All language subtitles for Taboo.UK.S01E04.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD.enq

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,703 --> 00:00:21,653 The assassin we sent to kill Delaney is dead. 2 00:00:22,578 --> 00:00:24,078 The British want you dead. 3 00:00:24,103 --> 00:00:26,478 I stitch you up and you give me information. 4 00:00:26,503 --> 00:00:30,203 I will cede sovereignty of Nootka Sound to whichever nation 5 00:00:30,228 --> 00:00:32,278 offers me their monopoly. 6 00:00:32,303 --> 00:00:34,003 All the tea in China. 7 00:00:34,028 --> 00:00:37,129 As Horace Delaney's widow, I also own half of the trading post 8 00:00:37,154 --> 00:00:40,479 at Nootka Sound. And I believe Nootka is of value to the King. 9 00:00:40,504 --> 00:00:42,479 If you are in contact with the King, 10 00:00:42,504 --> 00:00:44,279 then you are already in grave danger. 11 00:00:44,304 --> 00:00:49,129 I hope I can trust you to keep the secrets of the past buried. 12 00:00:49,154 --> 00:00:51,929 I am your sister. Let all else lie. 13 00:00:51,954 --> 00:00:54,479 You take the minutes and you log every meeting. 14 00:00:54,504 --> 00:00:56,429 I want that information. 15 00:00:56,454 --> 00:01:00,279 You think your father's kid feeds himself? 16 00:01:00,304 --> 00:01:01,954 Now you're back, I want payment. 17 00:01:01,979 --> 00:01:04,929 We were given your name. I am not a courtesan. 18 00:01:04,954 --> 00:01:06,079 Give her to me! 19 00:01:08,754 --> 00:01:10,954 There appears to have been a misunderstanding. 20 00:01:10,979 --> 00:01:13,005 She stabbed the Duke of Richmond. 21 00:01:13,030 --> 00:01:15,680 They knew she was not a whore and that she would fight back. 22 00:01:15,705 --> 00:01:18,180 And now they have a good reason to come for her. 23 00:03:08,958 --> 00:03:11,333 Open this door, by order of the King! 24 00:03:15,358 --> 00:03:18,058 James! James! They are here! James, for God's sake! 25 00:03:20,458 --> 00:03:21,583 What's happening?! 26 00:03:22,758 --> 00:03:25,633 They will want you to sign their papers or you will hang. 27 00:03:25,658 --> 00:03:27,208 Hang for what? Saving my honour?! 28 00:03:27,233 --> 00:03:30,483 You must hold out. You will hold out. Look at me. 29 00:03:30,508 --> 00:03:32,883 These men are from the Crown. I will warn the East India 30 00:03:32,908 --> 00:03:35,484 - and they will free you. - What are you talking about? 31 00:03:35,509 --> 00:03:38,584 You must go with them now. I will be with you when you're inside 32 00:03:38,609 --> 00:03:40,209 and you will know it. 33 00:03:40,234 --> 00:03:41,734 Hold out. 34 00:03:41,759 --> 00:03:44,209 Hello! Come with us! 35 00:03:51,384 --> 00:03:53,334 I got another one for ya! 36 00:04:13,360 --> 00:04:15,735 Aren't you a pretty one?! 37 00:04:16,910 --> 00:04:17,985 Come on! 38 00:04:25,585 --> 00:04:29,085 This is allocated. The famous Lorna Bow. 39 00:04:30,385 --> 00:04:32,685 Think of the queue that'll form. 40 00:04:32,710 --> 00:04:34,285 An actress, no less. 41 00:04:35,760 --> 00:04:40,260 No. No! Don't leave me! No, please! 42 00:04:48,386 --> 00:04:50,136 You will answer to God for this. 43 00:04:50,161 --> 00:04:52,636 Probably. And for the many other evil tasks 44 00:04:52,661 --> 00:04:55,261 I have carried out for the King of England. 45 00:04:59,236 --> 00:05:00,961 And the Prince Regent. 46 00:05:00,986 --> 00:05:03,961 There was a misunderstanding. The Duke was given the wrong name. 47 00:05:03,986 --> 00:05:08,086 Each ribbon represents a reason not to comply. 48 00:05:08,111 --> 00:05:11,386 As each ribbon is untied, a reason disappears. 49 00:05:13,861 --> 00:05:14,886 Let me explain. 50 00:05:14,911 --> 00:05:18,886 Under English law, as Delaney's wife, you have the legal right 51 00:05:18,911 --> 00:05:24,337 to contest his will, on the grounds of insanity. 52 00:05:25,962 --> 00:05:28,587 There's a copy of a marriage certificate. Horace Delaney. 53 00:05:29,787 --> 00:05:33,087 A legal precedent from 1755. 54 00:05:34,037 --> 00:05:35,937 Now, that is an application to contest the will, 55 00:05:35,962 --> 00:05:38,437 which we've already drawn up. The granting of leave 56 00:05:38,462 --> 00:05:40,762 for that application, by King's Counsel. 57 00:05:40,787 --> 00:05:42,037 Bravo. 58 00:05:42,062 --> 00:05:45,412 And the successful outcome of that application, 59 00:05:45,437 --> 00:05:48,837 dated one month from now. 60 00:05:48,862 --> 00:05:50,287 Congratulations. 61 00:05:54,187 --> 00:05:55,262 And finally... 62 00:05:56,762 --> 00:05:59,338 an agreement to assign your share of the Nootka trading post, 63 00:05:59,363 --> 00:06:02,663 smoke house and tanning factory to the possession of the British Crown. 