All language subtitles for The 4400 - S03 E01 - The New World, Part 1 of 2 (720p BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,290 --> 00:00:42,126 We're not a threat. We're salvation. 2 00:00:42,293 --> 00:00:44,253 The world will have to deal with us. 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,299 Previously on The 4400: 4 00:00:48,466 --> 00:00:51,302 What? So Navarro was really some kind of mind reader? 5 00:00:51,469 --> 00:00:53,763 I believe "telepath" is the word you're looking for. 6 00:00:53,929 --> 00:00:56,599 Just concentrate on what you wanna ask me, 7 00:00:56,766 --> 00:00:57,933 and I'll hear you. 8 00:00:58,100 --> 00:00:59,700 He definitely knew what we were thinking. 9 00:00:59,810 --> 00:01:01,812 I can think of a few practical applications for it. 10 00:01:01,979 --> 00:01:03,606 You should've come to me first. 11 00:01:03,773 --> 00:01:05,691 I'd have treated you better than they ever will. 12 00:01:05,858 --> 00:01:08,402 We're at war here. Don't pick the losing side. 13 00:01:08,569 --> 00:01:13,407 There's a synthetic substance present in the blood of every 4400. 14 00:01:13,574 --> 00:01:16,452 They call it promicin inhibitor. 15 00:01:16,619 --> 00:01:18,579 NTAC's been studying the 4400 since they got back. 16 00:01:18,704 --> 00:01:20,224 - They should've known. - They do know. 17 00:01:20,372 --> 00:01:23,667 I was ordered to work on a drug to suppress the production of promicin. 18 00:01:23,834 --> 00:01:26,962 Once I synthesized the inhibitor, we gave it to every 4400. 19 00:01:27,129 --> 00:01:28,798 But if it comes down to a choice 20 00:01:28,964 --> 00:01:31,175 between the safety of the American people 21 00:01:31,342 --> 00:01:36,514 and the welfare of the 4400, Tom, that's no choice at all. 22 00:01:36,680 --> 00:01:39,360 Because if you're holding on to any hope of keeping this covered up, 23 00:01:39,475 --> 00:01:42,853 you're gonna have to start by putting me in the ground right here, right now. 24 00:01:43,604 --> 00:01:46,357 Every male in this building has got a gallon of adrenaline 25 00:01:46,524 --> 00:01:49,193 coursing through his veins right now, and most of them are armed. 26 00:01:50,820 --> 00:01:53,614 A 4400 nearly took down a fortified government facility, 27 00:01:53,781 --> 00:01:55,381 and walked away without breaking a sweat. 28 00:01:55,866 --> 00:01:58,369 I wasn't pregnant when I was abducted, 29 00:01:58,536 --> 00:01:59,995 but I was when I got back. 30 00:02:00,162 --> 00:02:01,522 You've seen what she's capable of, 31 00:02:01,664 --> 00:02:03,332 what she can do when she feels threatened. 32 00:02:03,499 --> 00:02:05,126 You know Isabelle has connections 33 00:02:05,292 --> 00:02:07,378 between the right and left hemispheres of her brain 34 00:02:07,545 --> 00:02:10,425 - that have never been seen before. - You are the stewards of the future. 35 00:02:10,548 --> 00:02:11,966 Your daughter is the Rosetta stone 36 00:02:12,133 --> 00:02:13,853 for understanding what happened to the 4400. 37 00:02:14,927 --> 00:02:16,720 Isabelle? 38 00:02:20,015 --> 00:02:21,058 Isabelle! 39 00:02:21,642 --> 00:02:24,061 Hello, Shawn. I'm Isabelle. 40 00:02:29,608 --> 00:02:31,068 The world has changed. 41 00:02:31,694 --> 00:02:33,779 Everything is different now. 42 00:02:33,946 --> 00:02:36,346 The Promicin Inhibitor Programme was an international effort. 43 00:02:37,616 --> 00:02:40,369 Its goal was to prevent the coming of a world 44 00:02:40,536 --> 00:02:43,455 dominated by a tiny fraction of the population. 45 00:02:43,622 --> 00:02:46,125 In short, we were doing everything we could 46 00:02:46,292 --> 00:02:50,796 to prevent the 4400 from developing extra-human capabilities. 47 00:02:50,963 --> 00:02:53,674 We believe that without the inhibitor programme, 48 00:02:53,841 --> 00:02:56,401 these abilities would show up in virtually every one of the 4400. 49 00:02:59,430 --> 00:03:01,350 I don't think I need to explain to this committee 50 00:03:01,473 --> 00:03:05,186 why that would be something less than the best-case scenario. 51 00:03:06,729 --> 00:03:08,529 Overnight, normal human beings like you and I, 52 00:03:08,647 --> 00:03:10,447 and all the institutions we've come to rely on 53 00:03:12,067 --> 00:03:13,777 would be obsolete. 54 00:03:18,616 --> 00:03:22,244 The programme wasn't perfect. People got sick. Some died. 55 00:03:22,411 --> 00:03:23,704 That was not our intent. 56 00:03:25,080 --> 00:03:26,999 But now it's gone. 57 00:03:28,542 --> 00:03:30,662 And the future that we were trying to prevent is here, 58 00:03:30,794 --> 00:03:33,214 and we are not ready. 59 00:03:34,715 --> 00:03:36,842 I believe it comes down to a question of power. 60 00:03:38,219 --> 00:03:41,555 Who is going to hold it? Us or them? 61 00:03:41,722 --> 00:03:48,312 Because, believe me, it's going to come down to us against them. 62 00:04:56,797 --> 00:04:59,883 Shawn, you're not making any sense. Just tell me what's wrong with Isabelle. 63 00:05:00,050 --> 00:05:02,344 I told you, I can't explain. 64 00:05:02,511 --> 00:05:04,388 Is she sick? Is she hurt? 65 00:05:04,555 --> 00:05:06,640 You gotta see for yourself. 66 00:05:08,517 --> 00:05:09,810 Dad. 67 00:05:11,145 --> 00:05:13,063 Who the hell is this? Where's Isabelle? 68 00:05:13,397 --> 00:05:15,482 I am your daughter. I'm Isabelle. 69 00:05:19,570 --> 00:05:22,072 - I don't get it. - It's not a joke. 70 00:05:22,239 --> 00:05:24,950 Something happened. I changed. I don't know how. 71 00:05:25,117 --> 00:05:26,493 She just walked in here. 72 00:05:26,660 --> 00:05:28,900 She knew my name. She seems to know about you and Lily... 73 00:05:28,996 --> 00:05:30,247 Stop. 74 00:05:31,915 --> 00:05:35,377 I don't know what game you're playing here, and I don't care. 75 00:05:36,003 --> 00:05:38,005 Richard. Richard... 