Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,165 --> 00:00:16,585
How annoying.
2
00:00:16,700 --> 00:00:19,030
Until when am I going to have to do this?
3
00:00:19,036 --> 00:00:20,425
Gosh.
4
00:00:24,574 --> 00:00:27,810
Isn't Soo-ji super rich
beyond our imaginations?
5
00:00:27,811 --> 00:00:31,410
I know, right? She's the one
who plagiarized and accused someone else.
6
00:00:31,415 --> 00:00:33,335
And all she got was volunteer work.
7
00:00:39,089 --> 00:00:41,790
Hey, who threw that? Who was it?
8
00:00:41,792 --> 00:00:43,720
Does it matter who threw it?
9
00:00:43,727 --> 00:00:46,060
Picking up trash is
the punishment you got.
10
00:00:46,063 --> 00:00:48,415
-Just pick it up.
-That's right.
11
00:00:48,465 --> 00:00:51,455
Clean up well and make sure it's spotless.
12
00:00:54,971 --> 00:00:56,755
Ra-hae! Na-ri!
13
00:00:59,743 --> 00:01:01,635
Na-ri! Ra-hae!
14
00:01:02,145 --> 00:01:04,240
Hey, stop right there!
15
00:01:04,247 --> 00:01:05,835
Hey!
16
00:01:07,050 --> 00:01:10,035
How could you guys do this to me?
17
00:01:10,487 --> 00:01:12,480
After all I've done for you...
18
00:01:12,489 --> 00:01:14,590
Don't forget that I'm Geum Soo-ji.
19
00:01:14,591 --> 00:01:17,315
Do you think
I'm just going to let this go?
20
00:01:17,561 --> 00:01:19,360
-You little...
-What...
21
00:01:19,362 --> 00:01:21,830
Who do you think you are
to be complaining like this?
22
00:01:21,832 --> 00:01:23,530
Gosh, I'm so embarrassed.
23
00:01:23,533 --> 00:01:26,625
Mom, until when do I have to do this?
24
00:01:27,003 --> 00:01:30,200
All the other kids are making fun of me
and looking down on me.
25
00:01:30,207 --> 00:01:34,070
Hey, you're the one who did this.
Why are you making me clean up your mess?
26
00:01:34,077 --> 00:01:36,635
Mom...
27
00:01:37,314 --> 00:01:39,410
I'm so upset. Come here my baby.
28
00:01:39,416 --> 00:01:42,075
Who did this to my baby?
29
00:01:42,119 --> 00:01:44,650
Don't worry. Mommy will solve everything.
30
00:01:44,654 --> 00:01:46,320
Really?
31
00:01:46,323 --> 00:01:48,975
I only have you, Mom.
32
00:01:50,560 --> 00:01:52,360
Get rid of these dirty tools.
33
00:01:52,362 --> 00:01:55,085
Those awful people!
34
00:02:02,205 --> 00:02:03,700
Oh my!
35
00:02:03,707 --> 00:02:06,100
What happened to "ladies first"?
I'm a lady!
36
00:02:06,109 --> 00:02:08,240
I'm turning 60 soon!
37
00:02:08,245 --> 00:02:09,540
What happened to "elders first"?
38
00:02:09,546 --> 00:02:11,410
You old geezer!
39
00:02:11,414 --> 00:02:14,435
-Out of my way!
-Oh my! You're insane!
40
00:02:15,852 --> 00:02:17,245
Although...
41
00:02:17,654 --> 00:02:20,620
we had a bit of a misunderstanding
42
00:02:20,624 --> 00:02:23,985
due to certain events
the last time we met,
43
00:02:24,728 --> 00:02:28,890
we should be constructive
and forget the past
44
00:02:28,899 --> 00:02:32,600
and continue to move forward.
45
00:02:32,602 --> 00:02:34,400
That's what I think.
46
00:02:34,404 --> 00:02:36,370
Of course.
47
00:02:36,373 --> 00:02:40,735
We can't have a rift
in our partnership, right, Mr. Principal?
48
00:02:41,478 --> 00:02:43,780
Did anything even happen last time?
49
00:02:43,780 --> 00:02:46,635
I don't remember a thing.
50
00:02:49,119 --> 00:02:51,050
That little snake.
51
00:02:51,054 --> 00:02:53,345
How could I trust you?
52
00:02:59,396 --> 00:03:02,585
Aside from that, Mr. Principal,
53
00:03:03,266 --> 00:03:07,295
until when does my Soo-ji have to
continue to clean?
54
00:03:07,771 --> 00:03:10,100
She only did those things
because she's young
55
00:03:10,106 --> 00:03:12,325
and wanted to look good for her teachers.
56
00:03:12,876 --> 00:03:15,565
Isn't this punishment too cruel?
57
00:03:17,113 --> 00:03:18,610
Well, you see,
58
00:03:18,615 --> 00:03:22,405
there were too many people
who witnessed this incident.
59
00:03:22,586 --> 00:03:23,650
Oh my.
60
00:03:23,653 --> 00:03:26,750
Soo-ji is reflecting very hard
on her actions.
61
00:03:26,756 --> 00:03:30,915
She was bawling to me earlier
telling me it was all her fault.
62
00:03:30,961 --> 00:03:33,185
My innocent child...
63
00:03:33,396 --> 00:03:35,685
My poor little baby...
64
00:03:37,167 --> 00:03:38,460
Alright then.
65
00:03:38,468 --> 00:03:40,400
If Geum Soo-ji is
66
00:03:40,403 --> 00:03:43,595
reflecting that deeply on her actions,
67
00:03:43,974 --> 00:03:46,100
I believe it's my duty as an educator
68
00:03:46,109 --> 00:03:49,665
to give her another chance.
69
00:03:50,080 --> 00:03:53,080
I'll make sure everything is
back to normal.
70
00:03:53,083 --> 00:03:54,535
Don't worry.
71
00:03:55,986 --> 00:03:59,745
Mr. Principal, you are a true educator.
72
00:04:00,490 --> 00:04:02,775
I knew you would do this for me.
73
00:04:03,460 --> 00:04:05,715
Out of my respect for you,
74
00:04:05,996 --> 00:04:08,530
I've prepared a present for you.
75
00:04:08,531 --> 00:04:10,115
A present?
76
00:04:10,967 --> 00:04:13,600
The laws nowadays are so strict,
77
00:04:13,603 --> 00:04:15,955
so I can't be accepting these.
78
00:04:16,673 --> 00:04:18,295
Open it.
79
00:04:23,346 --> 00:04:25,465
Thank you for the thought.
80
00:04:26,683 --> 00:04:29,180
Nowadays, a portrait like this costs
81
00:04:29,185 --> 00:04:31,475
millions of won.
82
00:04:32,756 --> 00:04:35,375
-Something like this?
-Yes, a portrait like this.
83
00:04:35,759 --> 00:04:39,415
That's why people are saying nowadays
that art is a form of investment.
84
00:04:42,932 --> 00:04:44,160
But,
85
00:04:44,167 --> 00:04:47,430
is it okay for me to accept
such an expensive present?
86
00:04:47,437 --> 00:04:50,095
Just say that it's a fake.
87
00:04:50,173 --> 00:04:53,200
And as long as you and I keep
88
00:04:53,209 --> 00:04:57,535
our lips sealed about this secret,
who would even know?
89
00:04:59,716 --> 00:05:01,950
-That's right.
-Also,
90
00:05:01,951 --> 00:05:04,850
as for selecting the food provider
for the school cafeteria,
91
00:05:04,854 --> 00:05:06,380
please put in a good word.
92
00:05:06,389 --> 00:05:09,645
Of course. Don't worry about that.
93
00:05:10,126 --> 00:05:14,385
I really like the way
that they drew my eyes in this picture.
94
00:05:15,665 --> 00:05:17,985
They say that eyes are
the windows to the soul.
95
00:05:18,301 --> 00:05:20,555
My eyes are very clear.
96
00:05:35,318 --> 00:05:37,005
Welcome.
97
00:05:37,053 --> 00:05:38,445
Hello.
98
00:05:40,390 --> 00:05:44,060
Hello. I opened up a flower shop
right next door.
99
00:05:44,060 --> 00:05:46,615
I brought some rice cakes for you
to celebrate its opening.
100
00:05:48,698 --> 00:05:51,430
So the construction was for a flower shop?
101
00:05:51,434 --> 00:05:53,100
-Yes, it was.
-Oh my.
102
00:05:53,103 --> 00:05:54,930
Thank you for the rice cakes.
103
00:05:54,938 --> 00:05:57,570
My name is Chae Song-hwa.
Since we're next door from each other,
104
00:05:57,574 --> 00:05:59,700
I look forward to being neighbors.
105
00:05:59,709 --> 00:06:02,865
I'm looking forward to it as well.
106
00:06:03,546 --> 00:06:05,265
My goodness.
107
00:06:05,382 --> 00:06:08,580
You look exactly like these rice cakes.
108
00:06:08,585 --> 00:06:10,005
Oh my.
109
00:06:10,820 --> 00:06:13,150
Do you think I'm a rice cake?
110
00:06:13,156 --> 00:06:14,820
I'm a flower!
111
00:06:14,824 --> 00:06:16,920
Oh my! Mister!
112
00:06:16,926 --> 00:06:19,060
You're too funny!
113
00:06:19,062 --> 00:06:21,060
Oh, my apologies.
114
00:06:21,064 --> 00:06:24,300
You just remind me so much
of my older brother. I'm sorry.
115
00:06:24,300 --> 00:06:27,500
Well, I am technically still older
than you.
116
00:06:27,504 --> 00:06:29,655
Just think of me as a big brother.
117
00:06:30,106 --> 00:06:31,695
Is that okay?
118
00:06:34,144 --> 00:06:35,765
Brother.
