All language subtitles for The 4400 - S03 E02 - The New World, Part 2 of 2 (720p BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,623 --> 00:00:42,460 We're not a threat. We're salvation. 2 00:00:42,626 --> 00:00:44,587 The world will have to deal with us. 3 00:00:46,464 --> 00:00:48,299 Previously on The 4400: 4 00:00:48,466 --> 00:00:51,343 - You two remember Gary Navarro? - You're clear on what we're doing? 5 00:00:51,510 --> 00:00:54,055 You want to use a 4400 to track down other 4400s. 6 00:00:54,221 --> 00:00:56,348 You insist that you alone gave the go-ahead 7 00:00:56,515 --> 00:00:58,267 for the Promicin Inhibitor Programme. 8 00:00:58,434 --> 00:01:00,061 We were doing everything we could 9 00:01:00,227 --> 00:01:04,648 to prevent the 4400 from developing extra-human capabilities. 10 00:01:04,815 --> 00:01:08,527 It's going to come down to us against them. 11 00:01:10,112 --> 00:01:11,906 This is a message from the Nova Group. 12 00:01:12,073 --> 00:01:15,076 We are the defensive wing of the 4400. 13 00:01:15,242 --> 00:01:18,287 Today, the world has seen what happens to those who try to harm us. 14 00:01:18,454 --> 00:01:20,539 A second demonstration of our capabilities 15 00:01:20,706 --> 00:01:23,250 is planned for October 19th. 16 00:01:23,459 --> 00:01:25,103 They're off the inhibitor. We can't even pretend 17 00:01:25,127 --> 00:01:27,367 to have a comprehensive list of what these people can do. 18 00:01:27,391 --> 00:01:29,226 You never said anything about killing people. 19 00:01:29,298 --> 00:01:31,138 We don't help each other, what hope do we have? 20 00:01:31,300 --> 00:01:32,968 - Dad. - Where's Isabelle? 21 00:01:33,135 --> 00:01:34,595 I am your daughter. I'm Isabelle. 22 00:01:34,762 --> 00:01:36,555 Lily, are you all right? 23 00:01:37,431 --> 00:01:39,517 - Is Isabelle with you? - Who are you? 24 00:01:39,683 --> 00:01:43,646 There is a one-to-one correspondence 25 00:01:43,813 --> 00:01:46,982 between the amount you lost and the amount you gained. 26 00:01:47,149 --> 00:01:50,229 I caused all this, right? Getting rid of me is the only way to save my mother. 27 00:01:50,361 --> 00:01:51,612 No. 28 00:01:57,118 --> 00:01:58,536 What are you doing here? 29 00:01:58,828 --> 00:02:02,289 It's important that you know it was me. 30 00:02:02,915 --> 00:02:04,542 I'm the guy who killed you. 31 00:02:27,523 --> 00:02:30,276 Med post, do you have a 20 on Gary Navarro? 32 00:02:30,526 --> 00:02:34,280 - Yeah, he just walked by. Why? - Get him. 33 00:02:34,446 --> 00:02:35,865 Hey. Stop! 34 00:02:36,031 --> 00:02:38,200 Go. I'll check on Ryland. 35 00:02:39,660 --> 00:02:42,037 He's seizing. He's bradying down. 36 00:02:42,246 --> 00:02:46,333 I need a crash cart and Ativan. Find Dr. Danoff. Now! 37 00:02:53,674 --> 00:02:56,343 Stay right there, Gary. 38 00:03:00,556 --> 00:03:01,849 Isabelle. 39 00:03:02,016 --> 00:03:04,768 Isabelle. Oh, God! 40 00:03:04,935 --> 00:03:06,437 Somebody call an ambulance! 41 00:03:07,938 --> 00:03:09,378 What's everybody standing around for? 42 00:03:09,481 --> 00:03:12,776 - Somebody call an ambulance! - They're on their way. 43 00:03:17,323 --> 00:03:18,991 - Somebody call an ambulance. - Dad. 44 00:03:34,548 --> 00:03:36,800 What am I? 45 00:04:41,198 --> 00:04:42,741 It's miraculous, Shawn. 46 00:04:44,159 --> 00:04:46,787 When I watch you heal someone, 47 00:04:46,954 --> 00:04:49,957 well, it makes me wonder why they hate us so much. 48 00:04:50,499 --> 00:04:52,960 They hate us because you're killing them, Daniel. 49 00:04:53,127 --> 00:04:55,963 They're afraid of us. I can't blame them. 50 00:04:56,880 --> 00:05:01,218 You make it sound like we acted out of some sort of blood lust. 51 00:05:02,052 --> 00:05:05,389 These were precise tactical strikes, Shawn. 52 00:05:05,556 --> 00:05:07,349 And you and every other 4400 53 00:05:07,516 --> 00:05:09,226 were ultimately much safer because of them. 54 00:05:09,393 --> 00:05:10,728 You killed people. 55 00:05:10,894 --> 00:05:13,480 That's not what we discussed when you approached me. 56 00:05:13,647 --> 00:05:15,887 I gave you money to start a defensive arm for the Center, 57 00:05:15,983 --> 00:05:17,863 in case the government ever came after us again. 58 00:05:17,985 --> 00:05:19,069 It was a precaution. 59 00:05:19,236 --> 00:05:21,238 And all we've done is taken precautionary measures. 60 00:05:21,405 --> 00:05:24,241 Shawn, do you think because their inhibitor programme was exposed, 61 00:05:24,408 --> 00:05:27,036 that the government's just gonna leave us in peace? 62 00:05:27,202 --> 00:05:29,997 They know we've gotten stronger, which threatens their hold on power, 63 00:05:30,164 --> 00:05:31,844 which increases their need to eliminate us. 64 00:05:31,999 --> 00:05:34,251 So we strike first? 65 00:05:34,918 --> 00:05:37,004 Is that it? 66 00:05:37,713 --> 00:05:39,256 Is that what happens on the 19th? 67 00:05:39,631 --> 00:05:41,467 Look, Shawn. 68 00:05:42,217 --> 00:05:44,094 You do great work at that Center of yours. 69 00:05:44,678 --> 00:05:46,430 You just focus on that. 70 00:05:46,597 --> 00:05:49,016 I don't wanna distract you. Knowledge can be a burden. 71 00:05:52,269 --> 00:05:54,104 And thanks for helping T.J. out. 72 00:05:54,688 --> 00:05:56,607 You're a hero to your own people. 