76 00:05:42,009 --> 00:05:43,052 Lily. 77 00:05:44,386 --> 00:05:46,055 Lily. 78 00:05:46,347 --> 00:05:47,848 Lily? 79 00:05:48,807 --> 00:05:50,059 Is Isabelle with you? 80 00:05:51,310 --> 00:05:53,103 Lily? Lil... 81 00:05:55,230 --> 00:05:58,108 Lily, are you all right? 82 00:05:58,275 --> 00:06:00,903 Oh, Richard. I must've fainted. 83 00:06:02,154 --> 00:06:03,530 Is Isabelle with you? 84 00:06:04,740 --> 00:06:07,117 Who are you? Where's my wife? 85 00:06:07,284 --> 00:06:09,787 Richard, what are you talking about? 86 00:06:10,371 --> 00:06:12,748 I'm Lily, your wife. 87 00:06:12,915 --> 00:06:14,375 Why are you looking at me like...? 88 00:06:17,544 --> 00:06:20,547 - Oh, my God. - Ma'am, I don't know who you are. 89 00:06:29,973 --> 00:06:31,058 Oh, my God. 90 00:06:39,983 --> 00:06:41,110 No! 91 00:06:44,279 --> 00:06:47,491 Your blood pressure is elevated. 92 00:06:47,658 --> 00:06:50,411 But I suppose that's to be expected. 93 00:06:50,577 --> 00:06:55,249 Heart, lungs, reflexes, all within the normal range. 94 00:06:55,749 --> 00:06:57,126 Doctor, you call this normal? 95 00:06:57,292 --> 00:07:00,170 Richard, I wanna see Isabelle. Where is my daughter? 96 00:07:00,337 --> 00:07:02,337 She's right outside. I'll bring her in in a minute. 97 00:07:02,464 --> 00:07:05,092 I realise how alarming this must be. 98 00:07:05,259 --> 00:07:07,179 But at least you can take some solace in the fact 99 00:07:07,344 --> 00:07:09,471 that your wife is a perfectly healthy older woman. 100 00:07:09,638 --> 00:07:12,599 If I had to guess, I'd say she's about 75. 101 00:07:12,766 --> 00:07:15,519 I'm 29, and I don't understand. 102 00:07:15,686 --> 00:07:19,690 Please, help me understand. How could this happen? 103 00:07:20,357 --> 00:07:24,445 Maybe it's a reaction to being taken off the promicin inhibitor. 104 00:07:24,611 --> 00:07:26,321 But truthfully, I don't know. 105 00:07:26,488 --> 00:07:31,368 There is a condition called progeria. It's associated with rapid aging. 106 00:07:31,535 --> 00:07:34,872 So this kind of thing has happened before? 107 00:07:35,038 --> 00:07:38,584 Mr. Tyler, when your wife fainted this morning, 108 00:07:38,750 --> 00:07:39,793 she was a young woman. 109 00:07:39,960 --> 00:07:42,045 When she woke up less than a minute later, 110 00:07:42,212 --> 00:07:45,466 she was 50 years older. 111 00:07:45,632 --> 00:07:49,845 I can guarantee you, this is a first. 112 00:07:51,722 --> 00:07:53,515 Excuse me. 113 00:07:56,977 --> 00:08:00,230 - Are you okay, Dr. Burkhoff? - I'm fine. Not enough sleep, that's all. 114 00:08:00,397 --> 00:08:01,982 Research. 115 00:08:02,149 --> 00:08:06,236 Well, what do we do now? Is there any way to reverse this? 116 00:08:06,403 --> 00:08:11,700 I wish I knew. I need to do some thinking. 117 00:08:20,209 --> 00:08:22,169 Are you my mother? 118 00:08:33,514 --> 00:08:35,432 Isabelle? 119 00:08:56,495 --> 00:09:00,791 Every day, the 4400 are changing and getting stronger. 120 00:09:00,958 --> 00:09:03,377 Instead of mobilizing to meet this challenge, 121 00:09:03,544 --> 00:09:07,297 we're wringing our hands and trying to determine who knew what when. 122 00:09:07,714 --> 00:09:12,302 I will save this committee the trouble and expense of a long investigation. 123 00:09:12,469 --> 00:09:14,846 The inhibitor programme was my idea. 124 00:09:15,222 --> 00:09:17,558 I was proud to lead it. 125 00:09:17,724 --> 00:09:20,978 The men on this board were simply following my orders. 126 00:09:21,144 --> 00:09:24,690 If there's blame to be assigned, it's mine. 127 00:09:24,856 --> 00:09:26,858 Mine alone. 128 00:09:28,360 --> 00:09:30,070 Yeah, I know Kyle doesn't wanna see me. 129 00:09:30,237 --> 00:09:31,738 Is there some way we can force him to? 130 00:09:31,905 --> 00:09:34,533 I'm his father. I wanna know how he's doing. 131 00:09:34,700 --> 00:09:35,900 Look, I realise you're trying, 132 00:09:36,034 --> 00:09:38,954 but it'll be months before he goes to trial, I'm not gonna wait that long. 133 00:09:39,037 --> 00:09:41,557 Do you really think people are gonna let Ryland position himself 134 00:09:41,707 --> 00:09:43,027 as some kind of patriotic martyr? 135 00:09:43,166 --> 00:09:45,919 The man headed a conspiracy that caused 28 deaths. 136 00:09:46,086 --> 00:09:47,296 He says it was accidental. 137 00:09:47,462 --> 00:09:49,673 A significant percentage of this country believes him. 138 00:09:49,840 --> 00:09:52,426 Try overwhelming. You guys listen to talk radio lately? 139 00:09:52,593 --> 00:09:54,761 I mean, the calls are, like, 90 percent in his favour. 140 00:09:54,928 --> 00:09:57,528 You can buy a "Free Dennis Ryland" T-shirt within a block of here. 141 00:09:57,639 --> 00:09:59,850 Maybe they should put him up for the Nobel Peace Prize. 142 00:10:00,017 --> 00:10:02,778 Just tell him I need to see him. We don't have to talk about the case. 143 00:10:02,936 --> 00:10:05,522 I just have to see my son. 144 00:10:07,733 --> 00:10:09,943 Just ask him one more time, okay? 145 00:10:10,110 --> 00:10:13,155 And tell him we love him. 146 00:10:14,948 --> 00:10:16,491 Give him some time, Thomas. 147 00:10:16,658 --> 00:10:19,745 Kyle needs to live with his choice for a while. 148 00:10:20,370 --> 00:10:22,164 We're back. 149 00:10:23,790 --> 00:10:26,627 Tom, break's over. 150 00:10:42,476 --> 00:10:46,104 Ladies and gentlemen, I'd like to call the proceedings to order. 151 00:10:46,271 --> 00:10:48,482 Everyone, just take your seats so we can get started. 