119
00:06:38,715 --> 00:06:41,850
Since you're going to open a flower shop,
120
00:06:41,851 --> 00:06:45,105
could I ask you something?
121
00:06:55,064 --> 00:06:57,755
What's going on? Who's that woman?
122
00:07:01,337 --> 00:07:03,940
I learned it but it was
so difficult for me.
123
00:07:03,940 --> 00:07:05,625
Not at all.
124
00:07:06,509 --> 00:07:08,495
You're here.
125
00:07:09,446 --> 00:07:11,165
Why are you so shocked?
126
00:07:11,481 --> 00:07:13,750
It's almost like you got caught
for doing something bad.
127
00:07:13,750 --> 00:07:15,680
Doing something bad?
128
00:07:15,685 --> 00:07:17,350
I'm just happy to see you.
129
00:07:17,353 --> 00:07:18,805
Forget it.
130
00:07:19,088 --> 00:07:21,590
But, who is this?
131
00:07:21,591 --> 00:07:25,020
Hello. You're the owner
of the real estate office, aren't you?
132
00:07:25,028 --> 00:07:26,890
I'm Chae Song-hwa.
133
00:07:26,896 --> 00:07:29,485
I opened the flower shop next door,
Life's Like a Flower.
134
00:07:30,066 --> 00:07:32,355
Yes. Hello.
135
00:07:32,635 --> 00:07:36,025
So you're the owner
of Life's Like a Flower.
136
00:07:36,306 --> 00:07:40,425
I would've given you a good deal
if you contracted at my office.
137
00:07:40,577 --> 00:07:42,095
What a shame.
138
00:07:42,178 --> 00:07:44,005
I know, right?
139
00:07:44,447 --> 00:07:46,680
Then I'll be going along.
140
00:07:46,683 --> 00:07:49,180
Leave these here.
141
00:07:49,185 --> 00:07:50,880
I'll deliver it to you.
142
00:07:50,887 --> 00:07:53,020
What kind of convenience store delivers?
143
00:07:53,022 --> 00:07:55,750
She bought a lot of items
because she needs to prepare
144
00:07:55,758 --> 00:07:57,590
for the opening of her store.
145
00:07:57,594 --> 00:07:59,820
Just leave them. I'll bring them over.
146
00:07:59,829 --> 00:08:01,460
Will you do that for me?
147
00:08:01,464 --> 00:08:03,755
Thank you, brother.
148
00:08:09,138 --> 00:08:11,465
"Brother"?
149
00:08:11,908 --> 00:08:15,470
It's because she said I remind her
a lot of her older brother.
150
00:08:15,478 --> 00:08:17,740
So I told her to call me brother.
151
00:08:17,747 --> 00:08:20,210
Gosh, how nice for you.
152
00:08:20,216 --> 00:08:23,380
You now suddenly have a younger sister.
How nice.
153
00:08:23,386 --> 00:08:25,880
Does it bother you a lot?
154
00:08:25,889 --> 00:08:28,050
Should I tell her not to call me that?
155
00:08:28,057 --> 00:08:29,790
Bother me?
156
00:08:29,792 --> 00:08:32,845
Someone's going around telling me
that life's like a flower.
157
00:08:33,363 --> 00:08:35,730
But to me, life's just like a weed.
158
00:08:35,732 --> 00:08:37,155
Goodness.
159
00:08:38,234 --> 00:08:40,155
I can't believe this.
160
00:08:40,670 --> 00:08:43,695
Gosh, her temper...
161
00:08:44,007 --> 00:08:47,795
Are you a bee or something?
You just walk in and sting me every time.
162
00:08:50,547 --> 00:08:52,035
No, right?
163
00:08:52,181 --> 00:08:54,405
Wait, is she jealous?
164
00:08:55,485 --> 00:08:59,275
No matter how I see it,
it looks like she's jealous.
165
00:09:02,125 --> 00:09:04,585
Which one should I pick?
166
00:09:05,194 --> 00:09:09,085
I wondered why you kept going on
about coming to a bowling alley.
167
00:09:09,098 --> 00:09:11,830
Mi-nam, you're just here to show off,
aren't you?
168
00:09:11,834 --> 00:09:15,200
How can you just study all the time?
You need to enjoy yourself too.
169
00:09:15,204 --> 00:09:17,540
I was thinking about you guys
when I suggested it.
170
00:09:17,540 --> 00:09:20,625
And I am pretty good as bowling as well.
171
00:09:29,252 --> 00:09:31,980
Ro-bin, you must be pretty good
at bowling.
172
00:09:31,988 --> 00:09:33,575
How unusual.
173
00:09:33,590 --> 00:09:36,615
But you're no match for me.
174
00:09:37,860 --> 00:09:40,120
How does betting on a match sound?
175
00:09:40,129 --> 00:09:43,700
The loser treats the winner like a boss
for the entire day. How about it?
176
00:09:43,700 --> 00:09:45,560
Why would we bet?
177
00:09:45,568 --> 00:09:47,000
Ro-bin,
178
00:09:47,003 --> 00:09:49,525
are you cowardly backing out?
179
00:09:49,639 --> 00:09:52,865
Mi-nam looks like he'd be better
at bowling.
180
00:09:54,243 --> 00:09:57,405
-I think so too.
-I think Ro-bin's going to win.
181
00:09:58,581 --> 00:09:59,965
Me too.
182
00:10:00,083 --> 00:10:02,175
I think Ro-bin's going to win.
183
00:10:05,788 --> 00:10:08,075
Okay. Let's do it.
184
00:10:23,106 --> 00:10:24,495
Yes!
185
00:10:25,241 --> 00:10:27,410
-Mi-nam!
-You're so good!
186
00:10:27,410 --> 00:10:28,340
-Come sit.
-Awesome!
187
00:10:28,344 --> 00:10:29,870
Why are you so down?
188
00:10:29,879 --> 00:10:31,540
Are you losing confidence
189
00:10:31,547 --> 00:10:34,035
after seeing the great Mi-nam throw?
190
00:10:35,618 --> 00:10:37,275
I'm not confident...
191
00:10:40,123 --> 00:10:41,815
that I'm going to lose to you.
192
00:10:55,505 --> 00:10:57,240
-Awesome!
-That was amazing.
193
00:10:57,240 --> 00:10:58,965
-Hey.
-Are you kidding me?
194
00:11:02,912 --> 00:11:04,565
You're pretty good.
195
00:11:11,521 --> 00:11:13,375
He's so good.
196
00:11:15,758 --> 00:11:17,290
-Wow.
-He's better.
197
00:11:17,293 --> 00:11:18,785
I can't believe it.
198
00:11:21,197 --> 00:11:22,815
-Hey.
-What's with him?
199
00:11:27,103 --> 00:11:29,055
This can't be right.
200
00:11:34,610 --> 00:11:36,135
What are you doing?
201
00:11:37,346 --> 00:11:40,035
Boss, please have a seat.
202
00:11:40,149 --> 00:11:42,110
Okay, work hard.
203
00:11:42,118 --> 00:11:43,875
Yes, Boss.
204
00:11:45,755 --> 00:11:48,150
Should we split into two teams
and play a game?
205
00:11:48,157 --> 00:11:49,590
-Okay.
-Actually,
206
00:11:49,592 --> 00:11:51,445
I'm not good at bowling, so I'll sit out.
207
00:11:51,794 --> 00:11:53,560
Then you sit out too, Ro-bin.
208
00:11:53,563 --> 00:11:55,430
If you join, it's unfair.
209
00:11:55,431 --> 00:11:57,455
First your right foot goes out.
210
00:11:58,534 --> 00:12:01,225
Then as you put your left foot forward,
211
00:12:02,605 --> 00:12:04,525
extend your left arm.
212
00:12:05,141 --> 00:12:06,440
-Like this?
-Yes.
213
00:12:06,442 --> 00:12:10,095
Then with the ball in your right hand,
pull back.
214
00:12:10,546 --> 00:12:13,965
And maintain your posture as you roll it.
215
00:12:17,019 --> 00:12:18,645
Not like that.
216
00:12:19,322 --> 00:12:21,290
Okay, so first,
217
00:12:21,290 --> 00:12:22,875
put your right foot in front.
218
00:12:25,495 --> 00:12:27,015
Put your right foot in front.
219
00:12:27,797 --> 00:12:29,930
My heart is doing it again.
220
00:12:29,932 --> 00:12:32,885
If I die, it's going to be
because of a heart attack.
221
00:12:34,337 --> 00:12:36,070
Lower your position.
222
00:12:36,072 --> 00:12:38,970
Then roll it. Extend all the way.
223
00:12:38,975 --> 00:12:42,095
Then pull the ball back, and roll it.
224
00:12:43,146 --> 00:12:44,965
Don't do it like earlier.
225
00:12:45,348 --> 00:12:48,775
Roll the ball
between number one and three.
226
00:12:52,522 --> 00:12:55,645
Ro-bin has really long eyelashes.
227
00:12:55,958 --> 00:12:57,945
They're twice as long as mine.
228
00:12:57,994 --> 00:12:59,485
Got it?
229
00:12:59,929 --> 00:13:01,915
Okay, got it.
230
00:13:31,194 --> 00:13:33,115
Goodness.
231
00:13:50,246 --> 00:13:52,435
I knew this would happen.
232
00:14:11,100 --> 00:14:13,185
Surprise!
233
00:14:14,070 --> 00:14:16,470
Mom! When did you get here?
234
00:14:16,472 --> 00:14:18,365
Not too long ago.
235
00:14:18,708 --> 00:14:20,300
How long as it been?
236
00:14:20,309 --> 00:14:23,065
I missed you, my son.
237
00:14:27,016 --> 00:14:29,080
You really surprised me.
238
00:14:29,085 --> 00:14:32,050
You should have contacted me.
I would have at least picked you up.
239
00:14:32,054 --> 00:14:35,075
I didn't on purpose
so I could surprise you.