64 00:06:28,463 --> 00:06:29,538 Or... 65 00:06:39,239 --> 00:06:41,689 a conviction for attempted murder, for which you hang. 66 00:06:46,239 --> 00:06:48,239 No, this really is terribly simple. 67 00:06:48,264 --> 00:06:51,414 Exposed as you are, in this hell. 68 00:06:51,439 --> 00:06:54,614 You're weak. Men of all kinds. 69 00:06:56,439 --> 00:06:57,939 Your hands shackled. 70 00:06:59,864 --> 00:07:02,039 A key and a pen are your only weapons. 71 00:07:02,064 --> 00:07:04,964 So, you take this pen in your hand, you sign your name 72 00:07:04,989 --> 00:07:08,339 and I turn the key and you dress and you leave... 73 00:07:13,240 --> 00:07:16,490 with �1,000 for your trouble. 74 00:07:29,190 --> 00:07:31,090 I have been told... 75 00:07:31,115 --> 00:07:33,140 to await a better offer. 76 00:07:38,065 --> 00:07:39,440 James said... 77 00:07:39,465 --> 00:07:41,865 James?! Oh, James. James. 78 00:07:45,840 --> 00:07:50,066 My God. I see. So soon. 79 00:07:50,991 --> 00:07:52,141 You can go. 80 00:08:05,516 --> 00:08:07,466 My wife is a strange fish. 81 00:08:08,591 --> 00:08:12,016 I talk to her about my work, when we sit up in bed at night. 82 00:08:12,966 --> 00:08:17,466 Her belief is that James Delaney is in league with Satan. 83 00:08:18,991 --> 00:08:20,791 I believe that to be true, too. 84 00:08:24,042 --> 00:08:28,617 So, as we... explore ways 85 00:08:28,642 --> 00:08:31,892 to make you change your mind... 86 00:08:33,517 --> 00:08:35,992 these next few hours... 87 00:08:40,317 --> 00:08:42,992 we will be doing God's work. 88 00:08:47,242 --> 00:08:48,292 Hurry up! 89 00:09:13,718 --> 00:09:14,793 Miss Bow. 90 00:09:16,268 --> 00:09:18,293 I can find my own carriage. 91 00:09:18,318 --> 00:09:19,743 Mr. Delaney has business... 92 00:09:20,843 --> 00:09:23,618 but he instructed me to make sure you get home safely. 93 00:09:23,643 --> 00:09:26,043 Did he say "home"? 94 00:09:26,068 --> 00:09:27,668 I don't quite recall. 95 00:09:31,443 --> 00:09:33,943 Miss Bow, if you please. 96 00:09:38,069 --> 00:09:40,344 We had a fucking agreement! 97 00:09:41,519 --> 00:09:43,294 Common cause! 98 00:09:43,319 --> 00:09:47,169 I saw the papers with my own eyes. The assignation they were trying to 99 00:09:47,194 --> 00:09:50,419 make her sign gave Nootka to the Crown and only the Crown. 100 00:09:50,444 --> 00:09:51,619 Fucking snakes! 101 00:09:51,644 --> 00:09:53,644 If we didn't have so much shit on the Duke of Richmond, 102 00:09:53,669 --> 00:09:56,144 - they would have had her. - Who tipped you off? 103 00:09:56,169 --> 00:09:58,019 Anonymous note. 104 00:09:58,044 --> 00:09:59,544 Delaney. 105 00:10:00,869 --> 00:10:03,894 He's turning London into his own private bear pit. 106 00:10:04,994 --> 00:10:07,819 And what are we, the bear or the dogs? 107 00:10:10,520 --> 00:10:11,745 Shit! 108 00:10:13,995 --> 00:10:18,570 And that fat pig Prince Prinny plays the fool, 109 00:10:18,595 --> 00:10:20,495 so he can better play the game. 110 00:10:23,320 --> 00:10:25,820 I'll pop him. I swear to God. 111 00:10:25,845 --> 00:10:28,820 I'll burst him, like a pig's bladder. 112 00:10:31,920 --> 00:10:33,495 Get a message to Coop. 113 00:10:33,520 --> 00:10:37,820 Tell him we withdraw our negotiators from the India talks. 114 00:10:41,920 --> 00:10:44,895 The Prince Regent has decided to decline your offer. 115 00:10:44,920 --> 00:10:48,896 - For crying out loud, Godders. - He will not offer you a monopoly. 116 00:10:55,596 --> 00:10:56,671 So... 117 00:10:58,396 --> 00:11:01,146 doesn't that mean the game is up, James? 118 00:11:01,171 --> 00:11:03,171 No, it's just begun. 119 00:11:03,196 --> 00:11:04,496 What else? 120 00:11:05,971 --> 00:11:07,146 The hand was raised. 121 00:11:09,721 --> 00:11:11,821 They talked about gunpowder. 122 00:11:17,446 --> 00:11:19,896 Pettifer said if Delaney Trading Company wanted to trade 123 00:11:19,921 --> 00:11:21,696 with the Indians at Nootka, 124 00:11:21,721 --> 00:11:25,897 the only merchandise you could possibly use would be gunpowder. 125 00:11:25,922 --> 00:11:28,222 Wilton pointed out that in times of war, 126 00:11:28,247 --> 00:11:30,822 the production of gunpowder is controlled by the Crown. 127 00:11:35,322 --> 00:11:38,672 You will not be granted a licence to purchase. 128 00:11:40,847 --> 00:11:42,747 Your name is already on a blacklist. 129 00:11:44,872 --> 00:11:48,147 You will not get a single grain anywhere in England. 130 00:11:52,797 --> 00:11:53,897 So, now... 131 00:11:55,322 --> 00:11:56,597 is the game up? 132 00:12:01,123 --> 00:12:04,548 When they speak of you, there is such hatred now. 133 00:12:04,573 --> 00:12:06,248 Before, they laughed. 134 00:12:06,273 --> 00:12:08,498 They stopped laughing out there. That's good. 135 00:12:09,798 --> 00:12:12,273 That's a good thing, Godders. 