152 00:10:49,024 --> 00:10:50,734 Members of the press, I was including you 153 00:10:50,901 --> 00:10:54,071 in that "ladies and gentlemen" designation, thank you. 154 00:10:55,072 --> 00:10:59,785 Mr. Ryland, I'd like to pick up the questioning where we left off. 155 00:10:59,951 --> 00:11:01,912 You insist that you alone gave the go-ahead 156 00:11:02,079 --> 00:11:04,956 for the Promicin Inhibitor Programme, is that right, sir? 157 00:11:05,123 --> 00:11:07,334 Yes, sir. It was my programme all the way. 158 00:11:07,501 --> 00:11:11,129 So this committee is to understand that your department 159 00:11:11,296 --> 00:11:13,577 was able to plan and implement an international conspiracy 160 00:11:15,509 --> 00:11:17,636 without some Cabinet-level approval? 161 00:11:17,803 --> 00:11:20,013 That's correct. I was given a broad mandate 162 00:11:20,180 --> 00:11:22,683 in my duties as head of NTAC. 163 00:11:22,849 --> 00:11:25,519 I felt that the project fell within that mandate. 164 00:11:25,686 --> 00:11:28,939 So there was no need to seek outside approval... 165 00:11:31,983 --> 00:11:35,112 - Excuse us, everybody. - Did you hear that? 166 00:11:35,278 --> 00:11:36,947 Well, yeah, the microphones went haywire. 167 00:11:37,114 --> 00:11:39,366 No, not that. Something else. 168 00:11:39,825 --> 00:11:42,703 Just set that approval issue to the side for the moment. 169 00:11:45,038 --> 00:11:48,041 Did you ever discuss the project with anyone outside of NTAC? 170 00:11:48,208 --> 00:11:50,877 I mean, someone, somewhere, must have taken an interest 171 00:11:51,044 --> 00:11:52,713 in what your people were doing over there. 172 00:11:52,879 --> 00:11:54,381 - Listen to me. - What? What's wrong? 173 00:11:54,548 --> 00:11:57,228 - A simple question, Mr. Ryland. - What do you mean, "What's wrong"? 174 00:11:58,301 --> 00:12:01,596 Surely, it can't be that difficult to answer. 175 00:12:02,347 --> 00:12:04,347 If I could have your attention up here, Mr. Ryland. 176 00:12:04,474 --> 00:12:06,518 You need to relax, Miles. 177 00:12:15,736 --> 00:12:17,821 Security! Stop that man! 178 00:12:23,994 --> 00:12:26,747 Get some protection on Ryland. Stay here. I'll be right back. 179 00:12:26,913 --> 00:12:28,793 We need an ambulance! Someone call an ambulance! 180 00:12:28,957 --> 00:12:30,876 Stand back, please. Back. Back. 181 00:12:36,757 --> 00:12:38,383 Hey! 182 00:12:53,231 --> 00:12:54,900 Stop! T.J.! 183 00:13:06,620 --> 00:13:08,955 I don't understand what I did. 184 00:13:09,122 --> 00:13:12,626 Would somebody please tell me what I just did? 185 00:13:14,628 --> 00:13:17,798 Hang on, Dennis. The ambulance is coming. 186 00:13:26,223 --> 00:13:27,516 Yeah, it was her. 187 00:13:27,682 --> 00:13:30,435 The blood we picked up at the scene matches the DNA in our records. 188 00:13:30,602 --> 00:13:32,402 That was T.J. Kim running from the courthouse. 189 00:13:32,521 --> 00:13:34,921 When she hit this place, T.J. drove every man in the building 190 00:13:35,023 --> 00:13:36,274 into a homicidal rage. 191 00:13:36,483 --> 00:13:38,985 She's learning to control what she can do. They all are. 192 00:13:39,152 --> 00:13:40,792 Ever since we took them off the inhibitor, 193 00:13:40,946 --> 00:13:42,506 they're either developing new abilities, 194 00:13:42,656 --> 00:13:44,533 or they're refining the ones that they've got. 195 00:13:44,699 --> 00:13:47,744 So they are getting more dangerous. I guess Ryland was right. 196 00:13:47,911 --> 00:13:49,631 I'll be sure to mention that to my daughter. 197 00:13:49,746 --> 00:13:51,623 Okay, save the point-counterpoint. 198 00:13:51,790 --> 00:13:53,667 At the moment, we've been tasked with two jobs. 199 00:13:53,834 --> 00:13:56,795 We track down T.J. Kim. What's the second job? 200 00:13:56,962 --> 00:13:58,755 We are to protect Ryland's co-conspirators 201 00:13:58,922 --> 00:14:00,006 from any further reprisals. 202 00:14:00,173 --> 00:14:02,133 So we arrest them, and now we're their bodyguards? 203 00:14:02,259 --> 00:14:04,970 Well, the entire country just saw a 4400 turn a government hearing 204 00:14:05,136 --> 00:14:07,180 into her own personal slasher film. 205 00:14:07,514 --> 00:14:10,851 If T.J. gets to Ryland again, or any of them, before we can bring her in, 206 00:14:11,017 --> 00:14:13,537 people are gonna start to wonder if the United States government 207 00:14:13,603 --> 00:14:15,123 is capable of protecting its citizens. 208 00:14:15,605 --> 00:14:17,649 And that's the beginning of chaos. 209 00:14:17,899 --> 00:14:19,776 Back to work, please. 210 00:14:28,034 --> 00:14:29,536 Tom. 211 00:14:29,870 --> 00:14:34,499 In case you're wondering, Dennis is still in surgery. 212 00:14:34,666 --> 00:14:37,502 They say that it is touch-and-go. 213 00:15:03,778 --> 00:15:06,406 It's okay. Give me your hands. Try and relax. 214 00:15:06,573 --> 00:15:07,782 Relax. 215 00:15:24,382 --> 00:15:26,092 Is it better? 216 00:15:27,844 --> 00:15:29,638 Much better. 217 00:15:33,016 --> 00:15:34,100 For now. 218 00:15:39,105 --> 00:15:41,358 When this thing first came on, it was bad, 219 00:15:41,524 --> 00:15:42,817 but at least she was healthy. 220 00:15:42,984 --> 00:15:44,736 Now she's had diabetes, emphysema. 221 00:15:44,903 --> 00:15:46,623 Seems like every day, there's something new. 222 00:15:46,821 --> 00:15:48,365 I'll come help her every day. 223 00:15:48,531 --> 00:15:51,284 Listen, we got everyone working on this. We're gonna figure it out. 224 00:15:51,451 --> 00:15:54,913 - Is my mother okay? - Yeah. 225 00:15:55,330 --> 00:15:58,208 She had a little problem. Shawn fixed it. 226 00:15:58,375 --> 00:16:00,543 It's all in the wrists. 227 00:16:01,086 --> 00:16:02,170 Can I see her? 228 00:16:11,471 --> 00:16:13,056 Mom? 229 00:16:16,810 --> 00:16:18,687 Isabelle. 230 00:16:19,896 --> 00:16:23,024 - Come here. - Is there anything I can do? 231 00:16:23,566 --> 00:16:27,988 No, I'm fine. Really. Sit down. 232 00:16:33,284 --> 00:16:35,704 You were such a beautiful baby. 233 00:16:35,870 --> 00:16:38,289 I used to hold you all daylong. 234 00:16:38,456 --> 00:16:42,168 I knew exactly what you were feeling, what you wanted. 