240
00:14:35,258 --> 00:14:38,185
And I was curious
how you boys were living too.
241
00:14:39,762 --> 00:14:42,015
The house is a little dirty, isn't it?
242
00:14:42,465 --> 00:14:45,230
We were going to clean
after our test today.
243
00:14:45,234 --> 00:14:47,800
It's fine. I did it all.
244
00:14:47,803 --> 00:14:50,725
But it's not as bad
as I thought it would be.
245
00:14:50,773 --> 00:14:53,395
-You must have had a hard time.
-Not at all.
246
00:14:53,576 --> 00:14:55,840
What about Dad? He didn't come with you?
247
00:14:55,845 --> 00:14:59,080
I'll tell you about that
after Ro-bin comes home.
248
00:14:59,081 --> 00:15:00,780
We have really good news.
249
00:15:00,783 --> 00:15:04,645
Go wash up. I'll cook a meal
for you for the first time in a while.
250
00:15:18,434 --> 00:15:20,955
I just got a strike. Did you see it?
251
00:15:22,071 --> 00:15:24,470
You've really got the skills for bowling.
252
00:15:24,473 --> 00:15:26,325
I shouldn't have been so silly.
253
00:15:26,642 --> 00:15:28,435
Give me some tips next time.
254
00:15:30,079 --> 00:15:32,065
How are you so good?
255
00:15:33,215 --> 00:15:34,775
I'll get going.
256
00:15:44,260 --> 00:15:45,685
Here.
257
00:15:47,463 --> 00:15:48,690
What is this?
258
00:15:48,698 --> 00:15:50,455
Your birthday present.
259
00:15:50,566 --> 00:15:52,755
You remembered my birthday?
260
00:15:52,835 --> 00:15:54,455
I'm touched.
261
00:16:00,009 --> 00:16:04,035
It's the exact same thing
as the one I lost.
262
00:16:04,947 --> 00:16:06,835
How did you get this?
263
00:16:06,849 --> 00:16:09,375
I couldn't find it
when I tried to buy another one.
264
00:16:29,238 --> 00:16:30,655
I found it.
265
00:16:31,607 --> 00:16:32,995
Really?
266
00:16:33,009 --> 00:16:36,535
I just saw it while passing by
and bought it for you.
267
00:16:43,252 --> 00:16:44,805
Take this.
268
00:16:46,989 --> 00:16:49,945
I like you,
269
00:16:50,092 --> 00:16:52,245
but only as a friend.
270
00:16:52,995 --> 00:16:57,085
I want to continue just being friends.
271
00:16:57,967 --> 00:17:01,955
Is it okay for me to be accepting this?
272
00:17:02,238 --> 00:17:04,925
What's wrong? You don't like it?
273
00:17:05,574 --> 00:17:08,065
If you don't like it,
I can change it to something else.
274
00:17:08,177 --> 00:17:10,795
No, I like it. I really do.
275
00:17:11,280 --> 00:17:12,805
Give it to me.
276
00:17:28,164 --> 00:17:30,255
Don't lose it this time.
277
00:17:30,633 --> 00:17:33,155
I won't. Thank you.
278
00:17:34,603 --> 00:17:36,125
It's nice.
279
00:17:37,139 --> 00:17:38,625
Really?
280
00:17:39,175 --> 00:17:40,695
The bracelet is nice.
281
00:17:41,210 --> 00:17:44,065
I was talking
about the bracelet too! Gosh.
282
00:17:46,282 --> 00:17:47,535
It looks good on you.
283
00:17:47,716 --> 00:17:50,475
Right? I think it is really pretty.
284
00:17:50,886 --> 00:17:53,775
Ro-bin! Ji-na! What are you guys doing?
285
00:18:00,563 --> 00:18:01,815
What do you mean?
286
00:18:02,264 --> 00:18:05,225
You guys scared me. Stop sneaking around.
287
00:18:06,469 --> 00:18:09,695
You two seem very suspicious.
288
00:18:09,805 --> 00:18:11,425
Why? What is it?
289
00:18:11,807 --> 00:18:14,670
You know. They seem all
290
00:18:14,677 --> 00:18:17,195
awkward and shy
291
00:18:17,279 --> 00:18:19,810
yet so close to each other.
292
00:18:19,815 --> 00:18:21,135
Really?
293
00:18:21,617 --> 00:18:25,705
Are you two dating?
294
00:18:26,055 --> 00:18:27,305
For real?
295
00:18:28,858 --> 00:18:31,290
"Principal Go Jin-sang was
biased and unfair during the incent
296
00:18:31,293 --> 00:18:33,660
of plagiarism that occurred
within school grounds.
297
00:18:33,662 --> 00:18:35,490
On the grounds of attacking
a student's character,
298
00:18:35,498 --> 00:18:38,285
the Board of Disciplinary Action has
sent this notice."
299
00:18:40,903 --> 00:18:45,365
Who could be the one defaming me
into a villain?
300
00:18:46,509 --> 00:18:48,535
Who could have snitched on me?
301
00:18:48,711 --> 00:18:51,865
It's got to be one of the teachers
at our school.
302
00:18:55,584 --> 00:18:59,075
PRINCIPAL GO JIN-SANG
303
00:19:04,660 --> 00:19:07,285
There's no doubt it's one of them.
304
00:19:07,296 --> 00:19:08,815
But who is it?
305
00:19:11,967 --> 00:19:13,455
Mr. Lee?
306
00:19:13,836 --> 00:19:15,625
No way.
307
00:19:16,572 --> 00:19:18,125
Mr. Choi?
308
00:19:19,608 --> 00:19:21,265
Ms. Jung?
309
00:19:22,912 --> 00:19:25,005
She's not high enough
on the ladder to do that.
310
00:19:29,151 --> 00:19:31,175
Yes, Ms. Maeng.
311
00:19:33,822 --> 00:19:37,075
Is she sending an e-mail to the board?
312
00:19:39,395 --> 00:19:42,615
Ms. Maeng looks so lost all the time.
313
00:19:43,232 --> 00:19:46,485
She just acts all nice.
I didn't take her to be like that.
314
00:19:47,236 --> 00:19:51,255
Anyway, I don't like both the students
and the teacher of this class.
315
00:19:52,641 --> 00:19:54,165
Yes?
316
00:19:59,048 --> 00:20:01,380
Mr. Principal, you called?
317
00:20:01,383 --> 00:20:03,135
Yes, Mr. Lee.
318
00:20:03,586 --> 00:20:07,575
I gave it a lot of thought,
319
00:20:08,457 --> 00:20:11,515
but punishment isn't the only answer
in this field.
320
00:20:11,927 --> 00:20:16,115
So let that freshman, Geum Soo-ji,
off of her punishment today.
321
00:20:16,599 --> 00:20:18,085
Already?
322
00:20:18,133 --> 00:20:20,200
She has a few days left.
323
00:20:20,202 --> 00:20:25,095
Soo-ji is reflecting very deeply
over her actions.
324
00:20:25,174 --> 00:20:28,370
So to the students who reflect,
325
00:20:28,377 --> 00:20:30,010
rather than punishing them,
326
00:20:30,012 --> 00:20:32,880
we should lead them
through forgiveness and understanding.
327
00:20:32,881 --> 00:20:34,805
Don't you think?
328
00:20:35,217 --> 00:20:38,380
Let Geum Soo-ji off of her punishment.
Go on.
329
00:20:38,387 --> 00:20:39,620
But her actions were--
330
00:20:39,622 --> 00:20:42,175
Forget that. Just go do it.
331
00:21:04,246 --> 00:21:06,110
-Mom?
-My son.
332
00:21:06,115 --> 00:21:08,835
Give me a hug. It's been too long.
333
00:21:15,257 --> 00:21:17,290
When did you get here?
You didn't even call.
334
00:21:17,293 --> 00:21:20,015
I rushed to get here, so I couldn't.
335
00:21:20,429 --> 00:21:23,085
Ro-bin, have you been doing well
while I was gone?
336
00:21:23,098 --> 00:21:24,585
Yes.
337
00:21:25,467 --> 00:21:27,460
How long are you staying in Korea for?
338
00:21:27,469 --> 00:21:30,595
Why? Do you want me to leave quickly?
339
00:21:31,040 --> 00:21:32,965
No, that's not it.
340
00:21:33,976 --> 00:21:35,635
I'll wash up first.
341
00:21:43,385 --> 00:21:45,975
He's become so cold.
342
00:21:46,855 --> 00:21:50,075
I miss the old Ro-bin.
343
00:21:54,997 --> 00:21:58,330
Dad went to the States for work.
344
00:21:58,334 --> 00:22:00,500
It went well.
345
00:22:00,502 --> 00:22:04,030
So we're all going to be moving
to the States.
346
00:22:04,039 --> 00:22:05,465
What?
347
00:22:05,708 --> 00:22:08,265
-What?
-The States?
348
00:22:08,310 --> 00:22:10,210
-All of a sudden?
-When we go this time,
349
00:22:10,212 --> 00:22:14,565
we need to be there for a long time.
We can't just leave you here forever.
350
00:22:14,817 --> 00:22:16,675
When are we going?
351
00:22:16,752 --> 00:22:17,980
Not right away, right?
352
00:22:17,986 --> 00:22:20,045
Your dad's workplace is going to help out.
353
00:22:20,055 --> 00:22:22,515
I think it'll happen
quicker than you think.
354
00:22:22,925 --> 00:22:26,345
So in the meantime,
do what you have to do before you leave.
355
00:22:27,329 --> 00:22:28,985
What's wrong?
356
00:22:29,465 --> 00:22:31,055
You don't want to go?
357
00:22:31,900 --> 00:22:35,155
I thought you would enjoy this news.
358
00:22:36,171 --> 00:22:38,600
No, we do want to go.