73 00:05:56,774 --> 00:05:58,734 Don't forget that. 74 00:06:02,029 --> 00:06:03,489 Yeah. 75 00:06:06,909 --> 00:06:08,535 It did not work, you know. 76 00:06:08,702 --> 00:06:11,955 Ryland was OD'ing, but the doctors pulled him out of it. 77 00:06:12,122 --> 00:06:13,957 He'll be awake within a couple of hours. 78 00:06:14,124 --> 00:06:16,126 Well, I'm sure you're as disappointed as I am. 79 00:06:17,294 --> 00:06:19,254 Don't worry, we'll get him. 80 00:06:19,505 --> 00:06:23,550 Let's talk about Wesley Hauser. You first met him in quarantine. 81 00:06:24,385 --> 00:06:25,427 I liked Wes. 82 00:06:25,594 --> 00:06:28,639 He was ten kinds of crazy, but his heart was in the right place. 83 00:06:28,806 --> 00:06:32,184 I guess he was bipolar or something, but he never took medication. 84 00:06:32,351 --> 00:06:34,561 After quarantine, he lived on the streets. 85 00:06:35,562 --> 00:06:37,272 I used to visit him down at the docks. 86 00:06:37,439 --> 00:06:39,149 You know, give him food, a little money. 87 00:06:39,316 --> 00:06:40,984 So when did you decide to kill him? 88 00:06:41,151 --> 00:06:44,405 Wes, he didn't need my help with that. 89 00:06:44,571 --> 00:06:46,824 He drank about three bottles of Mad Dog a day. 90 00:06:47,324 --> 00:06:51,703 One morning, about a month ago, I went down to see him, 91 00:06:52,913 --> 00:06:56,041 and I found him by the dumpster, dead. 92 00:06:56,208 --> 00:06:58,210 Somewhere in the middle of your grieving process, 93 00:06:58,377 --> 00:06:59,777 you figured he'd make a handy decoy. 94 00:06:59,878 --> 00:07:01,463 No, Hauser wouldn't have minded it. 95 00:07:01,630 --> 00:07:04,716 I mean, he hated people like you going back to his Marine Corps days. 96 00:07:05,092 --> 00:07:09,012 So when I found him, I said a word or two over his body. 97 00:07:10,722 --> 00:07:12,391 And I pushed him into Elliot Bay. 98 00:07:12,558 --> 00:07:14,601 So how long you been working with this Nova Group? 99 00:07:14,768 --> 00:07:16,968 Did someone approach you? Was the whole thing your idea? 100 00:07:17,104 --> 00:07:20,482 Tell me. You and this girlfriend of yours. 101 00:07:20,649 --> 00:07:23,569 Is it like a role-playing thing you get up to, 102 00:07:23,735 --> 00:07:25,455 or is she actually taking you into these...? 103 00:07:26,238 --> 00:07:28,740 I don't know. What do you call it? Fantasy worlds? 104 00:07:30,534 --> 00:07:32,244 Oh, and this guy, Marco. 105 00:07:33,412 --> 00:07:36,832 Does he know that you're too 106 00:07:36,999 --> 00:07:40,252 embarrassed to tell your partner that you two have been dating? 107 00:07:41,753 --> 00:07:43,088 Done showing off? 108 00:07:44,006 --> 00:07:46,758 Why don't you tell us what's gonna happen on October 19th? 109 00:07:47,092 --> 00:07:49,928 I guess you're gonna have to find yourself another telepath. 110 00:07:55,851 --> 00:07:57,603 Good luck with that. 111 00:07:58,437 --> 00:08:00,814 - So you got nothing out of him? - He told us about Hauser. 112 00:08:00,981 --> 00:08:03,661 But as far as the Nova goes, it's gonna take time to break him down. 113 00:08:03,775 --> 00:08:05,444 - How much time? - He's a telepath. 114 00:08:05,611 --> 00:08:07,738 - He knows what we're thinking. - Longer than usual. 115 00:08:07,905 --> 00:08:08,947 Okay, so it's not easy. 116 00:08:09,114 --> 00:08:11,950 But Gary Navarro has a Level 7 security clearance. 117 00:08:12,117 --> 00:08:13,437 We must assume he's been using it 118 00:08:13,577 --> 00:08:15,337 to funnel national secrets to the Nova Group. 119 00:08:15,454 --> 00:08:17,789 We need to know what he knows. Now. 120 00:08:17,956 --> 00:08:19,249 He'll talk. 121 00:08:19,416 --> 00:08:21,168 Gary's been inside our heads for a year. 122 00:08:21,335 --> 00:08:23,212 I think I know how to get inside of his. 123 00:08:25,881 --> 00:08:28,967 - Careful with this, please. - Matthew. 124 00:08:30,719 --> 00:08:32,888 I didn't expect to see you back for a couple weeks. 125 00:08:33,055 --> 00:08:35,807 Nova Group provides my calendar for me. 126 00:08:35,974 --> 00:08:38,268 Wiped it clean, actually. 127 00:08:38,435 --> 00:08:40,270 It's difficult to lobby on behalf of the 4400 128 00:08:40,437 --> 00:08:42,606 when some of them are boasting about their body count. 129 00:08:42,773 --> 00:08:44,233 I suppose. 130 00:08:44,399 --> 00:08:46,527 How's Lily? Any improvement since I left? 131 00:08:46,693 --> 00:08:50,155 - If anything, she's getting worse. - Sorry to hear that. 132 00:08:50,322 --> 00:08:51,740 Isabelle? 133 00:08:51,907 --> 00:08:54,576 She tried to kill herself this morning. 134 00:08:55,536 --> 00:08:57,829 She jumped off the roof. 135 00:08:57,996 --> 00:09:00,916 A few minutes later, she was walking around like nothing happened. 136 00:09:01,083 --> 00:09:02,125 I gotta tell you, Matthew. 137 00:09:02,292 --> 00:09:05,295 I'm not gonna lie. I'm really glad you're back. 138 00:09:25,107 --> 00:09:26,858 Hello, Isabelle. 139 00:09:28,610 --> 00:09:30,487 Hello. Who are you? 140 00:09:31,530 --> 00:09:35,450 My name is Matthew Ross. I work closely with Shawn. 141 00:09:35,826 --> 00:09:39,830 I'm an adviser to the 4400. May I come in? 142 00:09:48,338 --> 00:09:51,341 I understand there was an incident this morning. 143 00:09:52,134 --> 00:09:55,304 You attempted to harm yourself. 