235 00:16:42,585 --> 00:16:43,878 We were so close. 236 00:16:44,087 --> 00:16:47,799 I'm sorry for growing up so fast. I didn't mean to. 237 00:16:47,966 --> 00:16:49,926 I didn't want to. 238 00:16:50,719 --> 00:16:52,929 Neither did I. 239 00:16:57,809 --> 00:17:02,063 Crazy thing is, I keep thinking about Patty, Ryland's wife. 240 00:17:02,230 --> 00:17:05,108 I feel like I should call her or something, help her through this. 241 00:17:05,275 --> 00:17:08,069 Maybe you should. You and Ryland were friends for a long time. 242 00:17:08,903 --> 00:17:10,071 It's okay to be conflicted. 243 00:17:10,238 --> 00:17:13,658 Yeah, well, Ryland's little experiment almost got you killed. Shawn too. 244 00:17:13,825 --> 00:17:16,586 The guy knew that Kyle was stalking Jordan Collier and he did nothing. 245 00:17:16,745 --> 00:17:18,496 I'd say that trumps friendship. 246 00:17:19,998 --> 00:17:21,750 You have so much on your mind. 247 00:17:22,208 --> 00:17:25,378 Kyle, Ryland, the 4400s. 248 00:17:25,545 --> 00:17:28,840 I need to get you away from here, away from your problems. 249 00:17:29,007 --> 00:17:32,510 Yeah, well, it sounds nice. But I can't go anywhere. 250 00:17:32,677 --> 00:17:35,180 I'm starting investigation in the morning. 251 00:17:35,346 --> 00:17:37,265 What if I told you I could take you away 252 00:17:37,432 --> 00:17:39,684 between now and then? 253 00:17:41,394 --> 00:17:43,104 My ability. 254 00:17:43,271 --> 00:17:49,110 Since I'm off the inhibitor, I think I can control it now. 255 00:17:49,819 --> 00:17:51,780 What, you mean you wanna-f? 256 00:17:51,946 --> 00:17:54,386 You wanna take me into another dream world? Alternate real...? 257 00:17:54,449 --> 00:17:57,285 - I don't even know what to call it. - Call it a vacation. 258 00:17:57,452 --> 00:18:02,290 A week. A year. As long as we want. 259 00:18:02,874 --> 00:18:05,001 All that in the space of a few moments. 260 00:18:06,961 --> 00:18:08,797 Should we try it? 261 00:18:09,672 --> 00:18:12,258 What, right here? Now? 262 00:18:13,885 --> 00:18:17,472 - What do we do? - We're already doing it. 263 00:18:28,233 --> 00:18:29,984 There's no one on the beach. 264 00:18:30,151 --> 00:18:33,530 It's all ours, Thomas, so is the hotel. 265 00:18:33,696 --> 00:18:36,407 We can stay here for as long as we like. 266 00:18:36,574 --> 00:18:38,409 There is no jet lag. 267 00:18:38,576 --> 00:18:41,871 That sounds perfect. It is perfect too. 268 00:19:06,062 --> 00:19:07,730 The door's open. Come in. 269 00:19:11,067 --> 00:19:12,569 What? 270 00:19:14,529 --> 00:19:16,906 - You're naked. - I'm more comfortable this way. 271 00:19:17,073 --> 00:19:19,742 Haven't really gotten used to them. Clothes. 272 00:19:20,368 --> 00:19:21,703 I have a bathrobe. 273 00:19:27,709 --> 00:19:29,669 Is this better? 274 00:19:31,796 --> 00:19:33,715 Almost. 275 00:19:35,967 --> 00:19:37,510 Just... 276 00:19:53,109 --> 00:19:54,986 Never met anybody that read the encyclopaedia 277 00:19:55,153 --> 00:19:57,447 - from cover to cover before. - Oh, I'm not finished. 278 00:19:57,614 --> 00:20:00,617 I just delivered those to you yesterday. 279 00:20:01,451 --> 00:20:03,995 Okay, you're a fast reader. That's really cool. 280 00:20:04,996 --> 00:20:07,123 Listen, they're looking for you down in the labs. 281 00:20:07,290 --> 00:20:08,333 You're like an hour late. 282 00:20:08,708 --> 00:20:10,335 They sent you to get me? 283 00:20:12,921 --> 00:20:15,381 - Aren't you in charge? - Well, yeah, more or less. 284 00:20:15,548 --> 00:20:17,008 You know, I go where I'm needed. 285 00:20:17,884 --> 00:20:19,344 They were scared of me, weren't they? 286 00:20:19,510 --> 00:20:21,221 - Pretty much. - That's all right. 287 00:20:21,387 --> 00:20:23,014 I think my parents are frightened of me. 288 00:20:23,181 --> 00:20:25,141 I don't think your mom and dad are scared of you. 289 00:20:25,308 --> 00:20:26,508 I think they're just confused. 290 00:20:26,643 --> 00:20:29,562 I don't blame them. It's mostly how I feel too. 291 00:20:29,729 --> 00:20:32,398 I don't understand what happened to me. 292 00:20:32,565 --> 00:20:34,692 I don't understand what happened to my mother. 293 00:20:35,068 --> 00:20:40,740 And I'm trying to read and learn things, but mostly, I just... 294 00:20:40,990 --> 00:20:42,825 I still feel lost. 295 00:20:43,326 --> 00:20:46,079 See, now you sound like a real 4400. 296 00:20:46,579 --> 00:20:49,582 But I'm not a 4400. 297 00:20:50,124 --> 00:20:55,922 Not like my mother and father, or you. 298 00:21:00,260 --> 00:21:02,095 Looks like I'm gonna live. 299 00:21:02,553 --> 00:21:05,223 Sorry to disappoint you, Tom. 300 00:21:07,433 --> 00:21:09,060 Why'd you ask to see me, Dennis? 301 00:21:09,560 --> 00:21:13,898 I hear that you and Skouris are in charge of the investigation. 302 00:21:14,065 --> 00:21:16,276 Yeah. We know who did it. We'll find her. 303 00:21:16,776 --> 00:21:20,571 T.J. Kim attacked this building six weeks ago. 304 00:21:20,738 --> 00:21:22,573 No one's tracked her down yet? 305 00:21:22,740 --> 00:21:25,118 We got a little sidetracked cleaning up your mess, Dennis. 306 00:21:25,285 --> 00:21:27,620 Did you ever think that maybe she has help? 307 00:21:27,787 --> 00:21:34,002 Other 4400s who feel the same way about the government she does? 308 00:21:34,168 --> 00:21:35,920 When we catch her, we'll ask. 309 00:21:37,297 --> 00:21:38,339 Will you? 310 00:21:39,590 --> 00:21:44,637 I wanna make sure you're gonna take this thing as far as it goes, Tom. 311 00:21:44,804 --> 00:21:47,765 The same way you did when you came after me. 312 00:21:49,434 --> 00:21:53,271 And I want my people protected. 313 00:21:53,438 --> 00:21:55,481 They were acting under my orders. 314 00:21:55,648 --> 00:21:56,691 They're under guard. 315 00:21:56,858 --> 00:21:59,485 So was the courthouse when Kim attacked. 