All language subtitles for Sweet.Revenge.S02E14.181002.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,165 --> 00:00:16,585 How annoying. 2 00:00:16,700 --> 00:00:19,030 Until when am I going to have to do this? 3 00:00:19,036 --> 00:00:20,425 Gosh. 4 00:00:24,574 --> 00:00:27,810 Isn't Soo-ji super rich beyond our imaginations? 5 00:00:27,811 --> 00:00:31,410 I know, right? She's the one who plagiarized and accused someone else. 6 00:00:31,415 --> 00:00:33,335 And all she got was volunteer work. 7 00:00:39,089 --> 00:00:41,790 Hey, who threw that? Who was it? 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,720 Does it matter who threw it? 9 00:00:43,727 --> 00:00:46,060 Picking up trash is the punishment you got. 10 00:00:46,063 --> 00:00:48,415 -Just pick it up. -That's right. 11 00:00:48,465 --> 00:00:51,455 Clean up well and make sure it's spotless. 12 00:00:54,971 --> 00:00:56,755 Ra-hae! Na-ri! 13 00:00:59,743 --> 00:01:01,635 Na-ri! Ra-hae! 14 00:01:02,145 --> 00:01:04,240 Hey, stop right there! 15 00:01:04,247 --> 00:01:05,835 Hey! 16 00:01:07,050 --> 00:01:10,035 How could you guys do this to me? 17 00:01:10,487 --> 00:01:12,480 After all I've done for you... 18 00:01:12,489 --> 00:01:14,590 Don't forget that I'm Geum Soo-ji. 19 00:01:14,591 --> 00:01:17,315 Do you think I'm just going to let this go? 20 00:01:17,561 --> 00:01:19,360 -You little... -What... 21 00:01:19,362 --> 00:01:21,830 Who do you think you are to be complaining like this? 22 00:01:21,832 --> 00:01:23,530 Gosh, I'm so embarrassed. 23 00:01:23,533 --> 00:01:26,625 Mom, until when do I have to do this? 24 00:01:27,003 --> 00:01:30,200 All the other kids are making fun of me and looking down on me. 25 00:01:30,207 --> 00:01:34,070 Hey, you're the one who did this. Why are you making me clean up your mess? 26 00:01:34,077 --> 00:01:36,635 Mom... 27 00:01:37,314 --> 00:01:39,410 I'm so upset. Come here my baby. 28 00:01:39,416 --> 00:01:42,075 Who did this to my baby? 29 00:01:42,119 --> 00:01:44,650 Don't worry. Mommy will solve everything. 30 00:01:44,654 --> 00:01:46,320 Really? 31 00:01:46,323 --> 00:01:48,975 I only have you, Mom. 32 00:01:50,560 --> 00:01:52,360 Get rid of these dirty tools. 33 00:01:52,362 --> 00:01:55,085 Those awful people! 34 00:02:02,205 --> 00:02:03,700 Oh my! 35 00:02:03,707 --> 00:02:06,100 What happened to "ladies first"? I'm a lady! 36 00:02:06,109 --> 00:02:08,240 I'm turning 60 soon! 37 00:02:08,245 --> 00:02:09,540 What happened to "elders first"? 38 00:02:09,546 --> 00:02:11,410 You old geezer! 39 00:02:11,414 --> 00:02:14,435 -Out of my way! -Oh my! You're insane! 40 00:02:15,852 --> 00:02:17,245 Although... 41 00:02:17,654 --> 00:02:20,620 we had a bit of a misunderstanding 42 00:02:20,624 --> 00:02:23,985 due to certain events the last time we met, 43 00:02:24,728 --> 00:02:28,890 we should be constructive and forget the past 44 00:02:28,899 --> 00:02:32,600 and continue to move forward. 45 00:02:32,602 --> 00:02:34,400 That's what I think. 46 00:02:34,404 --> 00:02:36,370 Of course. 47 00:02:36,373 --> 00:02:40,735 We can't have a rift in our partnership, right, Mr. Principal? 48 00:02:41,478 --> 00:02:43,780 Did anything even happen last time? 49 00:02:43,780 --> 00:02:46,635 I don't remember a thing. 50 00:02:49,119 --> 00:02:51,050 That little snake. 51 00:02:51,054 --> 00:02:53,345 How could I trust you? 52 00:02:59,396 --> 00:03:02,585 Aside from that, Mr. Principal, 53 00:03:03,266 --> 00:03:07,295 until when does my Soo-ji have to continue to clean? 54 00:03:07,771 --> 00:03:10,100 She only did those things because she's young 55 00:03:10,106 --> 00:03:12,325 and wanted to look good for her teachers. 56 00:03:12,876 --> 00:03:15,565 Isn't this punishment too cruel? 57 00:03:17,113 --> 00:03:18,610 Well, you see, 58 00:03:18,615 --> 00:03:22,405 there were too many people who witnessed this incident. 59 00:03:22,586 --> 00:03:23,650 Oh my. 60 00:03:23,653 --> 00:03:26,750 Soo-ji is reflecting very hard on her actions. 61 00:03:26,756 --> 00:03:30,915 She was bawling to me earlier telling me it was all her fault. 62 00:03:30,961 --> 00:03:33,185 My innocent child... 63 00:03:33,396 --> 00:03:35,685 My poor little baby... 64 00:03:37,167 --> 00:03:38,460 Alright then. 65 00:03:38,468 --> 00:03:40,400 If Geum Soo-ji is 66 00:03:40,403 --> 00:03:43,595 reflecting that deeply on her actions, 67 00:03:43,974 --> 00:03:46,100 I believe it's my duty as an educator 68 00:03:46,109 --> 00:03:49,665 to give her another chance. 69 00:03:50,080 --> 00:03:53,080 I'll make sure everything is back to normal. 70 00:03:53,083 --> 00:03:54,535 Don't worry. 71 00:03:55,986 --> 00:03:59,745 Mr. Principal, you are a true educator. 72 00:04:00,490 --> 00:04:02,775 I knew you would do this for me. 73 00:04:03,460 --> 00:04:05,715 Out of my respect for you, 74 00:04:05,996 --> 00:04:08,530 I've prepared a present for you. 75 00:04:08,531 --> 00:04:10,115 A present? 76 00:04:10,967 --> 00:04:13,600 The laws nowadays are so strict, 77 00:04:13,603 --> 00:04:15,955 so I can't be accepting these. 78 00:04:16,673 --> 00:04:18,295 Open it. 79 00:04:23,346 --> 00:04:25,465 Thank you for the thought. 80 00:04:26,683 --> 00:04:29,180 Nowadays, a portrait like this costs 81 00:04:29,185 --> 00:04:31,475 millions of won. 82 00:04:32,756 --> 00:04:35,375 -Something like this? -Yes, a portrait like this. 83 00:04:35,759 --> 00:04:39,415 That's why people are saying nowadays that art is a form of investment. 84 00:04:42,932 --> 00:04:44,160 But, 85 00:04:44,167 --> 00:04:47,430 is it okay for me to accept such an expensive present? 86 00:04:47,437 --> 00:04:50,095 Just say that it's a fake. 87 00:04:50,173 --> 00:04:53,200 And as long as you and I keep 88 00:04:53,209 --> 00:04:57,535 our lips sealed about this secret, who would even know? 89 00:04:59,716 --> 00:05:01,950 -That's right. -Also, 90 00:05:01,951 --> 00:05:04,850 as for selecting the food provider for the school cafeteria, 91 00:05:04,854 --> 00:05:06,380 please put in a good word. 92 00:05:06,389 --> 00:05:09,645 Of course. Don't worry about that. 93 00:05:10,126 --> 00:05:14,385 I really like the way that they drew my eyes in this picture. 94 00:05:15,665 --> 00:05:17,985 They say that eyes are the windows to the soul. 95 00:05:18,301 --> 00:05:20,555 My eyes are very clear. 96 00:05:35,318 --> 00:05:37,005 Welcome. 97 00:05:37,053 --> 00:05:38,445 Hello. 98 00:05:40,390 --> 00:05:44,060 Hello. I opened up a flower shop right next door. 99 00:05:44,060 --> 00:05:46,615 I brought some rice cakes for you to celebrate its opening. 100 00:05:48,698 --> 00:05:51,430 So the construction was for a flower shop? 101 00:05:51,434 --> 00:05:53,100 -Yes, it was. -Oh my. 102 00:05:53,103 --> 00:05:54,930 Thank you for the rice cakes. 103 00:05:54,938 --> 00:05:57,570 My name is Chae Song-hwa. Since we're next door from each other, 104 00:05:57,574 --> 00:05:59,700 I look forward to being neighbors. 105 00:05:59,709 --> 00:06:02,865 I'm looking forward to it as well. 106 00:06:03,546 --> 00:06:05,265 My goodness. 107 00:06:05,382 --> 00:06:08,580 You look exactly like these rice cakes. 108 00:06:08,585 --> 00:06:10,005 Oh my. 109 00:06:10,820 --> 00:06:13,150 Do you think I'm a rice cake? 110 00:06:13,156 --> 00:06:14,820 I'm a flower! 111 00:06:14,824 --> 00:06:16,920 Oh my! Mister! 112 00:06:16,926 --> 00:06:19,060 You're too funny! 113 00:06:19,062 --> 00:06:21,060 Oh, my apologies. 114 00:06:21,064 --> 00:06:24,300 You just remind me so much of my older brother. I'm sorry. 115 00:06:24,300 --> 00:06:27,500 Well, I am technically still older than you. 116 00:06:27,504 --> 00:06:29,655 Just think of me as a big brother. 