All language subtitles for Sweet.Revenge.S02E10.180911.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,299 --> 00:00:18,960 Don't just play during summer vacation. 2 00:00:18,969 --> 00:00:21,600 You should study the subjects you find difficult-- 3 00:00:21,605 --> 00:00:23,970 -Why? -We don't want to. 4 00:00:23,974 --> 00:00:25,785 Fine then. 5 00:00:26,343 --> 00:00:29,370 You guys did a great job this semester. 6 00:00:29,379 --> 00:00:32,110 Stay healthy. I'll see you all next semester. 7 00:00:32,115 --> 00:00:33,710 -Okay! -Okay! 8 00:00:33,717 --> 00:00:36,465 The semester is officially over. 9 00:00:38,722 --> 00:00:40,205 -I'm so excited. -Let's go. 10 00:00:43,593 --> 00:00:44,860 Ji-na, 11 00:00:44,861 --> 00:00:46,460 thanks for inviting us. 12 00:00:46,463 --> 00:00:48,290 I can't believe we're going on a trip together. 13 00:00:48,298 --> 00:00:49,900 I've always wanted to do this. 14 00:00:49,900 --> 00:00:52,730 My grandma is happy that I'm bringing my friends. 15 00:00:52,736 --> 00:00:54,870 She likes having a lot of people over. 16 00:00:54,871 --> 00:00:57,200 It's such a relief that my academy is on break. 17 00:00:57,207 --> 00:00:58,985 Or else, I wouldn't have been able to go. 18 00:01:00,977 --> 00:01:04,780 Rok-hee, are you sure you can't go? It would be great if you could join. 19 00:01:04,781 --> 00:01:07,495 Sorry, I have to take care of the gym. 20 00:01:07,551 --> 00:01:10,380 What about me? Can I go instead of Rok-hee? 21 00:01:10,387 --> 00:01:13,535 What the heck? Stay out of this. Gross. 22 00:01:14,624 --> 00:01:17,905 I guess we could let you come if you bring Ro-bin. 23 00:01:19,629 --> 00:01:21,375 Ro-bin, let's go with them. 24 00:01:21,698 --> 00:01:23,815 -No, thanks. -Come with us. 25 00:01:24,367 --> 00:01:26,100 Let's go. 26 00:01:26,103 --> 00:01:29,085 Do you think Ro-bin would go to the countryside like that? 27 00:01:29,806 --> 00:01:31,985 He belongs in a place like L.A. 28 00:01:33,043 --> 00:01:36,780 Ro-bin, do you want to attend an English camp in L.A. together? 29 00:01:36,780 --> 00:01:38,465 I'll take you. 30 00:01:43,753 --> 00:01:45,905 You can go to L.A. by yourself. 31 00:01:46,022 --> 00:01:48,750 Let's go. Are you really not going to come? 32 00:01:48,758 --> 00:01:50,290 Come with us. 33 00:01:50,293 --> 00:01:52,145 Gosh. 34 00:01:58,802 --> 00:02:00,085 Hey! 35 00:02:03,373 --> 00:02:05,300 Ji-na, get the door. 36 00:02:05,308 --> 00:02:08,370 I called Jae-yi and Ro-bin over for lunch. 37 00:02:08,378 --> 00:02:09,925 -Mom! -Mom! 38 00:02:10,614 --> 00:02:12,965 -Why are you telling us now? -Why are you telling us now? 39 00:02:19,122 --> 00:02:20,405 Hurry and go in. 40 00:02:23,360 --> 00:02:26,005 Let me know if you want more. I made a lot. 41 00:02:26,062 --> 00:02:27,745 -Thank you. -Thank you. 42 00:02:31,902 --> 00:02:35,655 Gosh, you boys eat so heartily. 43 00:02:36,806 --> 00:02:40,255 By the way, when are your parents coming back? 44 00:02:40,377 --> 00:02:42,925 I don't think they'll be able to. 45 00:02:43,580 --> 00:02:45,280 Something came up over there. 46 00:02:45,282 --> 00:02:48,765 Oh no. You must miss them so much. 47 00:02:49,186 --> 00:02:51,265 Then would you guys like to 48 00:02:51,354 --> 00:02:53,505 go visit Ji-na's grandmother? 49 00:02:54,424 --> 00:02:57,345 -Pardon? -Ji-na's grandma lives in the countryside. 50 00:02:57,928 --> 00:03:00,230 Ji-na is going with her friends tomorrow. 51 00:03:00,230 --> 00:03:01,860 You guys should join them. 52 00:03:01,865 --> 00:03:05,060 Mom, they wouldn't like the countryside. 53 00:03:05,068 --> 00:03:07,555 No, I want to go. 54 00:03:08,104 --> 00:03:10,770 -Can we really go with them? -Of course. 55 00:03:10,774 --> 00:03:14,055 Ji-na's grandma likes having a lot of people over. 56 00:03:17,147 --> 00:03:19,795 I want to go. What about you, Ro-bin? 57 00:03:21,351 --> 00:03:23,435 If you don't, I'll go by myself. 58 00:03:24,487 --> 00:03:27,175 Do you think he would go? 59 00:03:28,325 --> 00:03:30,175 You're not going, right? 60 00:03:30,427 --> 00:03:32,945 No, I'm going to go. 61 00:03:34,631 --> 00:03:35,915 Really? 62 00:03:36,333 --> 00:03:38,215 -That's a surprise. -Why? 63 00:03:38,435 --> 00:03:39,915 I can't go? 64 00:03:40,370 --> 00:03:42,570 I'll have to cook for myself if I'm alone. 65 00:03:42,572 --> 00:03:44,370 I just want to go. 66 00:03:44,374 --> 00:03:46,710 Oh my, what a delight. 67 00:03:46,710 --> 00:03:49,995 Ro-bin, let's have a great time together. 68 00:03:53,550 --> 00:03:57,020 I've got short sleeves, long sleeves, 69 00:03:57,020 --> 00:04:00,405 sleeveless shirts, pajamas, sweats, 70 00:04:00,457 --> 00:04:03,135 and socks. I've packed everything. 71 00:04:03,393 --> 00:04:05,345 Then for my cosmetics, 72 00:04:05,528 --> 00:04:08,530 I have base, color cosmetics, and sunscreen... 73 00:04:08,531 --> 00:04:10,260 Oh, I need more facial masks. 74 00:04:10,267 --> 00:04:12,985 I thought you didn't want to go. You look excited. 75 00:04:13,203 --> 00:04:14,755 Well, I mean... 76 00:04:15,305 --> 00:04:18,425 I wasn't excited before, but now... 77 00:04:18,608 --> 00:04:20,555 Ro-bin is going too. 78 00:04:40,330 --> 00:04:42,315 Hey, this is mine. 79 00:04:42,632 --> 00:04:44,400 You're not going to wear it anyway. 80 00:04:44,401 --> 00:04:46,245 I'm going to wear it. Give it back. 81 00:04:46,436 --> 00:04:49,370 Stop lying. You're not going to wear it. 82 00:04:49,372 --> 00:04:50,970 Don't be so greedy. 83 00:04:50,974 --> 00:04:52,725 I said I'm going to wear it. 84 00:04:53,276 --> 00:04:54,555 Give it back. 85 00:04:59,082 --> 00:05:00,495 Give it to me. 86 00:05:01,718 --> 00:05:03,705 I'll cut it in half for you. 87 00:05:04,821 --> 00:05:07,805 -You can wear it, Sa-na. -No, it's okay. You can have it. 88 00:05:08,558 --> 00:05:10,820 -Then we can both wear it. -You're right. 89 00:05:10,827 --> 00:05:12,720 Sharing is caring. Let's go. 90 00:05:12,729 --> 00:05:14,375 -Yes. -Let's go. 91 00:05:16,599 --> 00:05:17,985 My goodness. 92 00:05:23,940 --> 00:05:25,355 What's that? 93 00:05:25,475 --> 00:05:27,370 Oh my, that's soju. 94 00:05:27,377 --> 00:05:30,425 Yes, I don't really like wine. 95 00:05:30,814 --> 00:05:32,365 Are you going somewhere? 96 00:05:32,782 --> 00:05:35,495 I'm going to Paris tomorrow. 97 00:05:36,252 --> 00:05:38,835 You're going to Paris by yourself? 98 00:05:38,855 --> 00:05:42,305 Gosh, you sure are something, I guess. 99 00:05:42,392 --> 00:05:44,690 You should at least go with a man. 100 00:05:44,694 --> 00:05:47,560 What are you talking about? I'm going with Gi-jun. 101 00:05:47,564 --> 00:05:51,785 Gi-jun booked the hotel and plane tickets for me. 102 00:05:51,835 --> 00:05:54,785 Isn't he so sweet? 