316 00:22:00,028 --> 00:22:04,824 I'd feel better if you brought them in. 317 00:22:05,867 --> 00:22:08,911 We offered sanctuary to every single conspirator. 318 00:22:09,078 --> 00:22:10,663 There were no takers. 319 00:22:12,373 --> 00:22:13,733 I guess no one wanted to cooperate 320 00:22:13,875 --> 00:22:16,235 with the organization that was working to put you in prison. 321 00:22:16,377 --> 00:22:18,017 We had to fight just to get them to let us 322 00:22:18,171 --> 00:22:20,173 post agents outside their houses. 323 00:22:20,340 --> 00:22:23,593 Crocket, are you ready to go for a walk, boy? 324 00:22:24,677 --> 00:22:25,845 Come on, Crocket. Let's go. 325 00:22:26,012 --> 00:22:27,513 They wanted no part of us. 326 00:22:27,680 --> 00:22:31,559 They all seemed confident that T.J. Kim was acting alone. 327 00:22:36,522 --> 00:22:38,024 Crock? 328 00:22:38,191 --> 00:22:39,692 What's wrong? It's me. 329 00:23:15,853 --> 00:23:18,898 This just arrived 15 minutes ago. 330 00:23:20,066 --> 00:23:21,984 This is a message from the Nova Group. 331 00:23:22,193 --> 00:23:25,071 We are the defensive wing of the 4400. 332 00:23:25,238 --> 00:23:26,406 Today, the world has seen 333 00:23:26,572 --> 00:23:28,825 what happens to those who try to harm us. 334 00:23:28,991 --> 00:23:30,993 A second demonstration of our capabilities 335 00:23:31,160 --> 00:23:33,329 is planned for October 19th. 336 00:23:33,496 --> 00:23:34,997 A new era dawns. 337 00:23:35,164 --> 00:23:36,666 Defensive wing, huh? 338 00:23:36,833 --> 00:23:38,633 What happens when they decide to play offence? 339 00:23:38,751 --> 00:23:41,471 - I guess we find out in five days. - They didn't say what they want. 340 00:23:41,587 --> 00:23:42,947 No demands. No room for compromise. 341 00:23:43,005 --> 00:23:45,800 We don't even know how many 4400s are in this Nova Group. 342 00:23:45,967 --> 00:23:48,845 We couldn't handle one when she walked in here and attacked the place. 343 00:23:49,011 --> 00:23:51,691 Now there's a whole team of assassins out there, all with abilities? 344 00:23:51,806 --> 00:23:54,767 They got someone who can kill you by lowering your body temperature. 345 00:23:54,934 --> 00:23:56,519 Don't forget the beast master. 346 00:23:56,686 --> 00:23:58,771 What? That dog got pissed off pretty quick. 347 00:23:58,938 --> 00:24:00,098 I've been all over the files, 348 00:24:00,231 --> 00:24:02,692 and none of these abilities have been registered with us. 349 00:24:02,859 --> 00:24:04,899 They're off the inhibitor now. We can't even pretend 350 00:24:05,027 --> 00:24:07,267 to have a comprehensive list of what these people can do. 351 00:24:07,321 --> 00:24:11,033 Is anyone else feeling a little overmatched here? 352 00:24:19,041 --> 00:24:21,461 You two remember Gary Navarro? 353 00:24:22,628 --> 00:24:25,339 Hey, Gary. Been a while. 354 00:24:25,840 --> 00:24:27,717 You're right, Baldwin. 355 00:24:27,884 --> 00:24:29,760 I do think you two sold me out. 356 00:24:29,927 --> 00:24:31,554 It really bothered me for a while, 357 00:24:31,721 --> 00:24:34,098 but now I understand it's just standard operating procedure. 358 00:24:34,265 --> 00:24:36,642 I guess that mind-reading thing's working pretty well, huh? 359 00:24:36,809 --> 00:24:37,889 Better than ever, actually. 360 00:24:38,019 --> 00:24:39,939 Gary's telepathic abilities have been very useful 361 00:24:40,104 --> 00:24:41,772 to the National Security Agency. 362 00:24:41,939 --> 00:24:44,779 They've agreed to let us borrow him while we investigate the Nova Group. 363 00:24:44,901 --> 00:24:46,221 You're clear on what we're doing? 364 00:24:46,319 --> 00:24:48,988 You want to use a 4400 to track down other 4400s. 365 00:24:49,155 --> 00:24:51,073 - Do you have a problem with that? - Not at all. 366 00:24:51,324 --> 00:24:52,783 It won't be my first time. 367 00:24:54,410 --> 00:24:57,663 So can we get started? 368 00:25:01,334 --> 00:25:04,337 Never heard of the Nova Group. Not until this morning, anyway. 369 00:25:04,504 --> 00:25:06,024 Now I gotta go on television in an hour 370 00:25:06,172 --> 00:25:08,508 and explain that the Center had nothing to do with this. 371 00:25:08,674 --> 00:25:09,717 Shawn. 372 00:25:10,176 --> 00:25:12,678 I know there's a lot of history between NTAC and this place. 373 00:25:12,887 --> 00:25:14,847 But I trust you realise how serious this is. 374 00:25:15,014 --> 00:25:17,683 Believe me, if I knew anything, I would tell you. 375 00:25:17,850 --> 00:25:20,170 Well, do you mind if the three of us walk around the place, 376 00:25:20,311 --> 00:25:22,231 - talk to people? - You and your pet mind reader? 377 00:25:22,355 --> 00:25:23,773 No, I can't let you do that. 378 00:25:23,940 --> 00:25:25,540 These people haven't done anything wrong. 379 00:25:25,650 --> 00:25:27,130 I won't let you invade their privacy. 380 00:25:27,276 --> 00:25:29,862 I actually can't believe that you brought this guy here again. 381 00:25:30,655 --> 00:25:32,823 How much do they pay you to spy on your own kind? 382 00:25:32,990 --> 00:25:36,118 Are you getting a clear signal? See anything you like up there? 383 00:25:37,328 --> 00:25:39,205 As far as I can tell, he's not hiding anything. 384 00:25:41,332 --> 00:25:44,502 I have a lot of work to do. If I hear anything, I'll give you a call. 385 00:25:44,669 --> 00:25:46,921 For now, that's the best I can do. 386 00:25:58,349 --> 00:25:59,850 Sorry about my nephew. 387 00:26:00,059 --> 00:26:03,271 I get that kind of stuff a lot. I don't take it personally. 388 00:26:03,437 --> 00:26:04,855 You mind if I ask you...? 389 00:26:05,022 --> 00:26:08,401 You've sort of implied that you've pursued 4400s in the past. 390 00:26:08,568 --> 00:26:10,570 What exactly do you do for the NSA? 391 00:26:10,736 --> 00:26:14,073 - Overseas stuff, mostly. - But like what? Give me an example. 