144 00:09:57,889 --> 00:09:59,516 I see. 145 00:10:02,269 --> 00:10:04,271 You had no right to do that! 146 00:10:04,438 --> 00:10:06,273 Don't you understand who you are? 147 00:10:06,440 --> 00:10:08,609 What you're here to do? 148 00:10:08,775 --> 00:10:10,736 - No. - Well, I do. 149 00:10:10,902 --> 00:10:12,942 I know everything about you. I know why you're here, 150 00:10:13,071 --> 00:10:15,157 and I know what you're supposed to do. 151 00:10:16,408 --> 00:10:17,784 Sit. 152 00:10:17,951 --> 00:10:20,120 And I'll tell you a story. 153 00:10:21,079 --> 00:10:22,456 You'll like it. 154 00:10:22,623 --> 00:10:25,417 It's about your past and it's about your future. 155 00:10:33,925 --> 00:10:36,303 I know you went to a lot of trouble to get this. 156 00:10:36,470 --> 00:10:38,388 - Thank you. - But...? 157 00:10:38,597 --> 00:10:40,237 I'm not sure I wanna send Maia to a school 158 00:10:40,349 --> 00:10:42,517 that only teaches 4400s. 159 00:10:42,684 --> 00:10:46,813 It sounds like a great way to get her to withdraw even further from the world. 160 00:10:46,980 --> 00:10:51,276 Just pretend it's got nothing to do with the 4400 for a second. 161 00:10:51,443 --> 00:10:53,695 It's a good school. You know, top-notch faculty. 162 00:10:53,862 --> 00:10:56,448 The facilities are great. And it's all free. 163 00:10:56,615 --> 00:10:59,284 The 4400 Center picks up the whole tab. 164 00:10:59,451 --> 00:11:01,611 They even have a class on how to manage your abilities. 165 00:11:01,745 --> 00:11:05,457 Just give me some time to think about it, okay? It's a big step. 166 00:11:06,500 --> 00:11:08,502 I was kind of hoping Dr. Burkhoff would have, 167 00:11:08,710 --> 00:11:11,421 I don't know, a magic pill or something. 168 00:11:11,588 --> 00:11:15,342 What's he working on? Anything interesting? 169 00:11:15,509 --> 00:11:19,971 You know that promicin serum that he invented that saved everybody? 170 00:11:20,138 --> 00:11:24,559 Well, I saw a syringe at his place, and it looked like there was some in it. 171 00:11:24,726 --> 00:11:27,396 You don't think he's injecting it into himself, do you? 172 00:11:28,105 --> 00:11:29,606 That's ridiculous. 173 00:11:29,773 --> 00:11:32,651 I am not injecting myself with the promicin serum. 174 00:11:32,859 --> 00:11:35,112 Good. I'm glad to hear it. 175 00:11:35,278 --> 00:11:36,905 I'm injecting myself 176 00:11:37,072 --> 00:11:40,992 with a modified version of the promicin serum. 177 00:11:41,159 --> 00:11:43,995 Dr. Burkhoff, I have to ask you this: 178 00:11:44,913 --> 00:11:46,473 Have you stopped taking your medication? 179 00:11:46,623 --> 00:11:49,960 Of course not. I'm as sane as you are. 180 00:11:51,920 --> 00:11:55,048 Once the course of treatment is finished, 181 00:11:55,215 --> 00:11:58,635 I will have taught my body how to produce promicin. 182 00:11:58,802 --> 00:12:00,804 And then I will be the first 183 00:12:00,971 --> 00:12:04,349 non-returnee to develop 4400 abilities. 184 00:12:04,516 --> 00:12:06,852 The first of many. 185 00:12:07,018 --> 00:12:10,230 You're talking about the next step in human evolution. 186 00:12:10,397 --> 00:12:11,957 Do you think the world's ready for that? 187 00:12:12,107 --> 00:12:14,707 The world is never ready for change. You have to force it on them. 188 00:12:14,735 --> 00:12:17,362 Isn't that why the 4400 were brought back? 189 00:12:17,529 --> 00:12:20,782 Isn't that why the future woke me up? 190 00:12:21,032 --> 00:12:24,661 You shouldn't be doing research of this magnitude 191 00:12:24,828 --> 00:12:27,497 in, excuse me, but... In a dump. 192 00:12:27,664 --> 00:12:30,417 These aren't exactly sterile conditions. 193 00:12:30,584 --> 00:12:32,085 You could help me with that. 194 00:12:32,252 --> 00:12:34,087 You have a scientific background, right? 195 00:12:34,254 --> 00:12:37,424 I have graduate degrees in microbiology and epidemiology. 196 00:12:37,591 --> 00:12:40,552 Good. That'll be handy. 197 00:12:40,719 --> 00:12:43,597 I need someone to monitor my progress 198 00:12:43,764 --> 00:12:46,850 as the changes continue. 199 00:12:47,017 --> 00:12:48,727 Changes? 200 00:12:54,816 --> 00:12:58,487 I think it's an exciting first step, don't you? 201 00:13:01,656 --> 00:13:03,575 I was thinking, next time, we could make a world 202 00:13:03,742 --> 00:13:06,912 where Kyle never shot Jordan Collier, never went to prison, 203 00:13:07,329 --> 00:13:09,915 the inhibitor scandal never happened. 204 00:13:10,081 --> 00:13:11,708 Sounds nice. 205 00:13:11,875 --> 00:13:13,555 Although I have to tell you, at the moment, 206 00:13:13,710 --> 00:13:15,550 I'm not really feeling a need to be transported 207 00:13:15,670 --> 00:13:17,964 to some kind of fantasy world. 208 00:13:18,131 --> 00:13:19,411 As long as this water stays hot, 209 00:13:19,549 --> 00:13:24,054 things are A-okay with me right here and now. 210 00:13:24,679 --> 00:13:27,224 Maybe tomorrow we can try it again. 211 00:13:27,390 --> 00:13:28,433 I'll take a rain cheque. 212 00:13:28,600 --> 00:13:33,104 I'm going to a seminar at the 4400 Center tomorrow. 213 00:13:35,232 --> 00:13:37,067 It's about what we can expect physically 214 00:13:37,234 --> 00:13:38,610 now that we're off the inhibitor. 215 00:13:38,777 --> 00:13:41,738 Is everything okay? You're not having any problems, are you? 216 00:13:41,905 --> 00:13:45,659 No, I feel fine. I feel great, actually. 