All language subtitles for Taboo.UK.S01E03.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,661 --> 00:00:21,386 He bought some land and he bought a wife. 2 00:00:21,436 --> 00:00:22,962 Nootka was my mother's tribe. 3 00:00:23,012 --> 00:00:26,636 This small piece of land will be incredibly valuable to the Americans. 4 00:00:26,686 --> 00:00:29,361 Sell this land for a reasonable price. 5 00:00:29,411 --> 00:00:31,312 Nootka Sound is not for sale. 6 00:00:31,362 --> 00:00:33,912 I have something of great value to your nation, 7 00:00:33,962 --> 00:00:36,486 something the British are trying to kill me for. 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,186 Someone has been brought to London to try and kill me, 9 00:00:39,236 --> 00:00:41,637 and I will need your eyes and ears from now on. 10 00:00:41,687 --> 00:00:43,687 You used to straighten your skirts 11 00:00:43,737 --> 00:00:46,787 and march away like nothing had ever happened. 12 00:00:46,837 --> 00:00:49,287 And what exactly is it that my father owed you? 13 00:00:49,337 --> 00:00:52,237 All that is due from a husband to a wife. 14 00:00:52,287 --> 00:00:54,887 This widow will have sole claim on Nootka 15 00:00:54,937 --> 00:00:56,962 in the event of Delaney's death... 16 00:00:57,012 --> 00:00:59,213 an event which may be imminent. 17 00:02:21,490 --> 00:02:23,140 Over there, a body. 18 00:02:27,015 --> 00:02:28,890 Try her pockets. 19 00:02:29,940 --> 00:02:31,440 It's a man. 20 00:02:33,740 --> 00:02:35,915 The fishes ate his heart out. 21 00:02:35,965 --> 00:02:38,415 Maybe the fishes, maybe not. 22 00:02:40,140 --> 00:02:41,940 The silver tooth is mine. 23 00:02:43,691 --> 00:02:45,891 Who has a blade for the dentistry? 24 00:03:08,241 --> 00:03:10,417 Relax, Mr. Delaney. 25 00:03:12,016 --> 00:03:15,366 You're in safe hands. Your devil saved you. 26 00:03:21,142 --> 00:03:23,092 I had you followed. 27 00:03:23,142 --> 00:03:26,441 My agent said that he saw some unspeakable acts. 28 00:03:29,542 --> 00:03:31,492 I had to give him the day off. 29 00:03:32,967 --> 00:03:35,017 Your man's in the river. 30 00:03:36,042 --> 00:03:38,092 The British want you dead. 31 00:03:39,217 --> 00:03:41,892 We want you alive though. That's something, huh? 32 00:03:46,243 --> 00:03:48,217 You take pain like a stone. 33 00:03:49,292 --> 00:03:51,942 Is that something you picked up in Africa, maybe? 34 00:03:53,042 --> 00:03:55,218 How many more are left? 35 00:04:02,242 --> 00:04:04,243 I gave your name to our friend. 36 00:04:04,293 --> 00:04:07,968 He said something about a piece of land up there in the Pacific. 37 00:04:09,018 --> 00:04:12,693 He said that you've been swaggering all around town with it in your hat 38 00:04:12,743 --> 00:04:14,443 like a peacock feather. 39 00:04:19,018 --> 00:04:21,694 Well, you don't appear to be swaggering now. 40 00:04:22,744 --> 00:04:25,693 I need to speak to Carlsbad himself. 41 00:04:26,768 --> 00:04:30,244 I need him to take a message to Thomas Jefferson 42 00:04:30,294 --> 00:04:32,819 and the President of the United States. 43 00:04:33,744 --> 00:04:37,043 In Ponta Delgada, Colonnade told me 44 00:04:37,093 --> 00:04:41,244 that he would find me an emissary to Thomas Jefferson. 45 00:04:41,294 --> 00:04:44,494 So just tell me what you want to say to Carlsbad, 46 00:04:44,544 --> 00:04:47,445 and I'll stitch you up and set you loose. 47 00:04:50,844 --> 00:04:52,219 No? 48 00:04:57,220 --> 00:04:59,945 Interesting knife they used to carve you up. 49 00:05:02,244 --> 00:05:04,195 Is that Chinese, you think? 50 00:05:04,245 --> 00:05:05,745 Or Malay? 51 00:05:17,295 --> 00:05:22,746 When you came in here with bits of a man's flesh between your teeth... 52 00:05:23,646 --> 00:05:25,620 we kind of had a silent deal. 53 00:05:26,745 --> 00:05:29,770 I stitch you up and you give me information. 54 00:05:30,896 --> 00:05:33,621 Tell me what you want in return for Nootka. 55 00:05:34,646 --> 00:05:36,995 What's your price? 56 00:05:37,045 --> 00:05:39,621 I don't have a price. 57 00:05:47,646 --> 00:05:49,821 So what do you want? 58 00:05:51,946 --> 00:05:53,171 Tea. 59 00:05:55,046 --> 00:05:58,947 - Tea? - You tell Carlsbad that I want tea. 60 00:06:02,221 --> 00:06:03,846 Carlsbad said, "You know, 61 00:06:03,896 --> 00:06:06,447 Delaney might just be crazy enough to take us all on... 62 00:06:06,497 --> 00:06:08,822 the King, the Company and the free fifteen." 63 00:06:09,847 --> 00:06:11,097 Huh? 64 00:06:11,147 --> 00:06:12,771 Maybe she was right. 65 00:06:14,221 --> 00:06:16,797 Well, you tell Carlsbad... 66 00:06:16,847 --> 00:06:18,847 from me... 67 00:06:18,897 --> 00:06:22,697 that I will cede sovereignty of Nootka Sound to whichever nation 68 00:06:22,747 --> 00:06:25,047 offers me their monopoly... 69 00:06:25,972 --> 00:06:28,972 on the trade of furs for tea 70 00:06:29,022 --> 00:06:32,172 from Fort George to Canton. 71 00:06:33,973 --> 00:06:35,573 A monopoly. 72 00:06:36,497 --> 00:06:38,222 That's what I want. 73 00:06:39,222 --> 00:06:41,173 All the tea in China. 74 00:06:45,973 --> 00:06:48,422 You should have said that from the start. 75 00:06:50,148 --> 00:06:52,648 Could have saved yourself a lot of pain. 76 00:07:03,698 --> 00:07:05,448 And you just said... 77 00:07:06,623 --> 00:07:08,174 "she"... 78 00:07:08,224 --> 00:07:11,449 didn't you, when you said Carlsbad? 79 00:07:14,748 --> 00:07:17,449 So now I know I'm looking for a lady. 80 00:07:26,749 --> 00:07:29,574 Big berry, popping balls. 81 00:07:29,624 --> 00:07:33,199 And spitting fire, what, and she will glide over Lake Ontario 82 00:07:33,249 --> 00:07:35,775 and blow kisses across the temporary border 83 00:07:35,825 --> 00:07:38,649 until they learn to toast the King once more. 84 00:07:38,699 --> 00:07:40,974 - Your highness. - Ah, Coop. 85 00:07:41,024 --> 00:07:44,650 Your highness, I have people within the East India Company. 