392 00:26:14,574 --> 00:26:16,200 They fly me someplace. 393 00:26:16,367 --> 00:26:18,995 I approach the subject, find out what he's thinking. 394 00:26:19,161 --> 00:26:20,871 And I tell the people I work for, 395 00:26:21,038 --> 00:26:23,207 who then fly me home where I live comfortably. 396 00:26:23,374 --> 00:26:24,667 What happens to the subject? 397 00:26:25,751 --> 00:26:27,253 I don't ask. 398 00:26:39,140 --> 00:26:40,474 That's good. 399 00:26:40,641 --> 00:26:43,144 The neural pathway comparisons are particularly illuminating. 400 00:26:43,311 --> 00:26:45,231 Make sure you understand them before you move on. 401 00:26:45,563 --> 00:26:48,399 Dr. Burkhoff, I don't understand any of this. 402 00:26:48,608 --> 00:26:51,193 A bunch of her neurons don't work anymore. 403 00:26:51,360 --> 00:26:54,030 Every time one of hers turns off, one of mine turns on. 404 00:26:54,196 --> 00:26:55,448 Exactly. 405 00:26:55,615 --> 00:26:57,366 And what's true for neurons 406 00:26:57,533 --> 00:26:59,952 is true for muscle fibres, synaptic pathways. 407 00:27:00,369 --> 00:27:04,540 There is a one-to-one correspondence 408 00:27:04,707 --> 00:27:07,627 between the amount you lost and the amount you gained. 409 00:27:07,793 --> 00:27:10,074 So all this is just a way of saying I'm doing this to her? 410 00:27:10,212 --> 00:27:13,758 The correlation is too precise to be random. 411 00:27:13,924 --> 00:27:18,596 Your rapid aging has caused her rapid aging. 412 00:27:18,763 --> 00:27:20,931 How do we stop it? Put me back the way I was? 413 00:27:21,098 --> 00:27:23,559 - I'm afraid I can't. - So, what do we do about it? 414 00:27:23,726 --> 00:27:28,314 There is a possibility that if the aging agent were eliminated, 415 00:27:28,481 --> 00:27:30,941 that Lily might be restored to her normal self. 416 00:27:31,108 --> 00:27:33,653 - The aging agent? - He means me. 417 00:27:33,819 --> 00:27:35,029 I'm killing you. 418 00:27:35,196 --> 00:27:37,716 The only way for you to live is for me to die. Isn't that right? 419 00:27:37,865 --> 00:27:39,533 Don't answer that, Dr. Burkhoff. 420 00:27:39,700 --> 00:27:42,995 Thank you for your time, but we're done here. 421 00:27:43,663 --> 00:27:45,539 Where are you going? 422 00:27:45,956 --> 00:27:48,417 We're not discussing this. 423 00:27:48,584 --> 00:27:49,794 Not now. 424 00:27:50,503 --> 00:27:52,171 Not ever. 425 00:27:59,303 --> 00:28:02,765 - It's true, isn't it? - I think so. 426 00:28:07,019 --> 00:28:09,397 Guys, I went over this six weeks ago with the men in black. 427 00:28:09,563 --> 00:28:10,648 Humour us. 428 00:28:10,856 --> 00:28:13,776 I went on two dates with T.J. Kim. Then I cut it off. 429 00:28:13,943 --> 00:28:16,195 - Girl had a lot of baggage. - How long ago was that? 430 00:28:16,362 --> 00:28:17,655 About two months ago. 431 00:28:17,822 --> 00:28:19,615 If I'd known there would be government agents 432 00:28:19,782 --> 00:28:21,951 showing up every other day to ask me about her, 433 00:28:22,118 --> 00:28:23,160 I would've taken notes. 434 00:28:24,995 --> 00:28:28,999 Hey, so listen. All this stuff about October 19th, 435 00:28:29,166 --> 00:28:30,793 you guys think it's serious? 436 00:28:32,002 --> 00:28:33,879 I mean, like, should I be getting out of town? 437 00:28:34,213 --> 00:28:35,506 I don't think that's the answer. 438 00:28:35,673 --> 00:28:38,134 As far as we know, you're as safe here as anywhere else. 439 00:28:41,303 --> 00:28:44,515 That kid was lying. Or at least he wasn't telling you everything. 440 00:28:44,682 --> 00:28:46,202 The whole time you were talking to him, 441 00:28:46,350 --> 00:28:47,852 he was thinking about an address. 442 00:28:48,018 --> 00:28:49,979 331 Reynolds Avenue. 443 00:29:03,492 --> 00:29:06,328 Looks like it's clear. Nobody's home. 444 00:29:06,495 --> 00:29:09,206 Nobody's been home for a while, I'd say. 445 00:29:11,041 --> 00:29:12,710 Look at this. 446 00:29:12,877 --> 00:29:15,463 It's the government report on the return of the 4400. 447 00:29:15,629 --> 00:29:17,173 I tried to read this once. 448 00:29:17,798 --> 00:29:18,883 Kind of dry. 449 00:29:22,219 --> 00:29:25,681 It looks like someone made it right through to the end. 450 00:29:29,769 --> 00:29:31,729 "Wesley Hauser." 451 00:29:34,398 --> 00:29:38,486 - "Wesley Hauser. Wesley Hauser." - Who the hell is Wesley Hauser? 452 00:29:38,736 --> 00:29:42,698 Hauser was a Marine. Did two tours of duty in Vietnam. 453 00:29:42,865 --> 00:29:46,076 He led protests against the war after he got home in '72. 454 00:29:46,243 --> 00:29:47,369 Disappeared in '75. 455 00:29:47,536 --> 00:29:49,736 Once he got out of quarantine, he never checked back in. 456 00:29:49,872 --> 00:29:51,916 Guy's been living off the grid for almost two years. 457 00:29:52,082 --> 00:29:53,876 Which means he never went on the inhibitor. 458 00:29:54,043 --> 00:29:56,170 So who knows what he's capable of by now. 459 00:29:56,337 --> 00:29:58,817 He was disillusioned with the government before he disappeared. 460 00:29:58,923 --> 00:30:01,603 I wouldn't say we've done much to win him over since he's been back. 461 00:30:01,717 --> 00:30:04,037 When he was in quarantine, he was housed in barracks three, 462 00:30:04,178 --> 00:30:05,721 same building as T.J. Kim. 463 00:30:06,096 --> 00:30:08,015 An agitator. An organiser. 464 00:30:08,182 --> 00:30:11,143 Sounds like we have our second member of the Nova Group. 465 00:30:12,478 --> 00:30:14,063 Baldwin. 466 00:30:15,523 --> 00:30:18,234 You're kidding me. All right. All right. I know. Put him through. 467 00:30:18,400 --> 00:30:21,487 - He says he's Wesley Hauser. - No way. 468 00:30:24,532 --> 00:30:26,992 - Yeah, hello? - How'd you like my apartment? 469 00:30:27,159 --> 00:30:29,537 To be honest, it felt a little empty without you there. 