217 00:13:46,952 --> 00:13:49,830 Well, then I don't get it. Why do you need to go? 218 00:13:49,996 --> 00:13:54,042 I don't. I wanna go. I'm curious. 219 00:13:54,209 --> 00:13:57,170 But why? You never wanted to go to the Center before. 220 00:13:57,337 --> 00:13:58,880 Why start now? 221 00:13:59,047 --> 00:14:03,718 I never felt the need to be around other 4400s before. 222 00:14:03,885 --> 00:14:05,971 Now you do? 223 00:14:06,137 --> 00:14:09,266 It's just a seminar, Thomas. 224 00:14:10,392 --> 00:14:11,726 Yeah, okay. 225 00:14:13,311 --> 00:14:14,855 I get it. 226 00:14:19,651 --> 00:14:22,153 You're sitting in my spot. 227 00:14:22,320 --> 00:14:23,613 Sorry. 228 00:14:23,780 --> 00:14:27,367 It's okay. There's room for two people to sit. 229 00:14:33,206 --> 00:14:37,252 You've got Stalin, Pol Pot and the Marquis de Sade? 230 00:14:37,419 --> 00:14:38,753 Did you finish all the fun books? 231 00:14:39,296 --> 00:14:41,298 Well, I'm interested in learning more about evil. 232 00:14:41,464 --> 00:14:44,968 Everybody's scared of me. So I thought, what if they're right? 233 00:14:45,385 --> 00:14:48,388 - What if I'm bad? - Why would you think that? 234 00:14:48,555 --> 00:14:51,308 Sometimes, I think I feel it inside of me, 235 00:14:51,474 --> 00:14:52,976 like, I could be capable of anything. 236 00:14:54,019 --> 00:14:56,521 Everyone's capable of anything. 237 00:14:56,688 --> 00:14:58,815 - Believe me, I know. - How? 238 00:14:59,316 --> 00:15:02,444 - Have you done bad things? - Yeah, of course I have. 239 00:15:02,611 --> 00:15:03,820 Will you tell me about them? 240 00:15:05,989 --> 00:15:07,490 Okay. 241 00:15:08,658 --> 00:15:11,661 - I slept with my brother's girlfriend. - How bad is that? 242 00:15:11,828 --> 00:15:14,331 Some people would call that a major betrayal. 243 00:15:14,539 --> 00:15:18,418 - This man did much worse than that. - Well, I'm not a dictator. 244 00:15:18,585 --> 00:15:21,504 But I've done the big kind of bad too. 245 00:15:21,671 --> 00:15:23,048 I can't say much about it, 246 00:15:23,214 --> 00:15:25,759 but I gave some money to some people. 247 00:15:25,926 --> 00:15:28,094 They used it for something really, really wrong. 248 00:15:28,261 --> 00:15:30,805 And I don't think that they're finished. 249 00:15:31,222 --> 00:15:32,265 Well, can you stop them? 250 00:15:32,432 --> 00:15:34,672 The thing is, so far, they've only gone after bad people. 251 00:15:34,809 --> 00:15:37,354 People that tried to kill me. Tried to kill all of us. 252 00:15:37,520 --> 00:15:39,356 So if they've only gone after bad people, 253 00:15:39,522 --> 00:15:43,985 - then doesn't that make them good? - I don't know. 254 00:15:52,953 --> 00:15:55,497 We're relating now, aren't we? 255 00:15:55,664 --> 00:15:57,207 I read about this. 256 00:15:58,083 --> 00:16:00,669 Yeah, we are. 257 00:16:05,048 --> 00:16:06,925 How was it for you? 258 00:16:07,425 --> 00:16:09,302 I liked it. 259 00:16:10,553 --> 00:16:12,847 We talked. 260 00:16:13,014 --> 00:16:14,516 It helped me understand good and evil. 261 00:16:15,100 --> 00:16:18,895 According to you, you get to pick. It's a choice. 262 00:16:19,312 --> 00:16:21,022 I have it right, don't I? 263 00:16:24,943 --> 00:16:26,528 Yeah, you do. 264 00:16:32,742 --> 00:16:34,452 Do you recognise those names? 265 00:16:34,869 --> 00:16:37,747 They're 4400s. All of them foreign nationals. 266 00:16:37,914 --> 00:16:39,791 Alesandro Ortiz from Venezuela. 267 00:16:40,000 --> 00:16:42,961 Ismael Namir from Libya. Chitra Singh from Indonesia. 268 00:16:43,128 --> 00:16:44,963 They've all gone missing in the past year. 269 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 That's one year. 270 00:16:46,923 --> 00:16:49,676 That's about as long as you've worked for the NSA, isn't it, Gary? 271 00:16:50,093 --> 00:16:51,594 We checked your travel records. 272 00:16:51,761 --> 00:16:55,056 You left Venezuela two days before Ortiz disappeared. 273 00:16:55,223 --> 00:16:58,351 Same thing in Libya, Indonesia. Everyone on that list. 274 00:16:58,518 --> 00:16:59,936 You were there. They went away. 275 00:17:00,103 --> 00:17:03,064 What exactly did you do for the NSA, Gary? 276 00:17:03,231 --> 00:17:04,941 There's an arms race going on, isn't there? 277 00:17:05,108 --> 00:17:06,693 Only now it's with 4400s. 278 00:17:06,860 --> 00:17:09,738 These people, I bet their abilities make the wrong people very nervous. 279 00:17:09,904 --> 00:17:11,064 And the NSA couldn't stand by 280 00:17:11,197 --> 00:17:15,577 while foreign and potentially hostile governments developed what? 281 00:17:15,785 --> 00:17:17,746 Human weapons of mass destruction? 282 00:17:18,163 --> 00:17:19,664 Is this list complete, huh? 283 00:17:19,831 --> 00:17:22,125 Because I'm just wondering how many 4400s you did kill. 284 00:17:22,333 --> 00:17:25,128 - I did not kill anyone. - Oh, no, no, no. 285 00:17:25,295 --> 00:17:27,095 You got the right people in the right ZIP code 286 00:17:27,213 --> 00:17:28,533 because you were living back home 287 00:17:28,590 --> 00:17:32,177 "very comfortably when the actual dirty work was done." 288 00:17:33,720 --> 00:17:37,432 And that's why you went across to the Nova Group, isn't it, Gary? 289 00:17:37,599 --> 00:17:39,893 Because you just couldn't live with yourself. 290 00:17:40,518 --> 00:17:45,523 The NSA told me that I was helping my country. 