103 00:05:55,138 --> 00:05:57,885 He's so sweet. He makes my teeth rot. 104 00:05:58,108 --> 00:06:00,455 Are you sure he's normal? 105 00:06:01,111 --> 00:06:03,995 Are you playing on his weaknesses or something? 106 00:06:04,347 --> 00:06:05,940 Why are you being like this? 107 00:06:05,949 --> 00:06:08,665 Gi-jun treasures me so much. 108 00:06:08,885 --> 00:06:12,220 Why are you trying to find faults in every guy I meet? 109 00:06:12,222 --> 00:06:14,350 If I don't get married, it's all your fault. 110 00:06:14,357 --> 00:06:17,060 That's your problem. Why would it be my fault? 111 00:06:17,060 --> 00:06:20,560 You were so picky about the guy I used to date. 112 00:06:20,563 --> 00:06:22,960 You scared him away. Don't you remember? 113 00:06:22,966 --> 00:06:26,100 I saved you from trouble. He was such a weird guy. 114 00:06:26,102 --> 00:06:28,900 You have such low standards when it comes to guys. 115 00:06:28,905 --> 00:06:31,225 Oh my goodness. 116 00:06:32,342 --> 00:06:35,295 Gi-jun is calling me. Get out. 117 00:06:35,311 --> 00:06:36,725 Hello? 118 00:06:36,946 --> 00:06:38,495 Hurry and get out. 119 00:06:39,516 --> 00:06:40,795 Oh my. 120 00:06:41,484 --> 00:06:44,165 She's totally head over heels for him. 121 00:06:44,854 --> 00:06:48,635 Is she jumping the gun again? 122 00:06:51,494 --> 00:06:54,530 Be careful and listen to your grandma. 123 00:06:54,531 --> 00:06:55,890 Have a good time. 124 00:06:55,899 --> 00:06:58,615 Okay, I'll call you every day. 125 00:06:59,769 --> 00:07:02,570 You'll be all by yourself with us and Aunt Seon-hee gone. 126 00:07:02,572 --> 00:07:03,600 Will you be okay? 127 00:07:03,606 --> 00:07:05,240 Of course I'll be okay. 128 00:07:05,241 --> 00:07:08,110 I'll have the place all to myself. 129 00:07:08,111 --> 00:07:10,355 Please take your time coming back. 130 00:07:12,215 --> 00:07:14,810 Mom, if you get scared all by yourself, 131 00:07:14,818 --> 00:07:16,310 call Dad and-- 132 00:07:16,319 --> 00:07:19,035 Don't speak such nonsense. Hurry and leave. 133 00:07:20,323 --> 00:07:21,720 -Let's go. -Bye. 134 00:07:21,724 --> 00:07:22,935 Okay. 135 00:07:23,326 --> 00:07:25,305 My precious children. 136 00:07:29,098 --> 00:07:32,345 But what is this woman doing? 137 00:07:33,770 --> 00:07:35,585 You're not leaving? 138 00:07:35,939 --> 00:07:38,270 I still have some time left before my flight. 139 00:07:38,274 --> 00:07:41,725 The airport is so busy and crowded these days. 140 00:07:41,845 --> 00:07:44,295 Hurry and get ready. 141 00:07:45,715 --> 00:07:48,765 I'll handle it on my own. 142 00:07:52,989 --> 00:07:54,535 It smells nice in the countryside. 143 00:07:55,758 --> 00:07:57,445 It's so great. 144 00:07:57,760 --> 00:07:59,945 Does the Internet work here? 145 00:08:00,196 --> 00:08:01,390 It's not working well. 146 00:08:01,397 --> 00:08:03,560 Gosh, are you addicted to the Internet? 147 00:08:03,566 --> 00:08:05,730 Why do you look for the Internet even on vacation? 148 00:08:05,735 --> 00:08:08,055 Whatever. We only let you come because of Ro-bin. 149 00:08:08,271 --> 00:08:09,885 Shut the mouth! 150 00:08:12,308 --> 00:08:13,585 Sorry. 151 00:08:14,077 --> 00:08:17,595 Gosh, you have nice shoes. Are they new? 152 00:08:18,414 --> 00:08:20,550 If you step on new shoes, you'll never lose them. 153 00:08:20,550 --> 00:08:21,850 Should I step on them for you? 154 00:08:21,851 --> 00:08:23,680 Hey, stop. 155 00:08:23,686 --> 00:08:26,335 Let's hurry and go. My grandma is waiting. 156 00:08:45,174 --> 00:08:46,655 Grandma! 157 00:08:48,678 --> 00:08:50,040 Oh my. 158 00:08:50,046 --> 00:08:52,640 My precious grandchildren are here. 159 00:08:52,649 --> 00:08:54,665 Oh my goodness. 160 00:08:55,118 --> 00:08:56,550 It's been so long 161 00:08:56,553 --> 00:08:59,965 since the two of you have visited. 162 00:09:00,757 --> 00:09:04,205 Sa-na, this is your first time here since then, right? 163 00:09:07,864 --> 00:09:09,875 Oh my gosh. 164 00:09:09,999 --> 00:09:12,315 It's okay. 165 00:09:13,570 --> 00:09:16,500 Oh dear, Sam-soon. 166 00:09:16,506 --> 00:09:19,100 I guess she doesn't remember you. 167 00:09:19,108 --> 00:09:21,795 What? Sam-soon? 168 00:09:22,412 --> 00:09:24,965 -That's Sam-soon? -Yes. 169 00:09:29,419 --> 00:09:30,965 Sam-soon, 170 00:09:32,288 --> 00:09:33,690 you're so cute. 171 00:09:33,690 --> 00:09:36,675 Sam-soon, let's play together later. 172 00:09:37,627 --> 00:09:39,205 No way. 173 00:09:39,829 --> 00:09:41,975 Where did the puppy Sam-soon go? 174 00:09:42,365 --> 00:09:44,230 Sam-soon became a beast. 175 00:09:44,233 --> 00:09:45,630 -Hello. -Hello. 176 00:09:45,635 --> 00:09:46,760 -Hi. -Hello. 177 00:09:46,769 --> 00:09:49,370 -Hello. -You guys have come a long way. 178 00:09:49,372 --> 00:09:50,725 Come in. 179 00:09:56,145 --> 00:09:58,595 I shouldn't have bragged to Eun-hee. 180 00:09:59,582 --> 00:10:01,095 What do I do now? 181 00:10:01,150 --> 00:10:03,865 How do I tell her it got canceled? 182 00:10:04,454 --> 00:10:06,365 Oh my, Gi-jun. 183 00:10:07,323 --> 00:10:10,975 I was actually just thinking about you. 184 00:10:11,227 --> 00:10:13,675 I guess we really click. 185 00:10:13,896 --> 00:10:16,675 Seon-hee, I'm so sorry. 186 00:10:17,400 --> 00:10:19,645 Something came up at work, 187 00:10:19,902 --> 00:10:21,985 so I can't go on vacation tomorrow. 188 00:10:22,739 --> 00:10:25,270 -What? -I really wanted to 189 00:10:25,274 --> 00:10:27,595 show you the night view of Paris. 190 00:10:28,144 --> 00:10:30,680 Should I just quit my job and go? 191 00:10:30,680 --> 00:10:32,525 No, 192 00:10:33,049 --> 00:10:37,165 I'm not the type of person to get in the way of someone's career. 193 00:10:37,487 --> 00:10:39,665 Of course work comes first. 194 00:10:39,889 --> 00:10:42,805 We can go on the trip next time. 195 00:10:42,859 --> 00:10:45,475 You're so different from other women. 196 00:10:45,695 --> 00:10:48,075 Let's go once I take care of this business. 197 00:10:48,164 --> 00:10:49,515 Okay. 198 00:10:49,866 --> 00:10:52,715 Let me know when you're done. 199 00:10:52,835 --> 00:10:54,015 Seon-hee, 200 00:10:54,771 --> 00:10:56,285 I love you. 201 00:11:01,778 --> 00:11:04,825 She'll make fun of me if I go back in. 202 00:11:06,049 --> 00:11:07,365 This won't do. 203 00:11:07,750 --> 00:11:10,095 I better stay somewhere else for a few days. 204 00:11:15,625 --> 00:11:17,890 Yes, please come at your earliest convenience. 205 00:11:17,894 --> 00:11:20,105 It needs to be fixed as soon as possible. 206 00:11:20,396 --> 00:11:23,985 Yes, I will see you this evening. Okay. 207 00:11:25,501 --> 00:11:26,785 Excuse me... 208 00:11:28,504 --> 00:11:31,200 -What do you want? -I'm just... 209 00:11:31,207 --> 00:11:34,440 It's a new lunchbox we have in store. You can eat it at home later. 