470 00:30:29,703 --> 00:30:32,873 I'm on a tight schedule. A lot to do before next week. 471 00:30:33,040 --> 00:30:36,040 Sounds like you have interesting plans. Why don't we get together someplace, 472 00:30:36,168 --> 00:30:38,337 - talk them over? - No more talking. 473 00:30:38,504 --> 00:30:41,799 There's nothing to say. Your time is ending. 474 00:30:41,966 --> 00:30:43,801 Ours begins October 19th. 475 00:30:51,475 --> 00:30:52,518 Come on. Let me go. 476 00:30:53,894 --> 00:30:55,654 Why'd you run when we asked you about Hauser? 477 00:30:56,230 --> 00:30:57,910 You two used to eat together in quarantine. 478 00:30:58,065 --> 00:30:59,900 - We've got it on camera. - So...? 479 00:31:00,067 --> 00:31:01,569 The guy had a lot of good war stories. 480 00:31:01,735 --> 00:31:03,815 - Doesn't make us best friends. - So why did you run? 481 00:31:03,904 --> 00:31:06,282 Because when I see NTAC agents, I run the other way. 482 00:31:06,448 --> 00:31:10,327 You people almost killed us all. Can you blame me? 483 00:31:12,913 --> 00:31:15,291 Turn around. Turn around. 484 00:31:19,670 --> 00:31:22,590 - Are we done here? - Get out of here. 485 00:31:24,884 --> 00:31:26,844 I mean, call me sensitive, 486 00:31:27,219 --> 00:31:30,222 but I felt like saying to him, "We exposed the inhibitor. 487 00:31:30,389 --> 00:31:32,683 We saved your life." 488 00:31:36,270 --> 00:31:38,939 You guys just don't really get it, do you? 489 00:31:39,106 --> 00:31:40,733 It's not just that guy. 490 00:31:40,900 --> 00:31:44,028 Every 4400 we've talked to today, they're scared of you. 491 00:31:44,403 --> 00:31:46,280 Or they don't trust you. Or they hate you. 492 00:31:46,697 --> 00:31:48,457 I'm sorry, but the days when you could expect 493 00:31:48,616 --> 00:31:51,243 friendly conversation from these people, they're gone. 494 00:31:51,702 --> 00:31:53,787 You're the bad guys now. 495 00:31:54,288 --> 00:31:56,081 Get used to it. 496 00:32:07,134 --> 00:32:09,174 Now, I'm just warning you, motherhood's no cakewalk. 497 00:32:09,303 --> 00:32:11,347 Since when are you an expert? 498 00:32:11,513 --> 00:32:15,351 I'm only saying she landed on twins. Kind of a big responsibility. 499 00:32:15,517 --> 00:32:17,937 Especially when she's trying to get by on a teacher's salary. 500 00:32:18,103 --> 00:32:21,482 - What are you gonna name them? - I don't really want to play anymore. 501 00:32:21,649 --> 00:32:24,276 - Is that okay? - Oh, what's wrong, sweetheart? 502 00:32:24,443 --> 00:32:25,486 I know Marco's gonna win, 503 00:32:25,653 --> 00:32:29,198 I'm gonna come second, and you're gonna end up alone with no money. 504 00:32:34,244 --> 00:32:35,287 Don't be jealous. 505 00:32:35,454 --> 00:32:38,582 He's smarter than you, but Mom likes you better. 506 00:32:42,920 --> 00:32:45,089 So who's smarter than me? 507 00:32:45,422 --> 00:32:47,174 Who knows? 508 00:32:48,008 --> 00:32:50,511 I'm not even sure she knows exactly. 509 00:32:50,678 --> 00:32:52,959 In some ways she was better off on the promicin inhibitor. 510 00:32:53,055 --> 00:32:55,182 At least she wasn't overwhelmed back then. 511 00:32:55,683 --> 00:32:59,645 All she wants to do is record what she sees in those notebooks. 512 00:33:00,187 --> 00:33:03,357 It's like some kind of compulsion. 513 00:33:04,942 --> 00:33:08,529 Well, think about it for a minute. 514 00:33:08,737 --> 00:33:12,700 Every morning she wakes up and knows pretty much what's coming. 515 00:33:13,033 --> 00:33:15,327 She's already lived the whole day once in her head. 516 00:33:15,494 --> 00:33:17,621 By the time something actually does happen, 517 00:33:17,788 --> 00:33:18,831 it's like a rerun. 518 00:33:18,998 --> 00:33:23,127 - I hate watching reruns. - Yeah, try living one. 519 00:33:24,294 --> 00:33:25,713 Hey, what about Kevin Burkhoff? 520 00:33:26,338 --> 00:33:29,091 Maybe he can figure out a way for Maia to control her visions. 521 00:33:29,383 --> 00:33:32,720 - He's brilliant. - I don't say this about many people, 522 00:33:32,886 --> 00:33:34,805 but he is smarter than me. 523 00:33:39,810 --> 00:33:40,853 I know you. 524 00:33:41,020 --> 00:33:44,148 - Of course you do. It's Diana Skouris. - You work at NTAC. 525 00:33:44,314 --> 00:33:47,985 I'm not here on business, though. I'm here about my daughter, Maia. 526 00:33:48,152 --> 00:33:50,863 She's still 10, right? She's not 65 now, is she? 527 00:33:51,238 --> 00:33:53,198 Interesting guess. 528 00:33:53,365 --> 00:33:56,368 - Kind of wide of the mark, though. - Good. 529 00:34:02,249 --> 00:34:04,293 Might as well come on in. 530 00:34:04,918 --> 00:34:06,670 Thank you. 531 00:34:08,797 --> 00:34:11,425 - Oh, sorry about the clutter. - That's okay. 532 00:34:11,592 --> 00:34:15,220 I fired the maid last week. She was always cleaning. 533 00:34:20,726 --> 00:34:22,519 Excuse me. 534 00:34:25,731 --> 00:34:29,693 So your daughter, 535 00:34:31,236 --> 00:34:32,279 what's troubling her? 536 00:35:32,005 --> 00:35:33,799 I'll let you do it. 537 00:35:34,466 --> 00:35:36,176 I caused all this, right? 538 00:35:36,552 --> 00:35:38,804 And getting rid of me is the only way to save my mother. 539 00:35:38,971 --> 00:35:40,139 No. 540 00:35:40,305 --> 00:35:42,182 That's what you were thinking, wasn't it? 541 00:35:42,432 --> 00:35:45,269 - No, it wasn't. - I don't want her to die either. 542 00:35:45,435 --> 00:35:48,355 So I'll let you do it. I'll even shut my eyes. 543 00:35:49,022 --> 00:35:53,026 Isabelle, I would never hurt you. 544 00:35:53,986 --> 00:35:55,529 Why? 545 00:35:56,405 --> 00:35:58,365 I don't understand. It's the only way to save her. 546 00:35:58,490 --> 00:35:59,533 We don't know that. 547 00:35:59,700 --> 00:36:01,785 And I won't make a choice between the two of you. 548 00:36:02,536 --> 00:36:03,954 Won't or can't? 549 00:36:16,508 --> 00:36:19,511 Sorry. I don't mean to invade anyone's space. 