Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,299 --> 00:00:18,960
Don't just play during summer vacation.
2
00:00:18,969 --> 00:00:21,600
You should study
the subjects you find difficult--
3
00:00:21,605 --> 00:00:23,970
-Why?
-We don't want to.
4
00:00:23,974 --> 00:00:25,785
Fine then.
5
00:00:26,343 --> 00:00:29,370
You guys did a great job this semester.
6
00:00:29,379 --> 00:00:32,110
Stay healthy.
I'll see you all next semester.
7
00:00:32,115 --> 00:00:33,710
-Okay!
-Okay!
8
00:00:33,717 --> 00:00:36,465
The semester is officially over.
9
00:00:38,722 --> 00:00:40,205
-I'm so excited.
-Let's go.
10
00:00:43,593 --> 00:00:44,860
Ji-na,
11
00:00:44,861 --> 00:00:46,460
thanks for inviting us.
12
00:00:46,463 --> 00:00:48,290
I can't believe we're going on
a trip together.
13
00:00:48,298 --> 00:00:49,900
I've always wanted to do this.
14
00:00:49,900 --> 00:00:52,730
My grandma is happy
that I'm bringing my friends.
15
00:00:52,736 --> 00:00:54,870
She likes having a lot of people over.
16
00:00:54,871 --> 00:00:57,200
It's such a relief
that my academy is on break.
17
00:00:57,207 --> 00:00:58,985
Or else, I wouldn't have been able to go.
18
00:01:00,977 --> 00:01:04,780
Rok-hee, are you sure you can't go?
It would be great if you could join.
19
00:01:04,781 --> 00:01:07,495
Sorry, I have to take care of the gym.
20
00:01:07,551 --> 00:01:10,380
What about me?
Can I go instead of Rok-hee?
21
00:01:10,387 --> 00:01:13,535
What the heck? Stay out of this. Gross.
22
00:01:14,624 --> 00:01:17,905
I guess we could let you come
if you bring Ro-bin.
23
00:01:19,629 --> 00:01:21,375
Ro-bin, let's go with them.
24
00:01:21,698 --> 00:01:23,815
-No, thanks.
-Come with us.
25
00:01:24,367 --> 00:01:26,100
Let's go.
26
00:01:26,103 --> 00:01:29,085
Do you think Ro-bin would go
to the countryside like that?
27
00:01:29,806 --> 00:01:31,985
He belongs in a place like L.A.
28
00:01:33,043 --> 00:01:36,780
Ro-bin, do you want to attend
an English camp in L.A. together?
29
00:01:36,780 --> 00:01:38,465
I'll take you.
30
00:01:43,753 --> 00:01:45,905
You can go to L.A. by yourself.
31
00:01:46,022 --> 00:01:48,750
Let's go.
Are you really not going to come?
32
00:01:48,758 --> 00:01:50,290
Come with us.
33
00:01:50,293 --> 00:01:52,145
Gosh.
34
00:01:58,802 --> 00:02:00,085
Hey!
35
00:02:03,373 --> 00:02:05,300
Ji-na, get the door.
36
00:02:05,308 --> 00:02:08,370
I called Jae-yi and Ro-bin over for lunch.
37
00:02:08,378 --> 00:02:09,925
-Mom!
-Mom!
38
00:02:10,614 --> 00:02:12,965
-Why are you telling us now?
-Why are you telling us now?
39
00:02:19,122 --> 00:02:20,405
Hurry and go in.
40
00:02:23,360 --> 00:02:26,005
Let me know if you want more.
I made a lot.
41
00:02:26,062 --> 00:02:27,745
-Thank you.
-Thank you.
42
00:02:31,902 --> 00:02:35,655
Gosh, you boys eat so heartily.
43
00:02:36,806 --> 00:02:40,255
By the way,
when are your parents coming back?
44
00:02:40,377 --> 00:02:42,925
I don't think they'll be able to.
45
00:02:43,580 --> 00:02:45,280
Something came up over there.
46
00:02:45,282 --> 00:02:48,765
Oh no. You must miss them so much.
47
00:02:49,186 --> 00:02:51,265
Then would you guys like to
48
00:02:51,354 --> 00:02:53,505
go visit Ji-na's grandmother?
49
00:02:54,424 --> 00:02:57,345
-Pardon?
-Ji-na's grandma lives in the countryside.
50
00:02:57,928 --> 00:03:00,230
Ji-na is going with her friends tomorrow.
51
00:03:00,230 --> 00:03:01,860
You guys should join them.
52
00:03:01,865 --> 00:03:05,060
Mom, they wouldn't like the countryside.
53
00:03:05,068 --> 00:03:07,555
No, I want to go.
54
00:03:08,104 --> 00:03:10,770
-Can we really go with them?
-Of course.
55
00:03:10,774 --> 00:03:14,055
Ji-na's grandma likes having
a lot of people over.
56
00:03:17,147 --> 00:03:19,795
I want to go. What about you, Ro-bin?
57
00:03:21,351 --> 00:03:23,435
If you don't, I'll go by myself.
58
00:03:24,487 --> 00:03:27,175
Do you think he would go?
59
00:03:28,325 --> 00:03:30,175
You're not going, right?
60
00:03:30,427 --> 00:03:32,945
No, I'm going to go.
61
00:03:34,631 --> 00:03:35,915
Really?
62
00:03:36,333 --> 00:03:38,215
-That's a surprise.
-Why?
63
00:03:38,435 --> 00:03:39,915
I can't go?
64
00:03:40,370 --> 00:03:42,570
I'll have to cook for myself if I'm alone.
65
00:03:42,572 --> 00:03:44,370
I just want to go.
66
00:03:44,374 --> 00:03:46,710
Oh my, what a delight.
67
00:03:46,710 --> 00:03:49,995
Ro-bin, let's have a great time together.
68
00:03:53,550 --> 00:03:57,020
I've got short sleeves, long sleeves,
69
00:03:57,020 --> 00:04:00,405
sleeveless shirts, pajamas, sweats,
70
00:04:00,457 --> 00:04:03,135
and socks. I've packed everything.
71
00:04:03,393 --> 00:04:05,345
Then for my cosmetics,
72
00:04:05,528 --> 00:04:08,530
I have base, color cosmetics,
and sunscreen...
73
00:04:08,531 --> 00:04:10,260
Oh, I need more facial masks.
74
00:04:10,267 --> 00:04:12,985
I thought you didn't want to go.
You look excited.
75
00:04:13,203 --> 00:04:14,755
Well, I mean...
76
00:04:15,305 --> 00:04:18,425
I wasn't excited before, but now...
77
00:04:18,608 --> 00:04:20,555
Ro-bin is going too.
78
00:04:40,330 --> 00:04:42,315
Hey, this is mine.
79
00:04:42,632 --> 00:04:44,400
You're not going to wear it anyway.
80
00:04:44,401 --> 00:04:46,245
I'm going to wear it. Give it back.
81
00:04:46,436 --> 00:04:49,370
Stop lying. You're not going to wear it.
82
00:04:49,372 --> 00:04:50,970
Don't be so greedy.
83
00:04:50,974 --> 00:04:52,725
I said I'm going to wear it.
84
00:04:53,276 --> 00:04:54,555
Give it back.
85
00:04:59,082 --> 00:05:00,495
Give it to me.
86
00:05:01,718 --> 00:05:03,705
I'll cut it in half for you.
87
00:05:04,821 --> 00:05:07,805
-You can wear it, Sa-na.
-No, it's okay. You can have it.
88
00:05:08,558 --> 00:05:10,820
-Then we can both wear it.
-You're right.
89
00:05:10,827 --> 00:05:12,720
Sharing is caring. Let's go.
90
00:05:12,729 --> 00:05:14,375
-Yes.
-Let's go.
91
00:05:16,599 --> 00:05:17,985
My goodness.
92
00:05:23,940 --> 00:05:25,355
What's that?
93
00:05:25,475 --> 00:05:27,370
Oh my, that's soju.
94
00:05:27,377 --> 00:05:30,425
Yes, I don't really like wine.
95
00:05:30,814 --> 00:05:32,365
Are you going somewhere?
96
00:05:32,782 --> 00:05:35,495
I'm going to Paris tomorrow.
97
00:05:36,252 --> 00:05:38,835
You're going to Paris by yourself?
98
00:05:38,855 --> 00:05:42,305
Gosh, you sure are something, I guess.
99
00:05:42,392 --> 00:05:44,690
You should at least go with a man.
100
00:05:44,694 --> 00:05:47,560
What are you talking about?
I'm going with Gi-jun.
101
00:05:47,564 --> 00:05:51,785
Gi-jun booked the hotel
and plane tickets for me.
102
00:05:51,835 --> 00:05:54,785
Isn't he so sweet?
103
00:05:55,138 --> 00:05:57,885
He's so sweet. He makes my teeth rot.
104
00:05:58,108 --> 00:06:00,455
Are you sure he's normal?
105
00:06:01,111 --> 00:06:03,995
Are you playing on his weaknesses
or something?
