,756 But eventually, Isabelle, 532 00:33:27,923 --> 00:33:29,643 you and Shawn are gonna be on opposite sides 533 00:33:29,800 --> 00:33:32,261 of a very large ideological divide. 534 00:33:33,595 --> 00:33:36,432 So enjoy your friendship. 535 00:33:36,598 --> 00:33:38,434 But don't let your emotions run too deep. 536 00:33:39,059 --> 00:33:41,020 If you do, 537 00:33:41,186 --> 00:33:42,855 it'll make things more difficult later. 538 00:33:45,441 --> 00:33:47,943 - What things? - You'll know. 539 00:33:50,904 --> 00:33:52,531 It doesn't match your eyes. 540 00:33:52,698 --> 00:33:54,950 You should take care of that. 541 00:34:20,350 --> 00:34:22,478 You were a beautiful woman. 542 00:34:24,980 --> 00:34:26,648 Both of you. 543 00:34:31,028 --> 00:34:33,322 You looked exactly alike. 544 00:34:34,948 --> 00:34:37,326 I never could figure out why. 545 00:34:40,454 --> 00:34:42,494 But one way or the other, I've had a Lily in my life 546 00:34:42,623 --> 00:34:44,041 for over 50 years. 547 00:34:48,337 --> 00:34:50,506 That's all gone now. 548 00:34:52,341 --> 00:34:53,884 And I don't know what I'm gonna do. 549 00:35:01,892 --> 00:35:05,187 But it makes me feel better knowing the two of you are together. 550 00:35:06,271 --> 00:35:08,023 Forever. 551 00:35:38,762 --> 00:35:40,639 This is it for you, you know. 552 00:35:40,806 --> 00:35:43,642 I don't know what kind of fairy tale the Nova Group sold you, 553 00:35:43,809 --> 00:35:47,062 but it doesn't matter what happens to me or Tom. 554 00:35:47,229 --> 00:35:50,065 Your life is over. They sent you on a suicide mission. 555 00:35:50,232 --> 00:35:51,775 I volunteered. 556 00:35:51,942 --> 00:35:55,154 And I don't think you're in any spot to be giving me advice. 557 00:35:56,655 --> 00:35:58,532 You're a 4400. 558 00:35:58,699 --> 00:36:00,576 You're special. 559 00:36:00,742 --> 00:36:02,703 You're supposed to be changing things. 560 00:36:04,288 --> 00:36:05,706 Instead you live with an NTAC agent. 561 00:36:05,873 --> 00:36:07,833 And what are you going to change, Boyd? 562 00:36:08,000 --> 00:36:09,626 You killed a girl. 563 00:36:09,793 --> 00:36:11,587 How does that make the world better? 564 00:36:11,753 --> 00:36:13,922 T.J. Kim was a soldier. 565 00:36:14,089 --> 00:36:17,509 She would rather have me put a bullet in her head than betray us. 566 00:36:20,804 --> 00:36:22,431 Everyone talks about saving the world. 567 00:36:23,473 --> 00:36:26,602 Meanwhile, for the past 50 years, everything's been turning bad. 568 00:36:26,768 --> 00:36:28,395 One disaster after another. 569 00:36:32,024 --> 00:36:36,153 But we're gonna show the world a new way. 570 00:36:36,737 --> 00:36:39,198 We're gonna take them down a new path. 571 00:36:40,032 --> 00:36:42,451 By force, if we have to. 572 00:36:43,827 --> 00:36:45,120 I mean, can't you see? 573 00:36:45,287 --> 00:36:48,790 The real catastrophe is to sit back and do nothing. 574 00:36:54,504 --> 00:36:56,256 Did you hear that? 575 00:37:20,155 --> 00:37:21,365 Stop it. 576 00:37:25,619 --> 00:37:28,914 - Stop it, both of you. Stop or I'll shoot. - Nice work, Alana. We got him. 577 00:37:29,081 --> 00:37:30,165 Shut up! 578 00:37:30,332 --> 00:37:33,335 - Alana, Death in Venice. - Yeah, that's the password. 