117 00:06:30,106 --> 00:06:31,695 Is that okay? 118 00:06:34,144 --> 00:06:35,765 Brother. 119 00:06:38,715 --> 00:06:41,850 Since you're going to open a flower shop, 120 00:06:41,851 --> 00:06:45,105 could I ask you something? 121 00:06:55,064 --> 00:06:57,755 What's going on? Who's that woman? 122 00:07:01,337 --> 00:07:03,940 I learned it but it was so difficult for me. 123 00:07:03,940 --> 00:07:05,625 Not at all. 124 00:07:06,509 --> 00:07:08,495 You're here. 125 00:07:09,446 --> 00:07:11,165 Why are you so shocked? 126 00:07:11,481 --> 00:07:13,750 It's almost like you got caught for doing something bad. 127 00:07:13,750 --> 00:07:15,680 Doing something bad? 128 00:07:15,685 --> 00:07:17,350 I'm just happy to see you. 129 00:07:17,353 --> 00:07:18,805 Forget it. 130 00:07:19,088 --> 00:07:21,590 But, who is this? 131 00:07:21,591 --> 00:07:25,020 Hello. You're the owner of the real estate office, aren't you? 132 00:07:25,028 --> 00:07:26,890 I'm Chae Song-hwa. 133 00:07:26,896 --> 00:07:29,485 I opened the flower shop next door, Life's Like a Flower. 134 00:07:30,066 --> 00:07:32,355 Yes. Hello. 135 00:07:32,635 --> 00:07:36,025 So you're the owner of Life's Like a Flower. 136 00:07:36,306 --> 00:07:40,425 I would've given you a good deal if you contracted at my office. 137 00:07:40,577 --> 00:07:42,095 What a shame. 138 00:07:42,178 --> 00:07:44,005 I know, right? 139 00:07:44,447 --> 00:07:46,680 Then I'll be going along. 140 00:07:46,683 --> 00:07:49,180 Leave these here. 141 00:07:49,185 --> 00:07:50,880 I'll deliver it to you. 142 00:07:50,887 --> 00:07:53,020 What kind of convenience store delivers? 143 00:07:53,022 --> 00:07:55,750 She bought a lot of items because she needs to prepare 144 00:07:55,758 --> 00:07:57,590 for the opening of her store. 145 00:07:57,594 --> 00:07:59,820 Just leave them. I'll bring them over. 146 00:07:59,829 --> 00:08:01,460 Will you do that for me? 147 00:08:01,464 --> 00:08:03,755 Thank you, brother. 148 00:08:09,138 --> 00:08:11,465 "Brother"? 149 00:08:11,908 --> 00:08:15,470 It's because she said I remind her a lot of her older brother. 150 00:08:15,478 --> 00:08:17,740 So I told her to call me brother. 151 00:08:17,747 --> 00:08:20,210 Gosh, how nice for you. 152 00:08:20,216 --> 00:08:23,380 You now suddenly have a younger sister. How nice. 153 00:08:23,386 --> 00:08:25,880 Does it bother you a lot? 154 00:08:25,889 --> 00:08:28,050 Should I tell her not to call me that? 155 00:08:28,057 --> 00:08:29,790 Bother me? 156 00:08:29,792 --> 00:08:32,845 Someone's going around telling me that life's like a flower. 157 00:08:33,363 --> 00:08:35,730 But to me, life's just like a weed. 158 00:08:35,732 --> 00:08:37,155 Goodness. 159 00:08:38,234 --> 00:08:40,155 I can't believe this. 160 00:08:40,670 --> 00:08:43,695 Gosh, her temper... 161 00:08:44,007 --> 00:08:47,795 Are you a bee or something? You just walk in and sting me every time. 162 00:08:50,547 --> 00:08:52,035 No, right? 163 00:08:52,181 --> 00:08:54,405 Wait, is she jealous? 164 00:08:55,485 --> 00:08:59,275 No matter how I see it, it looks like she's jealous. 165 00:09:02,125 --> 00:09:04,585 Which one should I pick? 166 00:09:05,194 --> 00:09:09,085 I wondered why you kept going on about coming to a bowling alley. 167 00:09:09,098 --> 00:09:11,830 Mi-nam, you're just here to show off, aren't you? 168 00:09:11,834 --> 00:09:15,200 How can you just study all the time? You need to enjoy yourself too. 169 00:09:15,204 --> 00:09:17,540 I was thinking about you guys when I suggested it. 170 00:09:17,540 --> 00:09:20,625 And I am pretty good as bowling as well. 171 00:09:29,252 --> 00:09:31,980 Ro-bin, you must be pretty good at bowling. 172 00:09:31,988 --> 00:09:33,575 How unusual. 173 00:09:33,590 --> 00:09:36,615 But you're no match for me. 174 00:09:37,860 --> 00:09:40,120 How does betting on a match sound? 175 00:09:40,129 --> 00:09:43,700 The loser treats the winner like a boss for the entire day. How about it? 176 00:09:43,700 --> 00:09:45,560 Why would we bet? 177 00:09:45,568 --> 00:09:47,000 Ro-bin, 178 00:09:47,003 --> 00:09:49,525 are you cowardly backing out? 179 00:09:49,639 --> 00:09:52,865 Mi-nam looks like he'd be better at bowling. 180 00:09:54,243 --> 00:09:57,405 -I think so too. -I think Ro-bin's going to win. 181 00:09:58,581 --> 00:09:59,965 Me too. 182 00:10:00,083 --> 00:10:02,175 I think Ro-bin's going to win. 183 00:10:05,788 --> 00:10:08,075 Okay. Let's do it. 184 00:10:23,106 --> 00:10:24,495 Yes! 185 00:10:25,241 --> 00:10:27,410 -Mi-nam! -You're so good! 186 00:10:27,410 --> 00:10:28,340 -Come sit. -Awesome! 187 00:10:28,344 --> 00:10:29,870 Why are you so down? 188 00:10:29,879 --> 00:10:31,540 Are you losing confidence 189 00:10:31,547 --> 00:10:34,035 after seeing the great Mi-nam throw? 190 00:10:35,618 --> 00:10:37,275 I'm not confident... 191 00:10:40,123 --> 00:10:41,815 that I'm going to lose to you. 192 00:10:55,505 --> 00:10:57,240 -Awesome! -That was amazing. 193 00:10:57,240 --> 00:10:58,965 -Hey. -Are you kidding me? 194 00:11:02,912 --> 00:11:04,565 You're pretty good. 195 00:11:11,521 --> 00:11:13,375 He's so good. 196 00:11:15,758 --> 00:11:17,290 -Wow. -He's better. 197 00:11:17,293 --> 00:11:18,785 I can't believe it. 198 00:11:21,197 --> 00:11:22,815 -Hey. -What's with him? 199 00:11:27,103 --> 00:11:29,055 This can't be right. 200 00:11:34,610 --> 00:11:36,135 What are you doing? 201 00:11:37,346 --> 00:11:40,035 Boss, please have a seat. 202 00:11:40,149 --> 00:11:42,110 Okay, work hard. 203 00:11:42,118 --> 00:11:43,875 Yes, Boss. 204 00:11:45,755 --> 00:11:48,150 Should we split into two teams and play a game? 205 00:11:48,157 --> 00:11:49,590 -Okay. -Actually, 206 00:11:49,592 --> 00:11:51,445 I'm not good at bowling, so I'll sit out. 207 00:11:51,794 --> 00:11:53,560 Then you sit out too, Ro-bin. 208 00:11:53,563 --> 00:11:55,430 If you join, it's unfair. 209 00:11:55,431 --> 00:11:57,455 First your right foot goes out. 210 00:11:58,534 --> 00:12:01,225 Then as you put your left foot forward, 211 00:12:02,605 --> 00:12:04,525 extend your left arm. 212 00:12:05,141 --> 00:12:06,440 -Like this? -Yes. 213 00:12:06,442 --> 00:12:10,095 Then with the ball in your right hand, pull back. 214 00:12:10,546 --> 00:12:13,965 And maintain your posture as you roll it. 215 00:12:17,019 --> 00:12:18,645 Not like that. 216 00:12:19,322 --> 00:12:21,290 Okay, so first, 217 00:12:21,290 --> 00:12:22,875 put your right foot in front. 218 00:12:25,495 --> 00:12:27,015 Put your right foot in front. 219 00:12:27,797 --> 00:12:29,930 My heart is doing it again. 220 00:12:29,932 --> 00:12:32,885 If I die, it's going to be because of a heart attack. 221 00:12:34,337 --> 00:12:36,070 Lower your position. 222 00:12:36,072 --> 00:12:38,970 Then roll it. Extend all the way. 223 00:12:38,975 --> 00:12:42,095 Then pull the ball back, and roll it. 224 00:12:43,146 --> 00:12:44,965 Don't do it like earlier. 225 00:12:45,348 --> 00:12:48,775 Roll the ball between number one and three. 226 00:12:52,522 --> 00:12:55,645 Ro-bin has really long eyelashes. 227 00:12:55,958 --> 00:12:57,945 They're twice as long as mine. 228 00:12:57,994 --> 00:12:59,485 Got it? 229 00:12:59,929 --> 00:13:01,915 Okay, got it. 230 00:13:31,194 --> 00:13:33,115 Goodness. 231 00:13:50,246 --> 00:13:52,435 I knew this would happen. 232 00:14:11,100 --> 00:14:13,185 Surprise! 233 00:14:14,070 --> 00:14:16,470 Mom! When did you get here? 234 00:14:16,472 --> 00:14:18,365 Not too long ago. 235 00:14:18,708 --> 00:14:20,300 How long as it been? 236 00:14:20,309 --> 00:14:23,065 I missed you, my son. 237 00:14:27,016 --> 00:14:29,080 You really surprised me. 238 00:14:29,085 --> 00:14:32,050 You should have contacted me. I would have at least picked you up. 239 00:14:32,054 --> 00:14:35,075 I didn't on purpose so I could surprise you. 240 00:14:35,258 --> 00:14:38,185 And I was curious how you boys were living too. 241 00:14:39,762 --> 00:14:42,015 The house is a little dirty, isn't it? 242 00:14:42,465 --> 00:14:45,230 We were going to clean after our test today. 