106
00:06:04,347 --> 00:06:05,940
Why are you being like this?
107
00:06:05,949 --> 00:06:08,665
Gi-jun treasures me so much.
108
00:06:08,885 --> 00:06:12,220
Why are you trying to find faults
in every guy I meet?
109
00:06:12,222 --> 00:06:14,350
If I don't get married,
it's all your fault.
110
00:06:14,357 --> 00:06:17,060
That's your problem.
Why would it be my fault?
111
00:06:17,060 --> 00:06:20,560
You were so picky
about the guy I used to date.
112
00:06:20,563 --> 00:06:22,960
You scared him away. Don't you remember?
113
00:06:22,966 --> 00:06:26,100
I saved you from trouble.
He was such a weird guy.
114
00:06:26,102 --> 00:06:28,900
You have such low standards
when it comes to guys.
115
00:06:28,905 --> 00:06:31,225
Oh my goodness.
116
00:06:32,342 --> 00:06:35,295
Gi-jun is calling me. Get out.
117
00:06:35,311 --> 00:06:36,725
Hello?
118
00:06:36,946 --> 00:06:38,495
Hurry and get out.
119
00:06:39,516 --> 00:06:40,795
Oh my.
120
00:06:41,484 --> 00:06:44,165
She's totally head over heels for him.
121
00:06:44,854 --> 00:06:48,635
Is she jumping the gun again?
122
00:06:51,494 --> 00:06:54,530
Be careful and listen to your grandma.
123
00:06:54,531 --> 00:06:55,890
Have a good time.
124
00:06:55,899 --> 00:06:58,615
Okay, I'll call you every day.
125
00:06:59,769 --> 00:07:02,570
You'll be all by yourself
with us and Aunt Seon-hee gone.
126
00:07:02,572 --> 00:07:03,600
Will you be okay?
127
00:07:03,606 --> 00:07:05,240
Of course I'll be okay.
128
00:07:05,241 --> 00:07:08,110
I'll have the place all to myself.
129
00:07:08,111 --> 00:07:10,355
Please take your time coming back.
130
00:07:12,215 --> 00:07:14,810
Mom, if you get scared all by yourself,
131
00:07:14,818 --> 00:07:16,310
call Dad and--
132
00:07:16,319 --> 00:07:19,035
Don't speak such nonsense.
Hurry and leave.
133
00:07:20,323 --> 00:07:21,720
-Let's go.
-Bye.
134
00:07:21,724 --> 00:07:22,935
Okay.
135
00:07:23,326 --> 00:07:25,305
My precious children.
136
00:07:29,098 --> 00:07:32,345
But what is this woman doing?
137
00:07:33,770 --> 00:07:35,585
You're not leaving?
138
00:07:35,939 --> 00:07:38,270
I still have some time left
before my flight.
139
00:07:38,274 --> 00:07:41,725
The airport is so busy
and crowded these days.
140
00:07:41,845 --> 00:07:44,295
Hurry and get ready.
141
00:07:45,715 --> 00:07:48,765
I'll handle it on my own.
142
00:07:52,989 --> 00:07:54,535
It smells nice in the countryside.
143
00:07:55,758 --> 00:07:57,445
It's so great.
144
00:07:57,760 --> 00:07:59,945
Does the Internet work here?
145
00:08:00,196 --> 00:08:01,390
It's not working well.
146
00:08:01,397 --> 00:08:03,560
Gosh, are you addicted to the Internet?
147
00:08:03,566 --> 00:08:05,730
Why do you look for the Internet
even on vacation?
148
00:08:05,735 --> 00:08:08,055
Whatever. We only let you come
because of Ro-bin.
149
00:08:08,271 --> 00:08:09,885
Shut the mouth!
150
00:08:12,308 --> 00:08:13,585
Sorry.
151
00:08:14,077 --> 00:08:17,595
Gosh, you have nice shoes. Are they new?
152
00:08:18,414 --> 00:08:20,550
If you step on new shoes,
you'll never lose them.
153
00:08:20,550 --> 00:08:21,850
Should I step on them for you?
154
00:08:21,851 --> 00:08:23,680
Hey, stop.
155
00:08:23,686 --> 00:08:26,335
Let's hurry and go. My grandma is waiting.
156
00:08:45,174 --> 00:08:46,655
Grandma!
157
00:08:48,678 --> 00:08:50,040
Oh my.
158
00:08:50,046 --> 00:08:52,640
My precious grandchildren are here.
159
00:08:52,649 --> 00:08:54,665
Oh my goodness.
160
00:08:55,118 --> 00:08:56,550
It's been so long
161
00:08:56,553 --> 00:08:59,965
since the two of you have visited.
162
00:09:00,757 --> 00:09:04,205
Sa-na, this is your first time here
since then, right?
163
00:09:07,864 --> 00:09:09,875
Oh my gosh.
164
00:09:09,999 --> 00:09:12,315
It's okay.
165
00:09:13,570 --> 00:09:16,500
Oh dear, Sam-soon.
166
00:09:16,506 --> 00:09:19,100
I guess she doesn't remember you.
167
00:09:19,108 --> 00:09:21,795
What? Sam-soon?
168
00:09:22,412 --> 00:09:24,965
-That's Sam-soon?
-Yes.
169
00:09:29,419 --> 00:09:30,965
Sam-soon,
170
00:09:32,288 --> 00:09:33,690
you're so cute.
171
00:09:33,690 --> 00:09:36,675
Sam-soon, let's play together later.
172
00:09:37,627 --> 00:09:39,205
No way.
173
00:09:39,829 --> 00:09:41,975
Where did the puppy Sam-soon go?
174
00:09:42,365 --> 00:09:44,230
Sam-soon became a beast.
175
00:09:44,233 --> 00:09:45,630
-Hello.
-Hello.
176
00:09:45,635 --> 00:09:46,760
-Hi.
-Hello.
177
00:09:46,769 --> 00:09:49,370
-Hello.
-You guys have come a long way.
178
00:09:49,372 --> 00:09:50,725
Come in.
179
00:09:56,145 --> 00:09:58,595
I shouldn't have bragged to Eun-hee.
180
00:09:59,582 --> 00:10:01,095
What do I do now?
181
00:10:01,150 --> 00:10:03,865
How do I tell her it got canceled?
182
00:10:04,454 --> 00:10:06,365
Oh my, Gi-jun.
183
00:10:07,323 --> 00:10:10,975
I was actually just thinking about you.
184
00:10:11,227 --> 00:10:13,675
I guess we really click.
185
00:10:13,896 --> 00:10:16,675
Seon-hee, I'm so sorry.
186
00:10:17,400 --> 00:10:19,645
Something came up at work,
187
00:10:19,902 --> 00:10:21,985
so I can't go on vacation tomorrow.
188
00:10:22,739 --> 00:10:25,270
-What?
-I really wanted to
189
00:10:25,274 --> 00:10:27,595
show you the night view of Paris.
190
00:10:28,144 --> 00:10:30,680
Should I just quit my job and go?
191
00:10:30,680 --> 00:10:32,525
No,
192
00:10:33,049 --> 00:10:37,165
I'm not the type of person
to get in the way of someone's career.
193
00:10:37,487 --> 00:10:39,665
Of course work comes first.
194
00:10:39,889 --> 00:10:42,805
We can go on the trip next time.
195
00:10:42,859 --> 00:10:45,475
You're so different from other women.
196
00:10:45,695 --> 00:10:48,075
Let's go once I take care
of this business.
197
00:10:48,164 --> 00:10:49,515
Okay.
198
00:10:49,866 --> 00:10:52,715
Let me know when you're done.
199
00:10:52,835 --> 00:10:54,015
Seon-hee,
200
00:10:54,771 --> 00:10:56,285
I love you.
201
00:11:01,778 --> 00:11:04,825
She'll make fun of me if I go back in.
202
00:11:06,049 --> 00:11:07,365
This won't do.
203
00:11:07,750 --> 00:11:10,095
I better stay somewhere else
for a few days.
204
00:11:15,625 --> 00:11:17,890
Yes, please come
at your earliest convenience.
205
00:11:17,894 --> 00:11:20,105
It needs to be fixed as soon as possible.
206
00:11:20,396 --> 00:11:23,985
Yes, I will see you this evening. Okay.
207
00:11:25,501 --> 00:11:26,785
Excuse me...
208
00:11:28,504 --> 00:11:31,200
-What do you want?
-I'm just...
209
00:11:31,207 --> 00:11:34,440
It's a new lunchbox we have in store.
You can eat it at home later.
210
00:11:34,444 --> 00:11:36,895
You probably wouldn't want to cook,
since the kids are away.
211
00:11:38,214 --> 00:11:40,225
I told you I don't need things like these.
212
00:11:41,851 --> 00:11:44,180
By the way, is something broken?
213
00:11:44,187 --> 00:11:45,980
The front door is suddenly acting up.
214
00:11:45,988 --> 00:11:48,520
It needs to be fixed right away,
but they can only come in the evening.