86 00:07:44,700 --> 00:07:46,700 Oh, no, no, no. 87 00:07:46,750 --> 00:07:50,324 I'm in too fine a mood to discuss the East India. 88 00:07:50,374 --> 00:07:52,700 James Delaney, a private individual, 89 00:07:52,750 --> 00:07:55,400 has recently inherited a piece of land... 90 00:07:55,450 --> 00:07:57,700 Nootka Sound. 91 00:07:57,750 --> 00:08:01,450 Now, this piece of land naturally affords the possibility 92 00:08:01,500 --> 00:08:05,175 of a direct trade route with China. 93 00:08:08,250 --> 00:08:10,251 If you care to look more closely, 94 00:08:10,301 --> 00:08:13,100 you will see that the piece of land in question 95 00:08:13,150 --> 00:08:16,500 lies along the line of our disputed border with the Americans. 96 00:08:16,550 --> 00:08:19,501 - Oh... - No, no, no, God's work. Good fortune. 97 00:08:19,551 --> 00:08:23,926 If the land lies on the border, it is an issue for the Crown. 98 00:08:23,976 --> 00:08:26,200 An issue of war. 99 00:08:26,250 --> 00:08:30,701 - And who is this man? Is he loyal? - Erm, well, we think not. 100 00:08:31,901 --> 00:08:33,576 A republican? 101 00:08:33,626 --> 00:08:36,851 An adventurer of very poor repute. 102 00:08:36,901 --> 00:08:39,976 Stories of madness, savagery, 103 00:08:40,026 --> 00:08:42,551 theft and worse. 104 00:08:43,976 --> 00:08:45,927 Then, Mr. Coop... 105 00:08:45,977 --> 00:08:50,626 he is a man that you will be able to do business with. 106 00:08:59,252 --> 00:09:01,151 You slept in a bird's nest. 107 00:09:05,702 --> 00:09:07,702 We need a carpenter. 108 00:09:07,752 --> 00:09:10,202 Yeah, the door gets stiff in winter. 109 00:09:10,252 --> 00:09:12,952 Shave it and it'll be loose in the summer. 110 00:09:15,577 --> 00:09:17,977 - Oh... - Dear God. 111 00:09:18,027 --> 00:09:20,703 We have business at the river, you and I, 112 00:09:20,753 --> 00:09:23,803 but first I need to put a fresh dressing on this. 113 00:09:23,853 --> 00:09:27,202 - Give me brandy and bandages. - Who did this? 114 00:09:27,252 --> 00:09:31,228 A Malay with a knife and then an American with his needles. 115 00:09:32,253 --> 00:09:34,828 Brandy and bandages, man. 116 00:10:11,979 --> 00:10:14,704 - They'll try again. - Who, for God's sake? 117 00:10:14,754 --> 00:10:17,104 So, when the carpenter comes, 118 00:10:17,154 --> 00:10:19,204 tell him I want all the windows boarded up 119 00:10:19,254 --> 00:10:22,655 and that river hatch, I want that closed too. 120 00:10:22,705 --> 00:10:25,129 So... we are besieged. 121 00:10:25,179 --> 00:10:28,154 I suppose I can use the same carpenter 122 00:10:28,204 --> 00:10:30,555 to board up the windows that your father used 123 00:10:30,605 --> 00:10:31,705 when he was under siege 124 00:10:31,755 --> 00:10:34,705 and he can put the same old nails in the same old holes. 125 00:10:35,780 --> 00:10:39,455 You can sit there with the same old gun cocked on your lap. 126 00:10:39,505 --> 00:10:43,205 And when you sit there with that same look of defiance on your face, 127 00:10:43,255 --> 00:10:45,655 I will ask you the same old question... 128 00:10:45,705 --> 00:10:48,306 for what do you risk your life? 129 00:10:53,980 --> 00:10:57,506 Can you loosen up these bindings so that I may move? 130 00:10:57,556 --> 00:10:59,531 Get up. Come on. 131 00:10:59,581 --> 00:11:01,180 Up. Up! 132 00:11:09,856 --> 00:11:11,806 Bill, what are you doing? 133 00:11:11,856 --> 00:11:13,980 - Here, take this. - Yes, boss. 134 00:11:25,231 --> 00:11:28,706 No reason we can't laugh at each other just cos we're now partners. 135 00:11:28,756 --> 00:11:31,031 I didn't say that you were my partner. 136 00:11:33,157 --> 00:11:34,582 The word along the Wapping Wall 137 00:11:34,632 --> 00:11:37,331 is you cut up an assassin and ate his giblets. 138 00:11:37,381 --> 00:11:39,556 Did you bring me my guns? 139 00:11:43,157 --> 00:11:44,982 Don't trust the snake. 140 00:11:45,982 --> 00:11:47,857 10-bore Richardson Man Stoppers. 141 00:11:47,907 --> 00:11:51,782 Same power as a musket but you can hold one in each hand. 142 00:11:51,832 --> 00:11:54,357 Good. Better, better. 143 00:11:58,182 --> 00:12:01,507 - All right. - So if we ain't partners, what are we? 144 00:12:01,557 --> 00:12:05,157 Well, I'm a merchant, you're my victualler. 145 00:12:08,183 --> 00:12:11,458 You can also be my ferryman. I can't use the roads... 146 00:12:11,508 --> 00:12:13,232 not for now at least. 147 00:12:14,307 --> 00:12:16,333 You see the heathen? 148 00:12:16,383 --> 00:12:18,383 He's my brother-in-law. 149 00:12:18,433 --> 00:12:21,458 He says the best bit of a man to eat is this. 150 00:12:21,508 --> 00:12:22,983 It's tender. 151 00:12:23,033 --> 00:12:24,983 Did you bring me salt beef? 152 00:12:25,033 --> 00:12:26,708 - Pork. - No. 153 00:12:26,758 --> 00:12:28,058 - Fresh from a sloop from somewhere cold. - No pork. 154 00:12:28,108 --> 00:12:30,033 - Short notice. - We don't eat pig! 155 00:12:30,083 --> 00:12:30,933 All right, all right. 156 00:12:30,983 --> 00:12:33,859 The stuff he's brought has been on the dock for ages. 157 00:12:33,909 --> 00:12:36,833 Yes, probably, but I trust him, so please pay him. Thank you. 158 00:12:40,558 --> 00:12:42,509 Who are you? 159 00:12:42,559 --> 00:12:44,184 French Bill. 160 00:12:45,984 --> 00:12:47,159 Argh! 161 00:12:49,158 --> 00:12:51,209 - You all right? - No. 162 00:12:51,259 --> 00:12:53,934 Look, may I suggest Tilbury while you heal? 163 00:12:53,984 --> 00:12:55,859 No, I'm not leaving London. 164 00:12:55,909 --> 00:12:58,659 - Atticus, talk sense to him. - No, I'm not leaving London. 165 00:12:58,709 --> 00:13:00,984 - Go home. What's that? - A boat. 166 00:13:01,034 --> 00:13:03,659 - I know it's a boat. Does it float? - Yeah, yeah, of course. 167 00:13:03,709 --> 00:13:06,234 - How many will it take? - Us. Where are we going? 168 00:13:06,284 --> 00:13:07,359 Lincoln's Inn. 169 00:13:07,409 --> 00:13:08,960 - Lincoln's Inn. - What the hell for? 170 00:13:12,760 --> 00:13:17,209 There is a hand-written note on my desk in the attic. 