359
00:22:38,607 --> 00:22:40,625
It's just so sudden.
360
00:22:40,809 --> 00:22:42,635
I don't want to go.
361
00:22:45,414 --> 00:22:47,235
I'm going to live in Korea.
362
00:22:47,416 --> 00:22:49,635
-What?
-Ro-bin,
363
00:22:49,818 --> 00:22:51,435
what are you talking about?
364
00:22:52,187 --> 00:22:54,520
You're going to stay in Korea?
365
00:22:54,523 --> 00:22:57,315
Yes. I can live by myself.
366
00:22:58,127 --> 00:22:59,815
Take Jae-yi with you.
367
00:23:00,596 --> 00:23:01,930
Ro-bin.
368
00:23:01,930 --> 00:23:04,485
Stay here. I'll go talk to him.
369
00:23:12,841 --> 00:23:15,210
You looked like you were dying
for a few days.
370
00:23:15,210 --> 00:23:17,935
What's with you shaking your butt
around the house now?
371
00:23:20,883 --> 00:23:22,335
Sa-na.
372
00:23:22,551 --> 00:23:25,220
If a boy gets a girl water,
373
00:23:25,220 --> 00:23:27,945
buys her presents,
and tells her she's pretty,
374
00:23:28,424 --> 00:23:31,015
they're a couple, right?
375
00:23:35,164 --> 00:23:37,085
Did the boy ask her out?
376
00:23:38,467 --> 00:23:41,470
No. That didn't happen.
377
00:23:41,470 --> 00:23:43,770
Then, no.
378
00:23:43,772 --> 00:23:47,625
They're just talking unless they say
"I like you" and ask them out.
379
00:23:48,010 --> 00:23:51,835
Do you have to say that kind of stuff?
380
00:23:52,247 --> 00:23:55,880
If you like each other, can't you
just get each other with just a look?
381
00:23:55,884 --> 00:23:59,350
There's a lot of kids out there
who stopped at that stage.
382
00:23:59,354 --> 00:24:01,490
Don't get yourself hurt
383
00:24:01,490 --> 00:24:05,015
and ask them out, get what you need,
and be clear about it.
384
00:24:06,662 --> 00:24:09,655
But who is it?
Who's the guy you're talking to?
385
00:24:09,898 --> 00:24:12,925
Is it someone that I know as well?
386
00:24:13,602 --> 00:24:16,225
No. It's nothing.
387
00:24:16,305 --> 00:24:17,970
This is suspicious.
388
00:24:17,973 --> 00:24:19,540
Ji-na, Sa-na.
389
00:24:19,541 --> 00:24:21,810
Go get the laundry from upstairs.
390
00:24:21,810 --> 00:24:23,635
Okay, Mom.
391
00:24:23,812 --> 00:24:25,235
Let's go.
392
00:24:43,298 --> 00:24:44,715
Ro-bin.
393
00:24:45,567 --> 00:24:47,485
Stop acting out.
394
00:24:47,503 --> 00:24:49,270
Stop acting like a child in front of Mom.
395
00:24:49,271 --> 00:24:51,100
What? Like a child?
396
00:24:51,106 --> 00:24:54,725
You're acting
like a complete child right now.
397
00:24:54,943 --> 00:24:57,595
You're whining that you don't want
to go to the States.
398
00:24:57,779 --> 00:25:00,480
I could tell you were trying to tell her
that you're having a hard time.
399
00:25:00,482 --> 00:25:02,435
What do you know?
400
00:25:02,451 --> 00:25:04,880
-Do you know my feelings?
-I don't.
401
00:25:04,887 --> 00:25:07,675
That's why I couldn't say anything
up until now.
402
00:25:07,890 --> 00:25:10,015
But you've crossed the line.
403
00:25:10,359 --> 00:25:13,145
You need to grow up, Ro-bin.
404
00:25:17,432 --> 00:25:19,525
So this is what you really think.
405
00:25:19,935 --> 00:25:21,325
Fine.
406
00:25:21,403 --> 00:25:24,695
Why don't you stop pretending
to be the kind, older brother?
407
00:25:25,107 --> 00:25:26,965
You're not my real brother.
408
00:25:28,911 --> 00:25:30,565
What did you just say?
409
00:25:31,947 --> 00:25:34,565
Wouldn't it be better for you
if I wasn't around?
410
00:25:35,284 --> 00:25:37,510
Mom only needs you.
411
00:25:37,519 --> 00:25:40,045
What did you just say? You little...
412
00:25:53,802 --> 00:25:55,225
I'm sorry.
413
00:25:56,071 --> 00:25:57,770
You take back what you said too.
414
00:25:57,773 --> 00:25:59,195
Why?
415
00:25:59,808 --> 00:26:01,465
It's true.
416
00:26:01,543 --> 00:26:04,510
We're strangers.
417
00:26:04,513 --> 00:26:06,535
Ro-bin, what's with you?
418
00:26:17,693 --> 00:26:19,645
Darn it.
419
00:26:23,932 --> 00:26:25,355
Ro-bin.
420
00:26:47,022 --> 00:26:49,345
I'm sorry, Jae-yi.
421
00:26:50,025 --> 00:26:52,245
I didn't mean to listen in.
422
00:26:53,328 --> 00:26:56,355
It's okay. Why would you be sorry?
423
00:26:57,265 --> 00:26:58,885
But,
424
00:26:59,668 --> 00:27:01,725
is what Ro-bin said...
425
00:27:02,137 --> 00:27:03,725
true?
426
00:27:09,144 --> 00:27:10,635
Yes.
427
00:27:11,079 --> 00:27:14,535
When Ro-bin was young,
his real parents passed away.
428
00:27:15,350 --> 00:27:17,735
So my parents adopted him.
429
00:27:18,854 --> 00:27:22,275
Did you know from the very beginning?
430
00:27:23,191 --> 00:27:24,675
No.
431
00:27:26,028 --> 00:27:28,455
We didn't know until last year.
432
00:27:28,897 --> 00:27:30,885
We saw it by coincidence.
433
00:27:32,200 --> 00:27:34,555
But Ro-bin changed a lot after that.
434
00:27:36,905 --> 00:27:41,025
He was a bright, little rascal back then.
435
00:27:51,620 --> 00:27:53,205
Do you want some pizza?
436
00:27:54,423 --> 00:27:55,845
Thank you.
437
00:27:56,158 --> 00:27:58,115
But aren't you broke?
438
00:27:58,193 --> 00:28:00,115
Where did you get the money...
439
00:28:02,431 --> 00:28:03,630
I got you, didn't I?
440
00:28:03,632 --> 00:28:06,155
I ate the whole pizza by myself.
441
00:28:08,103 --> 00:28:09,400
Ro-bin, you little...
442
00:28:09,404 --> 00:28:11,470
Come here. Get over here.
443
00:28:11,473 --> 00:28:12,970
-Why?
-What's with this?
444
00:28:12,974 --> 00:28:14,170
-What's wrong?
-You little...
445
00:28:14,176 --> 00:28:16,110
-Are you kidding me?
-What's wrong with it?
446
00:28:16,111 --> 00:28:18,635
Get over here, you rascal.
447
00:28:27,322 --> 00:28:28,945
A while back
448
00:28:29,124 --> 00:28:32,185
when you said there was something
that you didn't want to talk about...
449
00:28:32,627 --> 00:28:34,245
Was this it?
450
00:28:45,574 --> 00:28:47,595
GEOGRAPHY REPORT
451
00:28:52,314 --> 00:28:54,005
Kang Joon-hee?
452
00:28:54,449 --> 00:28:55,880
Who's that?
453
00:28:55,884 --> 00:28:58,645
PLEASE ENTER YOUR PASSWORD
454
00:28:59,121 --> 00:29:01,045
It's even password-protected.
455
00:29:03,325 --> 00:29:05,415
What could the password be?
456
00:29:07,162 --> 00:29:09,055
Maybe it's Dad's birthday.
457
00:29:09,464 --> 00:29:12,125
PLEASE ENTER YOUR PASSWORD
458
00:29:13,635 --> 00:29:15,225
That's not it.
459
00:29:15,570 --> 00:29:17,425
Is it Jae-yi's birthday?
460
00:29:17,973 --> 00:29:20,595
PLEASE ENTER YOUR PASSWORD
461
00:29:22,644 --> 00:29:25,405
That's not it either. What could it be?
462
00:29:25,447 --> 00:29:29,005
Stop it already. Dad is allowed
his privacy too.
463
00:29:29,151 --> 00:29:31,450
It even has a password.
He won't like it if you look.
464
00:29:31,453 --> 00:29:33,405
Is it our parents' marriage anniversary?
465
00:29:35,223 --> 00:29:37,045
PLEASE ENTER YOUR PASSWORD
466
00:29:39,327 --> 00:29:40,815
I got in!
467
00:29:40,829 --> 00:29:43,915
Of course that's it.
Dad is madly in love with Mom.
468
00:29:55,811 --> 00:29:59,935
HAPPY FIRST BIRTHDAY KANG RO-BIN
469
00:30:14,329 --> 00:30:18,285
Kang Joon-hee.
That was my real father's name.
470
00:30:22,804 --> 00:30:25,595
My mind blanked out in that moment.
471
00:30:29,878 --> 00:30:31,340
When I was two years old,
472
00:30:31,346 --> 00:30:34,305
both of my parents passed away
in an accident,
473
00:30:34,649 --> 00:30:38,535
and their best friends,
who are my parents now, took me in.
474
00:30:39,287 --> 00:30:42,615
I guess my parents didn't have
any other family.
475
00:30:44,826 --> 00:30:46,715
HAPPY BIRTHDAY KANG RO-BIN
476
00:30:51,366 --> 00:30:54,855
Jae-yi was speechless.
477
00:30:56,905 --> 00:30:58,825
That's when I knew
478
00:30:58,907 --> 00:31:01,325
there was no turning back from this.