210 00:11:34,444 --> 00:11:36,895 You probably wouldn't want to cook, since the kids are away. 211 00:11:38,214 --> 00:11:40,225 I told you I don't need things like these. 212 00:11:41,851 --> 00:11:44,180 By the way, is something broken? 213 00:11:44,187 --> 00:11:45,980 The front door is suddenly acting up. 214 00:11:45,988 --> 00:11:48,520 It needs to be fixed right away, but they can only come in the evening. 215 00:11:48,524 --> 00:11:51,820 You should've told me. 216 00:11:51,828 --> 00:11:53,560 Don't you know I was a military engineer? 217 00:11:53,563 --> 00:11:56,790 I'll fix it for you. Should I go to your place now? 218 00:11:56,799 --> 00:11:57,830 No, thank you. 219 00:11:57,834 --> 00:12:01,215 I'll take care of my own place. You can get back to work now. 220 00:12:01,404 --> 00:12:03,600 -Leave. Get out. -But... 221 00:12:03,606 --> 00:12:06,685 -Get out. -Wait. 222 00:12:08,311 --> 00:12:09,340 I said I'll do it. 223 00:12:09,345 --> 00:12:10,595 I told you to leave. 224 00:12:13,716 --> 00:12:16,810 How dare he try to come into my house like that? 225 00:12:16,819 --> 00:12:19,435 I must not give him a chance. 226 00:12:22,325 --> 00:12:25,745 I said I can fix it. 227 00:12:27,029 --> 00:12:28,275 Wait, 228 00:12:28,564 --> 00:12:31,385 the kids are gone, and Seon-hee went on vacation. 229 00:12:32,702 --> 00:12:36,215 Then, isn't this a chance for me? 230 00:12:39,108 --> 00:12:40,525 Nice. 231 00:12:45,615 --> 00:12:47,065 Oh my gosh. 232 00:12:50,586 --> 00:12:52,680 -I couldn't make much, -It looks so good. 233 00:12:52,688 --> 00:12:55,105 -but I hope you enjoy the food. -This is great. 234 00:12:56,459 --> 00:12:59,360 I went easy on the cooking, since it's only the first day. 235 00:12:59,362 --> 00:13:01,160 Grandma, this is going easy? 236 00:13:01,164 --> 00:13:03,690 It may seem like a lot, 237 00:13:03,699 --> 00:13:06,160 but I only put together a few ingredients 238 00:13:06,169 --> 00:13:08,430 and made a ton of rice. 239 00:13:08,437 --> 00:13:11,025 I totally went easy on the cooking. 240 00:13:11,040 --> 00:13:12,370 Eat up. 241 00:13:12,375 --> 00:13:14,595 -Thank you. -Thank you. 242 00:13:14,710 --> 00:13:16,325 Put kimchi on top 243 00:13:16,712 --> 00:13:19,110 and roll it up. 244 00:13:19,115 --> 00:13:22,195 Open wide. Come on. 245 00:13:24,921 --> 00:13:26,265 How does it taste? 246 00:13:26,989 --> 00:13:28,435 It's delicious. 247 00:13:32,028 --> 00:13:33,345 Grandma. 248 00:13:34,197 --> 00:13:36,315 Oh my. 249 00:13:36,732 --> 00:13:38,900 Look who we have here. 250 00:13:38,901 --> 00:13:41,985 What brings you here? 251 00:13:43,372 --> 00:13:46,885 We borrowed this before. I'm here to return this. 252 00:13:46,976 --> 00:13:48,610 My goodness. 253 00:13:48,611 --> 00:13:52,365 You could've taken your time with this. 254 00:13:53,082 --> 00:13:56,795 You guys haven't eaten yet, right? 255 00:13:58,154 --> 00:14:00,720 Okay, come and eat. 256 00:14:00,723 --> 00:14:03,290 Your grandma is coming home late today. 257 00:14:03,292 --> 00:14:04,775 Hurry and come. 258 00:14:04,894 --> 00:14:06,360 Guys, make some room. 259 00:14:06,362 --> 00:14:08,345 Come sit. 260 00:14:08,564 --> 00:14:12,545 We only need two more spoons on the table. 261 00:14:13,102 --> 00:14:14,615 Here. 262 00:14:17,907 --> 00:14:20,255 These two are brothers. 263 00:14:20,476 --> 00:14:22,995 They live right across from me. 264 00:14:23,279 --> 00:14:25,010 The older one is Geon-woo, 265 00:14:25,014 --> 00:14:27,810 and the younger one is Hyun-woo. 266 00:14:27,817 --> 00:14:29,095 Wait. 267 00:14:29,318 --> 00:14:32,565 Geon-woo, aren't you in your first year of high school? 268 00:14:32,722 --> 00:14:35,120 -Yes. -That's right. 269 00:14:35,124 --> 00:14:37,290 Then you're the same age 270 00:14:37,293 --> 00:14:40,020 as my oldest granddaughter, Ji-na. 271 00:14:40,029 --> 00:14:42,060 The two of you should get close. 272 00:14:42,064 --> 00:14:45,830 This is my youngest granddaughter, Sa-na. 273 00:14:45,835 --> 00:14:48,530 These are Ji-na's friends. 274 00:14:48,537 --> 00:14:50,985 You guys should all get close. 275 00:14:52,475 --> 00:14:53,855 Hi. 276 00:14:56,612 --> 00:14:58,065 Eat up. 277 00:15:07,723 --> 00:15:09,150 Thank you for the meal. 278 00:15:09,158 --> 00:15:12,175 What? You're already done eating? 279 00:15:12,194 --> 00:15:13,720 Have some more. 280 00:15:13,729 --> 00:15:16,475 I ate a lot. We'll get going now. 281 00:15:16,499 --> 00:15:19,660 Okay then. I'll give you some dotorimuk. 282 00:15:19,669 --> 00:15:20,870 Eat it at home. 283 00:15:20,870 --> 00:15:22,885 No, thank you. We're full. 284 00:15:39,789 --> 00:15:41,075 Here. 285 00:15:57,573 --> 00:16:00,225 These are Jae-yi's shoes. 286 00:16:02,611 --> 00:16:03,925 I'm sorry. 287 00:16:04,246 --> 00:16:06,165 I just wanted to try them on. 288 00:16:08,117 --> 00:16:11,035 Don't tell anyone, okay? 289 00:16:15,691 --> 00:16:19,345 Okay, I won't tell anyone. 290 00:16:19,562 --> 00:16:20,945 I promise. 291 00:16:21,030 --> 00:16:22,515 Thanks so much. 292 00:16:32,408 --> 00:16:34,070 I'm so full. 293 00:16:34,076 --> 00:16:36,525 -I know, right? -I am so full. 294 00:16:38,280 --> 00:16:41,195 These are Jae-yi's shoes. What are they doing here? 295 00:16:41,650 --> 00:16:42,650 Oh, this... 296 00:16:42,651 --> 00:16:44,520 I think Sam-soon brought them here. 297 00:16:44,520 --> 00:16:46,905 What? That... 298 00:16:48,357 --> 00:16:52,520 Sam-soon really likes chewing on shoes. 299 00:16:52,528 --> 00:16:55,690 Be careful, everyone. Keep an eye on your shoes. 300 00:16:55,698 --> 00:16:58,085 What a thief. 301 00:16:58,567 --> 00:17:00,315 You shoe thief! 302 00:17:03,606 --> 00:17:04,985 Hey. 303 00:17:05,608 --> 00:17:07,425 You shoe thief! 304 00:17:07,510 --> 00:17:09,325 -Oh my. -Stop that. 305 00:17:09,945 --> 00:17:11,765 -Let's go back in. -Okay. 306 00:17:16,419 --> 00:17:19,535 What the heck? She promised not to tell anyone. 307 00:17:20,489 --> 00:17:22,075 She promised. 308 00:17:31,434 --> 00:17:34,015 What is this? Gosh. 309 00:17:42,144 --> 00:17:44,665 This is where I should be right now. 310 00:17:48,117 --> 00:17:50,365 Should I stay at Mi-seon's tomorrow? 311 00:17:50,853 --> 00:17:52,750 Hey, Mi-seon. 312 00:17:52,755 --> 00:17:54,120 Yes, why? 313 00:17:54,123 --> 00:17:56,735 Seon-hee, I thought you were going to Paris. 314 00:17:57,093 --> 00:17:58,990 Are you calling from Paris? 315 00:17:58,994 --> 00:18:01,975 I'm so envious. Where are you? What are you up to? 316 00:18:02,164 --> 00:18:05,000 Oh! Yes, that's right. I'm... 317 00:18:05,000 --> 00:18:08,700 I'm on the Eiffel Tower, where I can see the whole city of Paris. 