171 00:13:17,259 --> 00:13:20,735 I need you to deliver it to the secretary of His Majesty the King. 172 00:13:20,785 --> 00:13:22,460 Hand deliver it. 173 00:13:22,510 --> 00:13:24,110 Today, Brace! 174 00:13:31,260 --> 00:13:34,210 - There's a Mr. James Delaney, Sir. - Oh, God. 175 00:13:34,260 --> 00:13:37,460 He's with some men with guns and apparently a cannibal, Sir. 176 00:13:37,510 --> 00:13:39,060 Tell him I'm dead. 177 00:13:39,110 --> 00:13:41,860 He says he wants to make a will. 178 00:14:21,187 --> 00:14:22,362 Fuck off. 179 00:14:23,437 --> 00:14:25,186 Sir, I have news. 180 00:14:25,236 --> 00:14:28,312 I said, "Fuck off!" 181 00:14:29,387 --> 00:14:31,962 News of James Delaney, Sir. 182 00:14:32,987 --> 00:14:34,062 Come. 183 00:14:38,962 --> 00:14:40,712 Oh, my God! 184 00:14:40,762 --> 00:14:43,862 The whipped hounds with their apologies. 185 00:14:45,512 --> 00:14:49,187 The assassin we sent to kill Delaney is... 186 00:14:49,237 --> 00:14:51,062 dead. 187 00:14:51,112 --> 00:14:53,462 Delaney lives, Sir. 188 00:14:53,512 --> 00:14:57,388 That's not news, Mr. Pettifer. I was aware of that by first light. 189 00:14:59,463 --> 00:15:02,187 This, however, is news. 190 00:15:03,262 --> 00:15:06,063 Delivered by hand from Thoyt an hour ago. 191 00:15:06,113 --> 00:15:08,063 Read it. 192 00:15:13,263 --> 00:15:16,663 "This is the last will and testament of me, James... 193 00:15:20,263 --> 00:15:23,664 "In the event of my death, all of my possessions and landholdings 194 00:15:23,714 --> 00:15:25,463 will be bequeathed..." 195 00:15:25,513 --> 00:15:28,263 In severalty and in perpetuity 196 00:15:28,313 --> 00:15:32,189 to the sovereign nation of the United States of America. 197 00:15:33,839 --> 00:15:38,563 So, now we know, the savage boy is cunning too. 198 00:15:41,789 --> 00:15:45,664 And when peace comes and this border is drawn, 199 00:15:45,714 --> 00:15:47,940 it will not be by soldiers 200 00:15:47,990 --> 00:15:50,389 but by more fucking lawyers... 201 00:15:51,364 --> 00:15:54,214 hundreds of them, from both sides. 202 00:15:54,264 --> 00:15:57,065 And every scratch and claim staked 203 00:15:57,115 --> 00:15:59,815 will be cited as legal precedent. 204 00:15:59,865 --> 00:16:04,814 And not only can we not resolve this disaster by killing Delaney, 205 00:16:04,864 --> 00:16:09,115 it is now in our urgent interest to keep the bastard alive. 206 00:16:15,165 --> 00:16:17,340 Get four nails and a wooden board 207 00:16:17,390 --> 00:16:21,215 and a man called Solomon Coop into this room by tomorrow at noon. 208 00:16:21,265 --> 00:16:23,241 Can you manage that? 209 00:16:29,515 --> 00:16:31,966 By midday, Mr. Pettifer. 210 00:16:46,591 --> 00:16:50,216 I do what I can with the rotten dock trash Atticus brings, 211 00:16:50,266 --> 00:16:53,916 so the least you can do is sit before you refuse it. 212 00:16:55,266 --> 00:16:58,467 And if that sickly youth on the doorstep is there to protect you 213 00:16:58,517 --> 00:17:00,342 from East India assassins, 214 00:17:00,392 --> 00:17:03,666 know that by 2:00 AM he's easily distracted by whores. 215 00:17:04,766 --> 00:17:08,217 Well, you needn't worry about the East India Company. 216 00:17:08,267 --> 00:17:10,442 No need to worry about the Crown... 217 00:17:11,467 --> 00:17:13,516 any longer. 218 00:17:13,566 --> 00:17:15,992 For now I'm only in danger from the Americans 219 00:17:16,042 --> 00:17:19,417 but I reasoned that they are the lesser of the three adversaries, 220 00:17:19,467 --> 00:17:21,242 wouldn't you agree? 221 00:17:30,267 --> 00:17:33,218 I've been searching every fucking room in this house 222 00:17:33,268 --> 00:17:36,843 but not the cellar, so I must beat the tide. 223 00:17:37,867 --> 00:17:40,117 I must beat the tide. 224 00:18:41,719 --> 00:18:43,444 Hello? 225 00:18:46,770 --> 00:18:48,720 Winter, what are you doing here? 226 00:18:50,269 --> 00:18:52,970 This is where I come to sleep sometimes. 227 00:18:55,995 --> 00:18:57,720 You sleep here? 228 00:18:59,770 --> 00:19:01,245 I saw you. 229 00:19:02,270 --> 00:19:04,445 I saw you do for the Malay. 230 00:19:05,645 --> 00:19:07,995 And like a wolf you tore out his heart, 231 00:19:08,045 --> 00:19:10,221 and then threw him into the river. 232 00:19:10,271 --> 00:19:11,746 Splash. 233 00:19:11,796 --> 00:19:13,720 And down he floats... 234 00:19:13,770 --> 00:19:16,245 directly into Winter's arms. 235 00:19:20,721 --> 00:19:22,671 So I cut out your spoils. 236 00:19:22,721 --> 00:19:24,321 Take it. 237 00:19:24,371 --> 00:19:25,920 It's for you. 238 00:19:34,071 --> 00:19:35,921 Teach me about magic. 239 00:19:37,047 --> 00:19:39,346 I want to be a wolf, too, 240 00:19:39,396 --> 00:19:41,246 or a bird so I can fly. 241 00:19:42,246 --> 00:19:43,971 The bird on your neck... 242 00:19:45,046 --> 00:19:46,722 I know what it is... 243 00:19:46,772 --> 00:19:48,247 the Sankofa. 244 00:19:54,397 --> 00:19:56,847 Now, you go home to Helga... 245 00:19:57,872 --> 00:20:00,247 because you are not safe here. 246 00:22:35,002 --> 00:22:37,726 Your eggs and coffee are getting cold, Sir. 247 00:22:47,277 --> 00:22:50,001 When was my mother last in this room? 248 00:22:54,002 --> 00:22:55,727 When she was sick. 249 00:22:55,777 --> 00:22:57,252 Sick? 250 00:23:02,252 --> 00:23:04,052 For the purpose of restraint? 251 00:23:05,077 --> 00:23:06,802 No. 252 00:23:06,852 --> 00:23:08,553 For her own protection. 253 00:23:08,603 --> 00:23:10,603 What's that? 254 00:23:15,277 --> 00:23:16,928 That mark. 255 00:23:18,003 --> 00:23:19,728 Did she make it? 256 00:23:19,778 --> 00:23:21,478 What mark? 257 00:23:33,403 --> 00:23:35,854 In the later days she did things... 258 00:23:36,729 --> 00:23:38,253 no-one understood. 259 00:23:39,253 --> 00:23:41,128 In the later days, 260 00:23:41,178 --> 00:23:43,804 when she wasn't allowed to walk the streets, 261 00:23:43,854 --> 00:23:46,554 nor show her face in public, 262 00:23:46,604 --> 00:23:48,454 nor speak in English, 263 00:23:48,504 --> 00:23:52,379 nor her savage tongue because she was a mad woman. 