243 00:14:45,234 --> 00:14:47,800 It's fine. I did it all. 244 00:14:47,803 --> 00:14:50,725 But it's not as bad as I thought it would be. 245 00:14:50,773 --> 00:14:53,395 -You must have had a hard time. -Not at all. 246 00:14:53,576 --> 00:14:55,840 What about Dad? He didn't come with you? 247 00:14:55,845 --> 00:14:59,080 I'll tell you about that after Ro-bin comes home. 248 00:14:59,081 --> 00:15:00,780 We have really good news. 249 00:15:00,783 --> 00:15:04,645 Go wash up. I'll cook a meal for you for the first time in a while. 250 00:15:18,434 --> 00:15:20,955 I just got a strike. Did you see it? 251 00:15:22,071 --> 00:15:24,470 You've really got the skills for bowling. 252 00:15:24,473 --> 00:15:26,325 I shouldn't have been so silly. 253 00:15:26,642 --> 00:15:28,435 Give me some tips next time. 254 00:15:30,079 --> 00:15:32,065 How are you so good? 255 00:15:33,215 --> 00:15:34,775 I'll get going. 256 00:15:44,260 --> 00:15:45,685 Here. 257 00:15:47,463 --> 00:15:48,690 What is this? 258 00:15:48,698 --> 00:15:50,455 Your birthday present. 259 00:15:50,566 --> 00:15:52,755 You remembered my birthday? 260 00:15:52,835 --> 00:15:54,455 I'm touched. 261 00:16:00,009 --> 00:16:04,035 It's the exact same thing as the one I lost. 262 00:16:04,947 --> 00:16:06,835 How did you get this? 263 00:16:06,849 --> 00:16:09,375 I couldn't find it when I tried to buy another one. 264 00:16:29,238 --> 00:16:30,655 I found it. 265 00:16:31,607 --> 00:16:32,995 Really? 266 00:16:33,009 --> 00:16:36,535 I just saw it while passing by and bought it for you. 267 00:16:43,252 --> 00:16:44,805 Take this. 268 00:16:46,989 --> 00:16:49,945 I like you, 269 00:16:50,092 --> 00:16:52,245 but only as a friend. 270 00:16:52,995 --> 00:16:57,085 I want to continue just being friends. 271 00:16:57,967 --> 00:17:01,955 Is it okay for me to be accepting this? 272 00:17:02,238 --> 00:17:04,925 What's wrong? You don't like it? 273 00:17:05,574 --> 00:17:08,065 If you don't like it, I can change it to something else. 274 00:17:08,177 --> 00:17:10,795 No, I like it. I really do. 275 00:17:11,280 --> 00:17:12,805 Give it to me. 276 00:17:28,164 --> 00:17:30,255 Don't lose it this time. 277 00:17:30,633 --> 00:17:33,155 I won't. Thank you. 278 00:17:34,603 --> 00:17:36,125 It's nice. 279 00:17:37,139 --> 00:17:38,625 Really? 280 00:17:39,175 --> 00:17:40,695 The bracelet is nice. 281 00:17:41,210 --> 00:17:44,065 I was talking about the bracelet too! Gosh. 282 00:17:46,282 --> 00:17:47,535 It looks good on you. 283 00:17:47,716 --> 00:17:50,475 Right? I think it is really pretty. 284 00:17:50,886 --> 00:17:53,775 Ro-bin! Ji-na! What are you guys doing? 285 00:18:00,563 --> 00:18:01,815 What do you mean? 286 00:18:02,264 --> 00:18:05,225 You guys scared me. Stop sneaking around. 287 00:18:06,469 --> 00:18:09,695 You two seem very suspicious. 288 00:18:09,805 --> 00:18:11,425 Why? What is it? 289 00:18:11,807 --> 00:18:14,670 You know. They seem all 290 00:18:14,677 --> 00:18:17,195 awkward and shy 291 00:18:17,279 --> 00:18:19,810 yet so close to each other. 292 00:18:19,815 --> 00:18:21,135 Really? 293 00:18:21,617 --> 00:18:25,705 Are you two dating? 294 00:18:26,055 --> 00:18:27,305 For real? 295 00:18:28,858 --> 00:18:31,290 "Principal Go Jin-sang was biased and unfair during the incent 296 00:18:31,293 --> 00:18:33,660 of plagiarism that occurred within school grounds. 297 00:18:33,662 --> 00:18:35,490 On the grounds of attacking a student's character, 298 00:18:35,498 --> 00:18:38,285 the Board of Disciplinary Action has sent this notice." 299 00:18:40,903 --> 00:18:45,365 Who could be the one defaming me into a villain? 300 00:18:46,509 --> 00:18:48,535 Who could have snitched on me? 301 00:18:48,711 --> 00:18:51,865 It's got to be one of the teachers at our school. 302 00:18:55,584 --> 00:18:59,075 PRINCIPAL GO JIN-SANG 303 00:19:04,660 --> 00:19:07,285 There's no doubt it's one of them. 304 00:19:07,296 --> 00:19:08,815 But who is it? 305 00:19:11,967 --> 00:19:13,455 Mr. Lee? 306 00:19:13,836 --> 00:19:15,625 No way. 307 00:19:16,572 --> 00:19:18,125 Mr. Choi? 308 00:19:19,608 --> 00:19:21,265 Ms. Jung? 309 00:19:22,912 --> 00:19:25,005 She's not high enough on the ladder to do that. 310 00:19:29,151 --> 00:19:31,175 Yes, Ms. Maeng. 311 00:19:33,822 --> 00:19:37,075 Is she sending an e-mail to the board? 312 00:19:39,395 --> 00:19:42,615 Ms. Maeng looks so lost all the time. 313 00:19:43,232 --> 00:19:46,485 She just acts all nice. I didn't take her to be like that. 314 00:19:47,236 --> 00:19:51,255 Anyway, I don't like both the students and the teacher of this class. 315 00:19:52,641 --> 00:19:54,165 Yes? 316 00:19:59,048 --> 00:20:01,380 Mr. Principal, you called? 317 00:20:01,383 --> 00:20:03,135 Yes, Mr. Lee. 318 00:20:03,586 --> 00:20:07,575 I gave it a lot of thought, 319 00:20:08,457 --> 00:20:11,515 but punishment isn't the only answer in this field. 320 00:20:11,927 --> 00:20:16,115 So let that freshman, Geum Soo-ji, off of her punishment today. 321 00:20:16,599 --> 00:20:18,085 Already? 322 00:20:18,133 --> 00:20:20,200 She has a few days left. 323 00:20:20,202 --> 00:20:25,095 Soo-ji is reflecting very deeply over her actions. 324 00:20:25,174 --> 00:20:28,370 So to the students who reflect, 325 00:20:28,377 --> 00:20:30,010 rather than punishing them, 326 00:20:30,012 --> 00:20:32,880 we should lead them through forgiveness and understanding. 327 00:20:32,881 --> 00:20:34,805 Don't you think? 328 00:20:35,217 --> 00:20:38,380 Let Geum Soo-ji off of her punishment. Go on. 329 00:20:38,387 --> 00:20:39,620 But her actions were-- 330 00:20:39,622 --> 00:20:42,175 Forget that. Just go do it. 331 00:21:04,246 --> 00:21:06,110 -Mom? -My son. 332 00:21:06,115 --> 00:21:08,835 Give me a hug. It's been too long. 333 00:21:15,257 --> 00:21:17,290 When did you get here? You didn't even call. 334 00:21:17,293 --> 00:21:20,015 I rushed to get here, so I couldn't. 335 00:21:20,429 --> 00:21:23,085 Ro-bin, have you been doing well while I was gone? 336 00:21:23,098 --> 00:21:24,585 Yes. 337 00:21:25,467 --> 00:21:27,460 How long are you staying in Korea for? 338 00:21:27,469 --> 00:21:30,595 Why? Do you want me to leave quickly? 339 00:21:31,040 --> 00:21:32,965 No, that's not it. 340 00:21:33,976 --> 00:21:35,635 I'll wash up first. 341 00:21:43,385 --> 00:21:45,975 He's become so cold. 342 00:21:46,855 --> 00:21:50,075 I miss the old Ro-bin. 343 00:21:54,997 --> 00:21:58,330 Dad went to the States for work. 344 00:21:58,334 --> 00:22:00,500 It went well. 345 00:22:00,502 --> 00:22:04,030 So we're all going to be moving to the States. 346 00:22:04,039 --> 00:22:05,465 What? 347 00:22:05,708 --> 00:22:08,265 -What? -The States? 348 00:22:08,310 --> 00:22:10,210 -All of a sudden? -When we go this time, 349 00:22:10,212 --> 00:22:14,565 we need to be there for a long time. We can't just leave you here forever. 350 00:22:14,817 --> 00:22:16,675 When are we going? 351 00:22:16,752 --> 00:22:17,980 Not right away, right? 352 00:22:17,986 --> 00:22:20,045 Your dad's workplace is going to help out. 353 00:22:20,055 --> 00:22:22,515 I think it'll happen quicker than you think. 354 00:22:22,925 --> 00:22:26,345 So in the meantime, do what you have to do before you leave. 355 00:22:27,329 --> 00:22:28,985 What's wrong? 