318 00:18:08,704 --> 00:18:11,600 It's amazing. It's unbelievable. 319 00:18:11,607 --> 00:18:14,055 Yes, that's right. 320 00:18:30,459 --> 00:18:31,845 Sa-na, 321 00:18:33,362 --> 00:18:35,675 how is your father doing? 322 00:18:36,899 --> 00:18:39,115 Do you see him often? 323 00:18:40,102 --> 00:18:42,715 Why are you asking me about my dad? 324 00:18:42,771 --> 00:18:44,055 Stop asking. 325 00:18:44,874 --> 00:18:47,485 Well, then... 326 00:18:47,543 --> 00:18:50,010 Of course I would ask my granddaughter. 327 00:18:50,012 --> 00:18:52,725 Who else would I ask? 328 00:18:53,182 --> 00:18:55,635 I don't know. Ask Ji-na. 329 00:18:59,321 --> 00:19:02,905 Even if your dad is at fault, 330 00:19:03,959 --> 00:19:07,075 you can't hate him, 331 00:19:07,329 --> 00:19:08,515 okay? 332 00:19:09,064 --> 00:19:10,715 Your dad 333 00:19:11,133 --> 00:19:13,985 loved you so much. 334 00:19:14,770 --> 00:19:18,655 He even brought Sam-soon home for you. 335 00:19:18,908 --> 00:19:20,925 He didn't want you to be lonely, 336 00:19:20,943 --> 00:19:24,895 so he wanted Sam-soon to be like your younger sibling. 337 00:19:25,748 --> 00:19:28,165 Sam-soon always 338 00:19:28,184 --> 00:19:30,935 liked you a lot. 339 00:19:32,188 --> 00:19:34,875 Whatever. I'm going to sleep. 340 00:19:35,157 --> 00:19:36,475 My goodness. 341 00:19:39,128 --> 00:19:40,475 Sa-na, 342 00:19:41,530 --> 00:19:42,845 don't hate 343 00:19:43,432 --> 00:19:46,345 your dad so much. 344 00:19:48,170 --> 00:19:50,885 He is a pitiful person. 345 00:19:53,342 --> 00:19:55,855 GRANDMA, SA-NA, DAD, MOM, JI-NA 346 00:20:02,151 --> 00:20:05,605 What do you mean, you suddenly can't come? 347 00:20:05,921 --> 00:20:07,435 Tomorrow morning? 348 00:20:07,690 --> 00:20:10,750 Mister, then what am I supposed to do tonight? 349 00:20:10,759 --> 00:20:13,475 Mister. Hello? Are you... 350 00:20:14,430 --> 00:20:16,845 What is this? 351 00:20:21,904 --> 00:20:23,055 What do you want? 352 00:20:23,105 --> 00:20:25,185 You couldn't get your door fixed, right? 353 00:20:25,441 --> 00:20:27,140 I'll fix it for you. 354 00:20:27,142 --> 00:20:28,970 How would you fix that? 355 00:20:28,978 --> 00:20:31,565 Why do you not trust me? 356 00:20:31,847 --> 00:20:34,795 Just let me try. We'll see if I can fix it. 357 00:20:37,419 --> 00:20:39,320 Where are you right now? 358 00:20:39,321 --> 00:20:40,635 I'm in front of your door. 359 00:20:41,090 --> 00:20:42,335 The door? 360 00:21:05,881 --> 00:21:06,995 Gosh. 361 00:21:08,117 --> 00:21:10,295 When will he get it done? 362 00:21:14,189 --> 00:21:18,045 That's strange. They said this would work. 363 00:21:19,094 --> 00:21:20,845 I knew this would happen. 364 00:21:21,030 --> 00:21:24,515 How could I trust Mr. Oh Empty Brains? 365 00:21:24,900 --> 00:21:28,030 Don't touch it. You'll make it worse. 366 00:21:28,037 --> 00:21:30,130 That's enough. You can leave now. 367 00:21:30,139 --> 00:21:33,385 I have to fix this before I leave. 368 00:21:33,609 --> 00:21:36,755 Just wait. I'll fix it no matter what. 369 00:21:37,980 --> 00:21:40,680 Don't stand there and glare at me. Go sleep. 370 00:21:40,683 --> 00:21:42,965 I'll fix this and leave. 371 00:21:46,555 --> 00:21:49,475 You can try all you want. You'll never be able to fix it. 372 00:21:50,426 --> 00:21:52,475 Shut the door when you leave. 373 00:21:57,900 --> 00:21:59,745 Why won't this work? 374 00:22:11,113 --> 00:22:12,465 Eun-hee. 375 00:22:13,515 --> 00:22:14,835 Eun-hee? 376 00:22:16,518 --> 00:22:19,335 I don't think I can fix this. 377 00:22:22,758 --> 00:22:26,775 I think I'll have to sleep here tonight. 378 00:22:47,116 --> 00:22:48,865 As expected from Eun-hee. 379 00:22:49,151 --> 00:22:50,965 How smart of her. 380 00:23:10,272 --> 00:23:11,455 Oh my gosh. 381 00:23:12,708 --> 00:23:15,495 Kang-dong. 382 00:23:16,578 --> 00:23:17,880 -Kang-dong. -Yes. 383 00:23:17,880 --> 00:23:21,025 Why are you here like this? Did you stay here all night? 384 00:23:25,120 --> 00:23:26,635 It's already morning? 385 00:23:26,789 --> 00:23:29,090 Why did you sleep here? Weren't you uncomfortable? 386 00:23:29,091 --> 00:23:30,475 Well... 387 00:23:30,859 --> 00:23:33,945 I just couldn't fix it. 388 00:23:34,496 --> 00:23:37,430 I couldn't leave you here all by yourself. 389 00:23:37,433 --> 00:23:40,485 I had to at least keep watch. 390 00:23:40,502 --> 00:23:42,655 Gosh, you're such a fool. 391 00:23:44,573 --> 00:23:46,025 Well... 392 00:23:46,442 --> 00:23:48,155 I guess I should leave now. 393 00:23:55,050 --> 00:23:56,365 Hold on. 394 00:23:57,786 --> 00:23:59,305 Have some breakfast. 395 00:23:59,655 --> 00:24:02,575 You probably couldn't get a good night's sleep. 396 00:24:03,892 --> 00:24:07,905 Really? Then shall I have one of your home-cooked meals? 397 00:24:10,766 --> 00:24:12,845 Ro-bin's pants look hilarious. 398 00:24:12,968 --> 00:24:14,470 It's a floral hat. 399 00:24:14,470 --> 00:24:15,800 -Isn't it pretty? -Yes. 400 00:24:15,804 --> 00:24:17,570 Ji-na's pants look the best. 401 00:24:17,573 --> 00:24:18,970 -That's true. -I know, right? 402 00:24:18,974 --> 00:24:20,425 We're matching. 403 00:24:22,077 --> 00:24:23,555 We picked out a lot. 404 00:24:24,346 --> 00:24:26,180 -Let's pick this one. -Where's the red one? 405 00:24:26,181 --> 00:24:28,165 -The red one is here. -Here? 406 00:24:30,219 --> 00:24:31,220 My clothes... 407 00:24:31,220 --> 00:24:33,220 I'm tired. I think we're done. 408 00:24:33,222 --> 00:24:35,775 Bo-ra, where are the peppers? 409 00:24:46,368 --> 00:24:48,270 -Gosh. -I'm so tired. 410 00:24:48,270 --> 00:24:49,755 It's so hot. 411 00:24:51,940 --> 00:24:53,855 -Gosh. -Oh my. 412 00:24:57,346 --> 00:24:59,825 I really respect farmers. 413 00:25:03,185 --> 00:25:04,465 He is... 414 00:25:18,367 --> 00:25:19,845 What are you doing? 415 00:25:23,171 --> 00:25:24,755 Do you want me to help you? 416 00:25:26,074 --> 00:25:27,485 Let's see. 417 00:25:36,184 --> 00:25:38,835 You seem to care about him a lot. 418 00:25:39,855 --> 00:25:41,035 Why do you? 419 00:25:42,524 --> 00:25:43,835 Do I? 420 00:25:45,394 --> 00:25:48,045 I just feel bad for them. 421 00:26:00,175 --> 00:26:03,855 I feel bad because they remind me of me and Sa-na. 422 00:26:04,212 --> 00:26:07,465 We grew up with our grandma too. 423 00:26:08,216 --> 00:26:11,195 We really missed our parents, 424 00:26:11,820 --> 00:26:13,465 and they do too. 425 00:26:14,189 --> 00:26:17,205 I care about them because I can relate to them. 426 00:26:18,260 --> 00:26:19,505 I see. 427 00:26:24,433 --> 00:26:27,915 Guys, we sweated a lot. Aren't you hungry? 428 00:26:28,203 --> 00:26:30,030 -Let's go eat. -Okay. 429 00:26:30,038 --> 00:26:32,225 -I want to eat. -Let's go. 430 00:26:35,277 --> 00:26:36,610 I'm so tired. 