291 00:17:45,732 --> 00:17:49,903 They didn't fill in the blanks. I had to do that myself. 292 00:17:50,153 --> 00:17:51,696 You felt used. 293 00:17:51,863 --> 00:17:53,823 They made you a weapon against your own people. 294 00:17:54,032 --> 00:17:56,367 So when did you figure it out? 295 00:17:57,035 --> 00:17:59,037 What's up? Who are these guys? 296 00:17:59,204 --> 00:18:01,956 This is Agent Wood and Dr. Boll of the NSA. 297 00:18:02,123 --> 00:18:04,709 They've been brought in to help expedite the interrogation. 298 00:18:06,294 --> 00:18:08,755 First of all, no more sitting. 299 00:18:08,922 --> 00:18:11,883 - Brought in by whom? - Gary Navarro tried to kill me. 300 00:18:12,050 --> 00:18:14,094 - I made a phone call. - I had him talking. 301 00:18:14,260 --> 00:18:16,721 - I was making progress. - Not fast enough. 302 00:18:16,930 --> 00:18:19,682 The members of Gary's cell know he's been taken. 303 00:18:19,849 --> 00:18:22,435 They're already changing their plans. 304 00:18:22,644 --> 00:18:26,815 If it takes too long to break him, the information he gives us is stale. 305 00:18:26,981 --> 00:18:30,735 - Yeah. - I know you find this hard to believe, 306 00:18:30,902 --> 00:18:33,321 but we are on the same side. 307 00:18:33,488 --> 00:18:35,949 We have the same goal. 308 00:18:36,116 --> 00:18:38,827 Those agents are tools. 309 00:18:39,661 --> 00:18:41,287 Use them. 310 00:18:53,216 --> 00:18:54,926 I can't open my hand. 311 00:18:55,093 --> 00:18:58,763 I woke up from a nap, and it was all bunched up like this. 312 00:18:58,930 --> 00:19:00,223 Arthritis, I can handle. 313 00:19:25,832 --> 00:19:26,875 I've been trading e-mails 314 00:19:27,041 --> 00:19:29,043 with somebody down at the Mayo Clinic. 315 00:19:29,210 --> 00:19:33,173 He says we should go to Sweden and try this experimental treatment. 316 00:19:33,798 --> 00:19:35,216 Here. 317 00:19:35,967 --> 00:19:37,510 What's this? 318 00:19:37,927 --> 00:19:39,512 Open it. 319 00:19:47,645 --> 00:19:51,107 Can you believe that the Air Force lets you do that now? 320 00:19:52,525 --> 00:19:55,987 You give them some money, and they let you ride along in an F-16. 321 00:19:56,154 --> 00:19:57,906 It says here I get to take the controls. 322 00:19:58,114 --> 00:20:00,234 I talked to the guy who was in charge of the programme 323 00:20:00,283 --> 00:20:02,493 and I told him about your background as a pilot, 324 00:20:02,660 --> 00:20:07,123 and he said he would let you drive for 30 seconds. 325 00:20:07,290 --> 00:20:09,334 Lily, I was a pilot in 1950. 326 00:20:09,500 --> 00:20:12,670 That's why it's only 30 seconds. 327 00:20:13,630 --> 00:20:15,715 Happy birthday, Richard. 328 00:20:15,882 --> 00:20:18,092 Thanks, but it's not my birthday for another six weeks. 329 00:20:18,259 --> 00:20:20,970 Richard, I'm not going to be here in six weeks. 330 00:20:21,638 --> 00:20:24,682 - That's not true. - Yes, it is. 331 00:20:24,849 --> 00:20:27,268 You and I have both known for a while. 332 00:20:28,895 --> 00:20:30,772 Richard, I'm dying. 333 00:20:32,023 --> 00:20:33,483 Lily, 334 00:20:33,650 --> 00:20:37,445 I know how hard this is on you, but you can't give up. 335 00:20:37,612 --> 00:20:40,252 Shawn said he's willing to stay here with you all day if he has to. 336 00:20:40,782 --> 00:20:43,785 - He'll keep you healthy. - He can't. 337 00:20:45,119 --> 00:20:46,913 Not anymore. 338 00:20:57,715 --> 00:21:00,093 Are all these people 4400s? 339 00:21:00,260 --> 00:21:02,845 Some are. Some just wish they were. 340 00:21:03,012 --> 00:21:04,973 Why would they want that? 341 00:21:06,349 --> 00:21:08,434 Good morning. Welcome to the Center. 342 00:21:08,601 --> 00:21:09,727 Are you a 4400? 343 00:21:10,478 --> 00:21:13,106 No, sweetie. Are you? 344 00:21:14,274 --> 00:21:15,942 Well, it is an honour to meet you. 345 00:21:16,401 --> 00:21:19,529 - Are you here to take our seminar? - No. We're here to look at the school. 346 00:21:19,696 --> 00:21:21,614 We have an appointment with Ms. Tobey. 347 00:21:21,823 --> 00:21:23,616 I'll get her right away. 348 00:21:23,783 --> 00:21:27,120 In the meantime, would you sign in and register your ability? 349 00:21:27,287 --> 00:21:30,123 We're creating a database. 350 00:21:35,086 --> 00:21:37,338 You sure you wanna do this? 351 00:21:37,964 --> 00:21:40,425 I wanna meet kids like me. 352 00:21:42,510 --> 00:21:45,471 My name is Alana Mareva. 353 00:21:45,638 --> 00:21:48,725 I have to admit, 354 00:21:48,891 --> 00:21:52,395 I was pretty hesitant about coming here today. 355 00:21:53,104 --> 00:21:58,359 I was lucky. My life was pretty much intact when I was returned. 356 00:22:00,111 --> 00:22:03,448 I never thought much about being a 4400. 357 00:22:04,449 --> 00:22:07,618 But when we all got sick, 358 00:22:07,785 --> 00:22:12,123 and seeing everyone together in quarantine, 359 00:22:13,499 --> 00:22:17,545 it made me feel like I had been denying a part of myself. 360 00:22:17,712 --> 00:22:21,257 So here I am. 361 00:22:21,424 --> 00:22:23,426 And I'm glad I came. 362 00:22:37,398 --> 00:22:39,567 Anything you wanna tell me? 363 00:22:43,863 --> 00:22:45,239 Gary. 364 00:22:48,117 --> 00:22:50,161 Let's end this. 365 00:22:51,329 --> 00:22:53,206 Who contacted you first? 