479
00:31:07,616 --> 00:31:09,675
Don't tell Mom and Dad.
480
00:31:09,784 --> 00:31:12,805
We didn't see anything.
481
00:31:34,509 --> 00:31:36,565
Nothing has changed.
482
00:31:37,879 --> 00:31:41,305
I wanted to go on
as if nothing had happened.
483
00:31:42,784 --> 00:31:44,775
But I just couldn't.
484
00:31:54,195 --> 00:31:55,630
Look at you, Ro-bin.
485
00:31:55,630 --> 00:31:57,085
Awesome.
486
00:31:57,666 --> 00:31:59,625
-Look at those skills.
-My gosh.
487
00:31:59,868 --> 00:32:01,655
He's a total artist.
488
00:32:02,237 --> 00:32:04,025
-Wow.
-Great.
489
00:32:09,611 --> 00:32:11,165
Awesome.
490
00:32:15,417 --> 00:32:17,835
Hey, run! Let's get out of here!
491
00:32:20,121 --> 00:32:22,115
My goodness.
492
00:32:26,328 --> 00:32:30,955
SHOCK
493
00:32:35,203 --> 00:32:36,695
Ro-bin.
494
00:32:36,905 --> 00:32:39,065
Do you know what time it is?
495
00:32:40,542 --> 00:32:43,165
Why are you like this recently?
496
00:32:43,278 --> 00:32:45,310
Do you need me to scold you like this?
497
00:32:45,313 --> 00:32:47,535
Enough. Let's talk tomorrow.
498
00:32:48,083 --> 00:32:50,575
Ro-bin, just go to your room.
499
00:32:57,158 --> 00:33:00,185
Is that why you transferred to our school?
500
00:33:03,164 --> 00:33:05,455
My parents had to go abroad,
501
00:33:06,701 --> 00:33:10,395
but I think they were anxious
I might get into trouble.
502
00:33:10,872 --> 00:33:13,495
They were probably just worried about you.
503
00:33:14,009 --> 00:33:16,235
Think about how upset they must have been.
504
00:33:19,814 --> 00:33:22,135
I didn't want to make things
hard for them,
505
00:33:23,785 --> 00:33:26,005
so I tried to stick it out on my own.
506
00:33:28,189 --> 00:33:29,815
But in the end,
507
00:33:30,258 --> 00:33:32,485
I was the very one
who made their lives difficult.
508
00:33:49,711 --> 00:33:51,310
Don't tell anyone.
509
00:33:51,312 --> 00:33:54,165
What? That you're a crybaby?
510
00:33:55,450 --> 00:33:57,835
I won't. Don't worry.
511
00:34:00,789 --> 00:34:03,875
Don't try to endure this on your own.
512
00:34:04,626 --> 00:34:08,185
If you're having a hard time,
you can always lean on someone else.
513
00:34:20,842 --> 00:34:23,565
This one's 38,000 won...
514
00:34:25,447 --> 00:34:28,805
Why don't you stop pretending
to be the kind, older brother?
515
00:34:29,150 --> 00:34:31,075
You're not my real brother.
516
00:34:35,290 --> 00:34:37,875
-Mom.
-Yes?
517
00:34:38,693 --> 00:34:40,320
By any chance,
518
00:34:40,328 --> 00:34:43,485
are you hiding any secrets from me?
519
00:34:43,998 --> 00:34:47,325
Maybe a secret about my birth?
520
00:34:48,570 --> 00:34:50,395
A secret about your birth?
521
00:34:53,708 --> 00:34:55,735
So you do remember
522
00:34:56,111 --> 00:34:58,510
when you were crying under that bridge.
523
00:34:58,513 --> 00:34:59,910
I took you in.
524
00:34:59,914 --> 00:35:03,110
Oh, of course I remember.
525
00:35:03,118 --> 00:35:06,120
How could I forget?
Don't you think so, stranger?
526
00:35:06,121 --> 00:35:08,915
You little brat. You're so rude.
527
00:35:10,458 --> 00:35:11,820
The truth is
528
00:35:11,826 --> 00:35:14,220
my real father is the CEO
of a huge conglomerate
529
00:35:14,229 --> 00:35:15,990
and he lost me,
530
00:35:15,997 --> 00:35:17,660
so you and Dad raised me, right?
531
00:35:17,665 --> 00:35:19,200
I see.
532
00:35:19,200 --> 00:35:22,970
One day, my wealthy parents will show up
533
00:35:22,971 --> 00:35:25,940
and tell me that I'm their lost daughter
and ask me to live with them.
534
00:35:25,940 --> 00:35:27,070
My goodness.
535
00:35:27,075 --> 00:35:29,570
What do I do then?
536
00:35:29,577 --> 00:35:33,405
What do you mean? You need to run
to them and live with them right away.
537
00:35:33,414 --> 00:35:35,610
But make sure to take me with you too.
538
00:35:35,617 --> 00:35:37,650
You owe me for raising you.
539
00:35:37,652 --> 00:35:40,505
Hopefully, my daughter can help me live
an even better life.
540
00:35:41,156 --> 00:35:44,375
Okay. Mom, you're definitely coming
with me.
541
00:35:44,592 --> 00:35:46,085
Definitely.
542
00:35:48,196 --> 00:35:49,815
Aunt Seon-hee...
543
00:35:49,898 --> 00:35:51,830
Should I take you or not?
544
00:35:51,833 --> 00:35:55,370
This sounds like some outdated drama
that you're making up.
545
00:35:55,370 --> 00:35:57,230
Sa-na, wake up.
546
00:35:57,238 --> 00:36:00,665
You're 1,000 percent the daughter
of your mom and dad.
547
00:36:01,442 --> 00:36:02,935
I am, aren't I?
548
00:36:02,977 --> 00:36:05,035
I'm so glad that I am.
549
00:36:06,514 --> 00:36:09,405
If something like that really happened,
550
00:36:09,717 --> 00:36:12,005
I'd be really sad.
551
00:36:18,560 --> 00:36:20,090
Mom.
552
00:36:20,094 --> 00:36:23,190
What's wrong, my baby daughter?
553
00:36:23,198 --> 00:36:24,815
Poor thing.
554
00:36:26,568 --> 00:36:28,800
It's already past midnight.
555
00:36:28,803 --> 00:36:32,055
Forget this silly talk, and go to bed.
556
00:36:32,106 --> 00:36:34,225
That's how you grow taller.
557
00:36:34,542 --> 00:36:37,795
I was getting sleepy anyway.
I'm going to bed.
558
00:36:38,079 --> 00:36:39,410
Wait a minute.
559
00:36:39,414 --> 00:36:41,510
Is Ji-na already sleeping?
560
00:36:41,516 --> 00:36:43,150
Why hasn't she left her room?
561
00:36:43,151 --> 00:36:44,575
Good question.
562
00:36:44,986 --> 00:36:47,650
Now that I think about it,
I haven't seen her all day.
563
00:36:47,655 --> 00:36:50,450
Wait, did she even come home today?
564
00:36:50,458 --> 00:36:51,990
What are you talking about?
565
00:36:51,993 --> 00:36:55,360
She came in earlier and is in bed already.
566
00:36:55,363 --> 00:36:56,690
Without eating dinner?
567
00:36:56,698 --> 00:37:00,625
I know her, and she's not the type
to skip a meal.
568
00:37:00,868 --> 00:37:03,900
She ate a lot of tteokbokki.
569
00:37:03,905 --> 00:37:05,525
She said she's full.
570
00:37:16,050 --> 00:37:17,535
Excuse me?
571
00:37:17,819 --> 00:37:20,480
-Hi.
-Are you looking for the trash area?
572
00:37:20,488 --> 00:37:21,805
Yes.
573
00:37:21,889 --> 00:37:24,275
-It's that way.
-Alright.
574
00:37:36,237 --> 00:37:40,040
I heard from Ro-bin that you guys do
volunteer work overseas.
575
00:37:40,041 --> 00:37:41,570
Are you back in Korea for good?
576
00:37:41,576 --> 00:37:44,235
No. That's not it.
577
00:37:44,245 --> 00:37:46,610
Anyway, I heard from Jae-yi
578
00:37:46,614 --> 00:37:48,210
that you helped them out a lot.
579
00:37:48,216 --> 00:37:51,075
Not at all. Jae-yi was the one
who helped me out.
580
00:37:51,286 --> 00:37:54,605
Jae-yi is handsome, kind, and smart.
581
00:37:54,956 --> 00:37:58,190
I'm so glad to have a friend like Jae-yi.
582
00:37:58,192 --> 00:38:01,260
My mom is always saying how she wishes
she had a son like Jae-yi.
583
00:38:01,262 --> 00:38:02,815
She's so jealous.
584
00:38:02,997 --> 00:38:04,130
Is that so?
585
00:38:04,132 --> 00:38:07,860
But it's not just Jae-yi.
Ro-bin is so good to me too.
586
00:38:07,869 --> 00:38:10,795
What? Ro-bin?
587
00:38:10,805 --> 00:38:13,070
-No way.
-It's true.
588
00:38:13,074 --> 00:38:16,265
Back then, whenever Ro-bin would
wake up late...
589
00:38:17,712 --> 00:38:20,140
Ro-bin, you're going to be late.
590
00:38:20,148 --> 00:38:23,475
Your brother is waiting on you. Hurry up.
591
00:38:25,753 --> 00:38:27,675
Mom, where are my gym clothes?
592
00:38:30,124 --> 00:38:32,390
I told you not to play games
late at night.
593
00:38:32,393 --> 00:38:34,515
From now on, no more games.
594
00:38:35,496 --> 00:38:37,530
Mom, anything but that.
595
00:38:37,532 --> 00:38:38,830
Please.
596
00:38:38,833 --> 00:38:41,700
Okay, then from now on,
you need to wake up early.