431 00:26:36,612 --> 00:26:39,110 I was dripping with sweat. 432 00:26:39,114 --> 00:26:41,125 -You don't know? -I don't know, either. 433 00:26:44,686 --> 00:26:47,135 What? You feel bad for us? 434 00:26:47,389 --> 00:26:49,635 How dare she pity us. 435 00:26:50,525 --> 00:26:52,005 Who does she think she is? 436 00:27:03,271 --> 00:27:04,855 -Zero zero seven. -Bang. 437 00:27:05,874 --> 00:27:07,585 -Zero zero seven. -Bang. 438 00:27:08,210 --> 00:27:09,395 Zero zero seven. Bang. 439 00:27:09,611 --> 00:27:11,480 -Zero zero seven... -Sam-soon! 440 00:27:11,480 --> 00:27:13,125 Sam-soon! 441 00:27:13,248 --> 00:27:16,095 Where did she go? Sam-soon... 442 00:27:16,618 --> 00:27:18,350 Hey... 443 00:27:18,353 --> 00:27:21,280 Have you guys seen Sam-soon? 444 00:27:21,289 --> 00:27:24,290 Sam-soon? We haven't seen her. Why? 445 00:27:24,292 --> 00:27:26,005 She's gone. 446 00:27:26,061 --> 00:27:28,230 I can't find her anywhere. 447 00:27:28,230 --> 00:27:30,230 Isn't she just playing around somewhere? 448 00:27:30,232 --> 00:27:31,685 No, 449 00:27:31,733 --> 00:27:33,360 even if she goes somewhere, 450 00:27:33,368 --> 00:27:35,770 she always comes home when it's time for dinner. 451 00:27:35,771 --> 00:27:38,070 Gosh... Wait. 452 00:27:38,073 --> 00:27:42,070 I heard that people steal dogs these days. 453 00:27:42,077 --> 00:27:44,310 What if someone stole her and... 454 00:27:44,312 --> 00:27:46,180 Oh no. What do we do? 455 00:27:46,181 --> 00:27:49,110 No way. Don't worry, Grandma. 456 00:27:49,117 --> 00:27:50,310 We'll look for her. 457 00:27:50,318 --> 00:27:52,250 Okay. 458 00:27:52,254 --> 00:27:54,605 -Sam-soon! -Sam-soon! 459 00:27:54,790 --> 00:27:56,390 -Sam-soon! -Where are you? 460 00:27:56,391 --> 00:28:01,160 -Sam-soon! -Sam-soon! 461 00:28:01,163 --> 00:28:02,875 Sam-soon! 462 00:28:03,098 --> 00:28:05,985 -Sam-soon! -Sam-soon! 463 00:28:06,702 --> 00:28:08,515 Sam-soon, where are you? 464 00:28:09,071 --> 00:28:10,555 Sam-soon! 465 00:28:10,939 --> 00:28:12,255 Sam-soon! 466 00:28:13,108 --> 00:28:16,555 Sam-soon, let's go home. 467 00:28:16,645 --> 00:28:18,025 Sam-soon! 468 00:28:19,748 --> 00:28:21,280 Sam-soon's gone? 469 00:28:21,283 --> 00:28:23,480 Yes, we're all looking for her. 470 00:28:23,485 --> 00:28:25,165 Have you guys seen her? 471 00:28:25,887 --> 00:28:29,305 I saw her in the mountains. She's not back yet? 472 00:28:29,725 --> 00:28:31,975 -I should've brought her. -In the mountains? 473 00:28:32,160 --> 00:28:33,660 Where in the mountains? 474 00:28:33,662 --> 00:28:36,815 I saw her near the Turtle Rock on the mountainside. 475 00:28:37,566 --> 00:28:39,015 You're going to go look for her? 476 00:28:39,735 --> 00:28:41,545 It'll be hard by yourself. 477 00:28:42,270 --> 00:28:45,300 If you tell me where it is, I'll go with my friends. 478 00:28:45,307 --> 00:28:48,025 If you don't hurry, someone might steal her. 479 00:28:49,444 --> 00:28:50,895 Do you want me to go with you? 480 00:28:51,346 --> 00:28:54,125 Really? Will you come with me? Hold on. 481 00:28:58,553 --> 00:29:00,150 My phone isn't getting any signal again. 482 00:29:00,155 --> 00:29:02,305 If we go now, she'll still be there. 483 00:29:02,390 --> 00:29:03,675 Let's hurry and go. 484 00:29:03,792 --> 00:29:06,175 Hyun-woo, go ahead and go home. 485 00:29:06,394 --> 00:29:07,605 Okay. 486 00:29:27,282 --> 00:29:29,465 Wait, I'll be right back. 487 00:29:30,585 --> 00:29:32,765 Oh, okay. You can go. 488 00:29:59,314 --> 00:30:02,435 Geon-woo, are you done yet? 489 00:30:08,256 --> 00:30:09,605 Geon-woo. 490 00:30:21,336 --> 00:30:22,715 Geon-woo, 491 00:30:23,772 --> 00:30:25,725 stop joking around and come out. 492 00:30:30,512 --> 00:30:31,895 Geon-woo! 493 00:30:34,783 --> 00:30:36,135 Geon-woo! 494 00:30:52,234 --> 00:30:55,000 I told you to go home. Let's go. 495 00:30:55,003 --> 00:30:57,355 Geon-woo, what about Ji-na? 496 00:30:57,405 --> 00:30:59,355 Is it okay to leave her here? 497 00:30:59,474 --> 00:31:01,455 What if she gets lost? 498 00:31:01,943 --> 00:31:05,325 She's not stupid. She can't get lost. 499 00:31:06,581 --> 00:31:08,325 She'll struggle a bit. 500 00:31:10,719 --> 00:31:13,465 She deserves it. 501 00:31:15,390 --> 00:31:16,835 Don't worry. Let's go. 502 00:31:49,758 --> 00:31:51,705 Where am I? 503 00:31:52,594 --> 00:31:54,145 Am I going the right way? 504 00:31:56,064 --> 00:31:57,875 Where did Geon-woo go? 505 00:32:01,469 --> 00:32:03,285 NO SERVICE 506 00:32:03,605 --> 00:32:05,525 My phone isn't even working. 507 00:32:44,879 --> 00:32:46,340 I don't see her anywhere. 508 00:32:46,348 --> 00:32:49,035 I know, right? I don't think she's in this neighborhood. 509 00:32:50,652 --> 00:32:51,965 Where's Ji-na? 510 00:32:53,254 --> 00:32:54,780 Wasn't she with you guys? 511 00:32:54,789 --> 00:32:56,975 I thought she was with you guys. 512 00:33:02,931 --> 00:33:04,375 She's not picking up. 513 00:33:05,133 --> 00:33:08,200 She's not a child. You don't need to make a fuss. 514 00:33:08,203 --> 00:33:10,885 A friend disappeared. Aren't you worried? 515 00:33:11,539 --> 00:33:14,125 Don't worry. She'll be back soon. 516 00:33:16,111 --> 00:33:17,825 It looks like it's going to rain. 517 00:33:19,014 --> 00:33:21,380 Then let's look for Ji-na first. 518 00:33:21,383 --> 00:33:23,035 -Yes. -Let's do that. 519 00:33:25,387 --> 00:33:27,305 Excuse me. 520 00:33:29,090 --> 00:33:32,120 -You are... -I saw the big-eyed girl. 521 00:33:32,127 --> 00:33:33,745 She was headed into the mountains. 522 00:33:34,095 --> 00:33:35,375 Really? 523 00:33:38,600 --> 00:33:40,815 Let's go look for her in the mountains. 524 00:33:41,536 --> 00:33:44,655 Sa-na, why don't you go home in case Ji-na comes home? 525 00:33:45,173 --> 00:33:46,385 Okay. 526 00:33:56,718 --> 00:33:58,135 Ji-na! 527 00:33:58,353 --> 00:34:00,835 -Oh Ji-na! -Oh Ji-na! 528 00:34:02,791 --> 00:34:04,550 -Ji-na! -Oh Ji-na! 529 00:34:04,559 --> 00:34:06,075 Oh Ji-na! 530 00:34:13,835 --> 00:34:15,970 -Should we scatter and search? -Okay. 531 00:34:15,970 --> 00:34:18,615 I'll go this way. You can go that way. 532 00:34:18,640 --> 00:34:20,985 -Let's meet back here if we find her. -Okay. 533 00:34:48,203 --> 00:34:49,485 Oh Ji-na! 534 00:34:52,040 --> 00:34:53,385 Oh Ji-na! 535 00:34:55,844 --> 00:34:57,195 Oh Ji-na! 536 00:34:59,481 --> 00:35:00,765 Ji-na! 537 00:35:03,151 --> 00:35:04,435 Oh Ji-na! 538 00:35:37,252 --> 00:35:39,035 Gosh, I almost died. 539 00:35:48,596 --> 00:35:49,875 That hurts. 540 00:36:02,777 --> 00:36:04,755 I think I'm totally lost. 541 00:36:05,747 --> 00:36:07,165 What do I do? 542 00:36:11,753 --> 00:36:14,765 NO SERVICE 543 00:36:35,677 --> 00:36:36,995 Oh Ji-na! 544 00:36:41,482 --> 00:36:42,795 Ji-na! 545 00:36:47,422 --> 00:36:48,705 Ji-na! 546 00:36:50,858 --> 00:36:52,105 Ji-na! 547 00:36:55,230 --> 00:36:56,745 What do I do? 548 00:36:58,366 --> 00:36:59,715 I'm so scared. 