366 00:22:53,915 --> 00:22:55,750 Just give me a name. 367 00:22:57,710 --> 00:23:00,338 Oh, man. 368 00:23:09,097 --> 00:23:12,475 October 19th is two days away. 369 00:23:12,725 --> 00:23:15,561 Now, you got something to tell me or not? 370 00:23:17,146 --> 00:23:19,065 Suit yourself. 371 00:23:22,360 --> 00:23:24,320 One of our members has been compromised. 372 00:23:24,529 --> 00:23:26,249 I have to assume he's gonna give up my name. 373 00:23:26,406 --> 00:23:27,615 What, so you call me? 374 00:23:27,782 --> 00:23:29,867 For all I know, NTAC is monitoring this line. 375 00:23:30,034 --> 00:23:31,634 Well, we're gonna have to go underground. 376 00:23:31,744 --> 00:23:32,787 It's gonna cost money. 377 00:23:33,037 --> 00:23:34,757 You think I'm just gonna write you a cheque? 378 00:23:34,872 --> 00:23:36,416 You can arrange it however you want. 379 00:23:36,582 --> 00:23:37,625 I need it tomorrow. 380 00:23:37,792 --> 00:23:40,586 I will see you at the usual spot, at the usual time. 381 00:23:40,920 --> 00:23:44,424 We are in a war, and we all have to do our part. 382 00:24:00,523 --> 00:24:03,443 Talk to me, Gary. What do you got to say, man? 383 00:24:04,110 --> 00:24:05,778 Talk to me! Talk to me. 384 00:24:09,615 --> 00:24:11,617 I need names. 385 00:24:14,662 --> 00:24:16,581 Give me a name! 386 00:24:23,463 --> 00:24:26,924 - Talk to me, Gary. - Daniel Armand. 387 00:24:27,091 --> 00:24:29,260 Daniel Armand. 388 00:24:30,428 --> 00:24:32,472 Daniel Armand. 389 00:24:34,348 --> 00:24:36,684 Okay. That's a start. 390 00:24:37,477 --> 00:24:39,437 - Who else? - That's it. 391 00:24:39,604 --> 00:24:41,814 He was my only contact. 392 00:24:42,482 --> 00:24:46,777 I never met anyone else in the group. He kept us all separate. 393 00:24:46,944 --> 00:24:49,614 I'm sorry. I'm just having a hard time believing that's true. 394 00:24:49,780 --> 00:24:53,075 His pulse is tachy at 210. Systolic's up to 240. 395 00:24:53,242 --> 00:24:55,244 - We need to lay off. - We've only got one name. 396 00:24:55,411 --> 00:24:57,251 Can't put him under again. Not for a few hours. 397 00:24:57,371 --> 00:25:01,167 We haven't got a few hours. Don't worry. He's my responsibility. 398 00:25:01,334 --> 00:25:02,919 No. No. 399 00:25:03,085 --> 00:25:06,631 No, he's not. He's ours. And he's done for the day. 400 00:25:12,470 --> 00:25:17,016 Okay, so he's back. It's not like we weren't expecting this. 401 00:25:17,767 --> 00:25:19,894 No. Relax. 402 00:25:20,102 --> 00:25:22,104 He won't get anywhere near Isabelle. 403 00:25:22,271 --> 00:25:24,982 We'll find him, and we'll deal with it. 404 00:25:27,902 --> 00:25:29,195 You made a mistake. 405 00:25:29,362 --> 00:25:32,490 - You got the wrong person. - I have to go. I don't think I do. 406 00:25:32,657 --> 00:25:35,326 Those things you told me, those things you said I'm going to do. 407 00:25:35,493 --> 00:25:37,828 That's not me. I have a choice. 408 00:25:38,037 --> 00:25:39,080 I don't know who you are, 409 00:25:39,247 --> 00:25:41,487 and I don't know how you think you know so much about me, 410 00:25:41,582 --> 00:25:44,502 - but you're wrong. - Isabelle, 411 00:25:44,919 --> 00:25:47,004 I understand why you're having trouble adjusting. 412 00:25:47,588 --> 00:25:50,841 Growing up is hard, but don't be angry at the messenger. 413 00:25:51,008 --> 00:25:52,260 It's not my plan. 414 00:25:52,426 --> 00:25:57,348 I'm just here to help facilitate, to help you reach your full potential. 415 00:25:57,515 --> 00:25:59,600 Think of me as a favourite uncle. 416 00:25:59,767 --> 00:26:02,103 No. No, I don't have any uncles. 417 00:26:02,311 --> 00:26:04,814 I don't have any uncles, and I won't be a part of any plan. 418 00:26:04,981 --> 00:26:08,568 That's fair enough. You can always opt out. 419 00:26:09,569 --> 00:26:11,821 You can even try saving your mother if you like. 420 00:26:11,988 --> 00:26:13,030 How? 421 00:26:26,419 --> 00:26:30,298 - What is that? - Open it. 422 00:26:34,176 --> 00:26:37,138 There aren't a lot of things that'll hurt you, Isabelle. 423 00:26:37,305 --> 00:26:40,933 But that right there, that'll do the job. 424 00:26:41,392 --> 00:26:43,144 If you can't accept the fact that your life 425 00:26:43,311 --> 00:26:45,354 is vastly more important than your mother's, 426 00:26:45,563 --> 00:26:48,065 just give yourself that shot. You'll be dead in minutes. 427 00:26:49,233 --> 00:26:51,193 And Lily? Who knows? 428 00:26:51,360 --> 00:26:53,863 Maybe she'll wake up and be a young woman again. 429 00:26:56,532 --> 00:27:01,746 - Will it really save her? - I don't know. It's a gamble. 430 00:27:01,912 --> 00:27:05,625 But if you can't live with who you are, then don't. 431 00:27:19,680 --> 00:27:21,682 Sorry about that. 432 00:27:22,683 --> 00:27:24,644 Good. I knew it. 433 00:27:24,810 --> 00:27:27,688 I knew I had a clean cup somewhere. 434 00:27:27,855 --> 00:27:30,608 Now, where are the filters? 435 00:27:30,775 --> 00:27:33,819 - It's okay. I don't need coffee. - I swear I just saw them. 436 00:27:33,986 --> 00:27:35,905 Do you mind if I just use paper towels? 437 00:27:36,113 --> 00:27:39,659 - Kevin, if I do this... - If you do it? 438 00:27:42,203 --> 00:27:43,412 You're already doing it. 439 00:27:44,080 --> 00:27:45,164 You're here, right? 440 00:27:45,331 --> 00:27:48,084 If I monitor you throughout this experiment, 441 00:27:48,250 --> 00:27:49,835 I need you to know one thing. 