356 00:22:29,465 --> 00:22:31,055 You don't want to go? 357 00:22:31,900 --> 00:22:35,155 I thought you would enjoy this news. 358 00:22:36,171 --> 00:22:38,600 No, we do want to go. 359 00:22:38,607 --> 00:22:40,625 It's just so sudden. 360 00:22:40,809 --> 00:22:42,635 I don't want to go. 361 00:22:45,414 --> 00:22:47,235 I'm going to live in Korea. 362 00:22:47,416 --> 00:22:49,635 -What? -Ro-bin, 363 00:22:49,818 --> 00:22:51,435 what are you talking about? 364 00:22:52,187 --> 00:22:54,520 You're going to stay in Korea? 365 00:22:54,523 --> 00:22:57,315 Yes. I can live by myself. 366 00:22:58,127 --> 00:22:59,815 Take Jae-yi with you. 367 00:23:00,596 --> 00:23:01,930 Ro-bin. 368 00:23:01,930 --> 00:23:04,485 Stay here. I'll go talk to him. 369 00:23:12,841 --> 00:23:15,210 You looked like you were dying for a few days. 370 00:23:15,210 --> 00:23:17,935 What's with you shaking your butt around the house now? 371 00:23:20,883 --> 00:23:22,335 Sa-na. 372 00:23:22,551 --> 00:23:25,220 If a boy gets a girl water, 373 00:23:25,220 --> 00:23:27,945 buys her presents, and tells her she's pretty, 374 00:23:28,424 --> 00:23:31,015 they're a couple, right? 375 00:23:35,164 --> 00:23:37,085 Did the boy ask her out? 376 00:23:38,467 --> 00:23:41,470 No. That didn't happen. 377 00:23:41,470 --> 00:23:43,770 Then, no. 378 00:23:43,772 --> 00:23:47,625 They're just talking unless they say "I like you" and ask them out. 379 00:23:48,010 --> 00:23:51,835 Do you have to say that kind of stuff? 380 00:23:52,247 --> 00:23:55,880 If you like each other, can't you just get each other with just a look? 381 00:23:55,884 --> 00:23:59,350 There's a lot of kids out there who stopped at that stage. 382 00:23:59,354 --> 00:24:01,490 Don't get yourself hurt 383 00:24:01,490 --> 00:24:05,015 and ask them out, get what you need, and be clear about it. 384 00:24:06,662 --> 00:24:09,655 But who is it? Who's the guy you're talking to? 385 00:24:09,898 --> 00:24:12,925 Is it someone that I know as well? 386 00:24:13,602 --> 00:24:16,225 No. It's nothing. 387 00:24:16,305 --> 00:24:17,970 This is suspicious. 388 00:24:17,973 --> 00:24:19,540 Ji-na, Sa-na. 389 00:24:19,541 --> 00:24:21,810 Go get the laundry from upstairs. 390 00:24:21,810 --> 00:24:23,635 Okay, Mom. 391 00:24:23,812 --> 00:24:25,235 Let's go. 392 00:24:43,298 --> 00:24:44,715 Ro-bin. 393 00:24:45,567 --> 00:24:47,485 Stop acting out. 394 00:24:47,503 --> 00:24:49,270 Stop acting like a child in front of Mom. 395 00:24:49,271 --> 00:24:51,100 What? Like a child? 396 00:24:51,106 --> 00:24:54,725 You're acting like a complete child right now. 397 00:24:54,943 --> 00:24:57,595 You're whining that you don't want to go to the States. 398 00:24:57,779 --> 00:25:00,480 I could tell you were trying to tell her that you're having a hard time. 399 00:25:00,482 --> 00:25:02,435 What do you know? 400 00:25:02,451 --> 00:25:04,880 -Do you know my feelings? -I don't. 401 00:25:04,887 --> 00:25:07,675 That's why I couldn't say anything up until now. 402 00:25:07,890 --> 00:25:10,015 But you've crossed the line. 403 00:25:10,359 --> 00:25:13,145 You need to grow up, Ro-bin. 404 00:25:17,432 --> 00:25:19,525 So this is what you really think. 405 00:25:19,935 --> 00:25:21,325 Fine. 406 00:25:21,403 --> 00:25:24,695 Why don't you stop pretending to be the kind, older brother? 407 00:25:25,107 --> 00:25:26,965 You're not my real brother. 408 00:25:28,911 --> 00:25:30,565 What did you just say? 409 00:25:31,947 --> 00:25:34,565 Wouldn't it be better for you if I wasn't around? 410 00:25:35,284 --> 00:25:37,510 Mom only needs you. 411 00:25:37,519 --> 00:25:40,045 What did you just say? You little... 412 00:25:53,802 --> 00:25:55,225 I'm sorry. 413 00:25:56,071 --> 00:25:57,770 You take back what you said too. 414 00:25:57,773 --> 00:25:59,195 Why? 415 00:25:59,808 --> 00:26:01,465 It's true. 416 00:26:01,543 --> 00:26:04,510 We're strangers. 417 00:26:04,513 --> 00:26:06,535 Ro-bin, what's with you? 418 00:26:17,693 --> 00:26:19,645 Darn it. 419 00:26:23,932 --> 00:26:25,355 Ro-bin. 420 00:26:47,022 --> 00:26:49,345 I'm sorry, Jae-yi. 421 00:26:50,025 --> 00:26:52,245 I didn't mean to listen in. 422 00:26:53,328 --> 00:26:56,355 It's okay. Why would you be sorry? 423 00:26:57,265 --> 00:26:58,885 But, 424 00:26:59,668 --> 00:27:01,725 is what Ro-bin said... 425 00:27:02,137 --> 00:27:03,725 true? 426 00:27:09,144 --> 00:27:10,635 Yes. 427 00:27:11,079 --> 00:27:14,535 When Ro-bin was young, his real parents passed away. 428 00:27:15,350 --> 00:27:17,735 So my parents adopted him. 429 00:27:18,854 --> 00:27:22,275 Did you know from the very beginning? 430 00:27:23,191 --> 00:27:24,675 No. 431 00:27:26,028 --> 00:27:28,455 We didn't know until last year. 432 00:27:28,897 --> 00:27:30,885 We saw it by coincidence. 433 00:27:32,200 --> 00:27:34,555 But Ro-bin changed a lot after that. 434 00:27:36,905 --> 00:27:41,025 He was a bright, little rascal back then. 435 00:27:51,620 --> 00:27:53,205 Do you want some pizza? 436 00:27:54,423 --> 00:27:55,845 Thank you. 437 00:27:56,158 --> 00:27:58,115 But aren't you broke? 438 00:27:58,193 --> 00:28:00,115 Where did you get the money... 439 00:28:02,431 --> 00:28:03,630 I got you, didn't I? 440 00:28:03,632 --> 00:28:06,155 I ate the whole pizza by myself. 441 00:28:08,103 --> 00:28:09,400 Ro-bin, you little... 442 00:28:09,404 --> 00:28:11,470 Come here. Get over here. 443 00:28:11,473 --> 00:28:12,970 -Why? -What's with this? 444 00:28:12,974 --> 00:28:14,170 -What's wrong? -You little... 445 00:28:14,176 --> 00:28:16,110 -Are you kidding me? -What's wrong with it? 446 00:28:16,111 --> 00:28:18,635 Get over here, you rascal. 447 00:28:27,322 --> 00:28:28,945 A while back 448 00:28:29,124 --> 00:28:32,185 when you said there was something that you didn't want to talk about... 449 00:28:32,627 --> 00:28:34,245 Was this it? 450 00:28:45,574 --> 00:28:47,595 GEOGRAPHY REPORT 451 00:28:52,314 --> 00:28:54,005 Kang Joon-hee? 452 00:28:54,449 --> 00:28:55,880 Who's that? 453 00:28:55,884 --> 00:28:58,645 PLEASE ENTER YOUR PASSWORD 454 00:28:59,121 --> 00:29:01,045 It's even password-protected. 455 00:29:03,325 --> 00:29:05,415 What could the password be? 456 00:29:07,162 --> 00:29:09,055 Maybe it's Dad's birthday. 457 00:29:09,464 --> 00:29:12,125 PLEASE ENTER YOUR PASSWORD 458 00:29:13,635 --> 00:29:15,225 That's not it. 459 00:29:15,570 --> 00:29:17,425 Is it Jae-yi's birthday? 460 00:29:17,973 --> 00:29:20,595 PLEASE ENTER YOUR PASSWORD 461 00:29:22,644 --> 00:29:25,405 That's not it either. What could it be? 462 00:29:25,447 --> 00:29:29,005 Stop it already. Dad is allowed his privacy too. 463 00:29:29,151 --> 00:29:31,450 It even has a password. He won't like it if you look. 464 00:29:31,453 --> 00:29:33,405 Is it our parents' marriage anniversary? 465 00:29:35,223 --> 00:29:37,045 PLEASE ENTER YOUR PASSWORD 466 00:29:39,327 --> 00:29:40,815 I got in! 467 00:29:40,829 --> 00:29:43,915 Of course that's it. Dad is madly in love with Mom. 468 00:29:55,811 --> 00:29:59,935 HAPPY FIRST BIRTHDAY KANG RO-BIN 469 00:30:14,329 --> 00:30:18,285 Kang Joon-hee. That was my real father's name. 470 00:30:22,804 --> 00:30:25,595 My mind blanked out in that moment. 471 00:30:29,878 --> 00:30:31,340 When I was two years old, 472 00:30:31,346 --> 00:30:34,305 both of my parents passed away in an accident, 473 00:30:34,649 --> 00:30:38,535 and their best friends, who are my parents now, took me in. 474 00:30:39,287 --> 00:30:42,615 I guess my parents didn't have any other family. 475 00:30:44,826 --> 00:30:46,715 HAPPY BIRTHDAY KANG RO-BIN 476 00:30:51,366 --> 00:30:54,855 Jae-yi was speechless. 477 00:30:56,905 --> 00:30:58,825 That's when I knew 478 00:30:58,907 --> 00:31:01,325 there was no turning back from this. 479 00:31:07,616 --> 00:31:09,675 Don't tell Mom and Dad. 480 00:31:09,784 --> 00:31:12,805 We didn't see anything. 