264 00:23:52,429 --> 00:23:54,579 - James. - No. 265 00:23:56,004 --> 00:23:57,479 Explain this. 266 00:23:58,479 --> 00:24:01,205 I have the very same mark on me... 267 00:24:02,279 --> 00:24:05,204 from when I was taken prisoner in Africa. 268 00:24:13,480 --> 00:24:15,004 What is it? 269 00:24:17,804 --> 00:24:19,580 You tell me. 270 00:24:22,280 --> 00:24:25,680 You don't speak but you do have answers. 271 00:24:27,004 --> 00:24:28,480 You do. 272 00:24:30,005 --> 00:24:32,005 And you will give me answers. 273 00:24:48,606 --> 00:24:50,205 It's unconsecrated ground. 274 00:24:50,255 --> 00:24:52,030 It's for heathens, pagans... 275 00:24:52,080 --> 00:24:54,256 and those damned by suicide. 276 00:24:55,281 --> 00:24:57,231 They're clearing Bedlam out now. 277 00:24:57,281 --> 00:24:59,681 Won't be anyone left here before long. 278 00:25:28,281 --> 00:25:30,132 Mr. Solomon Coop, Sir, 279 00:25:30,182 --> 00:25:32,957 private secretary to His Majesty King George. 280 00:25:33,007 --> 00:25:34,732 Thank you, Godfrey. 281 00:25:43,007 --> 00:25:45,732 Unless we find common cause. 282 00:25:47,183 --> 00:25:50,007 Well, none of the King's causes are "common" 283 00:25:50,057 --> 00:25:53,082 and at the moment one only has to say "the Company" 284 00:25:53,132 --> 00:25:57,083 with a certain degree of disgust to get his undivided attention. 285 00:25:57,133 --> 00:25:58,408 Forget India. 286 00:25:58,458 --> 00:26:00,533 Tell him to put India to one side. 287 00:26:00,583 --> 00:26:02,632 The King will not move on India. 288 00:26:02,682 --> 00:26:05,608 The Regent does what you and your coven say. 289 00:26:05,658 --> 00:26:08,133 You seriously underestimate him. 290 00:26:09,183 --> 00:26:11,333 I underestimated Delaney. 291 00:26:12,408 --> 00:26:13,959 Look at this. 292 00:26:14,008 --> 00:26:16,133 He's written a will. 293 00:26:18,458 --> 00:26:21,783 - You knew? - You have 104 spies in London... 294 00:26:22,809 --> 00:26:25,959 and we have 202. 295 00:26:26,008 --> 00:26:29,208 So who the hell do you have in Thoyt's chambers? 296 00:26:29,258 --> 00:26:30,959 They're all mine. 297 00:26:31,009 --> 00:26:32,984 Don't spoil the bloody game, Stuart. 298 00:26:34,009 --> 00:26:36,959 I just know everything. Always assume I just know. 299 00:26:37,009 --> 00:26:40,284 Then you know we have a problem 300 00:26:40,334 --> 00:26:44,484 that cannot be solved with a musket or a knife. 301 00:26:44,534 --> 00:26:47,084 You have a problem, the King really does not. 302 00:26:48,810 --> 00:26:52,209 I received a letter from Delaney this morning. 303 00:26:53,534 --> 00:26:56,809 I suppose you would call it a pincer movement. 304 00:26:56,859 --> 00:26:59,485 He says he's happy for the Nootka trading post, 305 00:26:59,535 --> 00:27:01,185 the smoke house and the tanning factory 306 00:27:01,235 --> 00:27:04,734 to be incorporated into the territory of the British Crown, 307 00:27:04,784 --> 00:27:07,435 but only if we give him a monopoly on the trade 308 00:27:07,485 --> 00:27:09,935 in smoked sea otter pelts from... 309 00:27:09,985 --> 00:27:12,410 Vancouver coast to Canton. 310 00:27:12,460 --> 00:27:14,684 Canton? 311 00:27:14,734 --> 00:27:18,285 Curiously, the word "tea" does not appear in the letter. 312 00:27:18,335 --> 00:27:21,285 So you'll write back to him and tell him to go to hell. 313 00:27:21,335 --> 00:27:23,535 Well, perhaps, before I write to Delaney, 314 00:27:23,585 --> 00:27:25,136 we should speak about India. 315 00:27:27,535 --> 00:27:31,160 You'll allow this savage to determine our American policy? 316 00:27:31,210 --> 00:27:33,486 Our American policy is simple... 317 00:27:33,536 --> 00:27:36,036 restitution of all lands taken by force. 318 00:27:36,086 --> 00:27:37,736 West of Michigan, 319 00:27:37,786 --> 00:27:40,735 the line of the border will be determined by lawyers, 320 00:27:40,785 --> 00:27:44,936 which means almost certainly that Delaney can give us Vancouver. 321 00:27:45,986 --> 00:27:49,736 And, in return, you would sell out the East India? 322 00:27:49,786 --> 00:27:53,686 Settle your dispute with the King regarding Bombay and we can talk. 323 00:27:53,736 --> 00:27:56,686 It all seems rather neat and terribly simple to me. 324 00:27:56,736 --> 00:28:01,137 You do realise this whole business is about revenge. 325 00:28:02,786 --> 00:28:05,786 And why would James Delaney hate the India so? 326 00:28:08,462 --> 00:28:11,262 What the hell did you do to him, Stuart? 327 00:28:12,887 --> 00:28:14,786 Always assume I just know. 328 00:28:17,012 --> 00:28:18,587 Then know this. 329 00:28:22,987 --> 00:28:27,212 Delaney will as easily sell Nootka to the Americans 330 00:28:27,262 --> 00:28:29,987 if they offer him the same monopoly. 331 00:28:32,062 --> 00:28:34,913 Now, there, the King and the Company 332 00:28:34,963 --> 00:28:37,688 may be able to find our common cause. 333 00:28:39,012 --> 00:28:41,462 My spies tell me there is a widow. 334 00:28:45,613 --> 00:28:49,238 My Lady, I am so sore to have to bring you this news. 335 00:28:49,288 --> 00:28:54,488 The death of my father was not the work of fate but of one man! 336 00:28:56,063 --> 00:28:59,213 The cursed dwarf Frenchman with a bullet head! 337 00:28:59,263 --> 00:29:00,964 Napoleon! 338 00:29:03,413 --> 00:29:07,013 ...that shames the hearts of a weary nation. 339 00:29:07,063 --> 00:29:09,489 - Their heads cut away... - Fuck the French! 340 00:29:09,539 --> 00:29:11,014 Fuck Napoleon! 341 00:29:11,064 --> 00:29:13,489 like carcasses into the Seine. 342 00:29:14,788 --> 00:29:17,013 And out in the streets... 343 00:29:17,063 --> 00:29:22,439 there are still those that say that only a beast can tame a beast. 344 00:29:22,489 --> 00:29:28,239 And that to avenge the death of the good people, like my dear father, 345 00:29:28,289 --> 00:29:32,689 we must find our own monster and call him Napoleon! 