579 00:37:33,502 --> 00:37:36,463 Come on, Alana. Give me the gun. We'll call NTAC. It's over. 580 00:37:47,516 --> 00:37:49,768 Alana, it's me, Tom. Ask me a question. Anything... 581 00:37:49,935 --> 00:37:52,813 Wait, don't fall for it. He's probably read my file. 582 00:37:52,980 --> 00:37:54,940 He knows everything about us. Don't listen to him. 583 00:37:55,023 --> 00:37:56,400 Ask me something about us. 584 00:37:56,566 --> 00:37:58,694 Something only I would know. Anything about us. 585 00:37:58,860 --> 00:38:00,529 Shut up, both of you. 586 00:38:00,696 --> 00:38:05,033 Baby, I am so proud of you. Billy would have been proud. 587 00:38:06,535 --> 00:38:09,246 - You know about Billy? - Yeah. 588 00:38:09,413 --> 00:38:12,374 That was your son. He died in a car accident. 589 00:38:12,541 --> 00:38:15,877 Alana, he did research. Anyone could find that out. 590 00:38:16,044 --> 00:38:18,880 Give me the gun. Just give me the gun. 591 00:38:19,047 --> 00:38:20,674 Alana, give me the gun. 592 00:38:22,509 --> 00:38:26,888 - No. - Alana, give me the gun. 593 00:38:28,056 --> 00:38:30,684 - Come on. - Get down on the ground. 594 00:38:31,435 --> 00:38:34,730 What? No, no. You've got the wrong one. 595 00:38:34,896 --> 00:38:37,482 - Think about this. - I said get down. 596 00:38:39,067 --> 00:38:41,028 Hold still, Boyd. 597 00:38:46,908 --> 00:38:48,744 Don't move. 598 00:38:54,958 --> 00:38:56,251 You're just a boy. 599 00:38:57,794 --> 00:38:59,504 I'm a soldier. 600 00:38:59,671 --> 00:39:02,215 - And there are more of us every day. - Let's go, soldier. 601 00:39:13,560 --> 00:39:16,104 Hey, welcome back. 602 00:39:16,271 --> 00:39:18,440 - Yeah, thanks. - Did everything go okay? 603 00:39:18,607 --> 00:39:20,442 Yeah, thank you. 604 00:39:20,609 --> 00:39:22,819 And thank you for keeping an eye on Isabelle. 605 00:39:22,986 --> 00:39:24,446 Oh, well. 606 00:39:24,613 --> 00:39:27,407 It's not a problem. I didn't really do much. 607 00:39:28,241 --> 00:39:29,951 Yeah, well, thank you, anyway. 608 00:39:30,786 --> 00:39:32,621 I worry about her. 609 00:39:34,623 --> 00:39:36,124 Well, you don't really need to. 610 00:39:36,291 --> 00:39:38,460 She seems to be getting along really well. 611 00:39:39,836 --> 00:39:41,922 I'm her father. It's my job. 612 00:39:47,844 --> 00:39:50,138 And it's harder with Isabelle. 613 00:39:51,473 --> 00:39:53,892 People see her, they see a woman. 614 00:39:54,768 --> 00:39:56,269 A beautiful woman. 615 00:39:57,604 --> 00:40:00,941 And they might forget that inside she's just a little girl. 616 00:40:07,322 --> 00:40:08,657 Still, 617 00:40:08,824 --> 00:40:11,576 I'm glad she has you around, 618 00:40:11,743 --> 00:40:13,537 to be a friend. 619 00:41:12,387 --> 00:41:14,014 Shawn. 620 00:41:15,765 --> 00:41:18,393 - How'd you get in here? - I can do stuff, remember? 621 00:41:20,312 --> 00:41:21,730 Yeah. 622 00:41:23,023 --> 00:41:25,025 So what's up? What do you need? 623 00:41:28,862 --> 00:41:30,989 Just one thing. 624 00:41:34,284 --> 00:41:36,077 It's on my list. 625 00:41:45,754 --> 00:41:47,714 First kiss. 626 00:41:49,716 --> 00:41:52,344 This isn't smart, Isabelle. 627 00:41:53,428 --> 00:41:55,180 Okay. 48831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.