136 00:12:16,273 --> 00:12:17,348 James. 137 00:12:24,198 --> 00:12:25,273 For God's sake. 138 00:12:27,448 --> 00:12:28,548 The Art Of War. 139 00:12:30,523 --> 00:12:31,973 Poor motive, 140 00:12:31,998 --> 00:12:33,874 poor strategy... 141 00:12:35,849 --> 00:12:37,399 poor outcome. 142 00:12:42,174 --> 00:12:45,799 They can't kill you, but they will crucify your name... 143 00:12:47,999 --> 00:12:50,399 and crucify all those around you. 144 00:12:53,774 --> 00:12:57,599 But I don't keep anybody around me that doesn't deserve what they get. 145 00:13:00,074 --> 00:13:01,699 Does that include me? 146 00:13:04,174 --> 00:13:06,824 Yes, that includes you. 147 00:13:08,999 --> 00:13:10,600 Only half a man. 148 00:13:18,250 --> 00:13:19,350 Thank you. 149 00:13:20,775 --> 00:13:25,425 Now, finally, here, I'm introducing chlorine gas 150 00:13:25,450 --> 00:13:27,775 to a solution of sal ammoniac. 151 00:13:27,800 --> 00:13:31,425 Ladies, beware, these are corrosive substances. 152 00:13:31,450 --> 00:13:33,350 They will ravage your dresses. 153 00:13:34,850 --> 00:13:39,175 So, the combination produces a yellow, oily fluid that will 154 00:13:39,200 --> 00:13:43,875 explode with sunlight or heat or mere motion. 155 00:13:45,325 --> 00:13:49,851 In order to show you most simply and safely its explosive effect, 156 00:13:49,876 --> 00:13:51,226 I use this instrument... 157 00:13:53,276 --> 00:13:54,601 to transfer... 158 00:13:56,851 --> 00:13:58,701 very carefully... 159 00:14:03,376 --> 00:14:04,501 just a few drops. 160 00:14:08,976 --> 00:14:10,451 And, again, beware. 161 00:14:10,476 --> 00:14:12,801 Use your hand to protect your eyes. 162 00:14:14,876 --> 00:14:17,751 The vessel is often shattered to atoms, by sheer force. 163 00:14:29,052 --> 00:14:31,502 Terrific! Magnificent! 164 00:14:40,327 --> 00:14:41,402 Mr. Cholmondeley. 165 00:14:43,852 --> 00:14:45,652 I cancelled my appointment. 166 00:14:45,677 --> 00:14:47,452 Blamed a headache. 167 00:14:47,477 --> 00:14:50,427 Exposure to excitable chemical fumes, I imagine. 168 00:14:51,927 --> 00:14:54,827 As a doctor, I ought to make sure you're fully recovered. 169 00:14:58,678 --> 00:14:59,903 Something in your eye. 170 00:15:03,278 --> 00:15:04,578 Do you have a husband? 171 00:15:04,603 --> 00:15:05,628 Dead. 172 00:15:05,653 --> 00:15:06,703 Thank God. 173 00:15:08,803 --> 00:15:09,953 What did he look like? 174 00:15:09,978 --> 00:15:11,353 A toad. 175 00:15:17,803 --> 00:15:19,228 I have a question. 176 00:15:19,253 --> 00:15:21,303 It concerns chemistry. 177 00:15:21,328 --> 00:15:23,803 I hope now is not inconvenient. 178 00:15:29,128 --> 00:15:30,153 Wait! 179 00:15:30,178 --> 00:15:32,703 I wrote a fucking book about chemistry. 180 00:15:32,728 --> 00:15:35,354 If you've got any questions about chemistry, then read that. 181 00:15:35,379 --> 00:15:38,229 I already did. I was very impressed. That's why I'm here. 182 00:15:40,979 --> 00:15:42,704 I have a use for you. 183 00:15:42,729 --> 00:15:46,629 You know, semen not ejaculated at the point of passion 184 00:15:46,654 --> 00:15:49,079 turns to poison and narrows the mind. 185 00:15:50,779 --> 00:15:52,279 Eventually, you become an ape. 186 00:15:53,879 --> 00:15:54,954 So, ejaculate. 187 00:15:56,529 --> 00:15:58,404 Then, we can talk of business. 188 00:16:00,804 --> 00:16:02,204 Is that gold? 189 00:16:08,454 --> 00:16:10,480 Has the semen yet turned to poison? 190 00:16:12,780 --> 00:16:16,355 I believe you invented a chemical process for verification. 191 00:16:17,280 --> 00:16:18,355 Yeah. 192 00:16:22,480 --> 00:16:24,955 So, what exactly is it you would use me for? 193 00:16:51,806 --> 00:16:55,406 I got a carpenter to take down those boards and put up a new door. 194 00:16:57,281 --> 00:16:59,831 You should try a key next time. 195 00:16:59,856 --> 00:17:02,231 They've turned a few things over. 196 00:17:02,256 --> 00:17:03,556 We should bill the King. 197 00:17:03,581 --> 00:17:05,506 - She's back, yes? - Aye. 198 00:17:06,656 --> 00:17:07,781 How does she seem? 199 00:17:07,806 --> 00:17:09,156 The same. 200 00:17:09,181 --> 00:17:10,881 But then, she's an actress. 201 00:17:13,131 --> 00:17:16,056 You knew they were coming to take her, didn't you? 202 00:17:16,081 --> 00:17:17,906 All part of the plan. 203 00:17:17,931 --> 00:17:19,556 I have things to do. 204 00:17:23,582 --> 00:17:26,182 We're all just part of the plan, aren't we, sir? 205 00:17:26,207 --> 00:17:27,832 Buy her some flowers. 206 00:17:30,582 --> 00:17:31,632 Flowers. 207 00:17:38,382 --> 00:17:39,957 You said I'm a weakness. 208 00:17:42,382 --> 00:17:43,907 I wasn't weak. 209 00:17:44,932 --> 00:17:46,257 I will fix that. 210 00:17:46,282 --> 00:17:48,282 I'll get Brace to fix that. 211 00:17:51,207 --> 00:17:53,507 In the cell, I called you "James". 