597
00:38:41,703 --> 00:38:44,725
How nice would it be
if you woke up with Jae-yi?
598
00:38:46,841 --> 00:38:48,840
Mom, stop it.
599
00:38:48,843 --> 00:38:50,340
I'm all grown up now.
600
00:38:50,345 --> 00:38:51,540
What?
601
00:38:51,546 --> 00:38:54,210
Now you're avoiding your mom
because you're a big boy now?
602
00:38:54,215 --> 00:38:57,480
No wonder people say there's no point
in raising a son.
603
00:38:57,485 --> 00:38:59,705
That's not it.
604
00:39:03,825 --> 00:39:06,245
What happened? Did you lose your wallet?
605
00:39:09,130 --> 00:39:10,685
I love you!
606
00:39:11,299 --> 00:39:13,700
Gosh, Ro-bin. I'm getting goosebumps.
607
00:39:13,701 --> 00:39:16,170
You're making me cringe. Stop it.
608
00:39:16,170 --> 00:39:17,570
Do you want one too, Jae-yi?
609
00:39:17,572 --> 00:39:18,940
Take this heart!
610
00:39:18,940 --> 00:39:21,940
Enough already. Stop it.
611
00:39:21,943 --> 00:39:23,070
Ro-bin did that?
612
00:39:23,077 --> 00:39:25,735
I didn't expect that from him.
613
00:39:25,913 --> 00:39:28,540
But then again, he acts all strong
on the outside,
614
00:39:28,549 --> 00:39:30,480
but he has his cute moments
when you look closely.
615
00:39:30,485 --> 00:39:33,750
You wouldn't believe
what a scaredy-cat he is.
616
00:39:33,755 --> 00:39:36,815
He couldn't even ride an elevator alone
when he was younger.
617
00:39:37,125 --> 00:39:40,960
Jae-yi always rode it with him
because he was scared ghosts would appear.
618
00:39:40,962 --> 00:39:42,630
Really?
619
00:39:42,630 --> 00:39:45,900
I'm so thankful that Ro-bin is my son.
620
00:39:45,900 --> 00:39:48,585
I can't even imagine
a life without Ro-bin.
621
00:39:51,539 --> 00:39:54,665
Oh, look at the time.
I need to get going to school.
622
00:39:54,776 --> 00:39:55,870
See you later.
623
00:39:55,877 --> 00:39:57,295
Okay.
624
00:39:57,545 --> 00:40:00,665
She's so energetic. What a lovely girl.
625
00:40:04,752 --> 00:40:06,380
Ro-bin, you should hurry too.
626
00:40:06,387 --> 00:40:08,245
Ji-na started running that way too.
627
00:40:09,657 --> 00:40:12,015
Mom, I'm sorry.
628
00:40:12,360 --> 00:40:14,490
About what?
629
00:40:14,495 --> 00:40:16,585
About the times I've made you upset,
630
00:40:16,998 --> 00:40:19,055
saying that I'm not going to the States,
631
00:40:19,233 --> 00:40:20,725
and just everything.
632
00:40:21,636 --> 00:40:23,655
It's all my fault.
633
00:40:25,606 --> 00:40:27,795
I won't upset you anymore.
634
00:40:28,443 --> 00:40:30,165
I promise, Mom.
635
00:40:33,014 --> 00:40:34,605
I'm going to be late for school.
636
00:40:42,690 --> 00:40:45,045
My apologies.
637
00:40:45,159 --> 00:40:46,460
Today's the first day
638
00:40:46,461 --> 00:40:49,615
that you changed your cafeteria
food provider to Golden Spoon Foods.
639
00:40:50,031 --> 00:40:53,230
I wanted to do a good job,
but there's been a few setbacks.
640
00:40:53,234 --> 00:40:57,370
It's fine. Don't worry about it.
641
00:40:57,371 --> 00:41:00,925
It's not the end of the world
just because of one mistake.
642
00:41:01,209 --> 00:41:03,510
And to be honest, kids nowadays are
643
00:41:03,511 --> 00:41:06,605
in excess of nutrients.
They can afford to starve a day.
644
00:41:08,549 --> 00:41:12,905
Thank you for your understanding,
Mr. Principal.
645
00:41:13,621 --> 00:41:15,050
Also, take this.
646
00:41:15,056 --> 00:41:17,745
Please have this for lunch.
647
00:41:17,859 --> 00:41:21,660
This is our highest quality lunch box
at Golden Spoon Foods.
648
00:41:21,662 --> 00:41:23,190
Enjoy.
649
00:41:23,197 --> 00:41:26,625
Oh my. You didn't have to.
650
00:41:27,201 --> 00:41:31,295
There's also a special dessert inside.
651
00:41:33,307 --> 00:41:34,670
Goodness.
652
00:41:34,675 --> 00:41:37,835
Thank you for always taking care of me.
653
00:41:38,212 --> 00:41:40,735
-It's no problem.
-I'll get going now.
654
00:41:41,048 --> 00:41:43,450
I've kept you for too long.
You must be so busy.
655
00:41:43,451 --> 00:41:45,620
Goodbye, Mr. Principal.
656
00:41:45,620 --> 00:41:47,045
Goodbye.
657
00:41:50,057 --> 00:41:53,245
He's so good at just taking
all of these gifts.
658
00:41:55,329 --> 00:41:56,885
Disgusting.
659
00:42:17,852 --> 00:42:21,405
There's an envelope in here.
660
00:42:28,195 --> 00:42:30,930
Why is there suddenly a meeting
from the early morning?
661
00:42:30,932 --> 00:42:34,225
I don't know. I haven't heard
anything either.
662
00:42:39,006 --> 00:42:41,925
Well, today,
663
00:42:42,076 --> 00:42:45,170
there's been a small mishap at school.
664
00:42:45,179 --> 00:42:47,580
That's why I'm calling this meeting.
665
00:42:47,582 --> 00:42:50,350
It's not anything big.
666
00:42:50,351 --> 00:42:52,750
Something happened
667
00:42:52,753 --> 00:42:55,250
at the new food provider
that we contracted with
668
00:42:55,256 --> 00:42:57,420
for our cafeteria.
669
00:42:57,425 --> 00:43:00,545
So there's going to be no lunch today.
670
00:43:01,195 --> 00:43:02,460
-Oh my.
-Wait, what?
671
00:43:02,463 --> 00:43:04,160
The kids come to school to eat.
672
00:43:04,165 --> 00:43:06,130
This is a big deal.
673
00:43:06,133 --> 00:43:07,930
What about the kids' lunch?
674
00:43:07,935 --> 00:43:10,200
Pipe down.
675
00:43:10,204 --> 00:43:12,500
This is just a small mishap.
676
00:43:12,506 --> 00:43:14,995
Why are you all getting so rowdy for?
677
00:43:17,078 --> 00:43:20,165
In my opinion,
678
00:43:20,381 --> 00:43:22,905
for lunch today, we should have
679
00:43:23,084 --> 00:43:24,780
a famine experience. How about that?
680
00:43:24,785 --> 00:43:26,250
Excuse me?
681
00:43:26,253 --> 00:43:27,280
Famine?
682
00:43:27,288 --> 00:43:29,050
All around the world,
683
00:43:29,056 --> 00:43:31,990
there are many starving children.
684
00:43:31,993 --> 00:43:35,360
So through this famine experience,
685
00:43:35,363 --> 00:43:39,430
we can take part
in their pain and suffering.
686
00:43:39,433 --> 00:43:42,755
How does that sound?
Doesn't that sound meaningful?
687
00:43:46,574 --> 00:43:49,065
Mr. Choi? How about it?
688
00:43:49,210 --> 00:43:52,435
But making the kids starve is a bit...
689
00:43:54,615 --> 00:43:58,835
It's a good idea. A very good idea!
690
00:43:58,853 --> 00:44:01,845
How meaningful!
691
00:44:02,423 --> 00:44:05,290
Kids nowadays eat
692
00:44:05,292 --> 00:44:08,120
way too much that it's a problem.
693
00:44:08,129 --> 00:44:11,860
There are too many obese children
because of excess of nutrients.
694
00:44:11,866 --> 00:44:15,460
It won't be a problem
if they miss just one meal.
695
00:44:15,469 --> 00:44:18,970
Then how about making a group order
of lunch boxes for the kids?
696
00:44:18,973 --> 00:44:21,640
If we hurry, I think we can make it
to lunch time.
697
00:44:21,642 --> 00:44:23,170
Ms. Maeng,
698
00:44:23,177 --> 00:44:26,135
do you know how much that costs?
699
00:44:26,280 --> 00:44:27,910
If you want to feed them that badly,
700
00:44:27,915 --> 00:44:31,435
order it through your class money
or your own personal funds.
701
00:44:32,386 --> 00:44:36,550
Since this happened
because the school didn't properly check,
702
00:44:36,557 --> 00:44:38,590
I think the lunch boxes should be paid
by the school.
703
00:44:38,592 --> 00:44:41,445
Just do a famine experience!
704
00:44:42,063 --> 00:44:45,730
All of you newbie teachers talk back
whenever the principal says something.
705
00:44:45,733 --> 00:44:48,455
It's a madhouse in here!
706
00:44:52,406 --> 00:44:53,640
Ms. Maeng.
707
00:44:53,641 --> 00:44:54,670
Yes?
708
00:44:54,675 --> 00:44:56,670
Starting tomorrow,
709
00:44:56,677 --> 00:44:58,940
please help out the cafeteria staff.
710
00:44:58,946 --> 00:45:03,080
We're low on kitchen staff
and they need help.
711
00:45:03,084 --> 00:45:05,380
It would be so nice
712
00:45:05,386 --> 00:45:08,980
if you, the one who loves
the students so much,
713
00:45:08,989 --> 00:45:11,075
took charge of the cafeteria staff.