442 00:27:50,336 --> 00:27:52,463 If it gets to a point where your life is in danger, 443 00:27:52,630 --> 00:27:54,507 I am cutting this off. 444 00:27:54,674 --> 00:27:56,842 I will not stand by and watch you die. 445 00:27:57,927 --> 00:28:02,223 Well, I would hope not, because I'm too valuable. 446 00:28:04,183 --> 00:28:06,268 I think this is gonna be fun. 447 00:28:06,435 --> 00:28:11,065 I haven't really worked with anyone for quite some time. 448 00:28:11,232 --> 00:28:13,442 I'm looking forward to it. 449 00:28:14,402 --> 00:28:16,445 Wanna draw some blood? 450 00:28:23,536 --> 00:28:24,704 Nina. 451 00:28:25,037 --> 00:28:28,207 We were just downstairs. The guard on duty said Wood signed Gary out. 452 00:28:28,374 --> 00:28:30,501 Gary was transferred to an NSA-run facility. 453 00:28:30,668 --> 00:28:32,461 But he's a 4400. He's our jurisdiction. 454 00:28:32,628 --> 00:28:35,047 And someone at the Pentagon signed an order overriding us. 455 00:28:35,214 --> 00:28:36,882 Apparently, they feel we lack experience 456 00:28:37,049 --> 00:28:38,467 in high-pressure interrogation. 457 00:28:38,676 --> 00:28:40,796 And who do you think put that little bug in their ear? 458 00:28:40,928 --> 00:28:43,764 I don't know if it was Ryland or not. But we had our shot at Navarro. 459 00:28:43,931 --> 00:28:45,131 Now, tomorrow is October 19th. 460 00:28:45,266 --> 00:28:47,435 We are a day away from an announced terrorist attack. 461 00:28:47,601 --> 00:28:50,104 The NSA thinks they can get him to talk. 462 00:28:50,271 --> 00:28:53,607 - So where are they taking him? - They didn't share that information. 463 00:28:53,774 --> 00:28:56,569 This is so wrong. This is the only place in the country 464 00:28:56,736 --> 00:28:59,029 that's at least somewhat equipped to handle 4400s. 465 00:28:59,196 --> 00:29:01,449 Do you think that I didn't tell him that? 466 00:29:01,615 --> 00:29:03,617 They weren't interested. 467 00:29:19,091 --> 00:29:20,885 - Isabelle. - Hi. 468 00:29:21,051 --> 00:29:23,012 May I come in? 469 00:29:27,516 --> 00:29:28,809 Are you going somewhere? 470 00:29:29,018 --> 00:29:31,187 I saw Dad putting luggage into his car. 471 00:29:31,353 --> 00:29:35,858 Oh, we're just gonna try another clinic, but we will be away for a while. 472 00:29:36,025 --> 00:29:37,985 - Do you want me to come with you? - No. 473 00:29:38,152 --> 00:29:40,112 No, it's all right. Thank you. 474 00:29:40,654 --> 00:29:43,824 Now, if there's anything that you need, you can talk to Shawn. 475 00:29:43,991 --> 00:29:45,034 He's... 476 00:29:45,201 --> 00:29:48,245 He'll be looking out for you, okay? 477 00:29:50,456 --> 00:29:51,540 And... 478 00:29:52,082 --> 00:29:54,502 I wanna give you this. 479 00:29:56,837 --> 00:30:00,758 It's my wedding band. I inherited it from my grandmother. 480 00:30:01,467 --> 00:30:03,886 Her name was Lily too. 481 00:30:06,555 --> 00:30:09,683 You used to love to play with it when you were a little baby. 482 00:30:10,518 --> 00:30:13,521 - I remember. - You can wear it if you want. 483 00:30:13,687 --> 00:30:17,191 I always knew that I would give it to you one day. 484 00:30:18,234 --> 00:30:22,905 It doesn't fit me anymore, and I'd hate to lose it. 485 00:30:24,448 --> 00:30:26,534 I'll keep it safe for you. 486 00:30:28,369 --> 00:30:29,995 I know you will. 487 00:30:32,164 --> 00:30:35,417 I'm sorry I have to leave so soon. 488 00:30:35,918 --> 00:30:38,045 I wish we had more time together. 489 00:30:38,587 --> 00:30:40,589 Well, when do you think you'll be back? 490 00:30:40,756 --> 00:30:41,966 It's hard to say. 491 00:30:43,133 --> 00:30:45,177 Goodbye, Isabelle. 492 00:30:51,100 --> 00:30:52,810 Bye. 493 00:31:18,127 --> 00:31:20,504 Thank you very much. I'll take her from here. 494 00:31:20,671 --> 00:31:22,298 Thank you. 495 00:31:23,048 --> 00:31:24,466 Okay, 496 00:31:25,009 --> 00:31:27,970 you told her we were going over to the hospital? 497 00:31:29,346 --> 00:31:32,850 - How'd it go over? - Oh, fine. 498 00:31:33,017 --> 00:31:36,270 I had it easy. I got to lie. 499 00:31:41,191 --> 00:31:44,236 You're the one who has to tell her the truth. 500 00:32:14,892 --> 00:32:16,936 What's going on? 501 00:32:17,227 --> 00:32:19,146 What's happening? 502 00:32:35,120 --> 00:32:36,163 We'll get him. 503 00:32:36,330 --> 00:32:38,707 Funny, that's the exact same thing Navarro said about you. 504 00:32:38,916 --> 00:32:40,084 So far, he's wrong. 505 00:32:40,250 --> 00:32:42,170 He never should've been moved in the first place. 506 00:32:42,294 --> 00:32:44,174 - There was no reason. - There was every reason. 507 00:32:44,296 --> 00:32:46,577 You're too soft, Tom. I don't know what's happened to you. 508 00:32:46,715 --> 00:32:48,384 No, I had him, Dennis! You lost him. 509 00:32:49,051 --> 00:32:50,260 Sunset's in four hours. 510 00:32:50,427 --> 00:32:52,467 At this point, we can't even say with 100% certainty 511 00:32:52,596 --> 00:32:54,236 that it's gonna rise again in the morning. 512 00:32:54,348 --> 00:32:55,908 And the one guy who can tell us is gone. 513 00:32:56,016 --> 00:32:58,894 That's a defeatist attitude. We'll get him. 514 00:32:59,353 --> 00:33:02,690 Yeah, I know. You keep saying that. 515 00:33:13,951 --> 00:33:15,285 Hey, Shawn. 516 00:33:15,452 --> 00:33:17,371 - You got something for me? - Where's Daniel? 