212 00:17:55,082 --> 00:17:57,158 I think that surprised them most. 213 00:17:57,183 --> 00:17:58,658 Certainly surprised me. 214 00:17:58,683 --> 00:18:01,958 If your intervention had been ten minutes later, 215 00:18:01,983 --> 00:18:03,683 I would have been raped. 216 00:18:05,183 --> 00:18:08,108 But the consequence for you was worth the risk to me, yes? 217 00:18:09,058 --> 00:18:10,708 You see me as I am. 218 00:18:10,733 --> 00:18:13,433 All of those that I gather are damned. 219 00:18:13,458 --> 00:18:16,058 It's just part of a company policy of mine. 220 00:18:16,083 --> 00:18:19,258 Perhaps now you will understand why it is better for you to leave 221 00:18:19,283 --> 00:18:21,358 and let this business run its course. 222 00:18:21,383 --> 00:18:24,658 Is that why you let it happen? To teach me a lesson? 223 00:18:24,683 --> 00:18:27,858 No. That was to teach the King a lesson. And the Company. 224 00:18:27,883 --> 00:18:31,483 But if you're absolutely resolute on staying... 225 00:18:32,783 --> 00:18:36,484 then I may agree to incorporate you into the organisation. 226 00:18:37,884 --> 00:18:39,459 Oh. 227 00:18:39,484 --> 00:18:40,509 Oh, I see. 228 00:18:40,534 --> 00:18:42,509 I've passed a test. 229 00:18:42,534 --> 00:18:43,609 No. 230 00:18:46,409 --> 00:18:48,459 I will join the League of the Damned. 231 00:18:48,484 --> 00:18:50,634 A group of people who are drawn together, 232 00:18:50,659 --> 00:18:53,559 with a willingness to do exactly as I say. 233 00:18:59,384 --> 00:19:01,809 We are the ships, you are the river. 234 00:19:04,334 --> 00:19:08,184 First, I need you to bring me a trunk 235 00:19:08,209 --> 00:19:10,110 full of my father's belongings. 236 00:19:15,185 --> 00:19:19,660 I'm actually very tired, Mr. Delaney. 237 00:19:19,685 --> 00:19:22,910 Your conspiracies have made it a very tiring day. 238 00:19:28,210 --> 00:19:30,110 I'll fix that. Sleep on it. 239 00:21:17,288 --> 00:21:18,713 Deliver us from evil, 240 00:21:18,738 --> 00:21:20,913 for thine is the kingdom, the power and the glory, 241 00:21:20,938 --> 00:21:22,838 for ever and ever. Amen. 242 00:21:28,138 --> 00:21:31,038 John Company and the King are back at war. 243 00:21:31,063 --> 00:21:33,164 The resolution again recedes. 244 00:21:34,614 --> 00:21:35,689 Fuck him! 245 00:21:37,339 --> 00:21:38,414 You woke me. 246 00:21:44,814 --> 00:21:47,814 Please don't. Your coat's all wet. 247 00:21:54,614 --> 00:21:56,514 And you're wet, too. 248 00:22:00,664 --> 00:22:02,289 Who's in there? 249 00:22:03,664 --> 00:22:05,114 Who's in there? 250 00:22:07,414 --> 00:22:10,490 Where he leads, I will follow. 251 00:23:22,892 --> 00:23:24,467 Where the fuck are we? 252 00:23:24,492 --> 00:23:26,117 My new factory. 253 00:23:29,617 --> 00:23:31,267 I flagged him down at St Pancras. 254 00:23:31,292 --> 00:23:34,117 I told him two shillings. I guessed you'd pay. 255 00:23:40,892 --> 00:23:41,967 Hold on. 256 00:23:50,142 --> 00:23:51,217 Nitrous oxide. 257 00:23:52,592 --> 00:23:54,067 They call it "laughing gas". 258 00:23:54,092 --> 00:23:57,868 I provide it for entertainment at society parties. 259 00:23:57,893 --> 00:23:58,968 It's good money. 260 00:23:59,993 --> 00:24:01,893 Last night, it was, eh... 261 00:24:03,218 --> 00:24:05,643 Oh, fuck, I can hardly remember. 262 00:24:05,668 --> 00:24:10,393 Duck hunters and whores dressed as ducks... I think. 263 00:24:10,418 --> 00:24:13,118 I had to partake of my own supply, just to get through it. 264 00:24:13,143 --> 00:24:14,218 Pweugh! 265 00:24:15,418 --> 00:24:18,693 Anyway... show me this cow shit. 266 00:24:28,468 --> 00:24:29,893 Hmm... 267 00:24:31,869 --> 00:24:33,169 Pigeon shit? 268 00:24:41,694 --> 00:24:42,794 Yeah, it's better. 269 00:24:42,819 --> 00:24:44,419 Now... wood. 270 00:24:46,494 --> 00:24:48,719 Some birch, but it is mostly hazel. 271 00:24:50,219 --> 00:24:51,569 Oak is better. 272 00:24:52,869 --> 00:24:55,044 There's not enough oak on the heath, dear boy. 273 00:24:55,069 --> 00:24:56,769 So, buy offcuts from the shipyard. 274 00:24:56,794 --> 00:24:59,019 Nothing we use can be purchased openly. 275 00:25:01,594 --> 00:25:03,244 What about piss? 276 00:25:03,269 --> 00:25:04,269 I'm sorry? 277 00:25:04,294 --> 00:25:07,194 Human urine's by far the best for leaching the ash. 278 00:25:07,219 --> 00:25:09,670 Especially if there are traces of alcohol. 279 00:25:09,695 --> 00:25:12,395 How many humans live here? 280 00:25:12,420 --> 00:25:13,695 Three. 281 00:25:15,020 --> 00:25:17,770 - Where are they, by the way? - I sent them away this morning. 282 00:25:17,795 --> 00:25:19,520 Do you own this farm? 283 00:25:20,620 --> 00:25:24,170 Ask no more questions now and talk to me only of chemistry. 