346 00:29:32,739 --> 00:29:34,239 God save the King! 347 00:29:34,289 --> 00:29:37,965 God save our gracious King 348 00:29:38,015 --> 00:29:40,014 Long live our noble... 349 00:29:40,064 --> 00:29:42,739 Begging pardon, Sir, the show is almost done. 350 00:29:42,789 --> 00:29:45,490 Should any girl in the chorus have taken your eye, Sir, 351 00:29:45,540 --> 00:29:47,865 they're sixpence each for one hour. 352 00:29:48,790 --> 00:29:50,789 Any girls who spoke are a half crown. 353 00:29:51,989 --> 00:29:55,290 There are boys in the chorus too, Sir, if you prefer. 354 00:29:56,590 --> 00:29:59,740 The unfortunate lady whose father was... 355 00:29:59,790 --> 00:30:01,965 somehow killed by Napoleon. 356 00:30:02,015 --> 00:30:04,540 - What of her? - Her name is Lorna Bow. 357 00:30:04,590 --> 00:30:08,240 Yes, well, I'm afraid Miss Bow is unavailable. 358 00:30:08,290 --> 00:30:09,965 Always or tonight? 359 00:30:10,015 --> 00:30:13,741 Always, Sir, on account of her being a fussy, stuck up bitch, Sir. 360 00:30:15,815 --> 00:30:18,415 I am here on behalf of His Majesty the King. 361 00:30:19,490 --> 00:30:21,241 Give it to Miss Bow 362 00:30:21,291 --> 00:30:23,691 and only Miss Bow... 363 00:30:24,741 --> 00:30:27,340 on pain of execution. 364 00:30:49,267 --> 00:30:51,216 You bad, bad man. 365 00:30:52,591 --> 00:30:55,367 - Keep doing that. - Tickle, tickle! 366 00:30:55,417 --> 00:30:57,892 I gave it to a bonnie lad 367 00:30:57,942 --> 00:31:00,242 A bonnie lad, a bonnie lad 368 00:31:00,292 --> 00:31:02,566 I gave it to a bonnie lad 369 00:31:02,616 --> 00:31:05,217 For just as good again 370 00:31:06,267 --> 00:31:08,442 How can I keep my maidenhead...? 371 00:31:08,492 --> 00:31:10,242 Spoken for, Sir. 372 00:31:10,292 --> 00:31:13,218 How can I keep my maidenhead 373 00:31:13,268 --> 00:31:15,217 Among so many men? 374 00:31:16,292 --> 00:31:17,942 Dear, God. 375 00:31:19,492 --> 00:31:22,243 The boring out, the riving out 376 00:31:22,293 --> 00:31:24,743 But, oh, the double driving out 377 00:31:24,793 --> 00:31:27,267 Oh, for the Lord again... 378 00:31:38,617 --> 00:31:40,243 Spoken for, Sir. 379 00:31:40,293 --> 00:31:42,743 You haven't changed a bit, Godders. 380 00:31:42,793 --> 00:31:44,993 Ah, I need to speak to you. 381 00:31:46,018 --> 00:31:50,219 Your secret won't remain a secret for very long in the East India Company. 382 00:31:51,293 --> 00:31:53,293 - Blackmail? - Yes. 383 00:31:53,343 --> 00:31:57,269 But between friends, so where's the harm? 384 00:32:04,293 --> 00:32:07,744 Now, you take the minutes, don't you, of every meeting 385 00:32:07,794 --> 00:32:11,494 and you also hear everything they say when they raise their hand? 386 00:32:14,019 --> 00:32:15,944 I want that information. 387 00:32:17,794 --> 00:32:19,969 I will pay you for it. 388 00:32:20,019 --> 00:32:22,469 I'll pay you a pound every month. 389 00:32:25,020 --> 00:32:27,294 How did you know about me? 390 00:32:27,344 --> 00:32:31,244 Because I have eyes and ears everywhere throughout the city 391 00:32:31,294 --> 00:32:34,220 in many places, much like the Company itself. 392 00:32:39,294 --> 00:32:42,745 I honestly mean you no harm, Godders. 393 00:32:42,795 --> 00:32:45,245 - If I were caught... - What? 394 00:32:45,295 --> 00:32:49,020 If I were caught passing company secrets to a Delaney... 395 00:32:49,070 --> 00:32:52,945 You're not going to get caught because I will protect you. 396 00:32:56,345 --> 00:32:59,221 You know, at the seminary, I was in love with you. 397 00:33:01,546 --> 00:33:03,295 Of course you do. 398 00:33:04,295 --> 00:33:05,695 Of course. 399 00:33:07,421 --> 00:33:10,696 And there was I thinking that we were just brothers in arms. 400 00:33:13,796 --> 00:33:16,496 Didn't we share a bed sometimes in the great hall? 401 00:33:17,496 --> 00:33:19,271 It was torture. 402 00:33:20,296 --> 00:33:21,996 Exquisite. 403 00:33:23,021 --> 00:33:24,496 Mm. 404 00:33:25,497 --> 00:33:27,471 So you can trust me... 405 00:33:28,546 --> 00:33:30,696 and I will protect you. 406 00:33:44,022 --> 00:33:46,247 Your work starts now. 407 00:33:46,297 --> 00:33:47,747 Oh, God. 408 00:33:47,797 --> 00:33:51,021 How fair is the split between the East India and the King? 409 00:33:51,071 --> 00:33:53,247 I'm a little drunk for business. 410 00:33:53,297 --> 00:33:56,272 Have they found common cause or are they still divided? 411 00:33:58,497 --> 00:34:00,748 Talk to me, for fuck sake. 412 00:34:05,797 --> 00:34:07,747 Dear, Sister... 413 00:34:07,797 --> 00:34:10,498 I am restoring our father's offices 414 00:34:10,548 --> 00:34:12,973 I have registered the Delaney Trading Company 415 00:34:13,023 --> 00:34:15,947 with Lloyds of London and I will ready my ship 416 00:34:15,997 --> 00:34:20,748 so that when the time is right and the Company has fallen 417 00:34:20,798 --> 00:34:23,098 we can leave. 418 00:34:23,148 --> 00:34:25,973 I am accruing a band of loyal servants, 419 00:34:26,023 --> 00:34:28,023 none of whom have any value to me 420 00:34:28,073 --> 00:34:31,223 beyond the facilitation of this greater good. 421 00:34:31,273 --> 00:34:34,248 When I left England, I was just a boy. 422 00:34:34,298 --> 00:34:37,049 Now I am back, much has changed. 423 00:34:37,099 --> 00:34:41,248 Your leaving England was the click of the hypnotist's fingers. 424 00:34:41,298 --> 00:34:45,249 I woke from a trance and realised the depth of our sin. 425 00:34:45,299 --> 00:34:48,499 I have found forgiveness in God and in my husband, 426 00:34:48,549 --> 00:34:52,848 and I want no part in your plans or your future. 427 00:34:52,898 --> 00:34:54,699 But we are the future. 428 00:34:55,749 --> 00:34:57,749 Your husband is already passed 429 00:34:57,799 --> 00:35:00,749 and you can see that by the way that he follows you. 430 00:35:02,275 --> 00:35:04,749 You should let him go, poor soul. 431 00:35:04,799 --> 00:35:06,474 You torture him. 432 00:35:08,899 --> 00:35:11,750 There is enough treachery already surrounding us 433 00:35:11,800 --> 00:35:14,250 that there is no need for us to add to it. 434 00:35:14,300 --> 00:35:17,749 The arrival of letters at this address does not go unnoticed. 