215
00:11:48,524 --> 00:11:51,820
You should've told me.
216
00:11:51,828 --> 00:11:53,560
Don't you know I was a military engineer?
217
00:11:53,563 --> 00:11:56,790
I'll fix it for you.
Should I go to your place now?
218
00:11:56,799 --> 00:11:57,830
No, thank you.
219
00:11:57,834 --> 00:12:01,215
I'll take care of my own place.
You can get back to work now.
220
00:12:01,404 --> 00:12:03,600
-Leave. Get out.
-But...
221
00:12:03,606 --> 00:12:06,685
-Get out.
-Wait.
222
00:12:08,311 --> 00:12:09,340
I said I'll do it.
223
00:12:09,345 --> 00:12:10,595
I told you to leave.
224
00:12:13,716 --> 00:12:16,810
How dare he try to
come into my house like that?
225
00:12:16,819 --> 00:12:19,435
I must not give him a chance.
226
00:12:22,325 --> 00:12:25,745
I said I can fix it.
227
00:12:27,029 --> 00:12:28,275
Wait,
228
00:12:28,564 --> 00:12:31,385
the kids are gone,
and Seon-hee went on vacation.
229
00:12:32,702 --> 00:12:36,215
Then, isn't this a chance for me?
230
00:12:39,108 --> 00:12:40,525
Nice.
231
00:12:45,615 --> 00:12:47,065
Oh my gosh.
232
00:12:50,586 --> 00:12:52,680
-I couldn't make much,
-It looks so good.
233
00:12:52,688 --> 00:12:55,105
-but I hope you enjoy the food.
-This is great.
234
00:12:56,459 --> 00:12:59,360
I went easy on the cooking,
since it's only the first day.
235
00:12:59,362 --> 00:13:01,160
Grandma, this is going easy?
236
00:13:01,164 --> 00:13:03,690
It may seem like a lot,
237
00:13:03,699 --> 00:13:06,160
but I only put together a few ingredients
238
00:13:06,169 --> 00:13:08,430
and made a ton of rice.
239
00:13:08,437 --> 00:13:11,025
I totally went easy on the cooking.
240
00:13:11,040 --> 00:13:12,370
Eat up.
241
00:13:12,375 --> 00:13:14,595
-Thank you.
-Thank you.
242
00:13:14,710 --> 00:13:16,325
Put kimchi on top
243
00:13:16,712 --> 00:13:19,110
and roll it up.
244
00:13:19,115 --> 00:13:22,195
Open wide. Come on.
245
00:13:24,921 --> 00:13:26,265
How does it taste?
246
00:13:26,989 --> 00:13:28,435
It's delicious.
247
00:13:32,028 --> 00:13:33,345
Grandma.
248
00:13:34,197 --> 00:13:36,315
Oh my.
249
00:13:36,732 --> 00:13:38,900
Look who we have here.
250
00:13:38,901 --> 00:13:41,985
What brings you here?
251
00:13:43,372 --> 00:13:46,885
We borrowed this before.
I'm here to return this.
252
00:13:46,976 --> 00:13:48,610
My goodness.
253
00:13:48,611 --> 00:13:52,365
You could've taken your time with this.
254
00:13:53,082 --> 00:13:56,795
You guys haven't eaten yet, right?
255
00:13:58,154 --> 00:14:00,720
Okay, come and eat.
256
00:14:00,723 --> 00:14:03,290
Your grandma is coming home late today.
257
00:14:03,292 --> 00:14:04,775
Hurry and come.
258
00:14:04,894 --> 00:14:06,360
Guys, make some room.
259
00:14:06,362 --> 00:14:08,345
Come sit.
260
00:14:08,564 --> 00:14:12,545
We only need two more spoons on the table.
261
00:14:13,102 --> 00:14:14,615
Here.
262
00:14:17,907 --> 00:14:20,255
These two are brothers.
263
00:14:20,476 --> 00:14:22,995
They live right across from me.
264
00:14:23,279 --> 00:14:25,010
The older one is Geon-woo,
265
00:14:25,014 --> 00:14:27,810
and the younger one is Hyun-woo.
266
00:14:27,817 --> 00:14:29,095
Wait.
267
00:14:29,318 --> 00:14:32,565
Geon-woo, aren't you in your first year
of high school?
268
00:14:32,722 --> 00:14:35,120
-Yes.
-That's right.
269
00:14:35,124 --> 00:14:37,290
Then you're the same age
270
00:14:37,293 --> 00:14:40,020
as my oldest granddaughter, Ji-na.
271
00:14:40,029 --> 00:14:42,060
The two of you should get close.
272
00:14:42,064 --> 00:14:45,830
This is my youngest granddaughter, Sa-na.
273
00:14:45,835 --> 00:14:48,530
These are Ji-na's friends.
274
00:14:48,537 --> 00:14:50,985
You guys should all get close.
275
00:14:52,475 --> 00:14:53,855
Hi.
276
00:14:56,612 --> 00:14:58,065
Eat up.
277
00:15:07,723 --> 00:15:09,150
Thank you for the meal.
278
00:15:09,158 --> 00:15:12,175
What? You're already done eating?
279
00:15:12,194 --> 00:15:13,720
Have some more.
280
00:15:13,729 --> 00:15:16,475
I ate a lot. We'll get going now.
281
00:15:16,499 --> 00:15:19,660
Okay then. I'll give you some dotorimuk.
282
00:15:19,669 --> 00:15:20,870
Eat it at home.
283
00:15:20,870 --> 00:15:22,885
No, thank you. We're full.
284
00:15:39,789 --> 00:15:41,075
Here.
285
00:15:57,573 --> 00:16:00,225
These are Jae-yi's shoes.
286
00:16:02,611 --> 00:16:03,925
I'm sorry.
287
00:16:04,246 --> 00:16:06,165
I just wanted to try them on.
288
00:16:08,117 --> 00:16:11,035
Don't tell anyone, okay?
289
00:16:15,691 --> 00:16:19,345
Okay, I won't tell anyone.
290
00:16:19,562 --> 00:16:20,945
I promise.
291
00:16:21,030 --> 00:16:22,515
Thanks so much.
292
00:16:32,408 --> 00:16:34,070
I'm so full.
293
00:16:34,076 --> 00:16:36,525
-I know, right?
-I am so full.
294
00:16:38,280 --> 00:16:41,195
These are Jae-yi's shoes.
What are they doing here?
295
00:16:41,650 --> 00:16:42,650
Oh, this...
296
00:16:42,651 --> 00:16:44,520
I think Sam-soon brought them here.
297
00:16:44,520 --> 00:16:46,905
What? That...
298
00:16:48,357 --> 00:16:52,520
Sam-soon really likes chewing on shoes.
299
00:16:52,528 --> 00:16:55,690
Be careful, everyone.
Keep an eye on your shoes.
300
00:16:55,698 --> 00:16:58,085
What a thief.
301
00:16:58,567 --> 00:17:00,315
You shoe thief!
302
00:17:03,606 --> 00:17:04,985
Hey.
303
00:17:05,608 --> 00:17:07,425
You shoe thief!
304
00:17:07,510 --> 00:17:09,325
-Oh my.
-Stop that.
305
00:17:09,945 --> 00:17:11,765
-Let's go back in.
-Okay.
306
00:17:16,419 --> 00:17:19,535
What the heck?
She promised not to tell anyone.
307
00:17:20,489 --> 00:17:22,075
She promised.
308
00:17:31,434 --> 00:17:34,015
What is this? Gosh.
309
00:17:42,144 --> 00:17:44,665
This is where I should be right now.
310
00:17:48,117 --> 00:17:50,365
Should I stay at Mi-seon's tomorrow?
311
00:17:50,853 --> 00:17:52,750
Hey, Mi-seon.
312
00:17:52,755 --> 00:17:54,120
Yes, why?
313
00:17:54,123 --> 00:17:56,735
Seon-hee,
I thought you were going to Paris.
314
00:17:57,093 --> 00:17:58,990
Are you calling from Paris?
315
00:17:58,994 --> 00:18:01,975
I'm so envious. Where are you?
What are you up to?
316
00:18:02,164 --> 00:18:05,000
Oh! Yes, that's right. I'm...
317
00:18:05,000 --> 00:18:08,700
I'm on the Eiffel Tower,
where I can see the whole city of Paris.
318
00:18:08,704 --> 00:18:11,600
It's amazing. It's unbelievable.
319
00:18:11,607 --> 00:18:14,055
Yes, that's right.
320
00:18:30,459 --> 00:18:31,845
Sa-na,
321
00:18:33,362 --> 00:18:35,675
how is your father doing?
322
00:18:36,899 --> 00:18:39,115
Do you see him often?
323
00:18:40,102 --> 00:18:42,715
Why are you asking me about my dad?
324
00:18:42,771 --> 00:18:44,055
Stop asking.
325
00:18:44,874 --> 00:18:47,485
Well, then...
326
00:18:47,543 --> 00:18:50,010
Of course I would ask my granddaughter.