714
00:45:12,393 --> 00:45:13,590
Me?
715
00:45:13,594 --> 00:45:16,015
Why? Do you not want to do it?
716
00:45:16,230 --> 00:45:19,760
I thought you would like to do
something for the sake of the kids.
717
00:45:19,767 --> 00:45:22,485
Yes. Okay.
718
00:45:25,573 --> 00:45:27,295
Why that...
719
00:45:27,875 --> 00:45:31,170
Ms. Maeng, you should have
just stayed quiet.
720
00:45:31,178 --> 00:45:34,365
Now he's out to get you for sure.
Will you be alright?
721
00:45:36,584 --> 00:45:38,405
Students,
722
00:45:39,053 --> 00:45:42,175
today is the day
for our famine experience.
723
00:45:42,490 --> 00:45:45,990
Your precious meals will be
724
00:45:45,993 --> 00:45:49,460
helping children in need
of clean drinking water
725
00:45:49,463 --> 00:45:53,485
by being donated as funds
to organizations that supply clean water.
726
00:45:54,101 --> 00:45:57,970
For the sake
of the poor children in Africa,
727
00:45:57,972 --> 00:46:01,970
please take active participation
in our famine experience day.
728
00:46:01,976 --> 00:46:03,335
That's all.
729
00:46:04,311 --> 00:46:06,365
What? So what's going to happen?
730
00:46:06,814 --> 00:46:09,405
So there's no lunch today?
731
00:46:09,850 --> 00:46:10,980
-Gosh.
-I'm hungry.
732
00:46:10,985 --> 00:46:13,905
What's he talking about?
Famine experience?
733
00:46:15,256 --> 00:46:17,490
They need to tell us
these things beforehand.
734
00:46:17,491 --> 00:46:19,945
I only had two bowls of rice this morning.
735
00:46:20,828 --> 00:46:21,960
I'm getting dizzy.
736
00:46:21,962 --> 00:46:23,930
-Two bowls?
-You pig.
737
00:46:23,931 --> 00:46:25,460
Lose some weight.
738
00:46:25,466 --> 00:46:28,325
Our cafeteria truly has
some diverse events.
739
00:46:28,335 --> 00:46:32,425
Didn't we have a Korean War experience
in first semester?
740
00:46:32,606 --> 00:46:34,025
That's right.
741
00:46:34,441 --> 00:46:36,470
At least they gave us potatoes then.
742
00:46:36,477 --> 00:46:39,180
We've got such a great cafeteria.
743
00:46:39,180 --> 00:46:41,640
This could lead to a huge scandal soon.
744
00:46:41,649 --> 00:46:43,875
I doubt it.
745
00:46:45,019 --> 00:46:47,350
I'm extra hungry thinking
about having to starve.
746
00:46:47,354 --> 00:46:50,345
At least they're donating.
Let's look at it positively.
747
00:46:50,491 --> 00:46:52,560
Do you think they're really donating?
748
00:46:52,560 --> 00:46:54,985
What if the principal is
just taking the money?
749
00:46:55,863 --> 00:46:57,515
We need to do something.
750
00:46:58,766 --> 00:47:00,200
Ro-bin, let's run.
751
00:47:00,201 --> 00:47:01,330
Where are you going?
752
00:47:01,335 --> 00:47:03,195
To the store.
753
00:47:03,470 --> 00:47:05,070
-The store!
-Let's hurry!
754
00:47:05,072 --> 00:47:06,725
Wait for me.
755
00:47:09,143 --> 00:47:11,235
What are you doing? Let's run.
756
00:47:32,933 --> 00:47:36,425
Where is she? How can she just leave
the store like that?
757
00:47:40,040 --> 00:47:41,440
Hi.
758
00:47:41,442 --> 00:47:43,465
Oh my. What's with the flowers?
759
00:47:43,911 --> 00:47:45,310
Do you already have a new man?
760
00:47:45,312 --> 00:47:47,780
No. Kang-dong bought it for me.
761
00:47:47,781 --> 00:47:50,905
What? Kang-dong bought those?
762
00:47:51,218 --> 00:47:53,380
What happened? Did he eat something bad?
763
00:47:53,387 --> 00:47:55,280
No, I just saw him in a flower shop.
764
00:47:55,289 --> 00:47:57,545
So I went in to say hi,
and he bought these for me.
765
00:47:58,859 --> 00:48:00,860
Getting flowers for the first time
in a while
766
00:48:00,861 --> 00:48:03,085
makes me feel so good!
767
00:48:15,409 --> 00:48:17,035
Did he buy them for me?
768
00:48:17,077 --> 00:48:19,240
No. He didn't say anything like that.
769
00:48:19,246 --> 00:48:20,535
What?
770
00:48:22,049 --> 00:48:24,410
So you were expecting that.
771
00:48:24,418 --> 00:48:27,545
What are you going to do?
That wasn't the vibe I got.
772
00:48:29,523 --> 00:48:32,175
Maybe he bought these
to look good for the flower shop owner.
773
00:48:33,527 --> 00:48:36,530
That's right. That's totally possible.
774
00:48:36,530 --> 00:48:39,960
No way. That can't be it.
775
00:48:39,967 --> 00:48:41,755
I'm just kidding.
776
00:48:42,069 --> 00:48:44,700
But you know, that flower shop owner
777
00:48:44,705 --> 00:48:48,665
looks a bit old, but she's very pretty.
778
00:48:49,643 --> 00:48:53,665
She was so smiley around Kang-dong
and nice to him.
779
00:48:56,116 --> 00:48:59,875
It kind of looked like she was
flirting with him.
780
00:49:00,654 --> 00:49:02,380
Get rid of these flowers!
781
00:49:02,389 --> 00:49:05,745
All they do is attract bugs. How useless!
782
00:49:05,793 --> 00:49:07,485
Get rid of them!
783
00:49:07,728 --> 00:49:10,785
Why are you taking it out on me?
784
00:49:22,376 --> 00:49:23,910
You're pretty good.
785
00:49:23,911 --> 00:49:26,835
-Really?
-Yes, I was so surprised.
786
00:49:28,949 --> 00:49:30,950
-Well, you know me.
-Oh, wait a minute.
787
00:49:30,951 --> 00:49:32,435
What's going on?
788
00:49:33,487 --> 00:49:36,375
You must have been working hard
while arranging the flowers.
789
00:49:38,158 --> 00:49:39,945
Thank you.
790
00:49:40,461 --> 00:49:43,360
I need to learn this really quickly.
791
00:49:43,364 --> 00:49:45,460
I'm getting impatient with myself.
792
00:49:45,466 --> 00:49:47,925
Don't worry. I'll do my best to teach you.
793
00:50:05,953 --> 00:50:08,950
Mom, what's with those clothes?
794
00:50:08,956 --> 00:50:10,715
You didn't wash your hair, did you?
795
00:50:10,791 --> 00:50:13,585
I was too tired, so I couldn't.
796
00:50:13,827 --> 00:50:15,690
It's only been two days. Gosh.
797
00:50:15,696 --> 00:50:17,060
That's so dirty!
798
00:50:17,064 --> 00:50:19,600
That's why Dad's been...
799
00:50:19,600 --> 00:50:21,025
What about Dad?
800
00:50:21,969 --> 00:50:23,400
What I'm saying is
801
00:50:23,404 --> 00:50:27,195
put on some makeup,
and buy some new clothes.
802
00:50:27,341 --> 00:50:30,135
Dress up like the other women.
803
00:50:30,277 --> 00:50:32,195
I did dress up.
804
00:50:32,613 --> 00:50:34,980
What's wrong with you? If I go outside,
805
00:50:34,982 --> 00:50:38,005
people think I'm a young lady.
806
00:50:38,085 --> 00:50:40,305
Young lady? Whatever.
807
00:51:02,276 --> 00:51:03,865
He's not going.
808
00:51:06,046 --> 00:51:07,465
He is going.
809
00:51:09,416 --> 00:51:10,875
He's not going.
810
00:51:12,653 --> 00:51:14,075
He is going.
811
00:51:15,756 --> 00:51:17,175
He's not going.
812
00:51:18,492 --> 00:51:19,915
He is going.
813
00:51:21,462 --> 00:51:23,015
He's not going.
814
00:51:28,535 --> 00:51:29,955
He is going.
815
00:51:34,641 --> 00:51:36,425
This is all just a superstition.
816
00:51:36,777 --> 00:51:38,595
I just wasted my time.
817
00:51:46,587 --> 00:51:48,475
If you knew, then why did you do it?
818
00:51:50,491 --> 00:51:51,915
When did you get here?
819
00:51:53,393 --> 00:51:55,515
Did you see everything just now?
820
00:51:56,130 --> 00:51:57,615
I did.
821
00:52:02,836 --> 00:52:05,055
You knew I was going to the States?
822
00:52:06,106 --> 00:52:07,565
I did.
823
00:52:07,774 --> 00:52:10,765
I heard when you were fighting
with Jae-yi.
824
00:52:13,480 --> 00:52:15,205
Should I not go?
825
00:52:15,716 --> 00:52:18,435
What? Why?
826
00:52:24,291 --> 00:52:27,045
I remember when I first met you here.
827
00:52:27,528 --> 00:52:30,715
I really thought you were a thief.
828
00:52:30,898 --> 00:52:33,830
Mom, it's a thief!
829
00:52:33,834 --> 00:52:35,325
Wait!
830
00:52:43,677 --> 00:52:45,765
I saw you before that too.
831
00:52:46,213 --> 00:52:47,735
You don't remember?
832
00:52:47,848 --> 00:52:50,275
You picked up 100 won for me.
833
00:52:52,386 --> 00:52:53,805
Excuse me.
834
00:52:57,291 --> 00:52:59,145
You dropped this.
835
00:52:59,693 --> 00:53:01,145
I'm late.