549 00:37:00,735 --> 00:37:02,655 I want to go home. 550 00:37:04,439 --> 00:37:07,625 Grandma... Sa-na... 551 00:37:13,514 --> 00:37:14,795 Oh Ji-na! 552 00:37:17,885 --> 00:37:20,835 -Ji-na! -Ji-na! 553 00:37:21,990 --> 00:37:23,335 Oh Ji-na! 554 00:37:24,626 --> 00:37:26,005 Ji-na! 555 00:37:28,162 --> 00:37:29,515 Ji-na! 556 00:37:30,598 --> 00:37:31,915 Ji-na! 557 00:37:33,001 --> 00:37:34,285 Oh Ji-na! 558 00:37:37,639 --> 00:37:39,325 I'm over here! 559 00:37:39,741 --> 00:37:40,985 Over here! 560 00:38:09,003 --> 00:38:12,055 Are you all right? Are you hurt? 561 00:38:29,857 --> 00:38:31,275 Don't worry. 562 00:38:31,926 --> 00:38:33,375 You're okay now. 563 00:38:44,305 --> 00:38:45,725 Let's wait here a bit. 564 00:38:46,140 --> 00:38:48,755 We can go down when the rain stops. 565 00:38:55,016 --> 00:38:57,765 Your leg is bleeding. 566 00:38:58,353 --> 00:38:59,735 Did you get hurt? 567 00:39:01,856 --> 00:39:04,075 It must have happened when I slipped. 568 00:39:05,259 --> 00:39:07,405 I forgot about the pain because I was so scared. 569 00:39:11,065 --> 00:39:12,385 It's okay. 570 00:39:27,281 --> 00:39:29,795 Why are you blushing? 571 00:39:29,817 --> 00:39:31,735 Your face is redder than mine. 572 00:39:32,186 --> 00:39:34,905 It's because I have a fever. 573 00:39:46,134 --> 00:39:47,485 You do have a fever. 574 00:39:48,736 --> 00:39:50,155 It's pretty high. 575 00:40:02,517 --> 00:40:04,310 No, it's okay. You're cold too. 576 00:40:04,318 --> 00:40:07,635 I'm fine. I don't feel cold at all. 577 00:40:15,129 --> 00:40:18,515 Hey, stop it. You'll get hungrier if you run. 578 00:40:21,636 --> 00:40:22,985 Ji-na! 579 00:40:25,506 --> 00:40:26,785 Oh Ji-na! 580 00:40:29,744 --> 00:40:31,025 Ji-na! 581 00:40:34,982 --> 00:40:38,295 I want to eat my mom's spicy sujebi. 582 00:40:40,154 --> 00:40:42,675 I'll ask her to make you some 583 00:40:43,157 --> 00:40:44,935 with a lot of potatoes in it. 584 00:40:45,159 --> 00:40:46,575 It's really good. 585 00:40:48,963 --> 00:40:51,515 What do you want to eat right now? 586 00:40:52,934 --> 00:40:54,315 Sausage stew. 587 00:40:55,102 --> 00:40:57,330 Did your mom make it often? 588 00:40:57,338 --> 00:40:58,555 No, 589 00:40:59,040 --> 00:41:01,125 but she bought it for us often. 590 00:41:02,743 --> 00:41:04,925 Our parents were so busy. 591 00:41:05,346 --> 00:41:07,065 They weren't home very often. 592 00:41:09,083 --> 00:41:12,135 I have so much respect for you and Jae-yi. 593 00:41:14,088 --> 00:41:15,665 We're the same age, 594 00:41:15,890 --> 00:41:18,805 but you guys are doing well even without your parents. 595 00:41:20,561 --> 00:41:22,005 Isn't it hard? 596 00:41:23,231 --> 00:41:25,415 It's my goal to move out as soon as possible. 597 00:41:27,335 --> 00:41:30,855 It's probably hard to live without a dad, 598 00:41:31,339 --> 00:41:33,185 but you never even show it. 599 00:41:34,275 --> 00:41:38,255 I really admire how you care for others. 600 00:41:38,679 --> 00:41:41,425 It's nothing compared to you. 601 00:41:42,950 --> 00:41:45,595 Okay, that's enough. 602 00:41:46,220 --> 00:41:47,635 This is getting cheesy. 603 00:41:48,055 --> 00:41:50,175 Okay, let's stop. 604 00:41:50,391 --> 00:41:53,075 Why did you come up here by yourself? 605 00:41:53,661 --> 00:41:55,305 Something bad could have happened. 606 00:41:55,796 --> 00:41:58,290 I came up with Geon-woo. 607 00:41:58,299 --> 00:42:00,085 He said he saw Sam-soon. 608 00:42:01,035 --> 00:42:03,915 But he disappeared at some point. 609 00:42:04,605 --> 00:42:06,425 Maybe he got lost too. 610 00:42:09,277 --> 00:42:12,455 Are you dumb? Why would he get lost? 611 00:42:15,016 --> 00:42:17,265 He did this to you on purpose. 612 00:42:17,485 --> 00:42:19,865 -No way. -I didn't like the look of him 613 00:42:19,887 --> 00:42:21,765 since the very beginning. 614 00:42:23,291 --> 00:42:25,875 I'll make him pay for this later. 615 00:42:28,396 --> 00:42:29,715 Are you feeling cold? 616 00:42:32,199 --> 00:42:33,515 What should we do? 617 00:43:46,173 --> 00:43:47,725 Do you think you can walk? 618 00:43:48,509 --> 00:43:50,325 I think we need to go down now. 619 00:43:51,078 --> 00:43:53,025 Yes, I feel better. 620 00:43:54,982 --> 00:43:56,365 Can you... 621 00:43:59,920 --> 00:44:01,705 I must be crazy. 622 00:44:11,666 --> 00:44:14,730 Be careful. I don't want you to trip and fall again. 623 00:44:14,735 --> 00:44:17,315 I'm not a clumsy person who trips all the time. 624 00:44:23,010 --> 00:44:24,395 My bracelet. 625 00:44:24,578 --> 00:44:25,855 What? 626 00:44:26,247 --> 00:44:27,995 My bracelet is gone. 627 00:44:28,749 --> 00:44:30,435 It was one of my favorites. 628 00:44:30,751 --> 00:44:32,395 Where did you lose it? 629 00:44:33,054 --> 00:44:35,335 -I'll look for it. -No. 630 00:44:36,457 --> 00:44:39,645 Don't worry about it. I don't even know where I lost it. 631 00:44:40,127 --> 00:44:41,475 Let's just go. 632 00:44:47,301 --> 00:44:49,000 Do you think Ji-na's leg will be okay? 633 00:44:49,003 --> 00:44:51,215 I think she'll be all right. 634 00:44:51,572 --> 00:44:54,325 Ji-na, do you feel better after showering? 635 00:44:55,009 --> 00:44:57,225 -Yes. -What a relief. 636 00:44:59,714 --> 00:45:02,610 Shin-ae, do you know where Ro-bin is? 637 00:45:02,616 --> 00:45:03,895 Ro-bin? 638 00:45:05,453 --> 00:45:08,605 I'm not sure. He's been gone for a while. 639 00:45:08,789 --> 00:45:11,335 Why are you looking for Ro-bin? 640 00:45:12,560 --> 00:45:14,005 It's nothing. 641 00:45:33,380 --> 00:45:35,565 You did it on purpose, didn't you? 642 00:45:36,417 --> 00:45:39,605 -Do what? -You left Ji-na in the mountains. 643 00:45:40,254 --> 00:45:42,920 Ji-na went through so much because of you. 644 00:45:42,923 --> 00:45:44,535 So what if I did do it on purpose? 645 00:45:44,825 --> 00:45:46,820 She's dumb enough to get lost. 646 00:45:46,827 --> 00:45:48,275 You jerk. 647 00:45:48,729 --> 00:45:51,090 Ro-bin, stop it. 648 00:45:51,098 --> 00:45:53,685 Why don't you hit me? Are you scared? 649 00:45:56,403 --> 00:45:59,285 Don't even talk to him. Let's go. 650 00:46:06,814 --> 00:46:08,780 Hey, what is this? 651 00:46:08,783 --> 00:46:10,595 Give it back. It's mine. 652 00:46:11,051 --> 00:46:12,905 This belongs to Sam-soon. 653 00:46:14,622 --> 00:46:16,435 This is my grandma's handwriting. 654 00:46:17,057 --> 00:46:19,820 I... found it. 655 00:46:19,827 --> 00:46:21,275 It was on the street. 