550 00:36:19,678 --> 00:36:23,015 Oh, that's okay. It's not my desk. 551 00:36:23,515 --> 00:36:26,310 But it looks like you'll be here for a while now, huh? 552 00:36:26,476 --> 00:36:28,836 Assuming this place is still standing on October 20th, yeah. 553 00:36:28,979 --> 00:36:32,858 Maybe we should talk to Jarvis. Get you a room of your very own. 554 00:36:33,025 --> 00:36:35,903 To tell you the truth, I could use a little bit of a buffer zone. 555 00:36:37,946 --> 00:36:42,618 This problem you're having with your daughter's precog ability. 556 00:36:42,784 --> 00:36:45,078 I keep wanting to give you my opinion. 557 00:36:45,245 --> 00:36:46,830 But I don't want to intrude. 558 00:36:46,997 --> 00:36:50,584 So you are listening to my thoughts. 559 00:36:50,959 --> 00:36:54,379 You and Baldwin. I can't help it. 560 00:36:54,588 --> 00:36:55,672 I try to tune you guys out, 561 00:36:55,839 --> 00:36:58,342 but every now and then something leaks through. 562 00:36:58,842 --> 00:37:01,220 I'll try to keep that in mind. 563 00:37:04,598 --> 00:37:08,185 You said you had an opinion about Maia. What is it? 564 00:37:08,685 --> 00:37:12,856 When I first developed this thing of mine, 565 00:37:13,190 --> 00:37:17,152 I was a basket case. I truly thought I was going insane. 566 00:37:17,319 --> 00:37:19,988 So I fought against it. 567 00:37:20,322 --> 00:37:21,865 And that just made it worse. 568 00:37:22,032 --> 00:37:25,327 I had to give in to it, let it take control of me. 569 00:37:25,494 --> 00:37:29,915 And then slowly, I learned how to take control of it. 570 00:37:30,207 --> 00:37:31,541 Listen, your kid stops fighting, 571 00:37:31,708 --> 00:37:37,047 and eventually it'll become like seeing, or hearing, or any other sense. 572 00:37:37,214 --> 00:37:39,091 She won't even think about it. 573 00:37:39,967 --> 00:37:42,594 It's just a part of who she is. 574 00:37:46,265 --> 00:37:48,433 That's how it worked for me, anyway. 575 00:37:51,979 --> 00:37:53,397 Thank you. 576 00:37:54,022 --> 00:37:55,822 Diana, we just got a call from Seattle police. 577 00:37:55,941 --> 00:37:59,778 Someone down there read our APB. They know exactly where Hauser is. 578 00:38:03,073 --> 00:38:05,575 You guys are lucky, actually. In another day or two, 579 00:38:05,742 --> 00:38:08,120 we would've buried him in the potter's field. 580 00:38:08,287 --> 00:38:10,706 - Buried who? - Him. 581 00:38:10,872 --> 00:38:12,249 I always read the APB memos 582 00:38:12,416 --> 00:38:14,793 when they circulate in the police department. 583 00:38:14,960 --> 00:38:16,586 Kind of a hobby. 584 00:38:16,753 --> 00:38:18,130 Gets boring in here. 585 00:38:18,630 --> 00:38:20,924 Anyway, there was a description of a regimental tattoo 586 00:38:21,091 --> 00:38:22,134 on the memo for Hauser. 587 00:38:22,384 --> 00:38:24,803 82nd Airborne. "Death From Above." 588 00:38:24,970 --> 00:38:27,639 I remember it from a John Doe they brought in here three weeks ago. 589 00:38:28,181 --> 00:38:29,516 This guy drowned in the harbour. 590 00:38:29,683 --> 00:38:32,019 Well, a lot of veterans have that tattoo. 591 00:38:32,185 --> 00:38:35,355 Do a lot of veterans look exactly like the mug shot you circulated? 592 00:38:36,231 --> 00:38:38,859 Don't believe me? Take a look for yourselves. 593 00:38:41,486 --> 00:38:44,323 Say hello to Wesley Hauser. 594 00:38:51,288 --> 00:38:53,665 Hauser died two and a half weeks before Ryland was attacked. 595 00:38:53,832 --> 00:38:55,952 Obviously, that wasn't him on the phone the other day. 596 00:38:56,084 --> 00:38:59,755 And that copy of the 4400 report with all his notes over it? 597 00:38:59,921 --> 00:39:02,424 For all we know, that could've been a plant. 598 00:39:02,591 --> 00:39:05,427 Somebody wanted us distracted. They deliberately put us on the trail 599 00:39:05,594 --> 00:39:07,721 of some phantom member of the Nova Group. 600 00:39:07,929 --> 00:39:09,449 How did we first find out about Hauser? 601 00:39:09,598 --> 00:39:11,600 T.J.'s old boyfriend gave us the address. 602 00:39:11,767 --> 00:39:13,310 No, he was thinking it. 603 00:39:15,145 --> 00:39:16,605 At least according to Gary he was. 604 00:39:16,772 --> 00:39:19,316 Gary Navarro put us on to Wesley Hauser. 605 00:39:41,505 --> 00:39:42,547 Get in. 606 00:39:49,346 --> 00:39:51,348 You lied to me, Daniel. 607 00:39:51,515 --> 00:39:53,642 You never said anything about killing people. 608 00:39:53,809 --> 00:39:55,936 No, we were protecting you, Shawn. 609 00:39:56,103 --> 00:39:59,356 If we tell you in advance, you're culpable. 610 00:40:04,444 --> 00:40:07,114 - What is she doing here? - She's dying. She needs your help. 611 00:40:07,280 --> 00:40:10,367 I told you, I don't want anything more to do with you. 612 00:40:10,534 --> 00:40:12,202 The Nova Group was supposed to protect us. 613 00:40:12,369 --> 00:40:14,079 That's why I gave you money, Daniel. 614 00:40:14,246 --> 00:40:17,040 That's why I gave you money. Not to start a terrorist organization! 615 00:40:17,207 --> 00:40:18,834 We'll talk about your concerns later. 616 00:40:19,000 --> 00:40:20,752 She's got a stomach wound and it's infected. 617 00:40:20,919 --> 00:40:23,672 She needs you right now or she's not gonna make it. 618 00:40:23,839 --> 00:40:26,550 Shawn, she's a 4400. 619 00:40:26,716 --> 00:40:30,011 And if we don't help each other, what hope do we have? 620 00:40:34,474 --> 00:40:36,268 Give me your hand. 621 00:42:02,854 --> 00:42:04,606 What are you doing here? 622 00:42:05,607 --> 00:42:08,235 You're awake. Good. 623 00:42:10,195 --> 00:42:12,906 It's important that you know it was me. 624 00:42:17,994 --> 00:42:20,205 I'm the guy who killed you. 50376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.