435 00:35:18,799 --> 00:35:22,975 My husband is harsh and is a Christian. I welcome it. 436 00:35:23,025 --> 00:35:24,750 I deserve it. 437 00:35:25,750 --> 00:35:28,299 Your husband is also a fool. 438 00:35:28,349 --> 00:35:30,950 He cannot see all that you are. 439 00:35:32,025 --> 00:35:35,400 I have sailed to places where there is no damnation. 440 00:35:36,475 --> 00:35:40,250 We used to talk to each other without words in dark corners. 441 00:35:40,300 --> 00:35:43,750 Your curiosity and hunger for all that is possible out there 442 00:35:43,800 --> 00:35:46,976 could never be tethered by base religious morality, 443 00:35:47,026 --> 00:35:50,101 ship insurance and new china. 444 00:35:51,200 --> 00:35:54,500 Please understand that from this moment I will burn your letters 445 00:35:54,550 --> 00:35:56,251 without opening them. 446 00:35:56,301 --> 00:36:00,101 Then I will visit you in your dreams, my love. 447 00:36:00,151 --> 00:36:02,701 Please. I'm your sister. 448 00:36:02,751 --> 00:36:04,951 Let all else lie. 449 00:36:17,551 --> 00:36:20,251 There is a woman here to see you and I swear the only way 450 00:36:20,301 --> 00:36:23,502 I could have stopped her would have been to use the pistol you gave me 451 00:36:23,552 --> 00:36:26,502 and don't think I would be loathe to use it because she's mad 452 00:36:26,552 --> 00:36:29,251 - and she claims she is my mistress. - Your mistress? 453 00:36:29,301 --> 00:36:31,277 She says she owns this house. 454 00:36:32,277 --> 00:36:33,502 Right. 455 00:36:40,302 --> 00:36:44,227 I have engaged the services of the best lawyer in London. 456 00:36:49,028 --> 00:36:50,703 Is that your lawyer? 457 00:36:51,902 --> 00:36:55,252 My lawyer assures me that, as Horace Delaney's widow, 458 00:36:55,302 --> 00:37:00,228 by natural law of the land, this house is therefore half mine. 459 00:37:02,753 --> 00:37:05,277 - It's a copy. - It's now kindling. 460 00:37:06,478 --> 00:37:09,503 My servant wants to shoot you in the face. 461 00:37:09,553 --> 00:37:11,803 Your servant is also now half mine. 462 00:37:13,878 --> 00:37:19,103 So did I just burn advice or did I burn speculation? 463 00:37:19,153 --> 00:37:21,503 You actually burnt a letter of intent. 464 00:37:21,553 --> 00:37:24,504 Oh! And what do you intend to do... 465 00:37:24,554 --> 00:37:26,304 with my house? 466 00:37:27,353 --> 00:37:29,978 Firstly to change those awful boards. 467 00:37:30,028 --> 00:37:31,753 - Miss Bow... - Mrs. Delaney! 468 00:37:31,804 --> 00:37:35,454 Miss Bow, do you know why there are boards on the windows of this house? 469 00:37:35,504 --> 00:37:37,254 So the fortunate people outside 470 00:37:37,304 --> 00:37:40,253 can't see inside of the state of this place, I imagine. 471 00:37:40,303 --> 00:37:43,904 No, because there are wicked men out there who would wish me dead. 472 00:37:45,304 --> 00:37:48,704 However, neither the East India or the King will kill you 473 00:37:48,754 --> 00:37:50,455 because of your will. 474 00:37:50,505 --> 00:37:54,104 The only people who would benefit from your death are the Americans, 475 00:37:54,154 --> 00:37:56,979 but you're already in negotiations with the Americans, 476 00:37:57,029 --> 00:38:00,455 so surely once the boards have gone we could put curtains up. 477 00:38:00,505 --> 00:38:04,004 You seem to know such a lot for somebody who knows so very little. 478 00:38:05,079 --> 00:38:07,755 You should know that I am a very dangerous man. 479 00:38:07,805 --> 00:38:09,755 I was told that, too. 480 00:38:11,305 --> 00:38:13,505 And who keeps telling you all this shit? 481 00:38:13,555 --> 00:38:16,705 I was told the details of your situation by a representative 482 00:38:16,755 --> 00:38:19,105 of his Majesty The King, George. 483 00:38:19,155 --> 00:38:22,030 And indirectly it was the King who financed the drawing up of 484 00:38:22,080 --> 00:38:25,031 that very expensive piece of paper, which you just burnt. 485 00:38:25,081 --> 00:38:27,980 As a rule, the King's council very rarely makes business 486 00:38:28,030 --> 00:38:31,755 with an actress unless it's up the back alley of Maiden Lane. 487 00:38:32,880 --> 00:38:35,656 The piece of paper you just burnt also states that, 488 00:38:35,706 --> 00:38:37,056 as Horace Delaney's widow, 489 00:38:37,106 --> 00:38:39,830 I also own half the trading post at Nootka Sound 490 00:38:39,880 --> 00:38:42,431 and I believe Nootka is of value to you 491 00:38:42,481 --> 00:38:44,106 and to the King. 492 00:38:45,806 --> 00:38:49,831 So, as you can see, it's a very simple swap, Mr. Delaney. 493 00:38:49,881 --> 00:38:53,756 Your half of the house for my half of a piece of land 494 00:38:53,806 --> 00:38:56,956 that I have no interest in or use for. 495 00:38:57,006 --> 00:39:00,032 I also have a trunk full of your father's belongings, 496 00:39:00,082 --> 00:39:04,231 letters to you, to your father from your mother. 497 00:39:05,281 --> 00:39:07,281 Paintings of Nootka, drawings... 498 00:39:08,281 --> 00:39:09,857 No! No! 499 00:39:09,907 --> 00:39:13,107 Brace! 500 00:39:14,157 --> 00:39:15,631 Do I fetch the pistol? 501 00:39:15,681 --> 00:39:17,882 No. Make this woman a room up right now. 502 00:39:21,432 --> 00:39:23,957 - I'd like a river view. - Granted. 503 00:39:26,307 --> 00:39:30,157 Go on now. Make her a fire in my mother's old room immediately. 504 00:39:38,508 --> 00:39:41,307 I hate to see these things caged up. 505 00:39:42,407 --> 00:39:44,383 If you are in contact with the King 506 00:39:44,433 --> 00:39:46,358 then you are already in grave danger. 507 00:39:47,308 --> 00:39:50,608 You may stay here whilst we work out our business. 508 00:39:52,808 --> 00:39:54,808 Good evening, Miss Bow. 509 00:40:12,284 --> 00:40:13,759 I was passing, 510 00:40:13,809 --> 00:40:15,558 from Greenwich. 