656 00:46:22,296 --> 00:46:23,645 Liar. 657 00:46:24,165 --> 00:46:25,515 Geon-woo, 658 00:46:25,566 --> 00:46:28,285 you took Sam-soon, didn't you? 659 00:46:28,969 --> 00:46:31,285 Where is Sam-soon? Tell me now. 660 00:46:31,839 --> 00:46:34,655 You got the wrong person. Did you see me take her? 661 00:46:38,045 --> 00:46:40,225 Say it. Where is she? 662 00:46:40,447 --> 00:46:41,810 Where is Sam-soon? 663 00:46:41,816 --> 00:46:43,635 Even if I knew, I wouldn't tell you. 664 00:46:44,485 --> 00:46:47,735 You probably won't see Sam-soon ever again. 665 00:46:50,057 --> 00:46:51,335 What? 666 00:46:54,428 --> 00:46:55,660 No way. 667 00:46:55,663 --> 00:46:57,745 Hey, stop right there! 668 00:47:09,877 --> 00:47:12,725 WILL YOU BE THE REVENGE GODDESS? 669 00:47:12,813 --> 00:47:15,725 Don't tell anyone, okay? 670 00:47:16,417 --> 00:47:17,980 I saw her in the mountains. 671 00:47:17,985 --> 00:47:20,035 ENTER THE NAME OF THE TARGET 672 00:47:21,288 --> 00:47:22,905 So what if I did do it on purpose? 673 00:47:23,357 --> 00:47:25,190 She's dumb enough to get lost. 674 00:47:25,192 --> 00:47:27,575 OH GEON-WOO 675 00:47:27,695 --> 00:47:29,575 Even if I knew, I wouldn't tell you. 676 00:47:29,797 --> 00:47:32,945 You probably won't see Sam-soon ever again. 677 00:47:36,837 --> 00:47:39,355 THE TARGET MEETS ALL CONDITIONS WE'LL PROCEED WITH THE REVENGE 678 00:47:45,980 --> 00:47:48,495 Why did you lie to her? 679 00:47:49,416 --> 00:47:52,235 I don't know. She just gets on my nerves. 680 00:47:52,653 --> 00:47:54,365 Let her struggle a bit. 681 00:47:58,192 --> 00:48:00,605 YOU'VE BEEN SELECTED AS THE TARGET FOR REVENGE 682 00:48:00,928 --> 00:48:03,645 "You've been selected as the target for revenge"? 683 00:48:04,164 --> 00:48:05,330 What is this? 684 00:48:05,332 --> 00:48:07,600 Revenge? Who's taking the revenge? 685 00:48:07,601 --> 00:48:09,955 I don't know. I think someone's playing around. 686 00:48:10,504 --> 00:48:12,715 Are you being punished for lying? 687 00:48:28,188 --> 00:48:31,235 Sam-soon, why didn't you eat? 688 00:48:33,694 --> 00:48:36,775 Sam-soon hasn't eaten yet. 689 00:48:36,931 --> 00:48:38,860 What if she starves to death? 690 00:48:38,866 --> 00:48:40,885 Skipping one meal won't kill her. 691 00:48:41,268 --> 00:48:45,215 Maybe she's not eating because she misses Grandma. 692 00:48:46,407 --> 00:48:49,370 Can't we just let her go? 693 00:48:49,376 --> 00:48:52,055 Just wait a little longer. We'll let her go 694 00:48:52,780 --> 00:48:54,425 as soon as they go back to Seoul. 695 00:48:54,982 --> 00:48:56,265 Sam-soon. 696 00:49:12,933 --> 00:49:14,830 Gross! That's nasty! 697 00:49:14,835 --> 00:49:16,930 I think someone's really taking revenge on you. 698 00:49:16,937 --> 00:49:19,230 -What are you going to do? -My pants... 699 00:49:19,239 --> 00:49:22,355 -My pants... -Oh no. What do we do? 700 00:49:23,377 --> 00:49:24,925 Sam-soon. 701 00:49:26,613 --> 00:49:28,095 Sam-soon... 702 00:49:34,989 --> 00:49:36,305 Sam-soon? 703 00:49:36,657 --> 00:49:37,975 Sam-soon. 704 00:49:43,998 --> 00:49:45,345 Sam-soon. 705 00:49:46,033 --> 00:49:47,385 Sam-soon. 706 00:49:52,072 --> 00:49:54,055 -Sam-soon, let's go. -Come here. 707 00:49:54,408 --> 00:49:56,185 -Let's go. -Come on, Sam-soon. 708 00:49:56,443 --> 00:49:57,655 Come. 709 00:50:10,858 --> 00:50:12,905 YOUR REVENGE IS COMPLETE 710 00:50:22,970 --> 00:50:26,525 Did you let Sam-soon go? 711 00:50:26,573 --> 00:50:27,540 Yes. 712 00:50:27,541 --> 00:50:30,495 So please stop taking revenge on my brother. 713 00:50:30,577 --> 00:50:33,265 He's not a bad person. Please forgive him. 714 00:50:35,115 --> 00:50:37,335 All right. Don't worry about it. 715 00:50:38,419 --> 00:50:39,765 But Hyun-woo, 716 00:50:40,187 --> 00:50:43,475 why did Geon-woo take Sam-soon? 717 00:50:43,524 --> 00:50:44,905 It's because of you. 718 00:50:46,560 --> 00:50:48,975 It was because of you. 719 00:50:49,630 --> 00:50:51,815 You called me a shoe thief. 720 00:50:52,699 --> 00:50:54,530 You promised you wouldn't tell anyone. 721 00:50:54,535 --> 00:50:56,900 No, I never told anyone. 722 00:50:56,904 --> 00:50:59,540 Liar. I heard your friends laughing at you 723 00:50:59,540 --> 00:51:01,225 calling me a shoe thief. 724 00:51:01,742 --> 00:51:03,195 Shoe thief? 725 00:51:04,812 --> 00:51:06,665 You shoe thief! 726 00:51:06,780 --> 00:51:08,265 -Oh my. -Stop that. 727 00:51:09,850 --> 00:51:13,465 Bo-ra was saying that to Sam-soon. 728 00:51:14,655 --> 00:51:16,805 Then why did you say you felt bad for us? 729 00:51:17,558 --> 00:51:20,945 Do we look pathetic to you? Who are you to pity us? 730 00:51:22,362 --> 00:51:23,645 Well... 731 00:51:24,798 --> 00:51:28,185 We were basically talking about ourselves. 732 00:51:29,403 --> 00:51:32,385 We grew up with our grandma too 733 00:51:33,240 --> 00:51:35,255 when we were much younger than you. 734 00:51:37,744 --> 00:51:39,825 -Liar. -It's true. 735 00:51:40,547 --> 00:51:42,465 You reminded me of ourselves. 736 00:51:43,884 --> 00:51:46,835 I didn't know you would be so offended. 737 00:51:46,854 --> 00:51:48,405 I'm really sorry. 738 00:51:55,462 --> 00:51:56,845 I'm sorry too. 739 00:51:57,030 --> 00:52:00,145 You did nothing wrong, but I took my anger out on you. 740 00:52:03,070 --> 00:52:04,400 I really didn't think 741 00:52:04,404 --> 00:52:07,555 you would get lost in the mountains though. 742 00:52:08,008 --> 00:52:11,395 I was also going to bring Sam-soon back. 743 00:52:12,613 --> 00:52:13,865 I'm sorry. 744 00:52:16,216 --> 00:52:17,735 I'm fine, 745 00:52:17,751 --> 00:52:20,565 so just apologize to Sam-soon, okay? 746 00:52:22,322 --> 00:52:23,605 Okay. 747 00:52:25,159 --> 00:52:26,545 Ji-na. 748 00:52:28,762 --> 00:52:32,015 Sa-na, Geon-woo found Sam-soon for us. 749 00:52:33,800 --> 00:52:35,145 Really? 750 00:52:37,237 --> 00:52:39,685 Thank you so much. 751 00:52:40,374 --> 00:52:42,055 Don't mention it. 752 00:52:50,284 --> 00:52:51,610 What do you want this time? 753 00:52:51,618 --> 00:52:52,865 Well... 754 00:52:52,953 --> 00:52:56,335 I noticed last time that the table light bulb went out. 755 00:52:56,623 --> 00:52:58,435 I'll just change the light bulb and leave. 756 00:53:01,595 --> 00:53:02,790 All right then. 757 00:53:02,796 --> 00:53:04,915 You can do that and leave. 758 00:53:09,937 --> 00:53:12,185 This is so simple. 759 00:53:15,576 --> 00:53:16,995 Try turning on the light. 760 00:53:25,586 --> 00:53:26,865 Thanks. 761 00:53:28,388 --> 00:53:29,920 Is there anything else that needs fixing? 762 00:53:29,923 --> 00:53:33,320 Gosh, this is so simple. 763 00:53:33,327 --> 00:53:35,405 You just have to put it on. 764 00:53:35,929 --> 00:53:37,575 It's done. 765 00:53:39,166 --> 00:53:40,630 Why isn't the water coming out? 766 00:53:40,634 --> 00:53:42,530 -It's the other one. -This one? 767 00:53:42,536 --> 00:53:44,815 -Oh, it's this one. -Yes. 768 00:53:44,871 --> 00:53:46,955 -Oh my gosh! -Wait. 769 00:53:48,508 --> 00:53:49,870 What are you doing? 