284 00:25:30,670 --> 00:25:34,095 My simple question is, is it possible to achieve it here? 285 00:25:35,495 --> 00:25:37,720 If you mix the pigeon shit and the cow shit 286 00:25:37,745 --> 00:25:41,320 at a ratio of around 60:40 in favour of the pigeon. 287 00:25:41,345 --> 00:25:43,070 I'd have to do tests. 288 00:25:43,095 --> 00:25:45,771 Then, if you burnt all that stack of wood today, 289 00:25:45,796 --> 00:25:48,171 you could soak the ash in 50 gallons of human piss 290 00:25:48,196 --> 00:25:50,271 and leave it for a minimum of a year. Then, my friend, 291 00:25:50,296 --> 00:25:52,521 you would, indeed, have gunpowder. 292 00:25:53,696 --> 00:25:55,246 I don't have a year. 293 00:25:55,271 --> 00:25:57,871 Well, I have a theory that the introduction of several barrels 294 00:25:57,896 --> 00:26:00,971 of saltpetre that have already been refined at the start of the process 295 00:26:00,996 --> 00:26:03,771 can cut the leaching stage down to four weeks. 296 00:26:05,096 --> 00:26:06,121 "Theory"? 297 00:26:06,146 --> 00:26:08,246 Yes, but my theories are always right. 298 00:26:09,796 --> 00:26:12,371 As far as I know, there is only one place where one can find 299 00:26:12,396 --> 00:26:14,971 - refined saltpetre. - Two. 300 00:26:16,346 --> 00:26:20,272 The bat caves of Burma, where the bat shit refines itself, 301 00:26:20,297 --> 00:26:23,672 or the warehouse of the East India Company at Wapping Wall. 302 00:26:23,697 --> 00:26:26,722 Except, they're not selling, at the moment. 303 00:26:26,747 --> 00:26:28,997 War going on. 304 00:26:29,022 --> 00:26:30,697 Two wars, actually. 305 00:26:32,097 --> 00:26:34,297 Or have we already won one of them? 306 00:26:35,622 --> 00:26:37,422 You're hired, Mr. Cholmondeley. 307 00:26:38,697 --> 00:26:41,247 And as for your saltpetre, I will get it for you. 308 00:27:02,748 --> 00:27:03,823 Hm? 309 00:29:06,501 --> 00:29:07,901 He's the one. 310 00:29:46,877 --> 00:29:48,852 Who are you? 311 00:30:21,428 --> 00:30:24,453 I told your friends... 312 00:30:24,478 --> 00:30:26,503 Nootka Sound is not for sale. 313 00:30:50,204 --> 00:30:51,829 Come on, then. 314 00:32:36,407 --> 00:32:38,532 How the hell can you walk around a house this old 315 00:32:38,557 --> 00:32:39,807 without making a noise? 316 00:32:39,832 --> 00:32:42,732 Because I own it, and I know every creak in it 317 00:32:42,757 --> 00:32:45,857 and I can move around it without waking it up. 318 00:32:48,007 --> 00:32:51,182 When was the last time you set foot inside a church, sir? 319 00:32:57,708 --> 00:33:01,658 The lady asked me to wake her because she had a costume fitting. 320 00:33:01,683 --> 00:33:04,533 I guessed you wouldn't want her going out. 321 00:33:04,558 --> 00:33:08,008 No, the lady is free to come and go as she pleases. 322 00:33:08,033 --> 00:33:10,658 The Crown will protect her from the Company. 323 00:33:10,683 --> 00:33:13,458 And the Company will protect her from the Crown. 324 00:33:17,408 --> 00:33:20,333 - And you are the joint in the seesaw. - Mm. 325 00:33:20,358 --> 00:33:23,858 By the way, I found your red roses in the mud 326 00:33:23,883 --> 00:33:26,883 when I threw out the oyster shells. 327 00:33:26,908 --> 00:33:29,283 - Who's this? - Who the hell's what? 328 00:33:29,308 --> 00:33:33,659 Brace, do not believe that I will not know 329 00:33:33,684 --> 00:33:35,859 when you reseal my letters. 330 00:33:38,234 --> 00:33:41,684 Countess Musgrove is, let me think, sir... 331 00:33:41,709 --> 00:33:46,659 1,550 places above you in the social hierarchy of London. 332 00:33:46,684 --> 00:33:50,534 Her husband is a little, fat German prick and she fucks... 333 00:33:51,834 --> 00:33:53,109 You forgot to wake me. 334 00:33:54,209 --> 00:33:55,984 Fucks what, Brace? 335 00:33:57,909 --> 00:34:02,259 Countess Musgrove has a reputation as a lady of uncertain origin, sir, 336 00:34:02,284 --> 00:34:06,860 who in the past used her beauty to beguile men of great influence, 337 00:34:06,885 --> 00:34:10,685 thereby improving her position in society. 338 00:34:10,710 --> 00:34:14,510 She also allows and even encourages the closed and turning waltz. 339 00:34:17,485 --> 00:34:18,535 A ball. 340 00:34:19,885 --> 00:34:22,410 And why would she invite a man who cannot dance? 341 00:34:22,435 --> 00:34:25,110 Perhaps she likes oddities and curiosities. 342 00:34:27,610 --> 00:34:30,210 Or if she knows you're in the house in the light, 343 00:34:30,235 --> 00:34:34,585 you cannot be outside lurking in the garden in the dark scaring people. 344 00:34:37,710 --> 00:34:39,660 There is another letter, sir. 345 00:34:39,685 --> 00:34:41,660 Perhaps related to the first. 