517 00:33:17,538 --> 00:33:18,664 Busy. He sent me. 518 00:33:18,831 --> 00:33:21,291 - No, no, no. That's not how we work. - Today it is. 519 00:33:22,334 --> 00:33:23,585 You can trust me. 520 00:33:23,752 --> 00:33:27,673 You saved my life. I owe you. 521 00:33:28,424 --> 00:33:32,344 Come on. Let's get this over with. I feel a little naked standing out here. 522 00:33:37,266 --> 00:33:39,018 Thanks. 523 00:33:40,269 --> 00:33:42,855 Listen, if there's ever anything you need... 524 00:33:48,652 --> 00:33:50,654 You sold us... 525 00:33:55,451 --> 00:33:56,531 Get in there, get in there. 526 00:34:01,123 --> 00:34:03,917 - You okay? - Yeah, I'm fine. 527 00:34:04,668 --> 00:34:06,868 I don't guess we'll be seeing her in court anytime soon. 528 00:34:07,004 --> 00:34:09,089 No, you did the right thing by calling us, Shawn. 529 00:34:09,256 --> 00:34:10,382 Seriously. 530 00:34:10,841 --> 00:34:12,718 You're a hero. 531 00:34:36,450 --> 00:34:38,410 One minute to go. 532 00:34:39,828 --> 00:34:43,457 Just tell me one thing. Are we as prepared as we can be? 533 00:34:43,624 --> 00:34:45,584 The entire country's on level-red terror alert. 534 00:34:45,751 --> 00:34:48,587 All commercial air traffic has been suspended for the day. 535 00:34:48,754 --> 00:34:51,715 The National Guard has been deployed to likely targets. 536 00:34:52,007 --> 00:34:54,259 "Likely targets." Kind of a broad term. 537 00:34:54,426 --> 00:34:56,266 I wish T.J. could've narrowed that down for us. 538 00:34:56,428 --> 00:35:00,390 Well, me too. But we have to keep her sedated to inhibit her ability. 539 00:35:00,557 --> 00:35:04,019 She's already turned this place into a war zone once. 540 00:35:05,020 --> 00:35:06,438 So now we wait. 541 00:35:16,698 --> 00:35:18,408 Well, that's it. 542 00:35:18,575 --> 00:35:20,661 October 19th. 543 00:35:22,287 --> 00:35:24,790 Looks like the world's still here. 544 00:35:25,082 --> 00:35:27,209 For the moment, anyway. 545 00:35:44,351 --> 00:35:46,270 Oh, my God! 546 00:35:49,273 --> 00:35:52,067 - What? What happened? - It's the Nova Group. 547 00:35:52,234 --> 00:35:54,319 Certainly, "miracle" is an imprecise term, 548 00:35:54,486 --> 00:35:56,405 but I'm not sure how else to describe it. 549 00:35:56,572 --> 00:35:57,614 To repeat: 550 00:35:57,781 --> 00:36:00,492 I'm broadcasting live from the Nubian Desert, north of Khartoum, 551 00:36:00,701 --> 00:36:03,954 where overnight, a thousand-acre patch of barren sand 552 00:36:04,121 --> 00:36:07,624 has somehow been transformed into fertile wheat fields. 553 00:36:07,791 --> 00:36:10,377 Scientists are at a loss to explain the conversion, 554 00:36:10,544 --> 00:36:13,589 but tests confirm that the wheat is real and edible. 555 00:36:13,755 --> 00:36:15,955 There hasn't been food growing in that part of the world 556 00:36:16,091 --> 00:36:17,718 since before the birth of Christ. 557 00:36:17,926 --> 00:36:20,095 They make us all terrified, 558 00:36:20,262 --> 00:36:23,432 and then rather than attacking us, they give us a gift. 559 00:36:23,599 --> 00:36:26,018 Our station has just received a statement 560 00:36:26,185 --> 00:36:29,855 from the radical 4400 organization known as the Nova Group, 561 00:36:30,022 --> 00:36:33,650 claiming responsibility for this morning's transformation. 562 00:36:33,817 --> 00:36:36,278 You are witnesses to the beginning of a new era. 563 00:36:36,445 --> 00:36:38,322 What happens next is up to you. 564 00:36:38,488 --> 00:36:42,034 The 4400 can be mankind's greatest ally, 565 00:36:42,201 --> 00:36:44,620 or its most dangerous adversary. 566 00:36:44,786 --> 00:36:48,498 Don't kid yourself. It's an attack. An act of aggression, anyway. 567 00:36:48,665 --> 00:36:50,905 They just showed everyone that they can change the world, 568 00:36:51,043 --> 00:36:53,545 and there's not a damn thing we can do about it. 569 00:37:13,065 --> 00:37:16,735 - Hello? - I'm very disappointed in you, Shawn. 570 00:37:16,944 --> 00:37:20,197 - Daniel. - I realise you're still a young man. 571 00:37:20,364 --> 00:37:23,242 But I'm afraid I can't forgive you. 572 00:37:46,056 --> 00:37:49,893 Keith, I'm broadcasting live from the Nubian Desert... 573 00:38:31,935 --> 00:38:34,438 It's okay, Kyle. Daddy's... 574 00:38:34,604 --> 00:38:38,066 Daddy's here. I'm right here. 575 00:38:38,483 --> 00:38:40,485 I'm right here. 576 00:38:41,194 --> 00:38:43,196 Just go to sleep. 577 00:39:31,161 --> 00:39:32,913 Hey, I'm Tyler. 578 00:39:33,455 --> 00:39:34,873 Maia. 579 00:40:13,161 --> 00:40:14,246 Lily. 580 00:40:17,541 --> 00:40:19,584 We are here. 581 00:40:23,296 --> 00:40:27,217 - Hasn't changed much, has it? - No. 582 00:40:28,677 --> 00:40:30,762 We were so happy here. 583 00:40:30,929 --> 00:40:33,557 Just you and me, and the baby. 584 00:40:33,974 --> 00:40:36,184 It was so much simpler. 585 00:40:37,519 --> 00:40:42,399 - Would you like to head on inside? - No, not just yet. 586 00:40:43,358 --> 00:40:46,236 No, let's stay out here for a while. 587 00:40:46,403 --> 00:40:48,572 It's so peaceful. 588 00:41:09,968 --> 00:41:11,553 Remember when you went into labour? 589 00:41:11,970 --> 00:41:14,222 I could hardly get the car into gear. 590 00:41:19,978 --> 00:41:22,397 But you gave me directions to the hospital. 591 00:41:22,564 --> 00:41:24,149 How did you stay so calm? 592 00:41:28,069 --> 00:41:29,613 Lily? 46306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.