481 00:31:34,509 --> 00:31:36,565 Nothing has changed. 482 00:31:37,879 --> 00:31:41,305 I wanted to go on as if nothing had happened. 483 00:31:42,784 --> 00:31:44,775 But I just couldn't. 484 00:31:54,195 --> 00:31:55,630 Look at you, Ro-bin. 485 00:31:55,630 --> 00:31:57,085 Awesome. 486 00:31:57,666 --> 00:31:59,625 -Look at those skills. -My gosh. 487 00:31:59,868 --> 00:32:01,655 He's a total artist. 488 00:32:02,237 --> 00:32:04,025 -Wow. -Great. 489 00:32:09,611 --> 00:32:11,165 Awesome. 490 00:32:15,417 --> 00:32:17,835 Hey, run! Let's get out of here! 491 00:32:20,121 --> 00:32:22,115 My goodness. 492 00:32:26,328 --> 00:32:30,955 SHOCK 493 00:32:35,203 --> 00:32:36,695 Ro-bin. 494 00:32:36,905 --> 00:32:39,065 Do you know what time it is? 495 00:32:40,542 --> 00:32:43,165 Why are you like this recently? 496 00:32:43,278 --> 00:32:45,310 Do you need me to scold you like this? 497 00:32:45,313 --> 00:32:47,535 Enough. Let's talk tomorrow. 498 00:32:48,083 --> 00:32:50,575 Ro-bin, just go to your room. 499 00:32:57,158 --> 00:33:00,185 Is that why you transferred to our school? 500 00:33:03,164 --> 00:33:05,455 My parents had to go abroad, 501 00:33:06,701 --> 00:33:10,395 but I think they were anxious I might get into trouble. 502 00:33:10,872 --> 00:33:13,495 They were probably just worried about you. 503 00:33:14,009 --> 00:33:16,235 Think about how upset they must have been. 504 00:33:19,814 --> 00:33:22,135 I didn't want to make things hard for them, 505 00:33:23,785 --> 00:33:26,005 so I tried to stick it out on my own. 506 00:33:28,189 --> 00:33:29,815 But in the end, 507 00:33:30,258 --> 00:33:32,485 I was the very one who made their lives difficult. 508 00:33:49,711 --> 00:33:51,310 Don't tell anyone. 509 00:33:51,312 --> 00:33:54,165 What? That you're a crybaby? 510 00:33:55,450 --> 00:33:57,835 I won't. Don't worry. 511 00:34:00,789 --> 00:34:03,875 Don't try to endure this on your own. 512 00:34:04,626 --> 00:34:08,185 If you're having a hard time, you can always lean on someone else. 513 00:34:20,842 --> 00:34:23,565 This one's 38,000 won... 514 00:34:25,447 --> 00:34:28,805 Why don't you stop pretending to be the kind, older brother? 515 00:34:29,150 --> 00:34:31,075 You're not my real brother. 516 00:34:35,290 --> 00:34:37,875 -Mom. -Yes? 517 00:34:38,693 --> 00:34:40,320 By any chance, 518 00:34:40,328 --> 00:34:43,485 are you hiding any secrets from me? 519 00:34:43,998 --> 00:34:47,325 Maybe a secret about my birth? 520 00:34:48,570 --> 00:34:50,395 A secret about your birth? 521 00:34:53,708 --> 00:34:55,735 So you do remember 522 00:34:56,111 --> 00:34:58,510 when you were crying under that bridge. 523 00:34:58,513 --> 00:34:59,910 I took you in. 524 00:34:59,914 --> 00:35:03,110 Oh, of course I remember. 525 00:35:03,118 --> 00:35:06,120 How could I forget? Don't you think so, stranger? 526 00:35:06,121 --> 00:35:08,915 You little brat. You're so rude. 527 00:35:10,458 --> 00:35:11,820 The truth is 528 00:35:11,826 --> 00:35:14,220 my real father is the CEO of a huge conglomerate 529 00:35:14,229 --> 00:35:15,990 and he lost me, 530 00:35:15,997 --> 00:35:17,660 so you and Dad raised me, right? 531 00:35:17,665 --> 00:35:19,200 I see. 532 00:35:19,200 --> 00:35:22,970 One day, my wealthy parents will show up 533 00:35:22,971 --> 00:35:25,940 and tell me that I'm their lost daughter and ask me to live with them. 534 00:35:25,940 --> 00:35:27,070 My goodness. 535 00:35:27,075 --> 00:35:29,570 What do I do then? 536 00:35:29,577 --> 00:35:33,405 What do you mean? You need to run to them and live with them right away. 537 00:35:33,414 --> 00:35:35,610 But make sure to take me with you too. 538 00:35:35,617 --> 00:35:37,650 You owe me for raising you. 539 00:35:37,652 --> 00:35:40,505 Hopefully, my daughter can help me live an even better life. 540 00:35:41,156 --> 00:35:44,375 Okay. Mom, you're definitely coming with me. 541 00:35:44,592 --> 00:35:46,085 Definitely. 542 00:35:48,196 --> 00:35:49,815 Aunt Seon-hee... 543 00:35:49,898 --> 00:35:51,830 Should I take you or not? 544 00:35:51,833 --> 00:35:55,370 This sounds like some outdated drama that you're making up. 545 00:35:55,370 --> 00:35:57,230 Sa-na, wake up. 546 00:35:57,238 --> 00:36:00,665 You're 1,000 percent the daughter of your mom and dad. 547 00:36:01,442 --> 00:36:02,935 I am, aren't I? 548 00:36:02,977 --> 00:36:05,035 I'm so glad that I am. 549 00:36:06,514 --> 00:36:09,405 If something like that really happened, 550 00:36:09,717 --> 00:36:12,005 I'd be really sad. 551 00:36:18,560 --> 00:36:20,090 Mom. 552 00:36:20,094 --> 00:36:23,190 What's wrong, my baby daughter? 553 00:36:23,198 --> 00:36:24,815 Poor thing. 554 00:36:26,568 --> 00:36:28,800 It's already past midnight. 555 00:36:28,803 --> 00:36:32,055 Forget this silly talk, and go to bed. 556 00:36:32,106 --> 00:36:34,225 That's how you grow taller. 557 00:36:34,542 --> 00:36:37,795 I was getting sleepy anyway. I'm going to bed. 558 00:36:38,079 --> 00:36:39,410 Wait a minute. 559 00:36:39,414 --> 00:36:41,510 Is Ji-na already sleeping? 560 00:36:41,516 --> 00:36:43,150 Why hasn't she left her room? 561 00:36:43,151 --> 00:36:44,575 Good question. 562 00:36:44,986 --> 00:36:47,650 Now that I think about it, I haven't seen her all day. 563 00:36:47,655 --> 00:36:50,450 Wait, did she even come home today? 564 00:36:50,458 --> 00:36:51,990 What are you talking about? 565 00:36:51,993 --> 00:36:55,360 She came in earlier and is in bed already. 566 00:36:55,363 --> 00:36:56,690 Without eating dinner? 567 00:36:56,698 --> 00:37:00,625 I know her, and she's not the type to skip a meal. 568 00:37:00,868 --> 00:37:03,900 She ate a lot of tteokbokki. 569 00:37:03,905 --> 00:37:05,525 She said she's full. 570 00:37:16,050 --> 00:37:17,535 Excuse me? 571 00:37:17,819 --> 00:37:20,480 -Hi. -Are you looking for the trash area? 572 00:37:20,488 --> 00:37:21,805 Yes. 573 00:37:21,889 --> 00:37:24,275 -It's that way. -Alright. 574 00:37:36,237 --> 00:37:40,040 I heard from Ro-bin that you guys do volunteer work overseas. 575 00:37:40,041 --> 00:37:41,570 Are you back in Korea for good? 576 00:37:41,576 --> 00:37:44,235 No. That's not it. 577 00:37:44,245 --> 00:37:46,610 Anyway, I heard from Jae-yi 578 00:37:46,614 --> 00:37:48,210 that you helped them out a lot. 579 00:37:48,216 --> 00:37:51,075 Not at all. Jae-yi was the one who helped me out. 580 00:37:51,286 --> 00:37:54,605 Jae-yi is handsome, kind, and smart. 581 00:37:54,956 --> 00:37:58,190 I'm so glad to have a friend like Jae-yi. 582 00:37:58,192 --> 00:38:01,260 My mom is always saying how she wishes she had a son like Jae-yi. 583 00:38:01,262 --> 00:38:02,815 She's so jealous. 584 00:38:02,997 --> 00:38:04,130 Is that so? 585 00:38:04,132 --> 00:38:07,860 But it's not just Jae-yi. Ro-bin is so good to me too. 586 00:38:07,869 --> 00:38:10,795 What? Ro-bin? 587 00:38:10,805 --> 00:38:13,070 -No way. -It's true. 588 00:38:13,074 --> 00:38:16,265 Back then, whenever Ro-bin would wake up late... 589 00:38:17,712 --> 00:38:20,140 Ro-bin, you're going to be late. 590 00:38:20,148 --> 00:38:23,475 Your brother is waiting on you. Hurry up. 591 00:38:25,753 --> 00:38:27,675 Mom, where are my gym clothes? 592 00:38:30,124 --> 00:38:32,390 I told you not to play games late at night. 593 00:38:32,393 --> 00:38:34,515 From now on, no more games. 594 00:38:35,496 --> 00:38:37,530 Mom, anything but that. 595 00:38:37,532 --> 00:38:38,830 Please. 596 00:38:38,833 --> 00:38:41,700 Okay, then from now on, you need to wake up early. 