836
00:53:04,765 --> 00:53:07,585
I thought to myself
that I shouldn't get involved with you.
837
00:53:10,971 --> 00:53:13,195
She is small but so heavy.
838
00:53:13,707 --> 00:53:15,665
I shouldn't get involved with her.
839
00:53:17,844 --> 00:53:20,705
You were the one who carried me?
840
00:53:22,282 --> 00:53:25,805
You were so heavy I thought
that I was going to die carrying you.
841
00:53:26,286 --> 00:53:27,620
Gosh.
842
00:53:27,621 --> 00:53:29,605
Then what changed your mind?
843
00:53:30,591 --> 00:53:32,115
I don't know.
844
00:53:32,793 --> 00:53:34,515
When did I change my mind?
845
00:53:35,429 --> 00:53:37,155
I don't know myself.
846
00:53:52,246 --> 00:53:54,265
Just try it.
847
00:54:15,802 --> 00:54:19,495
One day, all I could see was you.
848
00:54:36,456 --> 00:54:38,845
Ro-bin went to the roof earlier.
849
00:54:38,892 --> 00:54:40,985
If I go now, I could run into him.
850
00:54:45,999 --> 00:54:47,555
Nice.
851
00:54:50,437 --> 00:54:53,300
Jae-yi, go call Ro-bin.
852
00:54:53,307 --> 00:54:54,740
He's not answering his phone.
853
00:54:54,741 --> 00:54:56,125
Yes.
854
00:55:11,425 --> 00:55:12,920
MY NUMBER ONE BUCKET
LIST IS SOMETHING ELSE
855
00:55:12,926 --> 00:55:15,645
Just say it. Why through text message?
856
00:55:16,296 --> 00:55:18,515
I'm too embarrassed to say it.
857
00:55:21,768 --> 00:55:25,925
Sa-na told me that unless you say
that it's official, you're just talking.
858
00:55:26,807 --> 00:55:29,765
That's what I heard, at least.
859
00:55:30,010 --> 00:55:31,635
If you don't want to, whatever.
860
00:55:32,913 --> 00:55:34,765
How could I say something like that?
861
00:55:34,815 --> 00:55:36,635
This is driving me nuts.
862
00:55:40,420 --> 00:55:42,775
Can't we do something else?
863
00:55:43,090 --> 00:55:46,115
If you don't want to, then don't.
864
00:55:50,130 --> 00:55:51,855
I'm only going to say this once.
865
00:56:06,680 --> 00:56:08,135
I...
866
00:56:08,648 --> 00:56:10,205
like you.
867
00:56:22,095 --> 00:56:23,685
Gosh.
868
00:56:25,465 --> 00:56:26,885
Ro-bin,
869
00:56:27,467 --> 00:56:29,460
I couldn't hear you clearly.
870
00:56:29,469 --> 00:56:31,300
Can you tell me again?
871
00:56:31,304 --> 00:56:32,725
What?
872
00:56:32,839 --> 00:56:35,625
No way. I'm not doing it again.
873
00:56:35,776 --> 00:56:39,195
One more time. Just once.
874
00:56:40,213 --> 00:56:41,765
Oh, come on.
875
00:56:45,685 --> 00:56:47,275
Listen carefully.
876
00:56:48,221 --> 00:56:50,175
I'm really not doing this again.
877
00:56:58,064 --> 00:56:59,655
Ji-na,
878
00:57:00,066 --> 00:57:02,655
I like you the most in the world.
879
00:57:10,477 --> 00:57:12,695
Ji-na, what about you?
880
00:57:17,150 --> 00:57:18,705
Me too.
881
00:57:20,320 --> 00:57:22,475
I like you the most too!
882
00:57:22,923 --> 00:57:26,120
Who is making that noise?
Can't we get some sleep around here?
883
00:57:26,126 --> 00:57:27,820
-Hey!
-Quiet!
884
00:57:27,828 --> 00:57:30,260
Are you guys dating or something?
885
00:57:30,263 --> 00:57:31,330
Congrats!
886
00:57:31,331 --> 00:57:33,330
-I'm jealous!
-What do we do?
887
00:57:33,333 --> 00:57:35,655
Now there are rumors going around
about me.
888
00:57:36,036 --> 00:57:38,525
Sorry about that. Sorry.
889
00:58:11,037 --> 00:58:12,555
Gosh.
890
00:58:13,173 --> 00:58:15,465
This is so cringeworthy. I can't watch.
891
00:58:16,543 --> 00:58:18,635
Do they think they're the only couple?
892
00:58:19,412 --> 00:58:21,465
They're so childish.
893
00:58:26,520 --> 00:58:29,345
Gosh. I'm cringing so hard too.
894
00:58:29,890 --> 00:58:31,750
Ro-bin, that little brat.
895
00:58:31,758 --> 00:58:33,820
He's a pro at making people cringe.
896
00:58:33,827 --> 00:58:36,615
I'm glad it's my sister and not me
who's being embarrassing.
897
00:58:37,797 --> 00:58:39,255
Ji-na,
898
00:58:39,966 --> 00:58:42,285
I'm going to make fun of you
until the day you die.
899
00:58:45,005 --> 00:58:47,995
That's right. I'm glad it's not me.
900
00:58:48,341 --> 00:58:50,165
I'm glad.
901
00:58:52,445 --> 00:58:54,835
Ji-na...
902
00:58:55,949 --> 00:58:58,305
Ro-bin doesn't have an eye for girls.
903
00:58:58,418 --> 00:59:00,980
Sa-na, I think you're
much prettier and nicer.
904
00:59:00,987 --> 00:59:03,975
Ji-na doesn't have an eye for boys either.
905
00:59:04,925 --> 00:59:08,615
How could she like Ro-bin
and not you, Jae-yi?
906
00:59:09,162 --> 00:59:11,530
You're much better than him.
907
00:59:11,531 --> 00:59:14,560
So let's just leave them
to date each other.
908
00:59:14,568 --> 00:59:16,125
Let's just go.
909
00:59:16,269 --> 00:59:19,095
When are you going to the states?
910
00:59:19,573 --> 00:59:20,965
In three weeks.
911
00:59:21,741 --> 00:59:23,225
That soon?
912
00:59:26,212 --> 00:59:29,205
Then let's do everything
we want to do before you go.
913
00:59:30,150 --> 00:59:34,475
I made a bucket of things
I want to do with by boyfriend.
914
00:59:38,124 --> 00:59:40,745
Feed each other delicious things.
915
00:59:41,194 --> 00:59:43,115
Take a picture wearing matching t-shirts.
916
00:59:43,863 --> 00:59:47,485
Talk to each other all night on the phone.
Give each other nicknames.
917
00:59:48,234 --> 00:59:51,595
Get our tarot cards read.
Go on a trip by taking the train.
918
00:59:51,705 --> 00:59:54,865
Why are there so many?
919
00:59:55,041 --> 00:59:58,665
-When are we going to do all that?
-Have a snowball fight.
920
01:00:01,114 --> 01:00:04,735
But...
We won't be able to do this together.
921
01:00:06,453 --> 01:00:07,875
You won't be here.
922
01:00:26,973 --> 01:00:28,825
That was so embarrassing.
923
01:00:29,409 --> 01:00:32,195
I wish I didn't see them
being all lovey-dovey.
924
01:00:36,383 --> 01:00:37,805
As for me,
925
01:00:37,851 --> 01:00:40,845
I'm okay because I can give up easily.
926
01:00:41,354 --> 01:00:44,275
Jae-yi, are you okay?
927
01:00:47,160 --> 01:00:51,385
I'm fine. I already knew
that this would happen.
928
01:00:54,000 --> 01:00:56,085
They say time heals all wounds.
929
01:00:56,369 --> 01:00:58,970
While you're trying to adjust
to moving to the States,
930
01:00:58,972 --> 01:01:01,195
you're going to feel better in no time.
931
01:01:03,610 --> 01:01:05,035
Thanks.
932
01:01:05,679 --> 01:01:08,040
But you're lucky you get to go
to the States.
933
01:01:08,048 --> 01:01:10,875
I want to go to Los Angeles one day.
934
01:01:10,917 --> 01:01:13,305
I heard it's nice
and the weather is nice there too.
935
01:01:13,520 --> 01:01:15,280
We're going to LA.
936
01:01:15,288 --> 01:01:17,515
Sa-na, come visit for vacation.
937
01:01:18,191 --> 01:01:19,645
LA?
938
01:01:21,628 --> 01:01:23,120
But,
939
01:01:23,129 --> 01:01:24,390
as for LA,
940
01:01:24,397 --> 01:01:27,555
I don't really want to go there
because it seems dangerous.
941
01:01:29,269 --> 01:01:33,030
But if you invite me,
maybe I'll come to visit.
942
01:01:33,039 --> 01:01:36,040
Jae-yi, you have to take care of me
when I go there.
943
01:01:36,042 --> 01:01:38,465
Of course. I definitely will.
944
01:01:39,512 --> 01:01:42,010
Let's forget our past crushes,
945
01:01:42,015 --> 01:01:44,675
and here's to our future relationships.
Cheers.
946
01:01:45,185 --> 01:01:46,735
Cheers.
947
01:01:56,096 --> 01:02:02,755
EPILOGUE
948
01:02:03,536 --> 01:02:04,995
Toilet paper.
949
01:02:05,805 --> 01:02:07,225
What?
950
01:02:07,741 --> 01:02:09,795
Get me some toilet paper.
951
01:02:12,011 --> 01:02:14,535
Ask your older brother nicely.
952
01:02:16,549 --> 01:02:17,805
Hey.
953
01:02:17,884 --> 01:02:19,150
Jae-yi.
954
01:02:19,152 --> 01:02:20,975
Get me some...
955
01:02:22,155 --> 01:02:23,975
toilet paper. Please?
66841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.