327
00:18:50,012 --> 00:18:52,725
Who else would I ask?
328
00:18:53,182 --> 00:18:55,635
I don't know. Ask Ji-na.
329
00:18:59,321 --> 00:19:02,905
Even if your dad is at fault,
330
00:19:03,959 --> 00:19:07,075
you can't hate him,
331
00:19:07,329 --> 00:19:08,515
okay?
332
00:19:09,064 --> 00:19:10,715
Your dad
333
00:19:11,133 --> 00:19:13,985
loved you so much.
334
00:19:14,770 --> 00:19:18,655
He even brought Sam-soon home for you.
335
00:19:18,908 --> 00:19:20,925
He didn't want you to be lonely,
336
00:19:20,943 --> 00:19:24,895
so he wanted Sam-soon to be like
your younger sibling.
337
00:19:25,748 --> 00:19:28,165
Sam-soon always
338
00:19:28,184 --> 00:19:30,935
liked you a lot.
339
00:19:32,188 --> 00:19:34,875
Whatever. I'm going to sleep.
340
00:19:35,157 --> 00:19:36,475
My goodness.
341
00:19:39,128 --> 00:19:40,475
Sa-na,
342
00:19:41,530 --> 00:19:42,845
don't hate
343
00:19:43,432 --> 00:19:46,345
your dad so much.
344
00:19:48,170 --> 00:19:50,885
He is a pitiful person.
345
00:19:53,342 --> 00:19:55,855
GRANDMA, SA-NA, DAD, MOM, JI-NA
346
00:20:02,151 --> 00:20:05,605
What do you mean, you suddenly can't come?
347
00:20:05,921 --> 00:20:07,435
Tomorrow morning?
348
00:20:07,690 --> 00:20:10,750
Mister, then what am I supposed
to do tonight?
349
00:20:10,759 --> 00:20:13,475
Mister. Hello? Are you...
350
00:20:14,430 --> 00:20:16,845
What is this?
351
00:20:21,904 --> 00:20:23,055
What do you want?
352
00:20:23,105 --> 00:20:25,185
You couldn't get your door fixed, right?
353
00:20:25,441 --> 00:20:27,140
I'll fix it for you.
354
00:20:27,142 --> 00:20:28,970
How would you fix that?
355
00:20:28,978 --> 00:20:31,565
Why do you not trust me?
356
00:20:31,847 --> 00:20:34,795
Just let me try.
We'll see if I can fix it.
357
00:20:37,419 --> 00:20:39,320
Where are you right now?
358
00:20:39,321 --> 00:20:40,635
I'm in front of your door.
359
00:20:41,090 --> 00:20:42,335
The door?
360
00:21:05,881 --> 00:21:06,995
Gosh.
361
00:21:08,117 --> 00:21:10,295
When will he get it done?
362
00:21:14,189 --> 00:21:18,045
That's strange. They said this would work.
363
00:21:19,094 --> 00:21:20,845
I knew this would happen.
364
00:21:21,030 --> 00:21:24,515
How could I trust Mr. Oh Empty Brains?
365
00:21:24,900 --> 00:21:28,030
Don't touch it. You'll make it worse.
366
00:21:28,037 --> 00:21:30,130
That's enough. You can leave now.
367
00:21:30,139 --> 00:21:33,385
I have to fix this before I leave.
368
00:21:33,609 --> 00:21:36,755
Just wait. I'll fix it no matter what.
369
00:21:37,980 --> 00:21:40,680
Don't stand there and glare at me.
Go sleep.
370
00:21:40,683 --> 00:21:42,965
I'll fix this and leave.
371
00:21:46,555 --> 00:21:49,475
You can try all you want.
You'll never be able to fix it.
372
00:21:50,426 --> 00:21:52,475
Shut the door when you leave.
373
00:21:57,900 --> 00:21:59,745
Why won't this work?
374
00:22:11,113 --> 00:22:12,465
Eun-hee.
375
00:22:13,515 --> 00:22:14,835
Eun-hee?
376
00:22:16,518 --> 00:22:19,335
I don't think I can fix this.
377
00:22:22,758 --> 00:22:26,775
I think I'll have to sleep here tonight.
378
00:22:47,116 --> 00:22:48,865
As expected from Eun-hee.
379
00:22:49,151 --> 00:22:50,965
How smart of her.
380
00:23:10,272 --> 00:23:11,455
Oh my gosh.
381
00:23:12,708 --> 00:23:15,495
Kang-dong.
382
00:23:16,578 --> 00:23:17,880
-Kang-dong.
-Yes.
383
00:23:17,880 --> 00:23:21,025
Why are you here like this?
Did you stay here all night?
384
00:23:25,120 --> 00:23:26,635
It's already morning?
385
00:23:26,789 --> 00:23:29,090
Why did you sleep here?
Weren't you uncomfortable?
386
00:23:29,091 --> 00:23:30,475
Well...
387
00:23:30,859 --> 00:23:33,945
I just couldn't fix it.
388
00:23:34,496 --> 00:23:37,430
I couldn't leave you here all by yourself.
389
00:23:37,433 --> 00:23:40,485
I had to at least keep watch.
390
00:23:40,502 --> 00:23:42,655
Gosh, you're such a fool.
391
00:23:44,573 --> 00:23:46,025
Well...
392
00:23:46,442 --> 00:23:48,155
I guess I should leave now.
393
00:23:55,050 --> 00:23:56,365
Hold on.
394
00:23:57,786 --> 00:23:59,305
Have some breakfast.
395
00:23:59,655 --> 00:24:02,575
You probably couldn't get
a good night's sleep.
396
00:24:03,892 --> 00:24:07,905
Really? Then shall I have
one of your home-cooked meals?
397
00:24:10,766 --> 00:24:12,845
Ro-bin's pants look hilarious.
398
00:24:12,968 --> 00:24:14,470
It's a floral hat.
399
00:24:14,470 --> 00:24:15,800
-Isn't it pretty?
-Yes.
400
00:24:15,804 --> 00:24:17,570
Ji-na's pants look the best.
401
00:24:17,573 --> 00:24:18,970
-That's true.
-I know, right?
402
00:24:18,974 --> 00:24:20,425
We're matching.
403
00:24:22,077 --> 00:24:23,555
We picked out a lot.
404
00:24:24,346 --> 00:24:26,180
-Let's pick this one.
-Where's the red one?
405
00:24:26,181 --> 00:24:28,165
-The red one is here.
-Here?
406
00:24:30,219 --> 00:24:31,220
My clothes...
407
00:24:31,220 --> 00:24:33,220
I'm tired. I think we're done.
408
00:24:33,222 --> 00:24:35,775
Bo-ra, where are the peppers?
409
00:24:46,368 --> 00:24:48,270
-Gosh.
-I'm so tired.
410
00:24:48,270 --> 00:24:49,755
It's so hot.
411
00:24:51,940 --> 00:24:53,855
-Gosh.
-Oh my.
412
00:24:57,346 --> 00:24:59,825
I really respect farmers.
413
00:25:03,185 --> 00:25:04,465
He is...
414
00:25:18,367 --> 00:25:19,845
What are you doing?
415
00:25:23,171 --> 00:25:24,755
Do you want me to help you?
416
00:25:26,074 --> 00:25:27,485
Let's see.
417
00:25:36,184 --> 00:25:38,835
You seem to care about him a lot.
418
00:25:39,855 --> 00:25:41,035
Why do you?
419
00:25:42,524 --> 00:25:43,835
Do I?
420
00:25:45,394 --> 00:25:48,045
I just feel bad for them.
421
00:26:00,175 --> 00:26:03,855
I feel bad because they remind me of
me and Sa-na.
422
00:26:04,212 --> 00:26:07,465
We grew up with our grandma too.
423
00:26:08,216 --> 00:26:11,195
We really missed our parents,
424
00:26:11,820 --> 00:26:13,465
and they do too.
425
00:26:14,189 --> 00:26:17,205
I care about them
because I can relate to them.
426
00:26:18,260 --> 00:26:19,505
I see.
427
00:26:24,433 --> 00:26:27,915
Guys, we sweated a lot. Aren't you hungry?
428
00:26:28,203 --> 00:26:30,030
-Let's go eat.
-Okay.
429
00:26:30,038 --> 00:26:32,225
-I want to eat.
-Let's go.
430
00:26:35,277 --> 00:26:36,610
I'm so tired.
431
00:26:36,612 --> 00:26:39,110
I was dripping with sweat.
432
00:26:39,114 --> 00:26:41,125
-You don't know?
-I don't know, either.
433
00:26:44,686 --> 00:26:47,135
What? You feel bad for us?
434
00:26:47,389 --> 00:26:49,635
How dare she pity us.
435
00:26:50,525 --> 00:26:52,005
Who does she think she is?
436
00:27:03,271 --> 00:27:04,855
-Zero zero seven.
-Bang.
437
00:27:05,874 --> 00:27:07,585
-Zero zero seven.
-Bang.