597 00:38:41,703 --> 00:38:44,725 How nice would it be if you woke up with Jae-yi? 598 00:38:46,841 --> 00:38:48,840 Mom, stop it. 599 00:38:48,843 --> 00:38:50,340 I'm all grown up now. 600 00:38:50,345 --> 00:38:51,540 What? 601 00:38:51,546 --> 00:38:54,210 Now you're avoiding your mom because you're a big boy now? 602 00:38:54,215 --> 00:38:57,480 No wonder people say there's no point in raising a son. 603 00:38:57,485 --> 00:38:59,705 That's not it. 604 00:39:03,825 --> 00:39:06,245 What happened? Did you lose your wallet? 605 00:39:09,130 --> 00:39:10,685 I love you! 606 00:39:11,299 --> 00:39:13,700 Gosh, Ro-bin. I'm getting goosebumps. 607 00:39:13,701 --> 00:39:16,170 You're making me cringe. Stop it. 608 00:39:16,170 --> 00:39:17,570 Do you want one too, Jae-yi? 609 00:39:17,572 --> 00:39:18,940 Take this heart! 610 00:39:18,940 --> 00:39:21,940 Enough already. Stop it. 611 00:39:21,943 --> 00:39:23,070 Ro-bin did that? 612 00:39:23,077 --> 00:39:25,735 I didn't expect that from him. 613 00:39:25,913 --> 00:39:28,540 But then again, he acts all strong on the outside, 614 00:39:28,549 --> 00:39:30,480 but he has his cute moments when you look closely. 615 00:39:30,485 --> 00:39:33,750 You wouldn't believe what a scaredy-cat he is. 616 00:39:33,755 --> 00:39:36,815 He couldn't even ride an elevator alone when he was younger. 617 00:39:37,125 --> 00:39:40,960 Jae-yi always rode it with him because he was scared ghosts would appear. 618 00:39:40,962 --> 00:39:42,630 Really? 619 00:39:42,630 --> 00:39:45,900 I'm so thankful that Ro-bin is my son. 620 00:39:45,900 --> 00:39:48,585 I can't even imagine a life without Ro-bin. 621 00:39:51,539 --> 00:39:54,665 Oh, look at the time. I need to get going to school. 622 00:39:54,776 --> 00:39:55,870 See you later. 623 00:39:55,877 --> 00:39:57,295 Okay. 624 00:39:57,545 --> 00:40:00,665 She's so energetic. What a lovely girl. 625 00:40:04,752 --> 00:40:06,380 Ro-bin, you should hurry too. 626 00:40:06,387 --> 00:40:08,245 Ji-na started running that way too. 627 00:40:09,657 --> 00:40:12,015 Mom, I'm sorry. 628 00:40:12,360 --> 00:40:14,490 About what? 629 00:40:14,495 --> 00:40:16,585 About the times I've made you upset, 630 00:40:16,998 --> 00:40:19,055 saying that I'm not going to the States, 631 00:40:19,233 --> 00:40:20,725 and just everything. 632 00:40:21,636 --> 00:40:23,655 It's all my fault. 633 00:40:25,606 --> 00:40:27,795 I won't upset you anymore. 634 00:40:28,443 --> 00:40:30,165 I promise, Mom. 635 00:40:33,014 --> 00:40:34,605 I'm going to be late for school. 636 00:40:42,690 --> 00:40:45,045 My apologies. 637 00:40:45,159 --> 00:40:46,460 Today's the first day 638 00:40:46,461 --> 00:40:49,615 that you changed your cafeteria food provider to Golden Spoon Foods. 639 00:40:50,031 --> 00:40:53,230 I wanted to do a good job, but there's been a few setbacks. 640 00:40:53,234 --> 00:40:57,370 It's fine. Don't worry about it. 641 00:40:57,371 --> 00:41:00,925 It's not the end of the world just because of one mistake. 642 00:41:01,209 --> 00:41:03,510 And to be honest, kids nowadays are 643 00:41:03,511 --> 00:41:06,605 in excess of nutrients. They can afford to starve a day. 644 00:41:08,549 --> 00:41:12,905 Thank you for your understanding, Mr. Principal. 645 00:41:13,621 --> 00:41:15,050 Also, take this. 646 00:41:15,056 --> 00:41:17,745 Please have this for lunch. 647 00:41:17,859 --> 00:41:21,660 This is our highest quality lunch box at Golden Spoon Foods. 648 00:41:21,662 --> 00:41:23,190 Enjoy. 649 00:41:23,197 --> 00:41:26,625 Oh my. You didn't have to. 650 00:41:27,201 --> 00:41:31,295 There's also a special dessert inside. 651 00:41:33,307 --> 00:41:34,670 Goodness. 652 00:41:34,675 --> 00:41:37,835 Thank you for always taking care of me. 653 00:41:38,212 --> 00:41:40,735 -It's no problem. -I'll get going now. 654 00:41:41,048 --> 00:41:43,450 I've kept you for too long. You must be so busy. 655 00:41:43,451 --> 00:41:45,620 Goodbye, Mr. Principal. 656 00:41:45,620 --> 00:41:47,045 Goodbye. 657 00:41:50,057 --> 00:41:53,245 He's so good at just taking all of these gifts. 658 00:41:55,329 --> 00:41:56,885 Disgusting. 659 00:42:17,852 --> 00:42:21,405 There's an envelope in here. 660 00:42:28,195 --> 00:42:30,930 Why is there suddenly a meeting from the early morning? 661 00:42:30,932 --> 00:42:34,225 I don't know. I haven't heard anything either. 662 00:42:39,006 --> 00:42:41,925 Well, today, 663 00:42:42,076 --> 00:42:45,170 there's been a small mishap at school. 664 00:42:45,179 --> 00:42:47,580 That's why I'm calling this meeting. 665 00:42:47,582 --> 00:42:50,350 It's not anything big. 666 00:42:50,351 --> 00:42:52,750 Something happened 667 00:42:52,753 --> 00:42:55,250 at the new food provider that we contracted with 668 00:42:55,256 --> 00:42:57,420 for our cafeteria. 669 00:42:57,425 --> 00:43:00,545 So there's going to be no lunch today. 670 00:43:01,195 --> 00:43:02,460 -Oh my. -Wait, what? 671 00:43:02,463 --> 00:43:04,160 The kids come to school to eat. 672 00:43:04,165 --> 00:43:06,130 This is a big deal. 673 00:43:06,133 --> 00:43:07,930 What about the kids' lunch? 674 00:43:07,935 --> 00:43:10,200 Pipe down. 675 00:43:10,204 --> 00:43:12,500 This is just a small mishap. 676 00:43:12,506 --> 00:43:14,995 Why are you all getting so rowdy for? 677 00:43:17,078 --> 00:43:20,165 In my opinion, 678 00:43:20,381 --> 00:43:22,905 for lunch today, we should have 679 00:43:23,084 --> 00:43:24,780 a famine experience. How about that? 680 00:43:24,785 --> 00:43:26,250 Excuse me? 681 00:43:26,253 --> 00:43:27,280 Famine? 682 00:43:27,288 --> 00:43:29,050 All around the world, 683 00:43:29,056 --> 00:43:31,990 there are many starving children. 684 00:43:31,993 --> 00:43:35,360 So through this famine experience, 685 00:43:35,363 --> 00:43:39,430 we can take part in their pain and suffering. 686 00:43:39,433 --> 00:43:42,755 How does that sound? Doesn't that sound meaningful? 687 00:43:46,574 --> 00:43:49,065 Mr. Choi? How about it? 688 00:43:49,210 --> 00:43:52,435 But making the kids starve is a bit... 689 00:43:54,615 --> 00:43:58,835 It's a good idea. A very good idea! 690 00:43:58,853 --> 00:44:01,845 How meaningful! 691 00:44:02,423 --> 00:44:05,290 Kids nowadays eat 692 00:44:05,292 --> 00:44:08,120 way too much that it's a problem. 693 00:44:08,129 --> 00:44:11,860 There are too many obese children because of excess of nutrients. 694 00:44:11,866 --> 00:44:15,460 It won't be a problem if they miss just one meal. 695 00:44:15,469 --> 00:44:18,970 Then how about making a group order of lunch boxes for the kids? 696 00:44:18,973 --> 00:44:21,640 If we hurry, I think we can make it to lunch time. 697 00:44:21,642 --> 00:44:23,170 Ms. Maeng, 698 00:44:23,177 --> 00:44:26,135 do you know how much that costs? 699 00:44:26,280 --> 00:44:27,910 If you want to feed them that badly, 700 00:44:27,915 --> 00:44:31,435 order it through your class money or your own personal funds. 701 00:44:32,386 --> 00:44:36,550 Since this happened because the school didn't properly check, 702 00:44:36,557 --> 00:44:38,590 I think the lunch boxes should be paid by the school. 703 00:44:38,592 --> 00:44:41,445 Just do a famine experience! 704 00:44:42,063 --> 00:44:45,730 All of you newbie teachers talk back whenever the principal says something. 705 00:44:45,733 --> 00:44:48,455 It's a madhouse in here! 706 00:44:52,406 --> 00:44:53,640 Ms. Maeng. 707 00:44:53,641 --> 00:44:54,670 Yes? 708 00:44:54,675 --> 00:44:56,670 Starting tomorrow, 709 00:44:56,677 --> 00:44:58,940 please help out the cafeteria staff. 710 00:44:58,946 --> 00:45:03,080 We're low on kitchen staff and they need help. 711 00:45:03,084 --> 00:45:05,380 It would be so nice 712 00:45:05,386 --> 00:45:08,980 if you, the one who loves the students so much, 713 00:45:08,989 --> 00:45:11,075 took charge of the cafeteria staff. 