346 00:34:41,685 --> 00:34:44,661 - This came from the same post? - Aye, sir. 347 00:34:49,036 --> 00:34:52,136 The Americans. Wanting a place on the seesaw. 348 00:34:56,411 --> 00:35:00,311 Well, it is an invitation for two. Miss Bow? 349 00:35:02,486 --> 00:35:03,986 Do you dance? 350 00:35:22,362 --> 00:35:23,787 Where is she? 351 00:35:26,212 --> 00:35:27,987 Where's Helga? 352 00:35:28,012 --> 00:35:29,062 I'll get her. 353 00:35:43,312 --> 00:35:45,262 Winter said you looked impressed. 354 00:35:45,287 --> 00:35:47,312 I am. 355 00:35:50,362 --> 00:35:52,112 Oysters mask the smell of sex. 356 00:35:58,238 --> 00:35:59,938 You like that. 357 00:35:59,963 --> 00:36:01,538 Mm. 358 00:36:03,313 --> 00:36:06,213 Yes, I might have a use for that, actually. 359 00:36:06,238 --> 00:36:09,213 You may need to bring a couple of girls to the Dolphin with you. 360 00:36:09,238 --> 00:36:11,063 Now, shut for the evening. 361 00:36:12,713 --> 00:36:14,263 You're busy tonight. 362 00:36:17,438 --> 00:36:21,088 Right, a request to hire men and boats to collect barrels 363 00:36:21,113 --> 00:36:23,138 from the Prospect of Whitby pub 364 00:36:23,163 --> 00:36:26,663 and ferry them up the Fleet River to Hampstead. 365 00:36:26,688 --> 00:36:27,738 Mm-hm. Mm-hm. 366 00:36:29,038 --> 00:36:30,489 Barrels will contain... 367 00:36:32,039 --> 00:36:34,089 whores' urine. 368 00:36:34,114 --> 00:36:37,464 And that of the customers. Thruppence a barrel. 369 00:36:37,489 --> 00:36:39,289 I want you to sign that right now 370 00:36:39,314 --> 00:36:41,714 before whatever it is in your blood wears off. 371 00:36:44,839 --> 00:36:46,464 And I'm planning a robbery. 372 00:36:47,764 --> 00:36:50,789 At last. Back in the world of reason and rationality. 373 00:36:50,814 --> 00:36:53,114 Who are we going to rob? 374 00:37:25,965 --> 00:37:27,615 Elizabeth. 375 00:37:27,640 --> 00:37:29,390 Violet. 376 00:37:31,240 --> 00:37:33,340 - And Mary. - Thank you so much. 377 00:37:34,715 --> 00:37:37,065 Now, if you will excuse me, ladies. 378 00:38:17,016 --> 00:38:18,867 Come on. 379 00:38:26,292 --> 00:38:28,067 Posy for the lady? 380 00:38:32,642 --> 00:38:34,317 Much obliged, kind sir. 381 00:38:38,417 --> 00:38:39,917 For you. 382 00:38:41,817 --> 00:38:47,067 There's other business afoot tonight, none of which concerns you. 383 00:39:20,493 --> 00:39:22,743 Miss Lorna Bow. 384 00:39:25,618 --> 00:39:28,218 Mrs. Lorna Delaney. 385 00:39:28,243 --> 00:39:30,319 And Mr. James Delaney. 386 00:39:34,094 --> 00:39:37,594 Judging by the horror on the faces of the ladies, you are known. 387 00:39:37,619 --> 00:39:40,019 Yes, and judging by the shame on the face of some of the men, 388 00:39:40,044 --> 00:39:41,069 so are you. 389 00:39:41,094 --> 00:39:42,669 Oh, if only I had been a whore, 390 00:39:42,694 --> 00:39:45,069 I might have been as rich as Countess Musgrove, 391 00:39:45,094 --> 00:39:47,044 who I presume is that creature. 392 00:39:50,519 --> 00:39:56,144 Hello. Hello. Hello. Hello. Hello. 393 00:39:56,169 --> 00:39:58,144 Hello. Not hello. 394 00:39:59,844 --> 00:40:01,994 - Who the hell is that? - I've no idea. 395 00:40:26,220 --> 00:40:28,020 And who the hell was that? 396 00:40:56,771 --> 00:41:00,021 - Why are you here? - Because I was invited. You? 397 00:41:00,046 --> 00:41:03,471 Because my husband was invited. He has business of theirs in Berlin. 398 00:41:03,496 --> 00:41:07,296 Ah, but it is a bit unexpected, isn't it? It's unusual. 399 00:41:07,321 --> 00:41:09,671 I knew that when you saw me, you would come to me 400 00:41:09,696 --> 00:41:11,621 and I realise that is how it always is. 401 00:41:11,646 --> 00:41:12,846 You always drive me... 402 00:41:12,871 --> 00:41:15,996 It is a bit unexpected that we were both invited, is it not? 403 00:41:17,297 --> 00:41:19,947 That we were invited, both together. 404 00:41:19,972 --> 00:41:23,472 And if they invited us both, then they probably know. 405 00:41:23,497 --> 00:41:24,547 Who knows? 406 00:41:26,447 --> 00:41:27,522 Who knows? 407 00:41:28,622 --> 00:41:30,472 Our American friends. 408 00:41:30,497 --> 00:41:34,197 Ah! You feel me, don't you, when I break in? 409 00:41:34,222 --> 00:41:36,397 - No. - Yes, you do. 410 00:41:36,422 --> 00:41:38,422 - No. - You do. You feel me. 411 00:41:38,447 --> 00:41:41,522 And I could come more often, but I spare you. 412 00:41:43,172 --> 00:41:44,472 Then spare me. 413 00:41:46,322 --> 00:41:47,697 I went to a doctor, 414 00:41:47,722 --> 00:41:50,422 he took me to a priest who had been to a mission in Africa. 415 00:41:50,447 --> 00:41:54,523 - Yes, what did he say? - He said that you visit as animals. 