511 00:40:16,508 --> 00:40:18,308 I have business. 512 00:40:19,309 --> 00:40:20,759 Hm. 513 00:40:45,359 --> 00:40:47,385 I see in the Gazette you now have a ship. 514 00:40:47,435 --> 00:40:48,860 Mm-hm. 515 00:40:48,910 --> 00:40:51,984 At 7:00 AM every day I read the Gazette. 516 00:40:52,034 --> 00:40:54,484 My wife eats toast. 517 00:40:56,485 --> 00:40:58,885 I look for newly purchased ships. 518 00:41:01,485 --> 00:41:03,635 - I underwrite for Lloyds. - Coffee? 519 00:41:05,010 --> 00:41:07,035 No. 520 00:41:07,085 --> 00:41:10,060 I'm willing to take care of the insurance of your ship. 521 00:41:10,110 --> 00:41:12,511 I can make sure the hull is tarred properly... 522 00:41:12,561 --> 00:41:15,635 they don't miss a layer and pocket the change. 523 00:41:15,685 --> 00:41:18,960 The salt and worms will get through and you'll sink off Africa. 524 00:41:20,085 --> 00:41:23,361 Ah, but my business is not in Africa, it's out west. 525 00:41:25,236 --> 00:41:27,810 That letter there is from my carpenter. 526 00:41:30,161 --> 00:41:32,511 In my profession, we believe in luck. 527 00:41:32,561 --> 00:41:36,711 In the business of ship insurance, luck is the Goddess of Profit. 528 00:41:36,761 --> 00:41:39,786 Your luck, Mr. Delaney, is poor. 529 00:41:39,836 --> 00:41:41,911 Your record is poor. 530 00:41:41,961 --> 00:41:44,236 You sink ships. 531 00:41:45,286 --> 00:41:47,512 You're as good as a hole in the hull. 532 00:41:48,512 --> 00:41:50,512 I did check the records. 533 00:41:50,562 --> 00:41:53,486 You were aboard a ship that sank off Africa. 534 00:41:54,511 --> 00:41:56,086 A slave ship? 535 00:42:00,912 --> 00:42:04,111 I believe that a man is capable of change... 536 00:42:05,162 --> 00:42:10,287 and I also believe that that is of no consequence to you. 537 00:42:13,487 --> 00:42:15,263 And whilst you're here, 538 00:42:15,313 --> 00:42:18,112 this document will show you... 539 00:42:19,037 --> 00:42:22,262 that my ship is already insured by an insurance broker 540 00:42:22,312 --> 00:42:23,963 by the name of Cope. 541 00:42:25,413 --> 00:42:27,263 And, if you look very closely, 542 00:42:27,313 --> 00:42:30,637 you will probably recognise my handwriting. 543 00:42:47,413 --> 00:42:50,639 I wonder, does the offer of coffee still stand? 544 00:42:52,038 --> 00:42:53,513 Mm. 545 00:43:05,888 --> 00:43:07,239 You know... 546 00:43:08,414 --> 00:43:10,264 it excites me, 547 00:43:10,314 --> 00:43:12,164 the thought of it... 548 00:43:13,039 --> 00:43:15,489 when I realise the woman beneath me... 549 00:43:16,514 --> 00:43:18,714 is capable of what she did. 550 00:43:21,039 --> 00:43:23,264 She can seem so cold, 551 00:43:23,314 --> 00:43:25,515 at least, she used to. 552 00:43:26,765 --> 00:43:28,964 Now I know the secret in her head. 553 00:43:31,289 --> 00:43:33,265 And it makes me so hard... 554 00:43:33,315 --> 00:43:35,290 and so angry. 555 00:43:38,315 --> 00:43:39,764 Mm. 556 00:43:39,814 --> 00:43:41,364 And she likes it. 557 00:43:43,440 --> 00:43:48,515 Since you came back, our fucking has become almost murderous. 558 00:43:49,615 --> 00:43:51,765 It exhausts us. 559 00:43:51,815 --> 00:43:54,765 To think I have this wicked... 560 00:43:55,890 --> 00:44:00,441 wicked thing beneath me and it's my lifelong duty to punish her. 561 00:44:03,366 --> 00:44:05,765 It exhausts us both. 562 00:44:07,415 --> 00:44:09,441 A beautiful exhaustion. 563 00:44:10,491 --> 00:44:13,466 And in the morning I read the Gazette 564 00:44:13,516 --> 00:44:15,491 and she eats her toast... 565 00:44:16,640 --> 00:44:18,916 like a sweet little bird. 566 00:44:26,317 --> 00:44:29,766 I didn't come to sell you insurance, Mr. Delaney. 567 00:44:31,816 --> 00:44:33,516 I came to thank you. 568 00:45:31,043 --> 00:45:32,418 You summoned me. 569 00:45:33,818 --> 00:45:35,618 I am here now. What do you want? 570 00:45:41,818 --> 00:45:43,893 Shall we pray? 571 00:45:49,844 --> 00:45:52,518 I used to think we were the same person. 572 00:45:52,568 --> 00:45:54,444 We are. 573 00:45:55,444 --> 00:45:57,094 We're not. 574 00:46:24,020 --> 00:46:25,445 Now... 575 00:46:26,520 --> 00:46:28,519 I never want to see you again. 576 00:46:29,920 --> 00:46:31,970 We will speak again. 577 00:46:32,020 --> 00:46:33,970 No, we won't. 578 00:46:34,020 --> 00:46:36,045 Oh, but we will. 579 00:47:15,572 --> 00:47:17,896 - Madam. - Mrs. Delaney. 580 00:47:17,946 --> 00:47:19,371 Do you drink wine? 581 00:47:20,296 --> 00:47:23,722 - Not before a performance. - There'll be no performance tonight. 582 00:47:23,772 --> 00:47:27,672 There will be a performance or there will be a riot in Covent Garden. 583 00:47:27,722 --> 00:47:30,246 Until the necessary arrangements have been made, 584 00:47:30,296 --> 00:47:32,722 I advise that you go absolutely nowhere. 585 00:47:32,772 --> 00:47:35,722 As of now, you are a weakness. 586 00:47:35,772 --> 00:47:37,722 These fantasies elude me... 587 00:47:37,772 --> 00:47:40,147 If you go outside, 588 00:47:40,197 --> 00:47:42,722 they will find you and they will find a use for you. 589 00:47:42,772 --> 00:47:44,497 I am seldom used. 590 00:47:45,522 --> 00:47:48,973 There is no "they" and there will be a performance. 591 00:47:50,023 --> 00:47:51,723 Are you armed? 592 00:47:52,772 --> 00:47:55,247 Get me a carriage to Drury Lane, would you? 593 00:47:57,297 --> 00:47:59,773 You have to get that woman out of this house 594 00:47:59,823 --> 00:48:02,723 or I swear I will kill her and her bloody canary. 595 00:48:06,723 --> 00:48:08,248 Brace... 596 00:48:09,423 --> 00:48:11,423 get two carriages. 597 00:48:22,773 --> 00:48:25,249 I see that you're bleeding again. 598 00:48:26,924 --> 00:48:28,648 I saw blood. 599 00:48:30,173 --> 00:48:31,323 How? 600 00:48:32,423 --> 00:48:35,274 Where? You searching the laundry? 601 00:48:35,324 --> 00:48:37,724 It is equally my business. 