438
00:27:08,210 --> 00:27:09,395
Zero zero seven. Bang.
439
00:27:09,611 --> 00:27:11,480
-Zero zero seven...
-Sam-soon!
440
00:27:11,480 --> 00:27:13,125
Sam-soon!
441
00:27:13,248 --> 00:27:16,095
Where did she go? Sam-soon...
442
00:27:16,618 --> 00:27:18,350
Hey...
443
00:27:18,353 --> 00:27:21,280
Have you guys seen Sam-soon?
444
00:27:21,289 --> 00:27:24,290
Sam-soon? We haven't seen her. Why?
445
00:27:24,292 --> 00:27:26,005
She's gone.
446
00:27:26,061 --> 00:27:28,230
I can't find her anywhere.
447
00:27:28,230 --> 00:27:30,230
Isn't she just playing around somewhere?
448
00:27:30,232 --> 00:27:31,685
No,
449
00:27:31,733 --> 00:27:33,360
even if she goes somewhere,
450
00:27:33,368 --> 00:27:35,770
she always comes home
when it's time for dinner.
451
00:27:35,771 --> 00:27:38,070
Gosh... Wait.
452
00:27:38,073 --> 00:27:42,070
I heard that people steal dogs these days.
453
00:27:42,077 --> 00:27:44,310
What if someone stole her and...
454
00:27:44,312 --> 00:27:46,180
Oh no. What do we do?
455
00:27:46,181 --> 00:27:49,110
No way. Don't worry, Grandma.
456
00:27:49,117 --> 00:27:50,310
We'll look for her.
457
00:27:50,318 --> 00:27:52,250
Okay.
458
00:27:52,254 --> 00:27:54,605
-Sam-soon!
-Sam-soon!
459
00:27:54,790 --> 00:27:56,390
-Sam-soon!
-Where are you?
460
00:27:56,391 --> 00:28:01,160
-Sam-soon!
-Sam-soon!
461
00:28:01,163 --> 00:28:02,875
Sam-soon!
462
00:28:03,098 --> 00:28:05,985
-Sam-soon!
-Sam-soon!
463
00:28:06,702 --> 00:28:08,515
Sam-soon, where are you?
464
00:28:09,071 --> 00:28:10,555
Sam-soon!
465
00:28:10,939 --> 00:28:12,255
Sam-soon!
466
00:28:13,108 --> 00:28:16,555
Sam-soon, let's go home.
467
00:28:16,645 --> 00:28:18,025
Sam-soon!
468
00:28:19,748 --> 00:28:21,280
Sam-soon's gone?
469
00:28:21,283 --> 00:28:23,480
Yes, we're all looking for her.
470
00:28:23,485 --> 00:28:25,165
Have you guys seen her?
471
00:28:25,887 --> 00:28:29,305
I saw her in the mountains.
She's not back yet?
472
00:28:29,725 --> 00:28:31,975
-I should've brought her.
-In the mountains?
473
00:28:32,160 --> 00:28:33,660
Where in the mountains?
474
00:28:33,662 --> 00:28:36,815
I saw her near the Turtle Rock
on the mountainside.
475
00:28:37,566 --> 00:28:39,015
You're going to go look for her?
476
00:28:39,735 --> 00:28:41,545
It'll be hard by yourself.
477
00:28:42,270 --> 00:28:45,300
If you tell me where it is,
I'll go with my friends.
478
00:28:45,307 --> 00:28:48,025
If you don't hurry,
someone might steal her.
479
00:28:49,444 --> 00:28:50,895
Do you want me to go with you?
480
00:28:51,346 --> 00:28:54,125
Really? Will you come with me? Hold on.
481
00:28:58,553 --> 00:29:00,150
My phone isn't getting any signal again.
482
00:29:00,155 --> 00:29:02,305
If we go now, she'll still be there.
483
00:29:02,390 --> 00:29:03,675
Let's hurry and go.
484
00:29:03,792 --> 00:29:06,175
Hyun-woo, go ahead and go home.
485
00:29:06,394 --> 00:29:07,605
Okay.
486
00:29:27,282 --> 00:29:29,465
Wait, I'll be right back.
487
00:29:30,585 --> 00:29:32,765
Oh, okay. You can go.
488
00:29:59,314 --> 00:30:02,435
Geon-woo, are you done yet?
489
00:30:08,256 --> 00:30:09,605
Geon-woo.
490
00:30:21,336 --> 00:30:22,715
Geon-woo,
491
00:30:23,772 --> 00:30:25,725
stop joking around and come out.
492
00:30:30,512 --> 00:30:31,895
Geon-woo!
493
00:30:34,783 --> 00:30:36,135
Geon-woo!
494
00:30:52,234 --> 00:30:55,000
I told you to go home. Let's go.
495
00:30:55,003 --> 00:30:57,355
Geon-woo, what about Ji-na?
496
00:30:57,405 --> 00:30:59,355
Is it okay to leave her here?
497
00:30:59,474 --> 00:31:01,455
What if she gets lost?
498
00:31:01,943 --> 00:31:05,325
She's not stupid. She can't get lost.
499
00:31:06,581 --> 00:31:08,325
She'll struggle a bit.
500
00:31:10,719 --> 00:31:13,465
She deserves it.
501
00:31:15,390 --> 00:31:16,835
Don't worry. Let's go.
502
00:31:49,758 --> 00:31:51,705
Where am I?
503
00:31:52,594 --> 00:31:54,145
Am I going the right way?
504
00:31:56,064 --> 00:31:57,875
Where did Geon-woo go?
505
00:32:01,469 --> 00:32:03,285
NO SERVICE
506
00:32:03,605 --> 00:32:05,525
My phone isn't even working.
507
00:32:44,879 --> 00:32:46,340
I don't see her anywhere.
508
00:32:46,348 --> 00:32:49,035
I know, right? I don't think she's
in this neighborhood.
509
00:32:50,652 --> 00:32:51,965
Where's Ji-na?
510
00:32:53,254 --> 00:32:54,780
Wasn't she with you guys?
511
00:32:54,789 --> 00:32:56,975
I thought she was with you guys.
512
00:33:02,931 --> 00:33:04,375
She's not picking up.
513
00:33:05,133 --> 00:33:08,200
She's not a child.
You don't need to make a fuss.
514
00:33:08,203 --> 00:33:10,885
A friend disappeared. Aren't you worried?
515
00:33:11,539 --> 00:33:14,125
Don't worry. She'll be back soon.
516
00:33:16,111 --> 00:33:17,825
It looks like it's going to rain.
517
00:33:19,014 --> 00:33:21,380
Then let's look for Ji-na first.
518
00:33:21,383 --> 00:33:23,035
-Yes.
-Let's do that.
519
00:33:25,387 --> 00:33:27,305
Excuse me.
520
00:33:29,090 --> 00:33:32,120
-You are...
-I saw the big-eyed girl.
521
00:33:32,127 --> 00:33:33,745
She was headed into the mountains.
522
00:33:34,095 --> 00:33:35,375
Really?
523
00:33:38,600 --> 00:33:40,815
Let's go look for her in the mountains.
524
00:33:41,536 --> 00:33:44,655
Sa-na, why don't you go home
in case Ji-na comes home?
525
00:33:45,173 --> 00:33:46,385
Okay.
526
00:33:56,718 --> 00:33:58,135
Ji-na!
527
00:33:58,353 --> 00:34:00,835
-Oh Ji-na!
-Oh Ji-na!
528
00:34:02,791 --> 00:34:04,550
-Ji-na!
-Oh Ji-na!
529
00:34:04,559 --> 00:34:06,075
Oh Ji-na!
530
00:34:13,835 --> 00:34:15,970
-Should we scatter and search?
-Okay.
531
00:34:15,970 --> 00:34:18,615
I'll go this way. You can go that way.
532
00:34:18,640 --> 00:34:20,985
-Let's meet back here if we find her.
-Okay.
533
00:34:48,203 --> 00:34:49,485
Oh Ji-na!
534
00:34:52,040 --> 00:34:53,385
Oh Ji-na!
535
00:34:55,844 --> 00:34:57,195
Oh Ji-na!
536
00:34:59,481 --> 00:35:00,765
Ji-na!
537
00:35:03,151 --> 00:35:04,435
Oh Ji-na!
538
00:35:37,252 --> 00:35:39,035
Gosh, I almost died.
539
00:35:48,596 --> 00:35:49,875
That hurts.
540
00:36:02,777 --> 00:36:04,755
I think I'm totally lost.
541
00:36:05,747 --> 00:36:07,165
What do I do?
542
00:36:11,753 --> 00:36:14,765
NO SERVICE
543
00:36:35,677 --> 00:36:36,995
Oh Ji-na!
544
00:36:41,482 --> 00:36:42,795
Ji-na!
545
00:36:47,422 --> 00:36:48,705
Ji-na!
546
00:36:50,858 --> 00:36:52,105
Ji-na!
547
00:36:55,230 --> 00:36:56,745
What do I do?