416 00:41:56,023 --> 00:41:58,798 He couldn't even look at me after I'd told him. 417 00:41:58,823 --> 00:42:03,273 When I left England, I thought I was mad, 418 00:42:03,298 --> 00:42:06,323 but they taught me how to use it. Now it's a gift. 419 00:42:07,623 --> 00:42:09,198 It's the devil. 420 00:42:11,048 --> 00:42:15,598 Now, amongst other things, I am also a doctor. 421 00:42:15,623 --> 00:42:17,473 And I'd say the lady is in danger 422 00:42:17,498 --> 00:42:19,998 of catching more than just a chill out here. 423 00:42:21,023 --> 00:42:22,948 Your half-sister. Am I right? 424 00:42:30,924 --> 00:42:34,399 You're quite a prize, Mr. Delaney, quite a prize. 425 00:42:37,574 --> 00:42:39,999 I was told what you did to our first resort. 426 00:42:41,924 --> 00:42:43,399 Opened him up like a bull. 427 00:42:45,124 --> 00:42:46,199 Nice work. 428 00:42:47,724 --> 00:42:51,149 Now, I make no moral judgments. 429 00:42:51,174 --> 00:42:55,074 And besides, Carlsbad said to say that you can have her. 430 00:42:56,124 --> 00:42:58,299 You can have her as part of the deal. 431 00:42:58,324 --> 00:43:00,149 Part of our second offering. 432 00:43:00,174 --> 00:43:02,599 So why don't you just take her? 433 00:43:04,574 --> 00:43:06,200 Just take her with you. 434 00:43:06,225 --> 00:43:07,875 No more hiding. 435 00:43:09,525 --> 00:43:13,475 We can guarantee you safe passage, anonymity... 436 00:43:14,775 --> 00:43:16,100 new worlds. 437 00:43:16,125 --> 00:43:18,825 But look, if you don't want to deal with the obstacle, 438 00:43:18,850 --> 00:43:20,875 we can certainly take care of that for you. 439 00:43:20,900 --> 00:43:24,275 Say her husband gets drunk. No surprise. Falls from a bridge 440 00:43:24,300 --> 00:43:25,450 or something. 441 00:43:27,850 --> 00:43:29,500 Let me just make the point... 442 00:43:29,525 --> 00:43:32,800 from an American point of view. 443 00:43:34,125 --> 00:43:39,200 Love is now part of the deal that we are offering 444 00:43:39,225 --> 00:43:42,876 over and above that which is on offer from your countrymen. 445 00:43:42,901 --> 00:43:44,476 Hm? 446 00:43:47,851 --> 00:43:49,326 I'll leave that with you. 447 00:43:54,426 --> 00:43:57,526 And don't worry how we know so much. Hm? 448 00:43:59,626 --> 00:44:00,951 We just know so much. 449 00:44:36,977 --> 00:44:40,627 I were stowed'way from India on the Fairlie. 450 00:44:40,652 --> 00:44:44,402 And I'm full with thirst and the temptations of the Tropics 451 00:44:44,427 --> 00:44:46,652 and have a great need to ease 'em. 452 00:45:22,103 --> 00:45:24,553 Pearl's good, isn't she? 453 00:45:51,904 --> 00:45:54,404 Get in, come on, get in. 454 00:46:27,830 --> 00:46:29,480 Good evening. 455 00:46:30,730 --> 00:46:33,605 I'm just a complete stranger, plying my wares, 456 00:46:33,630 --> 00:46:37,480 offering the gift of hysteria before the night is over. 457 00:46:44,731 --> 00:46:46,806 That stranger that you've never met, 458 00:46:46,831 --> 00:46:49,281 is he part of your League of the Damned? 459 00:46:53,631 --> 00:46:55,531 Well, we could at least try? 460 00:46:58,031 --> 00:46:59,406 Sorry. 461 00:46:59,431 --> 00:47:01,331 - Would you like to dance? - No. 462 00:47:07,131 --> 00:47:09,356 Careful. Careful. 463 00:47:09,381 --> 00:47:10,756 He said a few drops. 464 00:47:10,781 --> 00:47:12,531 Give it here. Give it here. 465 00:47:14,456 --> 00:47:16,131 Get back. Get back. Get back. 466 00:47:23,107 --> 00:47:24,357 Get the saltpetre! 467 00:47:24,382 --> 00:47:26,807 Keep moving. 468 00:47:29,307 --> 00:47:31,332 Keep moving. Two more. 469 00:47:34,657 --> 00:47:36,207 Come on, keep moving. 470 00:47:36,232 --> 00:47:38,107 Right. Come on, go, go, go, go, go! 471 00:47:38,132 --> 00:47:40,882 Move, move! Get out! Go! 472 00:47:57,133 --> 00:47:59,208 You know James Delaney? 473 00:47:59,233 --> 00:48:00,808 No. 474 00:48:00,833 --> 00:48:05,333 What? You mean in the way that no-one really knows James Delaney? 475 00:48:06,583 --> 00:48:07,933 Yes. 476 00:48:07,958 --> 00:48:09,708 I've only not known James a little while. 477 00:48:09,733 --> 00:48:13,558 But I have the feeling you've not known him a little longer. 478 00:48:16,908 --> 00:48:18,758 - We were children... - Oh! 479 00:48:23,058 --> 00:48:24,333 Thank you. 480 00:48:25,658 --> 00:48:29,509 If I were to have intentions regarding James, 481 00:48:29,534 --> 00:48:31,209 would I need to be wary of you? 482 00:48:37,384 --> 00:48:41,134 No civilised woman would have intentions regarding him. 483 00:48:43,034 --> 00:48:45,309 And you would not need to be wary of me. 484 00:48:45,334 --> 00:48:47,134 We have the same father. 485 00:49:06,135 --> 00:49:10,010 You are in every way an unopened box. 486 00:49:12,060 --> 00:49:15,560 Just when I think it's empty, I hear a tiger roaring inside it. 487 00:49:17,385 --> 00:49:21,335 I want you to bring the trunk with my father's belongings tomorrow. 