770 00:53:49,876 --> 00:53:51,070 -Oh my gosh! -Oh no. 771 00:53:51,078 --> 00:53:53,025 -What's happening? -Why are you... 772 00:53:53,447 --> 00:53:54,825 -Gosh! -It's... 773 00:53:56,717 --> 00:54:00,535 I didn't know the water pressure would be so strong. 774 00:54:00,921 --> 00:54:02,435 It's fine. 775 00:54:02,856 --> 00:54:04,435 Gosh. 776 00:54:04,591 --> 00:54:06,390 You have water on your face. 777 00:54:06,393 --> 00:54:09,445 -Let me get it for you. -I'm home. 778 00:54:13,867 --> 00:54:16,615 -Hi, Seon-hee. -You're here. 779 00:54:18,338 --> 00:54:20,600 -Why are you smiling like that? -Seon-hee. 780 00:54:20,607 --> 00:54:23,255 It's not what you think. We... 781 00:54:23,477 --> 00:54:25,495 -Don't get the wrong idea. -Wait, Seon-hee. 782 00:54:25,579 --> 00:54:27,080 -Wait... -Seon-hee! 783 00:54:27,080 --> 00:54:28,840 -Why does she just smile and leave? -Seon-hee! 784 00:54:28,849 --> 00:54:30,495 Hey, Seon-hee! 785 00:54:31,451 --> 00:54:32,695 It's... 786 00:54:33,086 --> 00:54:35,565 -What do we do now? -Well... 787 00:54:56,910 --> 00:54:58,155 Are you asleep? 788 00:54:58,578 --> 00:54:59,825 Yes. 789 00:55:05,786 --> 00:55:07,165 Sleep tight. 790 00:55:08,922 --> 00:55:10,205 Okay. 791 00:55:26,106 --> 00:55:27,900 -It's a mountain stream! -Sweet. 792 00:55:27,908 --> 00:55:29,355 Oh my gosh. 793 00:55:31,211 --> 00:55:34,165 Come here, fish! 794 00:55:35,382 --> 00:55:37,950 -Gosh. -Why are you picking up rocks? 795 00:55:37,951 --> 00:55:39,535 They're so pretty. 796 00:55:40,354 --> 00:55:41,665 Oh my gosh! 797 00:55:45,158 --> 00:55:46,460 -Stop. -Don't do that. 798 00:55:46,460 --> 00:55:48,175 Wait. 799 00:55:48,495 --> 00:55:49,975 -Gosh. -Oh my goodness. 800 00:55:50,130 --> 00:55:51,845 Let's do this. 801 00:55:57,337 --> 00:55:58,785 Just kidding. 802 00:56:01,742 --> 00:56:03,325 Come here, fish. 803 00:56:07,381 --> 00:56:09,449 I even eat the seeds. 804 00:56:09,449 --> 00:56:11,595 -I eat them too. -Same here. I even eat the seeds. 805 00:56:12,753 --> 00:56:15,165 Try it. It's good. 806 00:56:15,756 --> 00:56:17,490 -Do you just chew on them? -Yes. 807 00:56:17,491 --> 00:56:19,575 -It's good for digestion. -Really? 808 00:56:21,361 --> 00:56:23,675 Gosh, my stomach hurts. 809 00:56:28,535 --> 00:56:30,015 I really need to go. 810 00:56:31,838 --> 00:56:34,755 God, please. Please help me just this once. 811 00:56:35,175 --> 00:56:36,585 Just this one time... 812 00:56:55,162 --> 00:56:57,675 What if someone sees this? 813 00:56:59,800 --> 00:57:01,385 What should I do? 814 00:57:26,193 --> 00:57:27,475 There we go. 815 00:57:30,797 --> 00:57:32,960 -Sa-na! -Sa-na! 816 00:57:32,966 --> 00:57:34,430 Oh Sa-na! 817 00:57:34,434 --> 00:57:35,715 Sa-na! 818 00:57:38,205 --> 00:57:40,985 Hey, where were you? You disappeared without telling us. 819 00:57:41,508 --> 00:57:44,770 I was just looking around. 820 00:57:44,778 --> 00:57:47,210 If we're doing a campfire at Grandma's tonight, 821 00:57:47,214 --> 00:57:49,095 we might need more sticks. 822 00:57:49,483 --> 00:57:50,710 Let's go find some more. 823 00:57:50,717 --> 00:57:52,165 -Okay. -Okay. 824 00:57:54,888 --> 00:57:57,475 -Let's see. -Sticks... 825 00:58:03,897 --> 00:58:05,375 Guys, come here. 826 00:58:08,768 --> 00:58:10,555 It's so pretty. 827 00:58:10,637 --> 00:58:12,300 Maybe someone made a wish here. 828 00:58:12,305 --> 00:58:13,870 I wonder what wish they made. 829 00:58:13,874 --> 00:58:15,425 Let's make a wish here too. 830 00:58:15,675 --> 00:58:17,095 -Okay. -Sure. 831 00:58:37,764 --> 00:58:39,415 Sa-na, take a good one, okay? 832 00:58:39,933 --> 00:58:42,045 One, two, three. 833 00:58:42,869 --> 00:58:44,655 One, two, three. 834 00:58:45,739 --> 00:58:47,685 One, two, three. 835 00:58:47,874 --> 00:58:49,055 One more time. 836 00:58:49,776 --> 00:58:51,740 One... The flower smells so nice. 837 00:58:51,745 --> 00:58:53,995 One more time. One, two, three. 838 00:58:57,284 --> 00:58:58,995 That won't make it any bigger. 839 00:59:00,987 --> 00:59:04,050 I wonder how this worked here. 840 00:59:04,057 --> 00:59:06,190 I ate so much. I'm so full. 841 00:59:06,192 --> 00:59:07,945 I wish I could live here. 842 00:59:08,161 --> 00:59:09,545 I really ate so much. 843 00:59:14,034 --> 00:59:17,800 Could one of them be the master? 844 00:59:17,804 --> 00:59:19,455 I've never had better food in my life. 845 00:59:20,373 --> 00:59:22,625 Ji-na, what are you doing? Let's take a picture. 846 00:59:23,276 --> 00:59:24,725 Sure. 847 00:59:24,844 --> 00:59:27,395 One, two, three. 848 00:59:28,949 --> 00:59:31,210 Guys, do you want to play Secret Santa? 849 00:59:31,217 --> 00:59:32,250 What's that? 850 00:59:32,252 --> 00:59:34,480 We pick our Secret Santa by lot 851 00:59:34,487 --> 00:59:37,820 and tell them our biggest secret. 852 00:59:37,824 --> 00:59:39,305 Is that so? 853 00:59:39,859 --> 00:59:43,020 But we'll never know whose secret it is. 854 00:59:43,029 --> 00:59:45,330 That's why we can tell our secrets. 855 00:59:45,332 --> 00:59:47,530 What if that person doesn't keep it a secret? 856 00:59:47,534 --> 00:59:49,545 Secrets are never to be told. 857 00:59:50,470 --> 00:59:52,515 If someone says it out loud, 858 00:59:52,772 --> 00:59:54,455 it'll be the end for that person. 859 00:59:55,408 --> 00:59:56,755 Let's play. 860 00:59:58,345 --> 01:00:01,225 I TOOK A DUMP INSIDE THE STONE TOWER WHERE WE MADE OUR WISH 861 01:00:07,120 --> 01:00:09,465 I LIKE SEO JAE-YI 862 01:00:26,339 --> 01:00:29,525 I WISH YOU COULD LIKE ME 863 01:00:30,343 --> 01:00:33,025 What does this mean? 864 01:00:33,780 --> 01:00:35,765 Does this mean he likes me? 865 01:00:36,883 --> 01:00:38,435 I wonder who wrote it. 866 01:00:48,528 --> 01:00:50,160 Just help me out this once. 867 01:00:50,163 --> 01:00:52,615 I'm trying to get on Eun-hee's good side. 868 01:00:52,799 --> 01:00:56,000 If I try it and can't fix it, you can go fix it tomorrow. 869 01:00:56,002 --> 01:00:58,815 -But I told her I would go today. -Come on. 870 01:00:59,372 --> 01:01:01,225 Now call her. 871 01:01:02,509 --> 01:01:03,510 Go on. 872 01:01:03,510 --> 01:01:06,355 Hi, I'm the guy who's supposed to fix your door today. 873 01:01:06,613 --> 01:01:07,910 I'm sorry, 874 01:01:07,914 --> 01:01:10,610 but I can't go because something came up. 875 01:01:10,617 --> 01:01:13,010 What do you mean, you suddenly can't come? 876 01:01:13,019 --> 01:01:15,165 I'm sorry. 877 01:01:15,488 --> 01:01:17,450 Thank you. You can leave now. 878 01:01:17,457 --> 01:01:18,705 You're the best. 58364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.