548
00:36:58,366 --> 00:36:59,715
I'm so scared.
549
00:37:00,735 --> 00:37:02,655
I want to go home.
550
00:37:04,439 --> 00:37:07,625
Grandma... Sa-na...
551
00:37:13,514 --> 00:37:14,795
Oh Ji-na!
552
00:37:17,885 --> 00:37:20,835
-Ji-na!
-Ji-na!
553
00:37:21,990 --> 00:37:23,335
Oh Ji-na!
554
00:37:24,626 --> 00:37:26,005
Ji-na!
555
00:37:28,162 --> 00:37:29,515
Ji-na!
556
00:37:30,598 --> 00:37:31,915
Ji-na!
557
00:37:33,001 --> 00:37:34,285
Oh Ji-na!
558
00:37:37,639 --> 00:37:39,325
I'm over here!
559
00:37:39,741 --> 00:37:40,985
Over here!
560
00:38:09,003 --> 00:38:12,055
Are you all right? Are you hurt?
561
00:38:29,857 --> 00:38:31,275
Don't worry.
562
00:38:31,926 --> 00:38:33,375
You're okay now.
563
00:38:44,305 --> 00:38:45,725
Let's wait here a bit.
564
00:38:46,140 --> 00:38:48,755
We can go down when the rain stops.
565
00:38:55,016 --> 00:38:57,765
Your leg is bleeding.
566
00:38:58,353 --> 00:38:59,735
Did you get hurt?
567
00:39:01,856 --> 00:39:04,075
It must have happened when I slipped.
568
00:39:05,259 --> 00:39:07,405
I forgot about the pain
because I was so scared.
569
00:39:11,065 --> 00:39:12,385
It's okay.
570
00:39:27,281 --> 00:39:29,795
Why are you blushing?
571
00:39:29,817 --> 00:39:31,735
Your face is redder than mine.
572
00:39:32,186 --> 00:39:34,905
It's because I have a fever.
573
00:39:46,134 --> 00:39:47,485
You do have a fever.
574
00:39:48,736 --> 00:39:50,155
It's pretty high.
575
00:40:02,517 --> 00:40:04,310
No, it's okay. You're cold too.
576
00:40:04,318 --> 00:40:07,635
I'm fine. I don't feel cold at all.
577
00:40:15,129 --> 00:40:18,515
Hey, stop it.
You'll get hungrier if you run.
578
00:40:21,636 --> 00:40:22,985
Ji-na!
579
00:40:25,506 --> 00:40:26,785
Oh Ji-na!
580
00:40:29,744 --> 00:40:31,025
Ji-na!
581
00:40:34,982 --> 00:40:38,295
I want to eat my mom's spicy sujebi.
582
00:40:40,154 --> 00:40:42,675
I'll ask her to make you some
583
00:40:43,157 --> 00:40:44,935
with a lot of potatoes in it.
584
00:40:45,159 --> 00:40:46,575
It's really good.
585
00:40:48,963 --> 00:40:51,515
What do you want to eat right now?
586
00:40:52,934 --> 00:40:54,315
Sausage stew.
587
00:40:55,102 --> 00:40:57,330
Did your mom make it often?
588
00:40:57,338 --> 00:40:58,555
No,
589
00:40:59,040 --> 00:41:01,125
but she bought it for us often.
590
00:41:02,743 --> 00:41:04,925
Our parents were so busy.
591
00:41:05,346 --> 00:41:07,065
They weren't home very often.
592
00:41:09,083 --> 00:41:12,135
I have so much respect for you and Jae-yi.
593
00:41:14,088 --> 00:41:15,665
We're the same age,
594
00:41:15,890 --> 00:41:18,805
but you guys are doing well
even without your parents.
595
00:41:20,561 --> 00:41:22,005
Isn't it hard?
596
00:41:23,231 --> 00:41:25,415
It's my goal to move out
as soon as possible.
597
00:41:27,335 --> 00:41:30,855
It's probably hard to live without a dad,
598
00:41:31,339 --> 00:41:33,185
but you never even show it.
599
00:41:34,275 --> 00:41:38,255
I really admire how you care for others.
600
00:41:38,679 --> 00:41:41,425
It's nothing compared to you.
601
00:41:42,950 --> 00:41:45,595
Okay, that's enough.
602
00:41:46,220 --> 00:41:47,635
This is getting cheesy.
603
00:41:48,055 --> 00:41:50,175
Okay, let's stop.
604
00:41:50,391 --> 00:41:53,075
Why did you come up here by yourself?
605
00:41:53,661 --> 00:41:55,305
Something bad could have happened.
606
00:41:55,796 --> 00:41:58,290
I came up with Geon-woo.
607
00:41:58,299 --> 00:42:00,085
He said he saw Sam-soon.
608
00:42:01,035 --> 00:42:03,915
But he disappeared at some point.
609
00:42:04,605 --> 00:42:06,425
Maybe he got lost too.
610
00:42:09,277 --> 00:42:12,455
Are you dumb? Why would he get lost?
611
00:42:15,016 --> 00:42:17,265
He did this to you on purpose.
612
00:42:17,485 --> 00:42:19,865
-No way.
-I didn't like the look of him
613
00:42:19,887 --> 00:42:21,765
since the very beginning.
614
00:42:23,291 --> 00:42:25,875
I'll make him pay for this later.
615
00:42:28,396 --> 00:42:29,715
Are you feeling cold?
616
00:42:32,199 --> 00:42:33,515
What should we do?
617
00:43:46,173 --> 00:43:47,725
Do you think you can walk?
618
00:43:48,509 --> 00:43:50,325
I think we need to go down now.
619
00:43:51,078 --> 00:43:53,025
Yes, I feel better.
620
00:43:54,982 --> 00:43:56,365
Can you...
621
00:43:59,920 --> 00:44:01,705
I must be crazy.
622
00:44:11,666 --> 00:44:14,730
Be careful.
I don't want you to trip and fall again.
623
00:44:14,735 --> 00:44:17,315
I'm not a clumsy person
who trips all the time.
624
00:44:23,010 --> 00:44:24,395
My bracelet.
625
00:44:24,578 --> 00:44:25,855
What?
626
00:44:26,247 --> 00:44:27,995
My bracelet is gone.
627
00:44:28,749 --> 00:44:30,435
It was one of my favorites.
628
00:44:30,751 --> 00:44:32,395
Where did you lose it?
629
00:44:33,054 --> 00:44:35,335
-I'll look for it.
-No.
630
00:44:36,457 --> 00:44:39,645
Don't worry about it.
I don't even know where I lost it.
631
00:44:40,127 --> 00:44:41,475
Let's just go.
632
00:44:47,301 --> 00:44:49,000
Do you think Ji-na's leg will be okay?
633
00:44:49,003 --> 00:44:51,215
I think she'll be all right.
634
00:44:51,572 --> 00:44:54,325
Ji-na, do you feel better after showering?
635
00:44:55,009 --> 00:44:57,225
-Yes.
-What a relief.
636
00:44:59,714 --> 00:45:02,610
Shin-ae, do you know where Ro-bin is?
637
00:45:02,616 --> 00:45:03,895
Ro-bin?
638
00:45:05,453 --> 00:45:08,605
I'm not sure. He's been gone for a while.
639
00:45:08,789 --> 00:45:11,335
Why are you looking for Ro-bin?
640
00:45:12,560 --> 00:45:14,005
It's nothing.
641
00:45:33,380 --> 00:45:35,565
You did it on purpose, didn't you?
642
00:45:36,417 --> 00:45:39,605
-Do what?
-You left Ji-na in the mountains.
643
00:45:40,254 --> 00:45:42,920
Ji-na went through so much because of you.
644
00:45:42,923 --> 00:45:44,535
So what if I did do it on purpose?
645
00:45:44,825 --> 00:45:46,820
She's dumb enough to get lost.
646
00:45:46,827 --> 00:45:48,275
You jerk.
647
00:45:48,729 --> 00:45:51,090
Ro-bin, stop it.
648
00:45:51,098 --> 00:45:53,685
Why don't you hit me? Are you scared?
649
00:45:56,403 --> 00:45:59,285
Don't even talk to him. Let's go.
650
00:46:06,814 --> 00:46:08,780
Hey, what is this?
651
00:46:08,783 --> 00:46:10,595
Give it back. It's mine.
652
00:46:11,051 --> 00:46:12,905
This belongs to Sam-soon.
653
00:46:14,622 --> 00:46:16,435
This is my grandma's handwriting.
654
00:46:17,057 --> 00:46:19,820
I... found it.
655
00:46:19,827 --> 00:46:21,275
It was on the street.
656
00:46:22,296 --> 00:46:23,645
Liar.
657
00:46:24,165 --> 00:46:25,515
Geon-woo,
658
00:46:25,566 --> 00:46:28,285
you took Sam-soon, didn't you?
659
00:46:28,969 --> 00:46:31,285
Where is Sam-soon? Tell me now.
660
00:46:31,839 --> 00:46:34,655
You got the wrong person.