488 00:49:23,185 --> 00:49:24,935 I thought you might have gone. 489 00:49:27,585 --> 00:49:29,835 Oh, you mean you waited? For me? 490 00:49:29,860 --> 00:49:31,835 No... 491 00:49:31,860 --> 00:49:34,510 I wanted to finish my pipe. 492 00:49:34,535 --> 00:49:37,960 I want you to bring my father's possessions tomorrow 493 00:49:37,985 --> 00:49:42,261 - or our association is finished. - James Delaney? 494 00:49:43,236 --> 00:49:45,561 The Countess Musgrove. 495 00:49:45,586 --> 00:49:47,311 I don't dance. 496 00:49:47,336 --> 00:49:50,261 A gentleman called Colonnade told me that you do. 497 00:49:56,936 --> 00:50:00,161 As hostess, I thought I would dance the outrageous dance 498 00:50:00,186 --> 00:50:02,411 with an outrageous guest. 499 00:50:02,436 --> 00:50:03,886 Yet I do not dance, madam. 500 00:50:05,186 --> 00:50:08,086 Well, then we shall disappear. Come on. 501 00:50:09,861 --> 00:50:12,961 The Countess Musgrove. 502 00:50:15,386 --> 00:50:17,537 Just do as I do and all will be well. 503 00:50:22,312 --> 00:50:28,912 As a rule, I do this trick with a beautiful woman... 504 00:50:28,937 --> 00:50:31,412 Ooh! 505 00:50:31,437 --> 00:50:33,687 and a chimpanzee. 506 00:50:34,912 --> 00:50:40,662 In the absence of a chimpanzee, a gorilla will have to do. 507 00:50:46,037 --> 00:50:48,912 Please, madam, please, sir, 508 00:50:48,937 --> 00:50:50,612 take a deep breath... 509 00:50:53,788 --> 00:50:56,763 and step into the beyond. 510 00:51:13,463 --> 00:51:16,763 One wonders if they will ever be seen again! 511 00:51:20,538 --> 00:51:22,413 I did my research on you. 512 00:51:22,438 --> 00:51:24,613 Genevieve Decoux. 513 00:51:24,638 --> 00:51:26,438 From New Orleans. 514 00:51:26,463 --> 00:51:28,964 Please, Mr. Delaney, we do not have much time. 515 00:51:30,439 --> 00:51:32,514 You sent the giant to kill me? 516 00:51:32,539 --> 00:51:35,939 The outcome persuaded us you should be courted instead. 517 00:51:37,139 --> 00:51:40,239 What will the gorilla do with the lady, one wonders. 518 00:51:40,264 --> 00:51:41,764 Eat her, perhaps! 519 00:51:46,239 --> 00:51:48,414 Oh, where did they go? 520 00:51:48,439 --> 00:51:52,239 Countess, I know this is business. 521 00:51:52,264 --> 00:51:54,164 And I think I know who you are. 522 00:51:55,314 --> 00:51:56,689 But know this. 523 00:51:58,139 --> 00:52:00,514 I control the timing of this. 524 00:52:00,539 --> 00:52:02,764 At all times your life is in our hands. 525 00:52:02,789 --> 00:52:04,890 As is your name in mine. 526 00:52:04,915 --> 00:52:06,540 Carlsbad. 527 00:52:11,915 --> 00:52:15,015 Oh, it seems we have one... 528 00:52:15,040 --> 00:52:16,765 but not the other... 529 00:52:16,790 --> 00:52:20,840 Where is my gorilla? Get back in there, Lady Musgrove, 530 00:52:20,865 --> 00:52:24,015 and find that humping gorilla of yours. 531 00:52:26,740 --> 00:52:30,290 I was told you wanted tea. A monopoly. 532 00:52:30,315 --> 00:52:33,215 - Fanciful, of course. - Hm. 533 00:52:34,915 --> 00:52:37,590 I want to meet with the Embassy in Paris. 534 00:52:37,615 --> 00:52:38,715 Oh, no. 535 00:52:38,740 --> 00:52:42,116 You assign to the United States, where someone will kill you. 536 00:52:42,141 --> 00:52:45,441 This time, we will be more artful. 537 00:52:45,466 --> 00:52:48,491 Hm! You will need to be. 538 00:52:56,041 --> 00:52:59,141 Your own sister. Oh, goodness! 539 00:53:41,667 --> 00:53:43,617 Is he here? 540 00:53:45,792 --> 00:53:47,167 Is this real? 541 00:53:47,192 --> 00:53:50,167 Why's he here? Is it him? You should get away. 542 00:53:51,643 --> 00:53:52,693 Why is he here? 543 00:54:08,468 --> 00:54:10,418 You fu... you fucked her! 544 00:54:11,993 --> 00:54:13,368 He fucked her. 545 00:54:13,393 --> 00:54:14,818 He fucked her! 546 00:54:16,268 --> 00:54:17,343 He fu... 547 00:54:44,794 --> 00:54:46,769 You need some air. 548 00:54:48,644 --> 00:54:50,294 James. Please, don't. 549 00:55:05,345 --> 00:55:06,670 James? 550 00:55:08,195 --> 00:55:09,970 James? 551 00:55:09,995 --> 00:55:12,870 You call this thing James? 552 00:55:16,470 --> 00:55:19,745 You don't call him anything but nigger! 553 00:55:25,870 --> 00:55:27,695 You fucked her. 554 00:55:27,720 --> 00:55:31,470 And you lay your hands on me in my society! 555 00:55:35,270 --> 00:55:37,370 I know I will have my satisfaction. 556 00:55:39,246 --> 00:55:40,296 I declare it! 557 00:55:41,871 --> 00:55:44,371 I challenge James Delaney to a duel. 558 00:55:45,746 --> 00:55:48,696 At dawn... to the death. 559 00:55:50,996 --> 00:55:52,521 To the death. 560 00:55:52,546 --> 00:55:54,071 Do you accept? 561 00:55:56,871 --> 00:55:58,571 Do you accept?! 40952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.