714 00:45:12,393 --> 00:45:13,590 Me? 715 00:45:13,594 --> 00:45:16,015 Why? Do you not want to do it? 716 00:45:16,230 --> 00:45:19,760 I thought you would like to do something for the sake of the kids. 717 00:45:19,767 --> 00:45:22,485 Yes. Okay. 718 00:45:25,573 --> 00:45:27,295 Why that... 719 00:45:27,875 --> 00:45:31,170 Ms. Maeng, you should have just stayed quiet. 720 00:45:31,178 --> 00:45:34,365 Now he's out to get you for sure. Will you be alright? 721 00:45:36,584 --> 00:45:38,405 Students, 722 00:45:39,053 --> 00:45:42,175 today is the day for our famine experience. 723 00:45:42,490 --> 00:45:45,990 Your precious meals will be 724 00:45:45,993 --> 00:45:49,460 helping children in need of clean drinking water 725 00:45:49,463 --> 00:45:53,485 by being donated as funds to organizations that supply clean water. 726 00:45:54,101 --> 00:45:57,970 For the sake of the poor children in Africa, 727 00:45:57,972 --> 00:46:01,970 please take active participation in our famine experience day. 728 00:46:01,976 --> 00:46:03,335 That's all. 729 00:46:04,311 --> 00:46:06,365 What? So what's going to happen? 730 00:46:06,814 --> 00:46:09,405 So there's no lunch today? 731 00:46:09,850 --> 00:46:10,980 -Gosh. -I'm hungry. 732 00:46:10,985 --> 00:46:13,905 What's he talking about? Famine experience? 733 00:46:15,256 --> 00:46:17,490 They need to tell us these things beforehand. 734 00:46:17,491 --> 00:46:19,945 I only had two bowls of rice this morning. 735 00:46:20,828 --> 00:46:21,960 I'm getting dizzy. 736 00:46:21,962 --> 00:46:23,930 -Two bowls? -You pig. 737 00:46:23,931 --> 00:46:25,460 Lose some weight. 738 00:46:25,466 --> 00:46:28,325 Our cafeteria truly has some diverse events. 739 00:46:28,335 --> 00:46:32,425 Didn't we have a Korean War experience in first semester? 740 00:46:32,606 --> 00:46:34,025 That's right. 741 00:46:34,441 --> 00:46:36,470 At least they gave us potatoes then. 742 00:46:36,477 --> 00:46:39,180 We've got such a great cafeteria. 743 00:46:39,180 --> 00:46:41,640 This could lead to a huge scandal soon. 744 00:46:41,649 --> 00:46:43,875 I doubt it. 745 00:46:45,019 --> 00:46:47,350 I'm extra hungry thinking about having to starve. 746 00:46:47,354 --> 00:46:50,345 At least they're donating. Let's look at it positively. 747 00:46:50,491 --> 00:46:52,560 Do you think they're really donating? 748 00:46:52,560 --> 00:46:54,985 What if the principal is just taking the money? 749 00:46:55,863 --> 00:46:57,515 We need to do something. 750 00:46:58,766 --> 00:47:00,200 Ro-bin, let's run. 751 00:47:00,201 --> 00:47:01,330 Where are you going? 752 00:47:01,335 --> 00:47:03,195 To the store. 753 00:47:03,470 --> 00:47:05,070 -The store! -Let's hurry! 754 00:47:05,072 --> 00:47:06,725 Wait for me. 755 00:47:09,143 --> 00:47:11,235 What are you doing? Let's run. 756 00:47:32,933 --> 00:47:36,425 Where is she? How can she just leave the store like that? 757 00:47:40,040 --> 00:47:41,440 Hi. 758 00:47:41,442 --> 00:47:43,465 Oh my. What's with the flowers? 759 00:47:43,911 --> 00:47:45,310 Do you already have a new man? 760 00:47:45,312 --> 00:47:47,780 No. Kang-dong bought it for me. 761 00:47:47,781 --> 00:47:50,905 What? Kang-dong bought those? 762 00:47:51,218 --> 00:47:53,380 What happened? Did he eat something bad? 763 00:47:53,387 --> 00:47:55,280 No, I just saw him in a flower shop. 764 00:47:55,289 --> 00:47:57,545 So I went in to say hi, and he bought these for me. 765 00:47:58,859 --> 00:48:00,860 Getting flowers for the first time in a while 766 00:48:00,861 --> 00:48:03,085 makes me feel so good! 767 00:48:15,409 --> 00:48:17,035 Did he buy them for me? 768 00:48:17,077 --> 00:48:19,240 No. He didn't say anything like that. 769 00:48:19,246 --> 00:48:20,535 What? 770 00:48:22,049 --> 00:48:24,410 So you were expecting that. 771 00:48:24,418 --> 00:48:27,545 What are you going to do? That wasn't the vibe I got. 772 00:48:29,523 --> 00:48:32,175 Maybe he bought these to look good for the flower shop owner. 773 00:48:33,527 --> 00:48:36,530 That's right. That's totally possible. 774 00:48:36,530 --> 00:48:39,960 No way. That can't be it. 775 00:48:39,967 --> 00:48:41,755 I'm just kidding. 776 00:48:42,069 --> 00:48:44,700 But you know, that flower shop owner 777 00:48:44,705 --> 00:48:48,665 looks a bit old, but she's very pretty. 778 00:48:49,643 --> 00:48:53,665 She was so smiley around Kang-dong and nice to him. 779 00:48:56,116 --> 00:48:59,875 It kind of looked like she was flirting with him. 780 00:49:00,654 --> 00:49:02,380 Get rid of these flowers! 781 00:49:02,389 --> 00:49:05,745 All they do is attract bugs. How useless! 782 00:49:05,793 --> 00:49:07,485 Get rid of them! 783 00:49:07,728 --> 00:49:10,785 Why are you taking it out on me? 784 00:49:22,376 --> 00:49:23,910 You're pretty good. 785 00:49:23,911 --> 00:49:26,835 -Really? -Yes, I was so surprised. 786 00:49:28,949 --> 00:49:30,950 -Well, you know me. -Oh, wait a minute. 787 00:49:30,951 --> 00:49:32,435 What's going on? 788 00:49:33,487 --> 00:49:36,375 You must have been working hard while arranging the flowers. 789 00:49:38,158 --> 00:49:39,945 Thank you. 790 00:49:40,461 --> 00:49:43,360 I need to learn this really quickly. 791 00:49:43,364 --> 00:49:45,460 I'm getting impatient with myself. 792 00:49:45,466 --> 00:49:47,925 Don't worry. I'll do my best to teach you. 793 00:50:05,953 --> 00:50:08,950 Mom, what's with those clothes? 794 00:50:08,956 --> 00:50:10,715 You didn't wash your hair, did you? 795 00:50:10,791 --> 00:50:13,585 I was too tired, so I couldn't. 796 00:50:13,827 --> 00:50:15,690 It's only been two days. Gosh. 797 00:50:15,696 --> 00:50:17,060 That's so dirty! 798 00:50:17,064 --> 00:50:19,600 That's why Dad's been... 799 00:50:19,600 --> 00:50:21,025 What about Dad? 800 00:50:21,969 --> 00:50:23,400 What I'm saying is 801 00:50:23,404 --> 00:50:27,195 put on some makeup, and buy some new clothes. 802 00:50:27,341 --> 00:50:30,135 Dress up like the other women. 803 00:50:30,277 --> 00:50:32,195 I did dress up. 804 00:50:32,613 --> 00:50:34,980 What's wrong with you? If I go outside, 805 00:50:34,982 --> 00:50:38,005 people think I'm a young lady. 806 00:50:38,085 --> 00:50:40,305 Young lady? Whatever. 807 00:51:02,276 --> 00:51:03,865 He's not going. 808 00:51:06,046 --> 00:51:07,465 He is going. 809 00:51:09,416 --> 00:51:10,875 He's not going. 810 00:51:12,653 --> 00:51:14,075 He is going. 811 00:51:15,756 --> 00:51:17,175 He's not going. 812 00:51:18,492 --> 00:51:19,915 He is going. 813 00:51:21,462 --> 00:51:23,015 He's not going. 814 00:51:28,535 --> 00:51:29,955 He is going. 815 00:51:34,641 --> 00:51:36,425 This is all just a superstition. 816 00:51:36,777 --> 00:51:38,595 I just wasted my time. 817 00:51:46,587 --> 00:51:48,475 If you knew, then why did you do it? 818 00:51:50,491 --> 00:51:51,915 When did you get here? 819 00:51:53,393 --> 00:51:55,515 Did you see everything just now? 820 00:51:56,130 --> 00:51:57,615 I did. 821 00:52:02,836 --> 00:52:05,055 You knew I was going to the States? 822 00:52:06,106 --> 00:52:07,565 I did. 823 00:52:07,774 --> 00:52:10,765 I heard when you were fighting with Jae-yi. 824 00:52:13,480 --> 00:52:15,205 Should I not go? 825 00:52:15,716 --> 00:52:18,435 What? Why? 826 00:52:24,291 --> 00:52:27,045 I remember when I first met you here. 827 00:52:27,528 --> 00:52:30,715 I really thought you were a thief. 828 00:52:30,898 --> 00:52:33,830 Mom, it's a thief! 829 00:52:33,834 --> 00:52:35,325 Wait! 830 00:52:43,677 --> 00:52:45,765 I saw you before that too. 831 00:52:46,213 --> 00:52:47,735 You don't remember? 