602 00:48:40,423 --> 00:48:43,649 It seems that jointly we are unable to stop the moon from rising. 603 00:48:43,699 --> 00:48:47,374 Could you fetch some oranges? I would like some oranges. 604 00:48:54,324 --> 00:48:58,724 Is it the goose or the gander who has bad sauce? 605 00:49:11,100 --> 00:49:14,000 Do you know we can't even afford new china? 606 00:49:14,050 --> 00:49:16,224 So that's your reason for not taking. 607 00:49:17,900 --> 00:49:22,075 The dock boys I pay in pennies have litters of children. 608 00:49:22,125 --> 00:49:24,250 I just get blood. 609 00:49:38,301 --> 00:49:40,026 My dearest Zilpha... 610 00:49:41,050 --> 00:49:43,250 I apologise... 611 00:49:44,301 --> 00:49:46,501 that I am not related to you. 612 00:49:47,576 --> 00:49:49,726 But you could allow your cunt 613 00:49:49,776 --> 00:49:51,776 to swallow the work of an honest man, 614 00:49:51,826 --> 00:49:55,176 who will promise to buy you the finest china... 615 00:49:56,176 --> 00:50:01,577 if you just agree to stop fucking bleeding. 616 00:50:01,627 --> 00:50:04,726 - Oranges, madam. - She doesn't want fucking oranges! 617 00:50:09,301 --> 00:50:11,502 We all know what she wants. 618 00:50:22,727 --> 00:50:26,777 How like you the young German, the Duke of Saxony's nephew? 619 00:50:26,827 --> 00:50:29,602 Very vilely in the morning when he's sober 620 00:50:29,652 --> 00:50:32,652 and most vilely in the afternoon when he's drunk. 621 00:50:34,102 --> 00:50:36,878 When he's best he's little worse than a man, 622 00:50:36,928 --> 00:50:40,302 and when he's worst he's little better than a beast. 623 00:50:41,452 --> 00:50:43,927 - Hurry up! - Vestris! 624 00:50:43,977 --> 00:50:45,778 Vestris! 625 00:50:45,828 --> 00:50:48,528 Hey! Hey! If you're here just for a wank, 626 00:50:48,578 --> 00:50:51,128 pull your pudding and get it over with 627 00:50:51,178 --> 00:50:53,702 and let the rest of us enjoy Shakespeare! 628 00:50:54,728 --> 00:50:57,678 You can't fetch up until you bring Vestris! 629 00:50:57,728 --> 00:50:58,803 Vestris! 630 00:50:58,853 --> 00:51:02,679 Vestris! Vestris! Vestris! Vestris! Vestris! 631 00:51:02,729 --> 00:51:05,128 Hey! Hey! 632 00:51:54,579 --> 00:51:56,255 Lorna Bow? 633 00:51:57,305 --> 00:51:59,805 I am an admirer of your work. 634 00:51:59,855 --> 00:52:01,505 Please, share my carriage. 635 00:52:05,930 --> 00:52:07,530 Come, come. 636 00:52:14,381 --> 00:52:17,305 If you could take me to Old Street, I'll find a cab. 637 00:52:18,330 --> 00:52:20,855 You looked to be fleeing from someone. 638 00:52:21,780 --> 00:52:23,506 You were following me? 639 00:52:24,581 --> 00:52:28,131 You have many suitors among the rabble, I imagine, 640 00:52:28,181 --> 00:52:31,231 and I, for the longest time, have been one of them. 641 00:52:35,331 --> 00:52:38,031 I am a lady of particular tastes. 642 00:52:39,632 --> 00:52:43,256 An admirer from the darkness and from on high. 643 00:52:46,731 --> 00:52:48,056 Oh... 644 00:52:48,106 --> 00:52:49,932 I'm sorry... 645 00:52:49,982 --> 00:52:52,531 but you'll have to remain in the darkness. 646 00:52:52,581 --> 00:52:54,531 Why have we turned? 647 00:52:54,581 --> 00:52:56,781 We were given your name. 648 00:52:56,831 --> 00:52:59,057 The price was two sovereigns. 649 00:52:59,107 --> 00:53:01,282 I'm not a courtesan. 650 00:53:01,332 --> 00:53:06,007 But we are here and there is a room with a bed and fire. 651 00:53:06,057 --> 00:53:08,857 Now this gentleman is a Duke. 652 00:53:08,907 --> 00:53:12,257 He asked for you particularly and he was told by your theatre manager 653 00:53:12,307 --> 00:53:14,057 you would comply. 654 00:53:14,107 --> 00:53:16,982 He will pay to be in the room with us while we play. 655 00:53:19,657 --> 00:53:22,307 - Then you were given the wrong name. - There she is. 656 00:53:23,833 --> 00:53:25,508 Give her to me. 657 00:53:27,333 --> 00:53:29,032 Very well. 658 00:53:30,332 --> 00:53:34,533 Your manager sold me the costume you wore 659 00:53:34,583 --> 00:53:37,608 when you played The Little Princess. 660 00:53:37,658 --> 00:53:39,458 You will wear it for me tonight. 661 00:53:45,108 --> 00:53:47,783 There appears to have been a misunderstanding. 662 00:53:47,833 --> 00:53:50,259 Somebody has given you the wrong name. 663 00:53:50,309 --> 00:53:52,533 I'm the fucking Duke of Richmond. 664 00:53:52,583 --> 00:53:54,983 That bitch is dead. 665 00:53:57,108 --> 00:53:59,684 That bitch is on the gallows... 666 00:53:59,734 --> 00:54:01,534 before Mass! 667 00:54:03,509 --> 00:54:05,308 Down there. 668 00:54:08,584 --> 00:54:10,909 Perhaps now you will listen to me. 669 00:54:11,784 --> 00:54:13,259 This diamond... 670 00:54:13,309 --> 00:54:15,109 this is yours. 671 00:54:16,109 --> 00:54:18,284 I have a man that will take you to Paris 672 00:54:18,334 --> 00:54:21,034 and you will stay there until this business is done. 673 00:54:22,234 --> 00:54:24,309 You are a weakness. 674 00:54:38,310 --> 00:54:40,285 She's just come back. 675 00:54:40,335 --> 00:54:42,584 She went straight up to bed. 676 00:54:42,634 --> 00:54:46,310 I didn't light the fire in her room, so she can dry in the draught. 677 00:54:48,835 --> 00:54:51,285 How many people know that she's here? 678 00:54:51,335 --> 00:54:54,035 Apart from me and the canary, no-one. 679 00:54:55,060 --> 00:54:56,660 What's wrong? 680 00:54:57,585 --> 00:54:59,260 Delivery boys, hmm? 681 00:55:00,310 --> 00:55:02,036 Only Atticus delivers. 682 00:55:03,111 --> 00:55:05,535 She's only ever taken one coach. Why? 683 00:55:07,135 --> 00:55:10,286 Because tonight she stabbed the Duke of Richmond. 684 00:55:10,336 --> 00:55:11,786 For what reason? 685 00:55:11,836 --> 00:55:13,786 Because that was their plan. 686 00:55:13,836 --> 00:55:17,410 They knew that she was not a whore and that she would fight back, 687 00:55:17,460 --> 00:55:19,986 and now they have a good reason to come for her. 688 00:55:22,586 --> 00:55:24,311 And they will come. 51718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.