Did you see me take her?
661
00:46:38,045 --> 00:46:40,225
Say it. Where is she?
662
00:46:40,447 --> 00:46:41,810
Where is Sam-soon?
663
00:46:41,816 --> 00:46:43,635
Even if I knew, I wouldn't tell you.
664
00:46:44,485 --> 00:46:47,735
You probably won't see Sam-soon
ever again.
665
00:46:50,057 --> 00:46:51,335
What?
666
00:46:54,428 --> 00:46:55,660
No way.
667
00:46:55,663 --> 00:46:57,745
Hey, stop right there!
668
00:47:09,877 --> 00:47:12,725
WILL YOU BE THE REVENGE GODDESS?
669
00:47:12,813 --> 00:47:15,725
Don't tell anyone, okay?
670
00:47:16,417 --> 00:47:17,980
I saw her in the mountains.
671
00:47:17,985 --> 00:47:20,035
ENTER THE NAME OF THE TARGET
672
00:47:21,288 --> 00:47:22,905
So what if I did do it on purpose?
673
00:47:23,357 --> 00:47:25,190
She's dumb enough to get lost.
674
00:47:25,192 --> 00:47:27,575
OH GEON-WOO
675
00:47:27,695 --> 00:47:29,575
Even if I knew, I wouldn't tell you.
676
00:47:29,797 --> 00:47:32,945
You probably won't see Sam-soon
ever again.
677
00:47:36,837 --> 00:47:39,355
THE TARGET MEETS ALL CONDITIONS
WE'LL PROCEED WITH THE REVENGE
678
00:47:45,980 --> 00:47:48,495
Why did you lie to her?
679
00:47:49,416 --> 00:47:52,235
I don't know. She just gets on my nerves.
680
00:47:52,653 --> 00:47:54,365
Let her struggle a bit.
681
00:47:58,192 --> 00:48:00,605
YOU'VE BEEN SELECTED AS
THE TARGET FOR REVENGE
682
00:48:00,928 --> 00:48:03,645
"You've been selected as
the target for revenge"?
683
00:48:04,164 --> 00:48:05,330
What is this?
684
00:48:05,332 --> 00:48:07,600
Revenge? Who's taking the revenge?
685
00:48:07,601 --> 00:48:09,955
I don't know.
I think someone's playing around.
686
00:48:10,504 --> 00:48:12,715
Are you being punished for lying?
687
00:48:28,188 --> 00:48:31,235
Sam-soon, why didn't you eat?
688
00:48:33,694 --> 00:48:36,775
Sam-soon hasn't eaten yet.
689
00:48:36,931 --> 00:48:38,860
What if she starves to death?
690
00:48:38,866 --> 00:48:40,885
Skipping one meal won't kill her.
691
00:48:41,268 --> 00:48:45,215
Maybe she's not eating
because she misses Grandma.
692
00:48:46,407 --> 00:48:49,370
Can't we just let her go?
693
00:48:49,376 --> 00:48:52,055
Just wait a little longer.
We'll let her go
694
00:48:52,780 --> 00:48:54,425
as soon as they go back to Seoul.
695
00:48:54,982 --> 00:48:56,265
Sam-soon.
696
00:49:12,933 --> 00:49:14,830
Gross! That's nasty!
697
00:49:14,835 --> 00:49:16,930
I think someone's really taking
revenge on you.
698
00:49:16,937 --> 00:49:19,230
-What are you going to do?
-My pants...
699
00:49:19,239 --> 00:49:22,355
-My pants...
-Oh no. What do we do?
700
00:49:23,377 --> 00:49:24,925
Sam-soon.
701
00:49:26,613 --> 00:49:28,095
Sam-soon...
702
00:49:34,989 --> 00:49:36,305
Sam-soon?
703
00:49:36,657 --> 00:49:37,975
Sam-soon.
704
00:49:43,998 --> 00:49:45,345
Sam-soon.
705
00:49:46,033 --> 00:49:47,385
Sam-soon.
706
00:49:52,072 --> 00:49:54,055
-Sam-soon, let's go.
-Come here.
707
00:49:54,408 --> 00:49:56,185
-Let's go.
-Come on, Sam-soon.
708
00:49:56,443 --> 00:49:57,655
Come.
709
00:50:10,858 --> 00:50:12,905
YOUR REVENGE IS COMPLETE
710
00:50:22,970 --> 00:50:26,525
Did you let Sam-soon go?
711
00:50:26,573 --> 00:50:27,540
Yes.
712
00:50:27,541 --> 00:50:30,495
So please stop taking revenge
on my brother.
713
00:50:30,577 --> 00:50:33,265
He's not a bad person. Please forgive him.
714
00:50:35,115 --> 00:50:37,335
All right. Don't worry about it.
715
00:50:38,419 --> 00:50:39,765
But Hyun-woo,
716
00:50:40,187 --> 00:50:43,475
why did Geon-woo take Sam-soon?
717
00:50:43,524 --> 00:50:44,905
It's because of you.
718
00:50:46,560 --> 00:50:48,975
It was because of you.
719
00:50:49,630 --> 00:50:51,815
You called me a shoe thief.
720
00:50:52,699 --> 00:50:54,530
You promised you wouldn't tell anyone.
721
00:50:54,535 --> 00:50:56,900
No, I never told anyone.
722
00:50:56,904 --> 00:50:59,540
Liar. I heard your friends laughing at you
723
00:50:59,540 --> 00:51:01,225
calling me a shoe thief.
724
00:51:01,742 --> 00:51:03,195
Shoe thief?
725
00:51:04,812 --> 00:51:06,665
You shoe thief!
726
00:51:06,780 --> 00:51:08,265
-Oh my.
-Stop that.
727
00:51:09,850 --> 00:51:13,465
Bo-ra was saying that to Sam-soon.
728
00:51:14,655 --> 00:51:16,805
Then why did you say you felt bad for us?
729
00:51:17,558 --> 00:51:20,945
Do we look pathetic to you?
Who are you to pity us?
730
00:51:22,362 --> 00:51:23,645
Well...
731
00:51:24,798 --> 00:51:28,185
We were basically talking about ourselves.
732
00:51:29,403 --> 00:51:32,385
We grew up with our grandma too
733
00:51:33,240 --> 00:51:35,255
when we were much younger than you.
734
00:51:37,744 --> 00:51:39,825
-Liar.
-It's true.
735
00:51:40,547 --> 00:51:42,465
You reminded me of ourselves.
736
00:51:43,884 --> 00:51:46,835
I didn't know you would be so offended.
737
00:51:46,854 --> 00:51:48,405
I'm really sorry.
738
00:51:55,462 --> 00:51:56,845
I'm sorry too.
739
00:51:57,030 --> 00:52:00,145
You did nothing wrong,
but I took my anger out on you.
740
00:52:03,070 --> 00:52:04,400
I really didn't think
741
00:52:04,404 --> 00:52:07,555
you would get lost
in the mountains though.
742
00:52:08,008 --> 00:52:11,395
I was also going to bring Sam-soon back.
743
00:52:12,613 --> 00:52:13,865
I'm sorry.
744
00:52:16,216 --> 00:52:17,735
I'm fine,
745
00:52:17,751 --> 00:52:20,565
so just apologize to Sam-soon, okay?
746
00:52:22,322 --> 00:52:23,605
Okay.
747
00:52:25,159 --> 00:52:26,545
Ji-na.
748
00:52:28,762 --> 00:52:32,015
Sa-na, Geon-woo found Sam-soon for us.
749
00:52:33,800 --> 00:52:35,145
Really?
750
00:52:37,237 --> 00:52:39,685
Thank you so much.
751
00:52:40,374 --> 00:52:42,055
Don't mention it.
752
00:52:50,284 --> 00:52:51,610
What do you want this time?
753
00:52:51,618 --> 00:52:52,865
Well...
754
00:52:52,953 --> 00:52:56,335
I noticed last time
that the table light bulb went out.
755
00:52:56,623 --> 00:52:58,435
I'll just change the light bulb and leave.
756
00:53:01,595 --> 00:53:02,790
All right then.
757
00:53:02,796 --> 00:53:04,915
You can do that and leave.
758
00:53:09,937 --> 00:53:12,185
This is so simple.
759
00:53:15,576 --> 00:53:16,995
Try turning on the light.
760
00:53:25,586 --> 00:53:26,865
Thanks.
761
00:53:28,388 --> 00:53:29,920
Is there anything else that needs fixing?
762
00:53:29,923 --> 00:53:33,320
Gosh, this is so simple.
763
00:53:33,327 --> 00:53:35,405
You just have to put it on.
764
00:53:35,929 --> 00:53:37,575
It's done.
765
00:53:39,166 --> 00:53:40,630
Why isn't the water coming out?
766
00:53:40,634 --> 00:53:42,530
-It's the other one.
-This one?
767
00:53:42,536 --> 00:53:44,815
-Oh, it's this one.
-Yes.
768
00:53:44,871 --> 00:53:46,955
-Oh my gosh!