832 00:52:47,848 --> 00:52:50,275 You picked up 100 won for me. 833 00:52:52,386 --> 00:52:53,805 Excuse me. 834 00:52:57,291 --> 00:52:59,145 You dropped this. 835 00:52:59,693 --> 00:53:01,145 I'm late. 836 00:53:04,765 --> 00:53:07,585 I thought to myself that I shouldn't get involved with you. 837 00:53:10,971 --> 00:53:13,195 She is small but so heavy. 838 00:53:13,707 --> 00:53:15,665 I shouldn't get involved with her. 839 00:53:17,844 --> 00:53:20,705 You were the one who carried me? 840 00:53:22,282 --> 00:53:25,805 You were so heavy I thought that I was going to die carrying you. 841 00:53:26,286 --> 00:53:27,620 Gosh. 842 00:53:27,621 --> 00:53:29,605 Then what changed your mind? 843 00:53:30,591 --> 00:53:32,115 I don't know. 844 00:53:32,793 --> 00:53:34,515 When did I change my mind? 845 00:53:35,429 --> 00:53:37,155 I don't know myself. 846 00:53:52,246 --> 00:53:54,265 Just try it. 847 00:54:15,802 --> 00:54:19,495 One day, all I could see was you. 848 00:54:36,456 --> 00:54:38,845 Ro-bin went to the roof earlier. 849 00:54:38,892 --> 00:54:40,985 If I go now, I could run into him. 850 00:54:45,999 --> 00:54:47,555 Nice. 851 00:54:50,437 --> 00:54:53,300 Jae-yi, go call Ro-bin. 852 00:54:53,307 --> 00:54:54,740 He's not answering his phone. 853 00:54:54,741 --> 00:54:56,125 Yes. 854 00:55:11,425 --> 00:55:12,920 MY NUMBER ONE BUCKET LIST IS SOMETHING ELSE 855 00:55:12,926 --> 00:55:15,645 Just say it. Why through text message? 856 00:55:16,296 --> 00:55:18,515 I'm too embarrassed to say it. 857 00:55:21,768 --> 00:55:25,925 Sa-na told me that unless you say that it's official, you're just talking. 858 00:55:26,807 --> 00:55:29,765 That's what I heard, at least. 859 00:55:30,010 --> 00:55:31,635 If you don't want to, whatever. 860 00:55:32,913 --> 00:55:34,765 How could I say something like that? 861 00:55:34,815 --> 00:55:36,635 This is driving me nuts. 862 00:55:40,420 --> 00:55:42,775 Can't we do something else? 863 00:55:43,090 --> 00:55:46,115 If you don't want to, then don't. 864 00:55:50,130 --> 00:55:51,855 I'm only going to say this once. 865 00:56:06,680 --> 00:56:08,135 I... 866 00:56:08,648 --> 00:56:10,205 like you. 867 00:56:22,095 --> 00:56:23,685 Gosh. 868 00:56:25,465 --> 00:56:26,885 Ro-bin, 869 00:56:27,467 --> 00:56:29,460 I couldn't hear you clearly. 870 00:56:29,469 --> 00:56:31,300 Can you tell me again? 871 00:56:31,304 --> 00:56:32,725 What? 872 00:56:32,839 --> 00:56:35,625 No way. I'm not doing it again. 873 00:56:35,776 --> 00:56:39,195 One more time. Just once. 874 00:56:40,213 --> 00:56:41,765 Oh, come on. 875 00:56:45,685 --> 00:56:47,275 Listen carefully. 876 00:56:48,221 --> 00:56:50,175 I'm really not doing this again. 877 00:56:58,064 --> 00:56:59,655 Ji-na, 878 00:57:00,066 --> 00:57:02,655 I like you the most in the world. 879 00:57:10,477 --> 00:57:12,695 Ji-na, what about you? 880 00:57:17,150 --> 00:57:18,705 Me too. 881 00:57:20,320 --> 00:57:22,475 I like you the most too! 882 00:57:22,923 --> 00:57:26,120 Who is making that noise? Can't we get some sleep around here? 883 00:57:26,126 --> 00:57:27,820 -Hey! -Quiet! 884 00:57:27,828 --> 00:57:30,260 Are you guys dating or something? 885 00:57:30,263 --> 00:57:31,330 Congrats! 886 00:57:31,331 --> 00:57:33,330 -I'm jealous! -What do we do? 887 00:57:33,333 --> 00:57:35,655 Now there are rumors going around about me. 888 00:57:36,036 --> 00:57:38,525 Sorry about that. Sorry. 889 00:58:11,037 --> 00:58:12,555 Gosh. 890 00:58:13,173 --> 00:58:15,465 This is so cringeworthy. I can't watch. 891 00:58:16,543 --> 00:58:18,635 Do they think they're the only couple? 892 00:58:19,412 --> 00:58:21,465 They're so childish. 893 00:58:26,520 --> 00:58:29,345 Gosh. I'm cringing so hard too. 894 00:58:29,890 --> 00:58:31,750 Ro-bin, that little brat. 895 00:58:31,758 --> 00:58:33,820 He's a pro at making people cringe. 896 00:58:33,827 --> 00:58:36,615 I'm glad it's my sister and not me who's being embarrassing. 897 00:58:37,797 --> 00:58:39,255 Ji-na, 898 00:58:39,966 --> 00:58:42,285 I'm going to make fun of you until the day you die. 899 00:58:45,005 --> 00:58:47,995 That's right. I'm glad it's not me. 900 00:58:48,341 --> 00:58:50,165 I'm glad. 901 00:58:52,445 --> 00:58:54,835 Ji-na... 902 00:58:55,949 --> 00:58:58,305 Ro-bin doesn't have an eye for girls. 903 00:58:58,418 --> 00:59:00,980 Sa-na, I think you're much prettier and nicer. 904 00:59:00,987 --> 00:59:03,975 Ji-na doesn't have an eye for boys either. 905 00:59:04,925 --> 00:59:08,615 How could she like Ro-bin and not you, Jae-yi? 906 00:59:09,162 --> 00:59:11,530 You're much better than him. 907 00:59:11,531 --> 00:59:14,560 So let's just leave them to date each other. 908 00:59:14,568 --> 00:59:16,125 Let's just go. 909 00:59:16,269 --> 00:59:19,095 When are you going to the states? 910 00:59:19,573 --> 00:59:20,965 In three weeks. 911 00:59:21,741 --> 00:59:23,225 That soon? 912 00:59:26,212 --> 00:59:29,205 Then let's do everything we want to do before you go. 913 00:59:30,150 --> 00:59:34,475 I made a bucket of things I want to do with by boyfriend. 914 00:59:38,124 --> 00:59:40,745 Feed each other delicious things. 915 00:59:41,194 --> 00:59:43,115 Take a picture wearing matching t-shirts. 916 00:59:43,863 --> 00:59:47,485 Talk to each other all night on the phone. Give each other nicknames. 917 00:59:48,234 --> 00:59:51,595 Get our tarot cards read. Go on a trip by taking the train. 918 00:59:51,705 --> 00:59:54,865 Why are there so many? 919 00:59:55,041 --> 00:59:58,665 -When are we going to do all that? -Have a snowball fight. 920 01:00:01,114 --> 01:00:04,735 But... We won't be able to do this together. 921 01:00:06,453 --> 01:00:07,875 You won't be here. 922 01:00:26,973 --> 01:00:28,825 That was so embarrassing. 923 01:00:29,409 --> 01:00:32,195 I wish I didn't see them being all lovey-dovey. 924 01:00:36,383 --> 01:00:37,805 As for me, 925 01:00:37,851 --> 01:00:40,845 I'm okay because I can give up easily. 926 01:00:41,354 --> 01:00:44,275 Jae-yi, are you okay? 927 01:00:47,160 --> 01:00:51,385 I'm fine. I already knew that this would happen. 928 01:00:54,000 --> 01:00:56,085 They say time heals all wounds. 929 01:00:56,369 --> 01:00:58,970 While you're trying to adjust to moving to the States, 930 01:00:58,972 --> 01:01:01,195 you're going to feel better in no time. 931 01:01:03,610 --> 01:01:05,035 Thanks. 932 01:01:05,679 --> 01:01:08,040 But you're lucky you get to go to the States. 933 01:01:08,048 --> 01:01:10,875 I want to go to Los Angeles one day. 934 01:01:10,917 --> 01:01:13,305 I heard it's nice and the weather is nice there too. 935 01:01:13,520 --> 01:01:15,280 We're going to LA. 936 01:01:15,288 --> 01:01:17,515 Sa-na, come visit for vacation. 937 01:01:18,191 --> 01:01:19,645 LA? 938 01:01:21,628 --> 01:01:23,120 But, 939 01:01:23,129 --> 01:01:24,390 as for LA, 940 01:01:24,397 --> 01:01:27,555 I don't really want to go there because it seems dangerous. 941 01:01:29,269 --> 01:01:33,030 But if you invite me, maybe I'll come to visit. 942 01:01:33,039 --> 01:01:36,040 Jae-yi, you have to take care of me when I go there. 943 01:01:36,042 --> 01:01:38,465 Of course. I definitely will. 944 01:01:39,512 --> 01:01:42,010 Let's forget our past crushes, 945 01:01:42,015 --> 01:01:44,675 and here's to our future relationships. Cheers. 946 01:01:45,185 --> 01:01:46,735 Cheers. 947 01:01:56,096 --> 01:02:02,755 EPILOGUE 948 01:02:03,536 --> 01:02:04,995 Toilet paper. 949 01:02:05,805 --> 01:02:07,225 What? 950 01:02:07,741 --> 01:02:09,795 Get me some toilet paper. 951 01:02:12,011 --> 01:02:14,535 Ask your older brother nicely. 952 01:02:16,549 --> 01:02:17,805 Hey. 953 01:02:17,884 --> 01:02:19,150 Jae-yi. 954 01:02:19,152 --> 01:02:20,975 Get me some... 955 01:02:22,155 --> 01:02:23,975 toilet paper. Please? 66841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.