-Wait.
769
00:53:48,508 --> 00:53:49,870
What are you doing?
770
00:53:49,876 --> 00:53:51,070
-Oh my gosh!
-Oh no.
771
00:53:51,078 --> 00:53:53,025
-What's happening?
-Why are you...
772
00:53:53,447 --> 00:53:54,825
-Gosh!
-It's...
773
00:53:56,717 --> 00:54:00,535
I didn't know the water pressure would be
so strong.
774
00:54:00,921 --> 00:54:02,435
It's fine.
775
00:54:02,856 --> 00:54:04,435
Gosh.
776
00:54:04,591 --> 00:54:06,390
You have water on your face.
777
00:54:06,393 --> 00:54:09,445
-Let me get it for you.
-I'm home.
778
00:54:13,867 --> 00:54:16,615
-Hi, Seon-hee.
-You're here.
779
00:54:18,338 --> 00:54:20,600
-Why are you smiling like that?
-Seon-hee.
780
00:54:20,607 --> 00:54:23,255
It's not what you think. We...
781
00:54:23,477 --> 00:54:25,495
-Don't get the wrong idea.
-Wait, Seon-hee.
782
00:54:25,579 --> 00:54:27,080
-Wait...
-Seon-hee!
783
00:54:27,080 --> 00:54:28,840
-Why does she just smile and leave?
-Seon-hee!
784
00:54:28,849 --> 00:54:30,495
Hey, Seon-hee!
785
00:54:31,451 --> 00:54:32,695
It's...
786
00:54:33,086 --> 00:54:35,565
-What do we do now?
-Well...
787
00:54:56,910 --> 00:54:58,155
Are you asleep?
788
00:54:58,578 --> 00:54:59,825
Yes.
789
00:55:05,786 --> 00:55:07,165
Sleep tight.
790
00:55:08,922 --> 00:55:10,205
Okay.
791
00:55:26,106 --> 00:55:27,900
-It's a mountain stream!
-Sweet.
792
00:55:27,908 --> 00:55:29,355
Oh my gosh.
793
00:55:31,211 --> 00:55:34,165
Come here, fish!
794
00:55:35,382 --> 00:55:37,950
-Gosh.
-Why are you picking up rocks?
795
00:55:37,951 --> 00:55:39,535
They're so pretty.
796
00:55:40,354 --> 00:55:41,665
Oh my gosh!
797
00:55:45,158 --> 00:55:46,460
-Stop.
-Don't do that.
798
00:55:46,460 --> 00:55:48,175
Wait.
799
00:55:48,495 --> 00:55:49,975
-Gosh.
-Oh my goodness.
800
00:55:50,130 --> 00:55:51,845
Let's do this.
801
00:55:57,337 --> 00:55:58,785
Just kidding.
802
00:56:01,742 --> 00:56:03,325
Come here, fish.
803
00:56:07,381 --> 00:56:09,449
I even eat the seeds.
804
00:56:09,449 --> 00:56:11,595
-I eat them too.
-Same here.
I even eat the seeds.
805
00:56:12,753 --> 00:56:15,165
Try it. It's good.
806
00:56:15,756 --> 00:56:17,490
-Do you just chew on them?
-Yes.
807
00:56:17,491 --> 00:56:19,575
-It's good for digestion.
-Really?
808
00:56:21,361 --> 00:56:23,675
Gosh, my stomach hurts.
809
00:56:28,535 --> 00:56:30,015
I really need to go.
810
00:56:31,838 --> 00:56:34,755
God, please.
Please help me just this once.
811
00:56:35,175 --> 00:56:36,585
Just this one time...
812
00:56:55,162 --> 00:56:57,675
What if someone sees this?
813
00:56:59,800 --> 00:57:01,385
What should I do?
814
00:57:26,193 --> 00:57:27,475
There we go.
815
00:57:30,797 --> 00:57:32,960
-Sa-na!
-Sa-na!
816
00:57:32,966 --> 00:57:34,430
Oh Sa-na!
817
00:57:34,434 --> 00:57:35,715
Sa-na!
818
00:57:38,205 --> 00:57:40,985
Hey, where were you?
You disappeared without telling us.
819
00:57:41,508 --> 00:57:44,770
I was just looking around.
820
00:57:44,778 --> 00:57:47,210
If we're doing a campfire
at Grandma's tonight,
821
00:57:47,214 --> 00:57:49,095
we might need more sticks.
822
00:57:49,483 --> 00:57:50,710
Let's go find some more.
823
00:57:50,717 --> 00:57:52,165
-Okay.
-Okay.
824
00:57:54,888 --> 00:57:57,475
-Let's see.
-Sticks...
825
00:58:03,897 --> 00:58:05,375
Guys, come here.
826
00:58:08,768 --> 00:58:10,555
It's so pretty.
827
00:58:10,637 --> 00:58:12,300
Maybe someone made a wish here.
828
00:58:12,305 --> 00:58:13,870
I wonder what wish they made.
829
00:58:13,874 --> 00:58:15,425
Let's make a wish here too.
830
00:58:15,675 --> 00:58:17,095
-Okay.
-Sure.
831
00:58:37,764 --> 00:58:39,415
Sa-na, take a good one, okay?
832
00:58:39,933 --> 00:58:42,045
One, two, three.
833
00:58:42,869 --> 00:58:44,655
One, two, three.
834
00:58:45,739 --> 00:58:47,685
One, two, three.
835
00:58:47,874 --> 00:58:49,055
One more time.
836
00:58:49,776 --> 00:58:51,740
One... The flower smells so nice.
837
00:58:51,745 --> 00:58:53,995
One more time. One, two, three.
838
00:58:57,284 --> 00:58:58,995
That won't make it any bigger.
839
00:59:00,987 --> 00:59:04,050
I wonder how this worked here.
840
00:59:04,057 --> 00:59:06,190
I ate so much. I'm so full.
841
00:59:06,192 --> 00:59:07,945
I wish I could live here.
842
00:59:08,161 --> 00:59:09,545
I really ate so much.
843
00:59:14,034 --> 00:59:17,800
Could one of them be the master?
844
00:59:17,804 --> 00:59:19,455
I've never had better food in my life.
845
00:59:20,373 --> 00:59:22,625
Ji-na, what are you doing?
Let's take a picture.
846
00:59:23,276 --> 00:59:24,725
Sure.
847
00:59:24,844 --> 00:59:27,395
One, two, three.
848
00:59:28,949 --> 00:59:31,210
Guys, do you want to play Secret Santa?
849
00:59:31,217 --> 00:59:32,250
What's that?
850
00:59:32,252 --> 00:59:34,480
We pick our Secret Santa by lot
851
00:59:34,487 --> 00:59:37,820
and tell them our biggest secret.
852
00:59:37,824 --> 00:59:39,305
Is that so?
853
00:59:39,859 --> 00:59:43,020
But we'll never know whose secret it is.
854
00:59:43,029 --> 00:59:45,330
That's why we can tell our secrets.
855
00:59:45,332 --> 00:59:47,530
What if that person doesn't
keep it a secret?
856
00:59:47,534 --> 00:59:49,545
Secrets are never to be told.
857
00:59:50,470 --> 00:59:52,515
If someone says it out loud,
858
00:59:52,772 --> 00:59:54,455
it'll be the end for that person.
859
00:59:55,408 --> 00:59:56,755
Let's play.
860
00:59:58,345 --> 01:00:01,225
I TOOK A DUMP INSIDE THE STONE TOWER
WHERE WE MADE OUR WISH
861
01:00:07,120 --> 01:00:09,465
I LIKE SEO JAE-YI
862
01:00:26,339 --> 01:00:29,525
I WISH YOU COULD LIKE ME
863
01:00:30,343 --> 01:00:33,025
What does this mean?
864
01:00:33,780 --> 01:00:35,765
Does this mean he likes me?
865
01:00:36,883 --> 01:00:38,435
I wonder who wrote it.
866
01:00:48,528 --> 01:00:50,160
Just help me out this once.
867
01:00:50,163 --> 01:00:52,615
I'm trying to get on Eun-hee's good side.
868
01:00:52,799 --> 01:00:56,000
If I try it and can't fix it,
you can go fix it tomorrow.
869
01:00:56,002 --> 01:00:58,815
-But I told her I would go today.
-Come on.
870
01:00:59,372 --> 01:01:01,225
Now call her.
871
01:01:02,509 --> 01:01:03,510
Go on.
872
01:01:03,510 --> 01:01:06,355
Hi, I'm the guy who's
supposed to fix your door today.
873
01:01:06,613 --> 01:01:07,910
I'm sorry,
874
01:01:07,914 --> 01:01:10,610
but I can't go because something came up.
875
01:01:10,617 --> 01:01:13,010
What do you mean, you suddenly can't come?
876
01:01:13,019 --> 01:01:15,165
I'm sorry.
877
01:01:15,488 --> 01:01:17,450
Thank you. You can leave now.
878
01:01:17,457 --> 01:01:18,705
You're the best.
58364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.